Graco Crib PD147439C User Manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.  
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.  
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.  
Lea todas las instrucciones ANTES de armar  
y USAR este producto.  
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.  
OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2010 Graco PD147439C  
11/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avoiding Suffocation Hazards  
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.  
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent  
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain  
length and width, and is less than one inch thick in order to meet  
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may  
allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the  
playard causing suffocation.  
Infants can suffocate  
• In gaps between a mattress too small or too thick and  
products sides  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress pad provided by Graco.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers  
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.  
• NEVER use a water mattress with the playard.  
Avoiding Strangulation Hazards  
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords  
away from child.  
• NEVER place the playard near a window where cords from  
blinds or drapes can strangle a child.  
• NEVER hang strings on or over the playard.  
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood  
strings, pacifier cords, etc.  
• NEVER attach strings to toys.  
This product is not intended for commercial use.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
Installer le parc  
• CE PRODUIT EXIGE L’ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE.  
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.  
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.  
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,  
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien fixé  
avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les  
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.  
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou  
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis  
déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant  
l’usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109  
(Canada : 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou  
un nouvel exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer  
de pièces de rechange.  
Utiliser le parc  
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne  
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en vue.  
Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la  
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.  
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser  
l’enfant.  
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,  
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé  
comme des marches pour grimper.  
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po  
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper à  
l’extérieur du parc.  
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas  
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette  
amovible.  
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures  
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais  
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la  
couchette.  
• NE JAMAIS laisser l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.  
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque  
l'enfant est dans le produit.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour  
les produits d’enfant.  
Éviter le danger d’asphyxie  
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des côtés  
flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu  
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une  
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce  
d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un  
matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que  
la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc,  
ce qui peut causer la suffocation.  
Le jeune enfant peut s'étouffer  
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais  
et les côtés du produit  
• Sur une literie molle.  
NE JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un  
matériel rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni  
par Graco.  
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne  
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire  
du médecin.  
• NE JAMAIS utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de  
plastique comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas  
vendu spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des  
suffocations.  
• NE JAMAIS utiliser un matelas de lit d’eau avec ce parc.  
Éviter le danger d’étranglement  
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les  
ficelles et cordons loins de l’enfant.  
• NE JAMAIS installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons  
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.  
• NE JAMAIS suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.  
• NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre  
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.  
• NE JAMAIS attacher des jouets à l’aide de ficelles.  
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las  
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
Al instalar el corralito  
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.  
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación  
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes  
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén  
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté  
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de  
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del  
propietario para instalar el corralito.  
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,  
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y  
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con  
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.  
Al usar el corralito  
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,  
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la  
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión  
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.  
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a  
su bebé.  
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y  
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.  
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas  
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier  
momento que le sea posible salirse.  
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se  
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés  
adicional.  
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o  
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos  
artículos para encerrar al niño en el corralito.  
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.  
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño  
esté en el producto.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico  
especificado para productos infantiles.  
Para evitar el riesgo de sofocación  
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito  
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está  
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del  
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene  
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los  
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado  
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé  
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando  
la sofocación.  
Los niños pequeños pueden asfixiarse  
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o  
demasiado espesos y los costados del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre  
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este  
propósito, ya que puede provocar sofocación.  
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.  
Para evitar el riesgo de estrangulación  
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga  
cuerdas y cordones lejos de su hijo.  
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde  
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.  
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.  
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,  
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.  
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a  
include some features  
shown below. Check caractéristiques illustrées  
that you have all the ci-dessous. Vérifiez  
parts for this model que vous avez toutes les  
pas inclure certaines  
continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
BEFORE assembling  
your product. If any  
parts are missing, call  
Customer Service.  
pièces pour ce model  
AVANT d'assembler  
ce produit. S'il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à la  
clientèle.  
No herramientas  
necesarias.  
No tools required.  
Aucun outil requis.  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2X  
2X  
2X (Short • Court • Corto)  
2X (Long • Long • Largo)  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
2X  
2X  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup • Assembler • Installar  
1
2
3
DO NOT push center  
down yet.  
NE PAS abaisser le  
centre maintenant  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
NO empuje todavía  
el centro hacia abajo  
todavía.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
4
When setting up, lock rails BEFORE lowering center.  
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they  
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.  
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le  
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,  
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.  
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le  
moyeu du centre.  
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de  
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan  
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén  
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante  
el centro del corralito.  
Hold one end of the unit up and  
push the center of the floor down.  
5
En tenant et en soulevant du  
plancher une extrémité de  
l’unité, poussez le moyeu du  
centre vers le bas jusqu’à ce  
qu’il se verrouille.  
Mantenga la unidad levantada de  
un extremo y empuje el centro del  
piso hacia abajo.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always use mattress/pad  
soft side up.  
6
Utilisez toujours le  
matelas avec le côté  
doux vers le haut.  
Use siempre el lado más  
suave del colchón hacia  
arriba.  
7
Put two straps under mattress/pad  
through button holes and fasten  
securely on bottom of unit.  
Placez deux attaches sous le matelas  
à travers les trous du bouton et  
attachez solidement sur le fond  
de l’unité.  
Pase las dos lengüetas debajo del  
colchón por los ojales y sujételas  
en la parte inferior de la unidad.  
Tuck four corners of  
mattress/pad under  
corner stiffeners.  
8
Repliez les quatre coins du  
matelas sous les renforts de  
coins en plastique.  
Coloque las cuatro esquinas  
de la almohadilla del colchón  
debajo de las varillas.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Fold • Pour plier • Para plegar  
9
Release two straps.  
Libérer les deux courroies.  
Libere las cintas.  
DO NOT unlock top rails yet.  
Center of floor must be  
halfway up before top rails  
will unlock.  
10  
NE PAS déverrouillez  
les tiges supérieures  
maintenant. Le moyeu du  
centre doit être au moins  
à mi-chemin vers haut  
lorsque déverrouillez les  
tigues supérieures.  
NO destrabe todavía los rieles  
superiores. El centro del piso  
debe estar arriba, al menos  
hasta la mitad, cuando  
pliegue los laterales.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Center of floor  
must be up.  
Le moyeu du centre El centro del fondo  
doit être élever.  
debe estar arriba.  
1. Lift up slightly on 1. Soulevez  
1. Levante suavemente  
el lateral.  
the top rail.  
légèrement la  
tige supérieure.  
2. Push in on the  
2. Empuje el botón  
en el lado de la  
baranda superior  
para soltar los dos  
tubos.  
button located on 2. Enfoncez le  
the side of the top  
rail to release the  
two tubes.  
bouton localisé  
sur le côté de la  
traverse supérieure  
pour dégager les  
deux tubes.  
3. Push down.  
3. Empuje hacia abajo.  
• If top rails do not  
unlatch, DO NOT  
FORCE. Lift the  
center of the floor  
higher.  
• Si los laterales  
no se pliegan,  
NO LA FUERCE.  
Levante el centro de  
el piso hacia arriba.  
3. Poussez vers le bas.  
• Si les tiges  
supérieures ne se  
déclenchent pas,  
NE PAS FORCER.  
Soulevez le moyeu  
du centre plus haut.  
Both tubes must  
be released for the  
top rail to fold.  
Ambos tubos deben  
ser soltados para que  
el lateral pueda  
Les deux tubes  
doivent être  
plegarse.  
déclenchés pour  
pouvoir replier la  
tige supérieure.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Do not force. If unit will not fold, look  
for a partially latched top rail. Squeeze  
the latch button to release the rail.  
13  
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie  
pas, il peut y avoir une tige qui est  
encore enclenchée. Compressez le  
loquet pour libérer la tige.  
No la fuerce. Si el corralito no se  
pliega totalmente, fíjese si los laterales  
están parcialmente doblados. Apriete el  
botón y pliegue el lateral.  
14  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Cover • Pour recouvir  
• Para cubrir  
15  
Cover unit with handle out.  
Zip together.  
Couvrez l'unité avec la  
poignée à l’extérieur. Fermez  
la fermeture éclair.  
Cubra la unidad con la  
manija hacia fuera. Cerrar  
con el cierre.  
16  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories (On certain models)  
• Des accessories (Sur certains modèles)  
• Accesorios (En ciertos modelos)  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques  
Este modelo podría  
no incluir algunas  
de las características  
que se indican.  
This model may not  
include some  
features shown.  
illustrées.  
Bassinet • Couchette • Moisés  
WARNING  
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate  
• In gaps between an extra pad and side of bassinet  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress/pad provided by Graco.  
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when  
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over  
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.  
• Use bassinet with only one child at a time.  
• Never place a child under the bassinet.  
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four  
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using. Do not modify  
bassinet or add any attachments that are not listed in the owner’s  
manual.  
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.  
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid  
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an  
outdoor canopy.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco  
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.  
• Never place child in bassinet while seat is attached.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer  
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit  
• Sur une douillette molle.  
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du  
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.  
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce  
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et  
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive  
en premier.  
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.  
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.  
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,  
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant de  
l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne  
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.  
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.  
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc  
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la  
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.  
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en  
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis  
contraire du médecin.  
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un modèle  
spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la couchette.  
• Ne jamais placer l’enfant dans la couchette alors que le siège est  
installé.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse  
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este  
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y  
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.  
• Use el moisés con un niño solamente.  
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.  
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos  
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del  
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún  
accesorio que no se indique en el manual del propietario.  
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté  
usando.  
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito  
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO  
USE una capota exterior.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por  
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la  
cuna.  
• Nunca ponga al niño en el moisés si el asiento está instalado.  
2X (Long • Long • Largo)  
2X (Short • Court • Corto)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Long  
Long  
Largo  
Vibrator strap and  
cord tunnel.  
Courroie du  
vibrateur et tunnel  
du cordon.  
Correa del vibrador  
y túnel para cables.  
You will need to remove the  
mattress/pad from the bottom  
of the playard to use inside your  
bassinet.  
18  
CHECK: Two tubes MUST be  
installed before placing  
mattress/pad in bassinet.  
Vous devrez enlever le matelas/  
coussin du fond  
du parc portatif pour l'utiliser  
dans votre berceau.  
19  
20  
VÉRIFIEZ: Les deux tubes  
DOIVENT être installés  
avant de placer le matelas  
dans la couchette.  
Necesitará sacar el colchón /  
almohadilla del fondo del  
corralito para usarlo adentro  
del moisés.  
VERIFIQUE: Los dos tubos  
DEBEN instalarse antes de  
colocar la almohadilla del  
colchón en el moisés.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Open the battery compartment lid by  
inserting a screwdriver in the slot. Insert one  
D (LR20) cell battery (not included).  
Replace lid.  
Ouvrir le compartiment de la pile  
de l’appareil en insérant un tournevis dans la  
fente. Insérer une pile D (LR20)  
(non comprise).  
21  
Remettre le couvercle en place.  
Abra la tapa del compartimiento de las pilas  
insertando un destornillador en la ranura.  
Coloque una pila D (LR20) (no se incluye).  
Vuelva a poner la tapa.  
Cord in bottom of bassinet.  
22  
23  
Cordon dans le fond de la  
couchette.  
El cable está en el fondo del  
moisés.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vibrator must be fastened tight  
and centered on the webbing  
strap to work properly.  
24  
Le vibrateur doit être bien  
attaché et doit être centré  
sur la sangle pour fonctionner  
correctement.  
El vibrador debe estar bien  
sujeto y centrado en la correa  
de red para que funcione  
correctamente.  
Remove 2 screws from back of  
electronics module.  
25  
26  
Enlever les deux vis à l'endos du  
module électronique.  
Saque los 2 tornillos de la parte  
de atrás del módulo electrónico.  
Remove battery door and insert  
3-AA (LR06) batteries (not  
included). Replace door and  
screws.  
Enlever la porte de la pile et  
insérer 3 piles 3-AA (LR06)  
(non comprises). Replacer la  
porte et les vis.  
Saque la puerta para las pilas  
e inserte 3 pilas tamaño 3-AA  
(LR06) (no se incluyen). Vuelva a  
poner la puerta y los tornillos.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
28  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
29  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Safe Battery Use  
• Pour un usage sécuritaire des piles  
• Para el uso seguro de las pilas  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery  
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are  
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new  
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in  
fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for  
a cell of another type.  
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause  
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure  
to dispose of them in the proper manner, according to your state and  
local regulations.  
Always remove batteries if the product is not going to be used  
for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause  
damage.  
Recommended type batteries—alkaline disposables. NEVER mix  
battery types. Change batteries when product ceases to operate  
satisfactorily.  
TROUBLESHOOTING: If your device is not functioning  
properly, check for the following problems:  
1. No batteries in electronics module.  
2. Batteries dead.  
3. Batteries in backwards—check “+” and “-”.  
4. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place  
against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if  
corrosion is severe.  
5. Batteries too weak.  
If you still have problems, call our toll-free number,  
USA 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) This device may not  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un  
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du  
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou  
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et  
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est  
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas  
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un  
chargeur fait pour une pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui  
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les  
règlements locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé  
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir  
une fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas  
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit  
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.  
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas  
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:  
1. Aucune piles dans le module électronique.  
2. Piles usée.  
3. Piles installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.  
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez les piles contre les  
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier  
si la corrosion est sévère.  
5. Piles trop faible.  
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais  
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.  
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit  
accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut  
causer une opération non désirée.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina  
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas  
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle  
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar  
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea  
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador  
diseñado para otro tipo de pila.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas  
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.  
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera  
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante  
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una  
fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle  
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de  
operar de manera correcta.  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona  
correctamente, investigue estos posibles problemas:  
1. El módulo electrónico no tiene pilas.  
2. La pilas está agotada.  
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").  
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas  
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los  
terminales con papel de lija o viruta de acero.  
5. La pilas no tiene carga suficiente.  
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los  
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.  
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia  
que puede causar una operación no deseada.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Electronics Module  
• Usage du module électronique  
• Cómo usar el módulo electrónico  
The vibration unit  
may ONLY be used  
with the bassinet or  
seat.  
Ce module vibra-  
toire doit être utilisé  
UNIQUEMENT avec la SOLAMENTE puede  
couchette ou le siège. ser usada con la  
La unidad  
de vibración  
moisés o el asiento.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
You must remove the Vous devez enlever le  
module from the unit module électronique  
when your child can de l'unité quand  
pull up to a standing votre enfant peut  
ADVERTENCIA  
Debe quitar el  
módulo electrónico  
cuando su niño  
pueda ponerse  
de pie.  
position.  
se mettre debout.  
30  
TO TURN OFF ANY FUNCTION— Press and hold the button for  
2 seconds.  
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSION— presser le  
bouton pendant 2 secondes.  
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓN— Oprima y mantenga  
apretado el botón durante 2 segundos.  
VIBRATION— Press once for high, twice for low,  
three times to turn off. Automatically shuts off in  
25 minutes.  
VIBRATION— Poussez une fois pour forte, deux  
fois pour bas, trois fois pour l’éteindre. S’arrête  
automatiquement après 25 minutes.  
VIBRACIÓN— Apriete una vez para alto, dos veces  
para bajo y tres veces para apagarla.  
Se apaga automáticamente en 25 minutos.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,  
press twice to turn both lights on, press three  
times to turn bottom light (B) on, and four  
times to turn lights off.  
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la  
lumière supérieure (A), presser deux fois pour  
allumer les deux lumières, presser trois fois  
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre  
fois pour les éteindre.  
(A)  
LUCES— Oprima una vez para encender la luz  
de arriba (A), dos veces para encender ambas  
luces, tres veces para encender la luz de abajo  
(B), y cuatro veces para apagarlas.  
(B)  
MUSIC— Each press will start the next music  
function in sequence, after the 5th song is  
selected, the next press will turn music off.  
MUSIQUE— Chaque pression du bouton  
démarrera la prochaine fonction musicale en  
séquence. Après que le cinquième chanson est  
été sélectionnée, la prochaine pression du bouton  
choisira la première chanson en séquence.  
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará  
la próxima secuencia de la función música, después  
de seleccionar el quinto canción, la  
próxima vez que oprima el botón seleccionará  
la primera canción de la secuencia.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VOLUME— With each press of the volume button,  
the volume will increase by one preset level. Once  
at the highest level, the next press will stop the  
music.  
VOLUME - À chaque pression du bouton du  
volume, le volume augmentera d’un niveau  
préréglé. Une fois au niveau le plus fort, la  
prochaine pression du bouton arrêtera la musique.  
VOLUMEN. Cada vez que oprime el botón del  
volumen, el nivel del volumen aumentará una  
cantidad prefijada. Una vez que llega al nivel más  
alto, la próxima vez que oprima el botón apagará  
la música.  
NATURE SOUNDS— Each press will change to the  
next nature sound. After the 5th sound is selected,  
the next press will turn sound off.  
SONS DE LA NATURE— Chaque pression du  
bouton choisira le prochain son en séquence.  
Après que le cinquième son est été sélectionné,  
la prochaine pression du bouton choisira  
le premier son.  
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Cada vez que  
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la  
naturaleza. Después de seleccionar el quinto  
sonido, la próxima vez que oprima el botón  
activará el primer sonido.  
TIMER— Press once to set timer to 5 minutes,  
Press twice for 10 minutes, Press 3 times for  
15 minutes.  
MINUTERIE— Presser une fois pour placer la  
minuterie à 5 minutes. Presser deux fois pour  
10 minutes, presser trois fois pour 15 minutes.  
RELOJ— Oprima el botón una vez para fijar el reloj  
en 5 minutos, dos veces para fijarlo en 10 minutos  
y tres veces para fijarlo en 15 minutos.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Table • Table à langer  
• Mudador  
WARNING  
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,  
• Always stay within arm’s reach of your child when using the  
changing table. Never leave child unattended.  
• The changing table is designed for use only with this Graco  
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other  
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly  
secured to the playard by pushing down firmly in the middle  
of the changing table.  
• Do not use changing table as a sleeping or play area.  
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the  
changing table as extra storage. Always remove the changing table  
when your child is in the playard.  
• Use only the pad provided by Graco.  
• Do not use changing table if it is damaged or broken.  
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck  
trapped between changing table and playard frame. Always  
remove the changing table when your child is in the playard.  
• Never use changing table on the same side as seat.  
MISE EN GARDE  
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,  
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez  
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.  
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.  
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.  
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de  
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la  
table à langer.  
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.  
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).  
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement  
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre  
enfant est dans le parc.  
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.  
• Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.  
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et  
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du  
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est dans  
le parc.  
• Ne jamais utiliser la table à langer du même côté que le siège.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,  
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté  
usando el mudador. Nunca deje a su hijo solo.  
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta  
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro  
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien  
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro  
del mudador.  
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a  
su bebé.  
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el  
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre  
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.  
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• No use el mudador si está dañado o roto.  
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar el mudador y  
el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del  
corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en  
el corralito.  
• Nunca use el mudador para cambiar al bebé en el mismo lado que  
el asiento.  
Electronic module must be on opposite end  
from changing table.  
Le module électronique doit se trouver du côté  
opposé de la table à langer.  
El módulo electrónico debe estar en el lado  
opuesto del mudador.  
2X  
Slide tube through fabric as  
shown. Repeat with other tube.  
31  
Faire glisser le tube dans le tissu,  
tel qu’illustré. Répéter pour l’autre  
tube.  
Deslice el tubo por la tela como  
se indica. Repita el procedimiento  
con el otro tubo.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
33  
Tubes should appear  
exactly as shown.  
Les tubes devraient avoir  
l’aspect illustrée.  
Los tubos deberán  
aparecer exactamente  
como se indica.  
Snap leg tubes together  
as shown.  
Enclencher les tubes  
ensemble tel qu’illustré.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Trabe los tubos de las  
patas como se indica.  
Attach short tubes into  
changing table mounts.  
34  
Fixer les tubes courts  
dans la base de la table à  
langer.  
Conecte los tubos  
cortos en los montajes  
del mudador.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
36  
Electronic module must  
be on opposite end  
from changing table.  
Le module électronique  
doit se trouver du côté  
opposé de la table à  
langer.  
To remove, push in button while  
pulling up on corner of changing  
table. Repeat for other side.  
Pour retirer, pousser sur le bouton  
tout en tirant le coin de la table à  
langer vers le haut. Répéter  
El módulo electrónico  
debe estar en el lado  
opuesto de la mesa  
para cambiar al bebé.  
l'opération de l'autre côté.  
Para sacarla, empuje el botón  
mientras tira hacia arriba de una  
esquina del mudador. Repita el  
procedimiento del otro lado.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seat • Siège • Asiento  
WARNING  
FALL HAZARD:  
• To prevent falls, do not use this product when the infant rolls  
over, weighs over 15lb (6.8kg) or reaches 3 months, whichever  
comes first.  
• NEVER leave child unattended.  
• Always use restraint system. Adjust belt as needed to get  
a snug fit around your child.  
• Child’s movement can slide seat. Use only on floor.  
Never use on any elevated surface.  
• NEVER attach seat on the same side as the changing table.  
• NEVER use this product as a means to transport an infant in a  
motor vehicle.  
SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate  
• In gaps between an extra pad and side of the product.  
• On soft bedding. Never add a mattress, pillow, comforter or  
padding.  
• Product can roll over on soft surfaces and suffocate child. Never  
place product on beds, sofas, cushions or other soft surfaces.  
• NEVER place baby face down in seat.  
• Use seat with only one child at a time.  
• NEVER place a child under the seat.  
• The seat must be fully assembled before using. Do not modify  
seat or add any attachments that are not listed in the  
owner’s manual.  
• Always check to make sure seat is securely attached to bassinet.  
• NEVER place child in bassinet while seat is attached.  
• To avoid suffocation, never use seat inside bassinet unless it’s  
attached to the mounts on the bassinet. Never place seat in the  
bottom of playard.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STRANGULATION HAZARD:  
• Child can strangle in loose restraint straps.  
• NEVER leave child in product when straps are loose or undone.  
Do not use this product if it is damaged or broken.  
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and  
cords away from child.  
• NEVER place the seat near a window where cords from  
blinds or drapes can strangle a child.  
• NEVER hang strings on or over the seat.  
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as  
hood strings, pacifier cords, etc.  
• NEVER attach strings to toys.  
• Make sure canopy is securely attached when in use.  
• Canopy for indoor use only.  
• DO NOT store the seat in the playard while in use.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• Never place any objects in seat while child is in it.  
• Never use this seat on any other product.  
• To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
DANGER DE CHUTE :  
• Afin de prévenir les chutes, cesser d’utiliser ce produit lorsque  
le bébé arrive à se retourner seul, pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou  
atteint 3 mois, la première des occurrences prévalant.  
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.  
• Toujours utiliser le système de retenue. Régler les ceintures pour  
qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.  
• Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser le siège. Utiliser  
seulement sur le plancher. Ne pas utiliser sur une surface suré  
levée.  
• Ne jamais installer le siège du même côté que la table à langer.  
• Ne jamais utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un  
véhicule motorisé.  
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés peuvent s’étouffer :  
• Dans les espaces entre un coussin supplémentaire et le côté  
du produit;  
• Sur une literie moelleuse. Ne jamais y ajouter de matelas,  
oreiller, douillette ou coussin.  
• Ce produit peut rouler sur les surfaces moelleuses causant la  
suffocation de l’enfant. Ne jamais placer ce produit sur un lit,  
sofa, coussin ou toute autre une surface moelleuse.  
• Ne jamais placer bébé dans le siège le visage tourné vers le bas.  
• Utiliser ce siège uniquement pour un enfant à la fois.  
• Ne jamais placer l’enfant sous le siège.  
• Le siège doit être entièrement monté avant usage. Ne pas  
modifier le siège ou ajouter d’accessoires qui ne figurent pas  
dans le manuel du propriétaire.  
• Toujours s’assurer que le siège est solidement fixé à la couchette.  
• Ne jamais placer l’enfant dans la couchette alors que le siège est  
installé.  
• Afin d’éviter tout danger de suffocation, ne jamais utiliser le  
siège à l’intérieur de la couchette s’il n’est pas fixé aux supports  
de la couchette. Ne jamais placer le siège au fond du parc.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER DE STRANGULATION :  
• Un enfant peut s’étrangler avec les courroies de retenues  
détachées.  
• NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsque les courroies  
sont lâches ou détachées. Ne pas utiliser ce produit s’il est  
endommagé ou brisé.  
• Les cordons peuvent causer la strangulation. Conserver et ranger  
les cordons hors de portée des enfants.  
• NE JAMAIS placer le siège près d’une fenêtre où les cordons de  
stores ou rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.  
• NE JAMAIS suspendre de cordons par-dessus le siège.  
• NE JAMAIS mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou  
d’un enfant, dont les cordons d’un capuchon ou d’une sucette,  
etc.  
• NE JAMAIS attacher un cordon aux jouets.  
• S’assurer que le baldaquin est solidement fixé pendant son  
utilisation.  
• Baldaquin destiné uniquement à un usage intérieur.  
• NE PAS ranger le siège sans le parc lorsqu’il est utilisé.  
• Afin de réduire les dangers de MSN (mort subite du nourrisson),  
les pédiatres recommandent de coucher les enfants en bonne  
santé sur le dos, à moins d’avis contraire d’un médecin.  
• Ne jamais placer d’objets dans le siège lorsque l’enfant s’y trouve.  
• Ne jamais utiliser ce siège avec un autre produit.  
• Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle, NE PAS RETIRER  
LA MOUSSE.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE CAÍDA:  
• Para prevenir caídas, no use este producto cuando el bebé  
comience a rodar solo, pese más de 15 libras (6,8 kg) o tenga 3  
meses, lo que ocurra primero.  
• Nunca deje al niño sin supervisión.  
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo  
necesario para que esté apretado alrededor de su niño.  
• Los movimientos del niño pueden mover el asiento. Úselo  
solamente en el piso. Nunca lo use sobre una superficie elevada.  
• Nunca sujete el asiento del mismo lado que el mudador.  
• Nunca use este producto como manera de transportar al bebé en  
un vehículo automotor.  
PELIGRO DE ASFIXIA: Los niños pueden asfixiarse  
• En los espacios entre una almohadilla adicional y el costado  
del producto.  
• En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón,  
almohada, edredón o acolchado.  
• El producto puede darse vuelva sobre superficies suaves y el niño  
puede asfixiarse. Nunca ponga el producto sobre una cama, sofá,  
almohadones u otras superficies blandas.  
• Nunca ponga al bebé en el asiento con la cara hacia abajo.  
• Use el asiento solamente con un niño por vez.  
• Nunca ponga a un niño debajo del asiento.  
• El asiento debe estar completamente armado antes de usarlo. No  
modifique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados  
en el manual del dueño.  
• Verifique siempre que el asiento esté sujetado apretadamente al  
moisés.  
• Nunca ponga al niño en el moisés mientras el asiento está insta  
lado.  
• Para evitar la asfixia, nunca use el asiento en el interior del moi  
sés a menos que esté sujetado a los montantes del moisés. Nunca  
ponga el asiento en el fondo del corralito.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:  
• El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas.  
• NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén  
sueltas o sin atar. No use este producto si está dañado o roto.  
• Cuerdas y cordones pueden causar la estrangulación. Mantenga  
los cordones y cuerdas fuera del alcance del niño.  
• NUNCA coloque el asiento cerca de una ventana donde los cor  
dones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.  
• NUNCA cuelgue cordones encima o sobre el asiento.  
• NUNCA coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del  
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.  
• NUNCA ponga cordones a los juguetes.  
• Asegúrese de que la capota esté sujetada correctamente  
cuando la usa.  
• La capota es para uso en interiores solamente.  
• NO guarde el asiento en el corralito mientras esté en uso.  
• Para reducir el riesgo del síndrome de la muerte repentina en  
bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan  
que los bebés sanos duerman sobre la espalda, a menos que su  
médico le indique lo contrario.  
• Nunca ponga ningún objeto en el asiento mientras el niño  
esté en él.  
• Nunca use este asiento en ningún otro producto.  
• Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
To prevent  
MISE EN GARDE  
Afin de prévenir  
ADVERTENCIA  
Para prevenir serias  
serious injury or toute blessure grave ou  
lesiones o la muerte,  
death, DO NOT mortelle, NE PAS RETIRER NO SAQUE LA  
REMOVE FOAM. LA MOUSSE.  
ESPUMA.  
• Remove and • Retirez l’attache et  
• Quite y deseche  
IMMEDIATELY  
discard the zip  
tie.  
jetez-la IMMÉDIATEMENT. INMEDIATAMENTE el  
cordón.  
Cordón  
Ziptie  
L’attache  
2X  
2X  
37  
Remove mattress pad from  
bassinet.  
Retirer le matelas de la  
couchette.  
Saque la almohadilla del  
colchón de la moises.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unfasten the webbing strap  
holding the vibration unit in  
the playard.  
38  
Détacher la sangle qui  
attache du module vibratoire  
au parc.  
Destrabe la correa que  
mantiene al la unidad de  
vibración en el corralito.  
39  
40  
Unplug the vibration unit  
and remove from bassinet.  
Débrancher du module  
vibratoire et le retirer de la  
couchette.  
Desenchufe la unidad de  
vibración y sáquela de la  
moises.  
41  
Insert mattress pad into bassinet.  
Insérer le matelas dans la  
couchette.  
Ponga la almohadilla del colchón  
en la moises.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Select the handle without the  
electronic switch.  
Insert the handle tubes into the  
rocker as shown. You will have to  
push the buttons while inserting.  
42  
Sélectionner la poignée sans  
interrupteur électronique.  
Insérer les tubes de la poignée dans  
la berceuse, tel qu’indiqué. Il est  
nécessaire d’appuyer sur les boutons  
pendant l’insertion.  
Elija la manija sin el interruptor  
electrónico.  
Inserte los tubos de la manija en  
la mecedora tal como se indica.  
Deberá presionar los botones al  
insertarlos.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
43  
Tug on parts to make sure they are  
securely attached.  
Tirer sur les pièces pour s’assurer  
qu’elles sont entièrement insérées.  
Tire de las piezas para asegurarse  
de que estén sujetadas  
apretadamente.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach one of the seat tubes to the  
handle as shown. The U-shape on  
the handle should be facing out.  
Make sure the button is snapped  
into place as shown.  
Fixer l’un des tubes du siège à la  
poignée, tel qu’illustré. La partie en  
U de la poignée doit être orientée  
vers l’extérieur. S’assurer que le  
bouton s’enclenche en place, tel  
qu’illustré.  
44  
Sujete uno de los tubos del asiento  
a la manija del asiento como  
se indica. La forma de U de la  
manija deberá mirar hacia afuera.  
Asegúrese de que el botón se trabe  
en su lugar como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Attach the other seat tube to the  
handle as shown. Make sure the  
button is snapped into place as  
shown.  
45  
Fixer l’autre tube du cadre du siège  
à la poignée, tel qu’illustré. S’assurer  
que le bouton s’enclenche en place,  
tel qu’illustré.  
Sujete el otro tubo del armazón del  
asiento a la manija como se indica.  
Asegúrese de que el botón se trabe  
en su lugar como se indica.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Select the handle with the electronic  
switch.  
Insert the handle tubes into the  
rocker as shown. You will have to  
push the buttons while inserting.  
46  
Sélectionner la poignée munie de  
l’interrupteur électronique.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Insérer les tubes de la poignée dans  
la berceuse, tel qu’indiqué. Il est  
nécessaire d’appuyer sur les boutons  
pendant l’insertion.  
Elija la manija con el interruptor  
electrónico.  
Inserte los tubos de la manija en  
la mecedora tal como se indica.  
Deberá presionar los botones al  
insertarlos.  
47  
Tug on parts to make sure they are  
securely attached.  
Tirer sur les pièces pour s’assurer  
qu’elles sont entièrement insérées.  
Tire de las piezas para asegurarse  
de que estén sujetadas  
apretadamente.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach one of the seat tubes to the  
handle as shown. The U-shape on  
the handle should be facing out.  
Make sure the button is snapped  
into place as shown.  
48  
Fixer l’un des tubes du siège à la  
poignée, tel qu’illustré. La partie en  
U de la poignée doit être orientée  
vers l’extérieur. S’assurer que le  
bouton s’enclenche en place, tel  
qu’illustré.  
Sujete uno de los tubos del asiento  
a la manija del asiento como  
se indica. La forma de U de la  
manija deberá mirar hacia afuera.  
Asegúrese de que el botón se trabe  
en su lugar como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
49  
Attach the other seat tube as  
shown. Check that the button is in  
place.  
Fixer l’autre tube du cadre, tel  
qu’illustré. S’assurer que le bouton  
de verrouillage est bien enclenché.  
Sujete el otro tubo del armazón  
como se indica. Verifique que el  
botón se trabe en su lugar.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
Slide the foot end of the seat cover  
over the rocker that does not have  
the electronic switch.  
Faire glisser le pied de la housse  
sur le berceau qui n’est pas muni  
de l’interrupteur électronique.  
Deslice el extremo del pie  
de la funda del asiento sobre  
la mecedora que no tiene el  
interruptor electrónico.  
Pull seat cover up over the handle  
and the seat tubes as shown.  
51  
Tirer la housse de siège par-dessus  
la poignée et les tubes du siège, tel  
qu’illustré.  
Ponga la funda del asiento sobre  
la manija y los tubos del asiento  
como se indica  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
Fasten snap as shown.  
Fixer l’attache à pression, tel  
qu’illustré.  
Ajuste el broche como se indica.  
53  
Fasten snap as shown.  
Fixer l’attache à pression, tel  
qu’illustré.  
Ajuste el broche como se indica.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flip seat upside down.  
54  
Retourner le siège à l’envers.  
De vuelta el asiento.  
Fasten 2 snaps as shown.  
55  
Fixer les 2 attaches à pression, tel  
qu’illustré.  
Ajuste los 2 broches como se  
indica.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fasten the snaps to the seat  
handle as shown.  
56  
sujete los broches a la  
manija del asiento como se  
indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Fasten the snaps on the flaps  
together as shown.  
57  
Enclencher les boutons  
du rabat ensemble, tel  
qu’illustré.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Sujete los broches de las  
aletas como se indica.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
Open pocket by pulling on  
the hook and loop tape as  
shown.  
Ouvrir la pochette en  
tirant sur l’attache auto-  
agrippante, tel qu’illustré.  
Abra el bolsillo tirando de  
la cinta de nudos y ganchos  
como se indica  
Plug-in one end of the short  
cord into the side of the  
vibration unit as shown.  
Brancher une extrémité du  
cordon court dans le côté  
du module vibratoire, tel  
qu’illustré.  
59  
Enchufe un extremo del  
cordón corto en el costado  
de la unidad de vibración  
como se indica.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
Insert vibration unit into  
pocket.  
Insérer l’appareil vibratoire  
dans la pochette.  
Ponga la unidad de vibración  
en el bolsillo.  
Close pocket by re-attaching  
hook and loop tape as  
shown.  
61  
Refermer la pochette en  
rattachant la fermeture auto-  
agrippante, tel qu’illustré.  
Cierre el bolsillo volviendo al  
enganchar la cinta de nudos  
y ganchos como se indica  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After closing the pocket make  
sure the short cord is sticking  
out as shown.  
62  
Après avoir refermé la  
pochette, s’assurer que le  
cordon court en sort, tel  
qu’illustré.  
Después de cerrar el bolsillo,  
asegúrese de que el cordón  
corto sale como se indica.  
63  
Plug-in the other end of the short  
cord into the back of the electronic  
switch as shown.  
Brancher l’autre extrémité du cordon  
court à l’arrière de l’interrupteur  
électronique, tel qu’illustré.  
Enchufe el otro extremo del  
cordón corto en la parte trasera del  
interruptor electrónico como se indica.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure the back of the  
canopy to the headend of the  
seat using the hook and loop  
tape as shown.  
64  
Fixer l’arrière du baldaquin  
à la tête du siège l’aide de  
l’attache auto-agrippante, tel  
qu’illustré.  
Fije la parte posterior de la  
capota en el extremo de la  
cabeza del asiento con el  
gancho y la cinta de nudos.  
Attach the canopy mounts to  
the sides as shown.  
65  
Fixer les attaches du  
baldaquin aux côtés, tel  
qu’illustré  
Sujete los montantes de la  
capota a los costados como  
se indica.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: Seat should always be  
attached opposite the changing  
table.  
66  
Latch the seat onto the bassinet  
mounts on both sides of the  
bassinet as shown.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
REMARQUE : Le siège doit  
toujours être installé du côté  
opposé à la table à langer.  
Verrouiller le siège aux supports  
situés de chaque côté de la  
poussette, tel qu’illustré.  
NOTA: El asiento debe estar  
instalado siempre en el lado  
opuesto a el mudador.  
Trabe el asiento sobre los  
montantes del moisés en ambos  
costados del moisés como se  
indica.  
Make sure both sides of the  
seat are securely latched to the  
bassinet mounts by pulling up on  
it.  
67  
S’assurer que les deux côtés du  
siège sont solidement fixés aux  
supports de la couchette en le  
tirant vers le haut.  
Asegúrese de que ambos  
costados del asiento estén  
debidamente trabados a los  
montantes del moisés tirando de  
ellos.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Secure Child • Pour attacher l’enfant  
• Para asegurar al niño  
68  
Use slide adjuster at waist for  
tighter adjustment.  
Utiliser les boucles de réglage à  
la taille pour un ajustement plus  
précis.  
Use el ajustador deslizable en la  
cintura para ajustar el apriete.  
To Use Electronic Switch  
• Utilisation de l’interrupteur électronique  
• Cómo usar el interruptor electrónico  
To use integrated electronic switch, slide  
button to left or right for hi or lo speed.  
69  
Pour utiliser l’interrupteur électronique  
intégré, faire glisser le bouton vers la  
gauche ou la droite, pour une vitesse  
rapide ou lente.  
Para usar el interruptor electrónico  
integrado, deslice el botón hacia la  
izquierda o derecha para alcanzar una  
alta o baja velocidad.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Remove Seat • Pour retirer le siège  
• Para sacar el asiento  
70  
To remove, press buttons on  
both sides of the seat handles  
and pull up as shown.  
Pour retirer, comprimer les  
boutons situés des deux côtés  
des poignées du siège et  
soulever, tel qu’illustré.  
Para sacarlo, oprima los  
botones en ambos costados de  
las manijas del asiento y tire  
hacia arriba como se indica.  
71  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parent Organizer  
• Range-tout pour adultes  
• Organizador para padres  
WARNING  
2X  
Always keep objects out of child’s  
reach. Remove this accessory when  
child is able to pull himself up in the  
playard.  
MISE EN GARDE  
Garder les objets hors de la portée de  
l’enfant. Enlevez ce accessoire quand  
l'enfant est capable de se lever  
lui-même dans le parc.  
72  
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga los objetos fuera  
del alcance del niño. Quite este  
accesorio cuando el niño pueda  
apoyarse en el corralito.  
73  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn  
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only  
Graco® replacement parts.  
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your  
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail  
lock may damage it.  
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and  
warm water.  
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle  
and drip-dry. NO BLEACH.  
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.  
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and  
household soap. Drip dry.  
TO WASH SEAT:  
1. Remove vibration unit.  
2. Remove small cord as shown below.  
Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry.  
NO BLEACH. Refer to your care tag on your seat pad for washing  
instructions.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soins et entretien  
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes  
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez  
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco®.  
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez  
le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa  
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut  
l’endommager.  
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un  
détergent doux et de l’eau tiède.  
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au  
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module  
électronique ainsi que l'unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon  
de la couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.  
Suspendre pour sécher.  
LAVAGE DU SIÈGE :  
1. Retirer l’appareil vibratoire.  
2. Retirer le petit cordon tel qu’ illustré.  
Llavez à machine à l’eau froide au cycle doux et suspendre pour  
sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. reportez-vous à votre étiquette  
d’entretien sur votre coussin du siège pour les instructions de lavage.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran  
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las  
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.  
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y  
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en  
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados  
puede dañarlo.  
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso  
doméstico o detergente suave y agua tibia.  
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla  
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para  
secar. NO USE CLORO.  
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de  
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua  
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.  
PARA LAVAR EL ASIENTO:  
1. Saque la unidad de vibración.  
2. Saque el cordón corto como se indica.  
Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y  
colgar para secar. NO USE CLORO. consulte la etiqueta de cuidado  
de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el  
lavado.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
the following:  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au :  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Haier TV DVD Combo 0090502138 User Manual
Hasbro Motorized Toy Car 09392 User Manual
Honeywell Switch 220736B User Manual
Hoshizaki Water Dispenser DCM 751BAH User Manual
Hotpoint Ventilation Hood LI2JBA User Manual
Hotpoint Washer Dryer WDUD User Manual
HP Hewlett Packard Printer 1150 Series User Manual
Hypertec Carrying Case 3708HY User Manual
Hyundai Car Stereo System H CDM8031 User Manual
Impex Home Gym IGS 43 User Manual