Graco Inc Paint Sprayer 232900 User Manual

Operating Instructions  
309365E  
Instructions de service  
Instruções de utilização  
Instrucciones de funcionamiento  
190ES Electric Airless Sprayers 232900, 232901  
Pulvérisateurs électriques Airless 233797, 233815  
Equipamentos de pintura a alta pressão eléctricos  
Pulverizadores eléctricos sin aire  
3000 psi (210 bar, 21 MPa) Maximum Working Pressure  
Pression de service maximum 3000 psi (210 bars, 21 MPa)  
Pressão de trabalho máxima de 3 000 psi (210 bar, 21 MPa)  
Presión máxima de trabajo de 3000 psi (210 bar, 21 MPa)  
- For portable spray application of architectural paints and coatings -  
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -  
- Para aplicações à pistola em pinturas e demãos arquitectónicas -  
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -  
Important Safety Instructions  
Read all warnings and instructions in this  
manual. Save these instructions.  
Related manuals  
ti5875b  
. . . . . . . 309063  
. . . . . . . 309045  
. . . . . . . 309060  
232900  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 309064  
. . . . . . . 309065  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441  
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.  
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment.  
Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols  
appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear through the  
manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.  
WARNING  
FIRE AND EXPLOSION HAZARD  
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help  
prevent fire and explosion:  
D Use equipment only in well ventilated area.  
D Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic  
drop clothes (potential static arc).  
D Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near sprayer or for flushing or  
cleaning, keep sprayer at least 20 ft (6 m) away from explosive vapors.  
D Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.  
D Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present.  
D Ground equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions.  
D If there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment  
until you identify and correct the problem.  
D Keep a fire extinguisher in the work area.  
ELECTRIC SHOCK HAZARD  
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.  
D Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.  
D Use only grounded electrical outlets.  
D Use only 3--wire extension cords.  
D Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.  
D Do not expose to rain. Store indoors.  
309365  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SKIN INJECTION HAZARD  
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like  
just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical attention.  
D Do not point gun at anyone or any part of the body.  
D Do not put your hand over the spray tip.  
D Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.  
D Engage trigger lock when not spraying.  
D Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,  
checking or servicing equipment.  
EQUIPMENT MISUSE HAZARD  
Misuse can cause death or serious injury.  
INSTRUCTIONS  
D Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system  
component. Read Technical Data in all equipment manuals.  
D Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. Read Technical Data in  
all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information  
about your material, request MSDS from distributor or retailer.  
D Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine Graco  
replacement parts only.  
D Do not alter or modify equipment.  
D Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.  
D Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts and hot surfaces.  
D Do not kink or overbend hoses or use hoses to pull equipment.  
D Keep children and animals away from work area.  
D Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.  
D Comply with all applicable safety regulations.  
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD  
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or  
fluids containing such solvents in this equipment. Such use could result in a serious chemical reaction,  
with the possibility of explosion, which could cause death, serious injury and/or substantial property  
damage.  
TOXIC FLUID HAZARD  
Toxic fluid or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled, or  
swallowed.  
D Read MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using.  
D Store hazardous fluid in approved containers and dispose of it according to all applicable guidelines.  
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT  
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating  
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic  
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes, but is not limited to:  
D Protective eye wear.  
D Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer.  
D Gloves.  
D Hearing protection.  
4
309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à  
la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce man-  
uel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales.  
Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez--vous à ces pages où ce risque spécifique est  
décrit.  
MISE EN GARDE  
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail  
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:  
D N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.  
D Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques  
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).  
D Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans  
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum  
de 20 ft (6 m) des vapeurs explosives.  
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.  
D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la  
lumière en présence de vapeurs inflammables.  
D Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.  
Lire les instructions de Mise à la terre.  
D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-  
que, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été  
identifié et résolu.  
D La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.  
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE  
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut  
provoquer une décharge électrique.  
D Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du  
matériel.  
D N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.  
D N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.  
D S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.  
D Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.  
DANGERS D’INJECTIONS  
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant  
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais  
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement  
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.  
D Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps.  
D Ne pas mettre la main devant la buse de projection.  
D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.  
D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.  
D Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et  
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.  
309365  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT  
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.  
INSTRUCTIONS  
D Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus  
faible du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.  
D Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les  
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du  
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche  
de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.  
D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées  
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.  
D Ne pas modifier cet équipement.  
D N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez  
votre distributeur Graco.  
D Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces  
en mouvement et des surfaces chaudes.  
D Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.  
D Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.  
D Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.  
D Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.  
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION  
Ne pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure  
halogéné ou des produits contenant ces solvants dans le matériel. Une telle utilisation pourrait  
entraîner une réaction chimique grave et le risque d’explosion provoquant la mort, des blessures  
corporelles graves et/ou des dégâts.  
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES  
Le produit ou les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas  
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.  
D Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques  
aux produits utilisés.  
D Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément  
à toutes les réglementations en vigueur.  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL  
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se  
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des  
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement  
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:  
D Lunettes de sécurité.  
D Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit  
et de solvant.  
D Gants.  
D Casque anti-bruit.  
6
309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utiliza-  
ción, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicio-  
nales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se  
refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para  
obtener una descripción del riesgo específico.  
ADVERTÊNCIA  
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO  
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem  
inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:  
D Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.  
D Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas  
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).  
D O equipamento provoca faíscas. Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação ou junto  
da área da mesma, quer para circular no equipamento ou para o limpar, este deve ser colocado  
a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos.  
D Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.  
D Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis.  
D Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte  
as instruções de ligação à terra.  
D Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização  
imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.  
D tenha sempre um extintor na área de trabalho.  
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO  
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados,  
poderão ocorrer choques eléctricos.  
D Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.  
D Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.  
D Utilize unicamente extensões trifilares.  
D Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.  
D Não exponha o equipamento à chuva. Mantenha-o abrigado.  
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL  
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados  
poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem  
ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.  
D Não aponte o bico de pintura a ninguém nem a qualquer parte do corpo.  
D Não coloque as mãos sobre o bico.  
D Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.  
D Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.  
D Siga o Procedimento de Descompressão deste manual, quando parar de pintar e antes de dar  
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.  
309365  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO  
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.  
INSTRUÇÕES  
D Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema  
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.  
D Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o produto do equipamento.  
Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabrican-  
tes do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite  
a folha de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.  
D Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou  
danificadas apenas com peças de substituição genuínas da Graco.  
D Não altere nem modifique este equipamento.  
D Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor  
Graco.  
D Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento  
e superfícies quentes.  
D Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.  
D Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.  
D Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.  
D Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.  
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO  
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou  
produtos contendo tais solventes neste equipamento; tal utilização poderá resultar numa reacção química  
perigosa, com possibilidade de explosão, ferimentos graves e/ou danos materiais significativos.  
PERIGO RESULTANTE DE PRODUTOS TÓXICOS  
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto  
com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou ingeridos.  
D Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos  
específicos dos produtos que estiver a utilizar.  
D Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com  
todas as directrizes aplicáveis.  
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL  
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção  
no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de  
protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queima-  
duras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:  
D Protecção para os olhos.  
D Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente.  
D Luvas.  
D Protecção para os ouvidos.  
8
309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguem--se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação  
deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste  
manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem--se a estas advertências gerais.  
Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo es-  
pecífico.  
ADVERTENCIA  
PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES  
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden  
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:  
D Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.  
D Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas  
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).  
D El pulverizador genera chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca de, o en el pulverizador,  
o cuando lo lave o limpie, mantenga el pulverizador al menos a 6 m (20 pies) de distancia de los  
vapores explosivos.  
D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.  
D No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de  
pulverización.  
D Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo. Lea las  
instrucciones de la Conexión a tierra.  
D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar  
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.  
D Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.  
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.  
D Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.  
D Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.  
D Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.  
D Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión  
están intactas.  
D Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.  
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE  
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetra-  
rán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de  
una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.  
D No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.  
D No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.  
D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.  
D Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.  
D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de  
limpiar, revisar o reparar el equipo.  
309365  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO  
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.  
INSTRUCCIONES  
D No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor  
nominal del sistema. Lea la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.  
D Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte  
las Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los  
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material,  
pida la MSDS a su distribuidor o detallista.  
D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas  
únicamente con piezas de respuesto originales de Graco.  
D No altere ni modifique el equipo.  
D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,  
póngase en contacto con su distribuidor Graco.  
D Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles  
y superficies calientes.  
D No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.  
D Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.  
D No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.  
D Respete todas las normas relativas a la seguridad.  
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN  
Nunca utilizar 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes a base de hidrocarburos  
halogenados o fluidos que contengan tales disolventes en este equipo, dado que contiene piezas de  
aluminio y/o zinc. La utilización de tales fluidos puede causar una importante reacción química, con  
una posible explosión y dar lugar a graves lesiones corporales, e incluso la muerte y/o importantes  
daños materiales.  
PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS  
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en  
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.  
D Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de  
los líquidos que esté utilizando.  
D Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su  
evacuación siguiendo todas las directrices pertinentes.  
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL  
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funciona-  
miento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo  
lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo  
incluye, pero no está limitado a:  
D Gafas de protección.  
D Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente.  
D Guantes.  
D Protección auditiva.  
10 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding and Electric Requirements / Spécifications  
électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à  
terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos  
The sprayer must be grounded. Grounding reduces the  
risk of static and electric shock by providing an escape wire for the  
electrical current due to static build up or in the event of a short  
circuit.  
Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op  
statische en elektrische schokken omdat het een ontsnappingsdraad  
biedt voor de elektrische stroom die ontstaat als gevolg van statische  
elektriciteit en bij eventuele kortsluiting.  
Este pulverizador debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra  
reduce el riesgo de descargas eléctricas y estáticas al proporcionar  
un cable por donde puede escapar la corriente eléctrica debida a la  
acumulación estática o en caso de que haya un cortocircuito.  
O equipamento tem que ter ligação à terra. A ligação à terra reduz o  
risco de choque eléctrico e electrostático, fornecendo um cabo de  
fuga para a corrente eléctrica gerada pela carga electrostática ou  
para ou em caso de curto--circuito.  
D The sprayer requires a 120V AC, 60 Hz, 15A circuit with grounding receptacle.  
Never use an outlet that is not grounded or an adapter.  
D Ce pulvérisateur fonctionne sur un circuit de 120V CA, 60 Hz, 15A équipé  
d’une prise de terre. Ne jamais utiliser de prise non reliée à la terre, ni d’adapta-  
teur.  
D O equipamento requer um circuito de 120 VCA, 60 Hz, 15A, com tomada de  
ligação à terra. Nunca utilize uma tomada que não esteja ligada à terra nem um  
adaptador.  
D El pulverizador requiere un circuito de a 120V CA, 60 Hz, 15A con receptáculo  
de conexión a tierra. Nunca utilice una toma eléctrica o un adaptador que no esté  
conectado a tierra.  
309365 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D Ground solvent pails used when flushing. Follow local code. Use only conduc-  
tive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the  
pail on a non--conductive surface such as paper or cardboard, which interrupts the  
grounding continuity.  
D Raccorder à la terre les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage. Res-  
pecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs  
placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser de  
seau sur une surface non conductrice, papier ou carton, parce qu’elle interrompt la  
continuité de la terre.  
ti5850a  
D Ligue os baldes de solventes utilizados para a limpeza à terra. Tenha em  
atenção o regulamento local. Utilize apenas baldes metálicos condutores, coloca-  
dos numa superfície com ligação à terra, como é o caso do cimento. Não coloque o  
balde numa superfície não condutora, como é o caso do papel ou do cartão,  
que interrompem a continuidade da ligação à terra.  
D Conecte a tierra las latas de disolvente utilizadas para la limpieza. Siga las  
normas locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una  
superficie de tipo cemento. No coloque la lata en una superficie no conductora,  
como papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.  
D Do not use the sprayer if the electrical cord has a damaged ground prong. Only use  
an extension cord with an undamaged, 3--prong plug.  
D Recommended extension cords for use with this sprayer:  
D
D
D
D
25 ft (7.6 m) 18 AWG  
50 ft (15.2 m) 16 AWG  
100 ft (30.5 m) 14 AWG  
150 ft. (45.7 m) 12 AWG  
Smaller gauge or longer extension cords may reduce sprayer performance.  
D Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a une fiche de  
terre endommagée. Utiliser uniquement une rallonge avec prise à 3 broches en bon  
ti5572a  
état.  
D Rallonges conseillées pour être utilisées avec ce pulvérisateur:  
D
D
D
D
25 ft (7,6 m) 18 AWG  
50 ft (15,2 m) 16 AWG  
100 ft (30,5 m) 14 AWG  
150 ft (45,7 m) 12 AWG  
Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances  
du pulvérisateur.  
D Não utilize o equipamento se o pino de ligação à terra do cabo de alimentação  
estiver danificado. Apenas utilize um cabo de extensão com uma tomada de 3 pinos  
de ligação à terra em perfeitas condições.  
D Cabos de extensão recomendados para utilização com este equipamento:  
D
D
D
D
18 AWG de 7,6 m (25 pés)  
16 AWG de 15,2 m (50 pés)  
14 AWG de 30,5 m (100 pés)  
12 AWG de 45,7 m (150 pés)  
Um manómetro mais pequeno ou cabos de extensão mais compridos podem prejudicar  
o desempenho do equipamento.  
D No utilice el pulverizador si el cable eléctrico tiene una patilla de conexión a tierra  
dañada. Utilice únicamente cables de extensión en buen estado, con 3 patillas.  
D Cables de extensión recomendados para utilizar con este pulverizador :  
D
D
D
D
7,6 m (25 pies) 18 AWG  
15,2 m (50 pies) 16 AWG  
30,5 m (100 pies) 14 AWG  
45,7 m (150 pies) 12 AWG  
Cables de extensión más largos o con menor calibre podrían reducir el rendimiento del  
pulverizador.  
12 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding and Electric Requirements / Spécifications  
électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à  
terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos  
D Ground sprayer gun through connection to a properly grounded fluid hose and pump.  
D Raccorder le pistolet à la terre par le biais d’un flexible produit et d’une pompe correctement  
mis à la terre.  
D Ligue a pistola do equipamento à terra através da ligação a um tubo flexível de líquido  
e da bomba.  
D Conecte a tierra la pistola de pulverización mediante la conexión a una bomba y una  
manguera de fluido correctamente conectadas a tierra.  
D Ground fluid supply container. Follow local code.  
D Raccorder le réservoir d’alimentation produit à la terre. Respecter la réglementation locale.  
D Ligue o recipiente de fornecimento de líquido à terra. Tenha em atenção o regulamento local.  
D Conecte a tierra el recipiente de suministro del fluido. Siga las normas locales.  
D Ground the metal pail by connecting a ground wire to the pail by clamp-  
ing one end to pail and the other end to ground such as as water pipe.  
D Raccorder le seau métallique à la terre en branchant un fil de terre sur  
le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur  
une conduite d’eau par exemple.  
D Ligue o balde metálico à terra através da ligação de um fio terra ao  
balde, fixando uma extremidade ao balde e a outra a um objecto ligado à  
terra, tal como um cano de água.  
D Conecte a tierra el bidón metálico conectando un cable de conexión a  
ti5851a  
tierra al bidón sujetando un extremo al bidón y el otro extremo a una  
tierra, por ej. una tubería de agua.  
D Maintain grounding continuity when flushing or relieving pressure by  
holding metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail, then  
trigger gun.  
D Maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la  
décompression en appuyant une partie métallique du pistolet contre le côté  
d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet.  
D Para manter a continuidade da ligação à terra durante a lavagem ou a  
descompressão, encoste a parte metálica da pistola de pintura firmemente  
a um balde metálico em contacto com a terra. De seguida, accione a pisto-  
la.  
D Mantenga la continuidad de la puesta a tierra durante la limpieza o la  
liberación de la presión sujetando firmemente una pieza metálica de la  
pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión a  
tierra y después dispare la pistola.  
309365 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression /  
Procedimento de Descompressão /  
Procedimiento de descompresión  
1. Turn power switch OFF and unplug power cord.  
Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT et débrancher le cordon  
d’alimentation.  
Desligue (OFF) o interruptor principal e o cabo de alimentação.  
Apague la fuente de alimentación y desenchufe el cable.  
2. Turn Spray--Prime/Drain valve to PRIME/DRAIN to relieve pressure.  
Tourner la vanne pulvérisation-amorçage/vidange sur AMORÇAGE/  
VIDANGE pour relâcher la pression.  
Rode a válvula de segurança/de retorno do equipamento para  
PRIME/DRAIN (FERRAR/DRENAR) para efectuar a descompressão.  
Gire la válvula de pulverización-cebado/drenaje hasta CEBAR/  
DRENAR para liberar la presión.  
PRIME /  
AMORÇAGE /  
FERRAR /  
CEBAR  
3. Turn pressure to lowest setting. Hold metal part of gun firmly to a  
grounded metal pail. Trigger gun to relieve pressure.  
Régler la pression au minimum. Appuyer une partie métallique du  
pistolet contre la paroi du seau métallique mis à la terre. Actionner  
le pistolet pour réduire la pression.  
Reduza a pressão para o valor mais baixo. Encoste a parte metálica  
ti7401a  
da pistola firmemente ao balde metálico em contacto com a terra.  
Accione a pistola para efectuar a descompressão.  
Gire la presión hasta el ajuste más bajo. Sujete firmemente una  
pieza metálica de la pistola contra el borde de una cubeta metálica  
con conexión a tierra. Dispare la pistola para liberar la presión.  
PRIME /  
AMORÇAGE /  
FERRAR /  
CEBAR  
14 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression  
/ Procedimento de Descompressão /  
Procedimiento de descompresión  
4. Engage trigger lock.  
Verrouiller la gâchette.  
Engate o fecho do gatilho.  
Enganche el seguro del gatillo.  
D Leave Spray--Prime/Drain valve in PRIME/DRAIN position until you are  
ready to spray again.  
D Laisser la vanne pulvérisation-amorçage/vidange en position PULVÉRI-  
SATION/VIDANGE jusqu’à la reprise de la pulvérisation.  
D Deixe a válvula de segurança/de retorno do equipamento na posição  
PRIME/DRAIN (FERRAR/DRENAR) até que esteja pronto para pintar  
novamente.  
PRIME /  
AMORÇAGE /  
FERRAR /  
CEBAR  
D Deje la válvula de pulverización-cebado/drenaje en la posición CEBAR/  
DRENAR hasta que esté listo para volver a pulverizar.  
D If you suspect the spray tip is clogged or that pressure has not been  
fully relieved after following the above steps, VERY SLOWLY loosen tip  
guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure gradually.  
Then loosen completely. Clear hose or tip obstruction.  
D Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou  
que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations  
ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-  
buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la  
pression. Ensuite, desserrer complètement. Déboucher le flexible  
ou la buse.  
D Se suspeitar que o bico está entupido ou se a pressão não foi comple-  
tamente aliviada depois de ter seguido os passos acima indicados,  
desaperte, MUITO LENTAMENTE, a porca de retenção do protector do  
bico ou do tubo para descarregar a pressão progressivamente, e, de  
seguida, desaperte-a completamente. Elimine a obstrução do bico ou  
do tubo.  
D Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están  
obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después  
de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE  
la tuerca de retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo  
de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después  
completamente. Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la  
manguera.  
309365 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Component Identification  
Pressure Control  
Power  
Switch  
Decrease  
Pressure  
Increase  
Pressure  
Suction Tube  
Drain Tube  
Suction tube + drain  
tube = Siphon tube set  
ti7402a  
Filter  
Prime Valve  
Optional  
Spray Gun Trigger Safety  
Prime/drain position  
safety ON  
safety OFF  
Put trigger safety ON  
when not spraying.  
Take trigger safety OFF  
before triggering gun.  
Paint position  
16 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identification des composants  
Bouton  
marche--arrêt  
Régulation de pression  
Diminutio  
n de la  
pression  
Augmentat  
ion de la  
pression  
Tube d’aspiration  
Tuyau de vidange  
Tuyau d’aspiration +  
tuyau de vidange = jeu  
de tuyaux d’aspiration  
ti7403a  
Filtre  
Vanne d’amorçage  
En option  
Verrouillage de la gâchette du pistolet  
Position  
amorçage/vidange  
VERROUILLÉ  
DÉVERROUILLÉ  
Mettre le verrou de la  
Mettre le verrou de la gâchette  
en position DÉVERROUILLÉE  
avant d’actionner le pistolet.  
gâchette en position  
VERROUILLÉE quand on ne  
pulvérise pas.  
Position peinture  
309365 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificação dos componentes  
Interruptor de  
alimentação  
Regulador da pressão  
Diminua  
a pressão  
Aumente  
a pressão  
Tubo de sucção  
Tubo de drenagem  
Tubo de sucção + tubo  
de drenagem = conjunto  
do tubo de sucção  
ti7403a  
Filtro†  
Válvula de segurança  
† Opcional  
Segurança do gatilho da pistola de pintura  
Posição de ferrar/  
drenagem  
segurança  
activada (ON)  
segurança  
desactivada  
(OFF)  
Coloque o dispositivo de  
segurança do gatilho (ON)  
quando não estiver a pintar.  
Retire a segurança do gatilho  
(OFF) antes de accionar a  
pistola.  
Posição de pintura  
18 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de los componentes  
Interruptor  
de potencia  
Control de la presión  
Reducción  
de presión  
Incremento  
de presión  
Tubo de aspiración  
Tubo de drenaje  
Tubo de aspiración + tubo  
de drenaje = Conjunto del  
tubo de aspiración  
ti7403a  
Filtro†  
Válvula de cebado  
† Opcional  
Seguro del gatillo de la pistola de pulverización  
Posición cebado/  
drenaje  
Seguro enganchado  
Seguro desenganchado  
Coloque el seguro del gatillo  
cuando no esté pulverizando.  
Desenganche el seguro del gatillo  
antes de disparar la pistola.  
Posición pintar  
309365 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Preparação / Puesta en marcha  
1. Connect Graco airless hose to sprayer. Tighten securely.  
Brancher un flexible type airless sur le pulvérisateur. Bien serrer.  
Ligue o tubo de alta pressão Graco ao equipamento. Aperte  
firmemente.  
Conecte la manguera sin aire Graco al pulverizador. Apriete  
firmemente.  
2. Connect other end of hose to gun.  
Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet.  
Ligue a outra extremidade do tubo flexível à pistola.  
Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola.  
3. Tighten securely.  
Bien serrer.  
Aperte firmemente.  
Apriete firmemente.  
4. Remove tip guard.  
Retirer le garde-buse.  
Retire o protector do bico.  
Retire el portaboquillas.  
20 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Check inlet strainer for clogs and debris.  
Vérifier si la crépine d’entrée est bouchée ou  
contient des impuretés.  
Verifique se o filtro de entrada está obstruído  
ou tem resíduos.  
Revise el elemento filtrante de entrada en busca  
de obstrucciones o suciedad.  
6. Fill throat packing nut with TSL to prevent premature packing wear.  
Do this each time you spray.  
Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une  
usure prématurée. Effectuer cette opération à chaque pulvérisation.  
Encha a porca de aperto dos empanques com TSL para evitar  
o desgaste prematuro do empanque. Efectue este procedimento  
sempre que utilizar o equipamento de pintura.  
Llene la tuerca prensaestopas del cuello con TSL para evitar el  
desgaste prematuro de las empaquetaduras. Haga esto cada vez  
que utilice el pulverizador.  
Approximate Fill Level  
Niveau de remplissage approximatif  
Nível aproximado de enchimento  
Nivel de llenado aproximado  
7. Turn power OFF.  
COUPER l’alimentation électrique.  
Desligue o equipamento OFF.  
Apague el suministro de energía.  
8. Plug power cord into a grounded electrical outlet.  
Brancher le cordon électrique sur une prise électrique reliée  
à la terre.  
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica  
com ligação terra.  
Enchufe el cable de alimentación en una toma eléctrica  
conectada a tierra.  
309365 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Turn prime valve down.  
Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.  
Rode a válvula de segurança para baixo.  
Gire la válvula de cebado hacia abajo.  
10. Place siphon tube set in grounded metal pail partially filled  
flushing fluid. Attach ground wire to pail and to true earth  
ground. Do 1. -- 5. of Startup to flush out storage oil shipped in  
sprayer. Use water to flush water-base paint and mineral spirits  
to flush oil-base paint and storage oil.  
Plonger le tuyau de succion dans un seau métallique mis à la  
terre et rempli en partie de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre  
sur le seau et sur une véritable terre. Effectuer les opérations  
1. -- 5. de la rubrique Démarrage pour rincer le pulvérisateur  
de l’huile d’entreposage laissée à l’intérieur. Rincer à l’eau pour  
éliminer la peinture à base aqueuse et au white-spirit pour élimi-  
ner la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage.  
Coloque o tubo de sucção dentro de um balde metálico em  
contacto com a terra parcialmente cheio com líquido de lava-  
gem. Ligue o fio terra ao balde e à terra. Efectue os passos  
1. -- 5. do procedimento de Colocação em serviço para elimi-  
nar o óleo utilizado para o armazenamento do equipamento.  
Utilize água para lavar tintas à base de água e diluente para  
tintas à base de óleo e para o óleo utilizado para o armazena-  
mento.  
PAINT /  
PEINTURE /  
TINTA /  
FLUSH /  
PINTURA  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
Coloque el tubo de aspiración en un recipiente metálico parcial-  
mente lleno con líquido de lavado. Sujete el cable de conexión  
a tierra a una tierra verdadera. Lleve a cabo los pasos 1. -- 5. of  
Puesta en marcha para eliminar el aceite de almacenamiento  
enviado con el pulverizador. Utilice agua para eliminar las pintu-  
ras acuosas y alcoholes minerales para las pinturas a base de  
aceite y el aceite de almacenamiento.  
22 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Mise en service / Arranque / Puesta en marcha  
1. Turn pressure control to lowest pressure.  
Régler la régulation de pression au niveau le plus bas.  
Coloque o regulador da pressão no valor mais baixo.  
Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo.  
ti7401a  
2. Turn power ON.  
Mettre en MARCHE.  
Ligue o equipamento ON.  
Encienda la fuente de alimentación.  
3. Increase pressure enough to start motor and allow fluid to  
circulate through drain tube for 15 seconds; turn pressure  
down.  
15 SEC / 15 SEC  
Augmenter suffisamment la pression pour que le moteur  
démarre et faire circuler le produit pendant 15 secondes  
/ 15 SEG. / 15  
SEG  
dans le tuyau de vidange; réduire la pression.  
Aumente suficientemente a pressão para colocar o motor em  
funcionamento e permitir a circulação do líquido através do  
tubo de drenagem durante 15 segundos; reduza a pressão.  
Aumente la presión lo suficiente como para poner en marcha  
ti7404a  
el motor y deje que el fluido circule por el tubo de drenaje  
durante 15 segundos; baje la presión.  
309365 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Mise en service / Arranque / Puesta en marcha  
4. Turn prime valve horizontal. Take spray gun trigger safety OFF.  
Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. DÉVER-  
ROUILLER la gâchette du pistolet.  
Rode a válvula de segurança para a posição horizontal. Retire  
o dispositivo de segurança do gatilho da pistola OFF.  
Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche  
el seguro del gatillo de la pistola de pulverización.  
safety OFF / DÉVERROUILLÉ /  
segurança desactivada (OFF) /  
seguro desenganchado  
5. Hold gun against grounded metal flushing pail. Trigger gun and  
increase fluid pressure slowly until pump runs smoothly.  
Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la  
terre. Actionner le pistolet et augmenter lentement la pression du  
produit jusqu’à ce que la pompe démarre en douceur.  
Encoste a pistola a um balde de lavagem metálico com ligação terra.  
Accione a pistola e aumente lentamente a pressão do líquido até que  
a bomba funcione suavemente.  
Mantenga la pistola contra una lata metálica de lavado conectada a  
tierra. Dispare la pistola y aumente lentamente la presión de fluido  
hasta que la bomba funcione suavemente.  
FLUSH /  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
ti7405a  
Note:  
Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or a rag!  
If leaks occur, do Pressure Relief. Tighten leaky fittings. Repeat Startup, 1. -- 5.  
If no leaks, continue to trigger gun until system is thoroughly flushed. Proceed to 6.  
Remarque: Contrôler l’étanchéité des raccords. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou  
un chiffon!  
En cas de fuite, effectuer la Décompression. Resserrer les raccords non  
étanches. Répéter Démarrage, 1. -- 5.  
S’il n’y a plus de fuite, continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvéri-  
sateur soit bien rincé. Passer à 6.  
Nota:  
Nota:  
Verifique se há fugas nos encaixes. Não impeça as fugas com a mão nem  
com um pano!  
Caso haja fugas, efectue a Descompressão. Aperte os encaixes que tiverem  
fugas. Repita o procedimento de Arranque, 1. -- 5.  
Caso não se verifiquem fugas, continue a accionar a pistola até o sistema estar  
minuciosamente lavado. Avance para 6.  
Inspeccione los racores en busca de fugas. ¡No detenga las fugas con la mano  
o con un trapo!  
Si hubiera fugas, lleve a cabo el Procedimiento de descompresión. Apriete los  
racores que tenían. Repita el procedimiento de Puesta en marcha, 1. -- 5.  
Si no hubiera fugas, siga disparando la pistola hasta que el sistema esté bien  
lavado. Proceda al paso 6.  
24 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Place siphon tube in paint pail.  
Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture.  
Coloque o tubo de sucção no balde de tinta.  
Coloque el tubo de aspiración en la lata de pintura.  
PAINT /  
PEINTURE /  
TINTA /  
PINTURA  
7. Trigger gun again into flushing fluid pail until paint appears.  
Set gun safety ON.  
Assemble tip and guard, page 28.  
Actionner à nouveau le pistolet en le tenant dans un seau  
de rinçage produit jusqu’à ce que la peinture s’écoule.  
VERROUILLER le pistolet.  
Monter la buse et la garde, page 28.  
Accione a pistola para dentro do balde de líquido de lavagem  
até aparecer tinta.  
Accione (ON) o dispositivo de segurança da pistola.  
Monte o bico e o respectivo protector, página 28.  
Vuelva a dispara la pistola en el recipiente de lavado hasta  
que salga pintura.  
FLUSH /  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
Enganche el seguro del gatillo.  
Instale la boquilla y el portaboquillas, página 28.  
safety ON / VERROUILLÉ /  
segurança activada (ON) /  
seguro enganchado  
309365 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Surfaces Tip Recommendations Chart  
_____  
Fan Width (in.)  
at 12 in.  
_____  
Filter  
Mesh  
100  
Orifice  
Surfaces  
Wood Interior  
Cabinets, Paneling  
Materials  
Stain, Sanding Sealer, Lacquer,  
Varnish, Shellac  
6--8  
S
S
8--10  
10--12  
12--14 Size (in.)  
0.011  
0.013  
S
S
Interior Walls or Ceilings Drywall,  
Plaster  
Latex, Vinyl, Acrylic  
Primers, Enamels  
60  
0.015  
0.017  
0.019  
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Over Hang  
60  
60  
0.015  
0.017  
0.019  
S
S
S
S
S
S
Masonry  
Block, Stucco,  
Concrete  
Vinyl, Acrylic, Latex,  
Oil Base Alkyds  
0.017  
0.019  
0.021  
S
S
S
S
S
Wood Exterior  
Shingle, Siding,  
Shiplap  
Exterior Stains, Latex,  
Vinyl, Acrylic  
60  
60  
0.017  
0.019  
0.021  
S
S
S
S
Open Joist and Ceiling Areas  
Mil White, Hi Builds  
0.019  
0.021  
0.023  
S
S
S
Conseils sur les buses en fonction des surfaces  
_____  
Largeur du jet  
(in.) à 12 in.  
_____  
Fines-  
se du  
filtre  
Orifice  
(in.)  
6--8  
8--10  
10--12  
12--14  
Surfaces  
Produits  
Intérieur bois  
Placards, lambris  
Teinture, apprêt à poncer, laque,  
vernis, gomme laque  
100  
0,011  
0,013  
S
S
S
S
Cloisons ou plafonds, plâtre  
Latex, vinyle, acrylique  
60  
0,015  
0,017  
0,019  
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Faux plafond  
Peintures primaires, vernis  
60  
60  
0,015  
0,017  
0,019  
S
S
S
S
S
S
S
Maçonnerie  
Blocs, stuc,  
Béton  
Vinyle, acrylique, latex,  
alkydes à l’huile  
0,017  
0,019  
0,021  
S
S
S
S
Extérieur bois  
Bardeaux, parement,  
Shiplap  
Teintures extérieures, latex,  
vinyle, acrylique  
60  
60  
0,017  
0,019  
0,021  
S
S
S
S
S
Solives apparentes et plafonds  
Blanc, peintures garnissantes  
0,019  
0,021  
0,023  
S
S
26 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabela de recomendações de bicos para superfícies  
gerais  
_____  
Largura do  
leque (pol.)  
a 12 pol.  
_____  
Rede  
do  
filtro  
Tama-  
nho do  
orifício  
(pol.)  
6--8  
8--10  
10--12  
12--14  
Superfícies  
Materiais  
Interiores em madeira  
Armários, revestimentos  
Coloração, secante para madeira,  
lacado, verniz, gomalac  
100  
60  
0,011  
0,013  
S
S
S
S
Paredes interiores ou tectos em  
pladur, gesso calcinado  
Látex, vinil, acrílico  
Primários, esmaltes  
0,015  
0,017  
0,019  
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Tecto falso  
60  
60  
0,015  
0,017  
0,019  
S
S
S
S
S
S
S
Alvenaria  
Vigas de madeira, betume,  
Betão  
Vinil, acrílico, látex  
Alquidos à base de óleo  
0,017  
0,019  
0,021  
S
S
S
S
Exteriores em madeira  
Colorações exteriores, látex,  
vinil, acrílico  
60  
60  
0,017  
0,019  
0,021  
S
S
S
Telha de madeira, lambrins,  
Revestimentos de madeira  
com juntas sobrepostas  
S
S
Traves e tectos  
Mil White, Hi Builds  
0,019  
0,021  
0,023  
S
S
Cuadro de recomendaciones para la boquilla  
de superficies en general  
_____  
Anchura del  
abanico (pulg.)  
a 12 pulg.  
_____  
Malla  
del  
filtro  
Tamaño  
del  
orificio  
(pulg.)  
6--8  
8--10  
10--12  
12--14  
Superficies  
Materiales  
Interiores de madera  
armarios, revestimientos de  
madera  
Tintes, selladores de lijado, lacas,  
barnices, gomas lacas  
100  
60  
0,011  
0,013  
S
S
S
S
Paredes interiores o techos de  
mampostería, enlucidos  
Látex, vinilo, acrílico  
0,015  
0,017  
0,019  
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Aleros  
Imprimadores, esmaltes  
60  
60  
0,015  
0,017  
0,019  
S
S
S
S
S
S
S
Bloques de mampostería  
estucado,  
cemento  
Vinilo, acrílico, látex,  
alquilos a base de aceite  
0,017  
0,019  
0,021  
S
S
S
S
Exteriores de madera  
tejemanil, revestimientos  
exteriores,  
paneles de madera con junturas  
de machiembre  
Tintes exteriores, látex,  
vinilo, acrílico  
60  
60  
0,017  
0,019  
0,021  
S
S
S
S
S
Vigas abiertas y zonas del techo  
’Mil White’, ‘Hi Builds’  
0,019  
0,021  
0,023  
S
S
309365 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tip and Guard Assembly / Ensemble buse et garde /  
Montagem do protector e do bico / Conjunto de boquilla y portaboquillas  
1. Insert SwitchTip.  
Monter la buse SwitchTip.  
Introduza o SwitchTip.  
Introduzca la boquilla  
SwitchTip.  
RAC IV  
RAC 5  
2. Insert metal seal and gasket.  
Insérer la garniture d’étanchéité métallique et le joint.  
Insira o vedante de metal e a junta.  
Introduzca la junta y el sello de metal.  
3. Screw assembly onto gun.  
Tighten.  
RAC IV  
RAC 5  
Repeat Startup 4. and 5.  
Visser l’ensemble sur le pistolet.  
Serrer à la main.  
Répéter les opérations de  
démarrage 4. et 5.  
Aparafuse a unidade à pistola.  
Aperte.  
Repita o procedimento de colocação  
em serviço 4. e 5.  
Enrosque el conjunto en la pistola.  
Apriete.  
Repita los pasos 4. y 5 de la Puesta  
en marcha.  
28 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spray Test Pattern / Essai de pulvérisation /  
Leque de teste / Plantilla de prueba de pulverización  
1. Trigger gun and spray test pattern. Slowly adjust pressure  
to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure  
adjustment does not eliminate heavy edges.  
Actionner le pistolet et faire un essai de pulvérisation. Ajuster  
la pression lentement pour supprimer les bords trop chargés.  
Prendre une buse de plus petit diamètre si le réglage de  
pression ne supprime pas les bords trop chargés.  
Accione a pistola e pinte um leque de teste. Lentamente,  
regule a pressão, para eliminar extremidades acentuadas.  
Utilize um tamanho de bico menor se a regulação da pressão  
não eliminar as extremidades acentuadas.  
Dispare la pistola y pulverice la plantilla de prueba. Regule  
lentamente la presión para suprimir los extremos densos.  
Si no logra hacerlo, utilice una boquilla más pequeña.  
Heavy edges /  
Bords trop chargés /  
Extremidades acentuadas /  
Extremos densos  
2. Hold gun perpendicular, 10--12 in. (25--30 cm) from surface.  
Spray back and forth, overlapping strokes by 50%. Start gun  
movement before triggering gun and release trigger before  
stopping gun movement.  
Tenir le pistolet droit à 10--12 in. (25--30 cm) de la surface.  
Faire des mouvements d’avant en arrière en chevauchant  
les passes de 50 %. Commencer à déplacer le pistolet  
avant d’appuyer sur la gâchette et relâcher la gâchette  
avant d’arrêter le mouvement.  
Segure a pistola na perpendicular a uma distância de  
25-30 cm (10-12 pol.) da superfície. Pinte de um lado para  
o outro, sobrepondo os movimentos em cerca de 50%. Inicie  
o movimento da pistola antes de premir o gatilho e liberte  
o gatilho antes de interromper o movimento da pistola.  
Mantenga la pistola perpendicular a la superficie, 10--12 in.  
(25--30 cm). Pulverice de atrás a adelante, solapando las  
pasadas un 50%. Comience a mover la pistola antes de  
dispararla y suelte el gatillo antes de detener la pistola.  
309365 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clearing Tip Clogs / Déboucher la buse /  
Desobstrução do bico / Despeje de las obstrucciones de la boquilla  
1. Release trigger. Engage trigger safety. Rotate SwitchTip. Disengage  
trigger safety. Trigger gun to clear the clog.  
Never point gun towards your hand or into a rag!  
Relâcher la gâchette. La verrouiller. Faire pivoter la buse SwitchTip.  
Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet pour déboucher la buse.  
Ne jamais pointer le pistolet sur votre main ou un chiffon!  
Solte o gatilho. Coloque o dispositivo de segurança. Rode o SwitchTip.  
Retire o dispositivo de segurança do gatilho. Accione a pistola para  
a desobstruir.  
Nunca aponte a pistola para a mão nem para um pano!  
Suelte el gatillo. Enganche el seguro. Gire la boquilla de giro SwitchTip.  
Desenganche el seguro del gatillo y dispare la pistola para despejar la  
obstrucción.  
¡Nunca apunte la pistola hacia su mano o hacia un trapo!  
2. Engage trigger safety. Return SwitchTip to original position. Disengage  
trigger safety. Continue spraying.  
Verrouiller la gâchette. Remettre SwitchTip en position initiale.  
Déverrouiller la gâchette. Poursuivre la pulvérisation.  
Coloque o dispositivo de segurança do gatilho. Volte a colocar o SwitchTip  
na posição original. Retire o dispositivo de segurança e continue a pintar.  
Enganche el seguro del gatillo. Vuelva a colocar la boquilla de giro  
SwitchTip en su posición original. Desenganche el seguro del gatillo  
y siga pulverizando.  
30 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpeza / Limpieza  
1. Turn power OFF.  
COUPER l’alimentation électrique.  
Desligue o equipamento OFF.  
Apague el suministro de energía.  
2. Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure.  
Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher  
la pression.  
Reduza a pressão para o valor mínimo. Accione a pistola para  
descomprimir.  
ti7401a  
Fije la presión en el valor más bajo. Dispare la pistola para liberar  
la presión.  
PAINT /  
PEINTURE /  
TINTA /  
PINTURA  
3. Turn prime valve down.  
Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.  
Rode a válvula de segurança para baixo.  
Gire la válvula de cebado hacia abajo.  
4. Remove filter assembly and assemble gun without filter.  
Enlever le filtre et remonter le pistolet sans le filtre.  
Retire a unidade do filtro e monte a pistola sem o filtro.  
Retire el conjunto del filtro y ensamble la pistola sin el filtro.  
309365 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Remove guard and SwitchTip.  
Démonter la garde et la buse SwitchTip.  
Retire a protecção e o SwitchTip.  
Retire el portaboquillas y la boquilla de giro  
SwitchTip.  
RAC IV  
RAC 5  
6. Clean filter, guard and SwitchTip in flushing fluid.  
Nettoyer le filtre, la garde et SwitchTip avec un produit de rinçage.  
Limpe o filtro, o protector e o SwitchTip em líquido de lavagem.  
Limpie el filtro, el portaboquillas y la boquilla de giro SwitchTip  
con el líquido de lavado.  
FLUSH /  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
7. Remove siphon tube set from paint and place in flushing fluid.  
Use water for water base paint and mineral spirits for oil base  
paint.  
Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans le  
produit de rinçage. Utiliser de l’eau pour une peinture à base  
aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l’huile.  
Retire o conjunto do tubo de sucção da tinta e coloque-o no  
líquido de lavagem. Utilize água para tintas à base de água  
e diluente para tintas à base de óleo.  
Retire el conjunto del tubo de aspiración del cubo de pintura  
e introdúzcalo en el líquido de lavado. Utilice agua para las  
pinturas al agua y alcohol mineral para pinturas al aceite.  
PAINT /  
PEINTURE /  
TINTA /  
FLUSH /  
PINTURA  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
32 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. If sprayer has a filter, unscrew bowl, remove filter assembly.  
Assemble bowl without filter. Clean filter.  
ti7406a  
Si le pulvérisateur est équipé d’un filtre, dévisser la cloche et  
démonter le filtre. Remonter la cloche sans le filtre. Nettoyer  
le filtre.  
Se o equipamento possuir um filtro, desaperte o reservatório,  
retire a unidade do filtro. Monte o reservatório sem o filtro.  
Limpe o filtro.  
Si el pulverizador tiene un filtro, desenrosque la cubeta, retire  
el conjunto del filtro. Vuelva a montar sin el filtro y limpie éste.  
9. Turn power ON and prime valve horizontal.  
Mettre en MARCHE et mettre la vanne d’amorçage en position  
horizontale.  
Ligue o equipamento (ON) e coloque a válvula de segurança  
na posição horizontal.  
Encienda la fuente de alimentación y gire la válvula de cebado  
hasta la posición horizontal.  
10. Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Trigger gun  
and increase pressure until flushing fluid appears.  
Appuyer le pistolet contre le seau de peinture. DEVERROUILLER  
la gâchette. Actionner le pistolet et augmenter la pression jusqu’à  
ce que le fluide de rinçage s’écoule.  
Segure a pistola contra um balde de tinta. RETIRE o dispositivo  
de segurança do gatilho. Accione a pistola e aumente a pressão  
até aparecer líquido de lavagem.  
Mantenga la pistola contra la lata de pintura. Suelte el seguro  
del gatillo. Dispare la pistola y aumente la presión hasta que  
aparezca líquido de lavado.  
PAINT / PEINTURE / TINTA / PINTURA  
ti7409a  
309365 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Move gun to flushing pail. Hold gun against pail and trigger gun  
to thoroughly flush system. Release trigger and engage trigger  
safety.  
Approcher le pistolet du seau de rinçage. L’appuyer contre le  
seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pul-  
vérisateur. Relâcher la gâchette et verrouiller la gâchette.  
Vire a pistola para o balde de lavagem. Segure a pistola contra  
o bale e accione-a, para lavar minuciosamente o sistema. Solte  
o gatilho e coloque o respectivo dispositivo de segurança.  
Mueva la pistola hasta el bidón de lavado. Mantenga la pistola  
contra el bidón y dispárela para lavar el sistema. Suelte el  
gatillo y enganche el seguro.  
FLUSH /  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
12. Turn prime valve down and allow flushing fluid to circulate  
for 1 to 2 minutes to clean drain tube.  
Positionner la vanne d’amorçage vers le bas et faire circuler le  
produit de rinçage pendant 1 à 2 minutes pour nettoyer le tuyau  
de vidange.  
Rode a válvula de segurança para baixo e permita que o líquido  
de lavagem circule durante 1 a 2 minutos para limpar o tubo de  
drenagem.  
Gire hacia abajo la válvula de cebado y deje que el líquido de lavado  
circule durante 1 ó 2 minutos para limpiar el tubo de drenaje.  
13. Raise siphon tube above flushing fluid and run sprayer for  
15 to 30 seconds to drain fluid. Turn power OFF.  
Relever le tuyau de succion au-dessus du niveau du fluide  
de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur pendant  
15 à 30 secondes pour vidanger le produit. COUPER l’alimen-  
tation électrique.  
Coloque o tubo de sucção acima do nível do líquido de lava-  
gem e coloque o equipamento em funcionamento durante  
15 a 30 segundos, para drenar o líquido. DESLIGUE OFF  
o equipamento.  
Suba el tubo de aspiración por encima del líquido de lavado  
y haga funcionar el pulverizador durante 15 a 30 segundos  
para drenar el líquido. Apague la fuente de alimentación.  
PAINT /  
PEINTURE /  
TINTA /  
PINTURA  
FLUSH /  
VIDANGER /  
DESCARGA /  
LAVAR  
34 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note: If flushing with water, flush again with mineral spirits or Pump Armor, but do not repeat 8. or 14.  
This leaves a protective coating in the system to help prevent freezing or corrosion.  
NB: Si le rinçage se fait à l’eau, rincer une seconde fois avec du white spirit ou du Pump Amor, mais ne  
pa répéter les opérations 8. or 14. Cela permet de revêtir l’intérieur d’un film de protection antigel ou  
anticorrosion.  
Nota: Se limpar com água, limpe novamente com diluente ou Pump Armor, mas não repita os  
passos 8. ou 14. Isto permite deixar uma camada de protecção no sistema para ajudar  
a evitar o congelamento ou a corrosão.  
Nota: Si lava con agua, lave de nuevo con alcohol mineral o Pump Armor, pero no repita los pasos 8. ó 14.  
Esto deja un revestimiento de protección en el sistema que evitar la corrosión o el congelamiento.  
14. Install filter bowl and filter assembly. Hand tighten filter bowl. Install  
ti7406a  
filter assembly into gun. Hand tighten gun handle.  
Remonter l’ensemble cloche du filtre et filtre. Serrer la cloche du  
filtre à la main. Monter le filtre sur le pistolet. Serrer la poignée du  
pistolet à la main.  
Instale o reservatório do filtro e a unidade do filtro. Aperte o reser-  
vatório do filtro à mão. Instale a unidade do filtro na pistola. Aperte  
o manípulo da pistola à mão.  
Instale la cubeta del filtro y el conjunto del filtro. Apriete a mano la  
cubeta del filtro. Instale el conjunto del filtro en la pistola. Apriete  
a mano la empuñadura de la pistola.  
15. Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water or mineral  
spirits.  
Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon  
imbibé d’eau ou de white-spirit.  
Limpe o equipamento de pintura, o tubo e a pistola com um pano  
embebido em água ou diluente.  
Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño  
empapado en agua o alcohol mineral.  
ti7408a  
16. See gun manual for additional gun cleaning information.  
Pour plus de renseignements sur le nettoyage du pistolet,  
voir le manuel du pistolet.  
Consulte o manual da pistola para obter informações  
adicionais sobre a limpeza da mesma.  
Consulte le manual de la pistola para obtener información  
adicional sobre su limpieza.  
309365 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
WHAT TO CHECK  
WHAT TO DO  
TYPE OF PROBLEM  
If check is OK, go to next check  
When check is not OK refer to this column  
1. Wrong voltage and/or amperage  
1.Check that power source matches sprayer  
requirements  
Sprayer does not  
respond  
1. Air in paint pump  
1. Open prime valve to purge air from paint  
pump  
Sprayer will not prime or  
takes too long to prime  
2. Inlet strainer clogged  
3. Suction tube is loose  
4. Lower ball is stuck  
2. Clean strainer  
3. Tighten fittings  
4. Clean lower ball  
NOTE:Caused by insufficient cleaning and/or  
not leaving paint thinner in sprayer.  
1. Suction tube is loose  
1. Tighten fittings  
Sprayer loses prime  
while spraying  
2. Lower ball not sealing on down stroke  
2. Check for:  
Large debris holding ball open  
Worn or scarred lower ball  
Inlet strainer not being used  
1. Worn out spray tip  
2. Clogged filters  
1. Replace spray tip  
Sprayer does not have  
enough pressure at gun  
or pressure drops off  
2. Clean filters  
3. Filtration being used for wrong coatings  
(i.e. block fillers, elastomerics)  
3. Operate with no filter or change coating  
4. Wrong size filter mesh  
4. Select coarser filter mesh. 30 instead of 60,  
60 instead of 100  
5. Hose is too long and/or has wrong size  
diameter.  
5. Check sprayer instruction manual for  
correct size hose  
1. Operating sprayer with clogged or no inlet 1. Clean/install inlet strainer  
strainer  
Sprayer packings  
wearing out too quickly  
2. Priming sprayer without using prime valve  
2. Prime sprayer with prime valve  
3. Upper packings have not been inspected/ 3. Adjust upper packings after spraying  
adjusted on regular basis  
2 -- 5 gallons of paint and then weekly  
4. Throat seal liquid not being used  
4. Keep packing nut/wet cup 1/3 full with  
throat seal liquid  
5. Water or paint being left in sprayer  
6. Worn pump cylinder  
5. Always leave paint thinner in sprayer  
6. Replace pump cylinder  
7. Kinked or clogged suction tube  
7. Replace suction tube  
8. Spraying aggressive coatings  
(i.e. low and latex, zinc coatings)  
8. Use alternate packing materials. Consult  
your sprayer instruction manual  
9. Unrealistic expectations of packing life  
9. Packing life varies with fluids sprayed and  
pressures used  
1. Pressure being relieved at prime valve and 1. Relieve pressure at gun  
not at gun  
Premature wear on prime  
valve  
2. Water or paint being left in sprayer  
2. Always leave paint thinner in sprayer  
36 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
QUE CONTRÔLER?  
Si le premier contrôle est bon,  
passer au suivant  
QUE FAIRE?  
TYPE DE PROBLÈME  
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,  
se reporter à cette colonne  
1. Tension et/ou ampérage erroné  
1. Vérifier que l’alimentation électrique corres-  
pond aux caractéristiques électriques du  
pulvérisateur  
Le pulvérisateur ne  
répond pas  
1. Présence d’air dans la pompe à peinture  
1. Ouvrir la vanne d’amorçage pour purger  
l’air de la pompe  
Pas d’amorçage du  
pulvérisateur ou bien  
l’amorçage dure trop  
longtemps  
2. Crépine d’entrée bouchée  
3. Tube d’aspiration mal serré  
4. Bille inférieure colle  
2. Nettoyer la crépine  
3. Resserrer les raccords  
4. Nettoyer la bille inférieure  
REMARQUE: dû à un nettoyage insuffisant  
et/ou pas de diluant laissé dans le pulvéri-  
sateur.  
1. Tube d’aspiration mal serré  
1. Resserrer les raccords  
Désamorçage du  
pulvérisateur en  
pleine pulvérisation  
2. Bille inférieure non étanche en course 2. Vérifier si:  
inférieure  
Gros corps étranger empêchant la bille  
de fermer  
Bille inférieure usée ou rayée  
Crépine d’entrée non utilisée  
1. Buse de pulvérisation usée  
1. Remplacer la buse de pulvérisation  
Le pulvérisateur ne  
fournit pas assez de  
pression au pistolet ou  
bien la pression chute  
2. Filtres bouchés  
2. Nettoyer les filtres  
3. Filtration utilisée pour produits non adaptés 3. Travailler sans filtre ou changer de produit  
(p. ex. mastic de remplissage, élastomère)  
4. Mauvaise finesse de filtration  
4. Sélectionner un maillage plus grossier.  
30 au lieu de 60, 60 au lieu de 100  
5. Flexible trop long et/ou mauvais diamètre  
5. Chercher le bon dimensionnement du  
flexible dans le manuel d’instructions du  
pulvérisateur  
1. Le pulvérisateur fonctionne avec une crépine 1. Nettoyer/installer une crépine en entrée  
bouchée ou sans crépine du tout  
Les joints du  
pulvérisateur  
s’usent trop vite  
2. Amorçage du pulvérisateur sans utiliser la 2. Amorcer le pulvérisateur avec la vanne  
vanne d’amorçage  
d’amorçage  
3. Les joints supérieurs n’ont pas fait l’objet de 3. Ajuster les joints supérieurs après pulvéri-  
contrôles/d’ajustages réguliers  
sation de 2 -- 5 gallons de peinture, puis  
toutes les semaines  
4. Liquide TSL n’est pas utilisé  
4. Maintenir l’écrou/la coupelle de presse-  
étoupe remplie à 1/3 de lubrifiant pour  
garniture de presse-étoupe (TSL)  
5. Eau ou peinture laissée dans le pulvérisateur 5. Toujours laisser du diluant de peinture  
dans le pulvérisateur  
6. Cylindre de pompe usé  
6. Remplacer le cylindre  
7. Tuyau d’aspiration plié ou bouché  
7. Remplacer le tuyau d’aspiration  
309365 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detecção e resolução de problemas  
O QUE VERIFICAR  
O QUE FAZER  
TIPO DE PROBLEMA  
Se não houver problemas ao verificar,  
Se detectar problemas na verificação, consulte esta  
avance para a verificação seguinte  
coluna  
1. Tensão e/ou amperagem incorrectas  
1.Verifique se a fonte de alimentação corresponde  
aos requisitos do equipamento  
O equipamento não  
responde  
1. Ar na bomba de tinta  
1. Abra a válvula de segurança para purgar o ar da  
bomba de tinta  
Não é possível ferrar  
o equipamento ou este  
procedimento demora  
muito tempo  
2. Filtro de entrada obstruído  
3. Folga no tubo de sucção  
4. A esfera inferior está presa  
2. Limpe o filtro  
3. Aperte os encaixes  
4. Limpe a esfera inferior  
NOTA: isto é provocado pela limpeza deficiente e/ou  
pela densidade excessiva da tinta.  
1. Folga no tubo de sucção  
1. Aperte os encaixes  
O equipamento deixa de  
ferrar durante a pintura  
2. A esfera inferior não veda no movimento para baixo 2. Verifique os factores que se seguem.  
Presença de detritos que mantêm a esfera  
aberta  
A esfera inferior apresenta desgaste  
ou riscos  
O filtro de entrada não está a ser usado  
1. Bico de pintura gasto  
2. Filtros obstruídos  
1. Substitua o bico de pintura  
2. Limpe os filtros  
O equipamento não possui  
pressão suficiente na pistola  
ou há uma diminuição da  
pressão  
3. Filtração a ser utilizada para demãos incorrectas 3. Utilize o equipamento sem filtro ou altere  
(por exemplo: produtos vedantes, elastómero)  
o revestimento  
4. Tamanho incorrecto da rede do filtro  
4. Opte por uma rede mais grossa. 30 em vez  
de 60 e 60 em vez de 100  
5. O tubo flexível é demasiado longo e/ou tem um 5. Consulte o manual de instruções do equipamen-  
diâmetro incorrecto to para obter a dimensão correcta do tubo flexível  
1. Utilização do equipamento com o filtro de entrada 1. Limpe/instale o filtro de entrada  
obstruído ou sem filtro  
Desgaste rápido dos  
empanques do  
equipamento  
2. Ferrar o equipamento sem utilizar a válvula de 2. Ferre o equipamento coma válvula de segurança  
segurança  
3. Os  
empanques  
superiores  
não  
foram 3. Ajuste os empanques superiores depois de  
pintar 2 -- 5 galões de tinta e, a partir dessa altura,  
semanalmente  
inspeccionados/ajustados regularmente  
4. Não utilização do líquido vedante de empanques  
4. Mantenha a porca de empanque/copo de lubri-  
ficação cheio a um terço com líquido vedante de  
empanques  
5. Presença de água ou de tinta no equipamento  
6. Cilindro da bomba gasto  
5. Deve deixar sempre diluente no equipamento  
6. Substitua o cilindro da bomba  
7. Tubo de sucção obstruído ou dobrado  
7. Substitua o tubo de sucção  
8. Pintura de demãos abrasivas (por exemplo: demãos 8. Utilize materiais de vedação alternativos. Con-  
de brilho, látex e zinco) sulte o manual de instruções do equipamento  
9. Expectativas incorrectas relativamente à vida útil 9. A duração dos empanques varia de acordo com  
dos empanques os produtos e as pressões que se utilizam  
1. Descompressão feita na válvula de segurança e não 1. Efectue a descompressão na pistola  
na pistola  
Desgaste prematuro da  
válvula de segurança  
2
Presença de água ou tinta no equipamento  
2. Deve deixar sempre diluente no equipamento  
38 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detección de problemas  
QUÉ SE DEBE VERIFICAR?  
ACCIÓN A TOMAR  
TIPO DE PROBLEMA  
Si el control es correcto, pase al control siguiente  
Si el control no es correcto, consulte esta columna  
1. Tensión y/o amperaje incorrectos  
1. Compruebe que la fuente de alimentación corres-  
ponde a los requisitos del pulverizador  
El pulverizador no responde  
1. Aire en la bomba de pintura  
1. Abra la válvula de cebado para purgar el aire  
de la bomba de pintura  
El pulverizador no se ceba o  
tarda demasiado en cebarse  
2. Colador de entrada obstruido  
3. Tubo de aspiración flojo  
2. Limpiar el colador  
3. Apretar los racores  
4. Limpiar la bola inferior  
4. La bola inferior está atascada  
NOTA: La causa es una limpieza insuficiente y/o la  
ausencia de disolvente de pintura en el pulverizador.  
1. Tubo de aspiración flojo  
1. Apretar los racores  
El pulverizador se desceba  
mientras pulveriza  
2. La bola inferior no sella en la carrera de bajada  
2. Inspeccionar:  
Desechos de gran tamaño mantienen la bola  
en posición abierta  
Bola inferior desgastada o rugosa  
No se está utilizando el colador de entrada  
1. Boquilla de pulverización desgastada  
2. Filtros obstruidos  
1. Reemplazar la boquilla de pulverización  
El pulverizador no tiene  
suficiente presión en la  
pistola o hay caídas de  
presión  
2. Limpiar los filtros  
3. Se utiliza la filtración para revestimientos incorrec- 3. Utilizar sin filtro o cambiar de revestimiento  
tos (p. ej., rellenos de bloques, elastómeros)  
4. Malla de filtro del tamaño incorrecto  
4. Seleccionar una malla de filtro más gruesa.  
30 en lugar de 60, 60 en lugar de 100  
5. Manguera demasiado larga y/o tamaño de diámetro 5. Consultar el tamaño correcto de la manguera en  
incorrecto el manual de instrucciones del pulverizador  
1. El pulverizador funciona con un colador de entrada 1. Limpiar/instalar el colador de entrada  
obstruido o sin colador de entrada  
Desgaste demasiado rápido  
de las empaquetaduras del  
pulverizador  
2. Cebar el pulverizador sin utilizar la válvula  
de cebado  
2. Cebar el pulverizador con la válvula de cebado  
3. Las empaquetaduras superiores no han sido 3. Ajuste las empaquetaduras superiores después  
inspeccionadas/ajustadas regularmente  
de pulverizar 2 -- 5 galones de pintura y, a contu-  
niación, una vez a la semana  
4. No se utiliza líquido sellador de roscar  
4. Mantener la tuerca prensaestopas/cubeta  
húmeda llena a 1/3 de su capacidad con líquido  
de sellado de cuellos  
5. Queda pintura o agua en el pulverizador  
5. Dejar siempre disolvente de pintura en el  
pulverizador  
6. Cilindro de la bomba desgastado  
6. Reemplazar el cilindro de la bomba  
7. Reemplazar el tubo de aspiración  
7. Tubo de aspiración retorcido u obstruido  
8. Se pulverizan revestimientos agresivos  
(p. ej., revestimientos de zinc, látex)  
8. Utilizar materiales de empaquetamiento alterna-  
tivos. Consultar el manual de instrucciones del  
pulverizador  
9. Expectaciones irreales sobre la duración de las 9. La duración de las empaquetaduras varía  
empaquetaduras  
dependiendo de los fluidos pulverizados y de las  
presiones utilizadas  
1. La presión se alivia en la válvula de cebado y no en 1. Liberar la presión en la pistola  
la pistola  
Desgaste prematuro de la  
válvula de cebado  
2. Queda pintura o agua en el pulverizador  
2. Dejar siempre disolvente de pintura en el  
pulverizador  
309365 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
Maintenance  
Daily:  
Inspect, clean and replace as needed  
D
D
D
D
Manifold filter, gun filter and inlet stainer  
Wet cup for leakage, tighten if needed  
TSL level  
Gun trigger safety  
D
D
Tip wear, replace if necessary  
Electric cord and plug  
ti5875b  
Weekly:  
D
D
Check tightness of wet cup  
Inspect all high pressure paint hoses  
Annually:  
Schedule maintenance check at an autho-  
1. Perform Cleanup, page 31  
D
2. Wrap cord, place siphon tube set in holder  
rized Graco repair center  
Tip Wear  
WORN  
OUT  
NEW  
Worn Tips Waste Paint  
Cost Money!  
SPRAY PATTERN WIDTH  
in inches (millimeters)  
12  
(305)  
11  
(280)  
9
5,5  
(140)  
(229)  
New Tip  
.015  
Worn to  
.017  
Worn to  
.019  
Worn to  
.021  
TIP OPENING ENLARGEMENT  
FLOW RATE in gpm (lpm)  
1/4  
(0,87)  
1/3  
(1,14)  
3/8  
(1,4)  
1/2  
(1,74)  
Note: A 515 tip produces a 10 in. pattern width when measured 12 in. from tip to work  
surface; spraying paint with viscosity of 20 sec #4 Zahn cup and at 1600 psi  
(110 bar, 11 MPa)  
40 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stockage  
Entretien  
Quotidien :  
Contrôler, nettoyer et remplacer le cas  
échéant  
D
Filtre du manifold, filtre du pistolet et  
crépine d’entrée  
D
Coupelle du presse-étoupe pour déceler  
les fuites, resserrer si nécessaire  
Niveau de TSL  
D
D
Verrou de sécurité de la gâchette du pistolet  
ti5875b  
D
D
Usure de la buse, remplacer si nécessaire  
Cordon et prise électrique  
Hebdomadaire :  
1. Exécution du nettoyage, page 31  
D
Vérifier le serrage de la coupelle du presse-  
étoupe  
Contrôler tous les flexibles de peinture  
haute pression  
2. Enrouler le cordon, placer le tuyau  
d’aspiration sur son support  
D
Annuel :  
D
Programmer un contrôle d’entretien dans  
un centre de réparation Graco agréé  
Usure de la buse  
NOUVEAU  
USÉE  
La peinture perdue à cause  
de buses usées est une  
perte d’argent!  
LARGEUR DU JET en pouces  
(millimètres)  
12  
(305)  
11  
(280)  
9
5,5  
(140)  
(229)  
Buse neuve  
0,015  
Usée à  
0,017  
Usée à  
0,019  
Usée à  
0,021  
AGRANDISSEMENT DE  
L’ORIFICE DE LA BUSE  
DÉBIT en gpm (lpm)*  
1/4  
(0,87)  
1/3  
(1,14)  
3/8  
(1,4)  
1/2  
(1,74)  
NB: une buse de 515 produit un jet de 10 in. de large quand la buse est à une  
distance de 12 in. de la surface à peindre, pour une viscosité de la peinture de  
20 s avec coupe Zahn #4 et à 1600 psi (110 bars, 11 MPa).  
309365 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Armazenamento  
Manutenção  
Diariamente:  
Inspeccione, limpe e substitua na  
medida do necessário  
D
Filtro do tubo, filtro da pistola e filtro de  
entrada  
D
Verificação do copo de lubrificação relati-  
vamente a fugas, aperte se necessário  
Nível de TSL  
D
D
Segurança do gatilho da pistola  
ti5875b  
D
Verificação de desgaste do bico, substitua-  
o se necessário  
D
Cabo e ficha de alimentação  
Semanalmente:  
1. Efectue a limpeza, página 31  
D
D
Verifique o aperto do copo de lubrificação  
Inspeccione todos os tubos flexíveis de  
pintura a alta pressão  
2. Enrole o cabo e coloque o conjunto do  
tubo de sucção no suporte  
Anualmente:  
D
Marque uma manutenção de rotina num  
centro de reparação Graco autorizado.  
Desgaste do bico  
NOVO  
GASTO  
Os bicos gastos desperdiçam  
tinta e acarretam custos!  
LARGURA DO LEQUE DE  
PINTURA em polegadas  
(milímetros)  
12  
(305)  
11  
(280)  
9
5,5  
(140)  
(229)  
Novo bico Desgaste Desgaste Desgaste  
ALARGAMENTO DA  
ABERTURA DO BICO  
0,015  
de 0,017  
de 0,019 de 0,021  
VELOCIDADE DE CIRCULAÇÃO  
em gpm (lpm)  
1/4  
(0,87)  
1/3  
(1,14)  
3/8  
(1,4)  
1/2  
(1,74)  
Nota: um bico 515 produz uma largura de leque de 10 pol. (254 mm) quando medido  
a 12 pol. (304,8 mm) de distância entre o bico e a superfície de trabalho;  
utilizando tinta com viscosidade de 20 sec e um copo #4 Zahn a 1 600 psi  
(110 bar, 11 MPa).  
42 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento  
Mantenimiento  
A diario:  
Inspeccionar, limpiar y reemplazar  
cuando sea necesario  
D
Filtro del colector, filtro de la pistola  
y colador de entrada  
D
Fugas en la copea húmeda, apretar  
si fuera necesario  
D
D
Nivel de TSL  
Seguro del gatillo de la pistola  
ti5875b  
D
Desgaste de la boquilla, reemplazar  
si fuera necesario  
D
Cable y enchufe eléctrico  
Semanalmente:  
1. Llevar a cabo el procedimiento de  
limpieza, página 31  
2. Enrolle el cable, coloque el conjunto  
del tubo de aspiración en el soporte  
D
D
Comprobar el apriete de la copela húmeda  
Inspeccionar todas las mangueras de  
pintura de alta presión  
Anualmente:  
D
Programar una inspección de manteni-  
miento en un centro de reparaciones  
Graco autorizado  
Desgaste de la boquilla  
DESGASTADA  
NUEVA  
¡Las boquillas desgastadas  
despilfarran pintura y  
cuestan dinero!  
ANCHURA DEL CHORRO  
DE PULVERIZACIÓN en  
pulgadas (milímetros)  
12  
(305)  
11  
(280)  
9
5,5  
(140)  
(229)  
Nueva  
boquilla  
0,015  
Desgas-  
tada a  
0,017  
Desgas- Desgas-  
AMPLIACIÓN DE LA ABER-  
TURA DE LA BOQUILLA  
tada a  
0,019  
tada a  
0,021  
CAUDAL en gpm (lpm)  
1/4  
(0,87)  
1/3  
(1,14)  
3/8  
(1,4)  
1/2  
(1,74)  
Nota: Una boquilla 515 produce un chorro de 10 pulg. de anchura cuando la boquilla  
y la superficie de trabajo están a una distancia de 12 pulg.; pulverizando pintu-  
ra con una viscosidad de 20 seg en copa Zahn #4 y a una presión de 1600 psi  
(110 bar, 11 MPa)  
309365 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graco Phone Number  
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1--800--690--2894 Toll Free to identify a distributor near you.  
Graco Headquarters: Minneapolis  
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441  
PRINTED IN U.S.A. 309365 10/2000, Revised 12/2005  
44 309365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Baby Playpen 1750490 User Manual
Greenheck Fan Ventilation Hood 462102 User Manual
Grizzly Nail Gun H2912 H2913 User Manual
Groupe SEB USA T FAL Gas Grill CB6070 User Manual
Hach Water Heater 900 MAX User Manual
Haier Clothes Dryer RDE400AW User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker 47900 User Manual
Hotpoint Electric Pressure Cooker EG900X User Manual
HP Hewlett Packard Server DL585 G7 User Manual
Huffy Fitness Equipment M671111 User Manual