Generac Portable Generator 000 8 User Manual

GP Series  
7,000 & 8,000 Watt  
Portable Generator  
COMMERCIAL • INDUSTRIAL • RESIDENTIAL  
MODELS: 005625-0, 005626-0  
005680-0, 005681-0  
Owner’s  
Manual  
• SAFETY  
• ASSEMBLY  
• OPERATION  
• TROUBLESHOOTING  
• WARRANTY  
AUTHORIZED DEALER SUPPORT:  
or  
1-888-436-3722  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
INTRODUCTION  
Notes contain additional information important to a procedure  
and will be found within the regular text body of this manual.  
Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems,  
Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled,  
engine driven generator designed to supply electrical power to  
operate electrical loads where no utility power is available or in  
place of utility due to a power outage.  
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they  
indicate. Common sense and strict compliance with the special  
instructions while performing the action or service are essential to  
preventing accidents.  
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,  
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each  
indicates is as follows:  
READ THIS MANUAL THOROUGHLY  
If any portion of this manual is not understood, contact the  
nearest Authorized Dealer for starting, operating and servicing  
procedures.  
This symbol points out important safety information  
that, if not followed, could endanger personal safety  
and/or property of others.  
The operator is responsible for proper and safe use of the  
equipment. We strongly recommend that the operator read this  
manual and thoroughly understand all instructions before using the  
equipment. We also strongly recommend instructing other users to  
properly start and operate the unit. This prepares them if they need  
to operate the equipment in an emergency.  
This symbol points out potential explosion hazard.  
This symbol points out potential fire hazard.  
The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it  
is properly located, operated and maintained. Before operating or  
servicing the generator:  
This symbol points out potential electrical shock hazard.  
• Become familiar with and strictly adhere to all local, state and  
national codes and regulations.  
• Study all safety warnings in this manual and on the product  
carefully.  
GENERAL HAZARDS  
• Never operate in an enclosed area or indoors.  
• For safety reasons, the manufacturer recommends that the  
maintenance of this equipment is carried out by an Authorized  
Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest  
Authorized Dealer for parts needing repair or replacement.  
• Operate generator only on level surfaces and where it will not be  
exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.  
• Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans,  
and other moving parts. Never remove any fan guard or shield  
while the unit is operating.  
• Become familiar with this manual and the unit before use.  
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance  
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on  
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.  
If using a procedure, work method or operating technique that the  
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is  
safe for others. Also make sure the procedure, work method or  
operating technique utilized does not render the generator unsafe.  
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON  
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.  
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT  
ANY TIME.  
• Certain parts of the generator get extremely hot during  
operation. Keep clear of the generator until it has cooled to  
avoid severe burns.  
• Do NOT operate generator in the rain.  
• Do not alter the construction of the generator or change controls  
which might create an unsafe operating condition.  
• Never start or stop the unit with electrical loads connected  
to receptacles AND with connected devices turned ON. Start  
the engine and let it stabilize before connecting electrical  
loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the  
generator.  
• Do not insert objects through unit’s cooling slots.  
• When working on this equipment, remain alert at all times.  
Never work on the equipment when physically or mentally  
fatigued.  
SAFETY RULES  
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the  
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are  
used to alert personnel to special instructions about a particular  
operation that may be hazardous if performed incorrectly or  
carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as  
follows:  
INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF  
NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.  
• Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping  
on the unit can stress and break parts, and may result in  
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases,  
fuel leakage, oil leakage, etc.  
• On electric start models, disconnect the POSITIVE (+) Battery  
cable from the engine starter OR the NEGATIVE (-) Battery  
cable from the battery terminal, whichever is easier, before  
transporting the generator.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not  
avoided, could result in death or serious injury.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not  
avoided, could result in minor or moderate injury.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Portable Generator System  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit's  
installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment.  
• The National Electric Code (NEC) requires the frame and external  
EXHAUST & LOCATION HAZARDS  
electrically conductive parts of the generator be properly  
connected to an approved earth ground. Local electrical codes  
may also require proper grounding of the generator. Consult  
with a local electrician for grounding requirements in the area.  
• Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly  
conductive area (such as metal decking or steel work).  
• Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical  
cord sets with the generator.  
Never operate in an enclosed area or indoors!  
NEVER use in the home, or in partly enclosed  
areas such as garages, even if doors and  
windows are open! ONLY use outdoors and far  
from open windows, doors, vents, and in an  
area that will not accumulate deadly exhaust.  
• Before performing any maintenance on the generator, disconnect  
the engine starting battery (if equipped) to prevent accidental  
start up. Disconnect the cable from the battery post indicated  
by a NEGATIVE, NEG or (–) first. Reconnect that cable last.  
• In case of accident caused by electric shock, immediately shut  
down the source of electrical power. If this is not possible,  
attempt to free the victim from the live conductor. AVOID  
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting  
implement, such as a rope or board, to free the victim from the  
live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and  
get immediate medical help.  
Using a generator indoors CAN KILL  
YOU IN MINUTES.  
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT  
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.  
Si usa un generador en interiores,  
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.  
Generator exhaust contains carbon  
monoxide. This is a poison you  
cannot see or smell.  
Les gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone.  
C'est un gaz toxique invisible et inodore. que no tiene olor ni se puede ver.  
El escape del generador contiene  
monóxido de carbono. Es un veneno  
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from  
windows, doors, and vents.  
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser  
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.  
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES  
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.  
• The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which  
can you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed  
in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or  
even death.  
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air  
is critical to correct generator operation. Do not alter the  
installation or permit even partial blockage of ventilation  
provisions, as this can seriously affect safe operation of the  
generator. The generator MUST be operated outdoors.  
• This exhaust system must be properly maintained. Do nothing  
that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance  
with any local codes and/or standards.  
FIRE HAZARDS  
• Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE.  
Do not permit smoking, open flames, sparks or heat in the  
vicinity while handling gasoline.  
• Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to  
cool completely before adding fuel.  
• Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating  
storage and handling of gasoline.  
• Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel  
expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot  
engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator  
with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open  
flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or  
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to  
cool entirely before storage.  
• Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no  
combustible materials are left on or near the generator. Keep the  
area surrounding the generator clean and free from debris and  
keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper  
ventilation of the generator.  
• Do not insert objects through unit’s cooling slots.  
• Do not operate the generator if connected electrical devices  
overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks  
or if flames or smoke are observed while unit is running.  
• Keep a fire extinguisher near the generator at all times.  
• The manufacturer recommends installing a battery operated  
carbon monoxide alarm indoors, according to the manufacturers  
instructions.  
ELECTRICAL HAZARDS  
• The generator produces dangerously high voltage when in  
operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections,  
etc., while the unit is running, even on equipment connected  
to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and  
barriers are in place before operating the generator.  
• Never handle any kind of electrical cord or device while  
standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet.  
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Portable Generator System  
STANDARDS INDEX  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
In the absence of pertinent standards, codes, regulations and laws,  
the published information listed below may be used as a guideline  
for operation of this equipment. Always reference the latest revision  
available for the standards listed.  
Engine exhaust and some of its constituents are known  
to the State of California to cause cancer, birth defects  
and other reproductive harm.  
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC  
CODE.  
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, available from the  
American Insurance Association, 85 John Street, New York,  
N.Y. 10038.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
This product contains or emits chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth defects and  
other reproductive harm.  
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, available from the Food  
and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO  
65201.  
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF  
FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, available from the  
American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road,  
St. Joseph, MI 49085.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 1 – General Information  
Portable Generator System  
Figure 1 – Wheel Assembly  
1.1 UNPACKING  
• Remove all packaging material.  
• Remove separate accessory box.  
• Remove the generator from carton.  
1.1.1 ACCESSORY BOX  
Check all contents. If any parts are missing or damaged locate an  
authorized dealer at 1-888-436-3722.  
Contents Include:  
• 1 – Owner’s Manual  
• 1 - Quart Oil SAE 30  
• 2 - Never-Flat Wheels  
• 1 - 12 volt Adapter Plug  
Charger*  
• 1 - Left Handle Assembly  
• 1 - Right Handle Assembly  
• 1 - Frame Foot  
FOOT  
FOOT SUPPORT  
• 1 - Foot Support  
Figure 2 – Install Handle Kit  
• 1 - Hardware Bag (containing the following):  
2 - Rubber Feet 2 - 5/16” Bolts  
2 - 5/16” Flat Washers 4 - 5/16” Locking Flange Nuts  
4 - 5/16” Carriage Bolts 2 - 5/16” Locking Cap Nuts  
2 - 1/2” Axle Bolts  
2 - 1/2" Flat Washers  
2 - 1/2” Locking Flange Nuts  
* Electric start units only.  
1.2 ASSEMBLY  
The generator requires some assembly prior to using it. If problems  
arise when assembling the generator, please call the Generator  
Helpline at 1-888-436-3722.  
1.2.1 ASSEMBLING THE ACCESSORY KIT  
The wheels are designed into the unit to greatly improve the  
portability of the generator.  
NOTE:  
The wheels are not intended for over-the-road use.  
1. Refer to Figure 1 and install Wheels as follows:  
•Slide the 1/2” Axle Bolt through the 1/2" Washer, the Wheel  
and Wheel bracket on frame.  
•Install 1/2” Locking Flange Nuts onto 1/2” Flange Bolt.  
2. Refer to Figure 1 and install Frame Foot, Foot Support and  
Rubber Feet as shown.  
1.2.2 STARTER CONNECTION (ELECTRIC START ONLY)  
The unit has been deliberately shipped with the starter cable  
disconnected.  
To connect starter:  
1. Locate starter cable (a hang tag is attached as shown in  
Figure 3).  
2. Pull vinyl boot back onto starter cable.  
3. Remove nut and washer from starter post.  
4. Put starter cable onto post and re-install washer and nut.  
•Slide Rubber Foot stud through the Foot Support and Frame  
Foot; Install 5/16” Locking Flange Nuts Slide 5/16” Bolt  
through 5/16” Flat Washer and then through holes in Frame  
Rail.  
•Slide Frame Foot onto 5/16” Bolts; Install 5/16” Locking  
Flange Nuts.  
3. Refer to Figure 2 and install Handles as shown.  
•Remove top Curved Head Bolts and Cap Nuts (Cap Nuts will  
be re-used).  
•Slide Handle Assembly over Frame Tube, aligning 2 holes.  
•Slide 5/16” Carriage Bolts through; Install 5/16” Cap Nuts.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2 – Operation  
Portable Generator System  
11. Handles – Pivot and retract for storage. Press the spring-  
loaded button to move handles.  
Figure 3 – Starter Connection  
12. Gas Cap – Fuel fill location.  
13. Fuel Gauge – Shows fuel level in tank.  
14. Oil Fill – Add oil here.  
15. Recoil Starter – Use to start engine manually.  
16. Fuel Shut Off – Valve between fuel tank and carburetor.  
17. Oil Drain – Use to drain engine oil.  
18*. Battery Charger Input – This receptacle allows the capability  
to recharge the 12 volt DC storage battery provided with  
the 12 Volt Adaptor Plug Charger which is included in the  
Accessory Box. Located behind the battery charger input is  
a 1.50 Amp in-line fuse which is inside the control panel to  
protect the battery.  
19*. Battery – Powers the electric starter.  
* Electric start only.  
2.1 KNOW THE GENERATOR  
Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating  
this generator.  
Figure 5 - Generator Controls  
Compare the generator to Figures 4 through 6 to become  
familiarized with the locations of various controls and adjustments.  
Save this manual for future reference.  
1. 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle – Supplies electrical  
power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single-phase,  
60 Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads.  
2. 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies  
electrical power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC,  
30 Amp, single-phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance,  
tool and motor loads.  
3. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a  
push-to-reset circuit breaker to protect the generator against  
electrical overload.  
Figure 4 - Control Panel  
Figure 6 - Generator Controls  
4. Hourmeter – Tracks hours of operation.  
5. Air Filter – Filters intake air as it is drawn into the engine.  
6. Choke Knob – Used when starting a cold engine.  
7. Fuel Tank – Tank holds 6.6 U.S. gallons of fuel.  
8. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth  
ground here. See "Grounding the Generator" for details.  
9. Run/Stop Switch – Controls the operation of the generator.  
10. Muffler – Quiets the engine.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2 – Operation  
Portable Generator System  
2.3.2 120/240 VAC, 30 AMP RECEPTACLE  
2.2 HOURMETER  
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle (rotate to lock/  
unlock). Connect a suitable 4-wire grounded cord set to the plug  
and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volts  
AC at 30 Amps (or greater) (Figure 8).  
The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled  
maintenance:  
There will be a "CHG OIL" message every 100 hours. The message  
will flash one hour before and one hour after each 100 hour  
interval, again providing a two hour window to perform service.  
Figure 8 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle  
This message will actually begin flashing at 99 hours and disable  
itself at 101 hours providing a two hour window to perform the  
service.  
Every 200 hours the "SVC" icon on the lower left hand corner of  
the display will flash. The message will flash one hour before and  
one hour after each 200 hour interval providing a two hour window  
to perform service.  
When the hour meter is in the Flash Alert mode, the maintenance  
message will always alternate with elapsed time in hours and  
tenths. The hours will flash four times, then alternate with the  
maintenance message four times until the meter resets itself.  
• 100 hours - CHG OIL — Oil Change Interval (Every 100 hrs)  
• 200 hours - SVC — Air Filter Interval (Every 200 hrs)  
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase  
loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps or  
240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 7200 watts  
(7.2 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by two 30  
Amp push-to-reset circuit breakers.  
2.3 CORD SETS AND CONNECTION PLUGS  
2.3.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE  
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp  
push-to-reset circuit breaker (Figure 7). Use each socket to power  
120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a  
combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only  
high quality, well-insulated, 3-wire grounded cord sets rated for  
125 Volts at 20 Amps (or greater).  
2.4 HOW TO USE THE GENERATOR  
If there are any problems operating the generator, please call the  
generator helpline at 1-888-436-3722.  
Keep extension cords as short as possible, preferably less than  
15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of  
wires.  
Using a generator indoors CAN KILL  
YOU IN MINUTES.  
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT  
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.  
Si usa un generador en interiores,  
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.  
Generator exhaust contains carbon  
monoxide. This is a poison you  
cannot see or smell.  
Les gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone.  
C'est un gaz toxique invisible et inodore. que no tiene olor ni se puede ver.  
El escape del generador contiene  
monóxido de carbono. Es un veneno  
Figure 7 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle  
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from  
windows, doors, and vents.  
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser  
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.  
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES  
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.  
2.4.1 GROUNDING THE GENERATOR  
The National Electrical Code requires that the frame and  
external electrically conductive parts of this generator be  
properly connected to an approved earth ground (Figure 9).  
Local electrical codes may also require proper grounding of the  
unit. For that purpose, connecting a No. 10 AWG (American Wire  
Gauge) stranded copper wire to the grounding lug and to an  
earth-driven copper or brass grounding rod (electrode) provides  
adequate protection against electrical shock. However, local codes  
may vary widely. Consult with a local electrician for grounding  
requirements in the area.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2 – Operation  
Portable Generator System  
1. Figure the watts needed to start the largest motor.  
2. Add to that figure the running watts of all other connected  
loads.  
Figure 9 - Grounding the Generator  
The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining  
how many items the generator can operate at one time.  
NOTE:  
All figures are approximate. See data label on appliance for  
wattage requirements.  
2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE  
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts  
*Air Conditioner (12,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700  
*Air Conditioner (24,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800  
*Air Conditioner (40,000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000  
Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000  
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000  
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750  
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150  
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750  
*Compressor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800  
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400  
Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650  
Disc Sander (9"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Electric Blanket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Electric Range (per element). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250  
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700  
*Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875  
*Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 to 750  
Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 to 1100  
Hedge Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450  
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800  
Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Light Bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Microwave Oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 to 1000  
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100  
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225  
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600  
Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 to 200  
*Refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
Slow Cooker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
7
Proper grounding of the generator will help prevent electrical  
shock in the event of a ground fault condition in the generator  
or in connected electrical devices. Proper grounding also helps  
dissipate static electricity, which often builds up in ungrounded  
devices.  
2.4.2 CONNECTING ELECTRICAL LOADS  
DO NOT connect 240 Volt loads to 120 Volt receptacles. DO NOT  
connect 3-phase loads to the generator. DO NOT connect 50 Hz  
loads to the generator.  
• Let engine stabilize and warm up for a few minutes after  
starting.  
• Plug in and turn on the desired 120 or 240 Volt AC, single  
phase, 60 Hz electrical loads.  
• Add up the rated watts (or amps) of all loads to be connected  
at one time. This total should not be greater than (a) the rated  
wattage/amperage capacity of the generator or (b) circuit  
breaker rating of the receptacle supplying the power. See "Don't  
Overload the Generator".  
2.5 DON’T OVERLOAD THE GENERATOR  
Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity  
can result in damage to the generator and to connected electrical  
devices. Observe the following to prevent overloading the unit:  
• Add up the total wattage of all electrical devices to be connected  
at one time. This total should NOT be greater than the  
generator's wattage capacity.  
• The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The  
rated wattage of tools, appliances and motors can usually be  
found on a data label or decal affixed to the device.  
• If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply  
volts times ampere rating to determine watts (volts x amps =  
watts).  
• Some electric motors, such as induction types, require about  
three times more watts of power for starting than for running.  
This surge of power lasts only a few seconds when starting  
such motors. Make sure to allow for high starting wattage when  
selecting electrical devices to connect to the generator:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2 – Operation  
Portable Generator System  
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800  
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1050  
*Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000  
Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 to 500  
Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 to 1650  
Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.  
Figure 10 – Oil Level  
2.7 BEFORE STARTING THE GENERATOR  
Prior to operating the generator, engine oil and gasoline will need  
to be added, as follows:  
2.7.1 ADDING ENGINE OIL  
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API)  
Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select  
the oil's viscosity grade according to the expected operating  
temperature (also see chart).  
2.7.2 ADDING GASOLINE  
DANGER  
• Above 40° F, use SAE 30  
• Below 40° F and down to 10° F, use 10W-30  
• Below 10° F, use synthetic 5W-30  
Never fill fuel tank indoors. Avoid spilling  
gasoline on hot engine. Allow engine to cool  
entirely before adding fuel. Never fill fuel tank  
when engine is running or hot. DO NOT light  
a cigarette or smoke when filling the fuel tank.  
Gasoline is highly flammable and its vapors are  
explosive.  
SAE 30  
10W-30  
Do not overfill the fuel tank. Always leave room  
for fuel expansion. If the fuel tank is overfilled,  
fuel can over flow onto a hot engine and cause  
fire or an explosion. Wipe up any spilled fuel  
immediately.  
Synthetiic 5W-30  
• Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do  
not use premium gasoline. Do not mix oil with gasoline.  
• Clean area around fuel fill cap, remove cap.  
• Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Fill to bottom  
of screen filter. Be careful not to overfill (Figure 11).  
• Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.  
Any attempt to crank or start the engine before  
it has been properly serviced with the  
recommended oil may result in an engine  
failure.  
Figure 11 - Fuel Tank  
• Place generator on a level surface.  
Fuel Tank  
• Clean area around oil fill and remove oil fill cap.  
• Slowly fill engine with oil until it reaches the threads of the oil  
fill opening (see Figure 10). Stop filling occasionally to check  
oil level.  
• Install oil fill cap and finger tighten securely.  
• Check engine oil level before starting each time thereafter.  
DO NOT Fill Above Lip  
Fuel  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2 – Operation  
Portable Generator System  
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming  
in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank  
during storage. Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol  
or methanol) can attract moisture, which leads to separation and  
formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel  
system of an engine while in storage. To avoid engine problems,  
the fuel system should be emptied before storage of 30 days or  
longer. See the "Storage" section. Never use engine or carburetor  
cleaner products in the fuel tank as permanent damage may  
occur.  
Figure 13 - Choke Position  
Choke  
2.8 STARTING PULL START ENGINES  
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload  
individual panel receptacles. These outlets are protected against  
overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage  
rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and  
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the  
Generator” carefully.  
Never start or stop engine with electrical  
devices turned on.  
• Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before  
starting the engine.  
devices plugged into the receptacles AND  
• Make sure the unit is in a level position.  
• OPEN the Fuel Shut-off Valve (Figures 12 and 14).  
• Turn engine RUN/STOP switch to ON position (Figure 15).  
• Pull engine CHOKE knob outward to FULL CHOKE position  
(Figure 13).  
• To start engine, firmly grasp the recoil handle and pull slowly  
until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away.  
• When engine starts, move choke knob to 1/2-CHOKE position  
until engine runs smoothly and then fully into RUN position. If  
engine falters, move choke back out to 1/2-CHOKE position  
until engine runs smoothly and then to RUN position.  
2.9 STARTING ELECTRIC START ENGINES  
Never start or stop engine with electrical  
devices plugged into the receptacles AND  
devices turned on.  
• Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before  
starting the engine.  
• Make sure the unit is in a level position.  
• Open the fuel shut-off valve (Figures 12 and 14).  
• Move engine CHOKE knob outward to “Full Choke” position  
(Figure 15).  
Figure 12 - Fuel Shut-off Valve  
Figure 14 - Fuel Shut-off Valve  
• To start engine, press and hold the Start/Run/Stop switch in  
the “Start” position. The engine will crank and attempt to start.  
When the engine starts, release the switch to the run position.  
• When the engine starts, move choke knob to “1/2 Choke”  
position until the engine runs smoothly and then fully in to the  
“Run” position. If engine falters, move choke knob back out to  
“1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then  
to “Run” position.  
NOTE:  
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever  
to FULL CHOKE and repeat starting instructions.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 2 – Operation  
Portable Generator System  
• This generator is also equipped with a manual recoil starter  
which may be used if the battery is discharged.  
2.11.1 SENSING LOW OIL LEVEL  
If the system senses a low oil level during operation, the engine  
shuts down. The engine will not run until the oil has been refilled  
to the proper level.  
NOTE:  
The switch must be in the RUN position.  
• To start manually, firmly grasp the recoil handle and pull slowly  
until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away to  
start engine. Then follow the same choke sequence.  
2.12 CHARGING THE BATTERY (ELECTRIC START  
UNITS ONLY)  
NOTE:  
DANGER  
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever  
to “Full Choke” and repeat starting instructions.  
Storage batteries give off explosive hydrogen  
gas while recharging. An explosive mixture will  
remain around the battery for a long time after  
it has been charged. The slightest spark can  
ignite the hydrogen and cause an explosion.  
Such an explosion can shatter the battery and  
cause blindness or other serious injury.  
Figure 15 - Choke Position  
Choke  
DANGER  
Do not permit smoking, open flame, sparks or  
any other source of heat around a battery. Wear  
protective goggles, rubber apron and rubber  
gloves when working around a battery. Battery  
electrolyte fluid is an extremely corrosive  
sulfuric acid solution that can cause severe  
burns. If spill occurs flush area with clear water  
immediately.  
Start/Run/Stop Switch  
NOTE:  
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload  
individual panel receptacles. These outlets are protected against  
overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage  
rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and  
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the  
Generator” carefully.  
The battery shipped with the generator has been fully charged.  
A battery may lose some of its charge when not in use for  
prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the  
engine, plug in the 12V charger included in the accessory box  
(see section "Charging the Battery"). RUNNING THE GENERATOR  
DOES NOT CHARGE THE BATTERY.  
Use battery charger plug to keep the battery charged and ready for  
use. Battery charging should be done in a dry location.  
2.10 STOPPING THE ENGINE  
• Shut off all loads, then unplug the electrical loads from generator  
panel receptacles. Never start or stop the engine with electrical  
devices plugged in and turned on.  
• Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the  
internal temperatures of engine and generator.  
• Move Run/Stop switch to OFF position.  
1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack, located on the  
control panel. Plug wall receptacle end of the battery charger  
into a 120 Volt AC wall outlet (Figure 16).  
2. Unplug battery charger from wall outlet and control panel jack  
when generator is going to be in use.  
Figure 16 - Battery Charger Jack  
• Close fuel valve.  
BATTERY  
2.11 LOW OIL LEVEL SHUTDOWN SYSTEM  
The engine is equipped with a low oil level sensor that shuts down  
the engine automatically when the oil level drops below a specified  
level. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has  
enough gasoline, check engine oil level.  
CHARGER  
INPUT  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Portable Generator System  
NOTE:  
3.3 GENERAL RECOMMENDATIONS  
Do not use the battery charger for more than 48 hours at one  
charge.  
The warranty of the generator does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the generator as  
instructed in this manual.  
3.1 MAINTENANCE SCHEDULE  
Follow the calendar intervals. More frequent service is required  
when operating in adverse conditions noted below.  
Some adjustments will need to be made periodically to properly  
maintain the generator.  
All adjustments in the Maintenance section of this manual should  
be made at least once each season. Follow the requirements in the  
"Maintenance Schedule".  
Check Oil Level  
At Each Use  
*Every 100 hours or Every Season  
***Every Season  
** Every 200 hours or Every Season  
Every Season  
Change Oil ‡  
Check Valve Clearance  
Service Air Filter  
Replace Spark Plug  
NOTE:  
Once a year replace the spark plug and replace the air filter.  
A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air  
mixture and help the engine run better and last longer.  
*
Change oil after first 30 hours of operation then every season.  
Change oil and oil filter every month when operating under heavy load or in high  
temperatures.  
** Clean more often under dirty or dusty operating conditions. Replace air filter  
parts if they cannot be adequately cleaned.  
*** Check valve clearance and adjust if necessary after first 50 hours of  
operation and every 100 hours thereafter.  
3.3.1 GENERATOR MAINTENANCE  
Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry.  
Operate and store the unit in a clean dry environment where it will  
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive  
vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged  
with snow, leaves, or any other foreign material.  
3.2 PRODUCT SPECIFICATIONS  
Check the cleanliness of the generator frequently and clean when  
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on  
its exterior surface.  
3.2.1 GENERATOR SPECIFICATIONS  
Rated. Power ....................................................................7.0/8.0 kW**  
Surge Power.......................................................................8.7/12.0 kW  
Rated AC Voltage......................................................................120/240  
Rated Max AC Load  
Never insert any object or tool through the air  
Current @ 240V (7.0/8.0 kW) ............................25 Amps/30 Amps**  
Current @ 120V................................................................20 Amps**  
Rated Frequency.................................................... 60 Hz @ 3600 RPM  
Phase ................................................................................Single Phase  
cooling slots, even if the engine is not running.  
NOTE:  
DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter  
the engine fuel system and cause problems. In addition, if water  
enters the generator through cooling air slots, some water will  
be retained in voids and crevices of the rotor and stator winding  
insulation. Water and dirt buildup on the generator internal  
windings will eventually decrease the insulation resistance of  
these windings.  
** Maximum wattage and current are subject to, and limited by, such factors  
as fuel Btu content, ambient temperature, altitude, engine condition, etc..  
Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level;  
and will also decrease about 1% for each 6° C (10° F) above 16° C (60° F)  
ambient temperature.  
3.2.2 ENGINE SPECIFICATIONS  
Rated Horsepower @ 3600 RPM....................................................14.5  
Displacement............................................................................... 410cc  
Spark Plug Type...................................Champion RC14YC or Equivalent  
Spark Plug Gap............................................... 0.030 inch or (0.76 mm)  
Gasoline Capacity ............................................................ 8 U.S. gallons  
Oil Type....................................See Chart in "Adding Engine Oil" Section  
Oil Capacity ................................................ w/ Filter Change = 1.5 Qts.  
w/o Filter Change = 1.2 Qts.  
3.3.2 TO CLEAN THE GENERATOR  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
• A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil,  
etc.  
• A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and  
debris.  
• Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to  
blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings  
on the generator. These openings must be kept clean and  
unobstructed.  
Run Time/Fuel Consumption-1/2 Load .. 10 Hours / .80 gallons per hour  
Class II Emission Certified  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Portable Generator System  
Figure 17 - Spark Plug Gap  
3.3.3 ENGINE MAINTENANCE  
DANGER  
When working on the generator, always  
disconnect negative cable from battery. Also  
disconnect spark plug wire from spark plug and  
keep wire away from spark plug.  
3.3.4 CHECKING OIL LEVEL  
See the “Before Starting the Generator” section for information on  
checking the oil level. The oil level should be checked before each  
use, or at least every eight hours of operation. Keep the oil level  
maintained.  
3.3.7 BATTERY REPLACEMENT  
NOTE:  
The battery shipped with the generator has been fully charged.  
A battery may lose some of its charge when not in use for  
prolonged periods of time. If the battery is unable to crank the  
engine, plug in the 12V charger included in the accessory box  
(see the Charging a Battery section). RUNNING THE GENERATOR  
DOES NOT CHARGE THE BATTERY.  
3.3.5 CHANGING THE OIL  
Change the oil after the first 30 hours of operation. Change the  
oil every 100 hours or every season thereafter. If running this  
unit under dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather,  
change the oil more often.  
The NEGATIVE battery terminal should:  
1. Always be DISCONNECTED FIRST.  
2. Always be CONNECTED LAST.  
Hot oil may cause burns. Allow engine to cool  
skin exposure with used oil. Thoroughly wash  
exposed areas with soap.  
Use the following instructions to change the oil while the engine  
is still warm:  
before draining oil. Avoid prolonged or repeated  
Figure 18 - Battery Connections  
(BLACK)  
NUT  
• Clean area around oil drain plug.  
• Remove oil drain plug from engine and oil fill plug to drain oil  
NEGATIVE BATTERY  
LOCK WASHER  
CABLE (BLACK)  
completely into a suitable container.  
• When oil has completely drained, install oil drain plug and  
tighten securely.  
FLAT WASHER  
• Fill oil sump with recommended oil. (See “Before Starting the  
Generator” for oil recommendations).  
CABLE BOOT  
• Wipe up any spilled oil.  
• Dispose of used oil at a proper collection center.  
3.3.6 REPLACING THE SPARK PLUG  
Use Champion RC14YC spark plug or equivalent. Replace the  
plug once each year. This will help the engine start easier and  
run better.  
POSITIVE BATTERY  
CABLE (RED)  
SCREW  
1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark  
plug.  
2. Clean the area around the spark plug and remove it from the  
cylinder head.  
3. Set the spark plug's gap to 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in.).  
Install the correctly gapped spark plug into the cylinder head  
(Figure 17).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Portable Generator System  
Figure 20 - Spark Arrestor  
3.4 SERVICE AIR CLEANER  
The engine will not run properly and may be damaged if using a  
dirty air cleaner. Clean or replace the air cleaner paper filter once  
a year (Figure 19). Clean or replace more often if operating under  
dusty conditions.  
Spark Arrestor  
Figure 19 - Air Cleaner  
Heat Shield  
COVER  
AIR FILTER  
3.6 ADJUSTING VALVE CLEARANCE  
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance  
in the engine and adjust if necessary.  
To clean or replace paper air filter:  
Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or  
the proper tools are not available, please take the generator to the  
nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is  
a very important step to insure longest life for the engine.  
• Remove air cleaner cover and remove paper filter.  
• Clean paper filter by tapping it gently on a solid surface. If the  
filter is too dirty, replace it with a new one. Dispose of the old  
filter properly.  
• Clean air cleaner cover, then insert new paper filter into the base  
of the air cleaner. Re-install air cleaner cover.  
NOTE:  
To check valve clearance:  
• Make sure the engine is at room temperature (60° - 80° F).  
• Make sure that the spark plug wire is removed from the spark  
plug and out of the way. Remove spark plug.  
To order a new air filter, please contact the nearest authorized  
service center at 1-800-333-1322.  
• Remove the four screws attaching the valve cover.  
• Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its  
compression stroke (both valves closed). To get the piston  
at TDC, remove the intake screen at the front of the engine to  
gain access to the flywheel nut. Use a large socket and socket  
wrench to rotate the nut and hence the engine in a clockwise  
direction while watching the piston through the spark plug hole.  
The piston should move up and down. The piston is at TDC  
when it is up as high as it can go.  
• Insert a 0.002 - 0.004 inch (0.05 - 0.1mm) feeler gauge  
between the rocker arm and valve stem. Correct clearance is  
when a slight drag is felt when sliding the gauge back and forth.  
If the clearance is either excessively loose or tight the rocker  
arms will need adjusting.  
3.5 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN  
The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect  
and clean the screen at least once each year (Figure 20). If unit is  
used regularly, inspect and clean more often.  
NOTE:  
If using the generator on any forest-covered, brush-covered  
or grass-covered unimproved land, it must equipped with a  
spark arrestor. The spark arrestor must be maintained in good  
condition by the owner/operator.  
Clean and inspect the spark arrestor as follows:  
• Remove muffler heat shield from muffler, removing four  
screws.  
To adjust valve clearance:  
• Loosen the rocker jam nut (Figure 21). Use an 10mm allen  
wrench to turn the pivot ball stud while checking clearance  
between the rocker arm and the valve stem with a feeler gauge.  
Correct clearance is 0.002-0.004 inch (0.05-0.1 mm).  
• Remove spark arrestor from muffler, removing four screws.  
• Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise  
damaged. DO NOT USE a defective screen. If screen is not  
damaged, clean it with commercial solvent.  
• Replace the spark arrestor and muffler heat shield.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Portable Generator System  
Figure 21 - Valve Clearance Adjustment  
DANGER  
Drain fuel into approved container outdoors,  
away from open flame. Be sure engine is cool.  
Do not smoke.  
  
• Start and run engine until engine stops from lack of fuel.  
• Allow the engine to cool, then drain oil from crankcase. Refill  
with recommended grade.  
• Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml) of engine  
oil into the cylinder. Cover spark plug hole with rag. Pull the  
recoil starter a couple times to lubricate the piston rings and  
cylinder bore.  
Avoid spray from spark plug hole when cranking  
engine.  
• Install and tighten spark plug. Do not connect spark plug wire.  
• Clean the generator's outer surfaces. Check that cooling air  
slots and openings on generator are open and unobstructed.  
• Store the unit in a clean, dry place.  
NOTE:  
The rocker arm jam nut must be held in place as the pivot ball  
stud is turned.  
When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place  
with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten  
the jam nut to 174 in/lbs. torque. After tightening the jam nut,  
recheck valve clearance to make sure it did not change.  
3.8 OTHER STORAGE TIPS  
• Do not store gasoline from one season to another.  
• Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in  
the gasoline will cause problems with the carburetor and fuel  
system.  
• Install new valve cover gasket.  
• Re-attach the valve cover.  
NOTE:  
• If possible, store the unit indoors and cover it to give protection  
from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK.  
• If it is not practical to empty the fuel tank and the unit is to be  
stored for some time, use a commercially available fuel stabilizer  
added to the gasoline to increase the life of the gasoline.  
• Cover the unit with a suitable protective cover that does not  
retain moisture.  
Start all four screws before tightening or it will not be possible  
to get all the screws in place. Make sure the valve cover gasket  
is in place. Replace spark plug.  
• Re-attach the spark plug wire to the spark plug.  
3.7 LONG TERM STORAGE  
It is important to prevent gum deposits from forming in essential  
fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during  
storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels  
(called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which  
leads to separation and formation of acids during storage. Acidic  
gas can damage the fuel system of an engine while in storage.  
DANGER  
NEVER cover the generator while engine and  
exhaust area are warm.  
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied  
before storage of 30 days or longer, as follows:  
• Remove all gasoline from the fuel tank.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 4 — Troubleshooting  
Portable Generator System  
4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Engine is running, but no AC output 1. Circuit breaker is open.  
1. Reset circuit breaker.  
is available.  
2. Poor connection or defective cord set.  
2. Check and repair.  
3. Connected device is bad.  
4. Fault in generator.  
3. Connect another device that is in good condition.  
4. Contact Authorized Service Facility.  
Engine runs good but bogs down  
when loads are connected.  
1. Short circuit in a connected load.  
2. Generator is overloaded.  
3. Engine speed is too slow.  
4. Shorted generator circuit.  
1. Disconnect shorted electrical load.  
2. See “Don’t Overload the Generator” .  
3. Contact Authorized Service Facility.  
4. Contact Authorized Service Facility.  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
1. Fuel Shut-off is OFF.  
2. Dirty air filter.  
1. Turn Fuel Shut-off to ON.  
2. Clean or replace air filter.  
3. Out of gasoline.  
3. Fill fuel tank.  
4. Stale gasoline.  
5. Spark plug wire not connected to spark plug.  
6. Bad spark plug.  
4. Drain fuel tank and fill with fresh fuel.  
5. Connect wire to spark plug.  
6. Replace spark plug.  
7. Water in gasoline.  
8. Over-choking.  
9. Low oil level.  
10. Excessive rich fuel mixture.  
11. Intake valve stuck open or closed.  
12. Engine has lost compression.  
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
8. Put choke knob to No Choke position.  
9. Fill crankcase to proper level.  
10. Contact Authorized Service Facility.  
11. Contact Authorized Service Facility.  
12. Contact Authorized Service Facility.  
Engine shuts down during  
operation.  
1. Out of gasoline.  
2. Low oil level.  
3. Fault in engine.  
1. Fill fuel tank.  
2. Fill crankcase to proper level.  
3. Contact Authorized Service Facility.  
Engine lacks power.  
1. Load is too high.  
2. Dirty air filter.  
1. Reduce load (see “Don’t Overload the Generator”).  
2. Clean or replace air filter.  
3. Engine needs to be serviced.  
3. Contact Authorized Service Facility.  
Engine “hunts” or falters.  
1. Choke is opened too soon.  
1. Move choke to halfway position until engine runs  
smoothly.  
2. Carburetor is running too rich or too lean.  
2. Contact Authorized Service Facility.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 5 — Notes  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 5 — Notes  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 6 — Warranty  
Portable Generator System  
GENERAC POWER SYSTEMS “TWO YEAR” LIMITED WARRANTY FOR  
GP SERIES PORTABLE GENERATORS  
For a period of two years from the date of original sale, Generac Power Systems, Inc. (Generac) warrants its GP Series generators will be free from defects in  
materials and workmanship for the items and period set forth below. Generac will, at its option, repair or replace any part which, upon examination, inspection and  
testing by Generac or a Generac Authorized Warranty Service Dealer, is found to be defective. Any equipment that the purchaser/owner claims to be defective must  
be returned to and examined by the nearest Generac Authorized Warranty Service Dealer. All transportation costs under the warranty, including return to the factory,  
are to be borne and prepaid by the purchaser/owner. This warranty applies only to Generac GP Series portable generators and is not transferable from original  
purchaser. Save your proof-of-purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date, the manufacturer’s shipping date of the product will be used  
to determine the warranty period.  
WARRANTY SCHEDULE  
Consumer applications are warranted for two (2) years. Commercial and Rental applications are warranted for one (1) year or 1000 hours maximum, whichever comes first.  
CONSUMER APPLICATION  
YEARS ONE and TWO - 100% (one hundred percent) coverage on Labor and Part(s) listed (proof of purchase and maintenance is required):  
• Engine- All Components  
• Alternator- All Components  
COMMERCIAL/RENTAL APPLICATION  
YEAR ONE – 100% (one hundred percent) coverage on Labor and Part(s) listed (proof of purchase and maintenance is required):  
• Engine- All Components  
• Alternator- All Components  
NOTE: For the purpose of this warranty “consumer use” means personal residential household or recreational use by original purchaser. This warranty does not apply to units  
used for Prime Power in place of utility where utility power service is present or where utility power service does not normally exist. Once a generator has experienced  
commercial or rental use, it shall thereafter be considered a non-consumer use generator for the purpose of this warranty.  
All warranty expense allowances are subject to the conditions defined in Generac’s Warranty Policies, Procedures and Flat Rate Manual.  
THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY TO THE FOLLOWING:  
• Generac built portable generators built prior to May 2008.  
• Generac portable generators that utilize non-Generac replacement parts.  
• Costs of normal maintenance and adjustments.  
• Failures caused by any contaminated fuels, oils or lack of proper oil levels.  
• Repairs or diagnostics performed by individuals other than Guardian/Generac authorized dealers not authorized in writing by Generac Power Systems.  
• Failures due, but not limited, to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence or improper use. As with all mechanical devices, the Generac engines need periodic  
part(s) service and replacement to perform as designed. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part(s) or engine.  
• Failures caused by any external cause or act of God, such as collision, theft, vandalism, riot or wars, nuclear holocaust, fire, freezing, lightning, earth-quake, windstorm, hail,  
volcanic eruption, water or flood, tornado or hurricane.  
• Damage related to rodent and/or insect infestation.  
• Products that are modified or altered in a manner not authorized by Generac in writing.  
• Any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship, or any delay in repair or replacement of the defective part(s).  
• Failure due to misapplication.  
• Telephone, cellular phone, facsimile, internet access or other communication expenses.  
• Living or travel expenses of person(s) performing service, except as specifically included within the terms of a specific unit warranty period.  
• Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found.  
• Rental equipment used while warranty repairs are being performed.  
• Overnight freight or special shipping costs for replacement part(s).  
• Overtime, holiday or emergency labor.  
• Starting batteries, fuses, light bulbs and engine fluids.  
THIS WARRANTY IS IN PLACE OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED. SPECIFICALLY, GENERAC MAKES NO OTHER WARRANTIES AS TO THE  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you. GENERAC’S ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF PART(S) AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL GENERAC BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF GENERAC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You also have other rights from  
state to state.  
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.  
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187  
Ph: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851  
Part No. 0G9451  
Revision D (10/27/08)  
Printed in U.S.A.  
Manual Part No. 0G8751  
Rev D (01/07/10)  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serie GP  
Generador portátil  
de 7.000 y 8.000 vatios  
COMERCIAL • INDUSTRIAL • RESIDENCIAL  
MODELOS: 005625-0, 005626-0  
005680-0, 005681-0  
Manual del  
propietario  
• SEGURIDAD  
• ENSAMBLAJE  
• FUNCIONAMIENTO  
• SOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS  
• GARANTÍA  
DE GARANTÍA  
LIMITADA  
ASISTENCIA TÉCNICA DEL  
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO:  
o
1-888-436-3722  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
ÍNDICE  
Sistema de generador portátil  
Introducción................................................................ 21  
Lea este manual atentamente................................... 21  
Sección 3 – Mantenimiento....................................... 31  
3.1  
Programación de mantenimiento........................................ 31  
Especificaciones del producto............................................ 31  
3.2.1 Especificaciones del generador............................ 31  
3.2.2 Especificaciones del motor................................... 31  
Recomendaciones generales............................................. 31  
3.3.1 Mantenimiento del generador ............................... 31  
3.3.2 Limpieza del generador ........................................ 31  
3.3.3 Mantenimiento del motor ...................................... 31  
3.3.4 Revisión del nivel de aceite .................................. 32  
3.3.5 Cambio de aceite.................................................. 32  
3.3.6 Cambio de la bujía................................................ 32  
3.3.7 Reemplazo de la batería....................................... 32  
Servicio del filtro de aire..................................................... 32  
Limpieza de la pantalla del parachispas ............................ 33  
Cómo ajustar la abertura de la válvula .............................. 33  
Almacenaje por períodos largos......................................... 34  
Otros consejos útiles para el almacenaje .......................... 34  
3.2  
Reglas de seguridad .................................................. 22  
Índice de estándares.......................................................... 23  
3.3  
Sección 1 – Información general.............................. 24  
1.1  
Cómo desempacar ............................................................. 24  
1.1.1 Caja de accesorios ............................................... 24  
Ensamblaje......................................................................... 24  
1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios ......................... 24  
1.2.2 Conexión del arranque (Arranque eléctrico  
1.2  
únicamente) ................................................................... 24  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
3.8  
Sección 2 – Funcionamiento..................................... 25  
2.1  
2.2  
2.3  
Conozca el generador........................................................ 25  
Contador horario................................................................. 26  
Juegos de cables y enchufes de conexión......................... 26  
2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 VAC, 20 Amp......... 26  
2.3.2 Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp.............. 26  
Cómo utilizar el generador ................................................ 26  
2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................... 26  
2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas........................ 27  
No sobrecargue el generador............................................. 27  
Guía de referencia del vataje ............................................. 27  
Antes de arrancar el generador.......................................... 28  
2.7.1 Agregar aceite de motor ....................................... 28  
2.7.2 Agregar gasolina................................................... 28  
Cómo arrancar los motores por tracción ........................... 29  
Cómo arrancar los motores de arranque eléctrico............. 29  
Sección 4 – Solución de problemas......................... 35  
4.1  
Guía para la solución de problemas................................... 35  
2.4  
Sección 5 – Garantía.................................................. 36  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
2.10 Cómo parar el motor .......................................................... 30  
2.11 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite.................... 30  
2.11.1 Sensor de bajo nivel de aceite ............................. 30  
2.12 Cómo recargar una batería (unidades de encendido  
eléctrico únicamente) ......................................................... 30  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA:  
INTRODUCCIÓN  
Las notas contienen información adicional importante para un  
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo del texto  
regular de este manual.  
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc.  
Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire,  
compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía  
eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de  
electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones.  
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros  
que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de  
las instrucciones especiales cuando se realiza un servicio son  
esenciales para evitar accidentes.  
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE  
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en  
contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los  
procedimientos de arranque, operación y servicio.  
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los  
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información  
que cada uno indica es como sigue:  
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.  
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y  
entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este  
equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros  
usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los  
prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia.  
Este símbolo señala importante información de seguridad que,  
si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad personal  
y/o las propiedades de otros.  
Este símbolo indica un peligro potencial de explosión.  
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si  
se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar  
o dar servicio al generador:  
Este símbolo indica un peligro de incendio.  
• Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y  
regulaciones locales, estatales y nacionales.  
• Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el  
producto con mucho cuidado.  
Este símbolo indica un peligro potencial de descarga  
eléctrica.  
PELIGROS GENERALES  
• Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.  
• Nunca opere en áreas cerradas o interiores.  
• Porrazonesdeseguridad,elfabricanterecomiendaqueelmantenimiento  
de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado.  
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto  
con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o  
conseguir repuestos  
• Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto  
a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.  
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción,  
ventiladores y otras partes móviles o calientes. Nunca retire ninguna  
protección de ventilador mientras la unida esté operando.  
• Algunas partes de este generador se calientan mucho durante la  
operación. Mantenga distancia del generador hasta que se haya  
enfriado para evitar quemaduras severas.  
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias  
que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y  
en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no  
completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente,  
asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que  
el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no  
vuelva inseguro al generador.  
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN  
PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE  
RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER  
MOMENTO.  
• NO opere el generador en la lluvia.  
• No altere la construcción del generador ni cambie los controles de  
modo que puedan crear una condición de operación no segura.  
• Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas  
a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el  
motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.  
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador  
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la  
unidad.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas  
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,  
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre  
instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser  
peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con  
cuidado. Sus definiciones son como sigue:  
• Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento.  
Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente  
fatigado.  
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE  
EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO.  
• Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse  
sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como  
resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases,  
combustible o aceite.  
Indica una acción o situación peligrosa que, si no se evita, puede  
traer como resultado la muerte o un serio daño.  
• En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de  
batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de batería  
NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de  
transportar el generador.  
Indica una acción o situación peligrosa que, si no se evita, puede  
traer como resultado un daño menor o moderado.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
Sistema de generador portátil  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del  
sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo  
• El Código Eléctrico Nacional (NEC) equiere que el marco y las partes  
PELIGROS DE ESCAPE & UBICACIÓN  
externas que son conductores eléctricos estén conectadas en forma  
apropiada a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos  
locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del  
Nunca opere en áreas cerradas o interiores.  
NUNCA lo use en el hogar ni en áreas parcialmente  
encerradas como los garajes. Úselo SÓLO en  
exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas,  
ductos de ventilación y en áreas que no acumularán  
el mortal gas del escape.  
generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de  
conexión a tierra para su área.  
• Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda  
o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en  
acero).  
• No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún  
modo dañados con el generador.  
• Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte  
los cables de batería de arranque del motor (si los hubiera) para evitar  
un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la  
batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese cable al  
final.  
Using a generator indoors CAN KILL  
YOU IN MINUTES.  
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT  
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.  
Si usa un generador en interiores,  
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.  
Generator exhaust contains carbon  
monoxide. This is a poison you  
cannot see or smell.  
Les gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone.  
C'est un gaz toxique invisible et inodore. que no tiene olor ni se puede ver.  
El escape del generador contiene  
monóxido de carbono. Es un veneno  
• En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague  
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,  
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO  
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como  
una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si  
la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga  
ayuda médica inmediatamente.  
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from  
windows, doors, and vents.  
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser  
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.  
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES  
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.  
• Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono.  
Este gas peligroso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede  
hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. Este sistema de  
escape debe tener un apropiado mantenimiento  
• El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y  
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No  
altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial  
de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente  
la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en  
exteriores.  
PELIGRO DE INCENDIO  
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son  
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas  
o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.  
• Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está  
caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir  
combustible.  
• Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa.  
Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación  
de gasolina.  
• Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No  
haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que  
no cumpla con algún código local o estándar.  
• No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio  
para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado,  
el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar  
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con  
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden  
alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una  
chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse  
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente  
antes de almacenarse.  
• Limpie cualquier derrame de combustible inmediatamente. Asegúrese  
de que no se haya dejado materiales combustibles sobre o cerca del  
generador. Mantenga el área circundante del generador limpia y libre  
de residuos y conserve un espacio de cinco (5) pies a todos los lados  
para permitir una ventilación apropiada del generador.  
• El fabricante recomienda instalar una alarma de monóxido de carbono  
operada con baterías en los interiores, de acuerdo a las instrucciones  
del fabricante.  
PELIGROS ELÉCTRICOS  
• El generador produce un voltaje peligrosamente alto que puede  
causar descargas eléctricas extremadamente peligrosas. El generador  
produce voltajes peligrosamente altos al operar. Evite el contacto con  
cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está  
funcionando, inclusive en el equipo conectado al generador. Asegúrese  
que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se  
encuentren en su lugar antes de operar el generador.  
• No manipule ningun tipo de dispositivo eléctrico mientras esté de pie  
sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos.  
PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO.  
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados  
se sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el  
generador echan chispas o si se observa humo cuando la unidad está  
funcionando.  
• Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
Sistema de generador portátil  
ÍNDICE DE ESTÁNDARES  
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
El Estado de California sabe que el escape del motor y  
algunos de sus componentes causan cáncer, defectos de  
nacimiento y otros daños reproductivos.  
En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes,  
la información publicada listada abajo puede usarse como guía para  
la operación de este equipo. Siempre consulte la revisión más reciente  
aplicable para el estandar listado.  
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE.  
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American  
Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038.  
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and  
Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201.  
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM  
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society  
of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085.  
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Este producto contiene o emite químicos que el Estado de  
California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos.  
5. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 1 – Información general  
Sistema de generador portátil  
INFORMACIÓN  
GENERAL  
Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas  
1.1 CÓMO DESEMPACAR  
• Retire todos los materiales de embalaje.  
• Retire la caja de accesorios que viene separada.  
• Retire el generador de la caja.  
2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2  
2 PERNOS  
DE 5/16  
2 RUEDAS  
2 ARANDELAS PLANAS, 1/2  
2 ARANDELAS  
PLANAS, 5/16  
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS  
Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un  
distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722.  
2 PERNOS DE EJE  
El contenido incluye:  
• 1 - Manual del propietario  
• 2 - Ruedas macizas  
• 1 - Soporte de la pata  
1 - Ensamble de manija izquierda  
1 - Ensamble de manija derecha  
1 - Pata de la estructura  
PATA  
4 TUERCAS  
DE 5/16  
SOPORTE DE LA PATA  
• 1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30  
• 1 - Cargador con adaptador para 12 voltios*  
• 1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente):  
2 DEFENSAS  
DE GOMA  
2 - Patas de goma  
2 - Arandelas planas de 5/ "  
2 - Arandelas planas de ½"  
2 - Pernos de 5/ "  
Figura 2 – Instalación del kit de manija  
16  
2 - Pernos del eje de ½"  
4 - Pernos cabeza de hongo de 5/ "  
16  
16  
RETIRE-DESECHE EL PERNO  
DE CABEZA CURVA  
4 - Tuercas de bloqueo, 5/ " c/brida 2-Tuercas de bloqueo, ½" c/brida  
16  
2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de 5/ "  
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.  
16  
RETIRE Y REUTILICE LA  
TUERCA DE CAPUCHÓN  
1.2 ENSAMBLAJE  
El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen  
problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del  
generador al 1-888-436-3722.  
TUERCA DE  
CAPUCHÓN  
1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS  
Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar  
significativamente la capacidad de transporte del generador.  
PERNO CABEZA  
DE HONGO  
ENSAMBLE DE  
LA MANIJA  
NOTA:  
Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.  
1. Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue:  
Deslice el perno del eje de ½" a través de la arandela plana de ½", la  
rueda y el soporte de la rueda en la estructura.  
ESCALA 0,200  
•Instale las tuercas de bloqueo de ½" con brida en el perno con brida  
de ½".  
2. Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de  
la pata y las patas de goma como se ilustra.  
1.2.2 CONEXIÓN DEL ARRANQUE (ARRANQUE  
ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)  
La unidad ha sido deliberadamente enviada con el cable del arranque  
desconectado.  
•Deslice el vástago de la pata de goma a través del soporte de la  
pata y de la pata de la estructura; coloque tuercas de bloqueo de  
5
5
/ " con brida, deslice el perno de / " a través de la arandela  
Para conectar el arranque:  
16  
16  
5
plana de / " y luego a través de los agujeros en el larguero de la  
estructura.16  
1. Ubique el cable del arranque (posee una etiqueta colgante como se  
ilustra en la Figura 3).  
2. Coloque la funda de vinilo en el cable del arranque.  
3. Retire la tuerca y la arandela del vástago del arranque.  
4. Coloque el cable del arranque en el vástago y vuelva a colocar la  
arandela y la tuerca.  
5
•Deslice la pata de la estructura en los pernos de / "; coloque las  
16  
tuercas de bloqueo de 5/ " con brida.  
16  
3. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como siguen.  
Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de  
capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán).  
•Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura,  
alineando los dos agujeros.  
•Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/ "; coloque las tuercas  
16  
de capuchón de 5/16 ".  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Sección 2 – Funcionamiento  
Sistema de generador portátil  
10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor.  
Figura 3 – Conexión del arranque  
11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón  
de resorte para mover las manijas.  
12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible.  
13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque.  
14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí.  
15. Arranque por retroceso  
Utilice para arrancar el motor  
manualmente.  
16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el  
carburador.  
17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor.  
18*.Toma para el cargador de baterías – Este receptáculo le permite  
recargar la batería de 12 voltios DC que se proporciona con el  
cargador con adaptador para 12 voltios, el cual se suministra en  
la caja de accesorios. Detrás de la toma del cargador de batería se  
encuentra un fusible de 1,50 Amp en línea el cual está en el panel de  
control para proteger la batería.  
2.1 CONOZCA EL GENERADOR  
19*.Batería – Alimenta el arranque eléctrico.  
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.  
Lea el manual del usuario y las reglas de seguridad antes de utilizar  
el generador.  
Compare el generador con las figuras 4 a la 6 para familiarizarse con  
la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para  
referencia futura.  
Figura 5 - Controles del generador  
1. Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra  
energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica,  
electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios  
AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz.  
2. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp –  
Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación  
eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 240  
voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz.  
3. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un  
interruptor de circuito que se presiona para reiniciar para proteger al  
generador contra sobrecarga eléctrica.  
Figura 4 - Panel de control  
Figura 6 - Controles del generador  
4. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento.  
5. Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor.  
6. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío.  
7. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6,6  
galones EE.UU. (25 l) de combustible.  
8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una  
conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra  
del generador” para más información.  
9. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento  
del generador.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Sección 2 – Funcionamiento  
Sistema de generador portátil  
2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP  
2.2 CONTADOR HORARIO  
Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para  
bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado  
de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de  
cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más)  
(Figure 8).  
El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la  
programación del mantenimiento.  
Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL. El mensaje destellará  
una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de  
nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio.  
Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se  
desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio  
de dos horas para efectuar el servicio.  
Figura 8 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp  
Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda  
la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de  
cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos  
horas para efectuar el servicio.  
Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el  
mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido  
en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan  
con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se  
reinicia automáticamente.  
• 100 horas - CHG OIL — Intervalo para cambio de aceite (Cada 100 h)  
• 200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h)  
Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz  
monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30  
Amps o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200  
vatios (7,2 kW) de energía a 30 Amp. El tomacorriente está protegido por  
dos interruptores de circuito de 30 Amp del tipo "presione para reiniciar".  
2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE  
CONEXIÓN  
2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP  
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga  
por un interruptor de circuito de 20 Amp que se presiona para reiniciar  
(Figura 7). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 voltios  
AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de  
2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice sólo juegos de cables de alta  
calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para  
125 voltios a 20 amperios (o más).  
2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR  
Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del  
generador al 1-888-436-3722.  
Using a generator indoors CAN KILL  
YOU IN MINUTES.  
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT  
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.  
Si usa un generador en interiores,  
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.  
Generator exhaust contains carbon  
monoxide. This is a poison you  
cannot see or smell.  
Les gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone.  
C'est un gaz toxique invisible et inodore. que no tiene olor ni se puede ver.  
El escape del generador contiene  
monóxido de carbono. Es un veneno  
Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible,  
preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las  
caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables.  
Figura 7 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20  
amp  
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from  
windows, doors, and vents.  
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser  
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.  
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES  
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.  
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR  
La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del  
generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten  
adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado (Figura  
9). Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la  
conexión a tierra del generador. ara ese fin, conecte un cable de cobre  
trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a  
tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo)  
brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la  
normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista  
local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Sección 2 – Funcionamiento  
Sistema de generador portátil  
La Guía de referencia de vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/  
equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo.  
Figura 9 - Conexión a tierra del generador  
NotA:  
Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información  
en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje.  
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE  
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo  
*Abridor de puerta de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750  
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700  
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800  
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000  
*Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050  
*Bomba eyectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800  
*Bomba sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800  
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750  
Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . . . 150  
Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . . . 225  
Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . . . 400  
Cargador de baterías (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400  
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800  
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650  
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100  
Estufa eléctrica (por resistencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
Horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000  
*Lavadora de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150  
Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000  
Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
Pistola eléctrica para clavos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Podadora de malezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Podadora de setos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450  
Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200  
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600  
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250  
Secador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
*Secadora de ropa (a gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750  
Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]). . . . . . . . . . . . . 800 a 1000  
La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar  
descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el  
generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a  
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a  
menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra.  
2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS  
NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios.  
NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz  
al generador.  
• Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos  
después de arrancar.  
• Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120  
ó 240 voltios AC, 60 Hz.  
• Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a  
conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la capacidad  
nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad nominal del  
interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la electricidad.  
Refiérase a “No sobrecargue el generador”.  
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR  
Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede  
ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados.  
Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:  
• Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que  
va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la  
capacidad de potencia nominal del generador.  
• La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas.  
La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores  
generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en  
una calcomanía fijada al dispositivo.  
• Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje,  
multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios  
(voltios x amperios = vatios).  
• Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción,  
requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar  
que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo  
unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar  
en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos  
eléctricos que va a conectar al generador:  
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor  
tamaño.  
2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas  
conectadas.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Sección 2 – Funcionamiento  
Sistema de generador portátil  
*Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000  
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100  
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500  
Tostadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650  
*Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . 875  
* Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos.  
Figura 10 – Nivel de aceite  
LLENE EL CÁRTER HASTA  
LA PARTE BAJA DE ESTOS  
HILOS CON EL ACEITE  
DE MOTOR RECOMENDADO  
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR  
Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor,  
como sigue:  
2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR  
Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto  
Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice  
aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con  
la temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla).  
• Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30  
• Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30  
• Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30  
2.7.2 AGREGAR GASOLINA  
0%,)'2/  
Nunca llene el tanque de combustible en interiores.  
Evite derramar gasolina sobre un motor caliente. Deje  
que el motor se enfríe completamente antes de añadir  
combustible. Nunca llene el tanque de combustible  
cuando el motor esté trabajando o esté caliente. NO  
encienda un cigarrillo ni fume cuando esté llenando  
el tanque de combustible. La gasolina es altamente  
inflamable y sus vapores son explosivos.  
SAE 30  
10W-30  
Sinttéticco 5W-30  
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje  
siempre espacio para la expansión del combustible.  
Si el tanque está muy lleno, el combustible puede  
caer sobre el motor caliente y causar un incendio o  
explosión. Limpie cualquier derrame de combustible  
inmediatamente.  
Rango de temperatura del uso esperado  
02%#!5#)œ.  
Cualquier intento de arrancar el motor antes de que  
Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No utilice  
gasolina Premium. No mezcle aceite con gasolina.  
• Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa.  
• Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible.  
Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar  
excesivamente (Figura 11).  
se le haya dado el servicio adecuado con el aceite  
recomendado puede ocasionar una falla del motor.  
• Coloque el generador en una superficie nivelada.  
• Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa.  
• Llene lentamente el motor con aceite hasta que alcance los  
hilos de la abertura de llenado de aceite (ver figura 10). Deje de  
llenar ocasionalmente para revisar el nivel de aceite.  
• Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura  
con la mano.  
• Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina.  
Figura 11 - Tanque de combustible  
• De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes  
de comenzar.  
Tanque de combustible  
NO LLENE POR ENCIMA DEL  
REBORDE  
Combustible  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Sección 2 – Funcionamiento  
Sistema de generador portátil  
IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes  
del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de  
combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con  
mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer  
humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante  
el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un  
motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor,  
el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo  
durante 30 días o más. Refiérase a la sección Almacenaje”. Nunca utilice  
productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la  
gasolina ya que podría ocurrir daño permanente.  
Figura 13 - Posición de regulación de flujo  
Reguladora de flujo  
2.8 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES POR  
TRACCIÓN  
!$6%24%.#)!  
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue  
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están  
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo  
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier  
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no  
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.  
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos  
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los  
dispositivos encendidos.  
• Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la  
unidad antes de arrancar el motor.  
• Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.  
• ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14).  
• Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la posición  
ON (encendido) (Figura 13).  
2.9 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES DE  
ARRANQUE ELÉCTRICO  
• Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la  
posición FULL CHOKE (Figura 13).  
!$6%24%.#)!  
• Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale  
lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia  
arriba y hacia afuera rápidamente.  
• Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la  
posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego  
totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla  
reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el  
motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN.  
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos  
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los  
dispositivos encendidos.  
• Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la  
unidad antes de arrancar el motor.  
• Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.  
• Abra la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14).  
• Mueva la perilla CHOKE (reguladora de flujo) hacia afuera hasta la  
posición “Full choke” (Figura 15).  
Figura 12 - Válvula de corte del combustible  
Figura 14 - Válvula de corte del combustible  
CORTE DE COMBUSTIBLE  
Apagado  
Encendido  
Corte de combustible  
• Para arrancar el motor, presione y sostenga el interruptor Start/Run/  
Stop (arranque/marcha/parada) en la posición “Start”. El motor hará  
el intento de arrancar. Cuando el motor arranque, libere el interruptor  
en la posición “Run”. Cuando el motor arranque, mueva la perilla  
reguladora de flujo a la posición “1/2 CHOKE” hasta que el motor  
trabaje suavemente y luego totalmente a la posición “Run”.  
NOTA:  
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca  
reguladora de flujo a la posición FULL CHOKE y repita las instrucciones  
de arranque.  
• Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la  
posición “1/2 Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego  
a la posición “Run”.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Sección 2 – Funcionamiento  
Sistema de generador portátil  
• Este generador también está equipado con un arranque de retroceso  
manual que puede utilizarse si la batería está descargada.  
2.11.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE  
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el  
motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite  
al nivel adecuado.  
NOTA:  
El interruptor deberá estar en la posición RUN.  
• Para arrancar manualmente, agarre firmemente la manija de retroceso  
y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale  
rápidamente hacia arriba y hacia afuera para arrancar el motor. Luego  
siga la misma secuencia que con la perilla reguladora de flujo.  
2.12 CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA (UNIDADES  
DE ENCENDIDO ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)  
NOTA:  
0%,)'2/  
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca  
reguladora de flujo a la posición “Full Choke” y repita las instrucciones  
de arranque.  
Las baterías de acumuladores liberan gases de  
hidrógeno explosivos mientras se están recargando.  
La mezcla explosiva permanecerá alrededor de la  
batería por largo tiempo después de que se haya  
cargado. Hasta la menor chispa puede encender  
el gas y provocar una explosión. Dicha explosión  
puede destrozar la batería y provocar ceguera u otras  
lesiones graves.  
Figura 15 - Posición de regulación de flujo  
Reguladora de flujo  
0%,)'2/  
No permita fumadores, llamas expuestas, chispas ni  
cualquier otra fuente de calor cerca de una batería.  
Utilice gafas protectoras, delantal de goma y guantes  
de goma cuando trabaje cerca de una batería. El  
fluido electrolítico de la batería es una solución de  
ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede  
provocar quemaduras severas. Si ocurre un derrame  
enjuague el área con agua limpia inmediatamente.  
Interruptor de arranque/marcha/parada  
NOTA:  
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.  
Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por  
periodos prolongados de tiempo. Si la batería no puede arrancar  
el motor, conecte el cargador de 12 voltios incluido en la caja de  
accesorios (ver sección “Carga de la batería”). EL FUNCIONAMIENTO  
DEL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA.  
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue  
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están  
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo  
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier  
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no  
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.  
Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista  
para usar. La recarga de la batería debe efectuarse en un sitio seco.  
1. Conecte el cargador a la “Toma del cargador de batería”, ubicada en  
el panel de control. Enchufe el extremo del receptáculo para pared del  
cargador de batería en un tomacorriente de pared de 120 voltios AC  
(Figura 15).  
2. Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y de la  
toma del panel cuando vaya a utilizar el generador.  
2.10 CÓMO PARAR EL MOTOR  
• Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas  
de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare  
un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes  
ni encendidos.  
• Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para  
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.  
• Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF.  
• Cierre la válvula de corte del combustible.  
Figura 15 – Toma del cargador de baterías  
TOMA DEL CARGADOR  
2.11 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE  
ACEITE  
El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel  
de aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel  
de aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor  
se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente  
gasolina, revise el nivel de aceite del motor.  
DE LA BATERÍA  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 3 — Mantenimiento  
Sistema de generador portátil  
-!.4%.)-)%.4/  
NOTA:  
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES  
No utilice el cargador de baterías durante más de 48 horas de una  
vez.  
La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos  
a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total  
de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha  
indicado en este manual.  
3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar  
mantenimiento adecuado al generador.  
Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente  
cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas  
a continuación.  
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán  
efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones  
en la “Programación de mantenimiento”.  
Revise el nivel de aceite  
Cambie el aceite ‡  
Cada vez que lo utilice  
*Cada 100 horas o cada estación  
***Cada estación  
NOTA:  
Revise la abertura de la válvula  
Preste servicio al filtro de aire  
Cambie las bujías  
Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un  
filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y  
ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo.  
** Cada 200 horas o cada estación  
Cada estación  
*
Cambie el aceite después de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego  
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR  
cada estación.  
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y  
seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté  
expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las  
ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con  
nieve, hojas o con cualquier otro material.  
Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas  
fuertes o en temperaturas altas.  
** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad  
o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse  
adecuadamente.  
*** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las  
primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después.  
Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya  
polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la  
superficie exterior.  
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
02%#!5#)œ.  
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR  
Nunca inserte objetos o herramientas a través de las  
Potencia nominal ..............................................................7,0/8,0 kW**  
Elevación de potencia al arranque .......................................8,7/12,0 kW  
Voltaje nominal AC....................................................................120/240  
Carga nominal Máx AC  
ranuras para ventilación, incluso aunque el motor no  
esté trabajando.  
NOTA:  
Corriente a 240V (7,0/8,0 kW)............................... 25 Amp/30 Amp**  
Corriente a 120V..................................................................20 Amp**  
Frecuencia nominal.................................................. 60 Hz a 3600 RPM  
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es posible  
que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y causar  
problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador por las  
ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras y grietas  
del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor. La acumulación  
de agua y suciedad en el embobinado interno del generador disminuirá  
la resistencia del aislamiento de estos embobinados.  
Fase.....................................................................................Monofásica  
** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como  
el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las  
condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente  
un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también  
disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de  
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR  
• Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas.  
temperatura ambiente.  
• Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o  
aceite incrustado, etc.  
• Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos  
sueltos.  
• Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para  
retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del  
generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones.  
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR  
Potencia nominal en caballos de fuerza a 3600 RPM ......................14,5  
Desplazamiento........................................................................ 410 cm3  
Tipo de bujía....................................... Champion RC14YC o equivalente  
Entrehierro de la bujía (5,0/6,5 kW).........................0,030" o (0,76 mm)  
Capacidad de gasolina....................................8 galones EE.UU. (31,1 l)  
Tipo de aceite ... Refiérase a la tabla en Antes de arrancar el generador”  
Capacidad de aceite..........con cambio del filtro = 1,5 cuartos de galón  
sin cambio del filtro = 1,2 cuartos de galón  
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
Tiempo de uso/Consumo de combustible-½ carga 10 Horas/ 0,80 gal/h  
Emisión certificada Clase II  
0%,)'2/  
Cuando se trabaja en el generador, siempre se debe  
desconectar el cable negativo de la batería. También  
desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de  
esta.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 3 — Mantenimiento  
Sistema de generador portátil  
-!.4%.)-)%.4/  
3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
3.3.7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA  
Refiérase a la sección Antes de arrancar el generador” para información  
sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes  
de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve  
el nivel de aceite adecuado.  
NOTA:  
La batería incluída en el generador ha sido cargada  
completamente. Una batería puede perder algo de su carga  
cuando no se le usa por tiempo prolongado. Si la batería es  
incapaz de arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios  
incluido en la caja de accesorios (ver la sección Cargando una  
batería). EL HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA  
BATERÍA.  
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE  
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación.  
Cambie el aceite cada 100 horas o cada cambio de estación luego  
de ello. Si está haciendo funcionar la unidad en condiciones de  
polvo o suciedad, o en clima extremadamente cálido, cambie el  
aceite con más frecuencia.  
02%#!5#)œ.  
El terminal NEGATIVO de la batería debe:  
1. DESCONECTARSE PRIMERO siempre.  
02%#!5#)œ.  
2. CONECTARSE DE ÚLTIMO siempre.  
El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje  
que el motor se enfríe antes de drenarlo. Evite la  
Figura 18 – Conexiones de la batería  
exposición prolongada o repetida con el aceite  
usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas  
con jabón.  
(NEGRO)  
TUERCA  
ARANDELA DE  
SEGURIDAD  
Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para  
cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio:  
CABLE NEGATIVO DE  
LA BATERÍA (NEGRO)  
• Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.  
ARANDELA PLANA  
• Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del  
conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase  
adecuado.  
• Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de  
drenaje de aceite y apriételo de forma segura.  
FUNDA DEL  
CABLE  
• Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a  
Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el  
aceite).  
• Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado.  
• Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado.  
CABLE POSITIVO DE LA  
BATERÍA (ROJO)  
TORNILLO  
3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA  
Utilice la bujía Champion RC14YC o su equivalente. Cambie la bujía  
una vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente  
y trabaje mejor.  
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE  
El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un  
limpiador de aire que esté sucio. Limpie o cambie el filtro de aire de papel  
una vez al año (Figura 19). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en  
ambiente polvoriento.  
1. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía.  
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.  
3. Coloque el entrehierro de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031  
pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del  
cilindro (Figura 17).  
Figura 19 - Limpiador de aire  
Figure 17 - Entrehierro de la bujía  
CUBIERTA  
FILTRO DE AIRE  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 3 — Mantenimiento  
Sistema de generador portátil  
-!.4%.)-)%.4/  
Para limpiar o cambiar el filtro de aire de papel:  
3.6 CÓMO AJUSTAR LA ABERTURA DE LA  
LVULA  
• Retire la cubierta del limpiador de aire y quite el filtro de papel.  
• Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie  
sólida. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo por uno nuevo.  
Deseche el filtro adecuadamente.  
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la  
abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario.  
Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o  
si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al  
centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este  
es un paso muy importante para prolongar la vida del motor.  
• Limpie la cubierta del limpiador de aire, luego inserte un nuevo  
filtro de papel en la base del limpiador de aire. Reinstale la  
cubierta del limpiador de aire.  
NOTA:  
Para revisar la abertura de la válvula:  
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio  
autorizado más cercano al 1-800-333-1322.  
• Cerciórese de que el motor esté a temperatura ambiente (60°-80° F  
[16° - 27° C ]).  
• Cerciórese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y no  
interfiera. Retire la bujía.  
• Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula.  
3.5 LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL  
PARACHISPAS  
• Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS)  
de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar  
el pistón al PMS, retire la pantalla de toma al frente del motor para  
obtener acceso a la tuerca de volante. Utilice una dado grande y una  
llave de tubo para rotar la tuerca y por consiguiente el motor en el  
sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la  
bujía. El pistón debe moverse hacia arriba y hacia abajo. El pistón está  
en PMS cuando está hacia arriba tanto como pueda recorrer.  
• Inserte una lámina calibradora de 0,002-0,004" (0,05-0,1mm) entre el  
balancín y el vástago de la válvula. La abertura correcta es cuando se  
siente una ligera dificultad cuando desliza el calibrador hacia atrás y  
hacia adelante. Si la abertura es excesivamente grande o estrecha, los  
balancines necesitarán ajuste.  
El silenciador del sistema de escape del motor posee una pantalla del  
parachispas. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año  
(Figura 20). Si utiliza la unidad regularmente, inspeccione y limpie más a  
menudo.  
NOTA:  
Si utiliza el generador en un terreno baldío, boscoso, cubierto con  
maleza, o hierba, deberá estar equipado con un parachispas. El  
propietario/operador deberá conservar el parachispas en buenas  
condiciones.  
Limpie e inspeccione el parachispas como sigue:  
• Retire el protector de calor del silenciador, retirando cuatro tornillos.  
• Retire el parachispas del silenciador, retirando cuatro tornillos.  
• Inspeccione la pantalla y cámbiela si está rota, perforada o dañada de  
alguna otra forma. NO UTILICE una pantalla defectuosa. Si la pantalla  
no está dañada, límpiela con un solvente comercial.  
Para revisar la abertura de la válvula:  
• Afloje la contratuerca del balancín (Figura 21). Utilice una llave Allen  
de 10 mm para girar el espárrago esférico pivotante mientras revisa  
la abertura entre el balancín y el vástago de la válvula con una lámina  
calibradora. La abertura correcta es 0,002-0,004 pulgadas (0,05-0,1  
mm).  
• Cambie el parachispas y el protector de calor del sistema de escape.  
Figura 20 - Parachispas  
Figura 21 – Ajuste de la abertura de la válvula  
Espárrago  
esférico  
pivotante  
Balancín  
Parachispas  
Contratuerca  
Vástago de  
la válvula  
Protector de calor  
NOTA:  
La contratuerca del balancín debe mantenerse en su lugar cuando se  
gira el espárrago esférico pivotante.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 3 — Mantenimiento  
Sistema de generador portátil  
-!.4%.)-)%.4/  
Cuando la abertura de la válvula sea la correcta, sostenga el espárrago  
esférico pivotante en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca  
del balancín. Apriete la contratuerca a un par de torsión de 174 pulgadas/  
libras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la abertura de  
la válvula para cerciorarse de que no cambió.  
CUIDADO  
Evite la pulverización del agujero de la bujía en  
el arranque.  
• Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de bujía.  
• Coloque la nueva empaquetadura de cubierta de la válvula.  
• Vuelva a colocar la cubierta de la válvula.  
NOTA:  
• Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas  
y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin  
obstrucciones.  
Inserte los cuatro tornillos antes de apretar o no será posible  
colocar todos los cuatro tornillos en su lugar. Cerciórese de que la  
empaquetadura de cubierta de la válvula esté en su lugar. Cambie la  
bujía.  
• Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.  
3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL  
• Vuelva a colocar el cable de la bujía en la bujía.  
ALMACENAJE  
• No guarde gasolina de una estación a otra.  
3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOS  
• Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o  
el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del  
carburador y de combustible.  
Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema  
de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible  
o el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los  
combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol)  
pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de  
ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de  
combustible de un motor mientras está en almacenaje.  
• Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla  
del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.  
• Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad  
debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de  
combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para  
prolongar la vida de la gasolina.  
• Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga  
humedad.  
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse  
antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue:  
• Retire toda la gasolina del tanque de combustible.  
0%,)'2/  
0%,)'2/  
NUNCA cubra el generador mientras el motor y el  
área de escape estén tibios.  
Vacíe el combustible en exteriores, en envases  
  
aprobados, alejado de llamas expuestas. Cerciórese  
de que el motor esté frío. No fume.  
• Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de  
combustible.  
• Deje enfriar el motor, luego drene el aceite del cárter. Rellene con el  
grado recomendado.  
• Retire la bujía y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de  
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del  
arrancador de recule un par de veces para lubricar los anillos del pistón  
y el trecorrido del cilindro.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Sección 4 — Solución de problemas  
Sistema de generador portátil  
4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
El motor está trabajando pero no  
hay salida de AC.  
1. El interruptor de circuito está abierto.  
2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso.  
3. El dispositivo conectado está dañado.  
4. Falla en el generador.  
1. Reinicie el interruptor de circuito.  
2. Revise y repare.  
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones.  
4. Contacte el centro de servicio autorizado.  
El motor trabaja bien pero se  
atasca cuando se le conectan  
cargas.  
1. Cortocircuito en una carga conectada.  
2. El generador está sobrecargado.  
3. La velocidad del motor es demasiado baja.  
4. Cortocircuito en el generador.  
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.  
2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.  
3. Contacte el centro de servicio autorizado.  
4. Contacte el centro de servicio autorizado.  
El motor no arranca, o arranca y  
trabaja con dificultad.  
1. La válvula de cierre del combustible está en OFF.  
2. El filtro de aire está sucio.  
1. Gire la válvula del combustible a ON.  
2. Limpie o cambie el filtro de aire.  
3. Llene el tanque de combustible.  
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con  
combustible nuevo.  
3. No tiene gasolina.  
4. Gasolina en malas condiciones.  
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.  
6. Bujía deteriorada.  
5. Conecte el cable a la bujía.  
6. Cambie la bujía.  
7. Agua en la gasolina.  
7. Vacíe el tanque de combustible y llene con  
combustible nuevo.  
8. Ahogo excesivo.  
8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición  
No Choke.  
9. Bajo nivel de aceite.  
9. Llene el cárter al nivel adecuado.  
10. Contacte el centro de servicio autorizado.  
11. Contacte el centro de servicio autorizado.  
12. Contacte el centro de servicio autorizado.  
10. Mezcla de combustible excesivamente enriquecida.  
11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada  
12. El motor perdió compresión.  
El motor se apaga mientras está  
trabajando.  
1. No tiene gasolina.  
2. Bajo nivel de aceite.  
3. Falla en el generador.  
1. Llene el tanque de combustible.  
2. Llene el cárter al nivel adecuado.  
3. Contacte el centro de servicio autorizado.  
El motor no tiene potencia.  
El motor “se acelera” o falla.  
1. La carga es demasiado grande.  
2. El filtro de aire está sucio.  
3. El motor necesita servicio.  
1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue el  
generador”).  
2. Limpie o cambie el filtro de aire.  
3. Contacte el centro de servicio autorizado.  
1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado  
rápido.  
1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la  
posición hasta que el motor trabaje suavemente.  
2. Contacte el centro de servicio autorizado.  
2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o  
demasiado pobre.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 5 — Garantía  
Sistema de generador portátil  
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE GENERAL POWERS SYSTEMS PARA LOS GENERADORES  
PORTÁTILES DE LA SERIE GP  
Durante el período de dos años a partir de la fecha original de venta, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que sus generadores de la serie GP no poseen defectos  
de materiales ni de mano de obra por los elementos y período establecidos en este documento. Generac, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego  
de ser sometida a examen, inspección y prueba por parte de Generac o de un distribuidor de servicio autorizado en garantía de Generac, se encuentre defectuosa. Cualquier  
equipo que el comprador/propietario considere defectuoso deberá devolverlo para que sea examinado por el distribuidor de servicio autorizado en garantía de Generac. Todos  
los costos de transporte bajo esta garantía, incluyendo el de devolución a la fábrica deben ser costeados y prepagados por el comprador/propietario. Esta garantía aplica  
únicamente a los generadores portátiles de la serie GP de Generac y no es transferible con respecto al comprador original. Guarde su recibo de prueba de compra. Si no  
proporciona prueba de la fecha de compra inicial, la fecha de envío del fabricante del producto se utilizará para determinar el período de garantía.  
PROGRAMACIÓN DE LA GARANTÍA  
Las aplicaciones de los consumidores están garantizadas por dos (2) años. Las aplicaciones comerciales o de alquiler están garantizadas por un (1) año o un máximo de 1.000 horas,  
lo que ocurra primero.  
APLICACIÓN DEL CONSUMIDOR  
PRIMER y SEGUNDO AÑO – 100% (cien por ciento) cobertura en mano de obra y pieza(s) indicada(s) (se requiere prueba de compra y de mantenimiento):  
• Motor – Todos los componentes  
• Alternador – Todos los componentes  
APLICACIÓN COMERCIAL/ALQUILER  
DURANTE UN AÑO – 100% (cien por ciento) cobertura en mano de obra y pieza(s) indicada(s) (se requiere prueba de compra y de mantenimiento):  
• Motor – Todos los componentes  
• Alternador – Todos los componentes  
NOTA: A los fines de esta garantía “uso del consumidor” significa el uso personal residencial doméstico o de recreación por parte del comprador original. Esta garantía no aplica a  
unidades que se utilicen como fuente primaria de energía en lugar de los servicios públicos donde estos estén presentes o donde el servicio público no exista normalmente. Una  
vez que el generador haya estado sujeto a uso comercial o de alquiler, se considerará en lo sucesivo como un generador de uso no personal para los fines de esta garantía.  
Todos los gastos relacionados con la garantía están sujetos a las condiciones definidas en las Políticas y Procedimientos de Garantía y el Manual de Flete Plano de Generac.  
ESTA GARANTÍA NO APLICA A LO SIGUIENTE:  
• Generadores portátiles fabricados por Generac antes de mayo 2008.  
• Costos de mantenimiento y ajustes normales.  
• Fallas causadas por combustibles, aceites contaminados, o la falta de niveles adecuados de aceite.  
• Reparaciones o diagnósticos efectuados por personas distintas de los distribuidores autorizados Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por parte de Generac  
Power Systems.  
• Fallas debidas al desgaste por uso normal, accidente, uso inadecuado, abuso, negligencia o utilización inadecuada, pero sin limitarse a ellos. Como con todos los dispositivos  
mecánicos, los motores de Generac necesitan servicio y reemplazo periódico de piezas para funcionar en la forma para la cual fueron diseñados. Esta garantía no ampara la  
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una(s) pieza(s) o del motor.  
• Las fallas ocasionadas por causas externas o causas naturales, tales como choque, robo, vandalismo, motín o guerras, holocausto nuclear, fuego, congelación, rayos, terremotos,  
tormentas de viento, granizo, erupción volcánica, agua o inundación, tornados o huracanes.  
• Daños relacionados con roedores o infestación de insectos.  
• Productos que hayan sido modificados o alterados de forma no autorizada por Generac por escrito.  
• Cualesquiera daños accidentales, resultantes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o mano de obra o cualquier demora en la reparación o reemplazo de la(s) parte(s)  
defectuosa(s).  
• Fallas ocasionadas por la aplicación indebida.  
• Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a Internet u otros gastos relacionados con las comunicaciones.  
• Gastos de viaje o viáticos de la(s) persona(s) que efectúe(n) servicio, excepto como se incluya específicamente dentro de los términos de un período de garantía específico para una unidad.  
• Gastos relacionados con la “instrucción al cliente” o solución de problemas donde no se encuentre defecto de fabricación.  
• Equipos en alquiler utilizados mientras se efectúen las reparaciones en garantía.  
• Flete al día siguiente o costos especiales de envío para la(s) pieza(s) de repuesto.  
• Mano de obra con horas extras, en días festivos o de emergencia.  
• Arranque de baterías, fusibles, bombillas y fluidos del motor.  
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE GENERAC NO OTORGA OTRAS GARANTÍAS  
RELACIONADAS CON EL APROVECHAMIENTO O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía, de  
modo que las limitaciones anteriores puede que no apliquen en su caso. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LA(S) PIEZA(S)  
DE ACUERDO A LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, INCLUSO SI TALES  
DAÑOS SEAN EL RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo  
que la limitación anterior puede que no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.  
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187  
Telef. (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851  
Revisión D (10/27/08)  
Parte Nº 0G9451  
Impreso en EE.UU.  
Manual Parte Nº 0G8751  
Revisión D (07/01/10)  
Impreso en EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série GP  
7 000 et 8 000 watts  
Générateur portable  
COMMERCIAL • INDUSTRIEL • RÉSIDENTIEL  
MODÈLES : 005625-0, 005626-0  
005680-0, 005681-0  
Manuel  
d'entretien  
• SÉCURITÉ  
• MONTAGE  
• FONCTIONNEMENT  
• DÉPANNAGE  
• GARANTIE  
GARANTIE  
LIMITÉE DE  
2 ANS  
SUPPORT DÉPOSITAIRE AGRÉÉ :  
ou  
1-888-436-3722  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE  
DES  
Table des matières  
Générateur portable  
MATIÈRES  
Introduction........................................................... 39  
Lire attentivement ce manuel............................... 39  
Section 3 – Maintenance...................................... 49  
3.1 Programme de maintenance.........................................49  
3.2 Caractéristiques techniques des produits......................49  
3.2.1 Caractéristiques techniques du générateur .......49  
3.2.2 Caractéristiques techniques du moteur.............49  
3.3 Recommandations générales........................................49  
3.3.1 Maintenance du générateur..............................49  
3.3.2 Nettoyage du générateur..................................49  
3.3.3 Maintenance du moteur ...................................49  
3.3.4 Vérification du niveau d'huile............................50  
3.3.5 Changement de l'huile......................................50  
3.3.6 Remplacement des bougies d'allumage................50  
3.3.7 Remplacement de la batterie............................50  
3.4 Entretien du filtre à air ..................................................50  
3.5 Nettoyage de l'écran pare-étincelles..............................51  
3.6 Réglage du jeu des soupapes.......................................51  
3.7 Stockage à long terme .................................................52  
3.8 Autres conseils de stockage.........................................52  
Règles de sécurité................................................ 39  
Index des normes.........................................................41  
Section 1 – Informations générales...................... 42  
1.1 Déballage.....................................................................42  
1.1.1 Boîte d'accessoires..........................................42  
1.2 Montage.......................................................................42  
1.2.1 Montage du kit d'accessoires...........................42  
1.2.2 Branchement du démarreur (démarrage  
électrique uniquement).....................................42  
Section 2 – Fonctionnement ................................. 43  
2.1 Bien connaître le générateur .........................................43  
2.2 Horomètre....................................................................44  
2.3 Cordons et connecteurs ...............................................44  
2.3.1 Prise double, 120 V c.a., 20 A .........................44  
2.3.2 Prise 120/240 V c.a., 30 A ..............................44  
2.4 Utilisation du générateur...............................................44  
2.4.1 Mise à la terre du générateur............................44  
2.4.2 Branchement des charges électriques..............45  
2.5 Ne pas surcharger le générateur...................................45  
2.6 Guide de référence de wattage .....................................45  
2.7 Avant le démarrage du générateur ................................46  
2.7.1 Ajout de l'huile de moteur.................................46  
2.7.2 Ajout de l'essence............................................46  
2.8 Démarrage des moteurs à démarrage manuel...............47  
2.9 Démarrage des moteurs à démarrage électrique...........47  
2.10 Arrêt du moteur............................................................48  
2.11 Système d'arrêt de bas niveau d'huile...........................48  
2.11.1 Détection de bas niveau d'huile........................48  
2.12 Chargement de la batterie (Unités à démarrage  
Section 4 – Dépannage......................................... 53  
4.1 Guide de dépannage.....................................................53  
Section 5 – Garantie......................Couverture verso  
électrique uniquement).................................................48  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE :  
INTRODUCTION  
Les remarques contiennent des informations supplémentaires  
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps  
de texte régulier de ce manuel.  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac Power  
Systems, Inc. Ce modèle est un générateur entraîné par moteur compact, à  
haute performance, refroidi à l'air, conçu pour fournir l'alimentation électrique  
afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau électrique  
n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure de courant.  
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils  
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales  
lors de l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.  
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL  
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les  
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type  
d'informations suivant :  
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le  
dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de  
démarrage, de fonctionnement et d'entretien.  
Ce symbole indique des informations importantes relatives à  
la sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre  
en danger la sécurité personnelle et/ou les biens des autres.  
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement.  
Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et  
de comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser  
l'équipement. Nous recommandons également fortement d'apprendre à  
d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner  
l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner  
l'équipement pour une urgence.  
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.  
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.  
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.  
Le générateur peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et de  
façon fiable uniquement s'il est correctement installé, utilisé et entretenu.  
Avant de faire fonctionner ou d'effectuer l'entretien du générateur :  
DANGERS GÉNÉRAUX  
• Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et  
réglementations locaux, d'État et nationaux.  
• Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant  
dans ce manuel et sur le produit.  
• Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur.  
• Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la  
maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire agréé.  
Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire agréé  
le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un  
remplacement.  
• Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser.  
• Faire fonctionner le générateur uniquement sur des surfaces de niveau  
et où il ne sera pas exposé à l'humidité, aux saletés, à la poussière ou  
aux vapeurs corrosives excessives.  
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies  
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles ou chaudes.  
Ne jamais retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.  
• Certaines pièces du générateur deviennent extrêmement chaudes  
pendant le fonctionnement. Rester à distance du générateur tant qu'il  
n'a pas refroidi afin d'éviter des brûlures graves.  
• NE PAS faire fonctionner le générateur sous la pluie.  
• Ne pas modifier la construction du générateur ni les commandes, ce  
qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse.  
• Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques  
branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension.  
Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les  
charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant  
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui  
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant  
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,  
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou  
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en  
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer  
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement  
choisie ne rende pas le générateur dangereux.  
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE  
BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA  
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE  
MANUEL À TOUT MOMENT.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés  
sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et  
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet  
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas  
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.  
Leurs définitions sont les suivantes :  
d'arrêter le générateur.  
• Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.  
• Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment.  
Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou  
mentale.  
• Ne jamais utiliser le générateur ou n'importe laquelle de ses pièces  
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces, et  
peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite à une  
fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite d'huile, etc.  
• Sur les modèles à démarrage électrique, débrancher le câble de batterie  
POSITIF (+) du démarreur du moteur OU le câble de batterie  
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI  
ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES BLESSURES  
GRAVES.  
• NÉGATIF (-) de la borne de la batterie, ce qui est le plus facile, avant de  
transporter le générateur.  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
REMARQUE :  
Ce générateur est équipé d'un silencieux pare-étincelles. Le propriétaire  
/ l'opérateur du générateur devra garder le pare-étincelles en bon état.  
Dans l'État de Californie, un pare-étincelles est exigé par la loi (Section  
4442 du California Public Resources Code (Code de ressources publiques  
de Californie)). Les autres États peuvent avoir des lois similaires. Les  
lois fédérales s'appliquent sur les terres fédérales.  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Générateur portable  
CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et affichées à  
proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience  
de la question de la sécurité.  
• Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le bâti  
ECHAPPEMENT ET LE DANGER  
et que les pièces externes électriquement conductrices du générateur  
D'EMPLACEMENT  
soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques  
locaux peuvent également exiger la bonne mise à la terre du générateur.  
Consulter un électricien local pour connaître les exigences de mise à  
la terre dans la région.  
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à  
• Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou très  
l'intérieur! NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une  
conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie).  
maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les  
• Ne pas utiliser de cordons électriques usés, nus, effilochés ou  
fenêtres sont ouvertes. Utiliser UNIQUEMENT à  
autrement endommagés avec le générateur.  
l'extérieur et loin des fenêtres, portes ouvertes,  
• Avant d'effectuer toute maintenance sur le générateur, débrancher la  
batterie de démarrage du moteur (le cas échéant) afin d'empêcher un  
démarrage accidentel. Débrancher le câble de la borne de la batterie  
signalée par l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou le signe (–) en  
premier. Rebrancher ce câble en dernier.  
ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz  
d'échappement ne s'accumulera pas de façon  
mortelle.  
• En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la  
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de  
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT  
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme  
une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous  
tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et  
demander une aide médicale immédiate.  
Using a generator indoors CAN KILL  
YOU IN MINUTES.  
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT  
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.  
Si usa un generador en interiores,  
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.  
Generator exhaust contains carbon  
monoxide. This is a poison you  
cannot see or smell.  
Les gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone.  
C'est un gaz toxique invisible et inodore. que no tiene olor ni se puede ver.  
El escape del generador contiene  
monóxido de carbono. Es un veneno  
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from  
windows, doors, and vents.  
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser  
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.  
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES  
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.  
RISQUES D'INCENDIE  
• L'essence est extrêmement INFLAMMABLE et ses vapeurs sont  
EXPLOSIVES. Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles  
ou chaleur à proximité de l'endroit où l'essence est manipulée.  
• NE JAMAIS ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est  
chaude. Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter  
du carburant.  
• Ne jamais remplir le réservoir d'essence à l'intérieur. Respecter  
toutes les lois réglementant le stockage et la manipulation de  
l'essence.  
• Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours laisser de la  
place pour l'expansion du carburant. En cas de suremplissage du  
réservoir, le carburant peut déborder sur un moteur chaud et entraîner  
un INCENDIE ou une EXPLOSION. NE JAMAIS ranger le moteur avec  
un réservoir rempli d'essence à l'intérieur ou dans des zones fermées  
et faiblement aérées où des fumées peuvent atteindre une flamme nue,  
des étincelles ou une veilleuse telle qu'il y en a sur une chaudière, un  
chauffe-eau, un sèche-linge ou d'autres appareils fonctionnant au gaz,  
étant donné que cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION.  
Permettre à l'appareil de se refroidir avant de stockage.  
• Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile.  
S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité  
du générateur. Garder l'espace environnant du générateur propre et  
sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin  
de permettre une aération adaptée du générateur.  
• Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone, qui peut s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est respiré  
en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience  
ou même la mort.  
• Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de  
ventilation est important pour corriger le fonctionnement du générateur.  
Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel  
de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement  
affecter le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire fonctionner  
le générateur à l'extérieur.  
• Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien  
faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non  
conforme aux codes locaux et/ou normes locales.  
• Le fabricant recommande d'installer un détecteur d'oxyde de carbone  
à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions  
du fabricant.  
DANGERS ÉLECTRIQUES  
• Le générateur produit une tension dangereusement haute pendant son  
fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes, les  
branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même sur  
l'équipement branché au générateur. S'assurer que tous les couvercles,  
les dispositifs de protection et les barrières sont en place avant de faire  
fonctionner le générateur.  
• Ne pas faire fonctionner le générateur si des dispositifs électriques  
branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le  
moteur ou le générateur fait des étincelles ; si des flammes ou de la  
fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne.  
• Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique qui  
est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos  
pieds sont mouillés. Cela entraînera un risque d'électrocution!  
• Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Générateur portable  
INDEX DES NORMES  
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
En l'absence de normes, codes, réglementations et lois applicables, les  
informations publiées indiquées ci-dessous peuvent servir de directive  
pour le fonctionnement de cet équipement. Toujours se reporter à la  
dernière révision disponible pour les normes indiquées.  
Léchappement du moteur et certains de ses constituants sont  
susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des  
malformations congénitales ou autres maladies pouvant être nocives  
pour le système reproductives.  
1. NFPA n° 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE  
(Manuel NFPA du code électrique national).  
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE (Code de construction national),  
disponible auprès de l'American Insurance Association, 85 John  
Street, New York, N.Y. 10038.  
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK (Manuel de câblage agricole),  
disponible auprès du Food and Energy Council, 909 University  
Avenue, Columbia, MO 65201.  
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles  
selon l’État de Californie d’entraîner descancers, des malformations  
congénitales ou autres maladies pouvant être nocives pour le  
système reproductif.  
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM  
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS (Installation et maintenance des  
systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès  
de l'American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.  
Joseph, MI 49085.  
5. NFPA n° 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE (Code  
relatif aux liquides inflammables et combustibles).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 1 – Informations générales  
Générateur portable  
INFORMATIONS  
GÉNÉRALES  
Faire glisser la poignée sur le tube du bâti, en alignant les 2 trous.  
Faire glisser les boulons de 0,31 po. ; installer les écrous borgnes  
de 0,31 po.  
1.1 DÉBALLAGE  
• Retirer tous les éléments d'emballage.  
• Enlever la boîte d'accessoires séparée.  
• Retirer le générateur du carton.  
Schéma 1 – Montage de la roue  
1.1.1 BOÎTE D'ACCESSOIRES  
2 X CONTRE-ÉCROUS, 1/2  
Vérifierlecontenudelaboîte.Sidespiècessontabsentesouendommagées,  
merci de localiser un dépositaire agréé au 1-888-436-3722.  
2X BOULON, 5/16  
2X ROUE  
2 X RONDELLE  
PLATE, 5/16  
La boîte contient :  
2 X RONDELLE PLATE, 1/2  
• 1 - Manuel d'entretien  
• 1 - Huile quart SAE 30  
• 2 - Roues jamais plates  
• 1 - Poignée gauche  
• 1 - Poignée droite  
• 1 - Pied du bâti  
2X BOULON D’ESSIEU  
• 1 - Chargeur du connecteur adaptateur de 12 volts*  
• 1 - Pied du bâti  
PIED  
• 1 - Sac de matériel (contenant ce qui suit) :  
2 - Pieds en caoutchouc  
4 X ÉCROUS À  
ÉMBASE, 5/16  
2 X PARECHOCS EN  
SUPPORT DU PIED  
2 - Boulons de 0,31 po.  
CAOUTCHOUC  
2 - Rondelles plates de 0,31 po.  
4 - Écrous à collet de blocage de 0,31 po.  
4 - Boulons de 0,31 po.  
2 - Écrous borgnes de blocage de 0,31 po.  
2 - Boulons d'axe de 0,5 po.  
2 - Écrous à collet de blocage de 0,5 po.  
2 - Rondelles plates de 0,5 po.  
Schéma 2 – Installation de la poignée  
RETIRER - JETER LE  
BOULON À TÊTE COURBÉE  
* Unités à démarrage électrique uniquement.  
RETIRER ET RÉUTILISER  
L'ÉCROU BORGNE  
1.2 MONTAGE  
Il est nécessaire d'effectuer quelques étapes de montage avant d'utiliser  
le générateur. Si des problèmes se présentent lors du montage du  
générateur, merci d'appeler la ligne d'assistance pour les générateurs  
au 1-888-436-3722.  
ÉCROU  
BORGNE  
1.2.1 MONTAGE DU KIT D'ACCESSOIRES  
Les roues sont conçues dans l'unité pour améliorer considérablement la  
portabilité du générateur.  
BOULON  
POIGNÉE  
REMARQUE :  
Les roues ne sont pas conçues pour une utilisation sur la route.  
1. Merci de vous reporter au Schéma 1 et d'installer les roues comme  
suit :  
ÉCHELLE 0,200  
Faire glisser le boulon d'axe de 0,5 po. à travers la rondelle de  
0,5 po., la roue et le support de la roue sur le bâti.  
•Installer les écrous à collet de blocage de 0,5 po. sur le boulon à  
collet de 0,5 po.  
1.2.2 BRANCHEMENT DU DÉMARREUR (DÉMARRAGE  
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)  
2. Se reporter au Schéma 1 et installer le pied du bâti, le support du pied  
et les pieds en caoutchouc comme indiqué.  
L'unité a été envoyée avec le câble de démarreur débranché.  
Pour brancher le démarreur :  
Faire glisser l'axe des pieds en caoutchouc à travers le support du  
pied et le pied du bâti ; Installer les écrous à collet de blocage de  
0,31 po., faire glisser le boulon de 0,31 po. à travers la rondelle  
plate de 0,31 po., puis à travers les trous dans le longeron de cadre  
de châssis.  
Faire glisser le pied du bâti sur les boulons de 0,31 po. ; Installer  
les écrous à collet de blocage de 0,31 po.  
1. Localiser le câble de démarreur (une étiquette à fil est attachée  
comme indiqué sur le Schéma 3).  
2. Rabattre la protection en vinyle sur le câble de démarreur.  
3. Retirer l'écrou et la rondelle du montant du démarreur.  
4. Placer le câble de démarreur sur le montant et remettre la rondelle et  
l'écrou.  
3. Merci de vous reporter au Schéma 2 et d'installer les poignées  
comme indiqué.  
Retirer les boulons à tête courbée et les écrous borgnes (Les  
écrous borgnes seront réutilisés).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Section 2 – Fonctionnement  
Générateur portable  
11. Poignées – Pivoter et rétracter pour le stockage. Appuyer sur le  
Schéma 3 – Branchement du démarreur  
bouton à ressort pour déplacer les poignées.  
12. Chapeau de gaz assis – Emplacement de remplissage d'huile.  
13. Jauge de carburant – Indique le niveau de carburant dans le  
réservoir.  
14. Remplissage d'huile – Ajouter de l'huile ici.  
15. Lanceur à rappel – Utiliser pour démarrer le moteur manuellement.  
16. Soupape d'arrêt – Soupape entre le réservoir d'essence et le  
carburateur.  
17. Vidange d'huile – Utilisé pour vidanger l'huile de moteur.  
18*. Entrée du chargeur de la batterie – Cette prise a la capacité de  
recharger la batterie rechargeable c.c. de 12 volts, équipée d'un  
chargeur d'adaptateur de 12 volts qui est inclus dans la boîte  
d'accessoires. Derrière l'entrée du chargeur de la batterie, il y a un  
fusible en ligne de 1,50 A qui se trouve à l'intérieur du panneau de  
commande afin de protéger la batterie.  
19*. Batterie – Met sous tension le démarreur électrique.  
* Démarrage électrique uniquement.  
2.1 BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR  
Merci de lire le Manuel d'entretien et les Règles de sécurité avant de  
faire fonctionner ce générateur.  
Schéma 5 - Commandes du générateur  
Comparer le générateur aux Schémas 4 à 6 pour vous familiariser avec  
les emplacements des divers contrôles et réglages. Conserver ce manuel  
pour mémoire.  
1. Prise double à DDFT 120 V c.a., 20 A – Fournit une alimentation  
électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique, d'appareils,  
d'outils et de charges de moteur 120 V c.a., 20 A, monophasé, 60 Hz.  
2. Prise à verrouillage 120/240 V c.a., 30 A – Fournit une alimentation  
électriquepourlefonctionnementd'unéclairageélectrique, d'appareils,  
d'outils et de charges de moteur 120 V et / ou 240 V c.a., 30 A,  
monophasé, 60 Hz.  
DÉTAIL A  
3. Disjoncteurs (c.a.) – Chaque prise est fournie avec un disjoncteur  
de type « pousser pour réenclencher » pour protéger le générateur  
contre les surcharges électriques.  
Schéma 4 - Panneau de commande  
VOIR  
DÉTAIL  
A
Schéma 6 - Commandes du générateur  
4. Horomètre – Relève les heures de fonctionnement.  
5. Filtre à air – Filtre l'air aspiré par le moteur.  
6. Étrangleur – Utilisé au démarrage d'un moteur froid.  
7. Réservoir d'essence – Le réservoir peut contenir 6,6 gallons U.S.  
d'essence.  
8. Borne de mise à la terre – Relie le générateur à une terre  
approuvée. Voir la section « Mise à la terre du générateur » pour plus  
d'informations.  
9. Interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) – Contrôle  
CHAQUE  
CÔTÉ  
le fonctionnement du générateur.  
10. Pot d'échappement – Rend silencieux le moteur.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Section 2 – Fonctionnement  
Générateur portable  
2.3.2 PRISE 120/240 V C.A., 30 A  
2.2 HOROMÈTRE  
Utiliser une fiche NEMA L14-30 avec cette prise (tourner pour verrouiller/  
déverrouiller). Brancher un cordon à 4 fils avec mise à la terre adapté à la  
prise et à la charge souhaitée. Le cordon doit être conçu pour 250 V c.a.  
à 30 A (ou plus) (Schéma 8).  
L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance  
programmée :  
Un message « CHG OIL » s'affichera toutes les 100 heures. Le  
message clignotera une heure avant et une heure après chaque  
intervalle de 100 heures, laissant à nouveau une marge de deux heures  
pour effectuer l'entretien.  
Schéma 8 - Prise 120/240 V c.a., 30 A  
Ce message commencera à clignoter à la 99ème heure et se  
désactivera à la 101ème heure, laissant une marge de deux heures  
pour effectuer l'entretien.  
Toutes les 200 heures, l'icône « SVC » située en bas à gauche de l'écran  
clignotera. Le message clignotera une heure avant et une heure après  
chaque intervalle de 200 heures, laissant une marge de deux heures pour  
effectuer l'entretien.  
Lorsque l'horomètre est en mode Flash Alert (Alerte clignotante), le  
message de maintenance s'affichera toujours en alternance avec le  
temps écoulé en heures et en dixièmes. Les heures feront clignoter quatre  
heures, puis s'afficheront en alternance avec le message de maintenance  
quatre fois jusqu'à ce que la réinitialisation de l'horomètre.  
• 100 heures - CHG OIL — Intervalle de changement d'huile (Toutes les  
100 heures)  
• 200 heures - SVC — Intervalle du filtre à air (Toutes les 200 heures)  
Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges monophasées de  
120 V c.a., 60 Hz nécessitant 3 600 watts (3,6 kW) d'alimentation à  
30 A ou des charges monophasées de 240 V c.a., 60 Hz nécessitant  
7 200 watts (7,2 kW) d'alimentation à 30 A. La prise est protégée par deux  
disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher » de 30 A.  
2.3 CORDONS ET CONNECTEURS  
2.3.1 PRISE DOUBLE, 120 V C.A., 20 A  
2.4 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR  
Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un  
disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 7).  
Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées  
de 120 V c.a., 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de courant.  
Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien  
isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus).  
Si des problèmes se présentent lors du fonctionnement du générateur,  
merci d'appeler la ligne d'assistance pour les générateurs au 1-888-436-  
3722.  
Using a generator indoors CAN KILL  
YOU IN MINUTES.  
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT  
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.  
Si usa un generador en interiores,  
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.  
Garder les cordons prolongateurs aussi courts que possible, de préférence  
à une longueur inférieure à 15 pieds, afin d'empêcher une chute de tension  
et une surchauffe potentielle des câbles.  
Generator exhaust contains carbon  
monoxide. This is a poison you  
cannot see or smell.  
Les gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone.  
C'est un gaz toxique invisible et inodore. que no tiene olor ni se puede ver.  
El escape del generador contiene  
monóxido de carbono. Es un veneno  
Schéma 7 - Prise double, 120 V c.a., 20 A  
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from  
windows, doors, and vents.  
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser  
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.  
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES  
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.  
2.4.1 MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR  
Le National Electrical Code (Code électrique national) exige que  
le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices de  
ce générateur soient correctement reliées à une terre approuvée  
(Schéma 9). Les codes électriques locaux peuvent également exiger la  
bonne mise à la terre de l'unité. À cette fin, brancher un fil toronné en  
cuivre de 10 AWG (calibre américain des fils) à la borne de mise à la terre  
et à une tige en cuivre conduite à la terre ou une tige à la terre (électrode)  
en laiton fournit une protection appropriée contre les électrocutions.  
Cependant, les codes locaux peuvent fortement varier. Consulter un  
électricien local pour connaître les exigences de mise à la terre dans  
la région.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Section 2 – Fonctionnement  
Générateur portable  
2. Ajouter à ce chiffre les watts de fonctionnement de toutes les autres  
charges branchées.  
Schéma 9 - Mise à la terre du générateur  
Le Guide de référence de wattage sert à déterminer combien d'éléments le  
générateur peut faire fonctionner en même temps.  
REMARQUE :  
Tous les chiffres sont arrondis. Voir les étiquettes sur l'unité pour  
connaître les exigences de wattage.  
2.6 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE  
Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement  
*Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700  
*Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800  
*Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000  
Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Ponceuse à bande (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000  
Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Scie circulaire (6,5 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 000  
*Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750  
*Sèche-linge (à gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150  
Cafetière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750  
*Compresseur (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Compresseur (0,75 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800  
*Compresseur (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400  
Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
*Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650  
Ponceuse à disque (9 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Couverture chauffante électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250  
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700  
*Ventilateur de chaudière (0,6 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875  
*Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750  
Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Perceuse à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 à 1 100  
Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450  
Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
Fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
*Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800  
Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200  
Ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 à 1 000  
*Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100  
Brûleur à mazout de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Radiateur à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400  
Radiateur à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225  
Radiateur à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
*Pistolet à peinture, sans air (0,3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600  
Pistolet à peinture, sans air (portable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200  
*Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700  
Cocotte mijoteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
*Pompe immergée (1,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800  
La bonne mise à la terre du générateur aidera à empêcher une  
électrocution en cas de condition de défaut de mise à la terre dans le  
générateur ou dans les dispositifs électriques branchés. La bonne mise  
à la terre aide également à dissiper l'électricité statique, qui s'accumule  
souvent dans les dispositifs non mis à la terre.  
2.4.2 BRANCHEMENT DES CHARGES ÉLECTRIQUES  
NE PAS brancher des charges de 240 V à des prises de 120 V. NE PAS  
brancher des charges triphasées au générateur. NE PAS brancher des  
charges de 50 Hz au générateur.  
• Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes  
après le démarrage.  
• Brancher et mettre sous tension les charges électriques monophasées  
souhaitées de 120 ou 240 V c.a., 60 Hz.  
• Ajouter les watts (ou ampères) nominaux de toutes les charges  
à brancher en même temps. Ce total ne doit pas dépasser (a) la  
capacité nominale de wattage/ampérage du générateur ou (b) la valeur  
nominale du disjoncteur de la prise fournissant l'alimentation. Voir la  
section « Ne pas surcharger le générateur ».  
2.5 NE PAS SURCHARGER LE GÉNÉRATEUR  
Surcharger un générateur au-dessus de sa capacité nominale de wattage  
peut endommager le générateur et les dispositifs électriques branchés.  
Respecter les consignes suivantes pour empêcher la surcharge de  
l'unité :  
• Calculer le wattage total de tous les dispositifs électriques à brancher  
en même temps. Ce total ne doit PAS dépasser la capacité de wattage  
du générateur.  
• Le wattage nominal des lumières peut être indiqué sur les ampoules.  
Le wattage nominal des outils, des appareils et des moteurs se trouve  
généralement sur une étiquette ou un autocollant apposé(e) sur le  
dispositif.  
• Si l'appareil, l'outil ou le moteur n'indique pas le wattage, multiplier la  
valeur nominale des volts fois la valeur nominale des ampères afin de  
déterminer les watts (volts x ampères = watts).  
• Certains moteurs électriques, tels que ceux à induction, nécessitent  
environ trois fois plus de watts d'alimentation pour le démarrage  
que pour le fonctionnement. Cette surtension d'alimentation dure  
seulement quelques secondes lors du démarrage des moteurs en  
question. S'assurer de laisser un wattage de démarrage élevé lors du  
choix des dispositifs électriques pour brancher le générateur :  
1. Calculer les watts nécessaires pour démarrer le moteur le plus  
grand.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Section 2 – Fonctionnement  
Générateur portable  
*Pompe immergée (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000  
*Pompe immergée (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500  
*Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 050  
*Scie circulaire à table (10 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 à 2 000  
Télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 à 500  
Grille-pain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 à 1 650  
Coupe-mauvaises herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500  
* Laisser 3 fois les watts indiqués pour le démarrage de ces dispositifs.  
Schéma 10 – Niveau d'huile  
REMPLIR LE CARTER  
JUSQU'AU FOND DE  
CES FILETS AVEC  
L'HUILE DE MOTEUR  
RECOMMANDÉE.  
2.7 AVANT LE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR  
Avant de faire fonctionner le générateur, de l'huile de moteur et de l'essence  
devront être ajoutés, de la façon suivante :  
2.7.1 AJOUT DE L'HUILE DE MOTEUR  
Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux  
de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole).  
N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile  
selon la température d'exploitation (se reporter également au tableau).  
2.7.2 AJOUT DE L'ESSENCE  
• Au-dessus de 40 °F, utiliser le SAE 30  
• En dessous de 40 °F et jusqu'à 10 °F, utiliser le 10W-30  
• En dessous de 10 °F, utiliser le 5W-30 synthétique  
DANGER  
Ne jamais remplir le réservoir d'essence à l'intérieur.  
Éviter de renverser de l'essence sur un moteur  
chaud. Laisser le moteur complètement refroidir  
avant d'ajouter du carburant. Ne jamais remplir le  
réservoir d'essence lorsque le moteur fonctionne ou  
est chaud. NE PAS allumer une cigarette ni fumer lors  
du remplissage du réservoir d'essence. L'essence  
est extrêmement INFLAMMABLE et ses vapeurs sont  
EXPLOSIVES.  
SAE 30  
10W-30  
5W-30 synthétique  
ATTENTION  
Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours  
laisser de la place pour l'expansion du carburant.  
En cas de suremplissage du réservoir, le carburant  
peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un  
incendie ou une explosion. Nettoyer immédiatement  
toute éclaboussure de carburant.  
Plage de températures de l'utilisation prévue  
ATTENTION  
Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le moteur  
avant qu'il ait été correctement entretenu avec l'huile  
Utiliser de l'essence SANS PLOMB régulière avec le moteur du  
générateur. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger l'huile  
avec l'essence.  
recommandée peut entraîner une panne du moteur.  
• Installer le générateur sur une surface de niveau.  
• Nettoyer l'espace autour de l'orifice de remplissage d'huile et retirer le  
bouchon.  
• Nettoyer l'espace autour du bouchon de l'orifice de remplissage  
d'essence, retirer le bouchon.  
• Remplir lentement le moteur avec de l'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne les  
filets de l'orifice de remplissage d'huile (voir Schéma 10). Interrompre  
régulièrement le remplissage pour vérifier le niveau d'huile.  
• Ajouter lentement de l'essence régulière sans plomb dans le réservoir  
d'essence. Remplir jusqu'au fond du filtre à tamis. Faire attention de  
ne pas trop remplir (Schéma 11).  
• Mettre le bouchon sur l'orifice de remplissage de l'huile et le serrer  
fermement au doigt.  
• Mettre le bouchon du réservoir d'essence et nettoyer toute éclaboussure  
d'essence.  
• Vérifier le niveau d'huile de moteur avant le démarrage à chaque fois  
par la suite.  
Schéma 11 - Réservoir d'essence  
Réservoir d'essence  
NE PAS REMPLIR  
AU-DESSUS DU REBORD  
Carburant  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Section 2 – Fonctionnement  
Générateur portable  
IMPORTANT : Il est important d'empêcher la formation de dépôts de  
gomme dans les pièces du circuit de carburant, telles que le carburateur, le  
tuyau pour combustible ou le réservoir pendant le stockage. L'expérience  
montre également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol,  
éthanol ou méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une  
séparation et la formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut  
endommager le circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de  
celui-ci. Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant  
doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins  
30 jours. Voir la section « Stockage ». Ne jamais utiliser de produit  
nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d'essence étant  
donné que cela pourrait causer des dommages permanents.  
Schéma 13 - Position de l'étrangleur  
Étrangleur  
2.8 DÉMARRAGE DES MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger  
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la  
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».  
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce  
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.  
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».  
Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les  
dispositifs électriques branchés dans les prises ET  
les dispositifs sous tension.  
• Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant  
de démarrer le moteur.  
• S'assurer que l'unité est dans une position de niveau.  
• OUVRIR la soupape d'arrêt (Schéma 12 et 14).  
• Mettre l'interrupteur RUN/STOP (Marche/Arrêt) du moteur sur la  
position ON (Marche) (Schéma 13).  
• Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la  
position FULL CHOKE (Étrangleur plein) (Schéma 13).  
2.9 DÉMARRAGE DES MOTEURS À DÉMARRAGE  
ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT  
• Pour démarrer le moteur, attraper fermement la poignée de rappel et  
tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter rapidement  
et démarrer.  
• Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur  
la position 1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur  
fonctionne doucement et ensuite sur la position RUN (Marche). Si  
le moteur vibre, remettre le levier Choke (Étrangleur) sur la position  
1/2 CHOKE (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne  
doucement et ensuite sur la position RUN (Marche).  
Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les  
dispositifs électriques branchés dans les prises ET  
les dispositifs sous tension.  
• Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant  
de démarrer le moteur.  
• S'assurer que l'unité est dans une position de niveau.  
• Ouvrir la soupape d'arrêt (Schéma 12 et 14).  
• Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la  
position « Full Choke » (Étrangleur plein) (Schéma 15).  
Schéma 12 - Soupape d'arrêt  
Schéma 14 - Soupape d'arrêt  
SOUPAPE D'ARRÊT  
ON  
(Marche)  
OFF  
(Arrêt)  
SOUPAPE D'ARRÊT  
• Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur  
Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Start »  
(Démarrage). Le moteur tournera et commencera à démarrer. Lorsque le  
moteur démarre, relâcher l'interrupteur sur la position Run (Marche).  
• Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la  
position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur  
fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche). Si  
le moteur vibre, remettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position  
« 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne  
doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche).  
47  
REMARQUE :  
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le  
levier de l'étrangleur sur FULL CHOKE (Étrangleur plein) et répéter les  
instructions de démarrage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Section 2 – Fonctionnement  
Générateur portable  
• Ce générateur est également équipé d'un lanceur à rappel manuel qui  
peut être utilisé en cas de déchargement de la batterie.  
2.12 CHARGEMENT DE LA BATTERIE (UNITÉS À  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)  
REMARQUE :  
L'interrupteur doit être en position RUN (Marche).  
DANGER  
• Pour démarrer manuellement, attraper fermement la poignée de  
rappel et tirer jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Remonter  
rapidement et démarrer le moteur. Puis, suivre la même séquence de  
l'étrangleur.  
Les batteries rechargeables émettent un gaz  
hydrogène explosif lors du rechargement. Un  
mélange explosif restera autour de la batterie  
longtemps après son chargement. La plus petite  
étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer  
une explosion. Cette explosion peut faire voler  
en éclats la batterie et causer la cécité ou d'autres  
blessures graves.  
REMARQUE :  
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le  
levier de l'étrangleur sur Full Choke (Étrangleur plein) et répéter les  
instructions de démarrage.  
Schéma 15 - Position de l'étrangleur  
DANGER  
Étrangleur  
Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles  
ou autre source de chaleur à proximité de la batterie.  
Porter des lunettes de protection, un tablier en  
caoutchouc et des gants en caoutchouc lors du  
travail autour de la batterie. Le fluide d'électrolyte  
de la batterie est une solution d'acide sulfurique  
extrêmement corrosive qui peut causer des brûlures  
graves. En cas d'éclaboussure, rincer immédiatement  
la zone à l'eau claire.  
REMARQUE :  
La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée.  
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est  
pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible de  
démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur de  
12 V inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section « Chargement  
de la batterie »). FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉRATEUR NE CHARGE  
PAS LA BATTERIE.  
Interrupteur Start/Run/Stop  
(Démarrage/Marche/Arrêt)  
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger  
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la  
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».  
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce  
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.  
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».  
Utiliser la prise du chargeur de batterie afin de garder la batterie chargée  
et prête à l'emploi. Le chargement de la batterie doit être effectué dans un  
endroit sec.  
1. Brancher le chargeur dans la prise jack « Entrée du chargeur de  
batterie », située sur le panneau de commande. Brancher l'extrémité  
de la prise de courant murale du chargeur de batterie dans une prise  
murale c.a. de 120 volts (Schéma 15).  
2. Débrancher le chargeur de batterie de la prise murale et de la prise  
jack du panneau de commande lorsque le générateur va être utilisé.  
2.10 ARRÊT DU MOTEUR  
• Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques  
des prises du panneau du générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter le  
moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension.  
• Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs minutes  
pour stabiliser les températures internes du moteur et du générateur.  
• Mettre l'interrupteur Run/Stop (Marche/Arrêt) sur la position OFF (Arrêt).  
• Fermer la vanne de combustible.  
Schéma 15 - Prise jack du chargeur de la batterie  
BATTERIE  
2.11 SYSTÈME D'ARRÊT DE BAS NIVEAU D'HUILE  
Le moteur est équipé d'un détecteur de bas niveau d'huile qui arrête le  
moteur automatiquement lorsque le niveau d'huile chute en dessous  
d'un niveau spécifique. Si le moteur s'arrête tout seul et que le réservoir  
d'essence a assez d'essence, vérifier le niveau d'huile du moteur.  
ENTRÉE DU  
CHARGEUR  
2.11.1 DÉTECTION DE BAS NIVEAU D'HUILE  
Si le système détecte un niveau d'huile bas pendant le fonctionnement, le  
moteur s'arrête. Le moteur ne fonctionnera pas tant que de l'huile n'aura  
pas été rajoutée pour atteindre le bon niveau.  
REMARQUE :  
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pendant plus de 48 heures  
consécutives.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Générateur portable  
3.1 PROGRAMME DE MAINTENANCE  
3.3 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES  
Suivre les intervalles du calendrier. Un entretien plus fréquent est  
nécessaire lors du fonctionnement dans les conditions défavorables  
indiquées ci-dessous.  
La garantie du générateur ne couvre pas les éléments qui ont été soumis à  
un abus ou une négligence de l'opérateur. Afin de recevoir le montant total  
de la garantie, l'opérateur doit entretenir le générateur de la façon indiquée  
dans ce manuel.  
Vérifier le niveau d'huile  
Changer l'huile ‡  
Vérifier le jeu des soupapes  
Entretien du filtre à air  
saison  
Lors de chaque utilisation  
Certains réglages doivent être effectués régulièrement pour entretenir  
correctement le générateur.  
*Toutes les 100 heures ou à chaque saison  
***À chaque saison  
** Toutes les 200 heures ou à chaque  
Tous les réglages de la section Maintenance de ce manuel doivent être  
effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences dans le  
tableau de « Programme de maintenance ».  
Remplacer la bougie d'allumage  
À chaque saison  
REMARQUE :  
*
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement puis à chaque  
saison.  
Une fois par an, remplacer la bougie d'allumage et le filtre à air. Une  
nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre garantissent un bon  
mélange carburé et aide le moteur à mieux fonctionner et à durer plus  
longtemps.  
Changer l'huile et le filtre à huile tous les mois lors du fonctionnement sous une  
charge lourde ou à des températures élevées.  
** Nettoyer plus souvent dans des conditions de fonctionnement sales. Remplacer  
les pièces du filtre à air s'il est impossible de les nettoyer correctement.  
*** Vérifier le jeu des soupapes et régler si nécessaire après les 50 premières  
heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite.  
3.3.1 MAINTENANCE DU GÉNÉRATEUR  
La maintenance du générateur consiste à garder l'unité propre et sèche.  
Faire fonctionner et stocker l'unité dans un environnement sec et propre  
où il ne sera pas exposé à trop de poussières, de saletés, d'humidité ou  
de vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du générateur ne  
doivent pas être obstruées par la neige, les feuilles ou tout autre corps  
étranger.  
3.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS  
3.2.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GÉNÉRATEUR  
Puissance nominale....................................................7/ 8 kW**  
Puissance de surtension............................................8,7/ 12 kW  
Tension c.a. nominale ....................................................120/240  
Charge nominale c.a. max.  
Vérifier régulièrement que le générateur est propre et nettoyer la  
poussière, les saletés, l'huile, l'eau ou les autres corps étrangers  
qui sont visibles sur sa surface extérieure.  
Courant à 240 V (7/ 8 kW)...................................25 A/ 30 A**  
Courant à 120 V ........................................................... 20 A**  
Fréquence nominale....................................60 Hz à 3 600 RPM  
Phase ..................................................................... Monophasée  
** Le wattage et le courant maximum sont soumis à, et limités par, ces facteurs  
tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante, l'altitude,  
l'état du moteur, etc. La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour  
chaque tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera  
également d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de  
16 °C (60 °F) de température ambiante.  
ATTENTION  
Ne jamais insérer d'objet ou d'outil dans les fentes de  
refroidissement, même si le moteur ne fonctionne pas.  
REMARQUE :  
NE PAS utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau  
peut entrer dans le système de carburant du moteur et causer des  
problèmes. En outre, si l'eau entre dans le générateur par les fentes  
de refroidissement, de l'eau restera dans les vides et les crevasses  
du bobinage d'isolement du rotor et du stator. L'accumulation d'eau  
et de saletés sur les bobinages internes du générateur diminuera  
potentiellement la résistance d'isolement de ces bobinages.  
3.2.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR  
Cheval-vapeur nominal à 3 600 RPM ...................................14,5  
Déplacement....................................................................410 cc  
Type de bougie d'allumage ....... Champion RC14YC ou équivalent  
Écartement de bougie d'allumage....0,030 pouces ou (0,76 mm)  
Capacité d'essence ............................................... 8 gallons U.S.  
Type d'huile........Voir tableau dans la section « Ajout de l'huile de  
moteur »  
Capacité d'huile..................avec changement de filtre = 1,5 Qts.  
sans changement de filtre = 1,2 Qts.  
Temps d'exécution/consommation d'essence -  
3.3.2 NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR  
• Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage des surfaces externes.  
• Il est possible d'utilise une brosse douce en poils pour décoller les  
agglutinements de saletés, d'huile, etc.  
• Un aspirateur pourra être utilisé pour récupérer les saletés et les débris.  
• Un air projeté avec une faible pression (inférieur à 25 livres par pouce  
carré) pourra être utilisé pour souffler la saleté. Inspecter les fentes de  
refroidissement et les orifices du générateur. Ces orifices doivent être  
propres et non obstrués.  
1/2 charge...............................10 heures / 0,8 gallons par heure  
Certifié émission de catégorie II  
3.3.3 MAINTENANCE DU MOTEUR  
DANGER  
Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en  
cas de travail sur le générateur. Toujours débrancher  
les fils de bougie des bougies d'allumage et les tenir  
éloignés de celles-ci.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Générateur portable  
3.3.4 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE  
3.3.7 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE  
Se reporter à la section « Avant le démarrage du générateur » pour plus  
d'informations sur la vérification du niveau d'huile. Le niveau d'huile doit  
être vérifié avant chaque utilisation, ou au minimum toutes les huit heures  
de fonctionnement. Il est nécessaire de conserver un certain niveau  
d'huile.  
REMARQUE :  
La batterie envoyée avec le générateur a été complètement chargée.  
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est  
pas utilisée pendant des périodes prolongées. S'il est impossible de  
démarrer le moteur à l'aide de la batterie, brancher le chargeur de  
12 V inclus dans la boîte d'accessoires (voir la section « Chargement  
de la batterie »). FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉRATEUR NE CHARGE  
PAS LA BATTERIE.  
3.3.5 CHANGEMENT DE L'HUILE  
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement. Changer  
l'huile toutes les 100 heures ou à chaque saison par la suite. Changer l'huile  
plus souvent en cas d'utilisation de cette unité dans un environnement sale  
ou poussiéreux, ou dans des températures très élevées.  
ATTENTION  
La borne NÉGATIVE de la batterie doit :  
1. Toujours être DÉBRANCHÉE EN PREMIER.  
ATTENTION  
2. Toujours être BRANCHÉE EN DERNIER.  
De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. Laisser  
le moteur refroidir avant de vidanger l'huile. Éviter un  
Schéma 18 - Branchements de la batterie  
contact prolongé ou répété de la peau avec de l'huile  
usagée. Laver minutieusement les zones exposées  
avec du savon.  
(NOIR)  
ÉCROU  
Respecter les instructions suivantes pour changer l'huile alors que le  
moteur est encore chaud :  
CÂBLE NÉGATIF DE LA  
RONDELLE FREIN  
BATTERIE (NOIR)  
• Nettoyer la zone autour du tuyau de vidange d'huile.  
RONDELLE PLATE  
• Retirer le bouchon de vidange d'huile du moteur et le bouchon pour  
le remplissage d'huile afin de vidanger toute l'huile dans un récipient  
adapté.  
• Lorsque l'huile est totalement vidangée, revisser le bouchon de vidange  
d'huile et le resserrer solidement.  
PROTECTION DU CÂBLE  
• Remplir le carter d'huile avec l'huile recommandée (voir la section  
« Avant le démarrage du générateur » pour les recommandations sur  
l'huile à utiliser).  
• Nettoyer toute trace d'huile renversée.  
• Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié.  
CÂBLE POSITIF DE LA  
BATTERIE (ROUGE)  
VIS  
3.3.6 REMPLACEMENT DES BOUGIES D'ALLUMAGE  
Utiliser des bougies d'allumage Champion RC14YC ou équivalent.  
Remplacer les bougies une fois par an. Cela permettra un démarrage  
plus facile et un meilleur fonctionnement du moteur.  
3.4 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et pourra être endommagé  
en cas d'utilisation d'un filtre à air sale. Nettoyer ou remplacer le papier du  
filtre à air une fois par an (Schéma 19). Il sera nécessaire de le nettoyer  
ou de le remplacer plus souvent en cas de fonctionnement dans des  
conditions de saleté.  
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie de la bougie  
d'allumage.  
2. Nettoyer la zone autour de la bougie d'allumage et la retirer de la  
culasse.  
3. Régler l'écartement de bougie d'allumage à 0,70 - 0,80 mm (0,028 -  
0,031 po.). Installer la bougie d'allumage correctement écartée dans  
la culasse (Schéma 17).  
Schéma 19 - Filtre à air  
Schéma 17 - Écartement de la bougie d'allumage  
COUVERCLE  
FILTRE À AIR  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Générateur portable  
Pour nettoyer ou remplacer le papier du filtre à air :  
3.6 RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES  
• Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le filtre en papier.  
Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières  
heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire.  
• Nettoyer le filtre en papier en le tapant légèrement sur une surface  
solide. Si le filtre est trop sale, il est nécessaire de le remplacer. Jeter  
l'ancien filtre de manière adaptée.  
• Nettoyer le couvercle du filtre à air, puis insérer le nouveau filtre en  
papier dans la base du filtre à air. Remettre le couvercle du filtre à air  
en place.  
IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure,  
ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes  
du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une  
étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.  
Pour vérifier le jeu des soupapes :  
REMARQUE :  
• S'assurer que le moteur est à température ambiante (entre 60 et  
80 °F).  
• S'assurer que le fil de bougie est débranché de la bougie d'allumage et  
ne gêne pas. Retirer la bougie d'allumage.  
Pour commander un nouveau filtre à air, merci de contacter le centre  
d'entretien agréé le plus proche au 1-800-333-1322.  
3.5 NETTOYAGE DE L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES  
• Enlever les quatre vis retenant le coin de la soupape.  
• S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de  
compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston au  
PMH, retirer la grille d'entrée devant le moteur afin d'accéder à l'écrou  
du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour faire tourner  
l'écrou et donc le moteur dans le sens des aiguilles d'une montre tout  
en regardant le piston à travers le trou de la bougie d'allumage. Le  
piston doit monter et descendre. Le piston est au PMH lorsqu'il a atteint  
le point le plus haut de sa course.  
• Insérer un calibre d'épaisseur de 0,002 - 0,004 pouces (0,05 -  
0,1 mm) entre le culbuteur et la tige de soupape. Le jeu est correct  
lorsque l'on sent un léger glissement lors du déplacement du calibre  
vers l'avant et l'arrière. Si le jeu est trop lâche ou serré, il est nécessaire  
de régler les culbuteurs.  
Le silencieux du pot d'échappement du moteur est équipé d'un écran  
pare-étincelles. Inspecter et nettoyer l'écran au minimum une fois par an  
(Schéma 20). Si l'unité fonctionne régulièrement, inspecter et nettoyer  
l'écran plus souvent.  
REMARQUE :  
Si le générateur est utilisé sur un terrain brut couvert d'arbres, de  
buissons ou d'herbe, il devra être équipé d'un pare-étincelles. Le  
propriétaire / l'opérateur du générateur devra garder le pare-étincelles  
en bon état.  
Nettoyer et inspecter le pare-étincelles de la manière suivante :  
• Retirer l'écran thermique du pot d'échappement en retirant les quatre vis.  
• Retirer le pare-étincelles du pot d'échappement en retirant les quatre vis.  
Pour régler le jeu des soupapes :  
• Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé  
d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux.  
Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant du  
commerce.  
• Remplacer le pare-étincelles et l'écran thermique du pot  
d'échappement.  
• Desserrer l'écrou de blocage du culbuteur (Schéma 21). Utiliser une  
clé hexagonale de 10 mm pour faire tourner l'axe de l'articulation à  
rotule tout en vérifiant le jeu entre le culbuteur et la tige de soupape  
avec un calibre d'épaisseur. Le jeu correct est de 0,002-0,004 pouces  
(0,05-0,1 mm).  
Schéma 21 - Réglage du jeu des soupapes  
Schéma 20 - Pare-étincelles  
Axe de  
l'articulation  
à rotule  
Culbuteur  
Écrou  
de blocage  
Tige de  
soupape  
Pare-étincelles  
REMARQUE :  
Écran thermique  
L'écrou de blocage du culbuteur doit rester en place pendant que l'on  
fait tourner l'axe de l'articulation à rotule.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 3 — Maintenance  
Générateur portable  
Lorsque le jeu des soupapes est correct, maintenir l'axe de l'articulation à  
rotule en place à l'aide de la clé hexagonale et resserrer l'écrou de blocage  
du culbuteur. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 174 pouces-livres.  
Après avoir resserré l'écrou de blocage, revérifier le jeu des soupapes pour  
s'assurer qu'il n'a pas changé.  
ATTENTION  
Éviter d'asperger à partir des trous de la bougie  
d'allumage lorsque le moteur tourne.  
• Remettre et serrer la bougie d'allumage. Ne pas brancher le fil de  
bougie.  
• Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les fentes  
de refroidissement et les orifices du générateur sont ouverts et non  
obstrués.  
• Installer le nouveau joint de couvercle de soupape.  
• Replacer le couvercle de soupape.  
REMARQUE :  
Commencer à visser les quatre vis avant de les resserrer toutes, sinon  
il sera impossible de mettre toutes les vis. S'assurer que le joint du  
couvercle de soupape est en place. Remplacer la bougie d'allumage.  
3.8 AUTRES CONSEILS DE STOCKAGE  
• Rebrancher le fil de bougie à la bougie d'allumage.  
• Ne pas stocker l'essence d'une saison sur l'autre.  
• Remplacer le bidon d'essence s'il commence à rouiller. De la rouille  
et / ou de la saleté dans l'essence entraîneront des problèmes dans le  
carburateur et le circuit de carburant.  
• Si cela est possible, stocker l'unité à l'intérieur et le recouvrir afin de  
le protéger de la saleté et de la poussière. S'ASSURER DE VIDER LE  
RÉSERVOIR D'ESSENCE.  
• S'il n'est pas possible de vider le réservoir d'essence et que l'unité est  
rangée pendant une longue période, ajouter un stabilisateur d'essence  
(disponible dans le commerce) à l'essence afin d'augmenter la durée  
de vie de l'essence.  
3.7 STOCKAGE À LONG TERME  
Pendant le stockage, il est important d'empêcher la formation de dépôts de  
gomme dans les pièces essentielles du circuit de carburant, telles que le  
carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir. L'expérience montre  
également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou  
méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la  
formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le  
circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci.  
Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé  
avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela :  
• Couvrir l'unité avec une protection adaptée ne retenant pas l'humidité.  
• Vidanger le réservoir d'essence de tout le carburant qu'il contient.  
DANGER  
DANGER  
NE JAMAIS couvrir le générateur alors que le moteur  
et la zone du pot d'échappement sont chauds.  
Vider l'essence dans des conteneurs adaptés situés à  
  
l'extérieur, loin de toute flamme nue. S'assurer que le  
moteur est froid. Ne pas fumer.  
• Démarrer et faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête suite à  
une panne d'essence.  
• Laisser le moteur refroidir, puis vider l'huile du carter. Remplir jusqu'au  
niveau recommandé.  
• Retirer la bougie d'allumage et verser environ 0,5 onces (15 ml) d'huile  
pour moteur dans le cylindre. Couvrir le trou de la bougie d'allumage  
avec un chiffon. Tirer plusieurs fois le lanceur à rappel pour lubrifier les  
segments de piston et l'alésage du cylindre.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Section 4 — Dépannage  
Générateur portable  
4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le moteur tourne, mais aucun  
1. Disjoncteur est ouvert.  
1. Réarmer le disjoncteur.  
courant alternatif n'est produit.  
2. Cordon mal branché ou défectueux.  
3. Dispositif branché défectueux.  
4. Erreur au niveau du générateur.  
2. Vérifier et réparer.  
3. Brancher un autre dispositif en bon état.  
4. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Le moteur fonctionne bien mais  
connaît des défaillances lorsque  
des charges sont branchées.  
1. Court-circuit dans l'une des charges branchées.  
2. Surcharge du générateur.  
3. Vitesse du moteur trop faible.  
4. Court-circuit du générateur.  
1. Débrancher la charge électrique court-circuitée.  
2. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur ».  
3. Contacter un centre d'entretien agréé.  
4. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Le moteur ne démarre pas,  
ou démarre et connaît des  
défaillances.  
1. La soupape d'arrêt est sur OFF (Arrêt).  
2. Filtre à air sale.  
3. Panne d'essence.  
1. Mettre la soupape d'arrêt sur ON (Marche).  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Remplir le réservoir d'essence.  
4. Essence viciée.  
4. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec  
de l'essence nouvelle.  
5. Fil de bougie débranché de la bougie d'allumage.  
6. Bougie d'allumage défectueuse.  
7. Présence d'eau dans l'essence.  
5. Brancher le fil à la bougie d'allumage.  
6. Remplacer la bougie d'allumage.  
7. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec  
de l'essence nouvelle.  
8. Sur-étranglement des gaz.  
8. Placer le levier d'étrangleur sur la position No  
Choke (Aucun étrangleur).  
9. Niveau d'huile faible.  
9. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.  
10. Contacter un centre d'entretien agréé.  
11. Contacter un centre d'entretien agréé.  
10. Mélange d'essence trop riche.  
11. Soupape d'admission bloquée en position ouverte  
ou fermée.  
12. Perte de compression du moteur.  
12. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Le moteur s'arrête pendant le  
fonctionnement.  
1. Panne d'essence.  
2. Niveau d'huile faible.  
3. Erreur au niveau du moteur.  
1. Remplir le réservoir d'essence.  
2. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.  
3. Contacter un centre d'entretien agréé.  
Moteur pas assez puissant.  
À-coups ou déclin du moteur.  
1. Charge trop élevée.  
1. Diminuer la charge (voir la section « Ne pas  
surcharger le générateur »).  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Contacter un centre d'entretien agréé.  
2. Filtre à air sale.  
3. Réparation nécessaire du moteur.  
1. Étrangleur ouvert trop tôt.  
1. Placer le levier d'étrangleur à mi-chemin jusqu'à  
ce que le moteur fonctionne correctement.  
2. Contacter un centre d'entretien agréé.  
2. Mélange trop riche ou trop pauvre dans  
le carburateur.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 5 – Garantie  
Générateur portable  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE GENERAC POWER SYSTEMS POUR  
LES GÉNÉRATEURS PORTABLES SÉRIE GP  
La société Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantit que, pendant une période de deux années à compter de la date d'achat d'origine, ses générateurs série GP ne  
présenteront aucun défaut matériel ni de fabrication pour les éléments et la période mentionnée ci-après. Generac réparera ou remplacera, comme il le jugera nécessaire, toute  
pièce jugée défectueuse après un examen, une inspection et un test réalisés par Generac ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac. Tout équipement déclaré  
défectueux par l'acquéreur / le propriétaire doit être retourné et examiné par le dépositaire de service de garantie agréé par Generac le plus proche. Tous les frais d'envoi à  
payer dans le cadre de la garantie, dont le retour à l'usine, seront supportés et payés à l'avance par l'acquéreur / le propriétaire. Cette garantie ne s'applique qu'aux générateurs  
portables de la série GP et n'est pas transférable par l'acquéreur d'origine. Il est conseillé de conserver les preuves d'achat. Si vous ne fournissez pas de preuve de la date d'achat  
d'origine, la date d'envoi du produit par son fabricant servira à déterminer la période de garantie.  
PROGRAMME DE GARANTIE  
Les applications des clients sont garanties pendant deux (2) ans. Les applications commerciales et de location sont garanties pendant un (1) an ou 1 000 heures maximum,  
à la première des deux dates.  
APPLICATION DES CLIENTS  
ANNÉES UNE et DEUX - couverture à 100 % (cent pour cent) pour la main d'œuvre et la/les pièce(s) listées (il est nécessaire de présenter une preuve d'achat et de maintenance) :  
• Moteur - tous les composants  
• Alternateur - tous les composants  
APPLICATIONS COMMERCIALES / DE LOCATION  
ANNÉES UNE – couverture à 100 % (cent pour cent) pour la main d'œuvre et la/les pièce(s) listées (il est nécessaire de présenter une preuve d'achat et de maintenance) :  
• Moteur - tous les composants  
• Alternateur - tous les composants  
REMARQUE : Aux fins de la présente garantie, « utilisation du consommateur » désigne une utilisation ménagère personnelle ou récréative de la part de l'acquéreur  
d'origine. La présente garantie ne s'applique pas aux unités utilisées pour de l'énergie primaire au lieu du réseau lorsque le réseau électrique principal est  
présent ou n'existe normalement pas. Une fois que le générateur a été utilisé de manière commerciale ou locative, il sera considéré par la suite comme un  
générateur à utilisation non personnelle dans le cadre de la présente garantie.  
Toutes les indemnités de garantie sont soumises aux conditions définies dans le manuel des politiques, procédures et tarifs forfaitaires de garantie de Generac.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ÉLÉMENTS SUIVANTS :  
• Les générateurs portables construits par Generac avant mai 2008.  
• Les générateurs portables Generac utilisant des pièces de rechange ne provenant pas de Generac.  
• Les coûts de maintenance et des modifications normales.  
• Les défaillances entraînées par de l'essence ou de l'huile contaminée, ou par l'utilisation de niveaux d'huile non appropriés.  
• Les réparations ou diagnostics réalisés par des dépositaires non agréés par Guardian / Generac et non autorisés par écrit par Generac Power Systems.  
• Les défaillances dues, sans s'y limiter, à l'usure normale, à des accidents, mauvaises utilisations, usages abusifs, négligence ou utilisation inadaptée. Comme pour tous les  
dispositifs mécaniques, les moteurs Generac nécessitent une réparation et un remplacement périodiques de leurs pièces pour fonctionner comme prévu. La présente garantie  
ne couvre pas les réparations lorsque le problème de la ou les pièce(s) ou du moteur découle d'une utilisation normale.  
• Les défaillances causées par toute cause extérieure ou tout cas de force majeure, tel qu'un choc, un vol, un acte de vandalisme, une émeute, une guerre, un holocauste  
nucléaire, un incendie, un gel, la foudre, un séisme, une tempête, la grêle, une éruption volcanique, l'eau ou une inondation, une tornade ou un ouragan.  
• Les dommages dus à des rongeurs et / ou insectes.  
• Les produits modifiés ou altérés d'une façon n'ayant pas été autorisée par écrit par Generac.  
• Les dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de la ou  
des pièce(s) défectueuses.  
• Les défaillances dues à une mauvaise application.  
• Les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax, d'accès à Internet ou d'autres moyens de communication.  
• Les frais d'hébergement ou de transport de la ou des personne(s) réalisant l'entretien, sauf si cela est spécifiquement inclus dans les termes d'une période de garantie d'une  
unité spécifique.  
• Les dépenses liées à l'instruction du client ou au dépannage lorsqu'aucun défaut n'est détecté.  
• Les équipements loués utilisés pendant la réalisation des réparations dans le cadre de la garantie.  
• Les frais de transport de nuit ou d'envoi spécial de la ou des pièce(s) de rechange.  
• Les heures supplémentaires, le travail de jour férié ou en urgence de la main d'œuvre.  
• Les batteries de démarrage, fusibles, ampoules et fluides du moteur.  
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, IMPLICITES OU EXPLICITES. EN PARTICULIER, GENERAC N'ÉMET AUCUNE GARANTIE DE  
CONFORMITÉ OU D'USAGE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. Certains états ne permettent pas de poser une limite à la durée de la garantie implicite, la limite susmentionnée  
ne s'applique donc pas à ces derniers. GENERAC NE SERA RESPONSABLE QUE DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACMEENT DE LA OU DES PIÈCES TEL QUE  
SUSMENTIONNÉ. EN AUCUN CAS GENERAC NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU IMPORTANT, MÊME SI CE DOMMAGE DÉCOULE  
DIRECTEMENT D'UNE NÉGLIGENCE DE GENERAC. Certains états ne permettent pas d'exclure ou de poser une limite aux dommages accessoires ou importants, la limite  
susmentionnée ne s'applique donc pas à ces derniers. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Votre état vous confère également d'autres droits.  
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.  
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187  
Tél. : (888) GENERAC (436-3722) • Fax : (262) 544-4851  
Référence 0G9451  
Révision D (27/10/08)  
Imprimé aux États-Unis  
Manuel, référence 0G8751  
Rév. D (07/01/10)  
Imprimé aux États-Unis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EVGA Computer Monitor 200 LM 1700 User Manual
Excalibur electronic Games 2070 1 User Manual
Extron electronic Car Amplifier MPA 152 User Manual
Fender Stereo Amplifier SPL M500 User Manual
Flowtron Outdoor Products Trimmer LE 800B User Manual
Frigidaire Cooktop FGGF3041K F User Manual
Fujitsu Printer FTP 628MCL053 User Manual
Garmin GPS Receiver 15L User Manual
Gigabyte Network Card GN WB01GS User Manual
GN Netcom Cordless Telephone GN7170 User Manual