Generac Portable Generator 5846 User Manual

Owner's Manual  
GP Series Portable Generator  
DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE  
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE  
SAVE this Manual. Provide this manual to any  
far away from windows, doors and vents!  
SUPPORT APPLICATIONS.  
operator of the generator.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
INTRODUCTION  
SAFETY RULES  
Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems,  
Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled,  
engine driven generator designed to supply electrical power to  
operate electrical loads where no utility power is available or in  
place of utility due to a power outage.  
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the  
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are  
used to alert personnel to special instructions about a particular  
operation that may be hazardous if performed incorrectly or  
carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows:  
READ THIS MANUAL THOROUGHLY  
If any portion of this manual is not understood, contact the nearest  
Authorized Dealer for starting, operating and servicing procedures.  
INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF  
NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.  
The operator is responsible for proper and safe use of the  
equipment. We strongly recommend that the operator read this  
manual and thoroughly understand all instructions before using the  
equipment. We also strongly recommend instructing other users to  
properly start and operate the unit. This prepares them if they need  
to operate the equipment in an emergency. Save these instructions  
for future reference. If you loan this device to someone, ALWAYS  
loan these instructions to the individual as well.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not  
avoided, could result in death or serious injury.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not  
avoided, could result in minor or moderate injury.  
The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it  
is properly located, operated and maintained. Before operating or  
servicing the generator:  
NOTE:  
Notes contain additional information important to a procedure  
and will be found within the regular text body of this manual.  
• Become familiar with and strictly adhere to all local, state and  
national codes and regulations.  
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they  
indicate. Common sense and strict compliance with the special  
instructions while performing the action or service are essential to  
preventing accidents.  
• Study all safety warnings in this manual and on the product  
carefully.  
• Become familiar with this manual and the unit before use.  
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance  
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on  
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.  
If using a procedure, work method or operating technique that the  
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is  
safe for others. Also make sure the procedure, work method or  
operating technique utilized does not render the generator unsafe.  
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,  
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each  
indicates is as follows:  
This symbol points out important safety  
i  
nformation that, if not followed, could  
endanger personal safety and/or property of  
others.  
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON  
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.  
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT  
ANY TIME.  
This symbol points out potential explosion  
hazard.  
  
This symbol points out potential fire hazard.  
This symbol points out potential electrical  
shock hazard.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
GENERAL HAZARDS  
EXHAUST & LOCATION HAZARDS  
• NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors  
EVEN IF doors and windows are open.  
• Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in  
the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as  
garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use  
outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an  
area that will not accumulate deadly exhaust.  
• For safety reasons, the manufacturer recommends that the  
maintenance of this equipment is carried out by an Authorized  
Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest  
Authorized Dealer for parts needing repair or replacement.  
• Operate generator only on level surfaces and where it will not be  
exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.  
• Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans,  
and other moving parts. Never remove any fan guard or shield  
while the unit is operating.  
• Certain parts of the generator get extremely hot during  
operation. Keep clear of the generator until it has cooled to  
avoid severe burns.  
• Do NOT operate generator in the rain.  
• Do not alter the construction of the generator or change  
controls which might create an unsafe operating condition.  
• Never start or stop the unit with electrical loads connected  
to receptacles AND with connected devices turned ON. Start  
the engine and let it stabilize before connecting electrical  
loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the  
generator.  
• Do not insert objects through unit’s cooling slots.  
• When working on this equipment, remain alert at all times.  
Never work on the equipment when physically or mentally  
fatigued.  
• The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which  
you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in  
sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even  
death.  
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air  
is critical to correct generator operation. Do not alter the  
installation or permit even partial blockage of ventilation  
provisions, as this can seriously affect safe operation of the  
generator. The generator MUST be operated outdoors.  
• Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping  
on the unit can stress and break parts, and may result in  
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases,  
fuel leakage, oil leakage, etc.  
• This exhaust system must be properly maintained. Do nothing  
that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance  
with any local codes and/or standards.  
NOTE:  
This generator may be equipped with a spark arrestor muffler.  
The spark arrestor must be maintained in effective working  
order by the owner/ operator. In the State of California, a spark  
arrestor is required by law (Section 4442 of the California  
Public Resources Code). Other states may have similar laws.  
Federal laws apply on federal lands.  
• Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors,  
installed according to the manufacturer's instructions.  
• If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has  
been running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as  
you could have carbon monoxide poisoning.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
• Do not insert objects through unit’s cooling slots.  
ELECTRICAL HAZARDS  
• Never operate the generator if connected electrical devices  
overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks  
or if flames or smoke are observed while unit is running.  
• The generator produces dangerously high voltage when in  
operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections,  
etc., while the unit is running, even on equipment connected to  
the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers  
are in place before operating the generator.  
• Keep a fire extinguisher near the generator at all times.  
• Never handle any kind of electrical cord or device while  
standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet.  
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.  
STANDARDS INDEX  
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL  
2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000: BUILDING  
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE available from www.  
nfpa.org  
Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington,  
OH 45177-0309  
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby  
Society of Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles  
Road, St. Joseph, MI 49085  
This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local  
Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may be  
applicable to your jurisdiction.  
• The National Electric Code (NEC) requires the frame and external  
electrically conductive parts of the generator be properly  
connected to an approved earth ground. Local electrical codes  
may also require proper grounding of the generator. Consult  
with a local electrician for grounding requirements in the area.  
• Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly  
conductive area (such as metal decking or steel work).  
• Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical  
cord sets with the generator.  
• Before performing any maintenance on the generator, disconnect  
the engine starting battery (if equipped) to prevent accidental  
start up. Disconnect the cable from the battery post indicated  
by a NEGATIVE, NEG or (–) first. Reconnect that cable last.  
• In case of accident caused by electric shock, immediately shut  
down the source of electrical power. If this is not possible,  
attempt to free the victim from the live conductor. AVOID  
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting  
implement, such as a rope or board, to free the victim from the  
live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and  
get immediate medical help.  
MODEL NO:  
SERIAL NO:  
Unit ID Location  
FIRE HAZARDS  
• Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE.  
Never permit smoking, open flames, sparks or heat in the  
vicinity while handling gasoline.  
• Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool  
completely before adding fuel.  
• Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating  
storage and handling of gasoline.  
MODEL  
DATA  
DECAL  
• Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel  
expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot  
engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator  
with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open  
flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or  
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to  
cool entirely before storage.  
• Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no  
combustible materials are left on or near the generator. Keep the  
area surrounding the generator clean and free from debris and  
keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper  
ventilation of the generator.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
Figure 1 – Wheel & Handle Assembly  
1.1 UNPACKING  
• Remove all packaging material.  
• Remove separate accessory box.  
• Remove the generator from carton.  
2 X M8 BOLT (LONG)  
2 X M8 ACORN NUT  
4 X M8 BOLT  
(LONG)  
2 X COTTER PIN  
2 X 1/2” FLAT WASHER  
2 X WHEEL  
1.1.1 ACCESSORIES  
Check all contents. If any parts are missing or damaged, locate an  
authorized dealer at 1-888-436-3722.  
HANDLE  
ASSEMBLY  
2 X AXLE PIN  
• 1 - Owner’s Manual  
• 1 - Liter Oil SAE 30  
• 1 - Handle Assembly  
• 2 - Frame Foot  
2 X FRAME FOOT  
• 2 - Never-Flat Wheels  
• 3 - Product Registration Cards  
• 1 - Service Warranty  
• 1 - 20' Power Cord  
(006110-3 only)  
• 1 - Emissions Warranty  
4 X M8 NUTS  
2 X M6 NUTS  
2 X RUBBER FOOT  
2 X M6 BOLT  
(LONG)  
• 1 - Battery Charger (Electric Start Models)  
• 1 - Hardware Bag (containing the following):  
1.2.2 BATTERY CABLE CONNECTION (ELECTRIC START  
ONLY)  
The unit has been deliberately shipped with the battery cables  
disconnected.  
– 2-Rubber Feet  
6-M8 Bolt (Long)  
2-M6 Bolts (Long)  
2-M8 Acorn Nut  
– 2-1/2” Axle Pins  
– 2-Cotter Pins  
– 2-1/2” Flat Washers  
– 2-Hex Flanged M6 Nuts  
4-Hex Flanged M8 Nuts  
To connect the battery, you will need two 8mm box wrenches to  
connect the battery cables. (see Figure 16 for connection details):  
1.2 ASSEMBLY  
The generator requires some assembly prior to using it. If  
problems arise when assembling the generator, please call the  
Generator Helpline at 1-888-436-3722.  
1. Cut off cable ties securing battery cables and remove red  
covers from battery terminals.  
2. First, connect the red cable to the positive (+) battery terminal  
with the bolt and nut supplied.  
3. Make sure connections are secure and slide rubber boot over  
the positive (+) battery terminal and connection hardware.  
4. Connect the black cable to the negative (-) battery terminal  
with the bolt and nut supplied and slide rubber boot over the  
negative (-) battery terminal and connection hardware.  
5. Make sure all connections are secure.  
1.2.1 ASSEMBLING THE ACCESSORY KIT  
The wheels are designed into the unit to greatly improve the  
portability of the generator.  
You will need the following tools to properly install the accessory  
kit.  
NOTE:  
• Needle Nose Pliers  
• Ratchet and 8mm, 10mm, and 13mm sockets  
• 8mm, 10mm, and 13mm box wrenches  
NOTE:  
If the battery is unable to start the engine, charge it with the  
12V charger included in the accessory box (see the "Charging a  
Battery" section for details).  
The wheels are not intended for over-the-road use.  
1. Refer to Figure 1 and install the Wheels as follows:  
– Slide the Axle Pin through the Wheel, 1/2" Flat Washer, and Wheel  
Bracket on the frame.  
– Insert the Cotter Pin through the Axle Pin then bend the tabs (of the  
Cotter Pins) outward to lock into place.  
2. Refer to Figure 1 and install the Frame Foot and Rubber  
Bumpers as shown.  
– Slide the Rubber Bumper studs through the Frame Foot then install  
the Locking Flange Nuts.  
– Slide the Hex Head Bolts through the holes in the Frame Rail.  
– Slide the Frame Foot onto the Hex Head Bolts then install the  
Locking Flange Nuts.  
3. Refer to Figure 1 and install the Handle as shown.  
– Slide the long Bolts through the Handle Bracket and Handle, then  
install the Hex Nuts.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
11. Handle – Pivot and retract for storage. Press the spring-  
loaded button to move handles.  
12. Gas Cap – Fuel fill location.  
13. Fuel Gauge – Shows fuel level in tank.  
14. Oil Fill – Add oil here.  
1.3 EMISSIONS INFORMATION  
The Environmental Protection Agency (and California Air Resource  
Board for generators certified to CA standards) requires that  
this generator comply with exhaust and evaporative emission  
standards. Locate the emissions compliance decal on the engine  
to determine what standards the generator meets, and to determine  
which warranty applies. This generator is certified to operate on  
gasoline. The emission control system includes the following  
components (if equipped):  
15. Recoil Starter – Use to start engine manually.  
16. Fuel Shut Off – Valve between fuel tank and carburetor.  
17. Roll Over Valve – Passes fuel to the engine airbox.  
18. Recovery Hose – Install between the carbon canister and the  
roll over valve (if equipped).  
19. Hourmeter – Tracks hours of operation.  
20. Battery Charger Input – This receptacle allows the capability  
to recharge the 12 volt DC storage battery provided with  
the 12 Volt Adaptor Plug Charger which is included in the  
Accessory Box. Located behind the battery charger input is  
a 1.50 Amp in-line fuse which is inside the control panel to  
protect the battery (electric start models only).  
21. Battery – Powers the electric starter (electric start models  
only).  
• Air Induction System  
– Intake Pipe / Manifold  
– Air Cleaner  
• Fuel System  
– Carburetor  
– Fuel Tank / Cap  
– Fuel Lines  
– Evaporative Vent Lines  
– Carbon Canister  
• Ignition System  
– Spark Plug  
– Ignition Module  
22. Spark Arrestor – Reduces fire hazards by containing sparks  
(CARB models only).  
• Exhaust System  
– Exhaust Manifold  
– Muffler  
Figure 2A - Control Panel (49 State Models)  
– Pulsed Air Valve  
– Catalyst  
1
2
2.1 KNOW THE GENERATOR  
Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating  
this generator.  
19  
9A  
Compare the generator to Figures 2 through 4 to become  
familiarized with the locations of various controls and adjustments.  
Save this manual for future reference.  
1. 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle – Supplies  
electrical power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp,  
single-phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and  
motor loads (CARB models are equipped with GFCI outlets).  
2. 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies  
electrical power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC,  
30 Amp, single-phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance,  
tool and motor loads.  
3
20  
Figure 2B - Control Panel (CARB Models)  
1
3. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a  
push-to-reset circuit breaker to protect the generator against  
electrical overload.  
2
4. Oil Drain – Use to drain engine oil.  
5. Air Filter – Filters intake air as it is drawn into the engine.  
6. Choke Knob – Used when starting a cold engine.  
7. Fuel Tank – See generator Specifications for tank capacity.  
19  
8. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth  
ground here. See "Grounding the Generator" for details.  
9. Run/Stop Switch – Controls the operation of the generator  
(pull start models).  
3
9A. Start Switch – Used to start engine from the starter motor  
(electric start models only).  
10. Muffler – Quiets the engine.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Figure 2C - Control Panel (CSA Models)  
2.2 HOURMETER  
The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled maintenance  
(Figure 5):  
1
2
There will be a "CHG OIL" message every 100 hours. The message  
will flash one hour before and one hour after each 100 hour  
interval, providing a two hour window to perform service.  
19  
9A  
This message will actually begin flashing at 99 hours and disable  
itself at 101 hours again, providing a two hour window to perform  
the service.  
3
Every 200 hours the "SVC" icon on the lower left hand corner of  
the display will flash. The message will flash one hour before and  
one hour after each 200 hour interval providing a two hour window  
to perform service.  
20  
Figure 3 - Generator Controls  
Figure 5 – Hourmeter  
17  
18  
0000.0  
6
5
HOUR GLASS  
GRAPHIC  
RESET BUTTON  
(IF EQUIPPED)  
16  
11  
When the hour meter is in the Flash Alert mode, the maintenance  
message will always alternate with elapsed time in hours and  
tenths. The hours will flash four times, then alternate with the  
maintenance message four times until the meter resets itself.  
15  
Figure 4 - Generator Controls  
• 100 hours - CHG OIL — Oil Change Interval (Every 100 hrs)  
• 200 hours - SVC — Service Air Filter (Every 200 hrs)  
Note:  
The hour glass graphic will flash on and off when the engine  
is running. This signifies that the meter is tracking hours of  
operation.  
2.3 CONNECTION PLUGS  
2.3.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE  
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp  
push-to-reset circuit breaker (Figure 6). Use each socket to power  
120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a  
combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only  
high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for  
125 Volts at 20 Amps (or greater).  
Keep extension cords as short as possible, preferably less than  
15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of  
wires.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Figure 6 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle  
Figure 7 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle  
2.4 HOW TO USE THE GENERATOR  
See the "To Start the Engine" section for how to safely start and  
stop the generator and how to connect and disconnect loads. If  
there are any problems operating the generator, please call the  
generator helpline at 1-888-436-3722.  
2.3.2 120 VAC, 20 AMP, GFCI DUPLEX RECEPTACLE  
(CARB ONLY)  
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp  
push-to-reset circuit breaker (Figure 6A). Use each socket to  
power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring  
up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use  
only high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated  
for 125 Volts at 20 Amps (or greater).  
Never operate in an enclosed area or indoors!  
NEVER use in the home, in a vehicle, or in  
  
partly enclosed areas such as garages, EVEN  
IF doors and windows are open! ONLY use  
outdoors and far from open windows, doors,  
vents, and in an area that will not accumulate  
deadly exhaust.  
Keep extension cords as short as possible to prevent voltage drop  
and possible overheating of wires.  
The engine exhaust fumes contain carbon  
Figure 6A - 120 Volt AC, 20 Amp, GFCI Duplex  
Receptacle  
monoxide, which you cannot see or smell.  
This poisonous gas, if breathed in sufficient  
concentrations, can cause unconsciousness or  
even death.  
Adequate, unobstructed flow of cooling and  
ventilating air is critical to correct generator  
operation. Do not alter the installation or permit  
even partial blockage of ventilation provisions,  
as this can seriously affect safe operation  
of the generator. The generator MUST be  
operated outdoors.  
This exhaust system must be properly  
maintained. Do nothing that might render the  
exhaust system unsafe or in noncompliance  
with any local codes and/or standards.  
2.3.3 120/240 VAC, 30 AMP RECEPTACLE  
Always use a battery operated carbon  
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle (rotate to lock/  
unlock). Connect a suitable 4-wire grounded cord set to the plug  
and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volts  
AC at 30 Amps (or greater) (Figure 7).  
monoxide alarm indoors, installed according to  
the manufacturer's instructions.  
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase  
loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps  
or 240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 7200  
watts (7.2 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by  
two 25 Amp (5.5kW) or two 30 Amp (6.5kW) push-to-reset or one  
30 Amp 2-pole toggle switch or two 30 Amp push button to reset  
(6.5/7.5kW) circuit breaker.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Figure 8 - Grounding the Generator  
2.4.1 GROUNDING THE GENERATOR WHEN USED AS A  
PORTABLE  
This generator has an equipment ground that connects the  
generator frame components to the ground terminals on the AC  
output receptacles (see NEC 250.34 (A) for explanation). This  
allows the generator to be used as a portable without grounding  
the frame of the generator as specified in NEC 250.34.  
2.5 DON’T OVERLOAD THE GENERATOR  
Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity  
can result in damage to the generator and to connected electrical  
devices. Observe the following to prevent overloading the unit:  
Special Requirements  
There may be Federal or State Occupational Safety and Health  
Administration (OSHA) regulations, local codes, or ordinances that  
apply to the intended use of the generator.  
• Add up the total wattage of all electrical devices to be connected  
at one time. This total should NOT be greater than the  
generator's wattage capacity.  
• The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The  
rated wattage of tools, appliances and motors can usually be  
found on a data label or decal affixed to the device.  
• If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply  
volts times ampere rating to determine watts (volts x amps =  
watts).  
• Some electric motors, such as induction types, require about  
three times more watts of power for starting than for running.  
This surge of power lasts only a few seconds when starting  
such motors. Make sure to allow for high starting wattage when  
selecting electrical devices to connect to the generator:  
1. Figure the watts needed to start the largest motor.  
2. Add to that figure the running watts of all other connected  
loads.  
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the  
local agency having jurisdiction:  
• In some areas, generators are required to be registered with  
local utility companies.  
• If the generator is used at a construction site, there may be  
additional regulations which must be observed.  
2.4.2 CONNECTING THE GENERATOR TO A BUILDING’S  
ELECTRICAL SYSTEM  
When connecting directly to a building's electrical system, it is  
recommended that a manual transfer switch is used. Connections  
for a portable generator to a building's electrical system must be  
made by a qualified electrician and in strict compliance with all  
national and local electrical codes and laws.  
The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining  
how many items the generator can operate at one time.  
NOTE:  
All figures are approximate. See data label on appliance for  
wattage requirements.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE  
2.7 BEFORE STARTING THE GENERATOR  
Prior to operating the generator, engine oil and gasoline will need  
to be added, as follows:  
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts  
*Air Conditioner (12,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700  
*Air Conditioner (24,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800  
*Air Conditioner (40,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000  
Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000  
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000  
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750  
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150  
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750  
*Compressor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800  
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400  
Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650  
Disc Sander (9"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Electric Blanket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Electric Range (per element). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250  
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700  
*Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875  
*Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 to 750  
Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 to 1100  
Hedge Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450  
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800  
Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Light Bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Microwave Oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 to 1000  
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100  
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225  
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600  
Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 to 200  
*Refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
Slow Cooker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800  
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1050  
*Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000  
Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 to 500  
Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 to 1650  
Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.  
2.7.1 ADDING ENGINE OIL  
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API)  
Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select  
the oil's viscosity grade according to the expected operating  
temperature (also see chart).  
• Above 40° F, use SAE 30  
• Below 40° F and down to 10° F, use 10W-30  
• All temperatures, use synthetic 5W-30  
SAE 30  
10W-30  
Synthetiic 5W-30  
Any attempt to crank or start the engine  
before it has been properly serviced with the  
  
recommended oil may result in an engine  
failure.  
1. Place generator on a level surface (not to exceed 15° in any  
direction).  
2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap and dipstick.  
3. Wipe dipstick clean.  
4. Slowly fill engine with oil through the oil fill opening until it  
reaches the full mark. Stop filling occasionally to check oil  
level. Be careful not to over fill.  
5. Install oil fill cap and finger tighten securely.  
6. Check engine oil level before starting each time thereafter.  
2.7.2 ADDING GASOLINE  
Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank  
when engine is running or hot. Avoid spilling  
gasoline on a hot engine. Allow engine to cool  
entirely before filling fuel tank. DO NOT light a  
cigarette or smoke when filling the fuel tank.  
Do not overfill the fuel tank. Always leave room  
for fuel expansion. If the fuel tank is overfilled,  
fuel can overflow onto a hot engine and cause  
FIRE or EXPLOSION. Wipe up any spilled fuel  
immediately.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Never light a cigarette or smoke when filling  
smoking, open flames, sparks or heat in the  
vicinity while handling gasoline.  
1. Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do  
not use any gasoline with more than 10% added ethanol. Do  
not use E85 gasoline. Do not mix oil with gasoline.  
2. Clean area around fuel fill cap, remove cap.  
the fuel tank. Gasoline is highly FLAMMABLE  
and its vapors are EXPLOSIVE. Never permit  
NOTE:  
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever  
to FULL CHOKE and repeat starting instructions.  
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload  
individual panel receptacles. These outlets are protected against  
overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage  
rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and  
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the  
Generator” carefully.  
3. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Be careful  
not to overfill (Figure 9).  
Figure 10 - Fuel Shut-off Valve  
4. Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.  
Figure 9 - Fuel Tank  
Fuel Tank  
DO NOT Fill Above Lip  
Fuel  
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming  
in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank  
during storage. Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol  
or methanol) can attract moisture, which leads to separation and  
formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel  
system of an engine while in storage. To avoid engine problems,  
the fuel system should be emptied before storage of 30 days or  
longer. See the "Storage" section. Never use engine or carburetor  
cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur.  
Figure 11 - Engine ON/OFF Switch  
2.8 STARTING PULL START ENGINES  
Never start or stop engine with electrical  
devices plugged into the receptacles AND  
devices turned on.  
1. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before  
starting the engine.  
2. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in  
any direction).  
3. OPEN the Fuel Shut-off Valve (Figure 10).  
4. Turn engine RUN/STOP switch to ON position (Figure 11).  
5. Slide engine choke to the LEFT to FULL CHOKE position  
(Figure 12).  
6. To start engine, firmly grasp the recoil handle and pull slowly  
until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away.  
7. When engine starts, move choke knob to 1/2-CHOKE position  
until engine runs smoothly and then fully into RUN position.  
If engine falters, move choke back out to 1/2-CHOKE position  
until engine runs smoothly and then to RUN position.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload  
individual panel receptacles. These outlets are protected against  
overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage  
rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and  
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the  
Generator” carefully.  
Figure 12 - Choke Position  
CHOKE LEVER  
LEFT = CHOKE (START)  
RIGHT = RUN  
2.10 STOPPING THE ENGINE  
1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads from  
generator panel receptacles. Never start or stop the engine  
with electrical devices plugged in and turned on.  
2. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the  
internal temperatures of engine and generator.  
3. Move Run/Stop switch to OFF position.  
4. Close fuel valve.  
2.11 LOW OIL LEVEL SHUTDOWN SYSTEM  
2.9 STARTING ELECTRIC START ENGINES  
The engine is equipped with a low oil level sensor that shuts down  
the engine automatically when the oil level drops below a specified  
level. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has  
enough gasoline, check engine oil level.  
Never start or stop engine with electrical  
devices plugged into the receptacles AND  
devices turned on.  
2.11.1 SENSING LOW OIL LEVEL  
If the system senses a low oil level during operation, the engine  
shuts down. The engine will not run until the oil has been refilled  
to the proper level.  
1. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before  
starting the engine.  
2. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in  
any direction).  
3. Open the fuel shut-off valve (Figures 10).  
4. Move engine CHOKE knob outward to FULL CHOKE position  
(Figure 12).  
2.12 CHARGING THE BATTERY (ELECTRIC START  
UNITS ONLY)  
5. To start engine, press and hold the Start/Run/Stop switch in  
the “Start” position. The engine will crank and attempt to start.  
When the engine starts, release the switch to the run position.  
6. When the engine starts, move choke knob to “1/2 Choke”  
position until the engine runs smoothly and then fully in to the  
“Run” position. If engine falters, move choke knob back out to  
“1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then  
to “Run” position.  
Storage batteries give off explosive hydrogen  
gas while recharging. An explosive mixture will  
remain around the battery for a long time after  
it has been charged. The slightest spark can  
ignite the hydrogen and cause an explosion.  
Such an explosion can shatter the battery and  
cause blindness or other serious injury.  
2.9.1 MANUAL START  
This generator is also equipped with a manual recoil starter which  
may be used if the battery is discharged.  
Do not permit smoking, open flame, sparks  
or any other source of heat around a battery.  
NOTE:  
Wear protective goggles, rubber apron and  
rubber gloves when working around a battery.  
Battery electrolyte fluid is an extremely  
corrosive sulfuric acid solution that can cause  
severe burns. If spill occurs flush area with  
clear water immediately.  
The switch must be in the RUN position. Use one of the  
generator’s receptacle outlets along with the included battery  
charger to charge the battery while the generator is running.  
• To start manually, firmly grasp the recoil handle and pull slowly  
until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away to  
start engine. Then follow the same choke sequence.  
NOTE:  
NOTE:  
The battery shipped with the generator has been fully charged.  
A battery may lose some of its charge when not in use for  
prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the  
engine, plug in the 12V charger included in the accessory box.  
RUNNING THE GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY.  
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever  
to FULL CHOKE and repeat starting instructions.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Use battery charger plug to keep the battery charged and ready for  
use. Battery charging should be done in a dry location.  
3.3 PRODUCT SPECIFICATIONS  
1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack, located on the  
control panel. Plug wall receptacle end of the battery charger  
into a 120 Volt AC wall outlet.  
3.3.1 GENERATOR SPECIFICATIONS  
Rated Power ...............................................................5.5/6.5/7.5 kW**  
Surge Power.......................................................6.875/8.125/9.375 kW  
Rated AC Voltage......................................................................120/240  
Rated AC Load  
2. Unplug battery charger from wall outlet and control panel jack  
when generator is going to be in use.  
Current @ 240V (5.5/6.5/7.5 kW)..................22.9/27.1/31.3 Amps**  
Current @ 120V (5.5/6.5/7.5 kW)..................45.8/54.2/62.5 Amps**  
Rated Frequency.................................................... 60 Hz @ 3600 RPM  
Phase ................................................................................Single Phase  
NOTE:  
Do not use the battery charger for more than 48 hours at one  
charge.  
** Operating Temperature Range : -18 deg. C (0 deg. F) to 40 Deg. C (104 Deg.  
F). When operated above 25 deg. C (77 deg. F) there may be a decrease in  
power.  
Figure 13 - Battery Charger Jack  
** Maximum wattage and current are subject to, and limited by, such factors  
as fuel Btu content, ambient temperature, altitude, engine condition, etc..  
Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level;  
and will also decrease about 1% for each 6° C (10° F) above 16° C (60° F)  
ambient temperature.  
BATTERY  
3.3.2 ENGINE SPECIFICATIONS  
CHARGER  
INPUT  
5.5/6.5kW  
Displacement..............................................................................389 cc  
Spark Plug Type................................ NHSP LDF7TC or Champion N9YC  
Spark Plug Part No. .......................................................... 0G84420101  
Spark Plug Gap.............................0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm)  
Gasoline Capacity ..........................................25.6 L (6.77 U.S. gallons)  
Oil Type.................. See Chart in "Before Starting the Generator" Section  
Oil Capacity .................................................................1.0 L (1.06 Qts.)  
Run Time at 50% Load (5.5/6.5 kW)...................... 11 Hours / 10 Hours  
3.1 PERFORMING SCHEDULED MAINTENANCE  
It is important to perform service as specified in the Maintenance  
Schedule for proper generator operation, and to ensure that the  
generator complies with the applicable emission standards for the  
duration of its useful life. Service and repairs may be performed by  
any capable person or repair shop. Additionally, emissions critical  
maintenance must be performed as scheduled in order for the  
Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance  
consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance  
with the Maintenance Schedule.  
7.5 kW  
Displacement............................................................................... 420cc  
Spark Plug Type................................ Champion N9YC or NHSP LDF7TC  
Spark Plug Part No. .......................................................... 0G84420101  
Spark Plug Gap.............................0.028-0.031 inch or (0.70-0.80 mm)  
Gasoline Capacity ............................................28.4 L (7.5 U.S. gallons)  
Oil Type.................. See Chart in "Before Starting the Generator" Section  
Oil Capacity .......................................................... 1.0 Liters (1.06 Qts.)  
Run Time (50% Load)..............................................................12 Hours  
3.2 MAINTENANCE SCHEDULE  
Follow the calendar intervals. More frequent service is required  
when operating in adverse conditions noted below.  
3.4 GENERAL RECOMMENDATIONS  
Check Oil Level  
At Each Use  
*Every 100 hours or Every Season  
***Every Season  
** Every 200 hours or Every Season  
Every Season  
The warranty of the generator does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the generator as  
instructed in this manual.  
Change Oil ‡  
Check Valve Clearance  
Service Air Filter  
Replace Spark Plug  
Some adjustments will need to be made periodically to properly  
maintain the generator.  
*
Change oil after first 30 hours of operation then every season.  
Change oil and oil filter every month when operating under heavy load or in high  
temperatures.  
All adjustments in the Maintenance section of this manual should  
be made at least once each season. Follow the requirements in the  
"Maintenance Schedule".  
** Clean more often under dirty or dusty operating conditions. Replace air filter  
parts if they cannot be adequately cleaned.  
*** Check valve clearance and adjust if necessary after first 50 hours of  
operation and every 100 hours thereafter.  
NOTE:  
Once a year replace the spark plug and replace the air filter.  
A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air  
mixture and help the engine run better and last longer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Use the following instructions to change the oil after the engine  
cools down:  
3.4.1 GENERATOR MAINTENANCE  
Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry.  
Operate and store the unit in a clean dry environment where it will  
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive  
vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged  
with snow, leaves, or any other foreign material.  
1. Clean area around oil drain plug.  
2. Remove oil drain plug from engine and oil fill plug to drain oil  
completely into a suitable container.  
3. When oil has completely drained, install oil drain plug and  
tighten securely.  
Check the cleanliness of the generator frequently and clean when  
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on  
its exterior surface.  
4. Fill engine with recommended oil. (See “Before Starting the  
Generator” for oil recommendations).  
5. Wipe up any spilled oil.  
6. Dispose of used oil at a proper collection center.  
Never insert any object or tool through the air  
3.4.6 REPLACING THE SPARK PLUG  
Use Champion N9YC spark plug or equivalent. Replace the plug  
every 200 hours. This will help the engine start easier and run  
better.  
cooling slots, even if the engine is not running.  
  
NOTE:  
DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter  
the engine fuel system and cause problems. In addition, if water  
enters the generator through cooling air slots, some water will  
be retained in voids and crevices of the rotor and stator winding  
insulation. Water and dirt buildup on the generator internal  
windings will eventually decrease the insulation resistance of  
these windings.  
1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark  
plug.  
2. Clean the area around the spark plug and remove it from the  
cylinder head.  
3. Set the spark plug's gap to 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in.).  
Install the correctly gapped spark plug into the cylinder head  
(Figure 14).  
3.4.2 TO CLEAN THE GENERATOR  
Figure 14 - Spark Plug Gap  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
• A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil,  
etc.  
• A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris.  
• Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to  
blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings on the  
generator. These openings must be kept clean and unobstructed.  
3.4.3 ENGINE MAINTENANCE  
3.4.7 BATTERY REPLACEMENT (IF APPLICABLE)  
When working on the generator, always  
disconnect spark plug wire from spark plug and  
NOTE:  
keep wire away from spark plug.  
The battery shipped with the generator has been fully charged.  
A battery may lose some of its charge when not in use for  
prolonged periods of time. If the battery is unable to crank  
the engine, plug in the 12V charger included in the accessory  
box (see the Charging a Battery section). RUNNING THE  
GENERATOR DOES NOT CHARGE THE BATTERY. The part number  
for this battery is 0G9449.  
3.4.4 CHECKING OIL LEVEL  
See the “Before Starting the Generator” section for information on  
checking the oil level. The oil level should be checked before each  
use, or at least every eight hours of operation. Keep the oil level  
maintained.  
3.4.5 CHANGING THE OIL  
Change the oil after every 100 hours. If running this unit under  
dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the  
oil more often.  
The NEGATIVE battery terminal should:  
1. Always be DISCONNECTED FIRST.  
2. Always be CONNECTED LAST.  
Hot oil may cause burns. Allow engine to  
cool before draining oil. Avoid prolonged  
  
or repeated skin exposure with used oil.  
Thoroughly wash exposed areas with soap.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Figure 15 - Battery Connections  
3.5.1 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN (CARB  
MODELS)  
The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect  
and clean the screen at least once each year (Figure 17). If unit is  
used regularly, inspect and clean more often.  
If using the generator on any forest-covered,  
brush-covered or grass-covered unimproved  
land, it must equipped with a spark arrestor.  
The spark arrestor must be maintained in good  
condition by the owner/operator.  
RED (+)  
Clean and inspect the spark arrestor when the engine is at ambient  
temperature as follows:  
BLACK (-)  
1. Remove the spark arrestor screen from the muffler by  
loosening the clamp and removing the screw.  
2. Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise  
damaged. DO NOT USE a defective screen. If screen is not  
damaged, clean it with commercial solvent.  
3.5 SERVICE AIR FILTER  
The engine will not run properly and may be damaged if using a  
dirty air filter. Clean the air filter every 50 hours or once a year  
(Figure 16). Clean or replace more often if operating under dusty  
conditions. The air filter part number is 0G84420151.  
3. Replace the spark arrestor and secure with the clamp and  
screw.  
Figure 17 – Spark Arrestor Screen  
1. Remove air filter cover.  
2. Wash in soapy water. Squeeze filter dry in clean cloth (DO NOT  
TWIST).  
3. Clean air filter cover before re-installing it.  
NOTE:  
To order a new air filter, please contact the nearest authorized  
service center at 1-888-436-3722.  
Figure 16 - Air Filter  
Spark  
Arrestor  
Cone  
Spark  
Arrestor  
Screen  
Clamp  
NOTE:  
To order a new air filter or spark arrestor screen, please contact  
the nearest authorized service center at 1-800-333-1322.  
3.6 VALVE CLEARANCE  
• Intake — 0.15 ± 0.02mm (cold), (0.006" ± 0.0008" inches)  
KNOB TO OPEN AIR BOX  
• Exhaust — 0.20 ± 0.02mm (cold) (0.008" ± 0.0008" inches)  
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance  
in the engine and adjust if necessary.  
Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or  
the proper tools are not available, please take the generator to the  
nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is  
a very important step to ensure longest life for the engine.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
3.7 GENERAL  
The generator should be started at least once every 30 days and  
be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and  
the unit must be stored for more than 30 days, use the following  
information as a guide to prepare it for storage.  
Avoid spray from spark plug hole when  
cranking engine.  
6. Install and tighten spark plug. Do not connect spark plug wire.  
7. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air  
slots and openings on generator are open and unobstructed.  
8. Store the unit in a clean, dry place.  
  
NEVER store engine with fuel in tank indoors  
or in enclosed, poorly ventilated areas where  
fumes may reach an open flame, spark or pilot  
3.9 OTHER STORAGE TIPS  
light as on a furnace, water heater, clothes dryer  
or other gas appliance.  
• Do not store gasoline from one season to another.  
• Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in  
the gasoline will cause problems with the carburetor and fuel  
system.  
Allow unit to cool entirely before storage.  
• If possible, store the unit indoors and cover it to give protection  
from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK.  
• If it is not practical to empty the fuel tank and the unit is to  
be stored for some time, use a commercially available fuel  
stabilizer added to the gasoline to increase the life of the  
gasoline. Run the unit for 10-15 minutes, turn off the fuel valve  
and allow to run until engine stops from lack of fuel.  
• Cover the unit with a suitable protective cover that does not  
retain moisture.  
3.8 LONG TERM STORAGE  
It is important to prevent gum deposits from forming in essential  
fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during  
storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels  
(called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which  
leads to separation and formation of acids during storage. Acidic  
gas can damage the fuel system of an engine while in storage.  
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied  
before storage of 30 days or longer, as follows:  
1. Addaqualitygasolinestabilizertothefuelperthemanufacturer's  
specifications, and run the unit for 10-15 minutes.  
2. After engine cools down, remove all gasoline from the fuel  
tank. Use a commercially available, non-conductive vacuum  
siphon.  
NEVER cover the generator while engine and  
  
exhaust areas are warm.  
Drain fuel into approved container outdoors,  
away from open flame. Be sure engine is cool.  
Do not smoke.  
3. Start and run engine until engine stops from lack of fuel.  
4. After engine cools down, drain oil from engine. Refill with  
recommended grade.  
5. Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml) of  
engine oil into the cylinder. Cover spark plug hole with rag. Pull  
the recoil starter a couple times to lubricate the piston rings  
and cylinder bore. A fogging agent can also be used in the  
place of oil.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Engine is running, but no AC output 1. Circuit breaker is open.  
1. Reset circuit breaker.  
is available.  
2. Poor connection or defective cord set.  
2. Check and repair.  
3. Connected device is bad.  
4. Fault in generator.  
3. Connect another device that is in good condition.  
4. Contact Authorized Service Facility.  
Engine runs well but bogs down  
when loads are connected.  
1. Short circuit in a connected load.  
2. Generator is overloaded.  
3. Engine speed is too slow.  
4. Shorted generator circuit.  
1. Disconnect shorted electrical load.  
2. See “Don’t Overload the Generator” .  
3. Contact Authorized Service Facility.  
4. Contact Authorized Service Facility.  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
1. Fuel Shut-off is OFF.  
2. Dirty air filter.  
1. Turn Fuel Shut-off ON.  
2. Clean or replace air filter.  
3. Out of gasoline.  
3. Fill fuel tank.  
4. Stale gasoline.  
5. Spark plug wire not connected to spark plug.  
6. Bad spark plug.  
4. Drain fuel tank and fill with fresh fuel.  
5. Connect wire to spark plug.  
6. Replace spark plug.  
7. Water in gasoline.  
8. Overchoking.  
9. Low oil level.  
10. Excessive rich fuel mixture.  
11. Intake valve stuck open or closed.  
12. Engine has lost compression.  
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
8. Put choke knob to No Choke position.  
9. Fill crankcase to proper level.  
10. Contact Authorized Service Facility.  
11. Contact Authorized Service Facility.  
12. Contact Authorized Service Facility.  
Engine shuts down during  
operation.  
1. Out of gasoline.  
2. Low oil level.  
3. Fault in engine.  
1. Fill fuel tank.  
2. Fill crankcase to proper level.  
3. Contact Authorized Service Facility.  
Engine lacks power.  
1. Load is too high.  
2. Dirty air filter.  
1. Reduce load (see “Don’t Overload the Generator”).  
2. Clean or replace air filter.  
3. Engine needs to be serviced.  
3. Contact Authorized Service Facility.  
Engine “hunts” or falters.  
1. Choke is opened too soon.  
1. Move choke to halfway position until engine runs  
smoothly.  
2. Carburetor is running too rich or too lean.  
2. Contact Authorized Service Facility.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Part No. 0K0172  
Rev. F (12/13/13)  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del propietario  
Generador portátil Serie GP  
GARANTÍA  
LIMITADA DE  
2 OS  
PELIGRO  
¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡Use ÚNICAMENTE  
E  
N EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y  
ventilaciones!  
NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES  
GUARDE este manual. Proporcione este manual a  
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.  
todos los operadores del generador.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción.......................................................... 21  
Lea este manual minuciosamente........................ 21  
Mantenimiento...................................................... 32  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
3.8  
3.9  
Realización del mantenimiento programado............................32  
Programa de mantenimiento...................................................32  
Especificaciones del producto................................................32  
Recomendaciones generales..................................................33  
Servicio del filtro de aire.........................................................34  
Holgura de válvulas................................................................35  
Generalidades........................................................................35  
Almacenamiento a largo plazo................................................35  
Otros consejos sobre el almacenamiento ...............................35  
Reglas de seguridad............................................. 21  
Índice de normas...............................................................................23  
Información general.............................................. 24  
1.1  
1.2  
1.3  
Desembalaje..........................................................................24  
Armado..................................................................................24  
Información sobre emisiones .................................................25  
Resolución de problemas ..................................... 36  
Funcionamiento .................................................... 25  
4.1  
Guía de resolución de problemas ...........................................36  
2.1  
2.2  
2.3  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
Conozca el generador ............................................................25  
Horómetro .............................................................................26  
Enchufes de conexión............................................................26  
Cómo usar el generador.........................................................27  
No sobrecargue el generador .................................................28  
Guía de referencia de potencia en watts .................................29  
Antes de arrancar el generador ..............................................29  
Arranque de motores con arranque con tirador.......................30  
Arranque de motores con arranque eléctrico ..........................31  
Notas .................................................................... 37  
2.10 Parada del motor ...................................................................31  
2.11 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo..........................31  
2.12 Carga de la batería (unidades con arranque  
eléctrico solamente)...............................................................32  
ADVERTENCIA!  
Proposición 65 de California  
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como  
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
ADVERTENCIA!  
Proposición 65 de California  
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como  
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
INTRODUCCIÓN  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power  
Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor,  
compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire diseñado para  
suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no  
haya alimentación de servicio público disponible o como reemplazo de  
dicha alimentación debido a un apagón.  
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas  
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN  
y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales  
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se  
efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente.  
Sus definiciones son las siguientes:  
PELIGRO  
LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE  
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA,  
OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES.  
Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el  
concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos  
de arranque, operación y mantenimiento.  
ADVERTENCIA  
El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo.  
Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y comprenda  
completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También  
recomendamos firmemente instruir a otras personas en el arranque y  
la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el caso de que  
deban operar el equipo en una emergencia. Guarde estas instrucciones  
para referencia en el futuro. Si presta este dispositivo a otra persona,  
SIEMPRE entréguele también esta instrucciones.  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se  
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.  
CUIDADO  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se  
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.  
NOTA:  
El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo  
si es ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar el  
generador o darle servicio:  
Las notas contienen información adicional importante para un  
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este  
manual.  
• Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales y  
nacionales, y cúmplalos de manera estricta.  
• Estudie todas las advertencias de seguridad indicadas en este manual  
y en el producto minuciosamente.  
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que  
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones  
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales  
para la prevención de accidentes.  
• Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso.  
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que  
podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los  
rótulos y etiquetas adhesivas fijados en la unidad, por lo tanto, no son  
exhaustivos. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica  
de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente,  
asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también  
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento  
utilizado no vuelvan inseguro al generador.  
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de  
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente  
tipo de información:  
Este símbolo señala información de seguridad  
importante que, si no se respeta, podría poner  
en peligro la seguridad personal y/o material de  
terceros.  
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN EL PRESENTE SE BASÓ EN  
MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA  
PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR  
ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.  
Este símbolo señala un posible peligro de explosión.  
Este símbolo señala un posible peligro de incendio.  
  
Este símbolo señala un posible peligro de choque  
  
eléctrico.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
PELIGROS GENERALES  
PELIGROS RELACIONADOS CON EL ESCAPE  
Y LA UBICACIÓN  
• ¡Nnunca use la unidad en una zona confinada o en interiores!  
¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un vehículo o en zonas  
parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y  
ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de  
ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no  
se acumulen vapores de escape mortales.  
• NUNCA opere la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en  
interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas.  
• Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el  
mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario  
autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y póngase en  
contacto con el concesionario autorizado más cercano en relación con  
las piezas que necesitan reparación o sustitución.  
• Utilice el generador solamente sobre superficies niveladas y donde  
no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos  
excesivos.  
PELIGRO  
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de  
transmisión y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún  
protector o escudo de ventilador mientras la unidad esté funcionando.  
Usar un generador en interiores LO PUEDE  
MATAR EN MINUTOS.  
• Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el  
funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya  
enfriado para evitar quemaduras graves.  
Los gases de escape del generador contienen monóxido  
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler.  
• NO use el generador debajo de la lluvia.  
• No modifique la construcción del generador o cambie los controles, ya  
que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro.  
• Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a  
tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque el  
motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas.  
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.  
NUNCA lo use dentro de una  
Use únicamente en  
casa o garaje, AUN SI la puerta EXTERIORES, y alejado de  
y las ventanas se encuentran  
abiertas.  
ventanas, puertas  
y ventilaciones.  
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.  
• Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento.  
Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente.  
• Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón.  
Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría  
ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de  
gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.  
• Los vapores de escape del motor contienen monóxido de carbono,  
que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en  
concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento  
o incluso la muerte.  
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y  
ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del  
generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera  
parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar  
seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE  
DEBE usar en exteriores.  
• Este sistema de escape debe ser mantenido adecuadamente. No haga  
nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja  
cualquier código y/o norma local.  
• Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono  
alimentada por batería instalada conforme a las instrucciones del  
fabricante.  
NOTA:  
Este generador puede estar equipado con un silenciador supresor de  
chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones  
de trabajo eficaces por el propietario/operador. En el Estado de  
California, se requiere por ley un supresor de chispas (Sección 4442  
del California Public Resources Code [Código de recursos públicos de  
California]). Otros estados pueden tener leyes similares. Se aplican  
leyes federales en las tierras federales.  
• Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el  
generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire  
fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento  
por monóxido de carbono.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.  
PELIGRO ELÉCTRICO  
• Nunca use el generador si los dispositivos eléctricos conectados se  
recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador  
producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad  
está funcionando.  
• Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo  
momento.  
• Elgenerador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en  
funcionamiento. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones,  
etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos  
conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas,  
protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar  
el generador.  
• Nunca maneje ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras  
esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos  
o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO  
PELIGROSO.  
• El Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. (NEC) requiere que  
el bastidor y las piezas conductoras de electricidad externas del  
generador estén correctamente conectadas a una conexión a tierra  
aprobada. Los códigos de electricidad locales también pueden  
requerir la conexión a tierra apropiada del generador. Consulte con un  
electricista local los requisitos de conexión a tierra de su zona.  
ÍNDICE DE NORMAS  
1. National Fire Protection Association (Asociación nacional de  
protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 70: NATIONAL  
ELECTRIC CODE (Código eléctrico nacional de los EE. UU., NEC)  
2. National Fire Protection Association (Asociación nacional de  
protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 5000: BUILDING  
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y  
• Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas las  
zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de trabajo  
con tarimas metálicas o estructuras de acero).  
3. International Building Code (Código de construcción internacional)  
4. Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola)  
Box 309 Wilmington, OH 45177-0309, EE. UU.  
• No use el generador con juegos de cables eléctricos de conexión  
gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de  
daño.  
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby  
Electric Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica  
of Agricultural & Biological Engineers (Sociedad estadounidense  
de ingenieros agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph,  
MI 49085, EE. UU.  
Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la autoridad que tiene  
jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) todos los códigos o  
normas que podrían corresponder a su jurisdicción.  
• Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte  
la batería de arranque del motor (de tenerla) para evitar un arranque  
accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado  
por NEGATIVO, NEG o (–). Vuelva a conectar ese cable en último lugar.  
• En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de  
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,  
intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL  
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no  
conductor, como una cuerda o tabla, para liberar a la víctima  
del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique  
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.  
NÚM. DE  
MODELO:  
NÚM. DE  
SERIE:  
PELIGRO DE INCENDIO  
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son  
EXPLOSIVOS. Nunca permita que se fume o que haya llamas  
abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina.  
• Nunca agregue combustible mientras la unidad está funcionando o  
caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de  
agregar combustible.  
Ubicación de la ID de la unidad  
• Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas  
las leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina.  
• No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje  
lugar para la expansión del combustible. Si se llena el tanque en  
exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y  
causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con  
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina podrían  
alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto (como de un horno,  
caldera o secador de ropa). Puede ocasionar INCENDIO o EXPLOSIÓN.  
Permita que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla.  
ETIQUETA  
DE DATOS  
DEL MODELO  
• Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible  
o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el  
generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador  
limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 4.6 m (5 ft) en todos  
los costados a fin de permitir la ventilación apropiada del generador.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
Figura 1 – Armado de las ruedas y la manija  
1.1 DESEMBALAJE  
• Retire todo el material de embalaje.  
• Retire la caja de accesorios separada.  
• Retire el generador de la caja.  
4 X PERNOS M8 (LARGO)  
2 X TUERCAS CIEGAS M8  
PERNO M8 (LARGO) X 4  
2 X PASADOR HENDIDO  
1.1.1 ACCESORIOS  
Revise todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada,  
comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722.  
2 X ARANDELA DE 1/2 IN  
2 X RUEDA  
2 X PASADOR  
DE EJE  
CONJUNTO  
DE MANIJA  
• 1 - Manual del propietario  
• 1 - Litro de aceite SAE 30  
• 2 - Ruedas Never-Flat  
1 - Conjunto de manija  
2 - Pie del bastidor  
1 - Cable de alimentación  
de 6 m (20 ft)  
2 X PIE DEL BASTIDOR  
24 X TUERCAS M8  
2 X TUERCAS M6  
• 3 - Tarjetas de registro del producto (006110-3 solamente)  
• 1 - Service Warranty • 1 - Emissions Warranty  
2 X PIE DE CAUCHO  
2 X PERNO M6 (LARGO)  
• 1 - Cargador de baterías (modelos con arranque eléctrico)  
• 1 - Bolsa de tornillería (contiene lo siguiente):  
– 2-Pies de caucho  
6-Pernos M8 (largos)  
2-Pernos M6 (largos)  
2-Tuercas ciegas M8  
4-Tuercas hexagonales  
embridadas M8  
1.2.2 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BATERÍA  
(ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE)  
La unidad se entrega deliberadamente con los cables de la batería  
desconectados.  
– 2-Pasadores de eje de 1/2 in  
– 2-Pasadores hendidos  
– 2-Arandelas planas de 1/2 in  
– 2-Tuercas hexagonales embridadas M6  
Para conectar la batería, necesitará dos llaves de boca de 8 mm para  
conectar los cables de la batería. (vea los detalles de la conexión en la  
Figura 16):  
1.2 ARMADO  
El generador requiere armado antes del uso. Si surgen problemas durante  
el armado del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al  
1-888-436-3722.  
1. Corte las bandas de amarre de cables que sujetan los cables de la  
batería y retire las cubiertas rojas de los bornes de la batería.  
2. Primero, conecte el cable rojo al borne positivo (+) de la batería con  
el perno y la tuerca provistos.  
3. Asegúrese de que las conexiones estén bien fijadas y deslice la funda  
de caucho rojo sobre el borne positivo (+) de la batería y la tornillería  
de conexión.  
1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS  
Las ruedas de la unidad se han diseñado para aumentar en gran medida  
la facilidad de transporte del generador.  
4. Conecte el cable negro al borne negativo (-) de la batería con el perno  
y la tuerca provistos y deslice la funda de caucho sobre el borne  
negativo (-) de la batería y la tornillería de conexión.  
Necesitará las siguientes herramientas para instalar el kit de accesorios  
de manera apropiada.  
• Pinzas de punta de aguja  
5. Asegúrese de que todas las conexiones bien fijadas.  
• Trinquete y casquillos de 8 mm, 10 mm y 13 mm  
• Llaves de boca de 8 mm, 10 mm y 13 mm  
NOTA:  
NOTA:  
Si la batería no puede arrancar el motor, cárguela con el cargador de  
12 V incluido en la caja de accesorios (vea los detalles en la sección  
"Carga de la batería").  
Las ruedas no están destinadas al uso en caminos.  
1. Consulte la Figura 1 e instale las ruedas del siguiente modo:  
– Deslice el pasador de eje a través de la rueda, la arandela plana de  
1/2 in y el soporte de la rueda sobre el bastidor.  
– Inserte el pasador hendido a través del pasador de eje y luego  
doble las lengüetas (del pasador hendido) hacia afuera para  
trabarlo en su posición.  
2. Consulte la Figura 1 e instale el pie del bastidor y los parachoques de  
caucho como se muestra.  
– Deslice los espárragos de los parachoques de caucho a través del  
pie del bastidor e instale las contratuercas embridadas.  
– Deslice los pernos de cabeza hexagonal a través de los agujeros  
en el riel del bastidor.  
– Deslice el pie del bastidor sobre los pernos de cabeza hexagonal y  
luego instale las contratuercas embridadas.  
3. Consulte la Figura 1 e instale la manija como se muestra.  
– Deslice los pernos largos a través del soporte de la manija y la  
manija y luego instale las tuercas hexagonales.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
11. Manija – Pivotea y se retrae para el almacenamiento. Oprima el  
1.3 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES  
botón cargado a resorte para mover las manijas.  
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de  
Recursos del Aire de California [CARB] para los generadores certificados  
conforme a las normas de California) requieren que este generador  
cumpla las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice  
la etiqueta adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a  
emisiones colocada sobre el motor para determinar qué normas satisface  
el generador, y para determinar qué garantía corresponde. Este generador  
cuenta con certificación para funcionar con gasolina. El sistema de  
control de emisiones incluye los siguientes componentes (de tenerlos):  
12. Tapa de gasolina – Ubicación para llenado de combustible.  
13. Medidor de combustible – Muestra el nivel de combustible del  
tanque.  
14. Llenado de aceite – Agregue aceite aquí.  
15. Arrancador con cuerda – Se usa para arrancar el motor manualmente.  
16. Cierre de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el  
carburador.  
17. Válvula de inversión – Permite el paso de combustible a la cámara  
de aire del motor.  
• Sistema de inducción de aire  
– Tubo/colector de admisión  
– Filtro de aire  
18. Manguera de recuperación – Se instala entre el cartucho de carbón  
y la válvula de inversión (de tenerla).  
19. Horómetro – Lleva un registro de las horas de funcionamiento.  
• Sistema de combustible  
20. Entrada del cargador de batería – Este tomacorriente permite  
recargar la batería para almacenamiento de 12 VCC provista con  
el cargador con adaptador de 12 V que se incluye en la caja de  
accesorios. Detrás de la entrada del cargador de batería hay un  
fusible en línea de 1.50 A, que se encuentra dentro del tablero de  
control para proteger la batería (modelos con arranque eléctrico  
solamente).  
– Carburador  
– Tanque/tapa de combustible  
– Tuberías de combustible  
– Tuberías de ventilación de evaporación  
– Cartucho de carbón  
• Sistema de encendido  
– Bujía  
– Módulo de encendido  
• Sistema de escape  
– Colector de escape  
– Silenciador  
21. Batería – Alimenta al arrancador eléctrico (modelos con arranque  
eléctrico solamente).  
22. Supresor de chispas – Reduce el peligro de incendios conteniendo  
las chispas (modelos CARB solamente).  
– Válvula de aire por impulsos  
– Catalizador  
Figura 2A - Tablero de control  
(modelos para 49 estados)  
2.1 CONOZCA EL GENERADOR  
1
Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad antes de  
operar este generador.  
2
Compare el generador con las Figuras 2 a 4 para familiarizarse con las  
ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para  
referencia en el futuro.  
1. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A – Suministra alimentación  
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos,  
herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos,  
de 60 Hz (los modelos CARB cuentan con tomacorrientes con  
interruptor por fallo de conexión a tierra [GFCI]).  
19  
9A  
2. Tomacorriente de 120/240 VCA, 30 A con bloqueo – Suministra  
alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación  
eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o  
240 VCA, 30 A, monofásicos, de 60 Hz.  
3
20  
3. Disyuntores (CA) – Cada tomacorriente cuenta con un disyuntor  
de oprimir para reconectar para proteger al generador contra  
sobrecargas eléctricas.  
Figura 2B - Tablero de control (modelos CARB)  
4. Vaciado de aceite – Se usa para vaciar el aceite del motor.  
1
5. Filtro de aire – Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el  
2
motor.  
6. Perilla del cebador – Se usa para arrancar un motor frío.  
7. Tanque de combustible – Vea la capacidad del tanque en las  
especificaciones del generador.  
8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una  
conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra del  
generador".  
19  
9. Interruptor Run/Stop (Marcha/Parada) – Controla el funcionamiento  
del generador (modelos con arranque con tirador).  
9A. Interruptor Start (Arranque) – Se usa para arrancar el motor desde  
3
el arrancador (modelos con arranque eléctrico solamente).  
10. Silenciador – Reduce el ruido del motor.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
Figura 2C - Tablero de control (modelos CSA)  
2.2 HORÓMETRO  
El horómetro lleva un registro de las horas de funcionamiento para el  
mantenimiento programado (Figura 5):  
1
2
Se visualizará un mensaje "CHG OIL" (Cambiar aceite) cada 100 horas.  
El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de  
100 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio.  
19  
9A  
Este mensaje realmente comenzará a destellar a las 99 horas y  
se desactivará en forma automática a las 101 horas nuevamente,  
proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio.  
Cada 200 horas destellará el icono "SVC" (Servicio) en el ángulo inferior  
izquierdo de la pantalla. El mensaje destellará 1 hora antes y una  
1 después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando una ventana  
de 2 horas para efectuar el servicio.  
3
20  
Figura 3 - Controles del generador  
Figura 5 – Horómetro  
17  
18  
0000.0  
6
5
GRÁFICO  
DE RELOJ RESTABLECIMIENTO  
DE ARENA (DE TENERLO)  
BOTÓN DE  
Cuando el horómetro está en el modo de alerta destellando, el mensaje  
de mantenimiento siempre mostrará el tiempo transcurrido en horas y  
décimos. Las horas destellarán cuatro veces, y luego se alternarán con el  
mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se ponga  
en cero automáticamente.  
16  
11  
15  
• 100 horas- CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (cada 100 horas)  
• 200 horas- SVC — Servicio del filtro de aire (cada 200 horas)  
Nota:  
Figura 4 - Controles del generador  
El gráfico de reloj de arena destellará intermitentemente cuando el  
motor está funcionando. Esto significa que el medidor está llevando un  
registro de las horas de funcionamiento.  
2.3 ENCHUFES DE CONEXIÓN  
2.3.1 TOMACORRIENTE DOBLE DE 120 VCA, 20 A  
Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un  
disyuntor de oprimir para reconectar de 20 A (Figura 6). Use cada  
toma para proporcionar alimentación a cargas eléctricas de 120 VCA,  
monofásicas, de 60 Hz, que requieren una corriente combinada de  
2400 W (2.4 kW) o 20 A como máximo. Use solamente juegos de cables  
conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien  
aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor).  
Use cables de extensión lo más cortos posible, preferentemente de  
menos de 4.6 m (15 ft) de largo, para evitar caídas de voltaje y el posible  
recalentamiento de los alambres.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
Use este tomacorriente para usar cargas de 120 VCA, monofásicas, de  
60 Hz que requieren hasta 3600 W (3.6 kW) de potencia con 30 A o  
cargas de 240 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieren hasta 7200 W  
(7.2 kW) de potencia con 30 A. El tomacorriente está protegido por  
dos interruptores de oprimir para reconectar de 25 A (5.5 kW) o dos  
interruptores del mismo tipo de 30 A (6.5 kW) o un interruptor basculante  
de 2 polos de 30 A o dos disyuntores de botón de oprimir para reconectar  
de 30 A (6.5/7.5 kW).  
Figura 6 - Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A  
Figura 7 - Tomacorriente de 120/240 VCA, 30 A  
2.3.2 TOMACORRIENTE DOBLE CON INTERRUPTOR POR  
FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI) DE 120 VCA,  
20 A (CARB SOLAMENTE)  
Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un  
disyuntor de oprimir para reconectar de 20 A (Figura 6A). Use cada  
toma para proporcionar alimentación a cargas eléctricas de 120 VCA,  
monofásicas, de 60 Hz, que requieren una corriente combinada de  
2400 W (2.4 kW) o 20 A como máximo. Use solamente juegos de cables  
conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien  
aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor).  
2.4 CÓMO USAR EL GENERADOR  
Consulte la sección "Arranque del motor" para ver cómo arrancar y parar  
el generador de manera segura y cómo conectar y desconectar cargas.  
Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la  
Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722.  
Use cables de extensión lo más cortos posible para evitar caídas de  
voltaje y el posible recalentamiento de los alambres.  
PELIGRO  
¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en  
interiores! ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un  
Figura 6A - Tomacorriente doble con interruptor por  
fallo de conexión a tierra (GFCI) de 120 VCA, 20 A  
vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales  
como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están  
abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de  
ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una  
zona donde no se acumulen vapores de escape  
mortales.  
Los vapores de escape del motor contienen  
monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler.  
Este gas venenoso, si se respira en concentraciones  
suficientes, puede causar pérdida de conocimiento  
o incluso la muerte.  
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de  
enfriamiento y ventilación resulta crítico para el  
funcionamiento adecuado del generador. No altere  
la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera  
parcial, del suministro de ventilación, dado que  
esto puede afectar seriamente el funcionamiento  
seguro del generador. El generador SE DEBE usar  
en exteriores.  
2.3.3 TOMACORRIENTE DE 120/240 VCA, 30 A  
Use un enchufe NEMA L14-30 con este tomacorriente (gire para bloquear/  
desbloquear). Conecte un juego de cables de conexión de 4 conductores  
con conexión a tierra adecuado para el enchufe y la carga deseados. El  
juego de cables de conexión debe tener capacidad nominal para 250 VCA  
con 30 A (o mayor) (Figura 7).  
Este sistema de escape debe ser mantenido  
adecuadamente. No haga nada que pueda volver  
inseguro al sistema de escape o que infrinja  
cualquier código y/o norma local.  
Siempre use en interiores una alarma de monóxido  
de carbono alimentada por batería, instalada  
conforme a las instrucciones del fabricante.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
Figura 8 - Conexión a tierra del generador  
PELIGRO  
Usar un generador en interiores LO PUEDE  
MATAR EN MINUTOS.  
Los gases de escape del generador contienen monóxido  
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler.  
NUNCA lo use dentro de una  
Use únicamente en  
casa o garaje, AUN SI la puerta EXTERIORES, y alejado de  
y las ventanas se encuentran  
abiertas.  
ventanas, puertas  
y ventilaciones.  
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRADEL GENERADOR CUANDO SE  
USA COMO UNIDAD PORTÁTIL  
Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los  
componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión  
a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (véase una explicación  
en NEC 250.34 (A)). Esto permite usar el generador como una unidad  
portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica  
en NEC 250.34.  
CONEXIÓN  
A TIERRA  
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR  
Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en  
watts puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos  
conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:  
Requisitos especiales  
Pueden haber reglamentos federales o estatales de la Administración  
de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u  
ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador.  
• Sume los watts totales de todos los dispositivos eléctricos a ser  
conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la capacidad  
en watts del generador.  
• Los watts nominales de las luces puede ser tomados de las bombillas.  
Los watts nominales de las herramientas, artefactos y motores pueden  
encontrarse usualmente en la etiqueta de datos adheridas a la unidad.  
Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al  
organismo local que tenga jurisdicción:  
• Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los  
voltios por amperios nominales para determinar los watts (V x A = W).  
• En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las  
compañías de servicios públicos locales.  
• Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario  
cumplir reglamentos adicionales.  
• Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres  
veces más watts de potencia para el arranque que para la marcha.  
Este pico de potencia dura unos pocos segundos al arrancar estos  
motores. Asegúrese de contar con capacidad para una alta potencia  
de arranque en watts cuando seleccione dispositivos eléctricos para  
conectar al generador:  
2.4.2 CONEXIÓNDEL GENERADOR AL SISTEMA  
ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO  
1. Calcule los watts requeridos para arrancar el motor más grande.  
Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se  
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones  
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser  
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente  
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.  
2. Añada a esa cifra los watts de consumo en marcha de todas las otras  
cargas conectadas.  
La guía de referencia de potencia en watts se provee para asistir en la  
determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez.  
NOTA:  
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el  
artefacto para conocer los requisitos de potencia en watts.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN  
WATTS  
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR  
Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de motor  
y gasolina, de la siguiente forma:  
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts en marcha  
*Acondicionador de aire (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700  
*Acondicionador de aire (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800  
*Acondicionador de aire (40 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000  
Cargador de baterías (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000  
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000  
*Secarropas (eléctrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750  
*Secarropas (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Lavarropas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150  
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750  
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800  
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400  
Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Deshumidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650  
Lijadora de disco (9 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Pistola de clavos eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250  
*Congelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700  
*Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875  
*Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750  
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100  
Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450  
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
*Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800  
Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000  
*Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100  
Quemador de gasoil en horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Estufa de gasoil (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Estufa de gasoil (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225  
Estufa de gasoil (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
*Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 600  
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200  
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800  
*Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050  
*Sierra de banco (10 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000  
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500  
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650  
Cortadora de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
2.7.1 CÓMO AGREGAR ACEITE DE MOTOR  
Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL  
o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano  
del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de  
viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento  
esperada (vea también la tabla).  
• Por encima de 4.4 °C (40 °F), use SAE 30  
• Por debajo de 4.4 °C (40 °F) hasta -12.2 °C (10 °F), use 10W-30  
• Para todas las temperaturas, use aceite sintético 5W-30  
SAE 30  
10W-30  
Sintétiico 5W-30  
Rango de temperatura del uso esperado  
CUIDADO  
Cualquier intento de girar o arrancar el motor antes  
de que haya sido correctamente preparado con el  
aceite recomendado puede ocasionar un fallo del  
motor.  
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15°  
en ningún sentido).  
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire  
la tapa de llenado de aceite y la varilla de medición.  
3. Limpie la varilla de medición.  
4. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura  
de llenado hasta que alcance la marca de lleno. Deje de llenar  
ocasionalmente para verificar el nivel de aceite. Tenga cuidado de  
no sobrellenar.  
5. Coloque la tapa de llenado de aceite y ajuste firmemente con la  
mano.  
6. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de arrancar cada vez.  
* Considere 3 veces la potencia en watts indicada para el arranque de  
estos dispositivos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
2.7.2 CÓMO AGREGAR GASOLINA  
2.8 ARRANQUE DE MOTORES CON CABLE DE  
ARRANQUE  
PELIGRO  
Nunca llene el tanque de combustible en interiores.  
ADVERTENCIA  
Nunca llene el tanque de combustible mientras la  
Nunca arranque o pare el motor con dispositivos  
eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los  
unidad está funcionando o caliente. Evite derramar  
gasolina sobre un motor caliente. Espere a que el  
motor se enfríe completamente antes de llenar el  
tanque de combustible. NO encienda un cigarrillo o  
fume mientras llena el tanque de combustible.  
dispositivos encendidos.  
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la  
unidad antes de arrancar el motor.  
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada  
(que no exceda 15° en ningún sentido).  
3. ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 10).  
4. Mueva el interruptor RUN/STOP (MARCHA/PARADA) del motor a la  
posición ON(Figura 11).  
5. Deslice el cebador a la IZQUIERDA a la posición de CEBADO MÁXIMO  
(Figura 12).  
6. Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de la cuerda y  
tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente  
hacia arriba y afuera.  
7. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición  
de MEDIO CEBADO1 hasta que el motor funcione suavemente y  
luego hasta la posición de MARCHA. Si el motor falla, mueva el  
cebador nuevamente a la posición de MEDIO CEBADO hasta que el  
motor funcione suavemente y luego a la posición de MARCHA.  
No llene el tanque de combustible en exceso.  
Siempre deje lugar para la expansión del combustible.  
Si llena el tanque el exceso, el combustible puede  
rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO  
o EXPLOSIÓN. Recoja y seque inmediatamente el  
combustible que pueda haberse derramado.  
Nunca encienda un cigarrillo o fume mientras llena  
el tanque de combustible. La gasolina es altamente  
INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca  
permita que se fume o que haya llamas abiertas,  
chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina.  
1. Use gasolina común SIN PLOMO en el motor del generador. No  
use ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido. No use  
gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina.  
2. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire  
la tapa.  
NOTA:  
3. Lentamente agregue gasolina común sin plomo al tanque de  
Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la  
palanca del cebador a CEBADO MÁXIMO y repita las instrucciones de  
arranque.  
combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso (Figura 9).  
4. Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se  
haya derramado.  
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los  
tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están pro tegidas  
contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se  
excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y  
se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el  
generador" cuidadosamente.  
Figura 9 - Tanque de combustible  
Tanque de combustible  
Figura 10 - Válvula de cierre de combustible  
NO llene por encima  
del borde  
Combustible  
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma  
en piezas del sistema de combustible como el carburador, la manguera o  
el tanque de combustible durante el almacenamiento. Los combustibles  
mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden  
atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de  
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema  
de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar  
problemas del motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de  
almacenarlo durante 30 días o más. Vea la sección de "Almacenamiento".  
Nunca use productos de limpieza de motor o carburador ya que pueden  
ocasionar daños permanentes.  
VÁLVULA  
DE CIERRE DE COMBUSTIBLE  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
6. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición  
de "medio cebado" hasta que el motor funcione suavemente y luego  
a la posición de "marcha". Si el motor falla, tire de la perilla del  
cebador nuevamente a la posición de "medio cebado" hasta que el  
motor funcione suavemente y luego a la posición de "marcha".  
Figura 11 - Interruptor de arranque/parada (ON/OFF)  
del motor  
INTERRUPTOR ON/OFF DEL MOTOR SOLO  
MOTORES CON ARRANQUE CON TIRADOR  
2.9.1 ARRANQUE MANUAL  
Este generador también se encuentra equipado con un arrancador manual  
de cuerda que se puede utilizar si la batería se encuentra descargada.  
NOTA:  
El interruptor debe estar en la posición RUN (Marcha). Use una de las  
salidas de los tomacorrientes del generador junto con el cargador de  
baterías incluido para cargar la batería mientras funciona el generador.  
• Para arrancar manualmente, sujete firmemente la manija de la cuerda  
y tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente  
hace arriba y afuera para arrancar el motor. Luego siga la misma  
secuencia de cebado.  
NOTA:  
Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la  
palanca del cebador a CEBADO MÁXIMO y repita las instrucciones de  
arranque.  
Figura 12 - Posición del cebador  
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los  
tomacorrientes individuales del tablero. Estas salidas están protegidas  
contra sobrecargas con disyuntores tipo oprimir para reconectar. Si se  
excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y  
se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el  
generador" cuidadosamente.  
PALANCA DEL CEBADOR  
IZQUIERDA = CEBADO (ARRANQUE)  
DERECHA = MARCHA  
2.10 PARADA DEL MOTOR  
1. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas  
de los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque  
o pare el motor con dispositivos eléctricos enchufados y en  
funcionamiento.  
2. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para  
estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.  
3. Mueva el interruptor Run/Stop (Marcha/Parada) a la posición de OFF.  
4. Cierre la válvula de combustible.  
2.11 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE  
ACEITE BAJO  
2.9 ARRANQUE DE MOTORES CON ARRANQUE  
ELÉCTRICO  
El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que  
apaga el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de un  
nivel especificado. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de  
combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite.  
ADVERTENCIA  
Nunca arranque o pare el motor con dispositivos  
eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los  
dispositivos encendidos.  
2.11.1 DETECCIÓN DE NIVEL DE ACEITE BAJO  
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento,  
el motor se apaga. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido  
llenado hasta el nivel apropiado.  
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la  
unidad antes de arrancar el motor.  
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada  
(que no exceda 15° en ningún sentido).  
3. Abra la válvula de cierre de combustible (Figuras 10).  
4. Mueva la perilla del CEBADOR hacia afuera a la posición de CEBADO  
MÁXIMO (Figura 12).  
5. Para arrancar el motor, oprima y mantenga oprimido el conmutador  
Start/Run/Stop (Arranque/Marcha/Parada) en la posición "Start"  
(Arranque). El motor girará e intentará arrancar. Cuando el motor  
arranque, suelte el interruptor a la posición de marcha.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
2.12 CARGA DE LA BATERÍA (UNIDADES CON  
ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE)  
3.1 REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO  
PROGRAMADO  
Es importante realizar el mantenimiento como se indica en el Programa  
de mantenimiento para el funcionamiento correcto del generador, y para  
asegurar que el generador cumpla con las normas de emisiones aplicables  
durante toda su vida útil. El mantenimiento y las reparaciones pueden ser  
efectuados por cualquier persona o taller con capacidad apropiada.  
Además, el mantenimiento crítico respecto de las emisiones debe ser  
efectuado según lo programado para que la Garantía de emisiones sea  
válida. El mantenimiento crítico respecto de las emisiones consiste en  
mantener el filtro de aire y las bujías de acuerdo con el Programa de  
mantenimiento.  
PELIGRO  
Las baterías de almacenamiento emiten gas  
hidrógeno explosivo durante la recarga. Una mezcla  
  
explosiva permanecerá alrededor de la batería por  
un largo tiempo luego de que se la haya cargado. La  
chispa más pequeña puede encender el hidrógeno y  
causar una explosión. Tal explosión puede destrozar  
la batería y causar ceguera u otras lesiones graves.  
PELIGRO  
3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
No permita que se fume o que haya llamas abiertas,  
chispas u otras fuentes de calor cerca de una  
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más  
frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a  
continuación.  
batería. Use gafas protectoras, delantal y guantes de  
caucho cuando trabaje alrededor de una batería. El  
fluido del electrolito de batería es una solución de  
ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede  
causar lesiones graves. Si ocurre un derrame, lave  
la zona con agua limpia inmediatamente.  
Revise el nivel de aceite  
Cambie el aceite ‡  
En cada uso  
*Cada 100 horas o en cada estación  
***Cada estación  
Revise la holgura de válvulas  
Preste servicio al filtro de aire ** Cada 200 horas o en cada estación  
Sustituya las bujías  
Cada estación  
NOTA:  
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.  
Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza por  
períodos prolongados. Si la batería no puede hacer girar el motor,  
enchufe el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios. HACER  
FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA.  
*
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego en  
cada estación.  
Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes cuando se funcione bajo carga  
pesada o altas temperaturas.  
** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo.  
Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente.  
*** Revise la holgura de válvulas y ajuste si es necesario luego de las primeras  
50 horas de funcionamiento y luego cada 100 horas.  
Use el enchufe del cargador de batería para mantener la batería cargada  
y lista para usar. La carga de la batería debe efectuarse en un lugar seco.  
1. Enchufe el cargador al conector "Battery Charger Input" (entrada  
de cargador de batería) que se encuentra en el tablero de control.  
Enchufe el lado del tomacorriente de pared del cargador de batería  
en un tomacorriente de pared de 120 VCA.  
3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR  
2. Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y del  
conector del tablero de control cuando el generador esté próximo a  
ser usado.  
Potencia nominal ........................................................5.5/6.5/7.5 kW**  
Potencia pico......................................................6.875/8.125/9.375 kW  
Voltaje de CA nominal...............................................................120/240  
Carga de CA nominal  
Corriente a 240 V (5.5/6.5/7.5 kW)...................... 22.9/27.1/31.3 A**  
Corriente a 120 V (5.5/6.5/7.5 kW)...................... 45.8/54.2/62.5 A**  
Frecuencia nominal...................................................60 Hz a 3600 RPM  
Fase.....................................................................................Monofásico  
NOTA:  
No use el cargador de batería por más de 48 horas por carga.  
Figura 13 - Conector del cargador de batería  
** Intervalo de temperaturas de funcionamiento: -18 °C (0 °F) a 40 °C (104 °F).  
Durante el funcionamiento a temperaturas mayores que 25 °C (77 °F) puede  
haber una disminución de potencia.  
BATERÍA  
** La potencia y la corriente máximas están sujetas a, y limitadas por, factores  
como el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altura,  
las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye alrededor de  
3.5% por cada 305 m (1000 ft) sobre el nivel del mar; y también disminuirá  
alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) de temperatura ambiente por encima de  
16 °C (60 °F)  
ENTRADA  
DEL CARGADOR  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR  
3.4.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR  
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.  
• Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada,  
aceite, etc.  
5.5/6.5 kW  
3
Cilindrada ................................................................................389 cm  
Tipo de bujía...................................... NHSP LDF7TC o Champion N9YC  
Núm. de pieza de la bujía.................................................. 0G84420101  
Luz de la bujía ......................................0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in)  
Capacidad de gasolina............................... 25.6 l (6.77 gal. de EE. UU.)  
Tipo de aceite.. Vea la taba en la sección "Antes de arrancar el generador"  
Capacidad de aceite ............................................................1.0 l (1.06 qt.)  
Tiempo de marcha a 50% de carga (5.5/6.5 kW) ...... 11 horas / 10 horas  
• Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta.  
• Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para  
soplar la tierra. Inspeccione las ranuras de aire de refrigeración y las  
aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y  
sin obstrucciones.  
3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
7.5 kW  
PELIGRO  
3
Cilindrada .................................................................................... 420 cm  
Cuando trabaje sobre el generador, siempre  
desconecte el cable de distribución de la bujía y  
Tipo de bujía..........................................Champion N9YC o NHSP LDF7TC  
Núm. de pieza de la bujía. .....................................................0G84420101  
Luz de la bujía ......................................... 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in)  
Capacidad de gasolina..................................... 28.4 l (7.5 gal. de EE. UU.)  
Tipo de aceite.. Vea la taba en la sección "Antes de arrancar el generador"  
Capacidad de aceite ............................................................1.0 l (1.06 qt.)  
Tiempo de marcha (50% de carga) ............................................. 12 horas  
manténgalo alejado de la bujía.  
3.4.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la  
revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser revisado antes de  
cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Revise el nivel  
de aceite periódicamente.  
3.4 RECOMENDACIONES GENERALES  
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos  
a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la  
garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en este  
manual.  
3.4.5 CAMBIO DE ACEITE  
Cambie el aceite luego de cada 100 horas. Si utiliza esta unidad en  
condiciones de suciedad o polvorientas, o en clima extremadamente  
caluroso, cambie el aceite más frecuentemente.  
Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el  
generador de manera apropiada.  
CUIDADO  
Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este  
manual deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los  
requerimientos indicados en el "Programa de mantenimiento".  
El aceite caliente puede provocar quemaduras.  
Espere a que el motor se enfríe andes de vaciar el  
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de  
la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con  
jabón las zonas expuestas.  
NOTA:  
Una vez al año sustituya la bujía y sustituya el filtro de aire. Una bujía  
nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible  
apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.  
Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite  
luego de que el motor se enfríe:  
3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR  
1. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite.  
2. Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el aceite  
completamente en un contenedor apropiado.  
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón  
de vaciado de aceite y ajuste firmemente.  
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar el  
generador" para las recomendaciones sobre el aceite).  
El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y  
seca. Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco  
donde no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni  
a vapores corrosivos. Las ranuras de aire de refrigeración no deben ser  
obstruidas con nieve, hojas o ningún otro material extraño.  
Revise la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en su  
superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras  
sustancias extrañas.  
5. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.  
6. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado.  
CUIDADO  
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través  
d
e las ranuras de aire de refrigeración, aún si el  
motor no está funcionando.  
NOTA:  
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede entrar  
agua en el sistema de combustible del motor y causar problemas.  
Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras de  
refrigeración por aire, parte de ese agua será retenida en vacíos y  
hendiduras del aislante del bobinado del rotor y estator. La acumulación  
de agua y tierra en los bobinados internos del generador con el tiempo  
disminuirá la resistencia de la aislación de estos bobinados.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
3.4.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA  
Use una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la bujía cada  
200 horas. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y  
funcione mejor.  
3.5 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE  
Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente  
o dañarse. Limpie el filtro de aire cada 50 horas o una vez al año (Figura  
16). Realizar la limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo  
condiciones de mucho polvo. El número de parte para esta limpiador de  
aire es 0G84420151.  
1. Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía.  
2. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la tapa de cilindro.  
3. Ajuste la luz de la bujía a 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in). Instale la  
bujía con la luz correcta en la tapa de cilindro (Figura 14).  
1. Retire la cubierta del filtro de aire.  
2. Lave con agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con un paño  
limpio (NO LO TUERZA).  
Figura 14 - Luz de la bujía  
3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo.  
NOTA:  
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte al centro de servicio  
autorizado más cercano al 1-888-436-3722.  
Figura 16 - Filtro de aire  
3.4.7 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA (SI SE APLICA)  
NOTA:  
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.  
Una batería puede perder parte de su carga cuando no se utiliza por  
períodos prolongados. Si la batería no puede hacer girar el motor,  
enchufe el cargador de 12 V incluido en la caja de accesorios (vea la  
sección Carga de la batería). HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO  
CARGA LA BATERÍA. El número de pieza de la batería es 0G9449.  
CUIDADO  
PERILLA PARA ABRIR LA CAJA DE AIRE  
El borne NEGATIVO de la batería debe:  
3.5.1 LIMPIEZA DEL TAMIZ SUPRESOR DE CHISPAS  
(MODELOS CARB)  
1. Siempre ser DESCONECTADO PRIMERO.  
2. Siempre ser DESCONECTADO ÚLTIMO.  
El silenciador del escape del motor tiene un tamiz supresor de chispas.  
Inspeccione y limpie el tamiz al menos una vez al año (Figura 17). Si la  
unidad se usa regularmente, inspeccione y límpielo más frecuentemente.  
Figura 15 - Conexiones de la batería  
PELIGRO  
Si usa el generador en tierra no mejorada cubierta de  
  
bosque, maleza o pasto, este debe tener un supresor  
de chispas. El propietario/operador debe mantener el  
supresor de chispas en buenas condiciones.  
Limpie e inspeccione el supresor de chispas cuando el motor se encuentre  
a temperatura ambiente de la siguiente manera:  
1. Retire el tamiz supresor de chispas del silenciador aflojando la  
abrazadera y retirando el tornillo.  
ROJO (+)  
2. Inspeccione el tamiz y sustitúyalo si está desgarrado, perforado o  
dañado de alguna otra forma. NO USE un tamiz defectuoso. Si el  
tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente comercial.  
3. Sustituya el supresor de chispas y sujételo con la mordaza y el  
tornillo.  
NEGRO (-)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería  
vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue:  
Figura 17 – Tamiz del supresor de chispas  
1. Añada un estabilizador de gasolina de buena calidad al combustible  
según las especificaciones del fabricante, y haga funcionar la unidad  
por 10-15 minutos.  
2. Luego de que el motor se enfríe, retire toda la gasolina del tanque  
de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible  
comercialmente.  
PELIGRO  
Vacíe el combustible en un contenedor aprobado en  
exteriores, alejado de llamas abiertas. Asegúrese de  
que el motor esté frío. No fume.  
Chispa  
arrestor  
cono  
3. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de  
combustible.  
Chispa  
arrestor  
pantalla  
4. Luego de que el motor se enfríe, vacíe el aceite del motor. Rellene con  
el grado recomendado.  
Abrazadera  
5. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de  
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del  
arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del pistón  
y la cavidad del cilindro. Se puede usar también aceite protector de  
cilindros en vez de aceite común.  
NOTA:  
Para pedir un nuevo filtro de aire o tamiz supresor de chispas, póngase  
en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano llamando  
al 1-800-333-1322.  
CUIDADO  
Evite la pulverización del agujero de la bujía cuando  
g  
ire el motor.  
3.6 HOLGURA DE VÁLVULAS  
6. Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de distribución.  
• Admisión — 0.15 ± 0.02 mm (frío), (0.006 ± 0.0008 in)  
• Escape — 0.20 ± 0.02 mm (frío) (0.008 ± 0.0008 in)  
7. Limpie las superficies exteriores del generador. Revise que las  
ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador se  
encuentren abiertas y sin obstrucciones.  
Luego de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la holgura  
de válvulas en el motor y ajuste si es necesario.  
8. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.  
Importante: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si no  
dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de  
servicio más cercano para que ajuste la holgura de válvulas. Este es un  
paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor.  
3.9 OTROS CONSEJOS SOBRE EL  
ALMACENAMIENTO  
• No almacene gasolina de una estación a otra.  
• Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido  
y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el  
sistema de combustible.  
• Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para  
protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE  
DE COMBUSTIBLE.  
3.7 GENERALIDADES  
El generador se debe arrancar al menos una vez cada 30 días y se debe  
hacer funcionar durante al menos 30 minutos. Si esto no es posible y  
la unidad debe ser almacenada por más que 30 días, use la siguiente  
información como guía para prepararlo para el almacenamiento.  
• Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será  
almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina  
disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la  
vida útil de ésta. Haga funcionar la unidad por 10-15 minutos, cierre la  
válvula de combustible y déjela funcionando hasta que el motor pare  
por falta de combustible.  
PELIGRO  
NUNCA almacene el motor con combustible en el  
tanque en interiores o en zonas con mala ventilación  
donde los gases puedan alcanzar una llama abierta,  
chispa o llama piloto como en un horno, calefón,  
secarropas u otros artefactos de gas.  
• Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga  
humedad.  
Espere a que la unidad se enfríe completamente  
antes de almacenarla.  
PELIGRO  
NUNCA cubra el generador mientras las zonas del  
m  
otor y del escape se encuentren tibias.  
3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  
Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas  
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera  
o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la  
experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados  
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la  
separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas  
ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el  
almacenamiento.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
El motor funciona, pero no hay  
salida de CA.  
1. El disyuntor se encuentra abierto.  
2. Conexión deficiente o conjunto de cables de  
conexión defectuoso.  
3. El dispositivo conectado está averiado.  
4. Fallo en el generador.  
1. Reconecte el disyuntor.  
2. Revise y repare.  
3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en  
buenas condiciones.  
4. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
El motor funciona bien pero se  
ralentiza cuando se le conectan  
cargas.  
1. Cortocircuito en una carga conectada.  
2. El generador está sobrecargado.  
3. La velocidad del motor es muy lenta.  
4. Generador en cortocircuito.  
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.  
2. Vea "No sobrecargue el generador".  
3. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
4. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
El motor no arranca; o arranca y  
funciona con dificultad.  
1. La válvula de cierre de combustible se encuentra  
en OFF.  
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la  
posición ON.  
2. Filtro de aire sucio.  
3. Sin gasolina.  
4. Gasolina vencida.  
5. El cable de distribución no se encuentra conectado  
a la bujía.  
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.  
3. Llene el tanque de combustible.  
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con  
combustible nuevo.  
5. Conecte el cable a la bujía.  
6. Sustituya la bujía.  
6. Bujía averiada.  
7. Agua en la gasolina.  
8. Cebado en exceso.  
7. Vacíe el tanque de combustible; llene con  
combustible nuevo.  
9. Nivel de aceite bajo.  
8. Ponga la perilla del cebador en la posición sin  
cebado.  
9. Llene el cárter hasta el nivel correcto.  
10. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
10. Mezcla de combustible excesivamente rica.  
11. La válvula de admisión se encuentra atorada  
abierta o cerrada.  
12. El motor ha perdido compresión.  
11. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
12. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
El motor se apaga durante el  
funcionamiento.  
1. Sin gasolina.  
2. Nivel de aceite bajo.  
3. Fallo en el motor.  
1. Llene el tanque de combustible.  
2. Llene el cárter hasta el nivel correcto.  
3. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
Falta potencia del motor.  
1. La carga es muy alta.  
2. Filtro de aire sucio.  
1. Reduzca la carga (vea "No sobrecargue el  
generador").  
3. El motor necesita mantenimiento.  
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.  
3. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
El motor funciona inestablemente  
o falla.  
1. El cebador se abre demasiado temprano.  
1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el  
motor funcione suavemente.  
2. El carburador tiene una mezcla muy rica o muy  
pobre.  
2. Póngase en contacto con un Taller de servicio  
autorizado.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Parte No. 0K0172  
Rev. F (13/12/13)  
Impreso en China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d'entretien  
Générateur portable série GP  
GARANTIE  
LIMITÉE DE  
2 ANS  
GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser  
U  
NIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres,  
portes et évents !  
L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES  
CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux  
MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.  
opérateurs de la génératrice.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction........................................................... 41  
Lire attentivement ce manuel............................... 41  
Entretien ............................................................... 52  
3.1 Effectuer le Programme d'entretien ...............................52  
3.2 Programme d'entretien .................................................52  
3.3 Spécifications du produit..............................................52  
3.4 Recommandations générales........................................53  
3.5 Entretien du filtre à air ..................................................54  
3.6 Jeu des soupapes........................................................55  
3.7 Généralités...................................................................55  
3.8 Entreposage à long terme.............................................55  
3.9 Autres conseils d'entreposage......................................55  
Règles de sécurité................................................ 41  
Index des normes.........................................................43  
Informations générales......................................... 44  
1.1 Déballage.....................................................................44  
1.2 Assemblage.................................................................44  
1.3 Informations au sujet des émissions ............................45  
Dépannage .......................................................... 56  
4.1 Guide de dépannage.....................................................56  
Fonctionnement .................................................... 45  
2.1 Connaître le générateur.................................................45  
2.2 Horomètre....................................................................46  
2.3 Prises de connexion.....................................................46  
2.4 Comment utiliser la génératrice ....................................47  
2.5 Ne pas surcharger la génératrice ..................................48  
2.6 Guide de référence de wattage .....................................49  
2.7 Avant de démarrer la génératrice..................................49  
2.8 Démarrer les moteurs à démarrage manuel ..................50  
2.9 Démarrer les moteur à démarrage électrique ................51  
2.10 Arrêter le moteur..........................................................51  
2.11 Système d'arrêt de niveau bas d'huile...........................51  
2.12 Charger la batterie (appareils à démarrage  
Remarques .......................................................... 57  
électrique seulement) ...................................................52  
ADVERTISSMENT!  
Proposition 65 Californie  
L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon lÉtat de Californie dentraîner  
des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
ADVERTISSMENT!  
Proposition 65 Californie  
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon lÉtat de Californie dentraîner  
des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
INTRODUCTION  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Merci d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac Power Systems,Inc.  
Ce modèle est une génératrice entraîné par moteur compacte, à haute  
performance, refroidie à l'air, conçue pour fournir l'alimentation électrique  
afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau  
électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure  
de courant.  
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés  
sur la génératrice, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et  
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet  
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas  
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.  
Leurs définitions sont les suivantes :  
DANGER  
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL  
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI,  
SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES  
BLESSURES GRAVES.  
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le  
dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de  
démarrage, de fonctionnement et d'entretien.  
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement.  
Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et  
de comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser  
l'équipement. Nous recommandons également fortement d'apprendre à  
d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner  
l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner  
l'équipement pour une urgence.  
AVERTISSEMENT  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  
ATTENTION  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.  
La génératrice peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et  
de façon fiable uniquement si elle est correctement installée, utilisée et  
entretenue. Avant d'utiliser ou entretenir la génératrice :  
REMARQUE :  
• Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et  
réglementations locaux, d'État et nationaux.  
Les remarques contiennent des informations supplémentaires  
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de  
texte régulier de ce manuel.  
• Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce  
manuel et sur le produit.  
• Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser.  
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils  
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales  
lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.  
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui  
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant  
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,  
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou  
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en  
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer  
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement  
choisie ne rende pas la génératrice dangereuse.  
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les  
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type  
d'informations suivant :  
Ce symbole indique des informations importantes relatives à la  
sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en  
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE  
BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA  
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE  
MANUEL À TOUT MOMENT.  
danger la sécurité personnelle et/ou les biens.  
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.  
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.  
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
DANGERS GÉNÉRAUX  
• NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule,  
ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.  
• Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la  
maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire  
agréé. Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire  
agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou  
un remplacement.  
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT ET  
D'EMPLACEMENT  
• Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur. NE  
JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule,  
ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes  
! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres, portes  
ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz  
d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle.  
• Faire fonctionner la génératrice uniquement sur des surfaces de niveau  
et où elle ne sera pas exposée à l'humidité, aux saletés, à la poussière  
ou aux vapeurs corrosives excessives.  
• Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies  
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles. Ne jamais  
retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.  
DANGER  
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER  
EN QUELQUES MINUTES.  
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit  
d'un gaz toxique invisible et inodore.  
• Certaines pièces de la génératrice deviennent extrêmement chaudes  
pendant le fonctionnement. Rester à distance de la génératrice tant  
qu'elle n'a pas refroidie afin d'éviter des brûlures graves.  
• Ne PAS faire fonctionner la génératrice sous la pluie.  
• Ne pas modifier la construction de la génératrice ni les commandes,  
ce qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse.  
• Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques  
branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension.  
Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les  
charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant  
d'arrêter la génératrice.  
NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à  
à l’intérieur d’une résidence ou  
L’EXTÉRIEUR et loin des  
d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents.  
et les fenêtres sont ouvertes.  
• Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.  
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone, qui est invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en  
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou  
même la mort.  
• Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment.  
Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou  
mentale.  
• Ne jamais utiliser la génératrice ou n'importe laquelle de ses pièces  
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,  
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite  
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite  
d'huile, etc.  
• Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de  
ventilationest important pour corriger le fonctionnement de la  
génératrice. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un  
blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela  
peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr de la génératrice. La  
génératrice DOIT fonctionner à l'extérieur.  
REMARQUE :  
• Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien  
faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non  
conforme aux codes locaux et/ou normes locales.  
• Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par  
batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant.  
• Si vous commencez à vous sentir malade, à avoir des étourdissements  
ou à vous sentir faible après le fonctionnement de la génératrice,  
respirez de l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin car vous  
pourriez avoir été empoisonné au monoxyde de carbone.  
Ce générateur peut être équipé d'un silencieux pare-étincelles. Le  
propriétaire / l'opérateur de la génératrice devra garder le pare-  
étincelles en bon état de fonctionnement. Dans l'État de Californie, un  
pare-étincelles est requis par la loi (Article 4442 du California Public  
Resources Code). D'autres États peuvent avoir des lois similaires. Les  
lois fédérales s'appliquent sur le territoire fédéral.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
• Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.  
RISQUES ÉLECTRIQUES  
• Ne pas faire fonctionner la génératrice si des dispositifs électriques  
branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le  
moteur ou la génératrice fait des étincelles ; si des flammes ou de la  
fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne.  
• La génératrice produit une tension dangereusement haute pendant  
son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes,  
les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même  
sur l'équipement branché à la génératrice. S'assurer que tous les  
couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place  
avant de faire fonctionner la génératrice.  
• Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique  
qui est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos  
mains ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE  
D'ÉLECTROCUTION.  
• Garder un extincteur à proximité de la génératrice à tout moment.  
INDEX DES NORMES  
1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la  
protection contre les incendies) 70 : Le NATIONAL ELECTRIC CODE  
2. National Fire Protection Association (Association nationale pour la  
protection contre les incendies) 5000 : Le BUILDING CONSTRUCTION  
• Le National Electric Code (NEC, Code électrique national) exige que  
le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices de la  
génératrice soient correctement reliés à une mise à terre approuvée.  
Les codes électriques locaux peuvent également exiger une mise à la  
terre approprié de la génératrice. Consulter un électricien local pour  
connaître les exigences de mise à la terre dans la région.  
, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH  
45177-0309  
• Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou  
très conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie).  
• N'employez pas des cordons amovibles électriques usés, nus,  
effilochés ou autrement endommagés avec la génératrice.  
• Avant d'effectuer toute maintenance sur la génératrice, débrancher la  
batterie de démarrage du moteur (le cas échéant) afin d'empêcher un  
démarrage accidentel. Débrancher le câble de la borne de la batterie  
signalée par l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier.  
Reconnecter le câble à la fin.  
• En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la  
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de  
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT  
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme  
une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous  
tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et  
demander une aide médicale immédiate.  
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby  
Electric Power (Installation et maintenance des systèmes électriques  
American Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950 Niles  
Road, St. Joseph, MI 49085  
Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant  
juridiction pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à  
votre juridiction.  
N° DE MODÈLE :  
N° DE SÉRIE :  
RISQUES D'INCENDIE  
Emplacement ID de l'unité  
• L'essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES.  
Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou chaleur à  
proximité de l'endroit où l'essence est manipulée.  
• Ne jamais ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est chaude.  
Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant.  
• Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l'intérieur. Respecter  
toutes les lois réglementant l'entreposage et la manipulation de l'essence.  
• Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Toujours laisser de la  
place pour l'expansion du carburant. Si le réservoir est trop rempli,  
l'essence peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un INCENDIE  
ou une EXPLOSION. Ne jamais entreposer la génératrice avec le  
réservoir rempli de carburant étant donné que les vapeurs d'essence  
pourraient atteindre une flamme ouverte, des étincelles ou une  
veilleuse (comme il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau ou sur  
un sèche-linge). Cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION.  
Laisser l'unité complètement refroidir avant l'entreposage.  
MODÈLE  
D'ÉTIQUETTE  
• Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile.  
S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité  
de la génératrice. Garder l'espace environnant de la génératrice propre  
et sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin  
de permettre une aération adaptée de la génératrice.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations générales  
Schéma 1 – Assemblage des roues et de la poignée  
1.1 DÉBALLAGE  
• Retirer tout le matériel d'emballage.  
• Retirer la boîte d'accessoires.  
• Retirer le générateur de la boîte.  
2 X M8 BOLT (LONG)  
2 X M8 ACORN NUT  
4 X M8 BOLT  
(LONG)  
1.1.1 ACCESSOIRES  
Vérifier l'ensemble du contenu. Si des pièces sont manquantes  
ou endommagées, composez le 1-888-436-3722 pour trouver un  
dépositaire agréé.  
2 X COTTER PIN  
2 X 1/2” FLAT WASHER  
2 X WHEEL  
2 X AXLE PIN  
HANDLE  
ASSEMBLY  
• 1 - Manuel de l'utilisateur  
• 1 - Litre d'huile SAE 30  
• 2 - Roues jamais plates  
• 3 - Cartes d'enregistrement du produit (modèle 006110-3 uniquement)  
• 1 - Service Warranty 1 - Emissions Warranty  
1 - Poignée  
2 - Pieds-support du châssis  
1 - Cordon d'alimentation de 20 pi  
2 X FRAME FOOT  
4 X M8 NUTS  
2 X M6 NUTS  
2 X RUBBER FOOT  
2 X M6 BOLT  
(LONG)  
• 1 - Chargeur de batterie (modèles à démarrage électrique)  
• 1 - Sachet de quincaillerie d'assemblage (contenant les items suivants) :  
– 2 pieds-support en caoutchouc  
– 2 chevilles d'essieu de 1/2 po  
– 2 goupilles fendues  
6 boulons M8 (longs)  
2 boulons M6 (longs)  
2-Écrous borgnes M8  
1.2.2 CONNEXION DU CÂBLE DE LA BATTERIE  
(DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT)  
Cet appareil a été livré délibérément avec les câbles de la batterie  
débranchés.  
– 2 rondelles plates de 1/2 po  
4-Écrous  
hexagonaux  
à embase M8  
– 2 écrous hexagonaux à embase M6  
Pour brancher la batterie, vous aurez besoin de deux clés à douille de 8  
mm pour brancher les câbles de la batterie. (voir la Schéma 17 pour les  
détails de la connexion) :  
1.2 ASSEMBLAGE  
Le générateur requiert un certain assemblage avant son utilisation. Si un  
problème survient lors de l'assemblage du générateur, veuillez appeler la  
ligne d'assistance pour les génératrices au 1-888-436-3722.  
1. Couper les colliers de serrage des câbles de la batterie et retirer les  
couvertures rouges des bornes de la batterie.  
2. Ensuite, brancher le câble rouge sur la borne positive (+) de la  
batterie avec le boulon et l'écrou fournis.  
3. S'assurer que les connexions sont bien installées et glisser les bottes  
en caoutchouc sur la borne positive (+) et le matériel de connexion.  
4. Brancher le câble noir à la borne négative (-) avec le boulon et l'écrou  
fournis et glisser les bottes en caoutchouc sur la borne négative (-)  
et le matériel de connexion.  
1.2.1 ASSEMBLAGE DU KIT D'ACCESSOIRES  
Les roues sont conçues pour être ajoutées à l'appareil afin  
d'améliorer grandement la portabilité du générateur.  
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer le kit d'accessoires.  
• Pince à bec effilé  
5. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien fixées.  
• Clé à cliquet et douilles de 8 mm, 10 mm et 13 mm  
• Clés polygonales de 8 mm, 10 mm et 13 mm  
REMARQUE :  
REMARQUE :  
Si la batterie ne peut pas démarrer le moteur, chargez-la avec le  
chargeur de 12V inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section «  
Charger une batterie » pour des détails).  
Les roues ne sont pas conçues pour être utilisées dans la rue.  
1. Vous référer au Schéma 1 et installer les roues comme suit :  
– Glisser la cheville d'essieu dans la roue, une rondelle plate de  
1/2 po et un support de roue du châssis.  
– Insérer la goupille fendue dans la cheville d'essieu, puis replier les  
extrémités (de la goupille fendue) vers l'extérieur pour la maintenir  
en place.  
2. Vous référer au Schéma 1 et installer les pieds-support du châssis  
et les butées de caoutchouc comme illustré.  
– Glisser les pointes des butées de caoutchouc dans les  
pieds-support, puis installer les écrous à embase de verrouillage.  
– Glisser les boulons à tête hexagonale dans les trous du longeron  
du châssis.  
– Glisser les pieds-support du châssis sur les boulons à tête  
hexagonale, puis installer les écrous à embase de verrouillage.  
3. Vous référer au Schéma 1 et installer la poignée comme illustré.  
– Glisser les boulons longs dans le support de la poignée et la  
poignée, puis installer les écrous hexagonaux.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
11. Poignée – Pivoter et retirer pour l'entreposage. Appuyer sur le bouton  
1.3 INFORMATIONS AU SUJET DES ÉMISSIONS  
à ressort pour bouger les poignées.  
L'Agence de protection de l'environnement (et le Comité des ressources  
de l'air de la Californie pour les générateurs certifiés selon les normes  
CA) exige que ce générateur soit conforme aux normes d'émissions  
d'échappement et par évaporation. Identifiez l'étiquette contenant les  
informations au sujet de la conformité aux normes d'émissions apposé  
sur le moteur pour déterminer quelles sont les normes rencontrées par le  
générateur et quelle est la garantie applicable. Ce générateur est certifié  
pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions  
comprend les composantes suivantes (le cas échéant) :  
12. Bouchon du réservoir de carburant – Emplacement pour le  
remplissage de carburant.  
13. Jauge de carburant – Indique le niveau de carburant dans le réservoir.  
14. Réservoir d'huile – Ajouter l'huile ici.  
15. Lanceur à rappel – À utiliser pour démarrer le moteur manuellement.  
16. Robinet à combustible – Robinet situé entre le réservoir de carburant  
et le carburateur.  
17. Robinet de transfert – Transfère le carburant dans la boîte à vent du  
moteur.  
• Système d'induction d'air  
– Tuyau d'adduction / Collecteur  
– Filtre à air  
• Circuit d'alimentation  
– Carburateur  
– Réservoir / Bouchon de carburant  
– Conduite de carburant  
– Conduites d'évaporation  
– Absorbeur de vapeurs d'essence  
• Système d'allumage  
– Bougie d'allumage  
18. Tuyau de récupération – Installé entre le réservoir à charbon actif et  
le robinet de transfert (le cas échéant).  
19. Horomètre – Effectue le suivi des heures d'utilisation.  
20. Entrée du chargeur de batterie – Cette prise permet de recharger  
la batterie rechargeable de 12 volts CC fournie avec l'adaptateur du  
chargeur, qui est compris dans la boîte d'accessoires. À l'arrière  
de l'entrée du chargeur de batterie se trouve un fusible en ligne  
de 1,50 Amp situé à l'intérieur du panneau de commande afin de  
protéger la batterie (modèles à démarrage électrique uniquement).  
21. Batterie – Alimente le démarreur électrique (modèles à démarrage  
uniquement).  
– Module d'allumage  
22. Pare-étincelles – Réduit les risques d'incendie en contenant les  
• Système d'échappement  
– Collecteur d'échappement  
– Silencieux  
– Robinet d'air comprimé  
– Catalyseur  
étincelles (modèles CARB uniquement).  
Schéma 2A - Panneau de commande (modèles 49 State)  
1
2
2.1 CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR  
Lire le manuel de l'utilisateur et les règles de sécurité avant d'utiliser  
ce générateur.  
Comparer le générateur aux Schémas 2 à 4 afin de vous familiariser  
avec l'emplacement des diverses commandes et différents ajustements.  
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.  
19  
9A  
1. Prise double de 120 volts CA, 20 Amp – Fournit une alimentation  
électrique de 120 volts CA, 20 Amp pour une utilisation monophasée,  
un éclairage électrique de 60 Hz, pour l'appareil, l'outil et les charges  
de moteur (les modèles CARB sont munis de sorties de disjoncteurs  
de fuites à la terre).  
2. Prise à verrouillage de 120/240 volts CA, 30 Amp – Fournit une  
alimentation électrique de 120 et/ou 240 volts CA, 30 Amp pour  
une utilisation monophasée, un éclairage électrique de 60 Hz, pour  
l'appareil, l'outil et les charges de moteur.  
3
20  
Schéma 2B - Panneau de commande (modèles CARB)  
3. Disjoncteurs (CA) – Chaque prise est munie d'un disjoncteur  
pousser pour réenclencher afin de protéger le générateur des  
surcharges électriques.  
4. Tuyau de vidange d'huile – À utiliser pour vidanger d'huile du moteur.  
5. Filtre à air – Filtre l'air entrant alors qu'il est tiré dans le moteur.  
6. Bouton Choke – À utiliser lorsque le moteur est démarré à froid.  
1
2
7. Réservoir de carburant – Consulter la section Spécifications du  
produit pour connaître la capacité du réservoir.  
19  
8. Tige de mise à la terre – Pour mettre à la terre le générateur sur une  
terre approuvée. Consulter la section « Mise à la terre du générateur »  
pour de plus amples informations.  
9. Interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt)  
Pour contrôler le  
fonctionnement du générateur (modèles à démarrage manuel).  
3
9A. Interrupteur Start (Marche) – Utilisé pour mettre le moteur en marche  
à partir du démarreur (modèles à démarrage électrique uniquement).  
10. Silencieux – Réduit le bruit du moteur.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Schéma 2C - Panneau de commande (modèles CSA)  
2.2 HOROMÈTRE  
L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance  
programmée :  
1
2
Un message « CHG OIL » s'affichera toutes les 100 heures. Le message  
clignotera une heure avant et une heure après chaque intervalle de  
100 heures, laissant une marge de deux heures pour effectuer l'entretien.  
Ce message commencera à clignoter à la 99ème heure et se désactivera  
à la 101ème heure, laissant une marge de deux heures pour effectuer  
l'entretien.  
19  
9A  
Toutes les 200 heures, l'icône « SVC » située en bas à gauche de l'écran  
clignotera. Le message clignotera une heure avant et une heure après  
chaque intervalle de 200 heures, laissant une marge de deux heures pour  
effectuer l'entretien.  
3
20  
Lorsque l'horomètre est en mode Flash Alert (Alerte clignotante), le  
message de maintenance s'affichera toujours en alternance avec le  
temps écoulé en heures et en dixièmes. Les heures feront clignoter quatre  
heures, puis s'afficheront en alternance avec le message de maintenance  
quatre fois jusqu'à ce que la réinitialisation de l'horomètre.  
Schéma 3 - Commandes du générateur  
17  
• 100 heures - CHG OIL — Intervalle de changement d'huile (Toutes les  
100 heures)  
18  
• 200 heures - SVC — Service de filtre à air (toutes les 200 heures)  
REMARQUE :  
Le graphique de sablier clignotera et s'éteindra lorsque le moteur  
est en marche. Ceci signifie que l'unité surveille les heures de  
fonctionnement.  
6
5
Schéma 5 - Horomètre  
16  
11  
0000.0  
15  
Schéma 4 - Commandes du générateur  
GRAPHIQUE  
DE SABLIER  
BOUTON DE  
RÉINITIALISATION  
(LE CAS ÉCHÉANT)  
2.3 PRISES DE CONNEXION  
2.3.1 PRISE DOUBLE DE 120 VOLTS CA, 20 AMP  
Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un  
disjoncteur à poussoin de 20 A (Schéma 6). Utiliser chaque douille pour  
alimenter les charges électrique à 120 volts CA, monophasé, 60 Hz  
nécessitant jusqu'à 2400 watts combinés (2,4 kW) ou 20 A de courant.  
Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien  
isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus).  
Garder les rallonges aussi courtes que possible, de préférence moins  
de 15 pieds de longueur, pour empêcher la chute de tension et une  
surchauffe possible des fils.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Schéma 6 - Prise double de 120 Volts CA, 20 Amp  
Schéma 7 - Prise de 120/240 Volts CA, 30 Amp  
Utiliser cette prise pour alimenter les charges monophasées de 120 volts  
CA, 60 Hz, nécessitant jusqu'à 3600 watts (3,6 kW) de puissance à 30 A  
ou les charges monophasées de 240 volts CA, 60 Hz, nécessitant jusqu'à  
7200 watts (7,2 kW) de puissance à 30 A. La prise est protégée par un  
disjoncteur avec interrupteur à bascule de 2 pôles.  
2.3.2 120 VAC, 20 AMPÈRES, EN DUPLEX GFCI  
RÉCIPIENT (CARB SEULEMENT)  
Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un  
disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 6A).  
Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées  
de 120 V c.a., 20 A, 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de  
courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre,  
bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus).  
2.4 COMMENT UTILISER LA GÉNÉRATRICE  
Voir la section "Démarrer le moteur" pour connaître la façon de démarrer  
et d'arrêter de manière sécuritaire la génératrice et la façon de brancher  
et débrancher les charges. Si des problèmes se présentent lors du  
fonctionnement de la génératrice, merci d'appeler la ligne d'assistance  
pour les génératrices au 1-888-436-3722.  
Garder les cordons prolongateurs aussi courts que possible afin  
d'empêcher une chute de tension et une surchauffe potentielle des câbles.  
Schéma 6A - Prise double DDFT, 120 V c.a., 20 A  
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou  
à l'intérieur. NE JAMAIS faire fonctionner dans un  
espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même  
si les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser  
UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres,  
portes ouvertes, ventilations, et dans un espace  
dans lequel le gaz d'échappement ne s'accumulera  
pas de façon mortelle.  
Les fumées d'échappement du moteur contiennent  
du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible  
et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en  
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte  
de conscience ou même la mort.  
Un débit approprié, non obstrué d'air de  
refroidissement et de ventilation est important  
pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne  
pas modifier l'installation ou ne pas laisser même  
un blocage partiel de l'alimentation de ventilation,  
étant donné que cela peut sérieusement affecter  
le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire  
fonctionner le générateur à l'extérieur.  
2.3.3 PRISE DE 120/240 VOLTS CA, 30 AMP  
Utiliser une bougie NEMAL L14-30 avec cette prise (tourner pour  
verrouiller/déverrouiller). Brancher un cordon à 4 fils avec mise à la terre  
adapté à la prise et à la charge souhaitée. Le cordon doit être conçu pour  
250 Volts CA à 30 A (ou plus) (Schéma 7).  
Ce système d'échappement doit être correctement  
entretenu. Ne rien faire qui pourrait rendre le  
système d'échappement dangereux ou non conforme  
aux codes locaux et/ou normes locales.  
Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à  
alimentation par batterie à l'intérieur, conformément  
aux instructions du fabricant.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Schéma 8 - Mise à la terre du générateur  
DANGER  
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER  
EN QUELQUES MINUTES.  
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit  
d'un gaz toxique invisible et inodore.  
NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à  
à l’intérieur d’une résidence ou  
L’EXTÉRIEUR et loin des  
d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents.  
et les fenêtres sont ouvertes.  
2.4.1 MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE  
LORSQU'UTILISÉE COMME PORTABLE  
MISE À LA  
TERRE PATTE  
Cette génératrice a une mise à la terre de l'équipement qui branche les  
composants de la structure de la génératrice aux bornes de terre dans les  
prises de sortie CA (voir NEC 250.34 (A) pour l'explication). Ceci permet  
à la génératrice d'être utilisée comme portable sans mettre à la terre le bâti  
de la génératrice tel qu'établie dans la norme NEC 250.34.  
2.5 NE PAS SURCHARGER LA GÉNÉRATRICE  
Surcharger un générateur au-dessus de sa capacité nominale de wattage  
peut endommager le générateur et les dispositifs électriques branchés.  
Respecter les consignes suivantes pour empêcher la surcharge de l'unité :  
Exigences spéciales  
• Calculer le wattage total de tous les dispositifs électriques à brancher  
en même temps. Ce total ne doit PAS dépasser la capacité de wattage  
du générateur.  
• Le wattage nominal des lumières peut être indiqué sur les ampoules.  
Le wattage nominal des outils, des appareils et des moteurs se trouve  
généralement sur une étiquette ou un autocollant apposé(e) sur le  
dispositif.  
• Si l'appareil, l'outil ou le moteur n'indique pas le wattage, multiplier la  
valeur nominale des volts fois la valeur nominale des ampères afin de  
déterminer les watts (volts x ampères = watts).  
• Certains moteurs électriques, tels que ceux à induction, nécessitent  
environ trois fois plus de watts d'alimentation pour le démarrage  
que pour le fonctionnement. Cette surtension d'alimentation dure  
seulement quelques secondes lors du démarrage des moteurs en  
question. S'assurer de laisser un wattage de démarrage élevé lors du  
choix des dispositifs électriques pour brancher le générateur :  
Des réglementations, codes locaux ou ordonnances fédéraux ou au niveau  
de l'État en matière d'Occupational Safety and Health Administration  
(OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au travail) peuvent s'appliquer  
à l'utilisation prévue du générateur.  
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur électrique ou une  
agence locale compétente :  
• Dans certaines régions, il faut enregistrer les générateurs auprès des  
services publics locaux.  
• Si le générateur est utilisé sur un chantier de construction, il faudra se  
conformer à d'autres réglementations.  
2.4.2 BRANCHER LA GÉNÉRATRICE AU SYSTÈME  
ÉLECTRIQUE D'UN BÂTIMENT  
Il est recommandé d'utiliser un commutateur de transfert manuel lorsque  
le générateur est connecté directement au système électrique d'un  
bâtiment. Les connexions d'un générateur portatif au système électrique  
d'un bâtiment doivent être faites par un électricien qualifié, et ce dans le  
respect rigoureux de tous les codes de l'électricité et de toutes les lois à  
l'échelle locale et nationale.  
1. Calculer les watts nécessaires pour démarrer le moteur le plus grand.  
2. Ajouter à ce chiffre les watts de fonctionnement de toutes les autres  
charges branchées.  
Le Guide de référence de wattage sert à déterminer combien d'éléments  
le générateur peut faire fonctionner en même temps.  
REMARQUE :  
Tous les chiffres sont arrondis. Voir les étiquettes sur l'unité pour  
connaître les exigences de wattage.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
2.6 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE  
2.7 AVANT DE DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE  
Avant de faire fonctionner le générateur, de l'huile de moteur et de  
l'essence devront être ajoutés, de la façon suivante :  
Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement  
*Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 700  
*Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800  
*Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000  
Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Ponceuse à bande (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000  
Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200  
Scie circulaire (6,5 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 000  
*Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 750  
*Sèche-linge (à gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 150  
Cafetière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 750  
*Compresseur (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000  
*Compresseur (0,75 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 800  
*Compresseur (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 400  
Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650  
Ponceuse à disque (9 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200  
Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Couverture chauffante électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200  
Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500  
Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 250  
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700  
*Ventilateur de chaudière (0,6 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875  
*Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750  
Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200  
Perceuse à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 à 1 100  
Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450  
Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200  
*Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800  
Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200  
Ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 à 1 000  
*Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 100  
Brûleur à mazout de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Radiateur à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Radiateur à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225  
Radiateur à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
*Pistolet à peinture, sans air (0,3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600  
Pistolet à peinture, sans air (portable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200  
*Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
Cocotte mijoteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
*Pompe immergée (1,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 800  
*Pompe immergée (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000  
*Pompe immergée (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500  
*Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 050  
*Scie circulaire à table (10 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 à 2 000  
Télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 à 500  
Grille-pain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 à 1 650  
Coupe-mauvaises herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
* Laisser 3 fois les watts indiqués pour le démarrage de ces dispositifs.  
2.7.1 AJOUTER L'HUILE À MOTEUR  
Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux  
de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole).  
N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile  
selon la température d'exploitation (se reporter également au tableau).  
• Au-dessus de 40 °F, utiliser le SAE 30  
• En dessous de 40 °F et jusqu'à 10 °F, utiliser le 10W-30  
• À toutes les températures : utiliser de l'huile 5W-30 synthétique  
SAE 30  
10W-30  
5W-30 syntthétique  
Plage de températures de l'utilisation prévue  
ATTENTION !  
Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le  
moteur avant qu''il ait été correctement entretenu  
  
avec l'huile recommandée peut entraîner une panne  
du moteur.  
1. Installer le générateur sur une surface de niveau (ne pas  
dépasser 15° dans aucune direction).  
2. Nettoyer l'espace autour de l'orifice de remplissage d'huile et  
retirer le bouchon et la jauge graduée.  
3. Essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon.  
4. Remplir lentement le moteur avec de l'huile jusqu'à ce que  
le liquide atteigne le marquage de jauge pleine. Interrompre  
régulièrement le remplissage pour vérifier le niveau d'huile. Faire  
attention à ne pas trop remplir le réservoir de carburant.  
5. Replacer le bouchon et le serrer fermement à la main.  
6. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant chaque démarrage  
par la suite.  
2.7.2 AJOUTER DE L'ESSENCE  
NE JAMAIS remplir le réservoir d'essence à  
l'intérieur. Éviter de renverser de l'essence sur un  
  
moteur chaud. Laisser le moteur complètement  
refroidir avant d'ajouter du carburant. NE JAMAIS  
remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur  
fonctionne ou est chaud. NE PAS allumer une  
cigarette ni fumer lors du remplissage du  
réservoir d'essence. L'essence est extrêmement  
INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours  
2.8 DÉMARRER LES MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL  
laisser de la place pour l'expansion du carburant.  
  
En cas de suremplissage du réservoir, le carburant  
peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un  
incendie ou une explosion. Nettoyer immédiatement  
toute éclaboussure de carburant.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les  
dispositifs électriques branchés dans les prises ET  
1. Utiliser de l'essence SANS PLOMB régulière avec le moteur du  
générateur. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger l'huile  
avec l'essence.  
2. Nettoyer l'espace autour du bouchon de l'orifice de remplissage  
d'essence, retirer le bouchon.  
les dispositifs sous tension.  
1. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant  
de démarrer le moteur.  
2. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas  
dépasser 15 ° dans aucune direction).  
3. OUVRIR la soupape d'arrêt (Schéma 10).  
4. Mettre l'interrupteur RUN/STOP (Marche/Arrêt) du moteur sur la  
position ON (Marche) (Schéma 11).  
5. Faire glisser l'étrangleur du moteur de la position LEFT (Gauche) vers  
la position FULL CHOKE (Étrangleur plein) (Schéma 12).  
6. Pour démarrer le moteur, attraper fermement la poignée de rappel  
et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter  
rapidement et démarrer.  
7. Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur  
la position 1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur  
fonctionne doucement et ensuite sur la position RUN (Marche). Si  
le moteur vibre, remettre le levier Choke (Étrangleur) sur la position  
1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne  
doucement et ensuite sur la position RUN (Marche).  
3. Ajouter lentement de l'essence régulière sans plomb dans le réservoir  
d'essence. Faire attention de ne pas trop remplir (Schéma 9).  
4. Mettre le bouchon du réservoir d'essence et nettoyer toute  
éclaboussure d'essence.  
IMPORTANT : Il est important d'empêcher la formation de dépôts de gomme  
dans les pièces du circuit de carburant, telles que le carburateur, le tuyau  
pour combustible ou le réservoir pendant le stockage. L'expérience montre  
également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou  
méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la  
formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le  
circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci. Afin d'éviter tout  
problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage  
du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Voir la section « Stockage ». Ne  
jamais utiliser de produit nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir  
d'essence étant donné que cela pourrait causer des dommages permanents.  
REMARQUE :  
Schéma 9 - Réservoir d'essence  
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le  
levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les  
instructions de démarrage.  
Réservoir de carburant  
Schéma 10 - Soupape d'arrêt  
NE PAS remplir au-  
dessus de la lèvre  
Carburant  
SOUPAPE D'ARRÊT  
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger  
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la  
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».  
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce  
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.  
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
6. Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur)  
sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que  
le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run »  
(Marche). Si le moteur vibre, remettre le bouton Choke (Étrangleur)  
sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que  
le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run »  
(Marche).  
Schéma 11 - Interrupteur ON/OFF du moteur  
INTERRUPTEUR ON/OFF DU MOTEUR  
(MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL UNIQUEMENT)  
2.9.1 DÉMARRAGE MANUEL  
Ce générateur est également équipé d'un lanceur à rappel manuel qui peut  
être utilisé en cas de déchargement de la batterie.  
REMARQUE :  
L'interrupteur doit être à la position RUN (Marche). Utiliser un des  
tableaux des prises avec le chargeur de batterie pour charger la  
batterie lorsque la génératrice est en fonctionnement.  
• Pour démarrer manuellement, attraper fermement la poignée de  
rappel et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter  
rapidement et démarrer le moteur. Puis, suivre la même séquence de  
l'étrangleur.  
Schéma 12 - Position de l'étrangleur  
REMARQUE :  
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le  
levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les  
instructions de démarrage.  
LEVIER D'ÉTRANGLEUR  
GAUCHE = ÉTRANGLEUR (COMMENCER)  
DROITE = MARCHE  
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger  
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la  
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».  
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce  
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.  
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».  
2.10 ARRÊTER LE MOTEUR  
1. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques  
des prises du panneau du générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter  
le moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension.  
2. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs  
minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et du  
générateur.  
3. Mettre l'interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt) sur la position OFF (Arrêt).  
4. Fermer la vanne de combustible.  
2.9 DÉMARRER LES MOTEUR À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les  
2.11 SYSTÈME D'ARRÊT DE NIVEAU BAS D'HUILE  
dispositifs électriques branchés dans les prises ET  
  
Le moteur est équipé d'un détecteur de bas niveau d'huile qui arrête le  
moteur automatiquement lorsque le niveau d'huile chute en dessous  
d'un niveau spécifique. Si le moteur s'arrête tout seul et que le réservoir  
d'essence a assez d'essence, vérifier le niveau d'huile du moteur.  
les dispositifs sous tension.  
1. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant  
de démarrer le moteur.  
2. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas  
dépasser 15 ° dans aucune direction).  
3. Ouvrir la soupape d'arrêt (Schéma 10).  
2.11.1 DÉTECTION DU BAS NIVEAU D'HUILE  
Si le système détecte un niveau d'huile bas pendant le fonctionnement, le  
moteur s'arrête. Le moteur ne fonctionnera pas tant que de l'huile n'aura  
pas été rajoutée pour atteindre le bon niveau.  
4. Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la  
position « Full Choke » (Étrangleur plein) (Schéma 12).  
5. Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur  
Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Start »  
(Démarrage). Le moteur tournera et commencera à démarrer.  
Lorsque le moteur démarre, relâcher l'interrupteur sur la position  
Run (Marche).  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
2.12 CHARGER LA BATTERIE (APPAREILS À  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT)  
3.1 EFFECTUER LE PROGRAMME D'ENTRETIEN  
Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme  
d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin  
d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission  
applicables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations  
peuvent être effectués par une personne compétente ou un atelier de  
réparation. En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué  
comme prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien  
critique des émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies  
d'allumage conformément au Programme d'entretien.  
Les batteries rechargeables émettent un gaz  
hydrogène explosif lors du rechargement. Un  
mélange explosif restera autour de la batterie  
longtemps après son chargement. La plus petite  
étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer une  
explosion. Cette explosion peut faire voler en éclats  
la batterie et causer la cécité ou d'autres blessures  
graves.  
3.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN  
Suivre les intervalles du calendrier. Un entretien plus fréquent est  
nécessaire lors du fonctionnement dans les conditions défavorables  
indiquées ci-dessous.  
Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles  
ou autre source de chaleur à proximité de la  
Vérifier le niveau d'huile  
Changer l'huile ‡  
Lors de chaque utilisation  
*Toutes les 100 heures ou à chaque saison  
***À chaque saison  
batterie. Porter des lunettes de protection, un  
tablier en caoutchouc et des gants en caoutchouc  
lors du travail autour de la batterie. Le fluide  
d'électrolyte de la batterie est une solution d'acide  
sulfurique extrêmement corrosive qui peut causer  
des brûlures graves. En cas d'éclaboussure, rincer  
immédiatement la zone à l'eau claire.  
Vérifier le jeu des soupapes  
Entretien du filtre à air  
** Toutes les 200 heures ou à chaque saison  
Remplacer la bougie d'allumage  
À chaque saison  
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement puis à chaque  
saison.  
*
Changer l'huile et le filtre à huile tous les mois lors du fonctionnement sous une  
charge lourde ou à des températures élevées.  
REMARQUE :  
** Nettoyer plus souvent dans des conditions de fonctionnement sales. Remplacer  
les pièces du filtre à air s'il est impossible de les nettoyer correctement.  
*** Vérifier le jeu des soupapes et régler si nécessaire après les 50 premières  
heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite.  
La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée.  
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est  
pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible  
de démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur  
de 12 V inclus dans la boîte d'accessoires. FAIRE FONCTIONNER LE  
GÉNÉRATEUR NE CHARGE PAS LA BATTERIE.  
3.3 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT  
Utiliser la prise du chargeur de batterie afin de garder la batterie chargée  
et prête à l'emploi. Le chargement de la batterie doit être effectué dans un  
endroit sec.  
3.3.1 SPÉCIFICATIONS DE LA GÉNÉRATRICE  
Puissance nominale................................................. 5,5/ 6,5/ 7,5 kW**  
Puissance de surtension.................................. 6,875/ 8,125/ 9,375 kW  
Tension c.a. nominale ...............................................................120/240  
Charge c.a. nominale.  
Courant à 240 V (5,5/ 6,5/ 7,5 kW) .................... 22,9/ 27,1/ 31,6 A**  
Courant à 120 V (5,5/ 6,5/ 7,5 kW) .................... 45,8/ 54,2/ 62.5 A**  
Fréquence nominale................................................ 60 Hz à 3 600 RPM  
Phase ................................................................................ Monophasée  
1. Brancher le chargeur dans la prise jack « Entrée du chargeur de  
batterie », située sur le panneau de commande. Brancher l'extrémité  
de la prise de courant murale du chargeur de batterie dans une prise  
murale c.a. de 120 volts (Schéma 13).  
2. Débrancher le chargeur de batterie de la prise murale et de la prise  
jack du panneau de commande lorsque le générateur va être utilisé.  
** Plage de température d'utilisation : -18 °C (0 °F) à 40 °C (104 °F). Lorsqu'utilisé  
à une température supérieure à 25 °C (77 °F), la puissance peut être diminuée.  
REMARQUE :  
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pendant plus de 48 heures  
consécutives.  
** Le wattage et le courant maximum sont soumis à, et limités par, ces facteurs  
tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante, l'altitude, l'état  
du moteur, etc. La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour chaque  
tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également  
d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F)  
de température ambiante.  
Schéma 13 - Prise jack du chargeur de la batterie  
BATTERIE  
3.3.2 SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR  
5.5/6.5kW  
Déplacement.............................................................................................389 cc  
Type de bougie d'allumage ............................. NHSP LDF7TC ou Champion N9YC  
N° de pièce de bougie d'allumage.................................................... 0G84420101  
Écartement de bougie d'allumage......0,028 - 0,031 pouces ou (0,70 - 0,80 mm)  
Capacité d'essence ..................................................... 25,6 L (6,77 gallons U.S.)  
Type d'huile.....Voir tableau dans la section « Avant le démarrage du générateur »  
Capacité d'huile.............................................................................1 L (1,06 Qts.)  
Temps d'exécution à une charge de 50 % (5,5/ 6,5 kW).....11 heures / 10 heures  
Entrée du  
chargeur  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
7.5kW  
3.4.3 ENTRETIEN DU MOTEUR  
Déplacement...............................................................................420 cc  
Type de bougie d'allumage ................Champion N9YC ou NHSP LDF7TC  
N° de pièce de bougie d'allumage...................................... 0G84420101  
Écartement de bougie d'allumage...............0,030 pouces ou (0,76 mm)  
Capacité d'essence .........................................28,4 L (7.5 gallons U.S. )  
Type d'huile....Voir tableau dans la section « Ajout de l'huile de moteur »  
Capacité d'huile...............................................................1 L (1,06 Qts.)  
Temps d'exécution (charge de 50 %)...................................... 12 heures  
Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en  
cas de travail sur le générateur. Toujours débrancher  
  
les fils de bougie des bougies d'allumage et les tenir  
éloignés de celles-ci.  
3.4.4 VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE  
Se reporter à la section « Avant le démarrage du générateur » pour plus  
d'informations sur la vérification du niveau d'huile. Le niveau d'huile doit  
être vérifié avant chaque utilisation, ou au minimum toutes les huit heures  
de fonctionnement. Il est nécessaire de conserver un certain niveau d'huile.  
3.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES  
La garantie du générateur ne couvre pas les éléments qui ont été soumis à  
un abus ou une négligence de l'opérateur. Afin de recevoir le montant total  
de la garantie, l'opérateur doit entretenir le générateur de la façon indiquée  
dans ce manuel.  
3.4.5 CHANGEMENT DE LHUILE  
Certains réglages doivent être effectués régulièrement pour entretenir  
correctement le générateur.  
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement. Changer  
l'huile toutes les 100 heures ou à chaque saison par la suite. Changer l'huile  
plus souvent en cas d'utilisation de cette unité dans un environnement sale  
ou poussiéreux, ou dans des températures très élevées.  
Tous les réglages de la section Maintenance de ce manuel doivent être  
effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences dans le  
tableau de « Programme de maintenance ».  
REMARQUE :  
ATTENTION !  
Une fois par an, remplacer la bougie d'allumage et le filtre à air. Une  
nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre garantissent un bon  
mélange carburé et aide le moteur à mieux fonctionner et à durer plus  
longtemps.  
De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. Laisser le  
moteur refroidir avant de vidanger l'huile. Éviter un contact  
prolongé ou répété de la peau avec de l'huile usagée. Laver  
minutieusement les zones exposées avec du savon.  
Respecter les instructions suivantes pour changer l'huile après que le  
moteur ait refroidi :  
3.4.1 ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE  
La maintenance du générateur consiste à garder l'unité propre et sèche. Faire  
fonctionner et stocker l'unité dans un environnement sec et propre où il ne  
sera pas exposé à trop de poussières, de saletés, d'humidité ou de vapeurs  
corrosives. Les fentes de refroidissement du générateur ne doivent pas être  
obstruées par la neige, les feuilles ou tout autre corps étranger.  
1. Nettoyer la zone autour du tuyau de vidange d'huile.  
2. Retirer le bouchon de vidange d'huile du moteur et le bouchon pour  
le remplissage d'huile afin de vidanger toute l'huile dans un récipient  
adapté.  
3. Lorsque l'huile est totalement vidangée, revisser le bouchon de  
vidange d'huile et le resserrer solidement.  
4. Remplir le carter d'huile avec l'huile recommandée (voir la section  
« Avant le démarrage du générateur » pour les recommandations sur  
l'huile à utiliser).  
5. Nettoyer toute trace d'huile renversée.  
6. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié.  
Vérifier régulièrement que le générateur est propre et nettoyer la poussière,  
les saletés, l'huile, l'eau ou les autres corps étrangers qui sont visibles sur  
sa surface extérieure.  
ATTENTION !  
Ne jamais insérer d'objet ou d'outil dans les fentes de  
refroidissement, même si le moteur ne fonctionne pas.  
3.4.6 REMPLACER LA BOUGIE D'ALLUMAGE  
REMARQUE :  
NE PAS utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau  
peut entrer dans le système de carburant du moteur et causer des  
problèmes. En outre, si l'eau entre dans le générateur par les fentes  
de refroidissement, de l'eau restera dans les vides et les crevasses  
du bobinage d'isolement du rotor et du stator. L'accumulation d'eau  
et de saletés sur les bobinages internes du générateur diminuera  
potentiellement la résistance d'isolement de ces bobinages.  
Voir Caractéristiques techniques du moteur pour la bougie d'allumage  
recommandée. Remplacer les bougies une fois par an. Cela permettra un  
démarrage plus facile et un meilleur fonctionnement du moteur.  
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie de la bougie  
d'allumage.  
2. Nettoyer la zone autour de la bougie d'allumage et la retirer de la  
culasse.  
3. Régler l'écartement de bougie d'allumage à 0,70 - 0,80 mm (0,028 -  
0,031 po.). Installer la bougie d'allumage correctement écartée dans  
la culasse (Schéma 14).  
3.4.2 NETTOYER LA GÉNÉRATRICE  
• Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage des surfaces externes.  
• Il est possible d'utilise une brosse douce en poils pour décoller les  
agglutinements de saletés, d'huile, etc.  
• Un aspirateur pourra être utilisé pour récupérer les saletés et les débris.  
• Un air projeté avec une faible pression (inférieur à 25 livres par pouce  
carré) pourra être utilisé pour souffler la saleté. Inspecter les fentes de  
refroidissement et les orifices du générateur. Ces orifices doivent être  
propres et non obstrués.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
1. Retirer le couvercle du filtre à air.  
2. Le laver à l'eau savonneuse. Sécher le filtre dans un linge propre (NE PAS  
LE TORDRE).  
Schéma 14 - Écartement de la bougie d'allumage  
3. Nettoyer le couvercle du filtre à air avant de le réinstaller.  
REMARQUE :  
Pour commander un nouveau filtre à air, veuillez communiquer avec le  
centre de service autorisé le plus proche en composant le 1-888-436-3722.  
Schéma 16 - Filtre à air  
3.4.7 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (SI APPLICABLE)  
REMARQUE :  
La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée.  
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est  
pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible de  
démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur de 12 V  
inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section « Chargement de la  
batterie »). FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉRATEUR NE CHARGE PAS LA  
BATTERIE. Le numéro de pièce pour cette batterie est 0G9449.  
ATTENTION !  
La borne NÉGATIVE de la batterie doit :  
1. Toujours être DÉBRANCHÉE EN PREMIER.  
2. Toujours être BRANCHÉE EN DERNIER.  
POMMEAU POUR OUVRIR AIR BOX  
3.5.1 ENTRETIEN DE L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES  
(MODÈLES CARB)  
Le silencieux du pot d'échappement du moteur est équipé d'un écran  
pare-étincelles. Inspecter et nettoyer l'écran au minimum une fois par an  
(Schéma 17). Si l'unité fonctionne régulièrement, inspecter et nettoyer  
l'écran plus souvent.  
Schéma 15 - Branchements de la batterie  
Si le générateur est utilisé sur un terrain brut couvert  
d'arbres, de buissons ou d'herbe, il devra être équipé  
d'un pare-étincelles. Le propriétaire / l'opérateur du  
générateur devra garder le pare-étincelles en bon  
état.  
Nettoyer et inspecter le pare-étincelles lorsque le moteur est à température  
ambiante de la manière suivante :  
ROUGE (+)  
1. Enlever l'écran pare-étincelles du pot d'échappement en desserrant la  
bride et en enlevant la vis.  
2. Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé  
d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux.  
Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant du  
commerce.  
NOIR (-)  
3. Remplacer le pare-étincelles et serrer avec la bride et la vis.  
3.5 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
REMARQUE :  
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et risque d'être endommagé  
si le filtre à air est encrassé. Nettoyer le filtre toutes les 50 heures  
d'utilisation ou une fois par an (Figure 16). Le nettoyer ou remplacer  
plus souvent si l'appareil fonctionne dans un environnement poussiéreux.  
Numéro de pièce du filtre à air : 0G84420151.  
Pour commander un nouveau filtre à air ou écran pare-étincelles, veuillez  
contacter le centre de service autorisé le plus près au 1-800-333-1322.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé  
avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela :  
Figure 17 – Écran pare-étincelles  
1. Ajouter un stabilisateur de carburant de qualité à l'essence selon les  
spécifications des fabricants, et faire fonctionner la machine de 10 à  
15 minutes.  
2. Après que le moteur est refroidi, enlever toute le carburant du  
réservoir de carburant. Utilisez une commercialement disponibles,  
siphonage non-conducteur.  
Vider l'essence dans des conteneurs adaptés situés à  
l'extérieur, loin de toute flamme nue. S'assurer que le  
moteur est froid. Ne pas fumer.  
3. Démarrer et faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête suite  
à une panne d'essence.  
4. Après le refroidissement du moteur, vider l'huile du moteur. Remplir  
jusqu'au niveau recommandé.  
5. Retirer la bougie d'allumage et verser environ 0,5 onces (15 ml)  
d'huile pour moteur dans le cylindre. Couvrir l'orifice de la bougie  
d'allumage avec un chiffon. Tirer plusieurs fois le lanceur à rappel  
pour lubrifier les segments de piston et l'alésage du cylindre. Un  
agent de fumigation peut également être utilisé à la place de l'huile.  
Spark  
Arrestor  
Cone  
Spark  
Arrestor  
Screen  
Clamp  
ATTENTION !  
Éviter d'asperger à partir des trous de la bougie d'allumage  
lorsque le moteur tourne.  
3.6 JEU DES SOUPAPES  
• Admission — 0,15 ± 0,02 mm (froid), (0,006 ± 0,0008 pouces)  
• Échappement — 0,20 ± 0,02 mm (froid), (0,008 ± 0,0008 pouces)  
  
6. Remettre et serrer la bougie d'allumage. Ne pas brancher le fil de  
bougie.  
7. Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les fentes  
de refroidissement et les orifices du générateur sont ouverts et non  
obstrués.  
Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières  
heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire.  
IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure,  
ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes  
du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une  
étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.  
8. Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.  
3.9 AUTRES CONSEILS D'ENTREPOSAGE  
• Ne pas stocker l'essence d'une saison sur l'autre.  
3.7 GÉNÉRALITÉS  
• Remplacer le bidon d'essence s'il commence à rouiller. De la rouille  
et / ou de la saleté dans l'essence entraîneront des problèmes dans le  
carburateur et le circuit de carburant.  
• Si cela est possible, stocker l'unité à l'intérieur et la recouvrir afin de  
la protéger de la saleté et de la poussière. S'ASSURER DE VIDER LE  
RÉSERVOIR D'ESSENCE.  
La génératrice doit être démarrée au moins une fois par mois et doit  
fonctionner pendant au moins 30 minutes. Si cela est impossible et que  
l'unité n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, utiliser les informations  
suivantes en tant que guide pour préparer son entreposage.  
• S'il n'est pas possible de vider le réservoir d'essence et que l'unité est  
rangée pendant une longue période, ajouter un stabilisateur d'essence  
(disponible dans le commerce) à l'essence afin d'augmenter la durée  
de vie de l'essence. Faire fonctionner la machine pour 10 - 15 minutes,  
éteindre la vanne de combustible et faire fonctionner jusqu'à ce que le  
moteur s'arrête suite à une panne d'essence.  
NE JAMAIS ranger le moteur avec un réservoir rempli  
d'essence à l'intérieur ou dans des zones fermées et  
faiblement aérées où des fumées peuvent atteindre  
une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse telle  
qu'il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau, un  
sèche-linge ou d'autres appareils fonctionnant au  
gaz.  
• Couvrir l'unité avec une protection adaptée ne retenant pas l'humidité.  
Laisser l'unité complètement refroidir avant le  
stockage.  
  
NE JAMAIS couvrir le générateur alors que le moteur et la zone  
du pot d'échappement sont chauds.  
3.8 ENTREPOSAGE À LONG TERME  
Pendant le stockage, il est important d'empêcher la formation de dépôts de  
gomme dans les pièces essentielles du circuit de carburant, telles que le  
carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir. L'expérience montre  
également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou  
méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la  
formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le  
circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le moteur tourne, mais aucun  
1. Disjoncteur est ouvert.  
1. Réarmer le disjoncteur.  
courant alternatif n'est produit.  
2. Cordon mal branché ou défectueux.  
3. Dispositif branché défectueux.  
4. Erreur au niveau du générateur.  
2. Vérifier et réparer.  
3. Brancher un autre dispositif en bon état.  
4. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Le moteur fonctionne bien mais  
connaît des défaillances lorsque  
des charges sont branchées.  
1. Court-circuit dans l'une des charges branchées.  
2. Surcharge du générateur.  
1. Débrancher la charge électrique court-circuitée.  
2. Voir la section « Ne pas surcharger le  
générateur ».  
3. Vitesse du moteur trop faible.  
4. Court-circuit du générateur.  
3. Contacter un centre d'entretien agréé.  
4. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Le moteur ne démarre pas,  
ou démarre et connaît des  
défaillances.  
1. La soupape d'arrêt est sur OFF (Arrêt).  
2. Filtre à air sale.  
3. Panne d'essence.  
1. Mettre la soupape d'arrêt sur ON (Marche).  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Remplir le réservoir d'essence.  
4. Essence viciée.  
4. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec  
de l'essence nouvelle.  
5. Fil de bougie débranché de la bougie d'allumage.  
6. Bougie d'allumage défectueuse.  
7. Présence d'eau dans l'essence.  
5. Brancher le fil à la bougie d'allumage.  
6. Remplacer la bougie d'allumage.  
7. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec  
de l'essence nouvelle.  
8. Sur-étranglement des gaz.  
8. Placer le levier d'étrangleur sur la position No Choke  
(Aucun étrangleur).  
9. Niveau d'huile faible.  
9. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.  
10. Contacter un centre d'entretien agréé.  
11. Contacter un centre d'entretien agréé.  
10. Mélange d'essence trop riche.  
11. Soupape d'admission bloquée en position ouverte  
ou fermée.  
12. Perte de compression du moteur.  
12. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Le moteur s'arrête pendant le  
fonctionnement.  
1. Panne d'essence.  
2. Niveau d'huile faible.  
3. Erreur au niveau du moteur.  
1. Remplir le réservoir d'essence.  
2. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.  
3. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Moteur pas assez puissant.  
À-coups ou déclin du moteur.  
1. Charge trop élevée.  
2. Filtre à air sale.  
3. Réparation nécessaire du moteur.  
1. Diminuer la charge (voir la section « Ne pas  
surcharger le générateur »).  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Contacter un centre d'entretien agréé.  
1. Étrangleur ouvert trop tôt.  
1. Placer le levier d'étrangleur à mi-chemin jusqu'à ce  
que le moteur fonctionne correctement.  
2. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le carburateur.  
2. Contacter un centre d'entretien agréé.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel, référence 0K0172  
Rév. F (13/12/13)  
Imprimé en Chine  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
EMISSION WARRANTY FOR EPA CERTIFIED EQUIPMENT  
U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control  
System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built,  
and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government. Generac will warrant the emission control system on your equipment  
for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance of your equipment.  
The emission control system on this equipment includes all components whose failure would increase the emissions of any regulated pollutant. These  
components are listed in the Emissions Information section of this manual.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This ECS Warranty is valid for two years, or for the same period as specified in the Generac Limited Warranty, whichever is longer. For equipment with  
hour meters, the warranty period is a number of hours equal to half the Useful Life to which the equipment is certified, or the warranty period specified  
above in years, whichever is less. The Useful Life can be found on the Emission Control Label on the engine. If, during such warranty period, any  
emission-related part on your equipment is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Generac  
Authorized Warranty Service Dealer.  
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:  
As the equipment owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as listed in your factory supplied Owner's Manual. For  
warranty purposes, Generac recommends that you retain all receipts covering maintenance on your generator, but Generac cannot deny warranty  
solely due to the lack of receipts.  
You should be aware that Generac may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your equipment, or a part/component thereof, has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.  
You are responsible for contacting a Generac Authorized Warranty Dealer as soon as a problem occurs. The warranty repairs should be  
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Service Dealer. To locate the Generac  
Authorized Warranty Service Dealer nearest you, call our toll free number below, or email [email protected].  
1-800-333-1322  
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and obligations under the Emission Control System Warranty, which is provided to  
you by Generac pursuant to federal law. See also the "Generac Limited Warranties for Generac Power Systems, Inc.," which is enclosed herewith on a  
separate sheet, also provided to you by Generac. Note that this warranty shall not apply to any incidental, consequential or indirect damages caused  
by defects in materials or workmanship or any delay in repair or replacement of the defective part(s). This warranty is in place of all other warranties,  
expressed or implied. Specifically, Generac makes no other warranties as to the merchantability or fitness for a particular purpose. Any implied  
warranties which are allowed by law, shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new equipment. Both the ECS Warranty and the Generac Warranty describe  
important rights and obligations with respect to your new engine.  
Warranty service can be performed only by a Generac Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evidence must be  
presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Generac at the following address:  
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT  
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.  
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190  
Part 1 of 2  
Part No. 0J3335A Rev. B 08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
EMISSION WARRANTY FOR EPA CERTIFIED EQUIPMENT  
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY  
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines:  
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new  
equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of:  
(1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or  
(2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life. The useful life is specified on the  
Emissions Control Label on the engine.  
(b) General Emissions Warranty Coverage: Generac warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment and to each  
subsequent purchaser/owner that the ECS when installed was:  
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and  
(2) Free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part at any time during the ECS Warranty Period.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:  
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS  
Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection  
(4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.  
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection as specified in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty  
Period. A statement in the Owner’s Manual to the effect of "repair or replace as necessary" shall not reduce the ECS Warranty Period. Any  
such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.  
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the period of time  
prior to first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part shall be repaired or  
replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such emissions-related part repaired or replaced under the ECS warranty shall  
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for that part.  
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a  
Generac Authorized Warranty Service Facility.  
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at Generac Authorized Service  
Facilities.  
(6) When the engine is inspected by a Generac Authorized Warranty Service Facility, the purchaser/owner shall not be held responsible for  
diagnostic costs if the repair is deemed warrantable.  
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Generac shall maintain a supply of warranted emission-related parts sufficient to meet the expected  
demand for such parts.  
(8) Any Generac authorized and approved emission-related replacement parts may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance  
or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Generac’s ECS Warranty obligations.  
(9) No modifications, other than those explicitly approved by Generac, may be made to the generator. Unapproved modifications void this ECS  
Warranty and shall be sufficient ground for disallowing an ECS Warranty claim.  
(10) Generac shall not be held liable hereunder for failures of any non-authorized replacement parts, or failures of any authorized parts caused by  
the use of non-authorized replacement parts.  
EMISSION RELATED PARTS MAY INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED):  
1) FUEL METERING SYSTEM  
A. CARBURETOR AND INTERNAL PARTS  
B. FUEL TANK/CAP  
3) IGNITION SYSTEM  
A. SPARK PLUGS  
B. IGNITION COILS/MODULE  
4) AIR INJECTION SYSTEM  
A. PULSE AIR VALVE  
5) EXHAUST SYSTEM  
A. CATALYST  
C. FUEL LINES  
D. EVAPORATIVE VENT LINES  
E. REGULATOR (GASEOUS FUELS)  
2) AIR INDUCTION SYSTEM  
A. INTAKE MANIFOLD  
B. EXHAUST MANIFOLD  
B. AIR FILTER  
Part 2 of 2  
Part No. 0J3335A Rev. B 08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
GARANTÍA DE EMISIONES PARA EQUIPOS CERTIFICADOS POR LA EPA  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA  
EPA DE LOS EE. UU.  
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA  
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de  
control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores. Los equipos nuevos que usan motores de encendido por chispa  
pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas contra la contaminación del gobierno federal. Generac garantizará  
el sistema de control de emisiones de su equipo durante el período indicado a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia, modificación no  
aprobada o mantenimiento inapropiado de su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuyo fallo aumentaría  
las emisiones de cualquier contaminante regulado. Estos componentes están listados en la sección de Información sobre emisiones de este manual.  
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
La Garantía del ECS es válida durante dos años, o durante el mismo período especificado en la Garantía limitada de Generac, el que sea más prolongado. Para  
los equipos con horómetros, el período de la garantía es un número de horas equivalente a la mitad de la vida útil para la que el equipo está certificado, o el  
período de garantía especificado anteriormente en años, el que sea menor. La vida útil se encuentra indicada en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el  
motor. Si, durante dicho período de garantía, se determina que cualquier pieza relacionada con las emisiones de su equipo tiene defectos de materiales o mano  
de obra, un Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac realizará las reparaciones o la sustitución.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CONFORME A LA GARANTÍA:  
Como propietario del equipo, usted es responsable de completar todas las tareas de mantenimiento requerido indicadas en el Manual del propietario provisto  
por la fábrica. A los fines de la garantía, Generac recomienda que usted guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su generador, pero Generac  
no podrá denegar la garantía exclusivamente debido a la falta de recibos.  
Usted debe saber que Generac puede rechazar cualquiera o toda la cobertura o responsabilidad conforme a la garantía si su equipo, o una pieza/componente  
de este, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Concesionario de garantía autorizado de Generac tan pronto como se produzca un problema. Las  
reparaciones de garantía se deben completar dentro de un plazo razonable, que no deberá exceder los 30 días.  
Puede realizar los arreglos para el servicio de garantía poniéndose en contacto ya sea con el concesionario que hizo la venta o con un Concesionario de  
servicio de garantía autorizado de Generac. Para ubicar el Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac más cercano, llame al número de  
llamadas sin cargo que se indica a continuación, o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected].  
1-800-333-1322  
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones conforme a la Garantía del sistema de control de emisiones, que  
Generac le proporciona a usted conforme a la ley federal. Vea también las "Garantías limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc." que se adjuntan  
a la presente en una hoja por separado, también proporcionadas por Generac. Tome nota de que esta garantía no se aplicará a ningún daño accesorio,  
emergente o indirecto causado por defectos en los materiales o mano de obra o toda demora en la reparación o sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s).  
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía, expresa o implícita. Específicamente, Generac no extiende ninguna otra garantía acerca de la comercialización  
o aptitud para un propósito en particular. La duración de todas las garantías implícitas permitidas por la ley, estará limitada a las condiciones de la garantía  
expresa estipulada en la presente. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, la limitación precedente  
puede no aplicarse a usted.  
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su equipo nuevo. Tanto la Garantía del ECS como la Garantía de Generac  
describen derechos y obligaciones importantes respecto a su motor nuevo.  
El servicio de garantía puede ser efectuado solamente por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac. Cuando solicite servicio de garantía, debe  
presentar pruebas que indiquen la fecha de la venta al comprador/propietario original.  
Si desea formular alguna pregunta respecto de sus derechos y responsabilidades conforme a la garantía, debe ponerse en contacto con Generac en la  
siguiente dirección:  
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT  
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.  
P.O. BOX 297• WHITEWATER, WI 53190  
Parte 1 de 2  
Núm. de pieza 0J3335A Rev. B 08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
GARANTÍA DE EMISIONES PARA EQUIPOS CERTIFICADOS POR LA EPA  
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES  
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños:  
(a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños. El período de la Garantía del ECS  
comenzará en la fecha de compra/entrega a su comprador/propietario original y usuario final y continuará hasta que transcurra lo primero de lo siguiente:  
(1) El período especificado en la Garantía limitada de Generac adjunta, pero no menos de 24 meses, o  
(2) Para los motores equipados con horómetros, un número de horas de funcionamiento equivalente a la mitad de la vida útil del motor. La vida útil se  
especifica en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el motor.  
(b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Generac garantiza al comprador/propietario original y usuario final del motor o equipo nuevo y a cada  
comprador/propietario subsiguiente que el ECS, en el momento de la instalación, estaba:  
(1) Diseñado, construido y equipado de manera de cumplir todos los reglamentos aplicables; y  
(2) Libre de defectos de materiales y mano de obra que causan fallos de una pieza garantizada en cualquier momento durante el período de vigencia de la  
Garantía del ECS.  
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones se interpretará como sigue:  
(1) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada  
durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas que falle durante el período de vigencia de la Garantía del ECS será  
reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la  
Garantía del ECS estarán garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS.  
(2) Toda pieza garantizada que tenga programada solamente una inspección regular como se especifica en el Manual del propietario estará garantizada  
durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Una afirmación del Manual del propietario que indique "reparar o sustituir según sea necesario"  
no reducirá el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la Garantía del ECS estarán  
garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS.  
(3) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada  
durante el período anterior al primer punto de sustitución programada para dicha pieza. Si la pieza falla antes de la primera sustitución programada, la  
pieza será reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Todas las piezas relacionadas con las emisiones reparadas  
o sustituidas conforme a la garantía del ECS estarán garantizadas durante el resto del período anterior al primer punto de sustitución programada para  
dicha pieza.  
(4) La reparación o sustitución de cualquier pieza relacionada con las emisiones garantizada conforme a esta Garantía del ECS será efectuada sin cargo  
para el propietario en un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac.  
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán ser proporcionados en Talleres  
de servicio autorizados de Generac.  
(6) Cuando el motor sea inspeccionado por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac, el comprador/propietario no será responsable de los  
costes de diagnóstico si la reparación se considera cubierta por la garantía.  
(7) Durante todo el período de vigencia de la Garantía del ECS, Generac mantendrá existencias de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas  
suficientes para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.  
(8) Todas las piezas de repuesto relacionadas con las emisiones autorizadas y aprobadas por Generac se podrán utilizar para efectuar mantenimiento o  
reparaciones cubiertas por la Garantía del ECS y se proporcionarán sin cargo para el comprador/propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de  
Generac respecto de la Garantía del ECS.  
(9) No se podrán hacer modificaciones al generador diferentes de aquellas aprobadas explícitamente por Generac. Las modificaciones no aprobadas  
anulan esta Garantía del ECS y serán motivo suficiente para rechazar un reclamo de Garantía del ECS.  
(10) Generac no será responsable conforme a la presente por fallos de cualesquiera piezas de repuesto no autorizadas, o los fallos de cualesquiera piezas  
autorizadas causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas.  
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS  
SIGUIENTES (DE TENERLAS):  
3) SISTEMA DE ENCENDIDO  
A. BUJÍAS  
B. BOBINAS/MÓDULO DE ENCENDIDO  
4) SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE  
A. VÁLVULA DE AIRE POR IMPULSOS  
5) SISTEMA DE ESCAPE  
1) SISTEMA DE MEDICIÓN DE COMBUSTIBLE  
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS  
B. TANQUE/TAPA DE COMBUSTIBLE  
C. TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE  
D. TUBERÍAS DE VENTILACIÓN DE EVAPORACIÓN  
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)  
2) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE  
A. COLECTOR DE ADMISIÓN  
A. CATALIZADOR  
B. COLECTOR DE ESCAPE  
B. FILTRO DE AIRE  
Parte 2 de 2  
Núm. de pieza 0J3335A Rev. B 08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
GARANTIE D’ÉMISSIONS POUR LÉQUIPEMENT CERTIFIÉ EPA  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE EPA AMÉRICAINE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE  
L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac)  
sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage  
commandé doivent être conçus, construits et équipés dans le respect des normes nationales rigoureuses en matière de pollution pour le gouvernement fédéral.  
Generac garantira le système de contrôle des émissions de votre appareil pour les périodes indiquées ci-après, en l'absence d'acte abusif, de négligence, de  
modification non approuvée ou de maintenance inadaptée de votre équipement. Le système de contrôle des émissions sur cet appareil comprend tous les  
composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions des polluants réglementés. Ces composants sont listés dans la section Informations sur les  
émissions de ce manuel.  
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :  
Cette garantie appreils SCE est valide pour deux ans, ou pour la même période comme indiqué dans la garantie limitée de Generac, selon la plus longue. Pour les  
appareil avec un compteur horaire, la période de la garantie est un nombre d'heures égal à la moitié de la durée de vie utile certifiée de l'appareil, ou la période de  
garantie spécifiée ci-dessus en années, selon la possibilité inférieure. La durée de vie utile peut être trouvée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur.  
Si un composant ou système de votre équipement relatif aux émissions comporte une pièce défectueuse ou présente un défaut de fabrication pendant la durée de  
la garantie, les réparations ou remplacements de pièces seront effectués par un dépositaire d'entretien de garantie agréé par Generac.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :  
En tant que propriétaire de l'appareil, vous êtes responsable de la réalisation de toute la maintenance nécessaire telle que listée dans le manuel d'entretien qui vous  
a été remis par l'usine. Aux fins de la garantie, Generac vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à la maintenance effectuée sur votre génératrice,  
mais Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus.  
Vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité si votre appareil et / ou toute  
pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées.  
Vous êtes chargé de contacter un dépositaire de garantie agréé par Generac dès qu'un problème se présente. Les réparations effectuées dans le cadre de  
la garantie devront être faites dans une période raisonnable, inférieure à 30 jours.  
Le service de garantie peut être organisé en contactant votre dépositaire ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac. Pour connaître le dépositaire  
de service de garantie agréé par Generac situé le plus près, appeler notre numéro ci-dessous, ou envoyer un courrier à [email protected].  
1-800-333-1322  
REMARQUE IMPORTANTE : Cet énoncé de garantie explique vos droits et obligations dans le cadre de la garantie du Système de Contrôle des Émissions qui  
vous est fournie par Generac conformément au droit de l'État fédéral. Consulter également les « Garanties limitées de Generac pour Generac Power Systems,  
Inc. » jointes au présent document sur un feuillet séparé, qui vous est également remis par Generac. Veuillez noter que la présente garantie ne s'applique pas aux  
dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de  
la ou des pièce(s) défectueuses. La présente garantie remplace toutes les autres garanties, implicites ou explicites. En particulier, Generac n'émet aucune garantie  
de conformité ou d'usage pour un objectif particulier. Certains États et provinces ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites. Toutes les  
garanties implicites qui sont autorisées par loi, seront limitées dans la durée selon les termes de la présente garantie. La limitation mentionnée ci-dessus pourrait  
donc ne pas s'appliquer à votre cas.  
La garantie du SCE ne s'applique qu'au système de contrôle des émissions de votre nouvel équipement. Les garanties du SCE et de Generac décrivent les droits et  
obligations importantes relatives à votre nouvel équipement.  
Le service de garantie ne peut être réalisé que par une entreprise de service agréée par Generac. En cas de demande du service de garantie, des preuves  
mentionnant la date de vente à l'acquéreur / au propriétaire d'origine doivent être présentées.  
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités de garantie, merci de contacter Generac à l'adresse suivante :  
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT  
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.  
P.O. BOX (boîte postale) 297 • WHITEWATER, WI 53190  
Partie 1 de 2  
N° de pièce 0J3335A Rév. B 08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
GARANTIE D’ÉMISSIONS POUR LÉQUIPEMENT CERTIFIÉ EPA  
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS  
Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé :  
(a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date  
d'achat / de livraison du nouvel équipement à son acquéreur / propriétaire d'origine, final, et durera pour moins de :  
(1) La période de temps spécifiée dans la présente Garantie limitée de Generac, mais pas moins de 24 mois, ou  
(2) Pour les moteurs équipés d'un compteur horaire, un certain nombre d'heures de fonctionnement égale à la moitié de la durée de vie utile du moteur. La  
durée de vie utile peut est indiquée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur.  
(b) Couverture générale de garantie d'émissions : Generac garantit à l'acquéreur / au propriétaire d'origine, final, du nouveaumoteur ou équipement et à chacun  
des acquéreurs / propriétaires suivant que lorsqu'il est installé le SCE :  
(1) Est conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables ; et  
(2) Ne comporte aucune pièce défectueuse ni ne présente aucun défaut de fabrication à tout moment de la période de garantie du SCE.  
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions sera interprétée de la façon suivante :  
(1) Toute pièce garantie, dont le remplacement n'est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera  
garantie pour toute la durée de la Garantie du SCE. Si l'une de ces pièces devient défectueuse pendant la durée de la Garantie du SCE, elle sera réparée  
ou remplacée par Generac conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront  
garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.  
(2) Toute pièce garantie dont il est prévu une inspection régulière dans le Manuel d'entretien sera garantie pendant toute la durée de la Garantie du SCE. Toute  
déclaration au niveau du Manuel d'entretien et relative à l'effet de « réparation ou remplacement si nécessaire » ne réduira pas la durée de la Garantie du  
SCE. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.  
(3) Toute pièce garantie, dont le remplacement est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera garantie  
pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce devient défectueuse avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée  
ou remplacée par Generac, conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces relatives aux émissions réparées ou remplacées dans le cadre de la  
Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée précédant la date de leur premier remplacement prévu.  
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce relative aux émissions et garantie dans le cadre de la Garantie du SCE sera réalisé sans frais pour le  
propriétaire dans un service de garantie agréé par Generac.  
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués aux centres d'entretien  
agréés par Generac.  
(6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si  
la réparation entre dans le cadre de la garantie.  
(7) Generac est tenu, pendant la durée de la Garantie du SCE, de conserver un stock de pièces relatives aux émissions et garanties suffisant afin de répondre  
à la demande desdites pièces.  
(8) Toute pièce de rechange relative aux émissions agréée et approuvée par Generac pourra être utilisée pour la réalisation de toute maintenance ou  
réparation effectuée dans le cadre de la garantie du SCE et sera fournie sans frais à la charge de l'acquéreur / du propriétaire. Cette utilisation ne réduira  
pas les obligations de Generac dans le cadre de la Garantie du SCE.  
(9) Aucune modification, autres que celles explicitement approuvées par Generac, ne peuvent être apportées à la génératrice. Les modifications non  
approuvées annulent la Garantie du SCE et constituera un motif suffisant pour rejeter toute demande de bénéfice de la Garantie du SCE.  
(10) Generac ne sera pas responsable des défaillances des pièces de rechange non autorisées, ou défaillance des pièces autorisées causées par l'utilisation  
de pièces de rechange non autorisées.  
LES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS PEUVENT INCLURE CE QUI SUIT  
(LE CAS ÉCHÉANT) :  
1) DISPOSITIF MESUREUR DE CARBURANT  
A. CARBURATEUR ET PIÈCES INTERNES  
B. CAPUCHON/RÉSERVOIR DE CARBURANT  
C. CANALISATIONS DE CARBURANT  
D. CANALISATION DE TUYAUX D'ÉVACUATION  
E. RÉGULATEUR (CARBURANTS GAZEUX)  
2) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR  
3) SYSTÈME D'ALLUMAGE  
A. BOUGIES D'ALLUMAGE  
B. MODULE/BOBINES D'ALLUMAGE  
4) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR  
A. SOUPAPE À IMPULSION D'AIR  
5) SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT  
A. CATALYSEUR  
A. COLLECTEUR D'ADMISSION  
B. COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT  
B. FILTRE À AIR  
Partie 2 de 2  
N° de pièce 0J3335A Rév. B 08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Exido Hair Clippers 235 027 User Manual
FEIN Power Tools Drill ASze 648a User Manual
Garland Kitchen Grill MWE3W User Manual
Garmin GPS Receiver Vista C User Manual
Geemarc Telephone AMPLI1100 User Manual
GE Microwave Oven MFL57007001 User Manual
GE Microwave Oven PEM31SMSS User Manual
GE Ventilation Hood ZVB36BH User Manual
Giant Stroller DuPontTM Velpar User Manual
Global Machinery Company Saw DB250SMS User Manual