Graco Baby Accessories ISPP071AC User Manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.  
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.  
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.  
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y  
USAR este producto.  
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.  
• Owners Manual • Mode d'emploi  
• Manual del propietario  
© 2011 Graco ISPP071AC  
1/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avoiding Suffocation Hazards  
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.  
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent  
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain  
length and width, and is less than one inch thick in order to meet  
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may  
allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the  
playard causing suffocation.  
Infants can suffocate  
• In gaps between a mattress too small or too thick and  
products sides  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress pad provided by Graco.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers  
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.  
• Never use a water mattress with the playard.  
Avoiding Strangulation Hazards  
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords  
away from child.  
• NEVER place the playard near a window where cords from  
blinds or drapes can strangle a child.  
• NEVER hang strings on or over the playard.  
• NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood  
strings, pacifier cords, etc.  
• NEVER attach strings to toys.  
This product is not intended for commercial use.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
Installer le parc  
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.  
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.  
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.  
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,  
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien  
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les  
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.  
• Ne jamais utiliser ce produit si des attaches sont desserrées ou  
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treil-  
lis déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant  
l’usage. Communiquer avec Graco au 1-800-345-4109  
(Canada : 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou  
un nouvel exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne pas substituer  
de pièces de rechange.  
Utiliser le parc  
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne  
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en  
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la  
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.  
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser  
l’enfant.  
• Lorsque l’enfant est capable de se tirer jusqu’à la position debout,  
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé  
comme des marches pour grimper.  
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po  
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper  
à l’extérieur du parc.  
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas  
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette  
amovible.  
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures  
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais  
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la  
couchette.  
• NE JAMAIS laissez l’enfant dans le produit avec le côté abaissé.  
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque  
l’enfant est dans le produit.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour  
les produits d’enfant.  
Éviter le danger d’asphyxie  
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des  
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu  
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une  
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce  
d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un  
matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que  
la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc,  
ce qui peut causer la suffocation.  
Le jeune enfant peut s’étouffer  
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais  
et les côtés du produit  
• Sur une literie molle.  
JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un  
matériel rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni  
par Graco.  
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne  
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire  
du médecin.  
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plastique  
comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas vendu  
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.  
• Ne jamais utiliser un matelas de lit d’eau avec ce parc.  
Éviter le danger d’étranglement  
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les  
ficelles et cordons loins de l’enfant.  
• Ne pas installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons de  
stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.  
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.  
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre  
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.  
• Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.  
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las  
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
Al instalar el corralito  
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.  
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación  
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes  
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén  
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté  
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de  
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del  
propietario para instalar el corralito.  
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,  
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y  
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con  
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.  
Al usar el corralito  
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,  
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la  
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión  
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.  
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a  
su bebé.  
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y  
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.  
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas  
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier  
momento que le sea posible salirse.  
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se  
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés  
adicional.  
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o  
redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos  
artículos para encerrar al niño en el corralito.  
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.  
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño  
esté en el producto.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico  
especificado para productos infantiles.  
Para evitar el riesgo de sofocación  
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito  
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está  
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del  
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene  
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los  
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado  
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé  
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando  
la sofocación.  
Los niños pequeños pueden asfixiarse  
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o  
demasiado espesos y los costados del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre  
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este  
propósito, ya que puede provocar sofocación.  
• Nunca use un colchón de agua con el corralito.  
Para evitar el riesgo de estrangulación  
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga  
cuerdas y cordones lejos de su hijo.  
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde  
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.  
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.  
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,  
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.  
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a  
include some features  
shown below. Check caractéristiques illustrées  
that you have all the ci-dessous. Vérifiez  
parts for this model que vous avez toutes les  
pas inclure certaines  
continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
BEFORE assembling  
your product. If any  
parts are missing, call  
Customer Service.  
pièces pour ce model  
AVANT d’assembler  
ce produit. S’il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à la  
clientèle.  
No herramientas  
necesarias.  
No tools required.  
Aucun outils requis.  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2X  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup • Assembler • Installar  
E
F
G
DO NOT push center  
down yet.  
NE PAS abaisser le  
centre maintenant.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
NO empuje todavía  
el centro hacia abajo  
todavía.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
H
When setting up, lock rails BEFORE lowering center.  
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they  
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.  
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le  
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,  
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.  
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le  
moyeu du centre.  
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de  
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan  
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén  
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante  
el centro del corralito.  
Hold one end of the unit up and  
push the center of the floor down.  
I
En tenant et en soulevant du  
plancher une extrémité de  
l’unité, poussez le moyeu du  
centre vers le bas jusqu’à ce  
qu’il se verrouille.  
Mantenga la unidad levantada de  
un extremo y empuje el centro del  
piso hacia abajo.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
Always use mattress/pad  
soft side up.  
Utilisez toujours le  
matelas avec le côté  
doux vers le haut.  
Use siempre el lado más  
suave del colchón hacia  
arriba.  
Put two hook and loop tabs under  
mattress/pad through button holes  
and fasten securely on bottom of unit.  
K
Placez deux attaches de bande  
crochet-boucle sous le matelas à  
travers les trous du bouton et attachez  
solidement sur le fond de l’unité.  
Pase las dos lengüetas de ganchos/  
nudo debajo del colchón  
por los ojales y sujételas en la parte  
inferior de la unidad.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Fold • Pour plier • Para plegar  
Release two hook and  
loop straps.  
L
Libérer les deux  
courroies de crochet-  
boucle.  
Libere las cintas  
de ganchos/nudo.  
DO NOT unlock top  
rails yet.  
M
NE PAS déverrouillez  
les tiges supérieures  
maintenant.  
NO destrabe todavía  
los rieles superiores.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
Center of floor  
must be up.  
Le moyeu du centre El centro del fondo  
doit être élever.  
debe estar arriba.  
1. Lift up slightly on 1. Soulevez  
1. Levante suavemente  
el lateral.  
the top rail.  
légèrement la  
tige supérieure.  
2. Squeeze the  
handle located  
on the side of the  
top rail to release  
the two tubes.  
2. Apretón la manija  
en el lado de la  
baranda superior  
para soltar los dos  
tubos.  
2. Compression la poi-  
gnee localisé  
sur le côté de la  
traverse supérieure  
pour dégager les  
deux tubes.  
3. Push down.  
3. Empuje hacia abajo.  
• If top rails do not  
unlatch, DO NOT  
FORCE. Lift the  
center of the floor  
higher.  
• Si los late-  
3. Poussez vers le bas.  
rales no se pliegan,  
NO LA FUERCE.  
Levante el centro de  
el piso hacia arriba.  
• Si les tiges supéri-  
eures ne se  
déclenchent pas,  
NE PAS FORCER.  
Soulevez le moyeu  
du centre plus haut.  
Both tubes must  
be released for the  
top rail to fold.  
Ambos tubos deben  
ser soltados para que  
el lateral pueda  
Les deux tubes doi-  
vent être déclenchés  
pour pouvoir replier  
la tige supérieure.  
plegarse.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EE  
Do not force. If unit will not fold,  
look for a partially latched top rail.  
Squeeze the latch button to release  
the rail.  
EF  
Ne pas forcer. Si l’unité ne se  
replie pas, il peut y avoir une  
tige qui est encore enclenchée.  
Compressez le loquet pour libérer  
la tige.  
No la fuerce. Si el corralito no se  
pliega totalmente, fíjese si los  
laterales están parcialmente  
doblados. Apriete el botón y plieg-  
ue el lateral.  
EG  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Cover • Pour recouvir  
• Para cubrir  
EH  
EI  
Cover unit with handle out.  
Zip together.  
Couvrez l’unité avec la poi-  
gnée à l’extérieur. Fermez la  
fermeture éclair.  
Cubra la unidad con la  
manija hacia fuera. Cerrar  
con el cierre.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories (On certain models)  
• Des accessories (Sur certains modèles)  
• Accesorios (En ciertos modelos)  
Bassinet • Couchette • Moisés  
WARNING  
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate  
• In gaps between an extra pad and side of bassinet  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress/pad provided by Graco.  
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when  
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over  
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.  
• Use bassinet with only one child at a time.  
• Never place a child under the bassinet.  
• The bassinet must be fully assembled and installed, including two  
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using.  
Do not modify bassinet or add any attachments that are not listed  
in the owner’s manual.  
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.  
• With bassinet removed, NEVER use without zipper and  
buckle secured. Child could get out and be seriously injured.  
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid  
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an  
outdoor canopy.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco  
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer  
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit  
• Sur une douillette molle.  
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du  
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.  
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce  
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et  
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive  
en premier.  
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.  
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.  
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant  
de l’utiliser, incluant les duex tubes de métal, les pinces, et le  
matelas. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne  
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.  
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.  
• Lorsque la couchette est enlevée, NE JAMIS utiliser sans attacher la  
fermeture à glissière et la boucle. L’enfant pourrait sortir et se  
blesser gravemant.  
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l’intérieur du parc  
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la  
couchette, n’utilisez pas le baldaquin d’extérieur.  
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en  
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis  
contraire du médecin.  
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un  
modèle spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la  
couchette.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse  
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este  
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y  
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.  
• Use el moisés con un niño solamente.  
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.  
• El moisés debe estar completamente montado e instalado,  
incluidos los dos tubos metálicos, los ganchos y el colchón,  
antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún  
accesorio que no se indique en el manual del propietario.  
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté  
usando.  
• Con la cuna sacada, NUNCA lo use sin el cierre y la hebilla  
asegurados. El niño podria salir y sufrir una serie lesión.  
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito  
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO  
USE una capota exterior.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por  
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la  
cuna.  
You will need to remove the  
mattress/pad from the bottom  
of the playard to use inside your  
bassinet.  
Vous devrez enlever le matelas/  
coussin du fond du parc portatif  
pour l’utiliser dans votre berceau.  
Necesitará sacar el colchón /  
2X  
almohadilla del fondo del corralito  
para usarlo adentro del moisés.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach 4 clips to the side rails.  
EJ  
Fixer 4 agrafes aux traverses  
latérales.  
Conecte las 4 presillas a las  
barandas laterales.  
Make sure shelves in the bot-  
tom of bassinet are on the side  
of playard with the zipper and  
buckle.  
EK  
S’assurer que les tablettes en bas  
de la couchette sont du côté de  
parc, avec la fermeture éclair et  
la boucle.  
Asegúrese que los estantes al  
fondo de la cuna estén en el  
costado del corralito con el  
cierre y la hebilla.  
Attach 8 hooks on the bassinet  
to the ends of the playard as  
shown.  
EL  
Attacher 8 crochets à la  
couchette, aux extrémités du  
parc, tel qu’illustré.  
Conecte 8 ganchos en la cuna a  
los extremos del corralito como  
se indica.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert two tubes into the bottom  
of the bassinet.  
EM  
Insérer deux tubes au fond de la  
couchette.  
Inserte dos tubos en el fondo de  
la cuna.  
Wrap bassinet fabric around  
edges of playard.  
FN  
Entourer la bordure du parc  
avec le tissu de la couchette.  
Envuelva la tela de la cuna alred-  
edor de los bordes del  
corralito.  
FE  
Attach hook and loop tape to  
each corner of playard.  
Fixer le crochet et le ruban à  
fermeture auto agrippante à  
chaque coin du parc.  
Ponga la cinta de ganchos y  
nudos en cada esquina del cor-  
ralito.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Open the battery compartment lid by  
inserting a screwdriver into the slot. Insert  
one D (LR20) cell battery (not included).  
Replace lid.  
Ouvrir le compartiment de la pile de  
l’appareil en insérant un tournevis dans la  
fente. Insérer une pile D « LR20 »  
(non comprise).  
FF  
Remettre le couvercle en place.  
Abra la tapa del compartimiento de las pilas  
insertando un destornillador en la ranura.  
Coloque una pila D (LR20) (no se incluye).  
Vuelva a poner la tapa.  
Cord in bottom of bassinet.  
FG  
FH  
Cordon dans le fond de la  
couchette.  
El cable está en el fondo del  
moisés.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vibrator must be fastened tight  
and centered on the webbing  
strap to work properly.  
FI  
Le vibrateur doit être bien  
attaché et doit être centré  
sur la sangle pour fonctionner  
correctement.  
El vibrador debe estar bien  
sujeto y centrado en la correa  
de red para que funcione  
correctamente.  
Remove 2 screws from back of  
electronics module.  
FJ  
Enlever les deux vis à l’endos  
du module électronique.  
Saque los 2 tornillos de la parte  
de atrás del módulo electrónico.  
Remove battery door and insert  
3 AA (LR6) batteries (not includ-  
ed). Replace door and screws.  
FK  
Enlever la porte de la pile et  
insérer 3 piles AA (LR6) (non  
comprises). Replacer la porte et  
les vis.  
Saque la puerta para las pilas e  
inserte 3 pilas tamaño AA (LR6)  
(no se incluyen). Vuelva a poner  
la puerta y los tornillos.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FL  
FM  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
GN  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Safe Battery Use  
• Pour un usage sécuritaire des piles  
• Para el uso seguro de las pilas  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery  
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are  
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new  
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in  
fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for  
a cell of another type.  
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause  
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure  
to dispose of them in the proper manner, according to your state and  
local regulations.  
Always remove batteries if the product is not going to be used  
for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause  
damage.  
Recommended type batteries—alkaline disposables. NEVER mix  
battery types. Change batteries when product ceases to operate  
satisfactorily.  
TROUBLESHOOTING: If your device is not functioning  
properly, check for the following problems:  
1. No batteries in electronics module.  
2. Batteries dead.  
3. Batteries in backwards—check “+” and “-”.  
4. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place  
against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if  
corrosion is severe.  
5. Batteries too weak.  
If you still have problems, call our toll-free number,  
USA 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) This device may not  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un  
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du  
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechar-  
gées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne  
pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou recharge-  
ables (nickel-cadmium).  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte ou exploser si elle est  
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas  
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un  
chargeur fait pour une pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui  
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les  
règlements locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé  
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l’unité peuvent avoir  
une fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas  
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit  
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.  
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas  
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:  
1. Aucune piles dans le module électronique.  
2. Piles usée.  
3. Piles installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.  
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez les piles contre les  
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier  
si la corrosion est sévère.  
5. Piles trop faible.  
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais  
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.  
L’opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit  
accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut  
causer une opération non désirée.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina  
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas  
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle  
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar  
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea  
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador  
diseñado para otro tipo de pila.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas  
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.  
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera  
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante  
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una  
fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle  
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de  
operar de manera correcta.  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona  
correctamente, investigue estos posibles problemas:  
1. El módulo electrónico no tiene pilas.  
2. La pilas está agotada.  
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales “+” y “-”).  
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas  
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los  
terminales con papel de lija o viruta de acero.  
5. La pilas no tiene carga suficiente.  
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los  
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.  
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia  
que puede causar una operación no deseada.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Electronics Module  
• Usage du module électronique  
• Cómo usar el módulo electrónico  
The vibration unit  
may ONLY be used  
with the bassinet.  
L’unité de vibration  
peut être utilisé  
SEULEMENT avec  
la couchette.  
La unidad  
de vibración  
SOLAMENTE puede  
usarse con el moisés.  
WARNING  
You must remove the  
module from the unit Vous devez enlever le  
when your child can module électronique  
pull up to a standing de l’unité quand  
MISE EN GARDE ADVERTENCIA  
Debe quitar el  
módulo electrónico  
cuando su niño  
pueda ponerse  
de pie.  
position.  
votre enfant peut  
se mettre debout.  
GE  
TO TURN OFF ANY FUNCTION— Press and hold the button for  
2 seconds.  
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSION— presser le  
bouton pendant 2 secondes.  
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓN— Oprima y mantenga  
apretado el botón durante 2 segundos.  
VIBRATION— Press once for high, twice for low,  
three times to turn off. Automatically shuts off in  
25 minutes.  
VIBRATION— Poussez une fois pour forte, deux  
fois pour bas, trois fois pour l’éteindre. S’arrête  
automatiquement après 25 minutes.  
VIBRACIÓN— Apriete una vez para alto, dos veces  
para bajo y tres veces para apagarla.  
Se apaga automáticamente en 25 minutos.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,  
press twice to turn both lights on, press three  
times to turn bottom light (B) on, and four  
times to turn lights off.  
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la  
lumière supérieure (A), presser deux fois pour  
allumer les deux lumières, presser trois fois  
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre  
fois pour les éteindre.  
(A)  
LUCES— Oprima una vez para encender la luz  
de arriba (A), dos veces para encender ambas  
luces, tres veces para encender la luz de abajo  
(B), y cuatro veces para apagarlas.  
(B)  
MUSIC— Each press will start the next music  
function in sequence, after the 5th song is  
selected, the next press will turn music off.  
MUSIQUE— Chaque pression du bouton  
démarrera la prochaine fonction musicale en  
séquence. Après que le cinquième chanson est  
été sélectionnée, la prochaine pression du bouton  
choisira la première chanson en séquence.  
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará  
la próxima secuencia de la función música, después  
de seleccionar el quinto canción, la  
próxima vez que oprima el botón seleccionará  
la primera canción de la secuencia.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VOLUME— With each press of the volume button,  
the volume will increase by one preset level. Once  
at the highest level, the next press will stop the  
music.  
VOLUME - À chaque pression du bouton du  
volume, le volume augmentera d’un niveau préré-  
glé. Une fois au niveau le plus fort, la prochaine  
pression du bouton arrêtera la musique.  
VOLUMEN. Cada vez que oprime el botón del  
volumen, el nivel del volumen aumentará una  
cantidad prefijada. Una vez que llega al nivel más  
alto, la próxima vez que oprima el botón apagará  
la música.  
NATURE SOUNDS— Each press will change to the  
next nature sound. After the 5th sound is selected,  
the next press will turn sound off.  
SONS DE LA NATURE— Chaque pression du  
bouton choisira le prochain son en séquence.  
Après que le cinquième son est été sélectionné,  
la prochaine pression du bouton choisira  
le premier son.  
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Cada vez que  
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la  
naturaleza. Después de seleccionar el quinto  
sonido, la próxima vez que oprima el botón  
activará el primer sonido.  
TIMER— Press once to set timer to 5 minutes,  
Press twice for 10 minutes, Press 3 times for  
15 minutes.  
MINUTERIE— Presser une fois pour placer la  
minuterie à 5 minutes. Presser deux fois pour  
10 minutes, presser trois fois pour 15 minutes.  
RELOJ— Oprima el botón una vez para fijar el reloj  
en 5 minutos, dos veces para fijarlo en 10 minutos  
y tres veces para fijarlo en 15 minutos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bassinet Organizer • Compartiment de  
rangement de la couchette  
• Organizador de la cuna  
WARNING  
Do not exceed  
15lbs (6.8kg) on  
bassinet organizer.  
MISE EN GARDE  
MISE EN GARDE. Ne pas  
déposer plus de 6,8 kg  
(15 lbs) dans le comparti- (6.8 kg) en el orga-  
ment de rangement de la nizador de la cuna.  
couchette.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA No  
exceda las 15 libras  
Always keep  
objects in bassinet  
organizer out of  
childrens reach.  
Mantenga siem-  
Toujours garder les objets pre los objetos en  
qui se trouvent dans le  
compartiment de range-  
el organizador de  
la cuna fuera del  
ment de la couchette hors alcance de los niños.  
de portée des enfants.  
With bassinet  
removed, NEVER  
use without zip-  
per and buckle  
secured. Child  
could get out  
and be seriously  
injured.  
Con la cuna sacada,  
Lorsque la couchette est  
NUNCA lo use sin  
enlevée, NE JAMIS utiliser el cierre y la hebilla  
sans attacher la fermeture asegurados. El niño  
à glissière et la boucle.  
L’enfant pourrait sortir et  
se blesser gravemant.  
podria salir y sufrir  
una serie lesión.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GF  
Press button on buckle  
and push in on side to  
open.  
Appuyer sur le bouton  
de la boucle et pousser  
de côté pour ouvrir.  
Oprima el botón de la  
hebilla y empújelo en el  
costado para abrirlo.  
To lock.  
Pour verrouiller.  
Para encerrarla.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unzip mesh side.  
GG  
GH  
GI  
Ouvrir la fermeture à  
glissière du côté des  
mailles.  
Abra el cierre del  
costado tejido.  
Fasten mesh panel down  
with hook and loop tabs.  
Attacher le panneau de  
mailles à l’aide des ferme-  
tures auto agrippantes.  
Sujete el panel tejido con la  
cinta de ganchos y nudos.  
Slip 4 pieces of hook and  
loop tape through the  
floor of the playard as  
shown.  
Glisser 4 sections de  
ruban à fermeture auto  
agrippante à travers le  
plancher du parc, tel  
qu’illustré.  
Ponga 4 piezas de cinta  
de ganchos y nudos a  
través del piso del cor-  
ralito como se indica.  
Hook and loop tape  
Ruban à fermeture auto agrippante  
Piezas de cinta de ganchos y nudos  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Table • Table à langer  
• Mudador  
WARNING  
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,  
• Always stay within arm’s reach of your child when using the  
changing table. Never leave child unattended.  
• The changing table is designed for use only with this Graco  
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other  
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly  
secured to the playard by pushing down firmly in the middle  
of the changing table.  
• Do not use changing table as a sleeping or play area.  
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the  
changing table as extra storage. Always remove the changing table  
when your child is in the playard.  
• Do not use changing table if it is damaged or broken.  
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck  
trapped between changing table and playard frame. Always remove  
the changing table when your child is in the playard.  
MISE EN GARDE  
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,  
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez  
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.  
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.  
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.  
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de  
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la  
table à langer.  
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.  
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).  
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement  
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre  
enfant est dans le parc.  
• Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.  
• Risque de strangulation : L’enfant peut soulever la table à langer  
et son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre  
du parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est  
dans le parc.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,  
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté  
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.  
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta  
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro  
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien  
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro  
del mudador.  
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a  
su bebé.  
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el  
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre  
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.  
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.  
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para  
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y  
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé  
permanezca en el corralito.  
Slide “U”- tube into fabric  
as shown.  
GJ  
Faire glisser le tube en « U »  
dans le tissu, tel qu’illustré.  
Deslice el tubo en “U” por  
la tela como se indica.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fasten diaper stacker onto  
organizer w/ hook and  
loop tape.  
GK  
Attacher le support à  
couches au comportement  
de rangement à l’aide des  
fermetures auto agrip-  
pantes.  
Sujete el apilador de  
pañales en el organizador  
con la cinta de ganchos y  
nudos.  
Slide the organizer into  
the groove in the changer.  
GL  
Faire glisser l’organisateur  
dans la rainure de la table  
à langer.  
Deslice el organizador en  
la ranura del cambiador.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Snap tube into swivel  
mount on both sides.  
GM  
Enclencher les tubes  
dans les montants  
pivotants des deux  
côtés.  
Trabe el tubo en el  
montante giratorio en  
ambos costados.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide the mounts on each end of  
the organizer. Make sure both  
parts are snapped together by  
trying to pull them apart.  
HN  
Faire glisser les montants à chaque  
extrémité de l’organisateur.  
S’assurer que les deux sections  
sont bien attachées ensemble en  
tirant pour tenter de les séparer.  
Deslice los montantes en cada  
extremo del organizador.  
Asegúrese de que ambas piezas  
estén trabadas juntas tirando para  
tratar de separarlas.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
HE  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electronic module must be on opposite end  
from changing table.  
HF  
Le module électronique doit se trouver du  
côté opposé de la table à langer.  
El módulo electrónico debe estar en el lado  
opuesto de la mesa para cambiar al bebé  
Push button and  
rotate changing table  
out of the way when  
not in use.  
To remove, push in button  
underneath fabric while pulling  
up on corner of changing table.  
Repeat for other side.  
Appuyer sur le bouton  
et faire pivoter la table  
à langer pour la ranger  
rapidement lorsqu’elle  
n’est pas utilisée.  
Pour retirer, pousser sur le bouton  
sous le tissu, tout en tirant le coin  
de la table à langer vers le haut.  
Répéter l’opération de l’autre  
côté.  
Oprima el botón y gire  
la mesa para cambiar  
al bebé para que esté  
fuera del paso cuando  
no la usa.  
Para sacarla, oprima el botón  
debajo de la tela mientras tira  
hacia arriba de la esquina de la  
mesa para cambiar al bebé. Repita  
el proceso en el otro costado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canopy assembly • Monter le baldaquin  
• Armado de la capota  
WARNING  
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy  
when baby begins to push up on hands and knees.  
Recommended use from birth to 5 months.  
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)  
tightly to playard according to these instructions.  
Check frequently.  
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib  
or playpen.  
• For indoor use only. This canopy does not provide protection from  
harmful sun that can burn your child.  
MISE EN GARDE  
• Danger possible de blessure par emmêlement et d’étranglement.  
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se  
soulever sur ses mains et ses genoux.  
Recommandé de la naissance à 5 mois.  
• Ce jouet n’est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et  
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la  
bouche de bébé.  
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,  
courroies, pinces, etc.) au parc d’après les directives.  
Inspectez fréquemment.  
• N’ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour  
attacher à un berceau ou un parc.  
• Pour usage à l’intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une  
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
• Posibilidad de lesiones debido a enredos o estrangulación. Quite la  
capota con los juguetes cuando el bebé empiece a apoyarse en sus  
manos y rodillas.  
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.  
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,  
pinzas, etc.) el corralito según las instrucciones. Verifíquelos  
con frecuencia.  
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier  
otra cuna o corralito.  
• Para el uso interior solamente. Esta capota no proporciona  
protección solar.  
HG  
Push down firmly on clip,  
so that the canopy is firmly  
attached to the sides of  
playard.  
Appuyer fermement sur  
l’agrafe, de manière à ce  
que le baldaquin soit sol-  
idement fixé aux côtés du  
parc.  
Empuje firmemente hacia  
abajo sobre la presilla para  
que la capota se conecte  
firmemente a los costados  
del corralito.  
HH  
Pull canopy down.  
Tirer le baldaquin vers le  
bas.  
Tire la capota hacia abajo.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn  
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only  
®
Graco replacement parts.  
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your  
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top  
rail lock may damage it.  
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and  
warm water.  
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle  
and drip-dry. NO BLEACH.  
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.  
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and  
household soap. Drip dry.  
Soins et entretien  
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes  
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez  
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de  
®
remplacement Graco .  
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez  
le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa  
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut  
l’endommager.  
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un  
détergent doux et de l’eau tiède.  
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au  
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module électronique  
ainsi que l’unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon de la  
couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.  
Suspendre pour sécher.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran  
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las  
®
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco .  
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y  
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en  
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados  
puede dañarlo.  
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso  
doméstico o detergente suave y agua tibia.  
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla  
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para  
secar. NO USE CLORO  
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de  
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua  
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes • Notas  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes • Notas  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au  
Canada)  
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)  
ꢀ0  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
Unidos, por favor comuníquese  
the following:  
con nosotros en:  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
registration card provided with your product. We currently do not  
accept product registrations from those living outside the United States  
of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Car Seat PD209997A User Manual
Harbor Freight Tools Bicycle Accessories 66552 User Manual
Honeywell Home Security System RCA902N User Manual
HP Hewlett Packard Scanner L2737ABGJ User Manual
HP Hewlett Packard Server RP4410 User Manual
HP Hewlett Packard Switch 336044 B21 User Manual
HP Hewlett Packard Welding System SCSI User Manual
Huffy Fitness Equipment M671111 User Manual
Humminbird Grinder G 12SE User Manual
Husqvarna Snow Blower 96193002300 User Manual