Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar
y USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD147439C
11/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avoiding Suffocation Hazards
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain
length and width, and is less than one inch thick in order to meet
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may
allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the
playard causing suffocation.
• Infants can suffocate
• In gaps between a mattress too small or too thick and
products sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• NEVER use a water mattress with the playard.
Avoiding Strangulation Hazards
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords
away from child.
• NEVER place the playard near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• NEVER hang strings on or over the playard.
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings, pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
This product is not intended for commercial use.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc
• CE PRODUIT EXIGE L’ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE.
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien fixé
avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis
déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant
l’usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109
(Canada : 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou
un nouvel exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer
de pièces de rechange.
Utiliser le parc
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en vue.
Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’enfant.
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé
comme des marches pour grimper.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper à
l’extérieur du parc.
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette
amovible.
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la
couchette.
• NE JAMAIS laisser l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque
l'enfant est dans le produit.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour
les produits d’enfant.
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des côtés
flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce
d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un
matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que
la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc,
ce qui peut causer la suffocation.
• Le jeune enfant peut s'étouffer
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit
• Sur une literie molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un
matériel rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni
par Graco.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
• NE JAMAIS utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de
plastique comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas
vendu spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des
suffocations.
• NE JAMAIS utiliser un matelas de lit d’eau avec ce parc.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’enfant.
• NE JAMAIS installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
• NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• NE JAMAIS attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
• Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
include some features
shown below. Check caractéristiques illustrées
that you have all the ci-dessous. Vérifiez
parts for this model que vous avez toutes les
pas inclure certaines
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
pièces pour ce model
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à la
clientèle.
No herramientas
necesarias.
No tools required.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X (Short • Court • Corto)
2X (Long • Long • Largo)
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X
2X
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setup • Assembler • Installar
1
2
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NO empuje todavía
el centro hacia abajo
todavía.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
• When setting up, lock rails BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
• Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le
moyeu du centre.
• Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante
el centro del corralito.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
5
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Always use mattress/pad
soft side up.
6
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
7
Put two straps under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches sous le matelas
à travers les trous du bouton et
attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas
en la parte inferior de la unidad.
Tuck four corners of
mattress/pad under
corner stiffeners.
8
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Fold • Pour plier • Para plegar
9
Release two straps.
Libérer les deux courroies.
Libere las cintas.
DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be
halfway up before top rails
will unlock.
10
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant. Le moyeu du
centre doit être au moins
à mi-chemin vers haut
lorsque déverrouillez les
tigues supérieures.
NO destrabe todavía los rieles
superiores. El centro del piso
debe estar arriba, al menos
hasta la mitad, cuando
pliegue los laterales.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Center of floor
must be up.
Le moyeu du centre El centro del fondo
doit être élever.
debe estar arriba.
1. Lift up slightly on 1. Soulevez
1. Levante suavemente
el lateral.
the top rail.
légèrement la
tige supérieure.
2. Push in on the
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
button located on 2. Enfoncez le
the side of the top
rail to release the
two tubes.
bouton localisé
sur le côté de la
traverse supérieure
pour dégager les
deux tubes.
3. Push down.
3. Empuje hacia abajo.
• If top rails do not
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
center of the floor
higher.
• Si los laterales
no se pliegan,
NO LA FUERCE.
Levante el centro de
el piso hacia arriba.
3. Poussez vers le bas.
• Si les tiges
supérieures ne se
déclenchent pas,
NE PAS FORCER.
Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
• Both tubes must
be released for the
top rail to fold.
• Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
• Les deux tubes
doivent être
plegarse.
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
13
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
15
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur. Fermez
la fermeture éclair.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
16
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories (On certain models)
• Des accessories (Sur certains modèles)
• Accesorios (En ciertos modelos)
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican.
This model may not
include some
features shown.
illustrées.
Bassinet • Couchette • Moisés
WARNING
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate
• In gaps between an extra pad and side of bassinet
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY
mattress/pad provided by Graco.
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using. Do not modify
bassinet or add any attachments that are not listed in the owner’s
manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
• Never place child in bassinet while seat is attached.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN GARDE
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive
en premier.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant de
l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un modèle
spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la couchette.
• Ne jamais placer l’enfant dans la couchette alors que le siège est
installé.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
• Nunca ponga al niño en el moisés si el asiento está instalado.
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Long
Long
Largo
Vibrator strap and
cord tunnel.
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
18
CHECK: Two tubes MUST be
installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Vous devrez enlever le matelas/
coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
19
20
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Open the battery compartment lid by
inserting a screwdriver in the slot. Insert one
D (LR20) cell battery (not included).
Replace lid.
Ouvrir le compartiment de la pile
de l’appareil en insérant un tournevis dans la
fente. Insérer une pile D (LR20)
(non comprise).
21
Remettre le couvercle en place.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas
insertando un destornillador en la ranura.
Coloque una pila D (LR20) (no se incluye).
Vuelva a poner la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
22
23
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
24
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
Remove 2 screws from back of
electronics module.
25
26
Enlever les deux vis à l'endos du
module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
Remove battery door and insert
3-AA (LR06) batteries (not
included). Replace door and
screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer 3 piles 3-AA (LR06)
(non comprises). Replacer la
porte et les vis.
Saque la puerta para las pilas
e inserte 3 pilas tamaño 3-AA
(LR06) (no se incluyen). Vuelva a
poner la puerta y los tornillos.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
28
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
29
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For Safe Battery Use
• Pour un usage sécuritaire des piles
• Para el uso seguro de las pilas
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in
fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for
a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state and
local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used
for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause
damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables. NEVER mix
battery types. Change batteries when product ceases to operate
satisfactorily.
TROUBLESHOOTING: If your device is not functioning
properly, check for the following problems:
1. No batteries in electronics module.
2. Batteries dead.
3. Batteries in backwards—check “+” and “-”.
4. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place
against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
5. Batteries too weak.
If you still have problems, call our toll-free number,
USA 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un
chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les
règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir
une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:
1. Aucune piles dans le module électronique.
2. Piles usée.
3. Piles installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez les piles contre les
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier
si la corrosion est sévère.
5. Piles trop faible.
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut
causer une opération non désirée.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1. El módulo electrónico no tiene pilas.
2. La pilas está agotada.
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Electronics Module
• Usage du module électronique
• Cómo usar el módulo electrónico
The vibration unit
may ONLY be used
with the bassinet or
seat.
Ce module vibra-
toire doit être utilisé
UNIQUEMENT avec la SOLAMENTE puede
couchette ou le siège. ser usada con la
La unidad
de vibración
moisés o el asiento.
WARNING
MISE EN GARDE
You must remove the Vous devez enlever le
module from the unit module électronique
when your child can de l'unité quand
pull up to a standing votre enfant peut
ADVERTENCIA
Debe quitar el
módulo electrónico
cuando su niño
pueda ponerse
de pie.
position.
se mettre debout.
30
TO TURN OFF ANY FUNCTION— Press and hold the button for
2 seconds.
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSION— presser le
bouton pendant 2 secondes.
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓN— Oprima y mantenga
apretado el botón durante 2 segundos.
VIBRATION— Press once for high, twice for low,
three times to turn off. Automatically shuts off in
25 minutes.
VIBRATION— Poussez une fois pour forte, deux
fois pour bas, trois fois pour l’éteindre. S’arrête
automatiquement après 25 minutes.
VIBRACIÓN— Apriete una vez para alto, dos veces
para bajo y tres veces para apagarla.
Se apaga automáticamente en 25 minutos.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la
lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(A)
LUCES— Oprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
(B)
MUSIC— Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUE— Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est
été sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música, después
de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VOLUME— With each press of the volume button,
the volume will increase by one preset level. Once
at the highest level, the next press will stop the
music.
VOLUME - À chaque pression du bouton du
volume, le volume augmentera d’un niveau
préréglé. Une fois au niveau le plus fort, la
prochaine pression du bouton arrêtera la musique.
VOLUMEN. Cada vez que oprime el botón del
volumen, el nivel del volumen aumentará una
cantidad prefijada. Una vez que llega al nivel más
alto, la próxima vez que oprima el botón apagará
la música.
NATURE SOUNDS— Each press will change to the
next nature sound. After the 5th sound is selected,
the next press will turn sound off.
SONS DE LA NATURE— Chaque pression du
bouton choisira le prochain son en séquence.
Après que le cinquième son est été sélectionné,
la prochaine pression du bouton choisira
le premier son.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Cada vez que
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el quinto
sonido, la próxima vez que oprima el botón
activará el primer sonido.
TIMER— Press once to set timer to 5 minutes,
Press twice for 10 minutes, Press 3 times for
15 minutes.
MINUTERIE— Presser une fois pour placer la
minuterie à 5 minutes. Presser deux fois pour
10 minutes, presser trois fois pour 15 minutes.
RELOJ— Oprima el botón una vez para fijar el reloj
en 5 minutos, dos veces para fijarlo en 10 minutos
y tres veces para fijarlo en 15 minutos.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing Table • Table à langer
• Mudador
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Use only the pad provided by Graco.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
• Never use changing table on the same side as seat.
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la
table à langer.
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.
• Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est dans
le parc.
• Ne jamais utiliser la table à langer du même côté que le siège.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Nunca deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• No use el mudador si está dañado o roto.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar el mudador y
el cuello puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del
corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en
el corralito.
• Nunca use el mudador para cambiar al bebé en el mismo lado que
el asiento.
Electronic module must be on opposite end
from changing table.
Le module électronique doit se trouver du côté
opposé de la table à langer.
El módulo electrónico debe estar en el lado
opuesto del mudador.
2X
Slide tube through fabric as
shown. Repeat with other tube.
31
Faire glisser le tube dans le tissu,
tel qu’illustré. Répéter pour l’autre
tube.
Deslice el tubo por la tela como
se indica. Repita el procedimiento
con el otro tubo.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
33
Tubes should appear
exactly as shown.
Les tubes devraient avoir
l’aspect illustrée.
Los tubos deberán
aparecer exactamente
como se indica.
Snap leg tubes together
as shown.
Enclencher les tubes
ensemble tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe los tubos de las
patas como se indica.
Attach short tubes into
changing table mounts.
34
Fixer les tubes courts
dans la base de la table à
langer.
Conecte los tubos
cortos en los montajes
del mudador.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
36
Electronic module must
be on opposite end
from changing table.
Le module électronique
doit se trouver du côté
opposé de la table à
langer.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
El módulo electrónico
debe estar en el lado
opuesto de la mesa
para cambiar al bebé.
l'opération de l'autre côté.
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina del mudador. Repita el
procedimiento del otro lado.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seat • Siège • Asiento
WARNING
FALL HAZARD:
• To prevent falls, do not use this product when the infant rolls
over, weighs over 15lb (6.8kg) or reaches 3 months, whichever
comes first.
• NEVER leave child unattended.
• Always use restraint system. Adjust belt as needed to get
a snug fit around your child.
• Child’s movement can slide seat. Use only on floor.
Never use on any elevated surface.
• NEVER attach seat on the same side as the changing table.
• NEVER use this product as a means to transport an infant in a
motor vehicle.
SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate
• In gaps between an extra pad and side of the product.
• On soft bedding. Never add a mattress, pillow, comforter or
padding.
• Product can roll over on soft surfaces and suffocate child. Never
place product on beds, sofas, cushions or other soft surfaces.
• NEVER place baby face down in seat.
• Use seat with only one child at a time.
• NEVER place a child under the seat.
• The seat must be fully assembled before using. Do not modify
seat or add any attachments that are not listed in the
owner’s manual.
• Always check to make sure seat is securely attached to bassinet.
• NEVER place child in bassinet while seat is attached.
• To avoid suffocation, never use seat inside bassinet unless it’s
attached to the mounts on the bassinet. Never place seat in the
bottom of playard.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STRANGULATION HAZARD:
• Child can strangle in loose restraint straps.
• NEVER leave child in product when straps are loose or undone.
Do not use this product if it is damaged or broken.
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and
cords away from child.
• NEVER place the seat near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• NEVER hang strings on or over the seat.
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as
hood strings, pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
• Make sure canopy is securely attached when in use.
• Canopy for indoor use only.
• DO NOT store the seat in the playard while in use.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• Never place any objects in seat while child is in it.
• Never use this seat on any other product.
• To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN GARDE
DANGER DE CHUTE :
• Afin de prévenir les chutes, cesser d’utiliser ce produit lorsque
le bébé arrive à se retourner seul, pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou
atteint 3 mois, la première des occurrences prévalant.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue. Régler les ceintures pour
qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
• Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser le siège. Utiliser
seulement sur le plancher. Ne pas utiliser sur une surface suré
levée.
• Ne jamais installer le siège du même côté que la table à langer.
• Ne jamais utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un
véhicule motorisé.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés peuvent s’étouffer :
• Dans les espaces entre un coussin supplémentaire et le côté
du produit;
• Sur une literie moelleuse. Ne jamais y ajouter de matelas,
oreiller, douillette ou coussin.
• Ce produit peut rouler sur les surfaces moelleuses causant la
suffocation de l’enfant. Ne jamais placer ce produit sur un lit,
sofa, coussin ou toute autre une surface moelleuse.
• Ne jamais placer bébé dans le siège le visage tourné vers le bas.
• Utiliser ce siège uniquement pour un enfant à la fois.
• Ne jamais placer l’enfant sous le siège.
• Le siège doit être entièrement monté avant usage. Ne pas
modifier le siège ou ajouter d’accessoires qui ne figurent pas
dans le manuel du propriétaire.
• Toujours s’assurer que le siège est solidement fixé à la couchette.
• Ne jamais placer l’enfant dans la couchette alors que le siège est
installé.
• Afin d’éviter tout danger de suffocation, ne jamais utiliser le
siège à l’intérieur de la couchette s’il n’est pas fixé aux supports
de la couchette. Ne jamais placer le siège au fond du parc.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER DE STRANGULATION :
• Un enfant peut s’étrangler avec les courroies de retenues
détachées.
• NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsque les courroies
sont lâches ou détachées. Ne pas utiliser ce produit s’il est
endommagé ou brisé.
• Les cordons peuvent causer la strangulation. Conserver et ranger
les cordons hors de portée des enfants.
• NE JAMAIS placer le siège près d’une fenêtre où les cordons de
stores ou rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS suspendre de cordons par-dessus le siège.
• NE JAMAIS mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou
d’un enfant, dont les cordons d’un capuchon ou d’une sucette,
etc.
• NE JAMAIS attacher un cordon aux jouets.
• S’assurer que le baldaquin est solidement fixé pendant son
utilisation.
• Baldaquin destiné uniquement à un usage intérieur.
• NE PAS ranger le siège sans le parc lorsqu’il est utilisé.
• Afin de réduire les dangers de MSN (mort subite du nourrisson),
les pédiatres recommandent de coucher les enfants en bonne
santé sur le dos, à moins d’avis contraire d’un médecin.
• Ne jamais placer d’objets dans le siège lorsque l’enfant s’y trouve.
• Ne jamais utiliser ce siège avec un autre produit.
• Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle, NE PAS RETIRER
LA MOUSSE.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA:
• Para prevenir caídas, no use este producto cuando el bebé
comience a rodar solo, pese más de 15 libras (6,8 kg) o tenga 3
meses, lo que ocurra primero.
• Nunca deje al niño sin supervisión.
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado alrededor de su niño.
• Los movimientos del niño pueden mover el asiento. Úselo
solamente en el piso. Nunca lo use sobre una superficie elevada.
• Nunca sujete el asiento del mismo lado que el mudador.
• Nunca use este producto como manera de transportar al bebé en
un vehículo automotor.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los niños pueden asfixiarse
• En los espacios entre una almohadilla adicional y el costado
del producto.
• En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón,
almohada, edredón o acolchado.
• El producto puede darse vuelva sobre superficies suaves y el niño
puede asfixiarse. Nunca ponga el producto sobre una cama, sofá,
almohadones u otras superficies blandas.
• Nunca ponga al bebé en el asiento con la cara hacia abajo.
• Use el asiento solamente con un niño por vez.
• Nunca ponga a un niño debajo del asiento.
• El asiento debe estar completamente armado antes de usarlo. No
modifique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados
en el manual del dueño.
• Verifique siempre que el asiento esté sujetado apretadamente al
moisés.
• Nunca ponga al niño en el moisés mientras el asiento está insta
lado.
• Para evitar la asfixia, nunca use el asiento en el interior del moi
sés a menos que esté sujetado a los montantes del moisés. Nunca
ponga el asiento en el fondo del corralito.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
• El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén
sueltas o sin atar. No use este producto si está dañado o roto.
• Cuerdas y cordones pueden causar la estrangulación. Mantenga
los cordones y cuerdas fuera del alcance del niño.
• NUNCA coloque el asiento cerca de una ventana donde los cor
dones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
• NUNCA cuelgue cordones encima o sobre el asiento.
• NUNCA coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.
• NUNCA ponga cordones a los juguetes.
• Asegúrese de que la capota esté sujetada correctamente
cuando la usa.
• La capota es para uso en interiores solamente.
• NO guarde el asiento en el corralito mientras esté en uso.
• Para reducir el riesgo del síndrome de la muerte repentina en
bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan
que los bebés sanos duerman sobre la espalda, a menos que su
médico le indique lo contrario.
• Nunca ponga ningún objeto en el asiento mientras el niño
esté en él.
• Nunca use este asiento en ningún otro producto.
• Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
To prevent
MISE EN GARDE
Afin de prévenir
ADVERTENCIA
Para prevenir serias
•
•
•
serious injury or toute blessure grave ou
lesiones o la muerte,
death, DO NOT mortelle, NE PAS RETIRER NO SAQUE LA
REMOVE FOAM. LA MOUSSE.
ESPUMA.
• Remove and • Retirez l’attache et
• Quite y deseche
IMMEDIATELY
discard the zip
tie.
jetez-la IMMÉDIATEMENT. INMEDIATAMENTE el
cordón.
Cordón
Ziptie
L’attache
2X
2X
37
Remove mattress pad from
bassinet.
Retirer le matelas de la
couchette.
Saque la almohadilla del
colchón de la moises.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unfasten the webbing strap
holding the vibration unit in
the playard.
38
Détacher la sangle qui
attache du module vibratoire
au parc.
Destrabe la correa que
mantiene al la unidad de
vibración en el corralito.
39
40
Unplug the vibration unit
and remove from bassinet.
Débrancher du module
vibratoire et le retirer de la
couchette.
Desenchufe la unidad de
vibración y sáquela de la
moises.
41
Insert mattress pad into bassinet.
Insérer le matelas dans la
couchette.
Ponga la almohadilla del colchón
en la moises.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Select the handle without the
electronic switch.
Insert the handle tubes into the
rocker as shown. You will have to
push the buttons while inserting.
42
Sélectionner la poignée sans
interrupteur électronique.
Insérer les tubes de la poignée dans
la berceuse, tel qu’indiqué. Il est
nécessaire d’appuyer sur les boutons
pendant l’insertion.
Elija la manija sin el interruptor
electrónico.
Inserte los tubos de la manija en
la mecedora tal como se indica.
Deberá presionar los botones al
insertarlos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
43
Tug on parts to make sure they are
securely attached.
Tirer sur les pièces pour s’assurer
qu’elles sont entièrement insérées.
Tire de las piezas para asegurarse
de que estén sujetadas
apretadamente.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach one of the seat tubes to the
handle as shown. The U-shape on
the handle should be facing out.
Make sure the button is snapped
into place as shown.
Fixer l’un des tubes du siège à la
poignée, tel qu’illustré. La partie en
U de la poignée doit être orientée
vers l’extérieur. S’assurer que le
bouton s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
44
Sujete uno de los tubos del asiento
a la manija del asiento como
se indica. La forma de U de la
manija deberá mirar hacia afuera.
Asegúrese de que el botón se trabe
en su lugar como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Attach the other seat tube to the
handle as shown. Make sure the
button is snapped into place as
shown.
45
Fixer l’autre tube du cadre du siège
à la poignée, tel qu’illustré. S’assurer
que le bouton s’enclenche en place,
tel qu’illustré.
Sujete el otro tubo del armazón del
asiento a la manija como se indica.
Asegúrese de que el botón se trabe
en su lugar como se indica.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Select the handle with the electronic
switch.
Insert the handle tubes into the
rocker as shown. You will have to
push the buttons while inserting.
46
Sélectionner la poignée munie de
l’interrupteur électronique.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insérer les tubes de la poignée dans
la berceuse, tel qu’indiqué. Il est
nécessaire d’appuyer sur les boutons
pendant l’insertion.
Elija la manija con el interruptor
electrónico.
Inserte los tubos de la manija en
la mecedora tal como se indica.
Deberá presionar los botones al
insertarlos.
47
Tug on parts to make sure they are
securely attached.
Tirer sur les pièces pour s’assurer
qu’elles sont entièrement insérées.
Tire de las piezas para asegurarse
de que estén sujetadas
apretadamente.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach one of the seat tubes to the
handle as shown. The U-shape on
the handle should be facing out.
Make sure the button is snapped
into place as shown.
48
Fixer l’un des tubes du siège à la
poignée, tel qu’illustré. La partie en
U de la poignée doit être orientée
vers l’extérieur. S’assurer que le
bouton s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
Sujete uno de los tubos del asiento
a la manija del asiento como
se indica. La forma de U de la
manija deberá mirar hacia afuera.
Asegúrese de que el botón se trabe
en su lugar como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
49
Attach the other seat tube as
shown. Check that the button is in
place.
Fixer l’autre tube du cadre, tel
qu’illustré. S’assurer que le bouton
de verrouillage est bien enclenché.
Sujete el otro tubo del armazón
como se indica. Verifique que el
botón se trabe en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
Slide the foot end of the seat cover
over the rocker that does not have
the electronic switch.
Faire glisser le pied de la housse
sur le berceau qui n’est pas muni
de l’interrupteur électronique.
Deslice el extremo del pie
de la funda del asiento sobre
la mecedora que no tiene el
interruptor electrónico.
Pull seat cover up over the handle
and the seat tubes as shown.
51
Tirer la housse de siège par-dessus
la poignée et les tubes du siège, tel
qu’illustré.
Ponga la funda del asiento sobre
la manija y los tubos del asiento
como se indica
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
Fasten snap as shown.
Fixer l’attache à pression, tel
qu’illustré.
Ajuste el broche como se indica.
53
Fasten snap as shown.
Fixer l’attache à pression, tel
qu’illustré.
Ajuste el broche como se indica.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flip seat upside down.
54
Retourner le siège à l’envers.
De vuelta el asiento.
Fasten 2 snaps as shown.
55
Fixer les 2 attaches à pression, tel
qu’illustré.
Ajuste los 2 broches como se
indica.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fasten the snaps to the seat
handle as shown.
56
sujete los broches a la
manija del asiento como se
indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Fasten the snaps on the flaps
together as shown.
57
Enclencher les boutons
du rabat ensemble, tel
qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Sujete los broches de las
aletas como se indica.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
Open pocket by pulling on
the hook and loop tape as
shown.
Ouvrir la pochette en
tirant sur l’attache auto-
agrippante, tel qu’illustré.
Abra el bolsillo tirando de
la cinta de nudos y ganchos
como se indica
Plug-in one end of the short
cord into the side of the
vibration unit as shown.
Brancher une extrémité du
cordon court dans le côté
du module vibratoire, tel
qu’illustré.
59
Enchufe un extremo del
cordón corto en el costado
de la unidad de vibración
como se indica.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
Insert vibration unit into
pocket.
Insérer l’appareil vibratoire
dans la pochette.
Ponga la unidad de vibración
en el bolsillo.
Close pocket by re-attaching
hook and loop tape as
shown.
61
Refermer la pochette en
rattachant la fermeture auto-
agrippante, tel qu’illustré.
Cierre el bolsillo volviendo al
enganchar la cinta de nudos
y ganchos como se indica
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After closing the pocket make
sure the short cord is sticking
out as shown.
62
Après avoir refermé la
pochette, s’assurer que le
cordon court en sort, tel
qu’illustré.
Después de cerrar el bolsillo,
asegúrese de que el cordón
corto sale como se indica.
63
Plug-in the other end of the short
cord into the back of the electronic
switch as shown.
Brancher l’autre extrémité du cordon
court à l’arrière de l’interrupteur
électronique, tel qu’illustré.
Enchufe el otro extremo del
cordón corto en la parte trasera del
interruptor electrónico como se indica.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure the back of the
canopy to the headend of the
seat using the hook and loop
tape as shown.
64
Fixer l’arrière du baldaquin
à la tête du siège l’aide de
l’attache auto-agrippante, tel
qu’illustré.
Fije la parte posterior de la
capota en el extremo de la
cabeza del asiento con el
gancho y la cinta de nudos.
Attach the canopy mounts to
the sides as shown.
65
Fixer les attaches du
baldaquin aux côtés, tel
qu’illustré
Sujete los montantes de la
capota a los costados como
se indica.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: Seat should always be
attached opposite the changing
table.
66
Latch the seat onto the bassinet
mounts on both sides of the
bassinet as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
REMARQUE : Le siège doit
toujours être installé du côté
opposé à la table à langer.
Verrouiller le siège aux supports
situés de chaque côté de la
poussette, tel qu’illustré.
NOTA: El asiento debe estar
instalado siempre en el lado
opuesto a el mudador.
Trabe el asiento sobre los
montantes del moisés en ambos
costados del moisés como se
indica.
Make sure both sides of the
seat are securely latched to the
bassinet mounts by pulling up on
it.
67
S’assurer que les deux côtés du
siège sont solidement fixés aux
supports de la couchette en le
tirant vers le haut.
Asegúrese de que ambos
costados del asiento estén
debidamente trabados a los
montantes del moisés tirando de
ellos.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Secure Child • Pour attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
68
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utiliser les boucles de réglage à
la taille pour un ajustement plus
précis.
Use el ajustador deslizable en la
cintura para ajustar el apriete.
To Use Electronic Switch
• Utilisation de l’interrupteur électronique
• Cómo usar el interruptor electrónico
To use integrated electronic switch, slide
button to left or right for hi or lo speed.
69
Pour utiliser l’interrupteur électronique
intégré, faire glisser le bouton vers la
gauche ou la droite, pour une vitesse
rapide ou lente.
Para usar el interruptor electrónico
integrado, deslice el botón hacia la
izquierda o derecha para alcanzar una
alta o baja velocidad.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Remove Seat • Pour retirer le siège
• Para sacar el asiento
70
To remove, press buttons on
both sides of the seat handles
and pull up as shown.
Pour retirer, comprimer les
boutons situés des deux côtés
des poignées du siège et
soulever, tel qu’illustré.
Para sacarlo, oprima los
botones en ambos costados de
las manijas del asiento y tire
hacia arriba como se indica.
71
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parent Organizer
• Range-tout pour adultes
• Organizador para padres
WARNING
2X
Always keep objects out of child’s
reach. Remove this accessory when
child is able to pull himself up in the
playard.
MISE EN GARDE
Garder les objets hors de la portée de
l’enfant. Enlevez ce accessoire quand
l'enfant est capable de se lever
lui-même dans le parc.
72
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera
del alcance del niño. Quite este
accesorio cuando el niño pueda
apoyarse en el corralito.
73
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco® replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and
household soap. Drip dry.
TO WASH SEAT:
1. Remove vibration unit.
2. Remove small cord as shown below.
Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry.
NO BLEACH. Refer to your care tag on your seat pad for washing
instructions.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soins et entretien
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez
le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut
l’endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un
détergent doux et de l’eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module
électronique ainsi que l'unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon
de la couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.
Suspendre pour sécher.
LAVAGE DU SIÈGE :
1. Retirer l’appareil vibratoire.
2. Retirer le petit cordon tel qu’ illustré.
Llavez à machine à l’eau froide au cycle doux et suspendre pour
sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. reportez-vous à votre étiquette
d’entretien sur votre coussin du siège pour les instructions de lavage.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
PARA LAVAR EL ASIENTO:
1. Saque la unidad de vibración.
2. Saque el cordón corto como se indica.
Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y
colgar para secar. NO USE CLORO. consulte la etiqueta de cuidado
de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el
lavado.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
the following:
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au :
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|