Haier Washer Haier User Manual

Space-Saving Portable Compact  
Electronic 1 cubic Ft.  
Top Load  
Washer  
Laveuse électronique portative  
compacte à chargement par le  
haut 1 p.i3 /28 litres  
Lavadora electrónica con carga  
superior, compacta y portátil  
para el ahorro de espacio  
de 1 pie cúbico  
User Manual  
N
HLP21  
Guide de l’Utilisateur  
N
HLP21  
Manual del Usuario Modelo  
N
HLP21  
ß
ß
Quality Innovation Style  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
Warning – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury  
to persons when using your appliance, follow basic  
precautions, including the following:  
1. Read all instructions before using the appliance.  
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and  
care guide.  
3. Use only detergents or softeners as recommended for use in this manual and  
keep them out of the reach of children.  
4. This appliance must be properly installed in accordance with the installation  
instructions before it is used.  
5. Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grasp  
the plug firmly and pull straight out from the outlet.  
6. Replace immediately any worn power cords, loose plugs and power outlets.  
7. Unplug your appliance before cleaning or before making any repairs.  
8. If your old appliance is not being used, we recommend that you remove the  
door. This will reduce the possibility of danger to children.  
9. Do not operate your appliance in the presence of explosive fumes.  
10. Do not use this appliance to wash clothes that have been soaked, spotted or  
washed in gasoline, dry cleaning solvents or any other explosive or  
flammable substances that may ignite and explode.  
11. Clothes or rags used to clean flammable or explosive materials should not be  
washed in this appliance until all traces of this material have been removed.  
12. Do not add or mix any flammable or explosive substances to the wash.  
13. Do not try to remove clothes while the tub is moving. Allow it to come to a  
complete stop before reaching in.  
14. The appliance’s loading door must be closed when the tub is spinning.  
15. Do not operate your appliance when parts are missing or broken.  
16. Do not use this appliance for commercial uses.  
17. Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly in  
place.  
18. Do not tamper with controls.  
19. To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the  
appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is  
used near children.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
20. This appliance must be connected to a proper electrical outlet with the  
correct electrical supply.  
21. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO  
NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have a  
three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician  
install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly  
grounded.  
22. Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been used in  
more than 2 weeks. This may be explosive under certain circumstances.  
If this is the case turn on all the hot faucets and let the hot water run for a  
few minutes before using this appliance. This will let the trapped hydrogen  
escape. Avoid accidents during this process by refraining from turning  
ON any electrical appliances, smoking, lighting a match/lighter, or using  
flames.  
23. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing  
unless specifically recommended in the user-repair instructions, which you  
understand and have the skill to carry out.  
If for any reason this product requires service, we strongly  
recommend that a certified technician perform the service.  
Note:  
24. To reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords or  
adapters to connect the unit to an electrical power source.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUEHOLD USE ONLY  
Tools and Materials Required  
You will need to use the following tools when installing your washer:  
1
2
3
4
1. Phillips Screwdriver - For bottom plate  
2. Tape Measure - Check measurement of washer location  
3. Level - To balance washer  
4. Open End Plyers - To secure intake hose  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
Grounding Instructions  
WARNINGS:  
This appliance must be grounded. It is equipped with a 3-wire cord having  
a grounded plug. The plug must be plugged into an outlet which is properly  
installed and grounded.  
Warning! Improper use of the grounded wire can result in the risk of electric  
shock. Consult a qualified electrician if necessary. Do not attempt to defeat this  
safety feature by modifying the plug.  
Avoid the use of an extension cord because it may overheat and cause a risk of  
fire. However, if it is necessary to use an extension cord:  
A. Use only 3-wire extension cord with 3-blade grounding plug.  
B. The marked rating of the extension cord must be equal to or greater  
than the rating of this appliance.  
C. It should be positioned such that it does not drape over the counter  
or tabletop where it can be pulled on children or tripped over.  
Avoid fire hazard or  
electric shock. Do not use an extension  
cord or an adapter plug. Do not remove  
any prong from the power cord.  
Grounding type  
wall receptacle  
Do not, under any  
circumstances,  
cut, remove,  
or bypass the  
grounding prong.  
Power supply  
cord with 3-prong  
grounding plug  
Attempting any maintenance or cleaning:  
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power  
supply or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the  
fuse or switching off the circuit breaker before attempting any  
maintenance or cleaning (except the removal and cleaning of the lint filter).  
Pressing the Power ON/OFF button to an off position or pressing Start /  
PAUSE button, does NOT disconnect the appliance from the power supply.  
Note:  
Wiring Requirements  
• This appliance must be plugged into at least a 15 AMP  
110-120 VOLT 60 HZ GROUNDED OUTLET.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TABLE OF CONTENTS  
PAGE  
UNPACKING YOUR WASHING MACHINE.................................. 1  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................2-4  
UNPACKING AND CHECKING PARTS......................................... 6  
WASHER PARTS AND FEATURES................................................. 7  
CONTROL PANEL ......................................................................... 8  
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................10  
OPERATING YOUR WASHER.....................................................15  
CHOOSING A CYCLE .................................................................18  
PROPER CARE AND CLEANING ................................................21  
TROUBLESHOOTING GUIDE......................................................22  
WARRANTY................................................................................24  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
UNPACKING AND CHECKING PARTS  
Unpacking  
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive  
tape holding the washer accessories inside and outside. Slide out and remove  
the bottom Styrofoam that is used to protect the washer from shipping damage  
due to vibrations and shock.  
2. Inspect and remove any remaining packing, tape or printed materials before  
using the washer.  
Note: The bottom panel is located between the top foam used for  
protection and box.  
Parts  
e)  
f )  
1 Quick Sink Faucet Adapter  
2 Locking Bands  
a) 1 Bottom Panel  
b) 6 Screws for the Bottom Plate  
c) 1 Water Inlet Hose  
g) Optfional 4 Casters  
d) 1 Drain Hook (Gooseneck)  
h) Caster wrench  
FRONT  
FACE TO FLOOR  
b
d
a
c
Optional 4 Pack  
Optional Caster  
Wrench  
Silver Faucet  
Connector  
Quick Sink  
Faucet  
Adapter  
g
e
h
f
Check to make sure that the accessories are present and in  
good condition. If you find that they are not in good condition  
or are missing, please contact our customer service department  
for assistance. Our Toll-Free number is  
1-877-337-3639.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
WASHER PARTS AND FEATURES  
Front View  
1
2
3
5
4
1. Top Lid  
4. Front Leveling Leg  
2. Control Panel  
3. Washer Cabinet  
5. Cabinet Handle (located on both  
sides of the washer)  
9
Back View  
8
6
7
10  
6. Water Inlet Fitting  
7. Rubber Washer  
9.  
10.  
Water Inlet Hose  
Power Cord (120 Volt / 60 Hz)  
8.  
Drain Hose  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
CONTROL PANEL  
Power ON/OFF Button  
1.  
Press in the "Power On/Off" button to turn on the power of the washer.  
2. Start/Pause Button  
With Power "ON" Press the "Start/Pause" button to start washing cycle, pause  
operation, or resume operation.  
Cycle Button  
3.  
Choose washing cycle  
Normal - Normal Wash  
Heavy - Huge and heavy garments  
Quick Wash - Small wash loads that are slightly soiled  
Button  
Water Level  
4.  
Select water height in drum based on laundry being washed.  
5
.
d
Status In icator Lights  
Indicates cycle chosen with stages of cycle in operation.  
4
3
2
1
5
POWER  
ON/OFF  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
HLP21N  
START  
PAUSE  
CYCLE  
STATUS  
RINSE  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
SPIN  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
QUIC K S E T-UP INS TR UC TIONS FOR NOR MAL  
WASH  
1. Locate the best place for using your N EW compact portable washer.  
Make sure it is near a 120 volt outlet and a water source, like a sink,  
with a drain.  
2. Screw on the bottom plate with the six (6) screws provided.  
FRONT  
3. C onnect the water inlet hose, using the Q uick connect fitting, or directly  
connect to faucet.  
FACE TO FLOOR  
4. Place drain hose in drain or inside the sink using the Drain Hook.  
Sink Faucet  
Water inlet hose  
Drain  
Hook  
Drain hose  
Silver Faucet  
Connector  
Washer  
Quick Sink  
Faucet  
Adapter  
SINK  
Rear View of Washer  
5. Make sure the lint filter is in place. It is installed on the side of the drum.  
6. Ensure nothing but clothing is in the washer, then plug power cord into a  
15 AMP 110-120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET ONLY.  
Power  
7. Proceed by pressing the "POWER ON" button.  
WATER  
LEVEL  
8. Select water height.  
9. Select “N O RMAL washing using the C YC LE button, then press the  
"START" button.  
START  
PAUSE  
CYCLE  
NORMAL  
WASH  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Unit Dimensions  
17-19/32”  
17-19/32”  
38-5/8”  
29-29/32”  
17-1/4”  
17-1/4”  
PROPER LOCATION  
• Select a suitable location for the washer on a hard, even surface away from  
direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking  
appliances, etc.).  
• Verify the compact washer’s measurement with the location you have selected  
and make sure the washer will fit.  
• Make sure you have a grounded 120 volt outlet next to the area of  
the washer.  
• Any floor unevenness should be corrected with the leveling leg located on the  
bottom right corner of the washer.  
Cold Environments  
• The washer must be placed and used at room temperatures ONLY. You must  
not place the washer where the temperature is at or below freezing or outside.  
• This appliance must be stored at room temperature. Do not install or operate  
this appliance in an area where room temperature is below freezing.  
• If you received this appliance when the outside temperature is below freezing,  
do not operate until this appliance has warmed to room temperature.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Read carefully and understand all installation instructions before installing this  
washing machine. If after completing the process you are still unsure whether  
the washer has been properly installed, we recommend that you contact a  
qualified installer.  
WARNING: DO NOT PLUG THE WASHER INTO THE A/C OUTLET  
until ready for use. Always ensure your appliance is  
unplugged before installing or changing any parts.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Installing the Bottom Panel  
The bottom panel blocks noises to provide you with the quietest performance  
possible during the wash cycle operation.  
FRONT  
1. First, lay down the washer on its front side.  
2. Place the panel against the bottom of the machine.  
Align the holes in the panel with the holes in the  
washer.  
FRONT  
NOTE: Please ensure that the bottom plate  
is positioned properly before permanently  
screwing to bottom of the washer.  
FACE TO FLOOR  
The side marked "face to floor" must be  
facing you when putting the screws in.  
The end marked "front" must be aligned  
with front of the washing machine.  
WARNING: Not facing the bottom plate properly or aligning the bottom  
plate to the front of washer will cause damage to washer!  
3. Insert the screws through the holes of the panel into the bottom of the washer  
and tighten. (6 screws are supplied.)  
4. Once all screws have been installed and the panel is in place, return the  
washer to its standing position.  
Note: During this time, you may reroute the drain hose to the left or right side  
for draining. Just remove hose clamp and snake to other side, then  
re-insert hose to other side.  
FRONT  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Leveling the Washer  
Your washer has 4 adjustable levelfing legs that fis located on the front rfight  
corner. After properly placing your washer in its final location, you must level  
the washer.  
Warning! An "off-balance" washer will not function properly and can stop.  
Using a level is best practice.  
• Loosen the adjustable outer and larger ring of the fixed foot. The leveling leg  
can be adjusted by turning the center foot counter-clockwise to raise the foot  
and clockwise to lower the washer. Once the foot is at the right height, then  
i
i i  
i
f
lock that pos t on us ng the outer and larger r ng of the ixed foot.  
Note: If the washer is inclined more than 2˚, the machine will not operate.  
Caster Option (when supplied or purchased)  
This washer can convert from fixed feet to casters for mobility and portability.  
The best time to change from fixed feet to casters is when installing the  
bottom panel.  
Unscrew and remove the fixed feet.  
Screw each of the 4 casters to the bottom base by hand first, then use a wrench to  
secure the caster's locking bolt to the washer body.  
Locking caster;  
Lift tab DOWN to lock and UP to unlock  
Leveling leg  
Higher  
Lower  
Leveling leg  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Installing Your Washer  
Read the installation instructions carefully and ensure washer location before  
beginning.  
Installing Quick Sink Adapter:  
When installing the quick sink faucet adapter to the faucet, follow the steps  
below:  
1. First, remove the aerator from your faucet nozzle and determine the size/type  
of the faucet.  
B
2. Once you determine the size/type of the faucet (Outside  
A
Threaded End or Inside Threaded End), place the proper  
Large  
Outside  
sized rubber washer into the silver faucet adapter.  
Inside  
Thread  
thread  
3. Attach the silver faucet connector to the faucet.  
4. Attach the faucet connector to the water inlet hose and make sure that the  
rubber washer is placed in between.  
5. Attach the other end of the water inlet hose to the washer water inlet and make  
sure that the rubber washer is placed in between.  
$
%
Attached hose to water inlet  
As a second option, you can install directly to a fixed utility hot and cold water  
outlet by using a “Y Hose” (NOT supplied) .  
To washer inlet  
Note: Incoming hot water must not exceed 122˚F / 50˚C.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
6. The drain hose must be placed into a drainpipe or sink at least 1-1/2 inches  
in diameter. Use the gooseneck drain hook to hold the hose in place. To avoid  
possible water back-up, the drain hose must reach a height of at least 31-1/2  
inches minimum and 40 inches maximum.  
Laundry tub:  
Just hang hook over side of sink or for a  
more permanent use plastic ties.  
Drain Hook  
Drain Hook  
Plastic Tie  
Final connection of washer to sink should look like this.  
Water inlet hose  
Drain hose  
Washer  
SINK  
Rear View of Washer  
.
7
Plug fin the washer to a regular 120 Volt / 60 Hz, 15 Amps outlet, only after  
all water and drain lines are connected .  
Carefully inspect for any leaks around the machine and at the back. If  
there is a leak, check if any connections are loose. You may need to  
tighten any loose connections. Do not remove the water absorption  
cushion. Check before each use to make sure it is not damaged.  
Note:  
CAUTION! If after completing these steps you are still unsure whether unit has  
been properly installed, contact a qualified installer. We recommend  
that the washer be installed by a certified technician to ensure that it  
is properly installed.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
OPERATING YOUR WASHER  
The Control Panel  
4
3
5
2
1
POWER  
ON/OFF  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
HLP21N  
MEDIUM  
START  
PAUSE  
CYCLE  
LOW  
STATUS  
RINSE  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
SPIN  
POWER  
ON/OFF  
Power ON/OFF: (1)  
• Press the POWER button once to turn ON the power to  
the washer. Press it again to turn the power OFF.  
START  
PAUSE  
Start/Pause: (2)  
• Press this button once to start the wash process. Press  
once again to pause the activity during the  
this button  
CYCLE  
again to resume the wash cycle.  
wash cycle. Push it  
CYCLE Select: (3)  
• Select your desired cycle program by pressing the  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
“CYCLE Select”  
button. There are 3 main washing cycles,  
Quickwash, along with a total of 7  
Normal, Heavy and  
wash operation options.  
Press the CYCLE select button for  
the  
.
desired setting  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
Water Level : (4)  
MEDIUM  
LOW  
The default water level is set at "MEDIUM" position.  
button  
the Water Level  
to select the proper water  
Press  
STATUS  
and  
may select from low, medium  
level setting  
high water  
. You  
level settings  
depending on the  
wash load.  
NORMAL  
Function and Status Indicator Lights: (5)  
• The function display lights indicate that a selected  
feature is ON or what the cycle is about to begin.  
• During the wash cycle, a flashing light indicates the  
wash/rinse/spin cycle.  
current STATUS of  
Note: Rapid flashing indicates that the washer is not operating properly.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Steps for the Wash Process  
1. Turn the power ON by pressing the “ON” button.  
2. Press “Cycle Select”to select wash program.  
3. Select the water level.  
4. Add the detergent.  
5. Add the wash load.  
6. Press the Start / Pause button.  
i
7. After the wash ng machine starts, you may change the cylcle or program by  
turning OFF the machine and then restarting to make the new selection.  
Note: If the washer is turned ON without any water in the tub, it will start to  
spin after a few minutes. The pulsator will not rotate unless the water is  
filled to a selected level.  
Note: Do not use the “HEAVY Wash” program for woolen clothing.  
Note:  
Loading the Washer  
• Load each item loosely.  
• Separate the white from the colored clothing. Separate heavy fabrics from light  
fabrics.  
• Carefully check all pockets and cuffs for foreign items. They can easily slide  
into the tub and cause damage to the tub and/or make disturbing noises during  
cycles.  
• Always balance the laundry load evenly within the washer tub, so there is no  
single heavy areas and all the laundry is evenly distributed.  
Note:  
There is a filter in the water inlet valve. This prevents foreign particles in  
the water from entering the washer. Clean this at least once a month.  
Selecting the Water Level  
• There are 3 pre-set water levels to chose from: Low, Medium and High  
.
Your selection may depend on your wash load  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Recommended Water Levels(The default water level is MEDIUM)  
Load Size in lbs.  
Water Level  
Approximate  
Water used in  
Gallons  
7.40  
3.9  
High  
3.44  
Medium  
Low  
5.31  
Less than 3.44  
3.17  
Note: Incoming hot water must not exceed 122˚F/50˚C.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
CHOOSING A CYCLE  
Selecting the Wash Cycle  
When you first turn on the POWER, the washer will automactically be set for the  
NORMAL wash cycle, for Wash, Rinse & Spin. The LED indicators with be lit,  
to show cycle program.  
Power ON  
Wash, Rinse & Spin  
Normal Wash  
STATUS  
POWER  
ON/OFF  
NORMAL  
START  
PAUSE  
Then press the START button to begin.  
• With POWER ON, Press the “CYCLE Select” button for your desired wash  
cycle. Choose between 7 various washing cycles options. Each time you press  
the CYCLE button, you will move throught the washers cycle menu. When you  
finalize your selection, please press the START button.  
CYCLE  
STATUS  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
SPIN  
RINSE  
WASH  
Program Select  
1. Power ON  
Wash Program  
Normal Wash Cycle  
Heavy Wash Cycle  
Quick Wash Cycle  
Wash only  
Application  
Wash, Rinse & Spin  
,
Spin  
Spin  
2. Press Once  
Heavy Wash ,  
Rinse  
,
,
Rinse  
3. Press Twice  
Quick Wash  
No Spin or Rinse  
No Spin  
4. Press Three Times  
5. Press Four Times  
6. Press Five Times  
Wash & Rinse only  
Rinse & Spin only  
Spin only  
No Wash  
7. Press Six Times  
No Wash or Rinse  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Approximate Wash Times  
Wash Program  
Times  
Wash  
Rinse  
Spin  
Total  
(approx  
minutes)  
Minutes  
/ Times  
(approx  
minutes)  
(approx  
minutes)  
NORMAL Wash  
Wash, Rinse  
& Spin  
7
7
5
13–16  
26 – 27  
5 - 6  
6 / 1  
12 / 2  
5 / 1  
35 – 42  
68 – 82  
21 – 28  
Heavy Wash  
Soak, Wash,  
Rinse & Spin  
Quick Wash  
Wash,  
Rinse & Spin  
Note:  
• The total wash times will vary depending on cycle.  
• The total time includes the normal water inlet time and drain time. The total  
washing time may be affected by the water inlet pressure and water level.  
• The spin time is the time from the intermittent running to the finishing of the cycle.  
• In the “Quick” program select wash, (fast wash, for delicates) rinse and spin are  
set automatically. No procedure can be selected after setting.  
Note: When you turn the power OFF, then ON, the machine will reset to the  
standard NORMAL wash program with wash/rinse/spin applications.  
End-of-Cycle Signal  
The machine will beep at the end of the cycle, indicating that the washing is  
i
complete. The “Spin” ndicator lights will still be ON. The washer  
w ll turn OFF automatically in approximately 30 seconds after the complet on of  
i
i
the cycle.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Closing the Top Lid  
For safety purposes, the top lid must always be closed during the wash process.  
If you open the top lid while the wash cycle is in progress, you will observe the  
following:  
• An alarm will sound.  
• The tub will not spin while the lid is open.  
• If the unit is in wash mode, it will stop running.  
Simply close the top lid and press the start/pause  
button to resume the cycle.  
Loading the Washer  
• Load each item loosely.  
• Separate the white from the colored clothing. Separate heavy fabrics from light  
fabrics.  
• Carefully check all pockets and cuffs for foreign items. They can easily slide  
into the tub and cause damage to the tub and/or make disturbing noises during  
cycles.  
• Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results.  
• Do not overload your washer.  
• Close the door or top lid properly after loading the clothes.  
• When loading wet items, keep water level high enough to keep the unit in  
balance and to allow clothing to float easily in the water.  
Proper Use of Detergent  
• Fill water in the tub at the “Low” water level.  
• Add the detergent.  
• Load the washer.  
• Select the water level.  
Note: The amount of detergent used depends on the size of the load, the water  
type (hard or soft) and whether the clothes are heavily soiled or lightly  
soiled. Besides the performance of the washing machine, the quality of  
the detergent also affects the wash result. For best results, use low  
sudsing detergents only. Refer to the detergent manufacturer’s  
recommended amount for usage.  
Proper Use of Bleach  
Refer to the bleach manufacturer’s chart for the recommended use of liquid  
bleach. Dilute the bleach and add it to the water before putting clothes into the  
washtub.  
Warning! Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet or  
onto clothing. It is a strong chemical that may damage your clothes  
and the finish of the washer if not properly diluted.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PROPER CARE AND CLEANING  
Warning! Always unplug your appliance before cleaning to avoid electric  
shock. Ignoring this warning may result in personal injury or death.  
Before using cleaning products, always read and follow the cleaning  
product manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal  
injury and product damage.  
General Cleaning and Maintenance  
Use only a damp or sudsy cloth to clean the control panel.  
• To avoid any kind of damage to the cabinet finish, wipe the appliance cabinet  
as needed. If liquid/powdered softener, bleach or detergent is spilled onto the  
finish.  
cabinet, wipe the cabinet immediately because it may cause damage to the  
• Do not use any abrasives, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,  
concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these  
appliance.  
chemicals and materials may dissolve, damage and/or discolor your  
• Remove pins and other sharp objects from clothing to prevent scratches  
on interior parts.  
• The filter screen of the water inlet valve may become blocked by soil  
and residue. Please clean it with a brush monthly.  
Long Absences / Moving  
• Turn OFF the water supply faucets and disconnect the hoses. Drain water from  
all hoses. This will prevent damage from water leakage if the hoses are  
accidentally ruptured or if they become loose.  
• Disconnect the electrical plug.  
• Dry the inner washtub. If moving the washer, disconnect the drain hose.  
• To prevent mold and mildew, leave the door open so that the moisture inside  
the machine can evaporate.  
• Reinstall the foam base/Styrofoam at the bottom of the unit to prevent internal  
parts from becoming damaged due to vibrations and shock when the washer is  
being moved to another location.  
Normal Operating Sounds  
The following sounds are normally heard during the operation of the washer:  
• Tumbling sounds can be heard as heavy wet clothes in the washer are tossed  
around continuously.  
• Air rushing noise is the result of the washtub spinning at a very high RPM.  
• Clicking sounds are caused by the wash and rinse cycles turning ON and OFF.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
solutions:  
Before calling for service, determine the symptoms and follow the suggested  
Washer does not operate:  
• Check if the unit is plugged in. The plug may have come loose.  
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.  
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be  
replaced.  
• Check if the washer is overloaded. Reload and redistribute the clothing to  
rebalance the machine.  
• Check if the door is open. You may have to close the door properly.  
• Check if the program selections are set properly. You may have to adjust the settings.  
• Check the Power “ON/OFF” button to see if it is in the OFF position. You may  
need to press the button to set it in the ON position.  
• Check if the “Start/Pause” button is on “Pause” mode. Press this button to start  
the wash process.  
• The wash process is paused. This is normal. The clothing sensor is checking to  
verify that there are clothes inside the washtub. Water will be added  
approximately 48 seconds later.  
• The pulsator pauses during incoming water flow in the wash and rinse cycle.  
This is normal. This prevents splashing during water inlet.  
rebalanced.  
The washer may need to be reloaded and the clothes may need to be  
Problems with water:  
• Not enough water is coming in - The water faucet may need to be fully turned  
ON. Water hose may be tangled or bent; straighten the hose. Check the water  
level selection. It may need to be readjusted. This may cause the wash program  
to pause for a few minutes after water inlet.  
• Water leaks - This is due to improper installation of the drain hose or fill hose.  
Your home drain may be clogged. You may need to tighten the hose, check the  
plumbing or call a plumber. Water may also leak if the machine is  
overloaded or if too much detergent is used.  
• Water does not drain - This is due to improper installation of the drain hose.  
You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the  
drain hose. The drain hose may be clogged or bent.  
• Water flows out of the drain hose during the first use of the machine - This may  
be the water left in the tub after the factory inspected the unit to test its  
performance in order to ensure the best quality.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Washer makes noises:  
• Washer may need to be reinstalled and leveled. Refer to the washer  
installation section.  
• Wash load may need to be rebalanced, as the load may be uneven.  
• Coins, loose change, buttons or other heavy objects may be making the noise.  
• A squeaking sound may be due to an overloaded wash tub.  
• Vibration noises are due to an improper leveling of the washer or an uneven  
distribution of clothing in the tub.  
Problems with clothing:  
• Clothes are too wrinkled – Clothes have been improperly sorted or the machine  
has been overloaded. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light  
clothes such as blouses, light shirts and delicate items.  
• Clothes have soap residue – The detergent may not be dissolving in the water.  
Check the water temperature or add detergent as the washtub is being filled  
with water (before you load your clothes) to avoid soap residue on clothes.  
Liquid detergent is recommended.  
• Clothes are ripped or have holes - Sharp objects such as pins and belt buckles  
were left in the washtub. You must remove small, loose, sharp objects. Fasten  
belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are using undiluted bleach. Never  
add undiluted bleach to the wash.  
Other:  
• The spinning is intermittent when it starts – The laundry needs to be balanced to  
avoid slanting. Move the laundry around to equalize the load.  
• The “Spin” does not work in Program Select – The program is setting the drain  
time. Spinning will start in a few minutes.  
• During the final spinning, it stops, the “Rinse” indicator lights up and the washer  
starts to fill with water – The wash load is slanting on one side. After the water  
is filled, the slanting will be removed and the spinning will be reactivated.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
LIMITED WARRANTY  
In -Home Service is available at the  
This warranty covers appliances  
within the continental United States,  
Puerto Rico and Canada. What is  
not covered by this warranty:  
Replacement or repair of household fuses,  
circuit breakers, wiring or plumbing.  
A product whose original serial number has  
been removed or altered.  
discretion of Haier America.  
Full ONE Year Warranty  
For 12 months from the date of original  
retail purchase, Haier will repair or replace  
any part free of charge including labor that  
fails due to a defect in materials or  
workmanship.  
Any service charges not specifically  
identified as normal such as normal  
service area or hours.  
Limited Warranty  
After one year from the original retail  
purchase date, Haier will provide a part at  
no cost, as indicated below, to replace said  
part as a result of a defect in materials or  
workmanship. Haier is solely responsible  
for the cost of the part. All other costs such  
as labor, trip charge, etc are the  
Damage to clothing.  
Damage incurred in shipping.  
Damage caused by improper installation or  
maintenance.  
Damage from misuse, abuse accident, fire,  
flood, or acts of nature.  
Damage from service other than an  
authorized Haier dealer or service center.  
Damage from incorrect electrical current,  
voltage or supply.  
responsibility of the owner.  
Second through Fifth Year  
Haier will provide the outer washtub and  
related outer tub assembly parts should the  
part fail to hold water.  
Damage resulting from any product  
modification, alteration or adjustment not  
authorized by Haier.  
Second through Seventh Year  
Haier will provide the inner stainless steel  
wash tub if defective in material or  
workmanship.  
Adjustment of consumer operated controls  
as identified in the owner’s manual.  
accessoriesand  
Hoses and all attachments,  
Labor, service transportation, and shipping  
charges for the removal and replacement of  
defective parts beyond the initial 12-month  
period.  
Note: This warranty commences on the  
date the item was purchased and the  
original purchase receipt must be presented  
to the authorized service representative  
before warranty repairs are rendered.  
Damage from other than normal household  
use.  
Exceptions: Commercial or Rental Use  
Any transportation and shipping charges.  
Warranty  
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN  
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,  
EXPRESSED OR, INCLUDING THE  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE  
90 days labor from date of original  
purchase  
90 days parts from date of original  
purchase  
No other warranty applies  
The remedy provided in this warranty is  
exclusive and is granted in lieu of all other  
remedies.  
For Warranty Service  
Contact your nearest authorized service  
center. All service must be performed by  
a Haier authorized service center. For the  
name and telephone number of the nearest  
authorized service center please call  
1-877-337-3639.  
This warranty does not cover incidental or  
consequential damages, so the above  
limitations may not apply to you. Some  
states do not allow limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above  
limitations may not apply to you.  
Before calling please have available  
the following information:  
This warranty gives you specific legal rights,  
and you may have other rights, which vary,  
from state to state.  
Model number and serial number of your  
appliance. The name and address of the  
dealer you purchased the unit from and the  
date of purchase.  
Haier America  
A clear description of the problem.  
A proof of purchase (sales receipt).  
New York, NY 10018  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Welcome to the world of Haier  
Compact Portable Laundry!  
The HLP140 is a Vented Dryer that  
mounts over any of Haier’s family of  
Compact Portable washers.  
• Efficient, Compact and Portable  
• Easy Installation and Use  
• Uses Convenient Standard  
120VAC -15 amp Outlets  
You can install them anywhere!  
The perfect Compact Dryer for  
your Compact washer.  
DRYER  
Compact 120Volt Vented Dryer  
Model: HLP140  
Dryer NOT included;available through  
your retailer  
2.6 Cu. ft.  
Portable Vented Tumble Dryer  
• 1100 Watt Efficient Vented Tumble Dryer  
• Uses Convenient Standard 120VAC -15 amp Outlet  
• Digital Easy Touch Control  
• 4 Dry Cycle Settings / 3 Temperature Settings  
• End-of-Cycle Signal  
• Dry Times: 30, 60, 90, 120, and 150 minutes  
• Wall-Mountable Above Any Washer  
• Plugs into Any Household Outlet  
Uses Standard 120 volt - 15 Amp Outlets  
No Special Wiring  
Unit Dimensions (WxDxH): 24.8" x 16.73" x 26.97"  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
DEBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE  
1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui  
retiennent les accessoires à l’intérieur de la laveuse et à l’extérieur.  
2. Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant  
d’utiliser la laveuse.  
DANGER  
Risque de suffocation et de confinement des enfants  
Avant de jeter votre vieil appareil, retirez la porte pour que  
les enfants ne puissent pas grimper facilement à l’intérieur et  
se retrouver bloqués.  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
Merci d’avoir choisi ce produit  
Haier. Ce guide facile à utiliser  
Numéro du modèle  
vous permettra d’utiliser votre  
laveuse au maximum de ses  
capacités.  
Numéro de série  
Date d’achat  
N’oubliez pas de noter le modèle  
et le numéro de série. Ils sont au  
dos de votre laveuse.  
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi.  
Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie.  
Faites l’enregistrement de votre produit en ligne  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT – Afin d’éviter les risques d’incendie, de  
décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil respectez les précautions d’utilisation de base, dont  
les suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser  
cet appareil.  
2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrites dans  
ce guide d’utilisation et d’entretien.  
3. Utilisez uniquement des lessives et adoucissants recommandés pour être  
utilisés dans une laveuse et tenez-les hors de portée des enfants.  
4. Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation  
avant de l’utiliser.  
5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.  
Débranchez en retirant la fiche de la prise murale.  
6. Remplacez immédiatement cordon d’alimentation usé et fiches lâches.  
7. Débranchez votre laveuse avant nettoyage ou réparations.  
8. Si vous n’utilisez pas votre vieille laveuse nous vous conseillons de retirer la  
porte. Cela réduira les dangers pour les enfants.  
9. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives.  
10. N’utilisez pas la laveuse pour laver des vêtements qui ont été lavés, nettoyés,  
trempés ou détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres  
produits inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu  
ou une explosion.  
11. Les vêtements ou tapis utilisés pour nettoyer des matériaux inflammables ou  
explosifs ne doivent pas être lavés dans la laveuse jusqu’à ce que les traces  
de ces matériaux aient disparus.  
12. N’ajoutez pas et ne mélangez pas des substances inflammables ou  
explosives au lavage.  
13. N’essayez pas de retirer des vêtements de la laveuse lorsque la cuve est en  
train de tourner.  
14. La porte la laveuse doit être fermée lorsque la cuve est en train de tourner.  
15. N’utilisez pas la laveuse lorsque des pièces ou des composants sont cassés  
ou manquants.  
16. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale.  
17. N’utilisez pas la laveuse sans que toutes les parois soient bien en place.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
18. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse.  
19. Afin de réduire les risques de blessures ne laissez pas les enfants jouer dans  
ou sur la laveuse.  
20. La laveuse doit être correctement mise à la terre avec l’alimentation  
électrique adéquate.  
21. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée avec trois lames pour  
votre protection contre d’éventuelles décharges électriques. NE COUPEZ  
OU RETIREZ EN AUCUN CAS LA TROISIEME LAME DU CORDON  
D’ALIMENTATION.  
Note:  
La fiche doit être entrée dans la prise de courant. Si la prise de  
courant est prévue pour deux lames faites appel à un électricien agréé  
pour l’installation de la bonne prise. La prise murale DOIT être  
correctement mise à la terre.  
22. De l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau n’a pas été utilisé  
pendant plus de 2 semaines. Cela peut causer une explosion dans  
certaines circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la laveuse ouvrez  
les robinets d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques minutes. Pour  
éviter les accidents durant ce processus ne mettez aucun appareil électrique  
EN MARCHE, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette ou un briquet et  
n’utilisez pas de flammes.  
23. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de cet appareil et n’essayez  
pas de l’entretenir à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans  
les instructions de réparations et que vous compreniez ces instructions et êtes  
capable de les suivre.  
Note: Si pour quelle que raison que ce soit ce produit a besoin d’être  
entretenu nous vous recommandons de faire appel à un technicien  
agréé pour s’en occuper.  
24. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas de rallonges ou  
d’adaptateurs pour connecter l’unité à une source électrique.  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
A USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Outils et matériels nécessaires  
Vous aurez besoin d’utiliser les outils suivants pour installer votre laveuse:  
1
2
3
4
1. Tournevis Philips  
2. Ruban à mesurer - Vérfiffier les dfimensfions de l’emplacement de la laveuse  
3. Nfiveau - pour équfilfibrer la laveuse  
4. Pfince - Pour stabfilfiser l’arrfivée du tuyau  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CONSIGNES DE SECURITE  
Besoins électriques  
Instructions de mise à la terre  
AVERTISSEMENTS:  
Cet appareil doit être mis à la terre. Il est équipé d’une fiche polarisée avec 3  
lames. La fiche doit être entrée dans la prise de courant correctement mise à la  
terre.  
Avertissement! Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut poser un  
risque de décharge électrique. N’essayez pas de modifier la fiche.  
Évitez d’utilisez une rallonge car elle peut surchauffer et causer un incendie.  
Cependant, si vous devez utiliser  
une rallonge :  
AVERTISSEMENT  
Évitez les risques d’incendie et de  
décharge électrique. N’utilisez pas une rallonge  
A. Utilisez uniquement  
ou un adaptateur. Ne coupez pas de lame du  
une rallonge à trois  
cordon d’alimentation.  
lames.  
Fiche de courant reliée à la terre  
B. La tension de la  
rallonge doit être  
Do not, under any  
circumstances,  
cut, remove,  
supérieure ou égale à  
celle de l’appareil.  
or bypass the  
grounding prong.  
C. Elle doit être placée  
de façon à ne pas  
pendre au-dessus du  
comptoir ou du plan  
de travail où elle  
peut être tirée par  
les enfants ou où ils  
pourraient trébucher  
dessus.  
Cordon  
d’alimentation  
à 3 lames  
En cas de nettoyage ou entretien:  
Afin de limiter les risques de décharge électrique, débranchez cet appareil de la  
prise murale ou déconnecter la sécheuse en retirant le fusible ou en éteignant le  
disjoncteur avant de tenter de nettoyer ou réparer l’appareil (sauf pour le nettoyage  
ou le retrait du filtre à peluches).  
Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour  
arrêter l’appareil ou appuyer sur le bouton Start/PAUSE  
(Début/PAUSE) NE déconnecte PAS l’appareil.  
Remarque:  
Besoins de branchement  
• Cet appareil doit être branché dans une prise d’au moins 15 A,  
110-120 volts, 60 Hz.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
TABLE DES MATIÈRES  
PAGE  
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE................................................. 1  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................. 2-5  
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DES PIÈCES ................................. 7  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................................... 8  
TABLEAU DE COMMANDE........................................................... 9  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................11  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVEUSE .................................16  
CHOIX DU CYCLE.......................................................................19  
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN......................................22  
PROBLÈMES ET SOLUTIONS ......................................................24  
GARANTIE LIMITÉE.....................................................................27  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DES PIÈCES  
Déballage  
1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes  
adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse. Faites sortir la  
laveuse et retirez le Styrofoam au bas de l’appareil qui est utilisé pour  
protéger la laveuse des vibrations et chocs pendant le transport.  
2. Vérifiez que tout est bien retiré : restes d’emballage, ruban adhésif ou  
documentation avant d’utiliser la laveuse.  
Note: Le panneau inférieur est situé entre la mousse supérieure  
utilisée pour la protection et le carton.  
Pièces  
e) 1 Adaptateur pour évier  
f ) 2 collfiers de verroufillage  
a) 1 Panneau inférieur  
b) 6 Vis pour le plateau inférieur  
c) 1 Tuyau d’entrée de l’eau  
d) 1 Crochet de vidange  
g)  
h)  
1 Clé  
FRONT  
FACE TO FLOOR  
b
d
a
c
Optional 4 Pack  
Optional Caster  
Wrench  
Silver Faucet  
Connector  
Quick Sink  
Faucet  
Adapter  
g
f
e
h
Vérifiez que vous avez les accessoires et qu’ils sont en bon  
état. S’ils manquent ou s’ils ne sont pas en bon état, veuillez  
contacter notre Service Clients. Ils seront en mesure de vous  
aider. Notre numéro sans frais est le  
7
1-877-337-3639.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PIÈCES DE LA LAVEUSE ET CARACTÉRISTIQUES  
Vue Avant  
1
2
3
5
4
1. Couvercle supérieur  
4. Pieds réglables avant  
2. Tableau de commande  
3. Carrosserie de la laveuse  
5. Poignée de la carrosserie (située sur  
les deux côtés de la laveuse)  
9
Vue arrière  
8
6
7
10  
6. Raccord d’entrée d’eau  
7. Rondelle en caoutchouc  
8. Tuyau de vfidange  
9. Tuyau d’entrée de l’eau  
10. Cordon d’alfimentatfion (120  
volts/ 60 Hz)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
TABLEAU DE COMMANDE  
1. Bouton de marche ON/OFF  
Appuyez sur le bouton « Power On/Off » pour mettre la laveuse en marche.  
2. Bouton Start/Pause  
Avec la machine allumée, « ON », appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour  
commencer le cycle de lavage, mettre sur pause ou reprendre le fonctionnement  
de la machine.  
3. Bouton de cycle  
Choisissez le cycle de lavage  
Normal – Lavage normal  
Lourd – Vêtements larges et lourds  
Lavage rapide – Pour des vêtements de petite taille qui ne sont pas très sales  
4. Boutonde niveau deau  
Sélectionne le niveau de l’eau dans la cuve en fonction de ce que vous lavez.  
5. Voyant lumineux indicateurs de l’état d’avancement  
Indique le cycle choisi avec les étapes du cycle en cours.  
4
3
2
1
5
POWER  
ON/OFF  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
HLP21N  
START  
PAUSE  
CYCLE  
STATUS  
RINSE  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
SPIN  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE POUR UN  
LAVAGE NORMAL  
1. Trouvez le meilleur endroit pour utiliser votre NOUVELLE laveuse  
portative compacte. Assurez-vous qu’elle est près d’une prise murale  
de 120 volts et d’une source d’eau, comme évier, goulot de vidange.  
FRONT  
2. Vissez le plateau inférieur avec les six (6) vis fournies.  
FACE TO FLOOR  
3. Connectez le tuyau d’entrée de l’eau, en utilisant le raccord de connexion  
rapide ou en connectant directement à l’évier.  
4. Placez le tuyau de vidange dans le goulot de vidange ou dans l’évier en  
utilisant le crochet du goulot de vidange  
Sink Faucet  
Water inlet hose  
Drain  
Hook  
Drain hose  
Silver Faucet  
Connector  
Washer  
Quick Sink  
Faucet  
Adapter  
INK  
S
Rear View of Washer  
5. Assurez-vous que le filtre à peluches est bien en place. Il est installé sur le côté  
du tambour.  
6. Assurez-vous qu’il n’y a rien d’autre que des vêtements dans la laveuse, puis  
branchez le cordon d’alimentation UNIQUEMENT dans une prise murale de  
110-120 VOLTS, 60 HZ MISE À LA TERRE.  
Power  
7. Appuyez ensuite sur le bouton "POWER ON".  
WATER  
LEVEL  
8. Sélectionnez la hauteur de l’eau.  
9. Sélectionnez le lavage « NORMAL » en utilisant le bouton "CYCLE", appuyez  
sur le bouton "START".  
START  
PAUSE  
CYCLE  
NORMAL  
10  
WASH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Dimensions de l’unité  
17-19/32”  
17-19/32”  
38-5/8”  
29-29/32”  
17-1/4”  
17-1/4”  
LE BON EMPLACEMENT  
• Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface  
solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur  
(exemple : radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc.)  
• Vérifiez les mesures de la laveuse compacte avec l’emplacement que vous avez  
sélectionné et assurez-vous que cela correspond.  
• Assurez-vous que vous avez une prise murale de 120 volts près de  
l’emplacement choisi pour la laveuse.  
• Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables  
situés à droite, au bas de la laveuse.  
Environnements froids  
• La laveuse doit être placée et utilisée à température ambiante UNIQUEMENT.  
Ne placez pas la laveuse dans un lieu où la température est égale ou  
inférieure au gel ou à l’extérieur.  
• Cette laveuse doit être placée et utilisée à température ambiante. Ne l’installez  
pas et ne l’utilisez pas dans un lieu où la température ambiante est inférieure  
au gel.  
• Si vous avez reçu cet appareil lorsqu’il gelait dehors, ne le faites pas  
fonctionner jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé et ait atteint la  
température ambiante.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Lisez attentivement toutes les instructions et comprenez toutes les installations  
d’instructions avant d’installer la laveuse. Si après avoir terminé l’installation vous  
ne savez toujours pas si la laveuse a été installée correctement nous vous  
recommandons de contacter un installateur agréé.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Étape 1  
Installation du panneau inférieur  
Le panneau inférieur bloque les bruits afin de vous offrir la performance la moins  
bruyante possible durant le cycle de lavage.  
FRONT  
1. Pour commencer, couchez la laveuse sur le côté  
avant.  
2. Placez le panneau contre le bas de la machine.  
Avant  
Alignez les trous du panneau avec ceux de la  
laveuse.  
3. Insérez les vis à travers les trous du  
panneau dans le bas de la laveuse et  
serrez les vis. (6 vis sont fournies)  
Visage à parqueter  
4. Une fois que toutes les vis ont été  
installées et que le panneau est en  
place, remettez la laveuse à l’endroit.  
Remarque: Pendant ce temps, vous devrez sûrement placer le tuyau de vidange  
sur le côté gauche ou sur le côté droit pour la vidange.  
FRONT  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Mise à niveau de la laveuse  
Votre laveuse a un pied réglable ajustable qui est situé au coin avant de la  
machine. Après avoir correctement placé votre laveuse là où elle sera utilisée,  
vous devez mettre la laveuse à niveau.  
Avertissement! Une laveuse qui n’est pas bien en place, pas bien en équilibre  
ne fonctionnera pas correctement et peut s’arrêter. La mettre à  
niveau est la meilleure chose à faire.  
• Desserrez l’anneau extérieur et le plus large du pied fixe. Le pied réglable peut  
être ajusté en tournant le pied central dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre pour élever le pied et dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
abaisser la laveuse. Une fois que le pied est à la bonne hauteur, bloquez cette  
position en utilisant l’anneau extérieur et le plus large du pied fixe. Cela doit  
être fait pour tous les pieds de la laveuse.  
Remarque: Si la laveuse est inclinée à plus de 2°, la machine ne  
fonctionnera pas.  
Option roulettes (optionnel – non inclus avec la laveuse standard)  
La laveuse peut être convertie des pieds fixes aux roulettes pour plus de mobilité  
et de portabilité. Le mieux est de faire ce changement : passer des pieds fixes  
aux roulettes est lorsque vous installez le panneau inférieur.  
Unscrew and remove the fixed feet.  
Vissez les quatre roulettes à la base inférieure à la main pour commencer, utilisez  
ensuite une clé pour sécuriser les verrous de blocage des roulettes au corps de la  
laveuse.  
Locking caster;  
Lift tab DOWN to lock and UP to unlock  
Leveling leg  
Higher  
Lower  
Leveling leg  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Installation de votre laveuse  
Lisez attentivement les instructions d’installation et assurez-vous de l’emplacement  
de la laveuse avant de commencer.  
Installation de l’adaptateur du robinet de l’évier:  
Lorsque vous installez l’adaptateur du robinet de l’évier à l’évier, suivez les étapes  
suivantes:  
1. Pour commencer, retirez l’aérateur du gicleur du robinet et déterminez la  
taille/le type du robinet.  
2. Une fois que vous avez déterminé la taille/le type du robinet  
B
A
(Extrémité extérieure à visser ou Extrémité intérieure à visser),  
placez la rondelle en caoutchouc sur l’adaptateur du robinet  
argenté.  
Filet  
extérieur  
Large  
filet  
intérieur  
3. Attachez le connecteur argenté du robinet au robinet.  
4. Attachez le connecteur argenté du robinet au tuyau d’entrée de l’eau et  
assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est placée entre les deux.  
5. Attachez l’autre extrémité du tuyau d’entrée de l’eau à l’entrée d’eau de la  
laveuse et assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est placée entre les deux  
$
%
Tuyau d’entrée de l’eau attaché  
La seconde option est d’installer directement à une prise d’eau chaude et froide  
fixe en utilisant un "Tuyau Y" (NON fourni).  
A l’entrée de la laveuse  
Note:L eau chaude entrant ne dofit pas d passer  
é
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
6. Le tuyau de vidange doit être placé dans un tuyau d’évacuation ou au moins  
un évier de 1-1/2 pouces/ 12,7 mm de diamètre. Utilisez le raccord du col  
de cygne pour maintenir le tuyau en place. Pour éviter le retour de l’eau, le  
tuyau de vidange doit atteindre une hauteur d’au moins 31-1/2 pouces/ 77,5  
cm minimum et 40 pouces/101,5 mm maximum.  
Accrochez simplement:  
le crochet sur le rebord de l’évier ou  
pour un meilleur maintien utilisez une attache en plastique.  
Crochet du goulot de vidange  
Crochet du goulot de vidange  
Attache en plastique  
La connexion finale de la laveuse à l’évier devrait ressembler à cela.  
Water inlet hose  
Drain hose  
Washer  
SINK  
Rear View of Washer  
7. Branchez la laveuse dans une prfise standard 115 volts / 60 Hz, 15 ampères,  
uniquement après que les lignes d’eau et de vidange soient connectées.  
Inspectez attentivement pour voir s’il y a des fuites autour de la  
machine et à l’arrière. S’il y a une fuite, vérifiez si les  
connexions sont lâches. Ne retirez pas le coussin d’absorption  
de l’eau. Vérifiez avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il  
n’est pas endommagé.  
Remarque:  
ATTENTION! Si après avoir effectué ces étapes vous n’êtes toujours pas sûr que  
l’appareil a été bien installé, contactez un installateur agréé. Nous  
recommandons que la laveuse soit installée par un technicien  
agréé pour assurer qu’elle est correctement installée.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVEUSE  
Le tableau de commande  
4
3
5
2
1
POWER  
ON/OFF  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
HLP21N  
MEDIUM  
START  
PAUSE  
CYCLE  
LOW  
STATUS  
RINSE  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
SPIN  
POWER  
ON/OFF  
Power ON/OFF Bouton Marche/Arrêt: (1)  
• Appuyez sur le bouton Power ON/OFF pour  
mettre la laveuse en marche. Appuyer de nouveau  
sur le bouton arrêtera la machine.  
Start/Pause: (2)  
START  
PAUSE  
• Appuyez sur le bouton Start/Pause pour commencer  
le cycle de lavage, mettre sur pause ou reprendre.  
Sélection du CYCLE: (3)  
• Sélectionnez le programme de cycle désiré en  
CYCLE  
appuyant sur le  
bouton « CYCLE Select ». Il y  
a 3 cycles principaux de lavage,  
Normal, Lourd  
et Lavage Rapide avec un total de 7 options de  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
lavage. Appuyez sur le bouton de sélection du  
CYCLE pour  
le réglage désiré.  
N
iveau  
de l’eau: (4)  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
Le n veau d'eau par défaut est réglé sur la pos t on  
i
i i  
MEDIUM  
LOW  
Appuyez sur le bouton du niveau  
"Medfium/Moyen".  
d'eau pour sélectionner le n veau d'eau adéquat.  
i
Vous  
pouvez  
selon ce  
choisir le niveau d’eau entre bas, moyen et élevé  
que vous lavez. Il y a aussi un choix MANUEL  
bouton dans la position manuelle  
sur le  
en appuyant  
jusqu’à ce que le niveau d’eau soit atteint.  
STATUS  
Fonction et état des voyants lumineux (5)  
NORMAL  
• Voyant lumineux clignotant – indique que le programme  
sélectionné est en cours de fonctionnement et que le cycle  
est sur le point de commencer.  
• Durant le cycle de lavage, un voyant lumineux clignotant indique l’ÉTAT du  
cycle de lavage/rinçage/essorage.  
Remarque: Un clignotement rapide indique que la laveuse ne fonctionne pas  
16  
correctement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Étapes du processus de lavage  
1. Mettez l’apparefil en marche en appuyant sur le bouton "ON".  
2. Appuyez sur « Cycle Select » Sélection Cycle, pour sélectionner le programme  
de lavage.  
3. Sélectfionnez le nfiveau d’eau.  
4. Ajoutez le détergent.  
5. Ajoutez les vêtements à laver.  
6. Appuyez sur le bouton Start/Pause.  
7. Après que la machine ait commencé, vous pouvez changer le Cycle ou le  
programme en appuyant sur OFF et en recommençant en choisissant une  
nouvelle sélection.  
Si la laveuse est sur ON et qu’il n’y a pas d’eau dans le tube,  
Remarque:  
elle va commencer à essorer après quelques minutes. Le  
pulsateur ne tournera pas s’il n’y a pas de suffisamment d’eau  
à un niveau sélectionné.  
N’utilisez pas le programme « Heavy Wash ». Lavage Lourd  
pour des vêtements en laine.  
Remarque:  
Chargez la laveuse  
• Placez chaque vêtement dans la machine séparément.  
• Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des  
vêtements légers.  
• Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier  
qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le  
tube et endommager le tube et/ou faire des bruits gênants durant les cycles de  
lavage.  
• Équilibrez toujours le linge dans le tube de la laveuse pour que tout le poids ne  
soit pas d’un seul côté et que le linge soit bien réparti dans le tube.  
Remarque:  
Il y a un filtre dans la valve d’entrée d’eau.  
Cela  
empêche les  
la laveuse.  
moins une fois par mois.  
particules étrangères de l’eau  
d’entrer  
dans  
Nettoyez ce filtre au  
Sélection du niveau d eau  
Votre sélect on peut être fonct on de  
i
i
de votre chargement  
Il y a 3 n veaux d'eau  
i
i
i
préréglés parm lesquels vous pouvez cho s r: Faible, Moyen et Haut  
i
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Niveaux d’eau recommandés  
Taille des vêtements  
lavés en lbs/kg  
Niveau de l’eau  
Eau utilisée  
approximativement  
en gallons/litre  
7.40  
3.9  
Élevé  
Moyen  
bas  
3.44  
5.31  
Less than 3.44  
3.17  
Note: L’eau chaude entrant ne doit pas dépasser 122°F/50°C  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CHOIX D’UN CYCLE  
Sélection du cycle de lavage  
Lorsque vous allumez la laveuse pour la première fois, elle sera automatiquement  
réglée sur Lavage NORMAL, pour lavage, rinçage et essorage. Le voyants  
lumineux seront allumés pour montrer le cycle du programme.  
Marche  
Lavage, Rinçage & Essorage  
Lavage normal  
STATUS  
POWER  
ON/OFF  
NORMAL  
START  
PAUSE  
Appuyez ensuite sur le bouton  
START pour commencer.  
• Avec la machine allumée, appuyez sur le bouton "CYCLE Select" pour  
choisir votre cycle de lavage désiré. Choisissez parmi les 7 options  
de cycles de lavage disponibles. A chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton "CYCLE" vous vous déplacerez dans le menu des cycles de  
lavage. Lorsque vous finalisez votre sélection, appuyez sur le bouton START.  
CYCLE  
STATUS  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
SPIN  
RINSE  
WASH  
Sélection du  
programme  
Programme de  
lavage  
Application  
1. Power ON/Marche  
2. Appuyez une fois  
3. Appuyez deux fois  
4. Appuyez trois fois  
5. Appuyez quatre fois  
6. Appuyez cinq fois  
7. Appuyez six fois  
Cycle de lavage normal Lavage, rinçage &  
essorage  
Cycle de lavage lourd  
Lavage lourd, lavage,  
rinçage, essorage  
Cycle de lavage rapide  
Lavage rapide, lavage,  
rinçage, essorage  
Lavage seulement  
Pas d’essorage, pas de  
rinçage  
Lavage et rinçage  
seulement  
Pas d’essorage  
Rinçage et essorage  
seulement  
Pas de lavage  
Essorage seulement  
Pas de lavage, pas de  
rinçage  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Temps de lavage approximatifs  
Temps de  
Lavage  
Rincage  
Essorage  
Total  
lavage  
(approx  
minutes)  
Minutes  
/ Times  
(approx  
minutes)  
(approx  
minutes)  
Lavage NORMAL  
Lavage, rinçage  
& essorage  
7
7
5
35 – 42  
68 – 82  
21 – 28  
13–16  
26 – 27  
5 - 6  
6 / 1  
12 / 2  
5 / 1  
Lavage lourd  
Lavage deux fois,  
lavage, rinçage  
& essorage  
Lavage rapide  
Rapide, lavage,  
rinçage & essorage  
Remarque:  
• Les durées totales de lavage dépendent en fonction du cycle.  
• Les durées totales incluent la durée normale d’entrée de l’eau et la durée de  
vidange. La durée totale de lavage peut être affectée par la pression d’entrée de  
l’eau et le niveau de l’eau.  
• La durée de l’essorage est celle qui va du fonctionnement sporadique jusqu’à la  
fin du cycle.  
• Dans le programme «Quick », Lavage rapide (lavage rapide, vêtements délicats),  
le rinçage et l’essorage sont réglés automatiquement. Aucune procédure ne peut  
être sélectionnée après le réglage.  
Signal de fin de cycle  
Un bip vous alerte quand le cycle de lavage est terminé. Les voyants lumineux «  
Spin » seront encore allumés. La laveuse s’éte ndra  
i
automatiquement env ron 1 minutes après la  
i
fin du cycle.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fermeture du couvercle supérieur  
• Pour des raisons de sécurité, le couvercle supérieur doit toujours être fermé  
pendant le lavage. Si vous ouvrez le couvercle supérieur pendant le cycle de  
lavage voici ce qui se passera :  
• Une alarme retentira.  
• Le tube ne tournera pas tant que le couvercle est ouvert.  
• Si l’appareil est en mode lavage, il s’arrêtera.  
Fermez tout simplement le couvercle supérieur et appuyez  
sur le bouton  
Start /Pause pour reprendre le cours du cycle.  
Chargement de la laveuse  
• Placez chaque vêtement dans la machine séparément.  
• Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des  
vêtements légers.  
• Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier  
qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement lisser dans le  
tube et endommager le tube et/ou faire des bruits gênants durant les cycles de  
lavage.  
• Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales.  
• Ne surchargez pas votre laveuse.  
• Fermez la porte ou le couvercle supérieur correctement après voir mis les  
vêtements dans la machine.  
• Lorsque vous mettez des vêtements mouilles dans la machine faites en sorte que  
le niveau de l’eau soit suffisant pour que l’appareil soit en équilibre et permette  
aux vêtements de flotter facilement dans l’eau.  
Bonne utilisation de détergent  
• Remplissez le tube d’eau au niveau d’eau "Bas".  
• Ajoutez le détergent.  
• Ajoutez le linge.  
• Sélectionnez le niveau d’eau.  
Note: La quantité de détergent dépend de la taille de ce que vous lavez, le type  
d’eau (dure ou douce) et si les vêtements sont très sales ou peu sales. En  
plus de la performance de la laveuse, la qualité du détergent affecte aussi  
le résultat du lavage. Pour de meilleurs résultats utilisez uniquement des  
détergents qui font le moins de mousse savonneuse possible. Référez-vous  
aux recommandations du fabricant pour la quantité à utiliser.  
Bonne utilisation de l’eau de javel  
Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel  
à utiliser. Diluez l’eau de javel et ajoutez-la à l’eau avant de mettre les vêtements  
dans le tube de lavage.  
Avertissement! Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel sur la  
carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit  
chimique très puissant qui peut abîmer vos vêtements et la  
finition de la laveuse si elle n’est pas diluée correctement.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
GUIDE DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN  
Avertissement! Débranchez toujours votre laveuse pour éviter les décharges  
électriques avant le nettoyage. Ne pas suivre cette consigne  
peut causer des blessures ou la mort. Avant d’utiliser des  
produits de nettoyage lisez et suivez toujours les instructions du  
fabricant pour éviter les blessures et d’abîmer l’appareil.  
Nettoyage et maintenance  
Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de  
commande.  
• Afin d’éviter d’abîmer la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi  
souvent que nécessaire. Si vous renversez de la lessive, de l’adoucissant ou  
de l’eau de javel sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement car cela peut  
endommager les finitions.  
• N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de  
l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou  
des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer  
votre laveuse.  
• Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de  
rayer les parois internes.  
• L’écran du filtre de la valve d’entrée de l’eau se bloque à cause des résidus et  
de la saleté. Nettoyez- le tous les mois avec une brosse.  
Déménagement et vacances  
• Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les  
tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau  
si les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches.  
• Débranchez la machine de la prise murale.  
• Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de  
vidange.  
• Afin d’éviter les moisissures laissez le couvercle ouvert pour que l’humidité  
s’évapore.  
• Réinstallez le Styrofoam au bas de l’appareil qui est utilisé pour protéger la  
laveuse des vibrations et chocs pendant le transport.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Bruits de fonctionnement normal  
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal:  
• Bruit de tambour : Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont  
continuellement en mouvement dans la laveuse.  
• Bruit d’air : Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très  
rapidement et que l’air passe à travers le tambour de la laveuse.  
• Les cycles de lavage et de rinçage font un bruit "Click" lorsqu’ils commencent et  
se terminent.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PROBLÈMES ET SOLUTIONS  
Regardez si votre problème est dans la liste suivante et essayez les solutions  
proposées pour votre problème:  
La sécheuse ne fonctionne pas:  
• L’appareil est-il bien branché ? La fiche est peut être mal enfoncée.  
• Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate.  
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être  
remplacé.  
• Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez  
le linge afin d’équilibrer la machine.  
• La porte n’est pas bien fermée ? Fermez bien la porte.  
• Vérifiez si les sélections du programme sont bien réglées. Vous devez peut-être  
ajuster les réglages.  
• Vérifiez le bouton Power "ON/OFF" pour voir s’il est sur OFF. Il faut peut-être  
que vous appuyiez sur le bouton pour le mettre sur ON.  
• Vérifiez si le bouton "Start/Pause" est en mode "Pause". Appuyez sur ce  
bouton pour commencer le processus de lavage.  
• Le lavage est interrompu. C’est normal. Le senseur des vêtements vérifie qu’il y  
a des vêtements dans le tube de lavage. L’eau y sera ajoutée environ 48  
secondes plus tard.  
• Le pulsateur pause pendant l’entrée de l’eau dans les cycles de lavage et de  
rinçage. C’est normal. Cela empêche les éclaboussures durant l’entrée de l’eau.  
• La laveuse a peut-être besoin d’être remplie de nouveau et les vêtements ont  
peut-être besoin d’être rééquilibrés.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Problèmes d’eau:  
• Il n’y a pas assez d’eau qui entre – Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être  
tourné à fond sur ON. Le tuyau d’eau peut être tordu ou emmêlé. Faites en  
sorte qu’il soit bien droit et raide. Vérifiez la sélection du niveau d’eau.  
Peut-être que cela a besoin d’être réajusté. Cela peut causer une pause du  
programme pour quelques minutes après l’entrée de l’eau.  
• Fuites d’eau – C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation  
ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché. Il faut peut-être que  
vous resserriez le tuyau, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. L’eau  
peut aussi fuir de la machine si la machine est trop chargée ou si trop de  
détergent est utilisé.  
• L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau  
d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de connecter le tuyau d’évacuation  
correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Le tuyau d’évacuation  
doit être bouché ou tordu.  
• L’eau s’écoule du tuyau d’évacuation lors de la première utilisation de la  
machine – Cela peut être l’eau restée dans le tube après que l’usine ait inspecté  
l’appareil pour tester sa performance afin d’en assurer une qualité optimale.  
La laveuse fait du bruit:  
• La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée et mise à niveau. Référez-vous à  
la section installation.  
• La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’interieur de la  
machine peut être placé de façon inégale.  
• Les pièces, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du bruit.  
• Un son de crissement peut être du à un tube de lavage trop plein.  
• Des bruits de vibration peuvent être dus à une mauvaise mise à niveau de la  
laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Problèmes avec les vêtements:  
• Les vêtements sont trop froissés - Les vêtements ont mal été mis dans la machine  
ou la machine a été trop remplie. Ne mélangez pas les vêtements lourds  
comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme des corsages,  
chemises et des articles délicats.  
• Les vêtements ont des résidus de savon – Le détergent n’a peut-être pas bien  
dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau ou ajoutez le détergent  
quand le tube de lavage se remplit d’eau (avant de mettre les vêtements dans  
la machine) pour éviter qu’il y ait des restes de savon sur les vêtements. Il est  
recommandé d’utiliser des détergents liquides.  
• Les vêtements sont déchirés ou troués – Des objets tranchants comme des  
épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage.  
Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez les fermetures  
éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous utilisez de l’eau  
de javel diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non diluée pour le lavage.  
Autres:  
• L’essorage est irrégulier quand il commence - Le linge a besoin d’être  
équilibré pour éviter l’inclinaison. Déplacez le linge à l’intérieur de la laveuse  
pour l’équilibrer.  
• "Essorage" ne fonctionne pas dans Program Select - Le programme est réglé sur  
le temps de vidange. L’essorage commencera dans quelques minutes.  
• Durant l’essorage final, cela s’arrête - Le voyant lumineux « Rinse » s’allume et  
la laveuse commence à se remplir d’eau. Le linge à l’interieur de la machine  
penche d’un côté. Après que le tube ne soit rempli d’eau, l’inclinaison  
s’arrêtera et l’essorage reprendra.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
GARANTIE LIMITÉE  
Service à domicile  
Cette garantie couvre les appareils  
en Amérique continentale, Porto Rico  
et au Canada. Ce qui n’est pas  
couvert par cette garantie:  
Pendant 12 mois  
Partir de la date d’achat de l’appareil,  
Haier réparera ou remplacera toute pièce,  
gratuitement dont le travail résultant d’un  
défaut de matériels ou de main d’œuvre.  
Le remplacement ou la réparation des  
fusibles, des disjoncteurs, l’installation  
électrique ou la plomberie du lieu  
d’utilisation de l’appareil.  
Garantie limitée  
Un produit dont le numéro de série original  
a été retiré ou altéré.  
Après un an à compter de la date d’achat,  
Haier fournira une pièce gratuitement,  
comme indiqué au-dessus, pour remplacer  
la pièce défectueuse ou la main d’œuvre.  
Haier est entièrement responsable du coût  
de la pièce. Tous les autres coûts tels que  
travail, transport, etc. sont à la charge du  
client.  
Tous frais de service qui ne sont pas spéci-  
fiquement identifiés comme des heures de  
service normales ou de service normales.  
Les dommages aux vêtements.  
Les dommages causés lors du transport.  
Les dommages dus à une mauvaise installa-  
tion ou à une maintenance de l’appareil.  
Les dommages dus à une mauvaise utilisa-  
tion, un accident du à un abus, un incendie,  
une inondation, ou catastrophes naturelles.  
Les dommages résultant d’une modification  
du produit, altération ou ajustement non  
autorisé par Haier.  
De la deuxième à la cinquième  
année  
Haier fournira le tube de lavage extérieur  
et les pièces d’assemblage relatives au tube  
extérieur si la pièce ne parvient pas à  
retenir l’eau.  
Les ajustements des contrôles comme  
identifiés dans le guide d’utilisation.  
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches  
et tous les attachements, accessoires et les  
pièces jetables.  
De la deuxième à la septième année  
Haier fournira le tube de lavage intérieur en  
acier inoxydable s’il est défectueux et s’il y  
a un problème de main d’œuvre.  
Le travail, le service de transport et les frais  
d’expédition pour le retrait et le  
Remarque: Cette garantie commence à la  
date d’achat de l’appareil et le reçu d’achat  
original doit être présenté au service agréé  
avant que les réparations de la garantie ne  
soient effectuées.  
remplacement des pièces défectueuses  
au-delà de la période initiale de 12 mois.  
Les dommages dus à une utilisation autre  
que domestique.  
Tout frais de transport et d’expédition.  
Exceptions: Garantie de l’appareil pour  
usage commercial ou location de l’appareil  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST  
DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU  
IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES  
DE QUALITE MARCHANDE ET  
DE COMPATIBILITE À UNE FIN  
PARTICULIÈRE.  
90 jours pour la main-d’œuvre à  
partir de la date d’achat original  
90 jours pour les pièces.  
Il n’y a pas d’autres garanties.  
Pour obtenir le service de garantie  
Contactez votre centre de service agréé le  
plus proche. Tout service sera effectué par  
un centre de service agréé Haier. Pour le  
nom et numéro de téléphone le plus du  
centre de service agréé le plus proche  
veuillez appeler le 1-877-337-3639.  
TLe recours offert dans cette garantie est  
exclusif et est accordé à la place de tout  
autre.  
Cette garantie ne couvre pas les dommages  
secondaires ou conséquents et donc les  
limitations ci-dessus peuvent ne pas  
s’appliquer pas à vous. Certains États  
n’autorisent pas les limitations sur la durée  
d’une garantie donc les limitations ci-dessus  
ne vous concernent peut-être pas.  
Avant d’appeler veuillez vous  
assurer d’avoir à votre disposition  
les informations suivantes:  
Numéro du modèle et numéro de série de  
votre appareil. Le nom et l’adresse du  
revendeur ou vous avez acheté l’unité et la  
date d’achat.  
Cette garantie vous donne des droits légaux  
et il se peut que vous ayez d’autres droits  
qui varient d’un État à l’autre.  
Haier America  
Une claire description du problème.  
New York, NY 10018  
Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Bienvenue dans le monde de la  
buanderie portative compacte Haier!  
Le HLP140 est une sécheuse à évacuation,  
montable au-dessus de n’importe laquelle  
des laveuses portatives compactes Haier.  
• Efficace, compacte et portative  
• Facile à installer et utiliser  
• Installation facile  
• Utilise les prises 120 volts standard  
– 15 ampères  
• Vous pouvez les installer n’importe où !  
La sécheuse compacte parfaite pour  
votre laveuse compacte.  
SECHEUSE  
Sécheuse compacte à évacuation portative 120 volts  
Modèle HLP140  
2.6 Cu ft./ 2.6 pi3 (7.7 lbs/ 3,5 kg)  
Sécheuse à évacuation portative  
• Sécheuse à évacuation 1100 watts  
Temps de séchage : 30, 60, 90, 120 et 150 minutes  
• Utilise une prise standard de 120 V-15 A  
• Réglage à touches numérique facile  
• 4 cycles de séchages à sec/ 3 réglages de température  
• Signal de fin de cycle  
• Montable au mur au-dessus de n’importe quelle laveuse  
• Se branche dans toute prise standard de 120 volts – 15 ampères  
Pas besoin de branchement spécial  
Dimensions de l’appareil (HxLxP): 24.8" x 16.73" x 26.97"  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
DESEMBALAJE DE SU MÁQUINA LAVADORA  
1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la  
cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad.  
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de  
enchufar la lavadora.  
PELIGRO  
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de  
deshacerse de su artefacto usado, saque la puerta para  
evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente  
en el interior.  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
Gracias por comprar nuestro  
producto Haier. Este manual fácil  
Número de modelo  
de usar le guiará para obtener el  
mejor uso posible de su lavadora.  
Número de serie  
Recuerde anotar los números de  
modelo y de serie. Se encuentran  
Fecha de compra  
en una etiqueta en la parte  
posterior de la lavadora.  
Abroche su recibo al manual.  
Lo necesitará para obtener servicios de garantía.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Advertencia – Para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto,  
siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.  
2. Use este artefacto sólo con los usos para los que fue diseñado, según se  
describe en esta guía de uso y cuidados.  
3. Use sólo detergentes o suavizantes según lo recomendado para el uso en  
este manual y manténgalos fuera del alcance de los niños.  
4. Este electrodoméstico debe ser instalado correctamente conforme a las  
instrucciones de instalación antes de utilizarlo.  
5. Nunca desenchufe su electrodoméstico jalando del cable de corriente.  
Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente tomacorriente.  
6. Reemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los  
enchufes y tomacorrientes flojos.  
7. Desenchufe su electrodoméstico antes de limpiarlo o realizar reparaciones.  
8. Si su artefacto viejo no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta.  
Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños.  
9. No accione el electrodoméstico en presencia de humos explosivos.  
10. No use este artefacto para lavar prendas que se han mojado, manchado o  
lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o cualquier otra  
sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse fuego o explotar.  
11. Las vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables o  
explosivos no deben lavarse en este artefacto hasta que se hayan  
removido todos los restos de estos materiales.  
12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado.  
13. No intente sacar la ropa mientras la tina está en movimiento. Permita  
que se detenga por completo antes de tocarla.  
14. La puerta de carga del artefacto debe estar cerrada cuando la tina  
está centrifugando.  
15. No accione el artefacto cuando tenga piezas faltantes o rotas.  
16. No use este electrodoméstico con fines comerciales.  
17. No accione este artefacto hasta que todos los paneles de cerrado estén  
ubicados correctamente en su lugar.  
18. No manipule indebidamente los controles.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
19. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro  
o sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños  
cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos.  
20. Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el  
suministro eléctrico correcto.  
21. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de  
descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE  
CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas  
en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente  
adecuado. El tomacorriente de pared DEBE tener adecuada conexión tierra.  
22. Se puede producir hidrógeno si el calentador de agua no ha sido utilizado  
durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en ciertas  
circunstancias. En este caso, abra todos los grifos de agua caliente y deje  
correr el agua caliente durante unos minutos antes de usar este artefacto.  
De esta manera, el hidrógeno atrapado se liberará. Para evitar accidentes  
durante este proceso no ENCIENDA ningún artefacto eléctrico, no fume ni  
encienda fósforos ni utilice encendedores o llamas.  
23. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo  
de reparación a menos que esté recomendado específicamente en las  
instrucciones de reparación para el usuario, las cuales debe entender y  
debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.  
Nota: Si por alguna razón este producto necesita reparación, le recomenda-  
mos firmemente que el servicio sea realizado por técnico certificado.  
24. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios, no use cables  
de prolongación o adaptadores para conectar la unidad a una fuente de  
energía eléctrica.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
USO DOMÉSTICO SOLAMENTE  
Herramientas y materiales necesarios  
Necesitará las siguientes herramientas para instalar la lavadora.  
1
2
3
4
1. Destornillador Phillips - para la base inferior  
2. Cinta para medir - para controlar las medidas del lugar de  
ubicación de la lavadora  
3.  
Nivel - para equilibrar la lavadora  
4. Pinza ajustable - para asegurar la manguera de entrada  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Requisitos Eléctricos  
Instrucciones para la puesta a tierra  
ADVERTENCIAS:  
Este artefacto debe tener conexión a tierra. Está equipado con un cable de 3  
hilos que cuenta con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un  
tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra.  
¡Advertencia! El uso indebido del cable con descarga a tierra puede  
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado  
de ser necesario. No haga caso omiso de esta medida de seguridad  
modificando el enchufe.  
Evite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse y ocasionar  
un riesgo de incendio. No obstante, si necesita usar un cable de prolongación:  
A. Use solamente un cable de  
Evite los riesgos de  
prolongación de 3 hilos con  
incendio o descarga eléctrica. No  
un enchufe con descarga a  
utilice cable de prolongación o enchufe  
tierra de 3 puntas.  
adaptador. No quite ninguna clavija del  
cable de energía.  
B. Las especificaciones mar-  
Tomacorriente de pared con descarga tierra  
cadas del cable de prolon-  
gación deben ser iguales o  
mayores a la especificación  
eléctrica del artefacto.  
No corte, quite ni  
desvíe la clavija para  
descarga a tierra en  
ninguna circunstancia.  
C. El cable más largo debe ser  
dispuesto de tal manera que  
no cuelgue de la encimera  
o de la mesa para que no  
pueda ser tironeado por los  
niños ni pueda provocar  
tropiezos.  
Cable de suministro de  
energía con enchufe con  
conexión a tierra de tres clavijas  
Cuando realice mantenimiento o limpieza:  
Para minimizar la posibilidad de descargas eléctricas, desenchufe este artefacto del  
suministro de energía o desconecte la secadora del panel de distribución del hogar  
quitando el fusible o apagando el interruptor automático antes de intentar el  
mantenimiento o la limpieza (excepto para quitar y limpiar el filtro de pelusas).  
Si presiona el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar  
o presiona el botón Start /PAUSE (Comenzar/Pausa), NO se desconecta  
el artefacto del suministro de energía.  
Nota:  
Requisitos para la instalación eléctrica  
• Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15  
AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIóN A TIERRA.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CONTENIDOS  
PAGE  
DESEMBALAJE DE SU LAVADORA .............................................. 1  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES....................2-4  
DESEMBALAJE Y CONTROL DE LAS PIEZAS............................... 6  
PIEZAS Y FUNCIONES ................................................................ 7  
PANEL DE CONTROL .................................................................. 8  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..........................................10  
FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA....................................15  
ELECCIÓN DE UN CICLO............................................................18  
CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS.........................................21  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....23  
GARANTÍA .................................................................................26  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
DESEMBALAJE Y CONTROL DE PIEZAS  
Desembalaje  
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y  
toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y  
por fuera. Deslice y quite la protección de Styrofoam utilizada para evitar que  
la lavadora se dañe por vibraciones y golpes durante el envío.  
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de  
usar la lavadora.  
Nota: El panel inferior se encuentra entre la protección superior  
de espuma utilizada para protección y la caja.  
Piezas  
e) 1 Adaptador rápido grifo frega dero.  
f ) 2 bandas de retencfión  
g) 4 ruedecillas opcionales  
a) 1 Panel inferior  
b) 6 Tornillos para la base inferior  
c) 1 Manguera de entrada de agua  
d) 1 Codo de desagüe (cuello de ganso)  
h)  
1 Llave finglesa  
FRONT  
FACE TO FLOOR  
b
d
a
c
Optional 4 Pack  
Optional Caster  
Wrench  
Silver Faucet  
Connector  
Quick Sink  
Faucet  
Adapter  
g
f
e
h
Revise para asegurarse de que todos los accesorios están  
presentes y en buenas condiciones. Si descubre que no están  
en buenas condiciones o falta alguno, por favor, contacte a  
nuestro departamento de atención al cliente para obtener asis-  
tencia. Nuestro número gratuito es 1-877-337-3639.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PIEZAS Y FUNCIONES DE LA LAVADORA  
Vista frontal  
1
2
3
5
4
1. Tapa superior  
4. Pata para nivelación frontal  
5. Manija del gabinete (ubicada a  
ambos lados de la lavadora)  
2. Panel de control  
3. Gabinete de la lavadora  
Vista posterior  
9
8
6
7
10  
6. Adaptador para la entrada  
de agua  
9. Manguera de entrada de agua  
10.  
Cable de energía  
(120 voltfios, 60Hz)  
7. Arandela de goma  
8.  
Manguera de desagüe  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PANEL DE CONTROL  
1. Botón de Encendido y Apagado  
Presione el botón 'Power On/Off’ (Encendido/Apagado) para encender la  
lavadora.  
2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa)  
Con el artefacto encendido, presione el botón 'Start/Pause' (Comenzar/Pausa)  
para comenzar el ciclo de lavado, hacer una pausa o reanudar el  
funcionamiento.  
3. Botón Cycle (Ciclo)  
Para elegir el ciclo de lavado  
Normal, lavado normal  
Heavy (profundo), prendas grandes y pesadas  
Quick Wash (lavado rápido), cargas pequeñas de lavado que están levemente  
manchadas  
4. Botón de nivel de agua  
Seleccione la altura del agua del tambor según las prendas que se laven.  
5. Luces indicadoras de estado  
Indica el ciclo elegido con las etapas del ciclo en funcionamiento.  
4
3
2
1
5
POWER  
ON/OFF  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
HLP21N  
START  
PAUSE  
CYCLE  
STATUS  
RINSE  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
SPIN  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES PARA LA CONFIGURACIÓN  
RÁPIDA PARA EL LAVADO NORMAL  
1. Ubique el mejor lugar para usar su NUEVA lavadora portátil  
compacta. Asegúrese de que esté cerca de un tomacorriente  
de 120 voltios y una fuente de agua, como un fregadero,  
con un desagüe.  
2. Atornille la base inferior con los seis (6) tornillos provistos.  
3. Conecte la manguera de entrada de agua usando el  
adaptador de conexión rápida, o directamente conecte con el grifo.  
4. Ubique la manguera de desagüe en un desagüe o dentro del fregadero usando  
el codo de desagüe.  
Water inlet hose  
Grifo del fregadero  
Drain hose  
Codo de  
desagüe  
Washer  
Conector del  
grifo plateado  
Adaptador rápido  
del grifo al fregadero  
SINK  
Rear View of Washer  
5. Asegúrese de que el filtro para pelusas esté en su lugar. Está instalado al  
costado del tambor.  
6. Asegúrese de que dentro de la lavadora haya únicamente ropa, luego enchufe  
el cable de energía en un tomacorriente ÚNICAMENTE DE 15 AMPERES,  
110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON DESCARGA A TIERRA.  
Power  
7. A continuación presione el botón "POWER ON/OFF".  
WATER  
LEVEL  
8. Seleccione la altura del agua.  
9. Seleccione el lavado “NORMAL” con el botón "CYCLE" (Ciclo), luego presione  
el botón “START” (Comenzar).  
START  
PAUSE  
CYCLE  
NORMAL  
WASH  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Dimensiones de la unidad  
17-19/32”  
17-19/32”  
38-5/8”  
29-29/32”  
17-1/4”  
17-1/4”  
UBICACIÓN CORRECTA  
• Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura  
y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (por ejemplo,  
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc.).  
• Verifique las medidas de la lavadora compacta en relación con la ubicación  
que ha seleccionado y asegúrese de que el lugar sea adecuado.  
• Asegúrese de que tenga un tomacorriente de 120 voltios con descarga a tierra  
al lado del área de la lavadora.  
• Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con la pata niveladora  
ubicada en la esquina inferior derecha de la lavadora.  
Ambientes fríos  
• La lavadora debe estar ubicada y debe ser usada ÚNICAMENTE a tempera-  
tura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura  
esté por debajo del punto de congelación ni en el exterior.  
• Este artefacto debe guardarse a temperatura ambiente. No instale o accione  
este artefacto en un área donde la temperatura ambiente esté bajo el punto de  
congelación.  
• Si recibe este artefacto cuando la temperatura exterior está bajo el punto de  
congelación, no lo accione hasta que se haya calentado a temperatura  
ambiente.  
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN  
Lea detenidamente e interprete todas las instrucciones antes de instalar esta  
lavadora. Si después de completar el procedimiento aún no está seguro de que  
la lavadora haya sido instalada correctamente, le recomendamos que se ponga  
en contacto con un instalador calificado.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Paso 1  
Cómo instalar el panel inferior  
El panel inferior bloquea los ruidos para proporcionarle el funcionamiento más  
silencioso posible durante el ciclo de lavado.  
FRONT  
1. Primero, apoye la lavadora sobre su lado frontal.  
2. Coloque el panel contra la base de la lavadora.  
Alinee los orificios del panel con los orificios de  
Frente  
la lavadora.  
3. Inserte los tornillos en los orificios del  
panel atravesando los orificios de la  
base de la lavadora y ajústelos.  
(Se proporcionan 6 tornillos.)  
Cara a solar  
4. Una vez que se han colocado todos  
los tornillos y el panel está en su lugar,  
vuelva a colocar la lavadora en posición  
vertical.  
Nota: En este momento, se puede colocar la manguera de desagüe hacia la  
izquierda o hacia la derecha. Simplemente suelte la abrazadera de  
la manguera y dóblela hacia el otro lado, luego vuelva a introducir la  
manguera en el otro lado.  
FRENTE  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Cómo nivelar la lavadora  
La lavadora tiene una pata niveladora ajustable ubicada en el extremo delantero  
derecho. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo,  
debe nivelarla.  
¡Advertencia! Si la lavadora no está nivelada, no funcionará adecuadamente  
y puede detenerse. Una buena práctica es el uso de un nivel.  
• Afloje el aro ajustable exterior y más grande de la pata fija. La pata  
niveladora puede ajustarse girando la pata central hacia la izquierda para  
subir la pata y hacia la derecha para bajar la lavadora. Una vez que la pata  
está en la altura correcta, trábela en esa posición usando el aro más externo y  
grande de la pata fija. Este procedimiento debe hacerse para todas las patas  
de la lavadora.  
Nota: Si la lavadora está inclinada más de 2”, no funcionará.  
Opción de ruedecillas  
(OPCIONAL, no están incluidas con la lavadora estándar)  
A esta lavadora se le pueden cambiar las patas fijas por ruedecillas para lograr  
mayor movilidad y que sea portátil. El mejor momento para cambiar las patas  
fijas por ruedecillas es cuando se instala el panel inferior.  
Destornille y quite las patas fijas.  
Atornille cada una de las 4 ruedecillas a la base inferior primero con la mano y  
luego con una llave para asegurar el perno para trabar al cuerpo de la lavadora.  
Traba de la ruedecilla:  
Baje la lengüeta para trabar y súbala para destrabar.  
Pata niveladora  
Más arriba  
Más abajo  
12  
Pata niveladora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Cómo instalar la lavadora  
Lea las instrucciones de instalación con atención y asegure la ubicación de la  
lavadora antes de comenzar.  
Cómo instalar un adaptador rápido para el fregadero:  
Cuando instale el adaptador rápido del grifo al fregadero al grifo, siga los  
siguientes pasos:  
1. Primero, saque el aireador de la boca del grifo y determine el tamaño y el  
tipo de grifo.  
2. Una vez que haya determinado el tamaño y el tipo de  
B
A
grifo (extremo roscado externo o extremo roscado interno),  
coloque la arandela de goma del tamaño adecuado en el  
adaptador para grifos plateado.  
Extremo  
roscado  
externo  
Extremo  
roscado  
interno  
3. Una el conector plateado al grifo.  
4. Una el conector del grifo a la manguera de entrada de agua y asegúrese de  
que la arandela de goma esté ubicada en el medio.  
5. Una el otro extremo de la manguera de entrada de agua con la entrada de  
agua de la lavadora y asegúrese de que la arandela de goma esté ubicada  
en el medio.  
$
%
Manguera unida a la entrada de agua  
Como una segunda opción, puede instalarla directamente a una salida de agua  
fría y caliente usando una manguera en Y (NO se suministra).  
A la entrada de la lavadora  
El agua calfiente entrante no debe superar los 122oF / 50oC.  
Nota:  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
6. 6. La manguera de desagüe debe colocarse en un tubo de desagüe o fregade-  
ro de al menos 1-1/2 pulgadas de diámetro. Utilice el codo para la manguera  
de desagüe para mantener la manguera en su lugar. Para evitar el posible  
retroceso del agua, la manguera de desagüe debe alcanzar una altura de  
31-1/2 pulgadas como mínimo y de 40 pulgadas como máximo.  
Tina de lavado:  
Simplemente cuelgue el codo sobre el costado  
del fregadero o, para una instalación más  
permanente, utilice ataduras plásticas.  
Codo de desagüe  
Codo de desagüe  
Atadura plástica  
La conexión final de la lavadora al fregadero debe ser así.  
Water inlet hose  
Drain hose  
Washer  
SINK  
Rear View of Washer  
7. Enchufe la lavadora a un tomacorrfiente regular de 115 voltfios, 60Hz, 15  
amperes sólo después de que todas las líneas de agua y desagüe fueron  
conectadas.  
Examine cuidadosamente el artefacto y la parte posterior del mismo  
para detectar posibles pérdidas de agua. Si hay una pérdida, con-  
trole que no existan conexiones flojas. Es posible que deba ajustar las  
conexiones flojas. No quite el cojinete de absorción de agua. Revíselo  
antes de cada uso para asegurarse de que no esté dañado.  
Nota:  
¡PRECAUCIÓN! Si después de completar estos pasos aún no está seguro de  
que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase  
en contacto con un instalador calificado. Se recomienda que  
un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de  
que la misma esté instalada correctamente.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA  
Panel de control  
4
3
5
2
1
POWER  
ON/OFF  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
HLP21N  
START  
PAUSE  
CYCLE  
STATUS  
RINSE  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
SPIN  
ENCENDIDO/APAGADO: (1)  
POWER  
ON/OFF  
• Presione el botón POWER (Encendido/Apagado)  
una vez para encender la lavadora. Presiónelo  
nuevamente para apagarla.  
Comenzar / Pausa: (2)  
• Presione este botón una vez para comenzar el  
START  
PAUSE  
proceso de lavado.  
Presione este botón una vez  
más para hacer una pausa en la  
actividad durante el  
ciclo de lavado. Oprímalo una vez más para  
reanudar el ciclo de lavado.  
CYCLE  
Selección de CICLOS: (3)  
• Seleccione el programa con el ciclo deseado presionando el  
botón “CYCLE” (Ciclo). Hay 3 ciclos principales de lavado:  
Normal, Heavy (Profundo) y Quickwash (Lavado rápido) y  
un total de 7 opciones de funcionamiento de lavado.  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
WASH  
Presione el botón de selección de ciclo para obtener la  
configuración deseada.  
N vel de agua: (4)  
• El nivel de agua por defecto está f jado en la pos ción  
i
WATER  
LEVEL  
HIGH  
i
i
MEDIUM  
LOW  
"Mediano".  
Presfione el botón de n vel de agua para  
i
selecc onar la conf guración del nivel de agua  
i
adecuada.  
Puede seleccionar entre un nivel de  
agua bajo, medio o alto, según la carga de lavado.  
STATUS  
Luces indicadoras de función y estado: (5)  
NORMAL  
• Las luces que muestran las funciones indican que una  
función seleccionada está  
ENCENDIDA o qué ciclo está  
por comenzar.  
• Durante el ciclo de lavado, una luz destellante indica el estado actual del ciclo  
de lavado/enjuague/centrifugado.  
Nota: La luz que destella con rapidez indica que la lavadora  
no está funcionando correctamente.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Pasos para el proceso de lavado  
1. El filtro para pelusas debe estar limpio y en su lugar antes de  
comenzar a lavar.  
2. Encienda la unidad presionando el botón ON (Encendido).  
3. Presione Cycle (selección de Ciclo) para seleccionar el programa de lavado.  
4. Agregue el detergente.  
5. Agregue la carga de lavado.  
6. Presfione el botón Start / Pause (Comenzar / Pausa).  
7. Una vez que la máquina lavadora comienza, puede cambiar el ciclo o el  
programa apagando la máquina y luego reiniciándola para realizar la sele  
ción nueva.  
Note:  
Si la lavadora está encendida sin agua en la tina, comenzará a  
centrifugar después de unos minutos. El pulsador no rotará a menos  
que el agua esté llena hasta un nivel seleccionado.  
Nota: No utilice el proceso de lavado profundo para las prendas de lana.  
Note:  
Cargar la lavadora  
• Cargue cada prenda sin apretar.  
• Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de  
las livianas.  
• Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos  
extraños. Pueden deslizarse con facilidad por la tina y provocarle daños o  
hace ruidos molestos durante los ciclos.  
• Equilibre siempre la carga de lavado de forma pareja dentro de la tina de la  
lavadora, así no quedan áreas pesadas y toda la carga está distribuida de  
manera equilibrada.  
Hay un f ltro en la válvula de entrada de agua.  
i
Nota:  
Esto ev ta que fingresen a la lavadora partículas extra as en el agua.  
ñ
i
Límp  
elo al menos una vez por mes.  
i
Selección del nivel de agua  
Su seleccfión dependerá de su  
Exfisten 3 nfiveles de agua preconffigurados  
para seleccfionar: Carga de lavado Baja, Medfiana, Alta.  
WATER  
LEVEL  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Niveles de agua recomendados  
Tamaño de la carga en libras Nivel de agua  
Agua usada  
aproximadamente  
galones  
7.40  
3.9  
Alto  
3.44  
Medio  
Bajo  
5.31  
Menos que 3.44  
3.17  
Nota: El agua caliente entrante no debe superar los 122ºF / 50ºC.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWER  
Español  
ON/OFF  
ELECCIÓN DE UN CICLO  
Selección del ciclo de lavado  
Cuando enciende la unidad por primera vez, la lavadora estará automáticamente  
configurada en el ciclo de lavado NORMAL, para lavar, enjuagar y centrifu-  
gar. Los indicadores luminosos se encenderán para mostrar el programa de ciclo.  
Encendido  
Lavado, enjuague y centrifugado  
Lavado normal  
STATUS  
NORMAL  
START  
PAUSE  
Prel botón Start (Comenzar) para comenzar.  
• Con la unidad encendida, presione el botón CYCLE (Ciclo) para  
seleccionar el ciclo de lavado deseado. Elija entre las 7 distintas  
opciones de ciclos de lavado. Cada vez que presione el botón  
CYCLE (Ciclo), se desplazará por el menú de ciclos de la lavadora.  
Cuando termine la selección, presione el botón START (Comenzar).  
CYCLE  
STATUS  
HEAVY  
QUICK WASH  
NORMAL  
SPIN  
RINSE  
WASH  
Selección de programa Programa de lavado Aplicación  
1. Encendido  
Ciclo de lavado normal  
Lavado, enjuague y  
centrifugado  
Ciclo de lavado  
profundo  
2. Presione una vez  
3. Presione dos veces  
4. Presione tres veces  
5. Presione cuatro veces  
Lavado profundo,  
lavado,  
enjuague,  
centrifugado  
Ciclo de lavado rápido  
Lavado rápido, lavado,  
enjuague, centrifugado  
Sin centrifugado ni  
enjuague  
Sólo lavado  
Lavado y enjuague  
únicamente  
Sin centrifugado  
Enjuague y centrifugado  
únicamente  
6. Presione cinco veces  
7. Presione seis veces  
Sin lavado  
Centrifugado únicamente  
Sin lavado ni enjuague  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Tiempos aproximados de lavado  
Programa  
de Lavado  
Lavado  
(approx  
minutos)  
Enjuague Centrifugado Total Times  
Minutos  
/ Veces  
(approx  
minutos)  
(approx  
minutos)  
Lavado NORMAL  
Lavado, enjuague  
y centrifugado  
13–16  
26 – 27  
5 - 6  
6 / 1  
7
35 – 42  
Lavado profundo  
Lavado doble,  
Lavado, enjuague  
y centrifugado  
68 – 82  
21 – 28  
7
12 / 2  
Lavado Rápido  
Lavado rápido,  
lavado enjuague  
y centrifugado  
5 / 1  
5
Nota:  
• Los tiempos totales de lavado variarán según el ciclo.  
• Los tiempos totales incluyen el tiempo normal de entrada de agua y el tiempo de  
desagüe. El tiempo total de lavado puede verse afectado por la presión de la  
entrada de agua y el nivel de agua.  
• El tiempo de centrifugado es el que se cuenta desde el funcionamiento intermitente  
hasta el final del ciclo.  
• En el lavado “Rápido” (lavado rápido, para prendas delicadas), el enjuague y el  
centrifugado se configuran automáticamente. No se puede seleccionar ningún  
procedimiento después de configurarlo.  
Nota: Cuando apague la unidad y luego la encienda, la máquina se reiniciará en  
el programa de lavado NORMAL estándar, con las aplicaciones de lavado,  
enjuague y centrifugado correspondientes.  
Señal de fin del ciclo  
La máquina hará sonar una alarma al final del ciclo para indicar que el lavado  
está completo. Las luces findficadoras de “Spfin” (Lavado/Enjuague/  
Centrifugado) estarán encendidas. La lavadora se apagará automáticamente en  
aproximadamente 1 minutos una vez completado el ciclo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Cerrar la tapa superior  
Por cuestiones de seguridad, la tapa superior siempre debe estar cerrada duran-  
te el proceso del lavado. Si abre la tapa superior mientras el ciclo de lavado  
está en progreso, ocurrirá lo siguiente:  
• Sonará una alarma.  
• La tina no girará mientras la tapa esté abierta.  
• Si la unidad se encuentra en el modo de lavado, dejará de funcionar.  
Simplemente cierre la tapa y presione el botón Start / Pause (Comenzar / Pausa)  
para reanudar el ciclo.  
Cargar la lavadora  
• Cargue cada prenda sin apretar.  
• Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las  
livianas.  
• Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos  
extraños. Pueden deslizarse con facilidad por la tina y provocarle daños o  
hacer ruidos molestos durante los ciclos.  
• Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para  
lograr mejores resultados.  
• No sobrecargue su lavadora.  
• Cierre la puerta o tapa superior correctamente después de cargar las prendas.  
• Al cargar prendas húmedas, mantenga el nivel del agua lo suficientemente alto  
como para mantener la unidad en equilibrio y permitir que las prendas floten  
fácilmente en el agua.  
Uso adecuado del detergente  
• Llene de agua la tina en el nivel de agua “Bajo”.  
• Agregue el detergente.  
• Cargue la lavadora.  
• Seleccione el nivel de agua.  
Nota: La cantidad de detergente utilizada depende del tamaño de la carga, del  
tipo de agua (dura o blanda) y de la suciedad de las prendas. Además  
del funcionamiento de la máquina lavadora, la calidad del detergente  
también afecta el resultado del lavado. Para lograr mejores resultados,  
use sólo detergentes de baja espuma. Consulte la cantidad de detergente  
recomendada para el uso por el fabricante.  
Uso adecuado del blanqueador  
Consulte el cuadro del fabricante del blanqueador para conocer el uso  
recomendado del líquido blanqueador. Diluya el blanqueador y agréguelo al  
agua antes de poner las prendas en la tina de lavado.  
¡Advertencia! Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el  
gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Es un químico  
fuerte que puede arruinar sus prendas y la terminación de la  
lavadora si no está diluido correctamente.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CUIDADO ADECUADO Y LIMPIEZA  
¡Advertencia! Desenchufe siempre el artefacto antes de limpiarlo para evitar  
descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar  
lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de  
limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante del  
producto de limpieza, así como también las advertencias para  
evitar lesiones personales y daños al producto.  
Limpieza general y mantenimiento  
Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control.  
• Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño  
según sea necesario. Si se derrama suavizante, blanqueador o detergente  
líquidos o en polvo sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente  
ya que se podría dañar el acabado.  
• No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con  
cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado.  
Algunos de estos productos químicos y materiales pueden disolver, dañar o  
desteñir el artefacto.  
• Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las  
piezas internas se rayen.  
• El filtro de pelusas debe limpiarse antes de cada uso para lograr una  
eficiencia óptima. NO UTILICE LA LAVADORA SIN EL FILTRO DE PELUSAS  
EN SU LUGAR.  
• La rejilla del filtro de válvula de entrada de agua puede taparse con suciedad  
y residuos. Le recomendamos limpiarla mensualmente con un cepillo.  
Ausencias prolongadas y mudanzas  
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de  
todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las  
pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente.  
• Desconecte el enchufe.  
• Seque la tina interna de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar,  
desconecte la manguera de desagüe.  
• Para evitar el moho y la humedad, deje la puerta abierta para que la  
humedad del interior del artefacto se evapore.  
• Vuelva a instalar la base de espuma o Styrofoam en la base de la unidad  
para evitar que las piezas internas se dañen a causa de las vibraciones y  
golpes cuando se traslada la lavadora a otro lugar.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Sonidos normales del funcionamiento  
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la  
lavadora:  
• Se pueden escuchar sonidos de golpes cuando se sacudan de manera continua  
las prendas completamente mojadas dentro de la lavadora.  
• El ruido similar a una ráfaga de aire lo provoca la tina cuando gira a muchas  
RPM (revoluciones por minuto).  
• Los sonidos similares a un clic son causados por los ciclos de lavado y  
enjuague cuando se encienden y se apagan.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS  
Antes de llamar al servicio de reparaciones, detecte los síntomas y siga las  
soluciones sugeridas.  
La lavadora no funciona:  
• Controle que la unidad esté enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado.  
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.  
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario  
cambiar el fusible.  
• Controle que la lavadora no esté sobrecargada. Vuelva a llenarla y distribuya  
nuevamente la ropa para volver a equilibrar el artefacto.  
• Controle que la puerta no esté abierta. Es probable que deba cerrar la puerta  
correctamente.  
• Controle que las selecciones de programas hayan sido configuradas  
correctamente. Es probable que deba ajustar las configuraciones.  
• Controle el botón de ON/OFF (Encendido/Apagado) para ver si está en la  
posición OFF (Apagado). Es probable que deba presionar el botón para  
configurarlo en la posición ON (Encendido).  
• Controle que el botón “Start/Pause” (Comenzar / Pausa) no esté en el modo  
en pausa. Presione este botón para comenzar el proceso de lavado.  
• El proceso de lavado está en pausa. Esto es normal. El sensor de prendas  
está verificando que haya prendas dentro de la tina de lavado. El agua se  
agregará aproximadamente 48 segundos después.  
• El pulsador se detiene durante el flujo de agua entrante en el ciclo de lavado y  
enjuague. Esto es normal. De esta manera se evitan las salpicaduras durante la  
entrada de agua.  
• Es probable que tenga que volver a llenar la lavadora y volver a acomodar  
la ropa.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Problemas con el agua:  
• No ingresa suficiente agua. Es posible que sea necesario abrir completamente  
el grifo de agua. La manguera del agua puede estar enredada o doblada;  
enderece la manguera. Revise la selección del nivel de agua. Es probable que  
deba reajustarla. Ello podría ocasionar una pausa en el programa de lavado  
durante unos minutos después del ingreso del agua.  
• Pérdidas de agua. Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera  
de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar  
tapado. Es probable que tenga que ajustar la manguera, revisar las tuberías o  
llamar al fontanero. También puede haber pérdida de agua si el artefacto está  
sobrecargado o si se ha utilizado demasiado detergente.  
• El agua no se evacua. Esto se debe a una incorrecta instalación de la  
manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de  
desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Puede  
estar tapada o doblada.  
• El agua se sale de la manguera de desagüe durante el primer uso del  
artefacto. Puede ser el agua que ha quedado en la tina luego de la inspección  
realizada por la fábrica con el fin de evaluar el buen funcionamiento de la  
unidad para garantizar la mejor calidad.  
La lavadora hace ruidos:  
• Es probable que sea necesario volver a instalar y nivelar la lavadora. Consulte  
la sección de instalación de la lavadora.  
• Es probable que tenga que volver a acomodar la carga de lavado, ya que  
puede estar distribuida en forma despareja.  
• Es posible que el ruido sea ocasionado por fichas, monedas, botones u otros  
objetos pesados.  
• Los chirridos pueden deberse a que la tina está sobrecargada.  
• Los sonidos vibrantes se deben a una incorrecta nivelación de la lavadora o a  
una distribución despareja de la ropa en la tina.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Problemas con las prendas:  
• La ropa queda demasiado arrugada. No se ha separado correctamente la  
ropa o se ha sobrecargado el lavarropas. No mezcle prendas pesadas como  
ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras  
prendas delicadas.  
• La ropa tiene restos de jabón. Es posible que no se disuelva el detergente en el  
agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la tina se  
llena de agua (antes de cargar las prendas) para evitar los restos de jabón en  
las prendas. Se recomienda el uso de detergente líquido.  
• La ropa está rasgada o tiene agujeros. Se han dejado en la cuba objetos  
puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturón. Debe sacar los objetos  
pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste cinturones, cierres, broches  
de metal, etc. Controle que se esté utilizando blanqueador no diluido. Nunca  
agregue blanqueador no diluido al lavado.  
Otros:  
• El centrifugado es intermitente cuando comienza. Deben equilibrarse las  
prendas para evitar inclinaciones. Mueva las prendas para equilibrar la carga.  
• El centrifugado no funciona en la selección de programas. El programa está  
configurando el tiempo de desagüe. El centrifugado comenzará en unos  
minutos.  
• Durante el centrifugado final, la unidad se detiene, se enciende la luz  
indicadora de enjuague y la lavadora comienza a llenarse de agua. La carga  
de lavado está inclinada hacia un lado. Después de que se llena de agua,  
desaparecerá la inclinación y se reiniciará el centrifugado.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
GARANTÍA LIMITADA  
Servicio técnico en el hogar  
Esta garantía cubre artefactos den-  
tro de los Estados Unidos, Canadá y  
Puerto Rico. No se encuentran  
cubiertos por esta garantía:  
UN año entero de GARANTÍA  
Durante 12 meses a partir de la fecha de la  
compra original, Haier reparará o cambiará  
sin cargo cualquier pieza que falle debido  
a un defecto en los materiales o en la real-  
ización, incluyendo la mano de obra.  
Cambio o reparación de fusibles, interruptores  
automáticos, cableado o tuberías del hogar.  
Un producto cuyo número de serie haya sido  
quitado o modificado.  
Los gastos por servicios que no se identifican  
específicamente como normales, tales como la  
zona normal de servicio o las horas normales.  
Los daños a las prendas  
Garantía limitada  
Después de un año a partir de la fecha de  
compra minorista original, Haier proporcio-  
nará las piezas sin costo, como se indica a  
continuación, para reemplazar dicha pieza  
a causa de defectos en los materiales o en la  
realización. Haier es responsable solamente  
por el costo de la pieza. Los demás costos,  
tales como mano de obra, gastos por los  
viajes, etc., son responsabilidad del propi-  
etario.  
Los daños ocurridos durante el envío.  
Daños causados por instalación y  
mantenimiento incorrectos.  
Daños por mal uso, abuso, accidente, incen-  
dio, inundación o casos de fuerza mayor.  
Daños causados por otra reparación que no  
sea la brindada por un centro de  
reparaciones o vendedor autorizado de Haier.  
Daños causados por corriente, voltaje o  
suministro eléctricos incorrectos.  
Segundo a quinto año  
Haier proporcionará la tina externa y las  
piezas relacionadas con el armado de la tina  
externa en el caso de que la pieza no retenga  
el agua.  
Daños provocados por modificaciones,  
alteraciones o ajustes al producto no  
autorizados por Haier.  
El ajuste de los controles operados por el  
usuario tal como se identifica en el manual del  
usuario.  
Segundo a séptimo año  
Haier proporcionará la tina interna de acero  
inoxidable si presentara defectos en el mate-  
rial o en la realización.  
Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa  
y todos los complementos, accesorios y piezas  
descartables.  
Nota: Esta garantía comienza el día de la  
compra del artículo. Se le debe presentar al  
representante de reparaciones autorizado  
el recibo original de la compra antes de  
realizarse las reparaciones cubiertas por la  
garantía.  
Los gastos de mano de obra, transporte para  
la reparación y gastos de envío para la  
remoción y el reemplazo de piezas defectuo-  
sas después del período inicial de 12 meses.  
Daños causados por todo aquello que no sea  
el uso normal hogareño.  
Cualquier gasto de transporte o envío.  
Excepciones: Garantía en uso comercial o  
de alquiler  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA  
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA  
GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA  
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA  
UN FIN DETERMINADO  
90 días desde la fecha original de  
compra para mano de obra  
90 días desde la fecha original de  
compra para piezas  
El recurso provisto en esta garantía es  
exclusivo y otorgado en lugar de cualquier  
otro recurso.  
No se aplica ninguna otra garantía  
Para servicios de garantía  
Póngase en contacto con el centro de repara-  
ciones autorizado más cercano. Todos los ser-  
vicios deben ser realizados por el centro de  
reparaciones autorizado de Haier. Para saber  
el nombre del centro de reparaciones autor-  
izado más cercano llame al: 1-877-337-3639  
Esta garantía no cubre daños fortuitos o  
consecuentes, de modo que las limitaciones  
descritas anteriormente pueden no aplicarse  
a su caso. Algunos estados no permiten  
limitaciones en cuanto a la duración de una  
garantía implícita, de modo que las  
limitaciones descritas anteriormente pueden no  
aplicarse a su caso  
Antes de llamar, por favor tenga la  
siguiente información disponible:  
Número de modelo y número de serie de su  
artefacto. El nombre y dirección de la tienda  
donde compró la unidad y la fecha de com-  
pra.  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos, y usted puede tener otros  
derechos, que varían de un estado a otro.  
Haier America  
New York, NY 10018  
Una descripción clara del problema.  
Un comprobante de compra (recibo de la  
venta).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
¡Bienvenido al mundo del lavado portátil  
compacto de Haier!  
La secadora con extracción del aire  
HLP140 se instala sobre cualquiera de  
las lavadoras portátiles compactas de  
Haier.  
• Eficiente, compacta y portátil  
• Fácil instalación y uso  
• Utiliza tomacorrientes estándar  
convenientes de 120 voltios de  
corriente alterna, 15 amperes  
• ¡Puede instalarlas en cualquier lugar!  
La secadora compacta perfecta para  
su lavadora compacta.  
SECADORA  
Modelo de la secadora con extracción de aire compacta de 120 voltios: HLP140  
2,6 pies cúbicos (7,7 libras) Secadora portátil por centrifugado con  
extracción de aire  
• Secadora por centrifugado eficiente de 1100 vatios  
• Utiliza tomacorrientes estándar convenientes de 120 voltios de corriente alterna,  
15 amperes  
• Control digital de fácil manejo  
• 4 configuraciones de ciclo de secado / 3 configuraciones de temperatura  
• Señal de fin del ciclo  
• Tiempos de secado: 30, 60, 90, 120 y 150 minutos  
• Se instala en la pared sobre cualquier lavadora  
• Se enchufa en cualquier tomacorriente del hogar y utiliza tomacorrientes de 120  
voltios y 15 amperes, no es necesario el cableado adicional  
Dimensiones de la unidad (ancho x profundidad x altura):  
24,8" x 16,73" x 26,97"  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
Do Not Return This Product To The Store  
If you have a problem with this product, please contact the  
“Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.  
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR  
WARRANTY SERVICE  
IMPORTANT  
Ne pas renvoyer cet appareil au magasin.  
Si vous avez un problème avec cet appareil, veuillez contacter  
le service à la clientèle de Haier au 1-877-337-3639.  
IL EST OBLIGATOIRE DE FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DU MODÈLE  
ET SON NUMÉRO DE SÉRIE AFIN DE BÉNÉFICIER DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE.  
IMPORTANTE  
No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra.  
Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el  
“Centro Haier de Atención al Cliente” en el 1-877-337-3639.  
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SE REQUIERE PRUEBA DE COMPRA, FECHADA,  
No. DE MODELO Y No. DE SERIE  
115 V, 60 Hz  
Made in China  
Fabriqué en Chine  
Hecho en China  
Haier America  
New York, NY 10018  
Printed in China  
HLP021-WM  
100421 1207  
Part # WD-9999-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Greenheck Fan Ventilation Hood 747680 User Manual
Grindmaster Coffeemaker 67710E User Manual
Hamilton Beach Blender 54616C User Manual
Hamilton Beach Juicer 67800 User Manual
Hotpoint Refrigerator HTR18ABR User Manual
HP Hewlett Packard DVD Recorder 1035I User Manual
Husqvarna Chainsaw 1151338 95 User Manual
hussman Food Processor IGHT ESH ESHS 0010 User Manual
Hypertec Carrying Case TAN2703HY User Manual
Impex Home Gym WMGG 368 User Manual