Graco Trimmer 249007 User Manual

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funcionamento  
LineLazer 3400, FieldLazer S200  
Airless Line Striper/ Traceur de ligne  
airless/Señalizadoras sin aire/Kit de marcação de  
baias Airless (de alta pressão)  
311016G  
EN, FR, ES, PT  
- For the application of line striping materials. For professional use only.  
Not approved for use in European explosive atmosphere locations.  
- Pour tracer des lignes à la peinture. Réservé à un usage professionnel.  
Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives en Europe.  
- Para la aplicación de materiales trazalíneas. Únicamente para uso profesional.  
No aprobada para uso en sitios con atmósferas explosivas en Europa.  
- Para aplicação de materiais de marcação de baias. Apenas para utilização profissional.  
Não aprovado para usar em locais europeus atmosfera explosiva.  
3300 psi (22.8 MPa, 228 bar) Maximum Working Pressure  
Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars)  
Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)  
Pressão de trabalho máxima de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)  
Models / Modèles / Modelos / Modelos: 248861, 249007, 24M609  
Important Safety Instructions  
Read all warnings and instructions. Save these instructions.  
Instrucciones Importantes de seguridad:  
Lire toutes les mises en garde et instructions. Conservez ces  
instructions.  
Instructions de sécurité importantes  
Lea todas las advertencias e instrucciones. Guarde estas  
instrucciones.  
Instruções de Segurança Importantes  
Leia todas as advertências e instruções. Guarde estas  
instruções.  
311019  
309250  
309741  
309055  
ti6243a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warning  
WARNING  
EQUIPMENT MISUSE HAZARD  
Misuse can cause death or serious injury.  
Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system  
component. See Technical Data in all equipment manuals.  
Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all  
equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings.  
Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.  
Do not alter or modify equipment.  
For professional use only.  
Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.  
Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.  
Do not use hoses to pull equipment.  
Comply with all applicable safety regulations.  
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD  
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids  
containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical  
reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.  
SUCTION HAZARD  
Never place hands near the pump fluid inlet when pump is operating or pressurized. Powerful suction  
could cause serious injury.  
CARBON MONOXIDE HAZARD  
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, which is colorless and odorless. Breathing carbon  
monoxide can cause death. Do not operate in an enclosed area.  
TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD  
Toxic fluids or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled,  
or swallowed.  
Read MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using.  
Store hazardous fluid in approved containers, and dispose of it according to applicable guidelines.  
BURN HAZARD  
Equipment surfaces and fluid that’s heated can become very hot during operation. To avoid severe  
burns, do not touch hot fluid or equipment. Wait until equipment/fluid has cooled completely.  
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT  
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating  
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic  
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:  
Protective eyewear  
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer  
Gloves  
Hearing protection  
RECOIL HAZARD  
Brace yourself; gun may recoil when triggered and cause you to fall, which could cause serious injury.  
311016G  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en garde  
Mise en garde  
Les mises en garde suivantes comportent des informations d’ordre général relatives à la sécurité de ce matériel.  
D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés.  
MISE EN GARDE  
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.  
Pour prévenir un incendie ou une explosion :  
Dans le cas d'une utilisation de matériau à base de solvant, le LineLazer ne peut être utilisé qu'en extéri-  
eur ou dans des bâtiments très bien aérés.  
Le LineLazer doit être mis à la terre séparément lors du nettoyage.  
Le LineLazer est équipé de pneus conducteurs spéciaux pour une mise à la terre électrostatique. Aucune  
substitution n'est autorisée. N'utilisez que les roues et les pneus de rechange fournis par Graco.  
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur  
et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact  
d’une surface brûlante.  
Si l’on pulvérise un liquide inflammable ou qu’on l’utilise pour rincer ou nettoyer, maintenir le pulvérisateur  
à 20 pieds (6 m) minimum des vapeurs explosives.  
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives  
et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).  
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.  
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur  
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.  
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.  
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.  
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.  
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,  
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié  
et résolu.  
DANGER D’INJECTION  
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux  
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une  
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.  
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.  
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.  
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.  
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.  
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.  
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant  
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.  
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION  
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux  
risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.  
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant  
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.  
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.  
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé  
ou endommagé.  
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT  
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.  
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.  
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.  
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir  
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimen-  
tation électrique ou pneumatique.  
4
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
MISE EN GARDE  
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE LÉQUIPEMENT  
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.  
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible  
du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.  
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caracté-  
ristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit  
et de solvant.  
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou  
endommagées.  
Ne pas modifier cet équipement.  
Uniquement à usage professionnel.  
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez  
votre distributeur Graco.  
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces  
en mouvement et des surfaces chaudes.  
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.  
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.  
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION  
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni  
produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. Lutilisation de ces produit  
peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves  
dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.  
DANGER D’ASPIRATION  
Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche  
ou sous pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.  
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE  
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore.  
Linhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.  
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES  
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projec-  
tion dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.  
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits  
utilisés.  
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la régle-  
mentation en vigueur.  
RISQUES DE BRÛLURE  
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour  
éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient  
complètement refroidis.  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL  
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve  
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions  
oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend  
ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:  
Lunettes de sécurité  
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant  
Gants  
Casque anti-bruit  
DANGER DE RECUL  
Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber,  
d’où un risque de blessure grave.  
311016G  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
Advertencia  
Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para este equipo. Cuando es pertinente,  
en el texto se incluyen advertencias más específicas.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES  
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden  
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:  
Si se utiliza material con base de disolvente, la LineLazer debe utilizarse únicamente en exteriores o en  
edificios muy bien ventilados con renovación de aire.  
La LineLazer debe estar conectada a tierra por separado cuando se la limpia.  
.La LineLazer utiliza neumáticos especiales conductores para conexión a tierra de descargas estáticas.  
No se permite ninguna sustitución. Utilice únicamente ruedas y neumáticos de repuesto suministrados  
por Graco.  
No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor  
y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama  
sobre una superficie caliente.  
Cuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el pulverizador  
a una distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.  
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas  
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).  
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.  
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de  
pulverización.  
Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones  
de Conexión a tierra.  
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.  
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola  
hacia el interior de la misma.  
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar  
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.  
PELIGRO DE INYECCIÓN  
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la  
piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave  
que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.  
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.  
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.  
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.  
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.  
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.  
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,  
revisar o reparar el equipo.  
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN  
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas  
pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.  
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,  
revisar o reparar el equipo.  
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.  
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente  
las piezas desgastadas o dañadas.  
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO  
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.  
Manténgase alejado de las piezas móviles.  
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.  
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar  
el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimen-  
tación o el suministro de aire.  
6
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO  
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.  
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal  
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.  
Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Caracte-  
rísticas técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los  
fabricantes de los líquidos.  
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.  
No altere ni modifique el equipo.  
Sólo para uso profesional.  
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase  
en contacto con su distribuidor Graco.  
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles  
y superficies calientes.  
No utilice las mangueras para tirar del equipo.  
Respete todas las normas relativas a la seguridad.  
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN  
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o pro-  
ductos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían  
provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños  
materiales.  
PELIGRO DE ASPIRACIÓN  
Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presu-  
rizada. La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.  
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO  
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido  
de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.  
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS  
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto  
con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.  
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los  
líquidos que esté utilizando.  
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación  
siguiendo las directrices pertinentes.  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para  
evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.  
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL  
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del  
equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares,  
la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está  
limitado a:  
Gafas de protección  
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente  
Guantes  
Protección auditiva  
PELIGRO DE RETROCESO  
Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.  
311016G  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertência  
Advertência  
As advertências que se seguem incluem informações gerais de segurança para este equipamento. Sempre que for  
aplicável, podem incluir-se outras advertências específicas do produto.  
ADVERTÊNCIA  
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO  
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem infla-  
mar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:  
Se aplicar um produto baseado em solvente, utilize o LineLazer apenas em área externa ou prédios com  
boa ventilação.  
O LineLazer deve ser ligado à terra separadamente quando for limpo.  
O LineLazer usa pneus condutivos especiais para piso estático. Não é permitido substituições. Utilize  
apenas rodas e pneus sobresselentes fornecidos pela Graco.  
Não abasteça o depósito de combustível com o motor em funcionamento ou quente; desligue o motor  
e deixe-o arrefecer; o combustível é inflamável e pode incendiar ou explodir se derramado numa superfí-  
cie quente.  
Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar,  
este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos.  
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis  
e plásticos de protecção (potencial arco estático).  
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.  
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.  
Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as  
instruções de Ligação à terra.  
Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.  
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver  
a descarregar para dentro do mesmo.  
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imedi-  
atamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.  
PERIGO DE INJECÇÃO  
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados  
poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem  
ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha aconselhamento médico imediato.  
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.  
Não coloque as mãos sobre o bico.  
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.  
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam  
instalados.  
Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.  
Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início  
aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.  
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO  
O produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá entrar  
em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.  
Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início  
aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.  
Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.  
Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.  
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO  
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.  
Mantenha-se afastado das peças em movimento.  
Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.  
O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar procedimentos de  
verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão neste  
manual. Desligue a alimentação de energia e de ar.  
8
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTÊNCIA  
ADVERTÊNCIA  
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO  
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.  
Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema  
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.  
Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto.  
Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante  
do produto e do solvente.  
Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou  
danificadas.  
Não altere nem modifique este equipamento.  
Apenas para utilização profissional.  
Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.  
Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento  
e superfícies quentes.  
Não puxe o equipamento pelos tubos flexíveis.  
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.  
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO  
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou  
produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos  
produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas e avaria do equipamento e resultar em morte,  
lesões graves e danos materiais.  
PERIGO DE SUCÇÃO  
Nunca coloque as mãos perto da entrada de produto da bomba quando esta se encontrar em funcionamento  
ou pressurizada. A potência de sucção pode provocar lesões graves.  
PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO  
Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico, que é incolor e inodoro. A inalação de monóxido  
de carbono pode provocar a morte. Não utilize o equipamento em locais sem ventilação.  
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS  
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com  
os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.  
Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos específicos  
dos produtos que estiver a utilizar.  
Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as  
directrizes aplicáveis.  
PERIGO DE QUEIMADURAS  
As superfícies do equipamento e o produto sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o funciona-  
mento. Para evitar queimaduras graves, não toque no equipamento nem no produto quando estes estiverem  
quentes. Aguarde que o equipamento/produto arrefeça completamente.  
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL  
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no  
equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção  
protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda  
de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:  
Protecção para os olhos  
Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente  
Luvas  
Protecção para os ouvidos  
PERIGO DE RESSALTO  
Coloque-se em posição firme, pois o ressalto verificado ao accionar a pistola pode provocar quedas e, conse-  
quentemente, lesões graves.  
311016G  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
1
14  
15  
12  
11  
3
4
13  
10  
5
9
6
8
ti6244a  
7
SPRAY  
PRIME  
English  
Français  
Español  
Português  
1
2
3
Pump ON/OFF switch  
Commutateur MARCHE/ARRÊT Interruptor ON/OFF de la bomba  
de la pompe  
Interruptor de ligar e desligar  
(ON/OFF) a bomba  
Pressure control  
Spray gun trigger  
Régulation de la pression  
Dispositivo de control  
de la presión  
Regulador da pressão  
Gâchette du pistolet  
Gatillo de la pistola  
de pulverización  
Gatilho da pistola de pintura  
4
5
6
7
8
Filter  
Adjustable Pail Holder  
Prime valve  
Filtre  
Filtro  
Soporte para cubo ajustable  
Válvula de cebado  
Bomba  
Filtro  
Support de seau réglable  
Vanne d’amorçage  
Pompe  
Suporte do balde regulável  
Válvula de segurança  
Bomba  
Pump  
Trigger Safety  
Verrou de gâchette  
Seguro del gatillo  
Dispositivo de segurança  
do gatilho  
9
Engine Controls  
Commandes  
Controles del motor  
Controlos do motor  
10  
Engine On/Off Switch  
Bouton MARCHE/ARRÊT  
du moteur  
Interruptor encendido/apagado  
(ON/OFF) del motor  
Interruptor de ligar e desligar  
(ON/OFF) o motor  
11  
12  
13  
14  
15  
Drain hose  
Suction tube  
Flexible de vidange  
Tube d’aspiration  
Manguera de drenaje  
Tubo de aspiración  
Freno de estacionamiento  
Asa ajustable  
Tubo flexível de escoamento  
Tubo de sucção  
Parking Brake  
Adjustable Handle  
Frein de parking  
Travão de estacionamento  
Manípulo regulável  
Guidon réglable  
Front wheel unlock/lock  
Blocage/déblocage roue avant  
Bloqueo/desbloqueo  
de la rueda delantera  
Bloqueio/desbloqueio  
da roda dianteira  
10  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação  
Setup / Installation / Puesta  
en marcha / Instalação  
ti3308a  
ti3307a  
ti3306b  
ti3309a  
1
1
Attach sprayer grounding  
clamp to metal post  
connected to earth ground.  
2
2
Fill throat packing nut with  
3
3
Check engine oil level. See  
Honda engine manual.  
4
4
Fill fuel tank. See Honda  
engine manual. Check  
that tires are inflated to  
recommended pressure.  
TSL to extend pump life. Do  
this each time you spray  
and store.  
Fixer la pince de terre sur  
le poteau métallique relié  
à la terre.  
Remplir l’écrou de presse-  
étoupe de TSL pour aug-  
menter la durée de vie de  
la pompe. Effectuer cette  
opération à chaque pulvé-  
risation et chaque  
Contrôler le niveau d’huile  
moteur. Voir le manuel du  
moteur Honda.  
Faire le plein de carburant.  
Voir le manuel du moteur  
Honda. Vérifier que les  
pneus sont gonflés à la  
pression recommandée.  
entreposage.  
1
1
Sujete la abrazadera de  
conexión a tierra del pulve-  
rizador a un poste metálico  
conectado una tierra  
verdadera.  
2
2
Llene la tuerca prensaesto-  
pas de TSL para prolongar  
su vida útil. Haga esto cada  
vez que pulveriza y guarda  
el equipo.  
3
3
Verifique el nivel de aceite  
del motor. Vea el manual  
del motor Honda.  
4
4
Llene el depósito de  
combustible. Consulte el  
manual del motor Honda.  
Compruebe que los  
neumáticos están inflados  
a la presión recomendada.  
Fixe o grampo de ligação  
à terra ao pino metálico  
com ligação à terra.  
Encha a porca de aperto  
dos empanques com TSL  
para prolongar a vida útil  
da bomba. Efectue este  
procedimento sempre que  
utilizar e guardar o equipa-  
mento de pintura.  
Verifique o nível do óleo do  
motor. Consulte o manual  
do motor Honda.  
Encha o depósito de  
combustível. Consulte  
o manual do motor Honda.  
Verifique se a pressão  
dos pneus corresponde  
à recomendada.  
311016G  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço  
Startup / Démarrage /  
Puesta en marcha / Colocação em serviço  
ti5696b  
PAINT  
OFF  
ti6254a  
FLUSH  
ti3310a  
ti6256a  
1
Place suction and drain  
tubes in grounded metal pail  
partially filled with flushing  
fluid. Use water for water  
base paint and appropriate  
solvent for oil base paint.  
Attach ground wire to pail  
and to earth ground.  
2
Turn prime valve down.  
3
Turn pressure control  
counterclockwise to  
lowest pressure.  
4
Set pump switch OFF.  
1
Plonger les tubes d’aspira-  
tion et de vidange dans le  
seau métallique mis à la  
terre rempli partiellement de  
produit de rinçage. Utiliser  
de l’eau pour la peinture à  
base aqueuse et un solvant  
approprié pour la peinture  
à l’huile. Fixer le fil de terre  
sur le seau et le raccorder  
à la terre.  
2
Tourner la vanne d’amor-  
çage vers le bas.  
3
Tourner la régulation de  
pression dans le sens  
anti-horaire jusqu’à la  
pression minimum.  
4
Mettre l’interrupteur de  
la pompe sur ARRÊT.  
1
Coloque los tubos de aspi-  
ración y drenaje en un cubo  
metálico conectado a tierra  
parcialmente lleno con  
2
Gire la válvula de cebado  
hacia abajo.  
3
Gire el dispositivo de control  
de presión en sentido anti-  
horario, hasta la presión más  
baja.  
4
Coloque el interruptor de  
la bomba en posición OFF.  
líquido de lavado. Utilice  
agua para la pintura acuosa  
y un disolvente adecuado  
para la pintura a base de  
aceite Sujete un cable de  
conexión a tierra al cubo  
y a una tierra verdadera.  
1
Coloque os tubos de sucção  
e de drenagem num balde  
metálico com ligação à terra,  
parcialmente cheio com  
líquido de lavagem. Utilize  
água para tinta à base de  
água e solvente adequado  
para tinta à base de óleo.  
Ligue o fio terra ao balde  
e à ligação à terra.  
2
Rode a válvula de  
segurança para baixo.  
3
Rode o regulador da  
4
Desligue o interruptor  
da bomba (OFF).  
pressão, no sentido contrário  
ao dos ponteiros do relógio  
para o valor mais baixo.  
12  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço  
ti3313a  
ti3312a  
ti5250a  
ti3315a  
5
a
5
a
Start engine.  
Move fuel valve to open.  
Démarrage du moteur.  
b
b
Move choke to closed.  
c
c
Set throttle to fast.  
d
d
Set engine switch to ON.  
Mettre la vanne de  
carburant sur ouvert.  
Mettre le volet du starter  
sur fermé.  
Régler l’accélérateur  
sur rapide.  
Mettre le bouton moteur  
sur ON.  
5
a
5
a
Ponga en marcha el pulve-  
rizador.  
Abra la válvula de  
combustible.  
b
b
Cierre el obturador.  
c
c
Coloque el acelerador  
en posición rápida.  
d
d
Coloque el interruptor del  
motor en posición ON.  
Coloque o motor em  
funcionamento.  
Abra a válvula do  
combustível.  
Feche o redutor de  
passagem.  
Regule a válvula de  
redução para rápida.  
Ligue o interruptor do  
motor (ON).  
311016G  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço  
ti3317a  
ti6257a  
ON  
ti5697b  
ti3316a  
ti5251a  
ti6265a  
6
Set pump switch ON.  
- Pump/clutch is now active -  
Increase pressure enough  
to start pump stroking and  
allow fluid to circulate for  
15 seconds.  
e
Pull starter rope.  
f
After engine starts, move  
choke to open.  
g
Set throttle to desired setting.  
6
6
6
Mettre l’interrupteur de la  
pompe sur MARCHE.  
– La pompe/l’embrayage  
est maintenant actif –  
Augmenter la pression  
suffisamment pour que la  
pompe démarre et faire  
circuler le produit pendant  
15 secondes.  
e
Tirer sur le cordon  
de démarrage.  
f
Dès que le moteur tourne,  
mettre le volant du starter  
sur ouvert.  
g
Régler l’accélérateur en  
position désirée.  
Coloque el interruptor de  
la bomba en posición ON.  
– La bomba/embrague  
está activada –  
Aumente la presión lo sufici-  
ente como para poner en  
marcha el motor hidráulico  
y deje que el fluido circule  
durante 15 segundos.  
e
Tire de la cuerda de  
arranque.  
f
Después de que el motor se  
ponga en marcha, abra el  
obturador.  
g
Coloque el acelerador en la  
posición deseada.  
Ligue o interruptor da bomba  
(ON).  
- A bomba/embraiagem está  
agora activa -  
Aumente a pressão o sufici-  
ente para permitir movimen-  
tação da bomba e a  
circulação do líquido durante  
15 segundos.  
e
Puxe o cabo de arranque.  
f
Depois de o motor arrancar,  
abra o redutor de passagem.  
g
Regule a válvula de redução  
para o valor pretendido.  
14  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço  
ti6256a  
TI3377A  
FLUSH  
3304b  
ti6253a  
ti6257a  
7
Turn pressure down. Turn  
prime valve horizontal.  
8
Disengage spray gun trigger  
safety.  
9
Hold gun against grounded  
metal flushing pail. Trigger  
gun and increase fluid  
pressure slowly until pump  
runs smoothly.  
Inspect fittings for leaks. Do not  
stop leaks with your hand or a rag!  
If leaks occur, turn sprayer OFF  
immediately. Do Pressure Relief  
1 - 4 on page 21. Tighten leaky  
fittings. Repeat Startup, 1 - 6. If no  
leaks, continue to trigger gun until  
system is thoroughly flushed.  
Proceed to 7.  
7
Réduire la pression, mettre  
la vanne d’amorçage en  
position horizontale.  
8
Déverrouiller la gâchette.  
9
Appuyer le pistolet contre un Contrôler l’étanchéité des  
seau de rinçage métallique  
mis à la terre. Actionner le  
pistolet et augmenter lente-  
ment la pression du produit  
jusqu’à ce que la pompe  
démarre en douceur.  
raccords. Ne pas arrêter une fuite  
avec la main ou un chiffon! En  
cas de fuite, ARRÊTER le pulvéri-  
sateur immédiatement. Effectuer  
les opérations de Décompres-  
sion 1 à 4, page 21. Resserrer  
les raccords non étanches. Répé-  
ter les opérations de démarrage 1  
à 6. S’il n’y a plus de fuite, con-  
tinuer à actionner le pistolet  
jusqu’à ce que le pulvérisateur  
soit bien rincé. Passer au point 7.  
7
Baje la presión. Gire la  
válvula de cebado hasta  
la posición horizontal.  
8
Desenganche el seguro del  
gatillo de la pistola de pulve-  
rización.  
9
Mantenga la pistola contra  
una lata metálica de lavado  
conectada a tierra. Dispare la fugas con la mano o con un trapo!  
pistola y aumente lentamente Si hubiera fugas, Apague inme-  
Nota: Inspeccione los racores en  
busca de fugas. ¡No detenga las  
la presión de fluido hasta  
que la bomba funcione  
suavemente.  
diatamente el pulverizador. Lleve  
a cabo el Procedimiento de  
descompresión 1 - 4. en la  
página 21. Apriete los racores que  
tenían. Repita el procedimiento  
de Puesta en marcha, 1 - 6. Si no  
hubiera fugas, siga disparando la  
pistola hasta que el sistema esté  
bien lavado. Proceda al paso 7.  
7
Reduza a pressão. Coloque  
a válvula de segurança na  
horizontal.  
8
Desengate o dispositivo de  
segurança do gatilho da  
pistola.  
9
Encoste a pistola a um balde Verifique se há fugas nos  
de lavagem metálico com  
ligação terra. Accione  
a pistola e aumente lenta-  
mente a pressão do líquido  
até que a bomba funcione  
suavemente.  
encaixes. Não impeça as fugas  
com a mão nem com um pano!  
Caso haja fugas, DESLIGUE  
(OFF) imediatamente o equipa-  
mento. Efectue a Descom-  
pressão 1 - 4 na página 21.  
Aperte os encaixes que tiverem  
fugas. Repita o procedimento de  
Colocação em serviço, 1 - 6. Caso  
não se verifiquem fugas, continue  
a accionar a pistola até o sistema  
estar minuciosamente lavado.  
Avance para 7.  
311016G  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço  
ti3324a  
TI3377A  
ti6081a  
ti6063a  
ti3327a  
FLUSH  
PAINT  
ti6056a  
ti3325a  
SwitchTip and Guard Assembly  
10 Place siphon tube in paint  
pail.  
11 Trigger gun again into  
flushing fluid pail until paint  
appears. Assemble tip and  
guard.  
1
Engage trigger safety.  
Insert seat and OneSeal.  
Insert SwitchTip.  
2
Screw assembly onto gun.  
Hand tighten.  
Ensemble buse SwitchTip et garde  
10 Mettre le tuyau de succion  
dans un seau de peinture.  
11 Actionner à nouveau le pis-  
tolet en dirigeant le jet dans  
le seau de rinçage jusqu’à  
ce que la peinture s’écoule.  
Monter la buse et la garde.  
1
Verrouiller la gâchette.  
Mettre le siège et le joint  
OneSeal en place.  
2
Visser l’ensemble sur le  
pistolet. Serrer à la main.  
Conjunto de boquilla de giro SwitchTip  
y protección  
10 Coloque el tubo de aspi-  
ración en la lata de pintura.  
11 Dispare la pistola en la lata  
de líquido de lavado hasta  
que salga pintura. Instale  
la boquilla y la protección.  
1
Enganche el seguro del  
gatillo. Introduzca el asiento  
y la junta OneSeal. Intro-  
duzca la boquilla de giro.  
2
Enrosque el conjunto en la  
pistola. Apriete a mano.  
Montagem do bico SwitchTip e da unidade  
do protector  
10 Coloque o tubo de sucção  
no balde de tinta.  
11 Accione novamente a pis-  
tola em direcção ao balde  
com líquido de lavagem,  
até aparecer tinta. Monte  
o bico e a protecção.  
1
Engate o dispositivo de  
segurança do gatilho. Colo-  
que o encaixe, o OneSeal e  
o SwitchTip.  
2
Enrosque o conjunto na  
pistola. Aperte com a mão.  
16  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gun Placement / Mise en place du pistolet / Colocación de la pistola / Colocação da pistola  
Gun Placement / Mise en place du pistolet /  
Colocación de la pistola / Colocação da pistola  
ti6272a  
ti6345a  
ti6266a  
ti6268a  
Install Gun  
Position Gun  
RH Gun Position  
1
Insert gun into gun holder.  
Tighten clamp.  
2
Position gun up/down and  
forward/reverse.  
3
3
Position gun left/right.  
1
Place gun and related hard-  
ware on right-hand side.  
Montage du pistolet  
Position du pistolet  
Position pistolet à droite  
1
Mettre le pistolet dans  
le porte-pistolet. Serrer  
la fixation.  
2
Positionner le pistolet dans  
le sens haut/bas et  
avant/arrière.  
Position pistolet  
gauche/droite.  
1
Mettre le pistolet et les  
accessoires afférents du  
côté droit.  
Instalación de la pistola  
Colocación de la pistola  
Posición de pistola RH  
1
Introduzca la pistola  
en su soporte. Apriete  
la abrazadera.  
2
Dirija la pistola hacia  
arriba/abajo, hacia adel-  
ante/atrás.  
3
3
Dirija la pistola hacia la  
izquierda/derecha.  
1
Coloque la pistola y las  
piezas relacionadas en  
el lado derecho.  
Instalação da pistola  
Posicionamento  
da pistola  
Posicionamento  
da pistola à direita  
1
Introduza a pistola no  
respectivo suporte. Aperte  
o grampo.  
2
Posicione a pistola para  
cima/para baixo e para  
a frente/para trás.  
Posicione a pistola para  
a esquerda/direita.  
1
Coloque a pistola e o res-  
pectivo hardware do lado  
direito.  
311016G  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gun Placement / Mise en place du pistolet / Colocación de la pistola / Colocação da pistola  
ti6379a  
6920B  
ti6347a  
LH Gun Position  
Curb Position  
Gun Arc Spray Position  
2
Place gun and related hard-  
ware on left-hand side.  
1
Place gun at 45° angle.  
2
Position gun at rear of  
striper to spray arcs. Rear  
position improves arc  
quality.  
Position pistolet  
à gauche  
Position inclinée  
Position pour traçage  
d’arcs de cercle  
2
Mettre le pistolet et les  
accessoires afférents  
du côté gauche.  
1
Placer le pistolet à 45°.  
2
Placer le pistolet à l’arrière  
du traceur pour tracer des  
arcs de cercle. La position  
arrière permet d’améliorer  
la qualité des arcs.  
Posición de la pistola LH Posición de bordillo  
Posición de pulveri-  
zación de arcos  
2
Coloque la pistola y las  
piezas relacionadas en  
el lado izquierdo.  
1
Coloque la pistola a un  
ángulo de 45°.  
2
Coloque la pistola en la  
parte trasera del traza-  
líneas para pulverizar  
arcos. La posición trasera  
mejora la calidad del arco.  
Posicionamento da  
pistola à esquerda  
Posicionamento para  
borda de passeio  
Posicionamento da  
pistola para aplicação  
em arco  
2
Coloque a pistola e o res-  
pectivo hardware do lado  
esquerdo.  
1
Coloque a pistola num  
ângulo de 45°.  
2
Posicione a pistola na parte  
de trás do kit de marcação  
para proceder à aplicação  
em arco. A posição traseira  
melhora a qualidade do  
arco.  
18  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paint Stripe Width / Largeur du trait / Anchura de la franja de pintura /Largura da risca de tinta  
Paint Stripe Width / Largeur du trait /  
Anchura de la franja de pintura /Largura da risca de tinta  
ti6352a  
.011  
.027  
ti6350a  
1
Adjust gun up or down to change paint stripe width.  
2
The smaller means a  
narrower stripe width. Tip  
orifice XX affects paint film  
depth. LL5315 has a .015  
orifice and a 4-in, stripe.  
Hauteur du pistolet  
Taille de la buse -  
LL5XX  
1
Régler le pistolet dans le sens vertical pour modifier la largeur  
du trait.  
2
Le petit équivaut à un  
trait étroit. Lorifice de buse  
XX est lié à l’épaisseur de  
la pellicule de peinture. Le  
LL5315 possède un orifice  
de 0,015 et produit un trait  
de 4 in.  
Altura de la pistola  
Tamaño de la boquilla -  
LL5XX  
1
Suba o baje la pistola para cambiar la anchura de la franja  
de pintura.  
2
La más pequeña  
significa una franja más  
estrecha . El orificio de  
la boquilla XX afecta a la  
profundidad de película  
de la pintura. El modelo  
LL5315 tiene un orificio  
de 0,015 y una franja  
de 4 pulg.  
Altura da pistola  
Tamanho do bico -  
LL5XX  
1
Ajuste a pistola para cima ou para baixo para alterar a largura  
da risca de tinta.  
2
O minúsculo representa  
uma risca de tinta mais est-  
reita. O orifício do bico XX  
afecta a profundidade da  
película de tinta. O LL5315  
tem um orifício de 0,038 cm  
(0,015 pol.) e uma risca de  
10 cm (4 pol.).  
311016G  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paint Stripe Width / Largeur du trait / Anchura de la franja de pintura /Largura da risca de tinta  
ti3324a  
ti3324a  
ti3331a  
ti3355a  
ti3347a  
3304b  
3304b  
3304b  
Spray Test Stripe  
Clearing Tip Clogs  
1
Disengage trigger safety.  
2
Trigger gun and spray test  
pattern. Slowly adjust  
pressure to eliminate heavy  
edges. Use smaller tip size  
if pressure adjustment can  
not eliminate heavy edges.  
1
Release trigger, engage  
trigger safety. Rotate  
SwitchTip. Disengage  
trigger safety and trigger  
gun to clear the clog.  
2
2
Engage trigger safety,  
return SwitchTip to original  
position, disengage trigger  
safety and continue  
spraying.  
Essai de traçage  
Déboucher la buse  
1
Déverrouiller la gâchette.  
2
Actionner le pistolet et faire  
un essai de pulvérisation.  
Ajuster la pression lente-  
ment pour supprimer les  
bords trop chargés. Pren-  
dre une buse de plus petit  
diamètre si le réglage de  
pression ne parvient pas  
à supprimer les bords trop  
chargés.  
1
Relâcher la gâchette, la  
verrouiller. Faire pivoter  
la buse SwitchTip. Déver-  
rouiller la gâchette et  
actionner le pistolet pour  
déboucher la buse.  
Verrouiller la gâchette,  
remettre SwitchTip en posi-  
tion initiale, déverrouiller  
la gâchette et poursuivre  
la pulvérisation.  
Pulverice una franja de prueba  
Despeje de las obstrucciones de la boquilla  
1
Desenganche el seguro  
del gatillo.  
2
Dispare la pistola y pulve-  
rice la plantilla de prueba.  
Regule lentamente la pre-  
sión para suprimir los extre-  
mos densos. Si no logra  
hacerlo, utilice una boquilla  
más pequeña.  
1
Suelte el gatillo, y engan-  
che el seguro. Gire la  
boquilla de giro SwitchTip.  
Desenganche el seguro  
del gatillo y dispare la  
pistola para despejar  
la obstrucción.  
2
Enganche el seguro del  
gatillo, vuelva a colocar la  
boquilla de giro SwitchTip  
en su posición original,  
desenganche el seguro del  
gatillo y siga pulverizando.  
Faça uma risca de teste  
Desobstrução do bico  
1
Desengate o dispositivo  
de segurança do gatilho.  
2
Accione a pistola e pinte  
um leque de teste. Lenta-  
mente, regule a pressão,  
para eliminar extremidades  
acentuadas. Utilize um  
tamanho de bico menor se  
a regulação da pressão não  
eliminar as extremidades  
acentuadas.  
1
Solte o gatilho e engate  
o dispositivo de segurança.  
Rode o SwitchTip. Desen-  
gate o dispositivo de  
segurança do gatilho  
e accione a pistola, para  
a desobstruir.  
2
Engate o dispositivo de  
segurança do gatilho, volte  
a colocar o SwitchTip na  
posição original, desen-  
gate o dispositivo de segu-  
rança e continue a pintar.  
20  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief / Décompression / Descompresión / Descompressão  
Pressure Relief / Décompression /  
Descompresión / Descompressão  
ti5696b  
ti3324a  
OFF  
ti6256a  
ti3306b  
ti6255a  
PAINT  
ti6254a  
ti5405a  
1
1
Attach sprayer grounding  
clamp to metal post  
connected to earth ground.  
2
2
Set pump switch OFF.  
Turn engine OFF.  
3
3
Turn pressure to lowest  
setting. Trigger gun into pail  
to relieve pressure.  
4
4
Engage trigger safety.  
Turn prime valve down.  
Fixer la pince de terre sur  
le poteau métallique relié  
à la terre.  
Mettre l’interrupteur de  
la pompe sur ARRÊT.  
Mettre le moteur sur ARRÊT.  
Régler la pression au plus  
bas. Actionner le pistolet  
dans le seau pour relâcher  
la pression.  
Verrouiller la gâchette.  
Tourner la vanne d’amor-  
çage vers le bas.  
1
1
Sujete la abrazadera de  
conexión a tierra del pulve-  
rizador a un poste metálico  
conectado una tierra ver-  
dadera.  
2
2
Coloque el interruptor de  
la bomba en posición OFF.  
Apague el motor (OFF).  
3
3
Fije la presión en el valor  
más bajo. Dispare la pistola  
en la lata para liberar la pre-  
sión.  
4
4
Enganche el seguro del  
gatillo.  
Gire la válvula de cebado  
hacia abajo.  
Fixe o grampo de ligação  
à terra ao pino metálico  
com ligação à terra.  
Desligue o interruptor  
da bomba (OFF).  
Desligue o motor.  
Coloque a pressão na  
Engate o dispositivo de  
segurança do gatilho.  
Rode a válvula de segurança  
para baixo.  
definição mais reduzida.  
Accione a pistola para dentro  
do balde para descomprimir.  
311016G  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza  
PAINT  
TI3375A  
FLUSH  
ti3310a  
FLUSH  
TI3371A  
ti6269a  
ti6348a  
ti6349a  
1
1
Do Pressure Relief,  
page 21. Remove guard  
and SwitchTip.  
2
2
Unscrew cap, remove filter.  
Assemble without filter.  
Clean filter.  
3
3
Clean filter, guard and  
SwitchTip in appropriate  
flushing fluid. See Flushing  
table recommendations,  
4
4
Remove siphon tube set  
from paint and place in  
flushing fluid. Use water  
for water base paint and  
appropriate solvent for oil  
base paint.  
Effectuer la Décompres-  
sion, page 21. Enlever la  
garde et la buse SwitchTip.  
Dévisser le chapeau,  
démonter le filtre.  
Remonter sans le filtre.  
Nettoyer le filtre.  
Nettoyer le filtre, la garde et  
la buse SwitchTip avec un  
liquide de rinçage adéquat.  
Voir le tableau des conseils  
de rinçage, page 26.  
Sortir le tuyau d’aspiration  
de la peinture et le plonger  
dans le produit de rinçage.  
Utiliser de l’eau pour une  
peinture à base aqueuse  
et un solvant approprié  
pour une peinture à l’huile.  
1
Realice el procedimiento  
de Descompresión,  
página 21. Retire la  
protección y la boquilla  
SwitchTip.  
2
Desenrosque la tapa, retire  
el filtro. Vuelva a montar sin  
el filtro. Limpie el filtro.  
3
Limpie el filtro, la protección  
y la boquilla SwitchTip  
con líquido de lavado  
adecuado. Vea las reco-  
mendaciones de la tabla  
4
Retire el conjunto del tubo  
de aspiración del cubo de  
pintura e introdúzcalo en  
el líquido de lavado. Utilice  
agua para las pinturas  
al agua y un disolvente  
adecuado para pinturas  
al aceite.  
1
Efectue a Descom-  
pressão, página 21. Retire  
o protector e o SwitchTip.  
2
Desaperte a tampa, retire  
o filtro. Monte o conjunto  
sem o filtro. Limpe o filtro.  
3
Limpe o filtro, o protector  
e o SwitchTip com líquido  
de lavagem apropriado.  
Consulte as recomen-  
dações da tabela de lava-  
gem, na página 27.  
4
Retire o conjunto do tubo  
de sucção da tinta e colo-  
que-o no líquido de lava-  
gem. Utilize água para  
tintas à base de água  
e solvente apropriado  
para tintas à base de óleo.  
22  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza  
ti6255a  
ti3315a  
ti6257a  
PAINT  
ti6253a  
ON  
3304b  
ti5697b  
PAINT  
ti3417a  
5
5
Turn engine ON and start  
engine.  
Set pump switch ON.  
6
6
Turn prime valve horizontal.  
7
7
Hold gun against paint pail.  
Disengage trigger safety.  
8
8
Turn pressure control up  
until motor begins to drive  
pump. Trigger gun until  
flushing fluid appears.  
Mettre le moteur en  
MARCHE.  
Mettre l’interrupteur de  
la pompe sur MARCHE.  
Mettre la vanne d’amorçage  
en position horizontale.  
Appuyer le pistolet contre  
le seau de peinture. Déver-  
rouiller la gâchette.  
Augmenter la pression  
jusqu’à ce que le moteur  
commence à entraîner la  
pompe. Actionner le pistolet  
jusqu’à ce que le fluide  
de rinçage s’écoule.  
5
5
Encienda el motor  
6
6
Coloque la válvula de  
cebado en posición  
horizontal.  
7
7
Mantenga la pistola contra  
la lata de pintura. Desen-  
ganche el seguro del  
gatillo.  
8
8
Aumente el valor del control  
de presión hasta que el  
motor comience a accionar  
la bomba. Dispare al pistola  
hasta que comience a apa-  
recer el líquido de lavado.  
y póngalo en marcha.  
Coloque el interruptor de  
la bomba en posición ON.  
Ligue o motor (ON) e colo-  
que-o em funcionamento.  
Ligue o interruptor da  
bomba (ON).  
Coloque a válvula de  
segurança na horizontal.  
Encoste a pistola ao balde  
de tinta. Desengate o dis-  
positivo de segurança da  
pistola.  
Aumente o regulador da  
pressão até o motor  
começar a accionar a  
bomba. Accione a pistola  
até aparecer líquido  
de lavagem.  
311016G  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza  
ti5696b  
OFF  
ti6254a  
TI3377A  
FLUSH  
ti3383b  
FLUSH  
ti6270a  
ti5405a  
3304b  
9
9
Move gun to flushing pail,  
hold gun against pail,  
trigger gun to thoroughly  
flush system.  
Release trigger and engage  
trigger safety.  
10 Turn prime valve down  
and allow flushing fluid to  
circulate for approximately  
20 seconds to clean drain  
tube.  
11 Raise siphon tube above  
flushing fluid and  
12 Turn pump switch OFF.  
Turn engine OFF.  
run sprayer for 15 to  
30 seconds to drain fluid.  
Approcher le pistolet du  
seau de rinçage, l’appuyer  
contre le seau et actionner  
le pistolet pour rincer  
soigneusement le pulvé-  
risateur.  
10 Positionner la vanne  
d’amorçage vers le bas et  
faire circuler le produit de  
rinçage pendant environ  
20 secondes pour nettoyer  
le tuyau de vidange.  
11 Relever le tuyau de succion  
au-dessus du niveau de  
12 ARRÊTER la pompe.  
ARRÊTER le moteur.  
produit de rinçage et faire  
fonctionner le pulvérisateur  
pendant 15 à 30 secondes  
pour vidanger le produit.  
Relâcher la gâchette et  
verrouiller la gâchette.  
9
9
Mueva la pistola hasta el  
bidón de lavado, mantenga  
la pistola contra el bidón  
y dispárela para lavar  
el sistema.  
10 Gire hacia abajo la válvula  
de cebado y deje que el  
líquido de lavado circule  
durante aproximadamente  
20 segundos para limpiar  
el tubo de drenaje.  
11 Suba el tubo de aspiración  
por encima del líquido de  
lavado y haga funcionar  
el pulverizador durante  
15 a 30 segundos para  
drenar el líquido.  
12 Coloque el interruptor de  
la bomba en posición OFF.  
Apague el motor.  
Suelte el gatillo y enganche  
el seguro del gatillo.  
Vire a pistola para o balde  
de lavagem, segure  
10 Rode a válvula de segu-  
rança para baixo e permita  
que o líquido de lavagem  
circule durante aproxima-  
damente 20 segundos,  
para limpar o tubo de dre-  
nagem.  
11 Coloque o tubo de sucção  
acima do nível do líquido  
de lavagem e coloque  
o equipamento em  
12 Desligue o interruptor da  
bomba (OFF). Desligue  
o motor (OFF).  
a pistola contra o balde  
e accione-a, para lavar  
minuciosamente o sistema.  
Solte o gatilho e engate  
o respectivo dispositivo  
de segurança.  
funcionamento durante  
15 a 30 segundos, para  
drenar o líquido.  
24  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza  
ti6253a  
ti3390a  
FLUSH  
TI3377A  
FLUSH  
ti2895a  
TI3388A  
ti6271a  
ti6254a  
Caution: If flushing with water,  
do not leave water in sprayer for  
extended periods.Flush again  
with appropriate solvent, oil or  
Pump Armor and leave this pro-  
tective coating in the sprayer to  
help prevent freezing or corro-  
sion and increase sprayer life.  
13 Close prime valve. Trigger  
gun into flushing pail to  
purge fluid from hose. Open  
prime valve.  
14 Install filter into filter bowl.  
Make sure plastic center  
tube is tightened securely.  
Hand tighten filter bowl.  
15 Clean tip, guard and gasket  
with a soft bristle brush to  
prevent part failure due to  
dried materials. Assemble  
parts and attach loosely  
onto gun.  
Hand tighten gun handle.  
Wipe sprayer, hose and gun  
with a rag soaked in water  
or appropriate solvent.  
Attention: en cas de rinçage  
à l’eau, ne pas laisser d’eau  
à l’intérieur du pulvérisateur pen-  
dant une longue période. Rincer  
à nouveau avec un solvant  
approprié, de l’huile ou le produit  
Pump Armor et laisser ce produit  
protecteur dans le pulvérisateur  
pour empêcher le gel ou la  
corrosion et ainsi augmenter  
la durée de vie.  
13 Fermer la vanne d’amor-  
çage. Actionner le pistolet  
au-dessus du seau de rin-  
çage pour chasser le fluide  
du flexible. Ouvrir la vanne  
d’amorçage.  
14 Remonter le filtre dans la  
cloche. Veiller à ce que le  
tube médian en plastique  
soit bien serré. Serrer la  
cloche du filtre à la main.  
Serrer la poignée du  
15 Nettoyer la buse et le joint  
avec un pinceau souple  
pour empêcher tout dys-  
fonctionnement dû à des  
dépôts de produit séché.  
Assembler les pièces et les  
monter sur le pistolet sans  
les bloquer.  
pistolet à la main.  
Essuyer le pulvérisateur, le  
flexible et le pistolet à l’aide  
d’un chiffon imbibé d’eau  
ou de solvant ad hoc.  
Precaución: Si se utiliza agua  
para el lavado, no la deje en el  
pulverizador durante períodos  
prolongados. Lave de nuevo con  
un disolvente adecuado, aceite  
o Protección para bombas y deje  
este recubrimiento protector  
en el pulverizador para ayudar  
a evitar la congelación o la  
corrosión y aumentar la vida  
útil del pulverizador.  
13 Cierre la válvula de cebado.  
Dispare la pistola en el  
recipiente de lavado para  
purgar el fluido de la  
14 Coloque el filtro. Asegúrese  
de que el tubo central de  
plástico está firmemente  
apretado. Instale la tapa  
del filtro y el filtro. Apriete  
a mano la tapa del filtro.  
Apriete a mano la empuña-  
dura de la pistola.  
15 Limpie la boquilla, la  
protección y la junta con  
un cepillo suave para evitar  
su deterioro debido a la  
acumulación de producto  
seco. Ensamble las piezas  
y sujételas, sin apretarlas  
demasiado, en la pistola.  
Limpie el pulverizador, la  
manguera y la pistola con  
un trapo empapado en  
agua o un disolvente apro-  
piado.  
manguera. Abra la válvula  
de cebado.  
Cuidado: se efectuar a lavagem  
com água, não deixe água no  
equipamento durante períodos  
longos. Lave novamente com  
solvente apropriado, óleo ou  
Pump Armor e deixe este reves-  
timento protector no equipa-  
mento para ajudar a evitar  
congelação ou corrosão e  
aumentar o tempo de duração  
do equipamento.  
13 Feche a válvula de segu-  
rança. Accione a pistola  
para dentro do balde  
14 Instale o filtro no respectivo  
reservatório. Certifique-se  
de que o tubo central em  
plástico está firmemente  
apertado. Aperte o reser-  
vatório do filtro à mão.  
Aperte o manípulo da  
15 Limpe o bico, o protector  
e a junta com uma escova  
de cerdas macias, para  
evitar que as peças ava-  
riem devido à presença  
de produto seco. Monte  
as peças e encaixe-as  
folgadamente na pistola.  
Limpe o equipamento,  
o tubo flexível e a pistola  
utilizando um pano embe-  
bido em água ou solvente  
apropriado.  
de lavagem para purgar  
o produto do tubo. Abra  
a válvula de segurança.  
pistola à mão.  
311016G  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flushing Recommendations  
Flushing Recommendations  
If you are going to:  
Flush with:  
Prime with:  
Clean with:  
Store with:  
Spray with new sprayer  
or sprayer that has  
been stored  
Compatible solvent such  
as water or mineral spirits  
Compatible paint, such as  
water-base or oil-base  
Compatible solvent such  
as water or mineral spirits  
Mineral spirits  
Spray water-base paint  
Warm, soapy water,  
then clean water  
Water-base paint  
Warm, soapy water, then  
clean water  
Mineral spirits  
Spray oil-base paint  
Mineral spirits  
Oil-base paint  
Mineral spirits  
Mineral spirits  
Mineral spirits  
Mineral spirits  
Mineral spirits  
Change water-base  
to oil-base paint  
Warm, soapy water,  
then clean water  
Change oil-base to  
water-base paint  
Mineral spirits, soapy  
water, then clean water  
Water-base paint  
Warm, soapy water, then  
clean water  
Mineral spirits  
Change colors, same base Compatible solvent such  
as water or mineral spirits  
Conseils de rinçage  
Si vous vous apprêtez à:  
Rincer avec:  
Amorcer avec:  
Nettoyer avec:  
Entreposer avec:  
Pulvériser avec un  
nouveau pulvérisateur  
ou un pulvérisateur ayant  
été entreposé  
Un solvant compatible,  
comme de l’eau ou des  
white spirit  
Une peinture compatible,  
comme une peinture  
à base aqueuse ou  
à l’huile  
Un solvant compatible,  
comme de l’eau ou des  
white spirit  
Des white spirit  
Pulvériser de la peinture  
à base aqueuse  
De l’eau chaude savon-  
neuse, puis de l’eau claire  
De la peinture à base  
aqueuse  
De l’eau chaude savon-  
neuse, puis de l’eau claire  
Des white spirit  
Des white spirit  
Des white spirit  
Pulvériser de la peinture  
à l’huile  
Des white spirit  
De la peinture à l’huile  
Des white spirit  
Changer la peinture  
à l’eau pour une peinture  
à l’huile  
De l’eau chaude savon-  
neuse, puis de l’eau claire  
Des white spirit  
Des white spirit  
Changer la peinture  
à l’huile pour une peinture savonneuse, puis de l’eau  
Des white spirit , de l’eau  
De la peinture à base  
aqueuse  
De l’eau chaude savon-  
neuse, puis de l’eau claire  
Des white spirit  
à l’eau  
claire  
Changer de couleur,  
même base  
Un solvant compatible,  
comme de l’eau ou des  
white spirit  
26  
311016G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Recomendaciones de lavado  
Recomendaciones de lavado  
Si va a:  
Lavar con:  
Cebar con:  
Limpiar con:  
Guardar con:  
Pulverizar con un pulve-  
rizador nuevo o que haya  
estado almacenado  
Disolvente compatible,  
como agua o del white  
spirit  
Pintura compatible, como  
pinturas acuosas o pintu-  
ras al aceite-base  
Disolvente compatible,  
como agua o del white  
spirit  
Del white spirit  
Pulverizar pintura acuosa Agua caliente y jabonosa,  
y después agua limpia  
Pintura acuosa  
Agua caliente y jabonosa,  
y después agua limpia  
Del white spirit  
Pulverizar pintura al aceite  
Del white spirit  
Pintura al aceite  
Del white spirit  
Los alcoholes mineral  
Los alcoholes mineral  
Del white spirit  
Del white spirit  
Cambio de pintura acuosa Agua caliente y jabonosa,  
a pintura al aceite  
y después agua limpia  
Cambio de pintura al  
aceite a pintura acuosa  
Del white spirit, agua cali-  
ente y jabonosa, y  
Pintura acuosa  
Agua caliente y jabonosa,  
y después agua limpia  
Del white spirit  
después agua limpia  
Cambio de color, misma  
base  
Disolvente compatible,  
como agua o del white  
spirit  
Recomendações de lavagem  
Se pretende:  
Lavar com:  
Ferrar com:  
Limpar com:  
Armazenar com:  
Pinte com um novo equi-  
pamento ou com um que  
tenha estado armazenado  
Solvente compatível,  
como água ou white spirit  
Tinta compatível, à base  
de água ou de óleo  
Solvente compatível,  
como água ou white spirit  
White spirit  
Pinte com tinta à base  
de água  
Água tépida com sabão  
e, em seguida, com água  
limpa  
Tinta à base de água  
Água tépida com sabão  
e, em seguida, com água  
limpa  
White spirit  
Pinte com tinta à base  
de óleo  
White spirit  
Tinta à base de óleo  
White spirit  
White spirit  
White spirit  
White spirit  
Mude de tinta à base  
de água para tinta à base  
de óleo  
Água tépida com sabão  
e, em seguida, com água  
limpa  
White spirit  
Mude de tinta à base  
de óleo para tinta à base sabão e, em seguida, com  
White spirit, água com  
Tinta à base de água  
Água tépida com sabão  
e, em seguida, com água  
limpa  
White spirit  
de água  
água limpa  
Mude de cores mas  
mantenha a base  
Solvente compatível,  
como água ou white spirit  
311016G  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Warranty / Garantie / Garantía / Garantia  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in  
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty  
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by  
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written  
recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty  
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of  
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with  
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or  
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of  
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned  
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will  
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy  
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or  
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT  
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to  
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these  
warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or  
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the  
negligence of Graco, or otherwise.  
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS  
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,  
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la  
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en  
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.  
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE  
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.  
Graco Information  
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.  
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.  
Original instructions. This manual contains English. MM 311016  
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 311016  
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 311016  
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 311016  
Graco Headquarters: Minneapolis  
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea  
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA  
Copyright 2005, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.  
September 2012  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Haier Microwave Oven HR 7803D User Manual
Haier TV Receiver LT19A1 User Manual
Havis Shields Automobile Accessories C VS 800 CV User Manual
Heath Zenith Computer Monitor SL 5411 User Manual
Hotpoint Dishwasher HDA799M User Manual
HP Hewlett Packard PDAs Smartphones rx3000 Series User Manual
HP Hewlett Packard Telephone Premium Travel Phone User Manual
HP Hewlett Packard Wireless Office Headset 5383A User Manual
Husqvarna Blower 1153191 26 User Manual
i Tech Dynamic Headphones Bluetooth Stereo Headphone User Manual