Haier Water Dispenser WDNS121SS User Manual

Hot and Cold Water Dispenser  
Chaude ou Froide Distributeur d'Eau  
Fría y Caliente Urtidor de Agua  
User Manual  
Guide de l’Utilisateur  
Manual del Usuario  
WDNS32BW, WDNS115BW, WDNS121SS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TABLE OF CONTENTS  
PAGE  
SAFETY PRECAUTIONS ......................................................................1  
PARTS AND FEATURES ...................................................................3-5  
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................................6-7  
START-UP INSTRUCTIONS..................................................................8  
OPERATING YOUR WATER DISPENSER............................................9  
Cold/Hot Water Release Buttons.............................................................9  
Cold/Hot Water Release Levers...............................................................9  
Cold/Hot Water Power Switches .............................................................9  
Cold/Hot Water Indicator Lights............................................................10  
ELECTRICAL CONNECTIONS.............................................................10  
Grounding Instructions..........................................................................10  
Wiring Requirements............................................................................10  
Extension Cords...................................................................................10  
Power Interruptions...............................................................................10  
PRECAUTIONS..................................................................................11  
PROPER CARE AND CLEANING ................................................ 11-12  
General..............................................................................................11  
Cleaning the Condenser Coils...............................................................12  
For Long Vacations or Absences / Moving .............................................12  
TROUBLESHOOTING GUIDE............................................................13  
WARRANTY......................................................................................14  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PARTS AND FEATURES - WDNS115BW  
1
2
8
7
6
3
4
5
1. Water Receptacle  
2. Cold Water Button  
3. Removable Drip Tray  
4. Removable Shelf  
7. Child Safety Lock  
8. Hot Water, Cold Water and  
Power Indicator Lights  
9. Drain (not shown/back of unit)  
10. Cold Water Switch (on back)  
11. Hot Water Switch (on back)  
5. Storage Compartment  
6. Hot Water Button  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PARTS AND FEATURES - WDNS32BW  
1
7
5
6
2
3
4
1. Water Receptacle  
6. Child Safety Lock  
2. Cold Water Button (Blue)  
3. Removable Drip Tray  
4. Storage Compartment  
5. Hot Water Button (Red)  
7. Hot and Cold Water Indicator Lights  
8. Drain (not shown/back of unit)  
9. Cold Water Switch (on back)  
10. Hot Water Switch (on back)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PARTS AND FEATURES - WDNS121SS  
1
6
5
4
2
3
1. Water Receptacle  
2. Cold Water Button  
3. Removable Drip Tray  
4. Hot Water Button  
5. Child Safety Lock  
6. Hot Water, Cold Water and  
Power Indicator Lights  
7. Drain (not shown/back of unit)  
8. Cold Water Switch (on back)  
9. Hot Water Switch (on back)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive  
tape holding the accessories inside and outside.  
2. Inspect and remove any remaining packaging, tape and printed material  
before turning on the water dispenser.  
Note: Allow the water dispenser to stand in an upright position for at least  
12 hours before turning on the power.  
PROPER LOCATION  
• To ensure that your water dispenser works at the maximum efficiency it was  
designed for, you should install it in a location where there is proper air  
circulation and electrical connections.  
• The following are the recommended clearances around the water dispenser.  
Sides  
Back  
2" (50mm)  
4" (100mm)  
• Do not install your water dispenser in any location that is not properly  
insulated or heated because the unit is not designed to operate in room  
temperature below 55˚F / 13˚C. The water dispenser is for indoor use only.  
Room temperature should not exceed 97° F / 36° C.  
Note: Thermostats maintain the hot and cold water temperatures  
automatically. On the compressor cooled water coolers the hot water  
temperature will be between 190˚-203˚ F/ 88˚- 95˚ C and the cold  
water temperature will be between 43˚- 50˚ F/ 6˚-10˚ C.  
• Select a suitable location for the unit on a hard even surface away from  
direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking  
appliances, etc.).  
CAUTION: DO NOT plug in the water dispenser until full bottle is  
installed first and water flows from both Hot and Cold  
water faucets.  
Note: Hot and cold water will not be instantly available as the unit will need  
time to heat up and cool down the water.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PREPARATION BEFORE FIRST OPERATION  
Before connecting the unit to the power source, Let it stand upright for  
approximately 12 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the  
cooling system from handling during transportation.  
The water dispenser is pre-cleaned at the factory but the reservoir and water  
lines should be flushed with fresh water before use as follows:  
1. Do NOT plug in the water dispenser.  
2. Check and make sure the drain cap on the back of the water dispenser is  
firmly closed.  
3. Fill water tank with tap water full to capacity, wait 5 minutes until water settles.  
4. Activate the child safety button and press the hot water lever until water starts  
to come out, then stop.  
5. Plug the dispenser into the electrical socket.  
6. Press the hot water switch (back of unit) to the ON position, the switch should  
be lit.  
A. Press the cold water switch (back of unit) to the ON position, the switch should  
be lit.  
B. Wait for the hot water to reach temperature in approximately 10 minutes  
C. Wait for the cold to reach temperature in other 40 minutes approximately.  
7. Press the hot and cold water switch to turn them OFF and unplug the dispenser  
from the electrical outlet.  
8. Drain the water by pressing hot water button and then cold water button, until  
no more water remains (to facilitate this operation, use a large container).  
9. Drain any water left in the tanks by opening the drain cap located on the back  
side of the dispenser, until the water drains completely. Please remember to  
close the drain cap firmly after the drainage.  
10. Place a 5 gallon or 3 gallon bottle of water onto the water intake of the  
dispenser; allow water to stand for approximate one minute.  
11. Push water faucet buttons to insure water flows from both faucets.  
12. Plug the dispenser into the electrical socket.  
13. Now you are ready to use your water dispenser.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
START-UP INSTRUCTIONS  
Read carefully and understand all installation instructions before  
installing the water dispenser.  
1. Remove the cap from the water bottle first. Lift up the water bottle and quickly  
place it into the water receptacle. (The water bottle is not included.)  
2. DO NOT plug in the water dispenser until you have checked that  
water flows out of both faucets when the hot and cold water  
release levers are pressed. Never turn on the water dispenser  
without water. Doing so may cause the unit to catch fire or  
malfunction.  
3. Check that water flows out by pressing both the hot and cold water faucets  
one at a time.  
4. Plug the power cord into an 115volt / 60 Hz outlet.  
5. To activate the water heater and cooler, press the hot water and cold water  
switches to the ON position, the switches should be lit.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
OPERATING YOUR WATER DISPENSER  
This water dispenser maintains instant hot and cold water for your cooking and  
drinking needs. It accepts 3 or 5-gallon water bottles.  
WDNS121SS/WDNS32BW COLD (BLUE) / HOT (RED) WATER  
RELEASE BUTTONS  
• Press the button down to release the water flow.  
• Pull the tap lever up to stop the water flow.  
Note: The hot (red) water button is equipped with a child safety  
lock to prevent accidental spilling of hot water. To release  
the hot water flow, the tap lever must be squeezed and  
then pushed down.  
WDNS115BW COLD / HOT WATER RELEASE LEVERS  
Press the button to release the water flow.  
Note: The hot water faucet is equipped with a child safety lock to prevent  
accidental spilling of hot water. To release the hot water flow, push the  
child safety lock button down and as you push in the hot water button.  
Caution: Be careful when carrying hot water in your cup or container to avoid  
any injury or harm from spills.  
COLD (GREEN) / HOT (RED) WATER POWER SWITCHES  
(Back of unit)  
Cold Water Switch (green):  
HOT  
The cold water switch activates the cooling process when turned ON.  
• Press the switch to the ON position. The switch should become lit.  
Note: When turning on the unit for the first time, it will take some  
time to chill the water.  
COLD  
Hot Water Switch (red):  
The hot water switch activates the heating process when turned ON.  
• Press the switch to the ON position. The switch should become lit.  
Caution! Be careful when carrying hot water in your cup or container  
to avoid any injury or harm from spills.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
COLD (GREEN) / HOT (RED) WATER INDICATOR LIGHTS  
When the green and red lights are illuminated on the front of the unit, the heating  
and cooling process is in progress. When the cold and hot water has reached  
their proper temperatures, both lights will turn off automatcially. Normally, hot  
water reaches proper temperature first.  
HOT  
HOT  
COLD  
WDNS115BW  
WDNS32BW  
POWER  
COOL  
ELECTRICAL CONECTIONS  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,  
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the  
electric current. This appliance is equipped with a cord containing a grounding  
wire and a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is prop-  
erly installed and grounded.  
• Improper use of the plug may result in the risk of electric shock.  
• Consult a qualified electrician or service technician if the grounding  
instructions are not completely understood or if in doubt as to whether  
the appliance has been properly grounded.  
WIRING REqUIREmENTS  
This appliance must be plugged into a 15Amp, 115 Volt, 60Hz  
GROUNDED OUTLET.  
Note: Where a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal  
responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a  
properly grounded three-prong outlet.  
ExTENSION CORDS  
We do not recommend the use of an extension cord with  
this unit.  
POWER INTERRUPTIONS  
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or  
other causes. Remove the power cord from wall outlet when a power out-  
age occurs. When power has been restored, re-plug the power cord into  
wall outlet.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PRECAUTIONS  
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning  
use of the appliance by a person responsible for their safety.  
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting  
process, other than those recommended by the manufacturer.  
• Do not damage the refrigerant circuit.  
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of  
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.  
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in  
accordance with the instructions.  
PROPER CARE AND CLEANING  
Caution: Before using any cleaning product, always read and follow the  
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury and/  
or product damage.  
Note: It is best to clean the dispenser and its surrounding area when replacing  
the empty bottle with a new one. This way you can move the unit easily  
without the weight of the bottle.  
GENERAL  
• Before cleaning, place a dust cover on top of the water guard to prevent dust  
and debris from going into the dispenser while cleaning.  
• Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with  
warm water. Use a sponge or a soft cloth dampened with the cleaning solution  
to wipe down the unit.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
WARNING!  
Always unplug the unit before cleaning to avoid electric shock.  
Failure to do so may result in death or injury.  
• Wipe with clean warm water and dry with a soft cloth.  
• Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach, concentrated  
detergents, solvents or metal scouring pads. Some of these chemicals may  
dissolve, damage and/or discolor the unit.  
• The spilled water in the drip tray must be removed regularly and cleaned  
properly to avoid any bacteria and residue build-up.  
• We recommend that you clean the water dispenser at least twice a year. When  
cleaning, you do not need to take anything apart. Simply pour the baking  
soda/water solution through the water guard. Then rinse with plenty of water  
and allow the water to drain.  
• Remove the accumulated water from the drip tray, and wipe the compartment  
clean.  
CLEANING THE CONDENSER COILS  
We recommend that you move the dispenser away from the wall and vacuum  
or brush the coils on the rear of the unit at least 4 times a year. Some operating  
environments may require more frequent cleaning.  
FOR LONG VACATIONS OR ABSENCES / mOVING  
• Turn OFF water dispenser.  
• Unplug the unit.  
• If bottle still contains water, remove it quickly and  
carefully to avoid spillage.  
• Put a container or bucket on the floor under the drain on  
the back of the unit to catch the water released from the  
drain tube.  
• Remove the drain plug located on the side of the unit to  
release the water and empty both the tanks.  
Note: Remove drain plug by turning it in a “clockwise direction”. Please note not  
to use any tools to remove or install the drain plug. Use hands only.  
• After completing the drain process, replace the drain plug to its  
original position.  
• You must store the unit at room temperature.  
• Avoid storing the unit where the temperature is at or below freezing.  
• When moving, the unit must be moved vertically. DO NOT move the unit in  
horizontal position as this may cause possible damage to internal parts.  
• You must cover the unit to avoid dust and debris from entering the  
water guard.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
If the power is switched on and the compressor will not start up:  
• Make sure the power cord is plugged in properly  
• If the water dispenser is brought indoors in the winter, give it a few hours to  
warm up to room temperature before plugging it in. Cold bottled water or  
the temperature of the water dispenser itself may affect the thermostat setting.  
If the room temperature is lower than the thermostat setting or the water  
dispenser itself is cold the compressor will not start up. We do not advise  
that you make any adjustments to the thermostat setting.  
If water dispenser operation is noisy:  
Make sure the water dispenser sits on a level surface. If the dispenser is  
noisy after its first use, unplug it for half an hour and try again.  
If the condenser becomes too hot:  
When the compressor is working, it is normal for the condenser to be hot. If  
you are concerned that the temperature is too high, check to see that there is  
enough room around the water dispenser to allow proper ventilation.  
If the cold water tap doesn’t work and the cold water tank freezes  
The cold water tap may freeze under extreme conditions. If the water is  
not being used, the cooling compartment is loaded and the compressor is  
running continuously, the cold water tank can freeze.  
To thaw the cold water tank, turn off the power, unplug the unit and remove  
the water bottle. Keep draining hot water and pouring it back into the water  
receptacle. Once the tank has thawed, place the bottle on the unit, plug the  
unit in again, and turn the hot and cold switches back on.  
If the water is not cold enough:  
• This is due to either a compressor malfunction or the cold water may be in  
the OFF position.  
• Check if the cold water is in the ON position.  
• Cold water is used very frequently.  
If water is dripping from the dispenser onto the floor:  
The water bottle may have small pinholes or cracks and may be leaking.  
• The drain plug in the rear may be improperly fastened. Check that the soft  
rubber seal is not torn or damaged.  
• The drip tray may be full of water. Take out the drip tray and empty it before  
replacing it.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
LImITED WARRANTY  
What is covered and for how  
THIS WARRANTY COVERS  
APPLIANCES WITHIN THE  
long?  
This warranty covers all defects in  
workmanship or materials for a period  
of:  
CONTINENTAL UNITED STATES,  
PUERTO RICO AND CANADA.  
IT DOES NOT COVER  
THE FOLLOWING:  
Damages from improper installation.  
Damages in shipping.  
12 months labor (carry-in only)  
12 months parts  
Defects other than manufacturing.  
Damage from misuse, abuse, accident,  
alteration, lack of proper care and  
maintenance or incorrect current or  
voltage.  
The warranty commences on the date  
the item was purchased and the origi-  
nal purchase receipt must be presented  
to the authorized service center before  
warranty repairs are rendered.  
Damage from other than household  
use.  
ExCEPTIONS: Commercial or  
Rental Use warranty  
Damage from service by other than an  
authorized dealer or service center.  
Decorative trims or replaceable light  
bulbs.  
Transportation and shipping.  
Labor (after the initial 12 months).  
90 days labor (carry-in only)  
90 days parts  
No other warranty applies  
What is covered.  
1. The mechanical and electrical parts,  
which serve as a functional purpose  
of this appliance, for a period of  
12 months. This includes all parts  
except finish, and trim.  
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN  
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,  
EXPRESSED OR, INCLUDING THE  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE.  
What will be done?  
1. We will repair or replace, at our  
discretion, any mechanical or  
electrical part which proves to be  
defective in normal usage during the  
warranty period so specified.  
The remedy provided in this warranty  
is exclusive and is granted in lieu of all  
other remedies.  
This warranty does not cover inciden-  
tal or consequential damages, so the  
above limitations may not apply to  
you. Some States do not allow limita-  
tions on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitations may not  
apply to you.  
2. There will be no charge to the  
purchaser for parts and labor on  
any covered items during the initial  
12  
month period. Beyond this period,  
only parts are covered in the  
remaining warranty. Labor is not  
provided and must be paid by the  
customer.  
This warranty gives you specific legal  
rights, and you may have other rights,  
which vary, from state to state.  
3. Contact your nearest authorized  
service center. For the name of the  
nearest service center please visit  
com or call 1-877-337-3639 for  
more information.  
Haier America  
New York, NY 10018  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Lors de l'utilisation de cet appareil, des consignes de sécurité de  
base doivent être respectées, y compris ce qui suit :  
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.  
2. N'utilisez cet appareil qu'aux fins prévues, comme il est décrit dans ce guide  
d'utilisation et d'entretien.  
3. Ce distributeur d’eau doit être installé correctement conformément aux  
instructions d'installation avant d'être utilisé. Consultez les instructions de mise  
à la terre dans la section traitant de l'installation.  
4. Ne débranchez jamais votre distributeur d’eau en tirant sur le cordon  
d'alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et tirez-la en ligne droite  
pour la sortir de la prise de courant.  
5. Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d'alimentation  
électrique qui s'effilochent ou autrement endommagés. N'utilisez pas de  
cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur présente des fissures ou  
d'autres dommages causés par l'abrasion.  
6. Débranchez votre distributeur d’eau avant de le nettoyer ou de procéder à des  
réparations.  
Remarque: Si pour une raison ou une autre ce produit nécessite un entretien,  
nous vous recommandons fortement de faire appel aux services  
d'un technicien agréé.  
7. Ce distributeur d’eau ne doit pas être encastré ou incorporé dans une armoire  
Il est conçu pour une installation amovible seulement.  
8. Cet appareil est conçu pour un USAGE À L'INTÉRIEUR SEULEMENT et ne doit  
pas être utilisé à l'extérieur.  
9. Ne faites pas fonctionner votre distributeur d’eau en présence de vapeurs  
explosives.  
10. Vous devez exercer une étroite surveillance lorsque cet appareil est utilisé  
par des enfants ou en présence d'enfants.  
11. Pour éviter les chocs électriques, n'immergez pas le cordon, la prise ou toute  
autre partie du distributeur d’eau dans l'eau ou tout autre liquide.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Nous vous remercions d’avoir choisi ce  
produit de la marque Afficionado. Ce  
guide convivial vous indiquera com-  
ment tirer le maximum de votre cave  
á vin.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’achat  
Rappelez-vous de prendre en note les  
numéros de modèle et de série. Ces  
numéros se trouvent sur une étiquette  
apposée au dos de l’appareil.  
Brochez votre reçu de caisse à votre guide. Vous en aurez besoin  
pour obtenir des services en vertu de la garantie.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
TABLE DES mATIÈRES  
PAGE  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ..............................................................1  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIqUES .......................................................3-5  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................................................6-7  
INSTRUCTIONS DE DÉmARRAGE ......................................................8  
FONCTIONNEmENT DE VOTRE DISTRIBUTEUR D’EAU.....................9  
Boutons d’eau chaude/froide..................................................................9  
Leviers d’eau chaude/froide....................................................................9  
Interrupteurs d’eau chaude/froide............................................................9  
Témoins lumineux d’eau chaude/froide ..................................................10  
CONNExIONS ÉLECTRIqUES...........................................................10  
Instructions de mise à terre....................................................................10  
Exigences de filage..............................................................................10  
Rallonges électriques............................................................................10  
Interruptions de courant ........................................................................10  
PRÉCAUTIONS..................................................................................11  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....................................................... 11-12  
Général..............................................................................................11  
Nettoyage des serpentins du condensateur .............................................12  
Déménagement/Absences longues.........................................................12  
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................................................13  
GARANTIES......................................................................................14  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIqUES – WDNS115BW  
1
2
8
7
6
3
4
5
1. Récipient d’eau  
8. Témoins lumineux pour l’eau  
chaude, l’eau froide et le  
fonctionnement  
2. Bouton pour l’eau froide  
3. Égouttoir amovible  
4. Tablette amovible  
9. Drain (non-illustré/à l’arrière de  
l’appareil)  
10. Interrupteur d’eau froide  
(à l’arrière)  
5. Espace de rangement  
6. Bouton pour l’eau chaude  
7. Verrou de sécurité  
11. Interrupteur d’eau chaude  
(à l’arrière)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIqUES – WDNS32BW  
1
7
5
6
2
3
4
1. Récipient d’eau  
7. Témoins lumineux pour l’eau chaude  
et l’eau froide  
2. Bouton pour l’eau froide (bleu)  
3. Égouttoir amovible  
8. Drain (non-illustré/à l’arrière de  
l’appareil)  
4. Espace de rangement  
5. Bouton pour l’eau chaude (rouge)  
6. Verrou de sécurité  
9. Interrupteur d’eau froide (à l’arrière)  
10. Interrupteur d’eau chaude  
(à l’arrière)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIqUES – WDNS121SS  
1
6
5
4
2
3
1. Récipient d’eau  
9. Drain (non-illustré/à l’arrière de  
l’appareil)  
2. Bouton pour l’eau froide  
3. Égouttoir amovible  
10. Interrupteur d’eau froide  
(à l’arrière)  
6. Bouton pour l’eau chaude  
7. Verrou de sécurité  
11. Interrupteur d’eau chaude  
(à l’arrière)  
8. Témoins lumineux pour l’eau  
chaude, l’eau froide et le  
fonctionnement  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
1. Retirez tous les matériaux d'emballage. Cela inclut la base en styromousse  
ainsi que tous les rubans adhésifs retenant des accessoires à l'intérieur et à  
l'extérieur.  
2. Inspectez l'appareil et enlevez tout résidu d'emballage, de ruban adhésif ou  
de matériel imprimé avant de mettre le distributeur d’eau en marche.  
Remarque: Laissez le distributeur d’eau en position verticale pendant au moins  
12 heures avant de le mettre sous tension.  
LE BON EmPLACEmENT  
• Afin d'assurer l'efficacité maximale de votre distributeur d’eau, vous devez  
l'installer dans un emplacement où il y a une bonne circulation d'air et des  
connexions électriques appropriées.  
• Les dégagements suivants sont recommandés autour du distributeur d’eau.  
Côtés  
2 po (50 mm)  
Arrière 4 po (100 mm)  
• N'installez pas votre distributeur d’eau dans un endroit qui n'est pas  
adéquatement isolé et chauffé car l'appareil n'est pas conçu pour fonctionner  
à des températures inférieures à 55 ˚F/13 ˚C. Le distributeur d’eau est destiné  
à un usage à l'intérieur seulement. La température ambiante ne doit pas  
dépasser 97 °F/36 °C.  
Remarque: Les thermostats conservent les températures chaudes et froides  
automatiquement. Sur les refroidisseurs d'eau froide du  
compresseur, la température de l'eau chaude sera entre 190 et  
203 ˚F/ 88 et 95 ˚C et la température de l'eau froide sera entre  
43 et 50 ˚F/6 et 10 ˚C.  
• Choisissez un emplacement qui convient à l'appareil, sur une surface plane et  
dure, à l'abri du rayonnement direct du soleil et des sources de chaleur (p. ex.,  
les radiateurs, plinthes chauffantes, appareils de cuisson, etc.  
mISE EN GARDE:  
NE branchez PAS le distributeur d'eau avant d'avoir installé une bouteille pleine  
et que l'eau s'écoule des robinets d'eau chaude et d'eau froide.  
Remarque: L'eau chaude et l'eau froide ne seront pas instantanément  
disponibles, car l'appareil a besoin de temps pour réchauffer et  
refroidir l'eau.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PRÉPARATION AVANT LA PREmIÈRE UTILISATION  
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation, laissez-le debout  
pendant environ 12 heures. Cela réduira la possibilité de défaillance du système  
de refroidissement due à la manutention pendant le transport.  
Le distributeur d'eau est prénettoyé à l'usine, mais le réservoir et la tuyauterie  
d'alimentation d'eau doivent être rincés à l'eau fraîche avant l'utilisation comme  
suit:  
1. NE branchez PAS le distributeur d'eau.  
2. Assurez-vous que le bouchon de vidange à l'arrière du distributeur d'eau est  
bien fermé.  
3. Remplissez le réservoir à sa pleine capacité avec l'eau du robinet, attendez 5  
minutes pour que l'eau se clarifie.  
4. Activez le bouton de sécurité des enfants et appuyez sur le levier d'eau  
chaude jusqu'à ce que l'eau commence à s'écouler, puis arrêtez.  
5. Branchez le distributeur dans la prise de courant.  
6. Appuyez sur l'interrupteur d'eau chaude (à l'arrière de l'appareil) pour le  
mettre en position de marche (ON), l'interrupteur devrait être illuminé.  
A. Appuyez sur l'interrupteur d'eau froide (à l'arrière de l'appareil) pour le mettre  
en position de marche (ON), l'interrupteur devrait être illuminé.  
B. Attendez que l'eau chaude atteigne sa température dans environ 10 minutes.  
C. Attendez que l'eau froide atteigne sa température dans environ 40 minutes.  
7. Fermez les interrupteurs d'eau chaude et d'eau froide et débranchez le  
distributeur de la prise de courant.  
8. Videz l'eau en appuyant sur le bouton d'eau chaude, puis sur le bouton d'eau  
froide jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'eau (pour faciliter cette opération, utilisez  
un grand récipient).  
9. Pour vider toute eau restée dans le réservoir, ouvrez le bouchon de vidange  
situé à l'arrière du distributeur et laissez l'eau s'écouler complètement.  
N’oubliez pas de bien refermer le bouchon de vidange après la vidange.  
10. Placez une bouteille d'eau de 3 ou 5 gallons sur la prise d'eau du  
distributeur; laisser reposer l'eau pendant environ une minute.  
11. Appuyez sur les boutons des robinets d'eau pour vous assurer que l'eau  
s'écoule des deux robinets.  
12. Branchez le distributeur dans la prise de courant.  
13. Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre distributeur d'eau.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
INSTRUCTIONS DE DÉmARRAGE  
Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre toutes les  
instructions d'installation avant d'installer le distributeur d'eau.  
1. Enlevez d'abord le bouchon de la bouteille d'eau. Soulevez la bouteille d'eau  
et placez-la rapidement dans le récipient à eau. (La bouteille d'eau n'est pas  
comprise.)  
2. NE branchez PAS le distributeur d'eau avant d'avoir vérifié que l'eau s'écoule  
des deux robinets lorsque vous appuyez sur les leviers d'eau chaude et d'eau  
froide. N'allumez jamais le distributeur d'eau quand il est vide. Cela pourrait  
enflammer l'appareil ou causer une défaillance.  
3. Vérifiez que l'eau s'écoule en appuyant en même temps sur les robinets d'eau  
chaude et d'eau froide.  
4. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant de 115 V 60 Hz.  
5. Pour activer le chauffe-eau ou le refroidisseur d'eau, appuyez sur les  
interrupteurs d'eau chaude et d'eau froide de l'appareil pour les mettre en  
position de marche (ON), les interrupteurs devraient être illuminés.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
FONCTIONNEmENT DE VOTRE DISTRIBUTEUR D’EAU  
Ce distributeur d’eau garde de l’eau chaude et froide en tout temps pour vos  
besoins en cuisson et en boisson.  
WDNS121SS/WDNS32BW – BOUTONS POUR L’EAU FROIDE  
(BLEU) ET L’EAU CHAUDE (ROUGE)  
• Appuyez sur le bouton pour activer de débit de l’eau  
• Tirez sur le levier pour arrêter le débit de l’eau  
NOTE: Le bouton d’eau chaude (rouge) est muni d’un verrou de  
sécurité pour prévenir le débit accidentel de l’eau chaude.  
Pour activer le débit d’eau chaude, le levier doit être  
comprimé puis abaissé.  
WDNS115BW – LEVIERS POUR L’EAU FROIDE ET L’EAU  
CHAUDE  
Appuyez sur le levier pour activer le débit d’eau  
NOTE: Le levier d’eau chaude (rouge) est muni d’un verrou de sécurité pour  
prévenir le débit accidentel de l’eau chaude. Pour activer le débit d’eau  
chaude, , appuyez sur le bouton de verrou de sécurité lorsque vous  
activez le levier.  
ATTENTION: Soyez prudent lorsque vous transportez de l’eau chaude  
dans une tasse ou un contenant pour éviter tout risque  
de blessure.  
INTERRUPTEUR D’EAU FROIDE (VERT) ET D’EAU CHAUDE  
(ROUGE) (à l’arrière de l’appareil)  
HOT  
Interrupteur d’eau froide (vert):  
L’interrupteur d’eau froide met en marche le système de refroidissement  
d’eau  
• Appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position « ON ».  
L’interrupteur devrait s’illuminer  
COLD  
NOTE: Lors que vous utilisez l’appareil pour la première fois, cela prend un  
certain temps avant que l’eau soit refroidie.  
INTERRUPTEUR D’EAU CHAUDE (ROUGE) :  
L’interrupteur d’eau chaude met en marche le système de chauffage d’eau.  
• Appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position « ON ». L’interrupteur  
devrait s’illuminer  
ATTENTION! Soyez prudent lorsque vous transportez de l’eau chaude dans une  
tasse ou un contenant pour éviter tout risque de blessure.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
mOINS LUmINEUx L’EAU CHAUDE (ROUGE) ET L’EAU FROIDE (VERT)  
Lorsque les témoins lumineux sont allumés sur l’avant de l’appareil, les systèmes  
de chauffage de et refroidissement de l’eau sont en marche. Lorsque l’eau froide  
et l’eau chaude on atteint leur températures respectives, les témoins s’éteignent  
automatiquement. Normalement, l’eau chaude atteint sa température en premier.  
HOT  
HOT  
COLD  
WDNS115BW  
WDNS32BW  
POWER  
COOL  
CONNExIONS ÉLECTRIqUES  
INSTRUCTIONS DE mISE À TERRE  
Cet appareil doit être mis à terre. Dans l’éventualité d’un court circuit électrique,  
la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un moyen de  
fuite pour le courant électrique. Cet appareil est muni d’un fil électrique contenant  
un fil et une fiche de mise à terre. La fiche doit être branchée dans une prise qui  
est installé et mise à terre correctement.  
• L’usage abusif de la fiche peut résulter en choc électrique  
• Consulter un électricien qualifié ou un technicien si les instructions de  
mise à terre ne sont pas complètement comprises ou s’il y a doute à  
savoir si l’appareil est mis à terre correctement.  
ExIGENCES DE FILAGE  
Cet appareil doit être branché dans une prise MISE À TERRE de 15Amp, 115  
Volt, 60Hz.  
Note : S’il s’agit d’une prise standard à deux broches,  
la responsabilité et l’obligation revient au consommateur  
de la faire remplacer par une prise adéquate mise à terre.  
RALLONGES ÉLECTRIqUES  
Nous ne recommandons pas l’usage de rallonges  
électriques avec cet appareil.  
INTERRUPTIONS DE COURANT  
Occasionnellement, il se peut qu’il y ait des interruptions de courant dues  
aux orages ou autres. Débranchez le fil électrique de la prise lors d’une  
panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, rebranchez le fil élec-  
trique dans la prise.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les  
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,  
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins d'être supervisées  
ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une  
personne responsable de leur sécurité.  
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le  
dégivrage, à part ceux recommandés par le fabricant.  
• N'endommagez pas le circuit du fluide frigorigène.  
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments à  
nourriture de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.  
• Afin d'éviter les dangers dus à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé  
conformément aux instructions.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE APPROPRIÉS  
mise en garde:  
Avant d'utiliser un produit nettoyant, lisez et respectez toujours les instructions  
et avertissements du fabricant pour éviter de vous blesser ou d'endommager le  
produit.  
Remarque:  
Il est préférable de nettoyer le distributeur et les surfaces environnantes lorsque  
vous remplacez une bouteille vide par une nouvelle bouteille. Ainsi, vous pouvez  
déplacer l'appareil facilement sans le poids de la bouteille.  
GÉNÉRALITÉS  
• Avant de nettoyer, placez un pare-poussière sur le réservoir d'eau afin  
d'empêcher la poussière et les débris d'entrer dans le distributeur pendant le  
nettoyage.  
• Préparez une solution nettoyante avec 3 ou 4 cuillérées à table de bicarbonate  
de soude dissoutes dans de l'eau chaude. Pour nettoyer l'appareil, servez-vous  
d'une éponge ou d'un linge doux, humidifié avec la solution nettoyante.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
AVERTISSEmENT: Avant de le nettoyer, débranchez toujours l'appareil pour  
éviter les chocs électriques. Le non-respect de cette consigne peut entraîner  
la mort ou une blessure.  
• Rincez avec de l'eau propre et chaude, puis séchez avec un linge doux.  
• N'utilisez pas de substances chimiques fortes, d'abrasifs, d'ammoniaque,  
d'agent chloré de blanchiment, de détergents concentrés, de solvants ou de  
tampons à récurer métalliques. Certains de ces produits chimiques peuvent se  
dissoudre et endommager ou décolorer l'appareil.  
• L'eau déversée dans le plateau d'égouttage doit être enlevée régulièrement  
et le plateau doit être nettoyé soigneusement pour éviter toute accumulation de  
bactéries et de résidus.  
• Nous vous recommandons de nettoyer le distributeur d'eau au moins deux fois  
par année. Lorsque vous le nettoyez, il n'est pas nécessaire de démonter quoi  
que ce soit. Versez simplement la solution de bicarbonate de soude et d'eau  
dans le réservoir d'eau. Puis, rincez abondamment avec de l'eau et laissez  
s'écouler l'eau.  
• Enlevez l'eau du plateau d'égouttage et nettoyez le compartiment avec un  
chiffon.  
NETTOYAGE DU SERPENTIN DU CONDENSATEUR  
Nous vous recommandons d'éloigner le distributeur du mur et de passer  
l'aspirateur ou une brosse sur le serpentin à l'arrière de l'appareil au moins  
quatre fois par année. Il peut être nécessaire de nettoyer plus fréquemment dans  
certains environnements.  
LONGUES VACANCES OU ABSENCES/DÉmÉNAGEmENT  
• Éteignez le distributeur d'eau.  
• Débranchez l'appareil.  
• Si la bouteille contient encore de l'eau, enlevez-la  
rapidement en faisant attention à ne pas renverser l'eau.  
• Placez un récipient ou un sceau sous le drain à l'arrière  
de l'appareil pour recueillir l'eau qui s'écoulera du tuyau  
de vidange.  
• Ôtez le bouchon de vidange situé sur le côté de  
l'appareil pour laisser sortir l'eau et vider les deux  
réservoirs.  
Remarque: Ôtez le bouchon de vidange en le tournant  
dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Prenez note que vous ne devez pas utiliser d'outil pour enlever ou  
mettre le bouchon de vidange. Utilisez vos mains seulement.  
• Quand la vidange est terminée, replacez le bouchon de vidange à sa position  
originale.  
• Vous devez ranger l'appareil à la température ambiante.  
• Évitez de ranger l'appareil dans un endroit où la température est de zéro ou  
sous zéro.  
• Lorsque vous déménagez, déplacez l'appareil verticalement. NE déplacez PAS  
l'appareil en position horizontale, car cela pourrait endommager des pièces à  
l'intérieur de l'appareil.  
• Vous devez recouvrir l'appareil pour empêcher la poussière et les débris de  
s'introduire dans le réservoir d'eau.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Si l'appareil est mis en marche et que le compresseur ne démarre  
pas:  
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien branché.  
• Si le distributeur d'eau est apporté à l'intérieur durant l'hiver, laissez-le  
réchauffer pendant quelques heures à la température ambiante avant de le  
brancher. L'eau froide embouteillée ou la température du distributeur d'eau lui-  
même peuvent influencer le réglage du thermostat. Si la température ambiante  
est inférieure au réglage du thermostat ou si le distributeur d'eau lui-même est  
froid, le compresseur ne démarrera pas. Il n'est pas recommandé d'effectuer  
des ajustements au réglage du thermostat.  
Si le distributeur d'eau fonctionne bruyamment:  
• Assurez-vous que le distributeur d'eau repose sur une surface plane. Si le  
distributeur est bruyant après le premier usage, débranchez-le pendant une  
demi-heure et réessayez.  
Si le condensateur devient trop chaud:  
• Quand le compresseur fonctionne, il est normal que le condensateur soit  
chaud. Si vous pensez que la température est trop élevée, vérifiez si le  
dégagement est suffisant autour du distributeur d'eau pour permettre une bonne  
ventilation.  
Si le robinet d'eau froide ne fonctionne pas et que le réservoir  
d'eau froide gèle:  
• Le robinet d'eau froide peut geler dans des conditions extrêmes. Si l'eau n'est  
pas utilisée, le compartiment de refroidissement est chargé et le compresseur  
fonctionne continuellement, le réservoir d'eau froide peut geler.  
• Pour dégeler le réservoir d'eau froide, éteignez l'appareil, débranchez-  
le et enlevez la bouteille d'eau. Faites s'écouler l'eau chaude et versez-la  
à nouveau dans le récipient à eau. Une fois que le réservoir est dégelé,  
replacez la bouteille sur l'appareil, rebranchez ce dernier et appuyez sur les  
interrupteurs d'eau chaude et d'eau froide.  
Si l'eau n'est pas assez froide:  
• Cela peut être dû à une défaillance du compresseur ou l'interrupteur d'eau  
froide peut être à la position d'arrêt (OFF).  
• Vérifiez si l'interrupteur d'eau froide est en position de marche (ON).  
• L'eau froide est utilisée très fréquemment.  
Si l'eau dégoutte du distributeur sur le plancher:  
• La bouteille a peut-être des trous d'épingle ou des fissures et peut couler.  
• Le bouchon de vidange à l'arrière est peut-être mal fermé. Vérifiez si le joint  
d'étanchéité en caoutchouc mou est déchiré ou endommagé.  
• Le plateau d'égouttage est peut-être plein d'eau. Retirez le plateau  
d'égouttement et videz-le avant de le replacer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
GARANTIE LImITÉE  
que recouvre la garantie et pour  
combien de temps ?  
3. Veuillez contacter votre centre de services  
agréé le plus proche. Pour obtenir le  
nom de votre centre de services le plus  
proche, veuillez appeler le 1-877-337-  
3639.  
Cette garantie recouvre tous les défauts  
de fabrication ou de matériaux pour une  
période de :  
CETTE GARANTIE COUVRE LES  
APPAREILS ÉLECTROmÉNAGERS SUR  
LE CONTINENT NORD-AmÉRICAIN  
(ÉTATS-UNIS ET CANADA) ET À  
PORTO RICO.  
12 mois pour la main d’œuvre (au  
service uniquement)  
12 mois pour les pièces (au service  
uniquement)  
5 ans pour système frigorifique (au  
service uniquement)  
ELLE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :  
Les dommages dus à une mauvaise  
installation.  
Les dommages survenus pendant le  
transport.  
Les vices autres que de fabrication.  
Les dommages dus à une mauvaise  
utilisation, à une utilisation excessive, à une  
altération, au manque d’entretien et à une  
tension ou un voltage incorrects.  
Les dommages imputables à une utilisation  
autre que domestique.  
Les dommages dus à une réparation  
effectuée par un service autre que le  
revendeur agréé ou le centre de services.  
L’habillage et les ampoules.  
Le transport et l’expédition.  
La main d’œuvre (après les 12 mois  
initiaux).  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE  
QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE, EXPRIMÉE  
OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’APTITUDE DANS UN BUT PARTICULIER.  
Les réparations fournies par la présente  
garantie sont exclusives et remplacent toute  
autre réparation.  
Cette garantie ne couvre pas les dommages  
indirects ou secondaires. Dans ce cas, les  
limitations ci-dessus peuvent ne pas être  
applicables. Certains états n’autorisent pas  
les limitations sur la durée d’une garantie  
implicite. Dans ce cas, les limitations  
ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
Cette garantie vous reconnaît certains  
droits juridiques ; Il est possible que vous  
disposiez d’autres droits, pouvant varier  
d’un état à l’autre.  
La garantie prend effet à compter de la date  
d’achat de l’article et l’original de la facture  
doit être présenté au centre de services  
agréé avant d’effectuer toute réparation.  
ExCEPTIONS : garantie pour une  
utilisation commerciale ou en cas  
de location  
90 jours pour la main d’œuvre (au  
service après-vente uniquement)  
90 jours pour les pièces Aucune  
autre  
garantie applique  
qu’est-ce qui est couvert ?  
1. Les pièces mécaniques et électriques  
essentielles au bon fonctionnement de cet  
appareil sont garanties pendant 12 mois.  
Cela comprend toutes les pièces sauf la  
finition et l’habillage.  
2. Les composants du système frigorifique  
comme le compresseur, le condensateur  
et l’évaporateur sont couverts par la  
garantie pour tout défaut de détérioration  
de ce type de composant provoquée  
par une mauvaise utilisation du matériel,  
une mauvaise manipulation ou lors du  
transport n’est pas couverte par cette  
garantie.  
quelles seront mesures prises  
1. Nous nous réservons le droit de réparer  
et de remplacer toute pièce mécanique  
ou électrique défectueuse lors d’une  
utilisation normale pendant la période de  
garantie spécifiée.  
2. Les pièces et la main d’œuvre ne seront  
facturées à l’acheteur pour aucun article  
couvert par la garantie pendant la  
période initiale de 12 mois.  
Haier America  
New York, NY 10018  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Siempre que opere esta unidad tenga en cuentas las normas  
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.  
2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido, como se describe en este  
manual y guía de cuidados.  
3. Este Dispenser de agua debe instalarse adecuadamente de acuerdo a las  
instrucciones provistas en este manual antes de utilizarse. Vea las instrucciones  
de conexión a tierra.  
4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga  
firmemente el enchufe y tire hacia atrás.  
5. Repare o reemplace inmediatamente los cables de corriente que estén  
dañados o presenten abrasiones. No utilice cables que muestren rajaduras a  
lo largo del mismo ni enchufes o conectores dañados.  
6. Desenchufe la unidad antes de limpiar o antes de hacer alguna reparación.  
Nota: Si por alguna razón este producto necesita ser reparado nosotros  
recomendamos que la reparación sea realizada por un service  
calificado.  
7. Este dispenser no debe ubicarse en un gabinete cerrado. Esta diseñado para  
la instalación libre únicamente.  
8. No opere el dispenser en presencia de gases explosivos.  
9. Se necesita una supervisión cercana cuando es operado por chicos.  
10. Para protegerse de shocks eléscricos no sumerja el cable, enchufe o alguna  
otra parte del dispenser en agua u otros líquidos.  
11. Para proteger contra el golpe eléctrico, no sumerge la cuerda, el tapón, ni  
cualquier otra parte del abastecedor de agua en el agua ni otros líquidos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Gracias por utilizar nuestro  
producto Haier. Este manual de  
Número de modelo  
fácil uso lo guiará para obtener los  
mejoresresultados de este producto.  
Número de serie  
Recuerde de tomar nota del  
modelo y número de serie. Estos  
Fecha de compra  
se encuentran en la etiqueta en la  
parte trasera de la unidad  
Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener  
el servicio de garantía.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CONTENIDOS  
PAGE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................................................1  
PIEZAS Y FUNCIONES ...................................................................3-5  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..............................................6-7  
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN mARCHA............................8  
FUNCIONAmIENTO DE SU SURTIDOR DE AGUA ............................9  
Botones de agua fría y caliente...............................................................9  
Palancas de agua fría y caliente .............................................................9  
Interruptores de encendido del agua fría y caliente ...................................9  
Luces indicadoras de agua fría y caliente...............................................10  
CONExIONES ELÉCTRICAS...............................................................10  
Instrucciones para la conexión a tierra...................................................10  
Requisitos para la instalación eléctrica ..................................................10  
Cables de prolongación .......................................................................10  
Cortes de energía................................................................................10  
PRECAUCIONES ...............................................................................11  
CUIDADO ADECUADO Y LImPIEZA........................................... 11-12  
General..............................................................................................11  
Limpieza de los serpentines del condensador..........................................12  
Vacaciones o ausencias prolongadas / Mudanza...................................12  
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEmAS.........................................13  
GARANTÍA .......................................................................................14  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS115BW  
1
2
8
7
6
3
4
5
1. Receptáculo para agua  
8. Luces indicadoras de agua caliente,  
agua fría y encendido  
2. Botón para el agua fría  
9. Desagüe (no se muestra/parte  
posterior de la unidad)  
3. Bandeja de goteo extraíble  
4. Bandeja extraíble  
10. Interruptor para el agua fría (en la  
parte trasera)  
5. Compartimiento para el guardado  
6. Botón para el agua caliente  
7. Dispositivo de seguridad para niños  
11. Interruptor para el agua caliente  
(en la parte trasera)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS32BW  
1
7
5
6
2
3
4
1. Receptáculo para agua  
7. Luces indicadoras de agua  
caliente y fría.  
2. Botón para el agua fría (azul)  
3. Bandeja de goteo extraíble  
8. Desagüe (no se muestra/parte  
posterior de la unidad)  
4. Compartimiento para el guardado  
5. Botón para el agua caliente (rojo)  
6. Dispositivo de seguridad para niños  
9. Interruptor para el agua fría (en la  
parte trasera)  
10. Interruptor para el agua caliente  
(en la parte trasera)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS121SS  
1
6
5
4
2
3
1. Receptáculo para agua  
7. Desagüe (no se muestra/parte  
posterior de la unidad)  
2. Botón para el agua fría  
8. Interruptor para el agua fría (en la  
parte trasera)  
3. Bandeja de goteo extraíble  
4. Botón para el agua caliente  
5. Dispositivo de seguridad para niños  
9. Interruptor para el agua caliente (en  
la parte trasera)  
6. Luces indicadoras de agua caliente,  
agua fría y encendido  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y  
toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios por dentro y por fuera.  
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de  
encender el surtidor de agua.  
Nota: Deje el surtidor de agua en posición vertical durante al menos 12 horas  
antes de encender la unidad.  
UBICACIÓN CORRECTA  
• Para asegurarse de que el surtidor de agua funcione con la eficiencia máxima  
para la que fue diseñado, debe instalarlo en un lugar donde haya una  
circulación de aire adecuada y conexiones eléctricas.  
• Los siguientes son las áreas despejadas recomendadas alrededor del surtidor  
de agua.  
Lados 2" (50mm)  
Atrás 4” (100mm)  
• No instale el surtidor de agua en lugares en los que no esté correctamente  
aislado o calefaccionado dado que la unidad no fue diseñada para funcionar  
a temperaturas ambiente inferiores a 55ºF / 13ºC. Este surtidor de agua fue  
diseñado para ser usado únicamente en el interior.  
La temperatura ambiente no debe superar los 97º F / 36º C.  
Nota: Los termostatos mantienen las temperaturas del agua caliente y fría  
automáticamente. En el compresor [On the compressor cooled water coolers  
the hot water temperature will be] la temperatura del agua caliente será de  
entre 190º-203º F/ 88º- 95º C y la temperatura del agua fría será de entre  
43º- 50º F/ 6º-10º C.  
• Seleccione una ubicación adecuada para la unidad en una superficie dura y  
pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (por ejemplo,  
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc.).  
PRECAUCIÓN: NO enchufe el surtidor de agua hasta que el botellón lleno  
se instale y el agua fluya de los grifos de agua caliente y  
fría.  
Nota: El agua caliente y fría no estará disponible instantáneamente, ya que  
la unidad necesitará tiempo para calentar y enfriar el agua.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PREPARATIVOS ANTES DE LA PRImERA PUESTA EN mARCHA  
Antes de conectar la unidad con la fuente de energía, déjela en posición vertical  
durante aproximadamente 12 horas. De esta manera se reduce la posibilidad de  
mal funcionamiento del sistema de enfriamiento provocado por la manipulación  
de la unidad durante su transporte.  
El surtidor de agua recibió una limpieza previa en la fábrica, pero el depósito  
y las tuberías de agua deben enjuagarse con agua fresca antes del uso de la  
siguiente manera:  
1. NO enchufe el surtidor de agua.  
2. Asegúrese de que el tapón de desagüe que se encuentra en la parte posterior  
del surtidor de agua esté firmemente cerrado.  
3. Llene el tanque de agua con agua del grifo hasta que esté lleno, espere 5  
minutos hasta que el agua se asiente.  
4. Deslice el botón de seguridad para niños y presione la palanca de agua  
caliente hasta que el agua comience a salir, luego deténgase.  
5. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.  
6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).  
A. Presione HOT/+ (CALIENTE/+)  
B. Presione Cold/- (Fría/-)  
C. Espere hasta que el agua caliente alcance la temperatura correcta,  
aproximadamente 10 minutos.  
D. Espere hasta que el agua fría alcance la temperatura correcta,  
aproximadamente 40 minutos.  
7. Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufe el surtidor  
del tomacorriente.  
8. Desagüe el agua presionando el botón de agua caliente y luego el botón de  
agua fría, hasta que no quede nada de agua (para facilitar esta operación,  
use un recipiente grande).  
9. Desagüe el agua que pueda quedar en los tanques abriendo el tapón de  
desagüe ubicado en la parte posterior del surtidor, hasta que no haya agua.  
Recuerde cerrar el tapón de desagüe con firmeza después del desagüe.  
10. Coloque un botellón de agua de 5 o 3 galones en la entrada de agua del  
surtidor; deje que el agua se asiente durante aproximadamente un minuto.  
11. Presione los botones de los grifos de agua para asegurarse de que el agua  
fluya por los dos grifos.  
12. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.  
13. Ahora está listo para usar el surtidor de agua.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN mARCHA  
Lea detenidamente e interprete todas las instrucciones antes de  
instalar el surtidor de agua.  
1. Primero, retire la tapa del botellón de agua. Levante el botellón de agua y  
colóquelo rápidamente en el receptáculo para el agua. (El botellón de agua  
no está incluido.)  
2. NO enchufe el surtidor de agua hasta haber verificado que el  
agua fluya por los dos grifos cuando se presionan las palancas  
de agua caliente y fría. No encienda nunca el surtidor sin agua.  
Si lo hace, la unidad puede incendiarse o funcionar mal.  
3. Verifique que el agua fluya presionando los grifos de agua caliente y fría de a  
uno por vez.  
4. Enchufe el cable de energía en un tomacorriente de 115 voltios / 60 Hz.  
5. Para activar el enfriador y el calentador del agua, presione el botón On/Off  
(Encendido/Apagado), luego presione Hot/+ (Caliente/+) y Cold/- (Fría/-).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
FUNCIONAmIENTO DE SU SURTIDOR DE AGUA  
Este surtidor de agua mantiene el agua caliente y fría de manera instantánea  
tanto para cocinar como para beber. Puede utilizarse con botellones de agua de  
3 o 5 galones.  
BOTONES DE AGUA FRÍA (AZUL) / CALIENTE (ROJO) DE  
WDNS32BW  
• Presione el botón para liberar el flujo de agua.  
• Jale la palanca hacia arriba para detener el flujo de agua.  
NOTA: El botón de agua caliente (rojo) está equipado con un  
dispositivo de seguridad para niños para evitar que se  
derrame agua caliente accidentalmente. Para liberar el  
flujo del agua caliente, debe apretarse la palanca y luego  
presionarla para abajo.  
PALANCAS DE AGUA FRÍA Y CALIENTE DE WDNS115BW  
Presione el botón para liberar el flujo de agua.  
NOTA: El grifo de agua caliente está equipado con un dispositivo de seguridad  
para niños para evitar que se derrame agua caliente accidentalmente.  
Para liberar el flujo de agua caliente, presione el botón del dispositivo  
de seguridad para niños mientras presiona el botón del agua caliente.  
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o  
recipiente para evitar que se derrame y provoque lesiones o  
daños.  
INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRÍA  
(VERDE) Y CALIENTE (ROJO)  
(Parte posterior de la unidad)  
HOT  
Interruptor de agua fría (verde):  
El interruptor de agua fría activa el proceso de enfriamiento cuando se  
enciende.  
• Presione el interruptor hasta ponerlo en la posición ON  
(ENCENDIDO). Debe encenderse el interruptor.  
COLD  
NOTA: Cuando se enciende la unidad por primera vez, lleva un poco de tiempo  
enfriar el agua.  
Interruptor de agua caliente (rojo)  
El interruptor de agua caliente activa el proceso de calentamiento cuando se  
enciende.  
• Presione el interruptor hasta ponerlo en la posición ON (ENCENDIDO).  
Debe encenderse el interruptor.  
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o  
recipiente para evitar que se derrame y provoque lesiones o  
daños.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
LUCES INDICADORAS DE AGUA FRÍA (VERDE) Y CALIENTE  
(ROJO)  
Cuando se iluminan las luces verde y roja en el frente de la unidad, están en  
funcionamiento los procesos de calentamiento y enfriamiento. Cuando el agua  
fría y caliente alcanzan las temperaturas adecuadas, las dos luces se apagan  
automáticamente. Normalmente, el agua caliente alcanza la temperatura  
adecuada primero.  
HOT  
HOT  
POWER  
WDNS115BW  
WDNS32BW  
COLD  
COOL  
CONExIONES ELÉCTRICAS  
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA  
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito  
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al  
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto  
está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra y un enchufe  
con descarga a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se  
encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra.  
• El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga  
eléctrica.  
• Consulte a un electricista o técnico de reparaciones calificado si no  
comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no  
está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada.  
REqUISITOS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE CON DESCARGA A  
TIERRA de 15 amperes, 115 Voltios, 60Hz.  
NOTA: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de dos  
agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario  
reemplazarlo por un tomacorriente de pared con  
tres agujeros con la adecuada conexión a tierra.  
CABLES DE PROLONGACIÓN  
No recomendamos el uso de cables de prolongación con  
esta unidad.  
CORTES DE ENERGÍA  
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido  
a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación  
del tomacorriente de la pared cuando haya un corte de energía. Una vez que  
se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el  
tomacorriente de la pared.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PRECAUCIONES  
• Este artefacto no fue diseñado para que lo usen personas (niños incluidos)  
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni falta de  
experiencia y conocimiento, a menos que, por su seguridad, una persona  
responsable los supervise o instruya en relación con el uso del artefacto.  
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de  
descongelamiento, a excepción de lo recomendado por el fabricante.  
• No dañe el circuito refrigerante.  
• No use artefactos eléctricos dentro del compartimiento de guardado de  
alimentos del artefacto, a menos que sean del tipo recomendado por el  
fabricante.  
• Para evitar riesgos debido a la inestabilidad del artefacto, éste debe estar fijo  
de acuerdo con las instrucciones.  
CUIDADO Y LImPIEZA ADECUADOS  
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las  
instrucciones del fabricante, así como también las advertencias,  
para evitar lesiones personales y daños al producto.  
NOTA: Se recomienda limpiar el surtidor y el área que lo rodea cuando se  
reemplaza el botellón de agua con uno nuevo. De esta manera puede  
mover la unidad con facilidad sin el peso del botellón.  
GENERAL  
• Antes de limpiar, coloque una funda para proteger del polvo sobre el protector  
del agua para evitar que pase polvo y suciedad al surtidor cuando se lo  
limpia.  
• Prepare una solución de limpieza con 3 o 4 cucharadas de bicarbonato de  
sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
¡ADVERTENCIA!  
Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla para evitar descargas  
eléctricas. Si no se cumple con este paso, las consecuencias pueden ser la  
muerte o lesiones personales.  
• No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con  
cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado.  
Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la  
unidad.  
• El agua que se derrama en la bandeja para goteo debe quitarse con  
regularidad y limpiarse adecuadamente para evitar la formación de bacterias  
y residuos.  
• Le recomendamos que limpie el surtidor de agua al menos dos veces al año.  
Cuando lo limpie, no es necesario que desarme todo. Simplemente vierta  
la solución de bicarbonato de sodio/agua por el protector del agua. Luego  
enjuague con abundante agua y permita que el agua drene.  
• Retire el agua acumulada de la bandeja para goteo y limpie el  
compartimiento.  
LImPIEZA DE LOS SERPENTINES DEL CONDENSADOR  
Le recomendamos que aleje el surtidor de la pared y aspire o cepille los  
serpentines que se encuentran en la parte posterior de la unidad al menos 4  
veces al año. Algunos ambientes de funcionamiento pueden requerir de limpiezas  
más frecuentes.  
VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / mUDANZA  
• Apague el surtidor de agua.  
• Desenchufe la unidad.  
• Si el botellón aún contiene agua, retírela rápidamente y  
con cuidado para evitar que se derrame.  
• Coloque un recipiente o balde en el piso debajo del  
desagüe en la parte de atrás de la unidad para que  
caiga el agua del tubo de desagüe.  
• Retire el tapón de desagüe ubicado al costado de la  
unidad para que caiga el agua y se vacíen los dos  
tanques.  
Note: Retire el tapón de desagüe girándolo hacia la  
derecha. Tenga en cuenta que no deben utilizarse herramientas para  
retirar o instalar el tapón de desagüe. Utilice únicamente las manos.  
• Después de finalizar el proceso de desagüe, vuelva a colocar el tapón de  
desagüe en su posición original.  
• Debe guardar la unidad a temperatura ambiente.  
• Evite guardar la unidad en lugares en los que la temperatura esté en el punto  
de congelación o por debajo de este punto.  
• Cuando mueva la unidad, ésta debe estar en posición vertical. NO mueva la  
unidad en posición horizontal, ya que se pueden producir daños en las piezas  
internas.  
• Debe cubrir la unidad para evitar que entre polvo o suciedad en el  
protector para el agua.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEmAS  
Si la unidad está encendida y el compresor no se pone en  
funcionamiento:  
• Asegúrese de que el cable de energía esté bien enchufado  
• Si el surtidor de agua se ubica en el interior en el invierno, permita que llegue  
a la temperatura ambiente antes de enchufarlo. El agua fría embotellada o la  
temperatura del surtidor mismo pueden afectar la configuración del termostato.  
Si la temperatura ambiente es inferior a la configuración del termostato, o el  
surtidor de agua mismo está frío, éste no se pondrá en funcionamiento. No le  
recomendamos que realice ajustes a la configuración del termostato.  
Si el funcionamiento del surtidor de agua es ruidoso:  
Asegúrese de que el surtidor de agua esté apoyado en una superficie  
nivelada. Si el surtidor es ruidoso después de su primer uso, desenchúfelo  
durante media hora e intente nuevamente.  
Si el condensador se calienta demasiado:  
Cuando el compresor está funcionando, es normal que el condensador esté  
caliente. Si le preocupa que la temperatura sea demasiado elevada, verifique  
que haya suficiente espacio alrededor del surtidor de agua para que la  
ventilación sea adecuada.  
Si el grifo de agua fría no funciona y el tanque de agua fría se  
congela  
El grifo de agua fría puede congelarse en condiciones extremas. Si el agua  
no se está utilizando, el compartimiento de enfriamiento está cargado y  
el compresor funciona de manera continua, el tanque de agua fría puede  
congelarse.  
• Para descongelar el tanque de agua fría, apague la unidad, desenchúfela y  
retire el botellón de agua. Siga drenando el agua caliente y vuelva a verterla  
en el receptáculo para el agua. Una vez que el tanque se descongele, coloque  
el botellón en la unidad, enchúfela nuevamente y vuelva a encender los  
interruptores de agua fría y caliente.  
Si el agua no está lo suficientemente fría:  
• Esto se debe a un mal funcionamiento del compresor o a que el agua fría esté  
en la posición OFF (APAGADO).  
• Verifique que el agua fría esté en la posición ON (ENCENDIDO).  
• El agua fría se utiliza con mucha frecuencia.  
Si gotea agua del surtidor al piso:  
• El botellón de agua puede tener agujeros pequeños o grietas y puede estar  
goteando.  
• El tapón de desagüe que se encuentra en la parte posterior de la unidad  
puede estar mal cerrado. Verifique que la junta suave de goma no esté  
rasgada o dañada.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
GARANTIA LImITADA  
que es lo que cubre y por  
cuanto tiempo?  
de Servicios más cercano llame al:  
1-877-337-3639 o visite nuestro  
Esta garantía cubre todos los defectos  
en el funcionamiento o materiales por  
un período de tiempo de:  
ESTA GARANTIA ACANZA A  
TODOS ELECTRODOmESTICOS  
DENTRO DE LOS ESTADOS  
UNIDOS, CANADA Y PUERTO  
RICO. NO ALCANZA LO  
SIGUIENTE:  
12 meses labor (En el lugar de  
centro de servicios)  
12 meses partes  
La garantía comienza desde la fecha  
de compra del producto, la factura  
original de compra debe presentarse  
en el centro de atención autorizado  
antes de hacer uso de los servicios de  
la garantía.  
Daños por instalación inadecuada  
Daños en el embarque.  
Daños por desuso, accidente, abuso,  
alteración, falta de cuidado y  
mantenimiento adecuado, uso del  
voltaje inapropiado.  
Daños por otro uso que no sea el  
doméstico.  
ExEPCIONES: Uso comercial o  
renta  
Daños realizados por un técnico o  
persona no autorizada por HAIER.  
Adornos decorativos, lámpara de  
luz, vidrio.  
90 días labor (en lugar del  
centro de servicios)  
90 días partes No aplica  
ninguna otra garantía  
Transporte y gastos de embarque.  
Labor (luego de los 12 meses iniciales)  
qué cubre?  
1. Las partes mecánicas y eléctricas  
que hacen al funcionamiento de  
la unidad por un período de 12  
meses. Esto incluye todas las partes  
a excepción del acabado y pintura.  
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA  
DADA EN LUGAR DE CUALQUIER  
OTRA GARANTIA, EXPRESAS O NO,  
INCLUYENDO LA GARANTIA DE  
COMERCIALIZACION O PARA UN  
PROPOSITO EN PARTICULAR.  
que se hará y como se obtiene  
el servicio?  
Las soluciones provistas en esta  
garantía son exclusivas y concedidas  
en lugar de cualquier otra garantía.  
1. Nosotros repararemos o  
cambiaremos a nuestra discreción  
cualquier parte mecánica o eléctrica  
que se muestre defectuosa en la  
operatoria normal y dentro del  
período especificado.  
Esta garantía no cubre daños  
incidentales o consiguientes, de modo  
que las limitaciones anteriores pueden  
no alcanzarlo. Algunos Estados no  
permiten limitaciones en cuanto la  
duración de una garantía implícita, de  
modo que las limitaciones anteriores  
pueden no alcanzarlo.  
2. No habrá cargos para el  
comprador por la labor sobre los  
ítem mencionados que se realizara  
dentro de los 12 meses iniciales.  
Luego de este período inicial sólo  
las parte serán cubiertas en la  
garantía restante. La labor debe ser  
abonada por el cliente.  
Esta garantía le da derechos legales  
específicos, y usted gozará de otros  
derechos los cuales varían de Estado  
a Estado.  
3. Contacte a su centro de servicios  
autorizado por HAIER más cercano.  
Para obtener el nombre del Centro  
Haier América  
New York, NY 10018  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ImPORTANT  
Do Not Return This Product To The Store  
If you have a problem with this product, please contact the  
“Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.  
DATED PROOF OF PURCHASE REqUIRED FOR WARRANTY SERVICE  
ImPORTANT  
Ne pas Réexpédier ce Produit au magasin  
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des  
consommateurs ‘Customer Satisfaction Center’ au 1-866-327-5817.  
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REqUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.  
ImPORTANTE  
No regrese este producto a la tienda  
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al  
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).  
NECESITA UNA PRUEBA DE COmPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA  
115V, 60Hz  
Made in China  
Fabriqué en Chine  
Hecho en China  
Haier America  
New York, NY 10018  
101223 WDNS32BW, WDNS115BW, WDNS121SS  
©2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Inc Paint Sprayer XM Series User Manual
Griffin Technology Portable Speaker Personal Mobile Speaker System User Manual
Grizzly Drill T21321 User Manual
Harman Stove Company Stove P68 User Manual
Honeywell Automobile Parts V4055 User Manual
Honeywell Switch C437D User Manual
Hudson Industries Insect Control Equipment 62691 User Manual
Huffy Fitness Equipment M611804 User Manual
IBM Computer Monitor 21L4364 User Manual
IBM Water System SPSS COMPLEX SAMPLES 19 User Manual