GBC Paper Shredder 4550X User Manual

Aktenvernichter  
D Betriebsanleitung  
GB OperatingInstructions  
F Moded´emploi  
DocumentShredders  
DestructeursdeDocuments  
Papiervernietigers  
Distruggidocumenti  
NL Gebruiksaanwijzing  
I Manualed´istruzione  
E Instruccionesdeuso  
S Bruksanvisning  
DestructorasdeDocumentos  
Dokumentförstörare  
3870M3890D  
4500S4550X  
5500S5550X5570M  
6500S6550X  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise Safety precautions •  
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften •  
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad •  
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene •  
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •  
D Keine Bedienung durch Kinder!  
GB Children must not operate the machine!  
F
Pas d‘utilisation par un enfant!  
NL Geen bediening door kinderen!  
I
E
S
Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!  
No dejar que la utilicen los niños!  
Installera maskinen utom räckhåll för barn!  
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !  
N
Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!  
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !  
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!  
H
Gyerekek a gépet nem kezelhetik  
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.  
DK Må kun betjenes af voksne  
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi  
P
As crianças não devem trabalhar com a máquina!  
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.  
CHI  
UAE  
D Nicht in das Schneidwerk greifen!  
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!  
F
Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!  
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!  
I
E
S
Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di  
alimentazione)!  
No introducir la mano en la abertura de alimentación del  
cabezal de corte!  
Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!  
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !  
N
Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!  
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!  
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå  
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!  
H
Ne nyúljon a vágószerkezetbe!  
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna  
dokunmayýnýz.  
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket  
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího  
mechanismu!  
P
Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça  
de corte!  
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÏÐÇÓ.  
CHI  
UAE  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise Safety precautions •  
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften •  
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad •  
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene •  
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Vorsicht bei langen Haaren!  
GB Long hair can become entangled in cutting head!  
F
Attention aux cheveux longs !  
NL Pas op met lang haar!  
I
Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!  
Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el  
cabezal de corte!  
E
S
Undvik långt hår i närheten av skärverket!  
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !  
N
Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!  
PL Uwaga na długie włosy!  
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì  
àïïàðàòà!  
H
Vigyázzon a hosszú hajra!  
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.  
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket  
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího  
mechanismu!  
P
O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!  
GR ÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁ ÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.  
CHI  
UAE  
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!  
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!  
F
Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !  
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!  
I
Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!  
Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas  
sueltas!  
E
S
Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!  
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !  
N
Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!  
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!  
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé  
îäåæäû!  
H
Vigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!  
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.  
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af  
skæreværket  
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!  
P
Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!  
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÁÉ ÏÓÌÇÌÁÔÁ.  
CHI  
UAE  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise Safety precautions •  
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften •  
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad •  
Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene •  
Środki bezpieczeństwa Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •  
D Vorsicht bei Schmuck!  
GB Be careful of loose jewellery!  
F
Attention au port de bijoux !  
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!  
I
E
S
Attenzione ai gioielli!  
Tener cuidado con las joyas!  
Var aktsam med löst hängande smycken!  
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!  
N
Vær forsiktig med løsthengende smykker!  
PL Ostrożnie z biżuteria!  
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè  
óêðàøåíèÿìè!  
H
Vigyázzon az ékszerekkel!  
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.  
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket  
CZ Pozor na volné šperky!  
P
Cuidado com os colares!  
GR ÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.  
CHI  
UAE  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise Safety precautions •  
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften •  
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad •  
Säkerhetsföreskrifter •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur  
bei geschlossener Tür möglich sein!  
GB The door must be closed when operating  
the document shredder!  
F
Le fonctionnement du destructeur ne doit  
être possible qu’en cas de porte fermée !  
NL De papiervernietiger mag alleen  
functioneren bij gesloten deur.  
I Lo sportello deve essere chiuso quando  
la macchina è in funzione!  
E
S
La puerta debe estar cerrada cuando la  
máquina esté en funcionamiento!  
Dörren måste vara stängd när  
dokumentförstöraren är i drift!  
D Freier Zugang zum Netzanschluß  
GB Ensure free access to mains  
F
Ménager un accès libre à la prise de  
courant  
230 V / 10A min.  
120 V / 15A min.  
NL Zorg voor een vrije toegang bij het  
stopcontact  
I Assicurare libero accesso all´energia  
elettrica  
E
S
Asegúrese de tener libre acceso al  
enchufe principal  
Se till att nätanslutningen inte är  
blockerad  
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten  
GB When not in use for a longer time  
switch off  
F
Couper I´alimentation en cas de  
non-utilisation prolongée  
NL Indien de machine langere tijd niet wordt  
gebruikt: uitschakelen  
I Quando la macchina non e utilizzato per  
molto tempo spegnere  
E
S
Cuando no se utilice la máquina por largo  
tiempo tiene que estar desconectada  
Stäng av maskinen om den inte används  
under längre tid  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise Safety precautions •  
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften •  
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad •  
Säkerhetsföreskrifter •  
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!  
KeineeigenständigeReparaturdes  
Aktenvernichtersvornehmen!  
(Siehe Seite 24).  
GB Remove the plug before cleaning the  
machine!  
Donotperformanyrepairsonthe  
documentshredder!(See page 24).  
F
Débrancher la prise de courant en cas  
d’entretien ! Nepasentreprendre  
personnellementderéparationdu  
destructeur!(voir en page 24).  
NL Bij reiniging de steker uit de  
wandcontactdoos halen.  
Depapiervernietigernietzelfrepareren.  
(zie pagina 24).  
I Rimuovere la presa di corrente  
prima di pulire la macchina.  
Nonintervenireincasodianomalie.  
(Vedi pagina 24).  
E
Quite la clavija antes de limpiar la  
máquina. Nolleveacaboninguna  
reparaciónsobrelamáquina  
destructora.(véase pág. 24).  
S
Dra ut kontakten innan maskinen  
rengöres. Utföringareparationerpå  
dokumentförstöraren.(Se sid 24).  
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe  
(A) nicht betrieben werden!  
GB Do not operate the machine without the  
safety flap (A).  
F
Ne pas utiliser la machine sans son volet  
de sécurité (A).  
NL De machine mag zonder veiligheidsklep  
niet gebruikt worden (A).  
I Non utilizzare la macchina senza la  
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!  
E
S
¡No usar la máquina sin la tapa de  
seguridad (A)!  
Använd inte maskinen utan  
säkerhetsluckan (A).  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitshinweise Safety precautions •  
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften •  
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad •  
Säkerhetsföreskrifter •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D ON/OFF Schnellstop Türe öffnen!  
GB ON/OFF Quick stop Open the door!  
F
ON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la porte!  
NL ON/OFF Nood Open de deur!  
I ON/OFF Stop veloce Aprire lo  
sportello!  
E
S
ON/OFF Parada rápida Abra la  
puerta!  
ON/OFF Snabbstopp Öppna dörren!  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufstellen Installation Montage Installatie •  
Installazione Instalación Installation •  
D Türe öffnen,  
Maschine mit 2 Personen aufsetzen!  
Auf Finger achten! Verletzungsgefahr!  
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare  
Aufhängevorrichtung einsetzen.  
GB Open the door. Place the machine into  
the top of the cabinet. We recommend  
that two people set up this unit! Beware  
of fingers. Riskofinjury!  
Insert the enclosed plastic bag in the  
pull-out waste receptacle.  
F
Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour  
poser le mécanisme sur le meuble.  
Attention aux doigts: risquesde  
blessures!  
1.  
Placer le sac plastique joint dans le  
cadre porte-sac coulissant.  
NL Open de deur. Plaats de machine op de  
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit  
met 2 personen te doen.  
Pasopmetdevingers!  
2.  
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare  
ophanginstallatie plaatsen.  
I Aprire lo sportello. Mettere la macchi-  
nasopra l´armadietto. Raccomandiamo  
che l´operazione venga effettuata da due  
persone e di fare attenzionealledita!  
Inserire il sacchetto di plastica in  
dotazione, nel contenitore estraibile  
degli scarti.  
3.  
E
Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima  
del mueble. Recomendamos que esta  
unidad sea colocada por dos personas.  
Tenga cuidado con los dedos. Peligro  
dehacersedaño!  
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el  
recipiente extraible de desperdicios.  
Öppna dörren. Placera maskinen på  
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att  
två personer installerar maskinen. Akta  
fingrarna.OBSskaderisk!  
S
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.  
4.  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufstellen Installation Montage Installatie •  
Installazione Instalación Installation •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.  
GB Close the door. Plug into the wall socket.  
F
Fermer la porte. Brancher le câble  
d´alimentation au secteur.  
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het  
stopcontact.  
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina  
nella presa.  
E
S
Cerrar la puerta. Conecte la máquina a  
un enchufe de pared.  
Stäng dörren. Anslut väggkontakten.  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung Operation Utilisation Bediening •  
Istruzioni per l´uso Funcionamiento •  
Handhavande •  
D Taste drücken . Grüne Kontrollleuchte  
zeigt Betriebsbereitschaft.  
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr.  
GB Press Button . Green light  
shows  
ready to operate. Starts automatically  
when paper is inserted.  
F
Appuyer sur la touche . Le signal  
lumineux  
vert indique: prêt à  
fonctionner. Mise en marche automatique  
lors de I´introduction de documents  
NL Toets  
indrukken, het groene lampje  
geeft aan dat de machine „stand-by“ is.  
Zodra er papier wordt toegevoerd zal de  
machine automatisch starten  
I Premere il pulsante  
la luce verde  
indica che la macchina è pronta per I´uso.  
Inserendo la carta si avvia  
automaticamente  
E
S
Pulsar botón . Luz verde  
muestra  
disponibilidad para operar. Conexión  
automática al insertar el papel.  
Tryck på  
. Grön lampa  
lyser.  
Mata in papper. Skärverket går igång.  
D Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist  
GB Stops automatically when no further  
paper is inserted  
F
Arrêt automatique après le passage des  
documents  
NL Stopt automatisch zodra het papier is  
vernietigd  
I Si arresta automaticamente quando non  
viene inserita la carta  
E
S
Se para automaticamente cuando acaba  
de destruir el papel  
Stannar automatiskt när inget papper  
matas in  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung IstOrupzeiorantiiopnerUustiolisatFiounncioBneadmieiennintgo •  
Handhavande •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür; Symbol  
leuchtet rot.  
GB Stops automatically when door is  
opened, indicator  
lights red.  
F
Arrêt automatique en cas d’ouverture de  
porte , le voyant rouge  
NL Automatische stop bij geopende deur;  
Symbool gaat rood branden.  
s’allume.  
I Si arresta automaticamente quando lo  
sportello è aperto, la spia rossa  
si accende.  
E
Se para automáticamente cuando la  
puerta está abierta, El indicador rojo  
se ilumina.  
S
Stannar automatiskt när dörren öppnas,  
symbolen  
lyser rött.  
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.  
“Sack-voll”-Symbol  
leuchtet gelb,  
Sack entleeren. (Siehe Seite 9).  
GB Stops automatically when plastic bag is  
full. Empty the bag when “bag full”  
indicator  
lights yellow. (See page 9).  
F
Arrêt automatique lorsque le sac est  
plein. Le voyant jaune  
s’allume , il faut  
vider le sac (voir page 9).  
NL Stop automatisch bij volle opvangzak. Bij  
“Zak-Vol” gaat geel branden. Zak  
leegmaken (zie pagina 9).  
I Si arresta automaticamente quando il  
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il  
sacchetto quando l’indicatore con luce  
giallo  
“bag full” si accende. (Vedi  
pagina 9).  
E
S
Se para automáticamente cuando la  
bolsa de plástico está llena Vacíe la bolsa  
cuando el indicador amarillo de „bolsa  
llena“  
se ilumine. (Véase pág. 9).  
Stannar automatiskt när säcken är full,  
symbolen  
lyser gul. Töm säcken  
(se sidan 9).  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung Operation Utilisation Bediening •  
Istruzioni per l´uso Funcionamiento •  
Handhavande •  
D Autom. Stopp bei zu viel Papier,  
autom. Rücklauf bei Papierstau, Symbol  
blinkt.  
GB Stops automatically if too much paper  
is inserted. Automatic reverse if paper  
jams, symbol  
flashes.  
F
Arrêt automatique lors de I´introduction  
d´une liasse trop épaisse. Marche arrière  
automatique surépaisseur, le symboles  
clignote.  
NL Bij invoer van teveel papier stopt de  
machine automatisch en retouneert,  
symbool  
gaat knipperen.  
I La macchina si ferma automaticamente  
se si inserisce troppa carta. Inversione  
automatica in caso di blocco, il simbolo  
lampeggia.  
Se para automáticamente si se introduce  
mucho papel. Retroceso automático en  
E
caso de atasco de papel, simbolo  
parpadea.  
Stannar automatiskt om för mycket  
papper matas in. Backar automatiskt vid  
S
papperskvadd, symbolen  
blinkar.  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung IstOrupzeiorantiiopnerUustiolisatFiounncioBneadmieiennintgo •  
Handhavande •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D BeiBedarf:Rückwärtstaste drücken  
.
Papier entnehmen. (Lichtschranke muß  
frei sein). Weniger Papier zuführen.  
GB Ifrequired:Press reverse button  
.
Remove paper. (Photo cell must be free).  
Re-feed the paper in smaller quantities.  
F Sibesoin:Appuyer sur la touche retour  
arrière . Enlever les documents enga-  
gés. (La zone de la cellule dòit être dé-  
gagée). Introduire des documents moins  
épais.  
2.  
3.  
1.  
NL Naarbehoeft:Retourtoets  
indrukken  
en papier verwijderen. (Fotocellen moeten  
vrij zijn). Nu minder papier toevoeren.  
I Sebisogno:Premere il pulsante  
reverse. Rimuovere la carta. (La zona  
fotocellule deve essere libera). Ri-  
alimentare la carta in quantità minore.  
E Encasonecesario:Pulsar botón  
retroceso . Quitar el papel  
(La fotocélula se habrá liberado). Poner  
papel de nuevo en cantidades menores.  
S Omsåönkas:Tryck på back . Ta bort  
allt papper. (Fotocellen i inmatningen  
får inte vara övertäckt). Mata in papper  
igen, men en lite tunnare bunt  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung Operation Utilisation Bediening •  
Istruzioni per l´uso Funcionamiento •  
Handhavande •  
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe  
(A) geöffnet wird (Symbol  
blinkt.  
A
Sicherheitsklappe schließen Papier wird  
vernichtet. Zum Enfernen von Papierre-  
sten bei einem Papierstau, läuft die  
Maschine bei geöffneter Sicherheits-  
klappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf  
mehrmals Taste drücken.  
GB Automatic stop if safety flap (A) is  
opened (symbol  
flashes ). Close  
the safety flap to shred the paper. To  
remove any paper debris from a paper  
jam the machine runs for a short time  
reverse with open safety flap. If required  
press button several times.  
Arrêt automatique lorsque le volet de  
sécurité (A) est ouvert (le symboles  
clignote). Fermer le volet de sécurité  
pour détruire le papier. Afin d’enlever  
tous les débris de papier lors du  
F
bourrage, la machine enclenche la  
marche arrière un court instant avec le  
volet ouvert . Si nécessaire appuyer sur  
le bouton  
NL Automatische stop als de veiligheidsklep  
(A) wordt geopend. Symbool gaat  
plusieurs fois.  
knipperen.Veiligheidsklep sluiten en het  
papier wordt vernietigd. Om bij een  
papieropstuwing de resten te verwijderen  
loopt de machine kortstondig terug. Naar  
behoefte meerdere malen op de knop  
drukken.  
I Blocco automatico se la linguetta (A) di  
sicurezza è sollevata. (Il simbolo  
lampeggia). Chiudere la linguetta di  
sicurezza per distruggere la carta. Per  
eliminare eventuali frammenti dovuti al  
blocco, la macchina si avvia, con  
movimento in reverse, per un breve  
periodo con linguettta di sicurezza  
sollevata. Se necessario premere più  
volte il pulsante  
.
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung IstOrupzeiorantiiopnerUustiolisatFiounncioBneadmieiennintgo •  
Handhavande •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
E
Parada automática si se abre la solapa  
de seguridad (símbolo  
parpadea).  
A
Cierre la solapa de seguridad para  
destruir papel. Para retirar los restos de  
papel de un atasco, la máquina durante  
un momento en modo invertido con la  
solapa de seguridad levantada. Si es  
necesario presione el botón varias  
veces.  
S
Stannar automatiskt när säkerhetsluckan  
(A) öppnas, symbolen  
blinkar. Stäng  
säkerhetsluckan och förstör pappret. För  
att ta bort pappersspill efter kvadd, kör  
maskinen bakåt med luckan öppen en  
kort stund. Vid behov tryck på knappen  
med symbol flera gånger.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wartung und Pflege Maintenance and cleaning •  
Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia •  
Limpieza y mantenimiento Driftstörning och rengöring •  
D Bei nachlassender Schneidleistung  
2101948 (Oil sheets, 12 pack)  
2101949 (Oil sheets, 20 pack)  
oder nach jedem gefülltem Auffangsack  
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)  
GB If the sheet capacity reduces or after the  
shred bin is emptied oil the shredding  
mechanism! (see picture)  
F
Lors de chaque changement de sac ou  
lorque les performances du desstructeur  
vous semblent un peu diminuées, il  
faut lubrifler le bloc de coupe! (voir  
illustration)  
NL Bij teruglopende kapaciteit of na  
elke volle zak, het snijwerk olien.  
(zie afbeelding)  
I Se la capacita di introduzione dei fogli  
si riduce, o dopo lo svuotamento del  
sacchetto, raccomandiamo di oliare il  
meccanismo di taglio. (vedi disegno)  
E
Si la capacidad de hojas se reduce o  
si la bolsa está Ilena, recomendamos  
que lubrique el mecanismo destructor!  
(mirar dibujo)  
S
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket  
om matningskapaciteten minskar eller  
när säcken har tömts! (se bilden).  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Maschine läuft nicht an  
GB Machine will not start  
F
Le destructeur ne se met pas en marche  
NL Machine start niet  
I La macchina non parte  
E
S
La máquina no funciona  
Maskinen startar inte  
D Netzstecker eingesteckt?  
GB Is the machine plugged in?  
F
Prise de courant branchée?  
NL Zit de stekker in de contactdoos?  
I La macchina è collegata alla presa  
di corrente?  
E
S
¿La máquina está enchufada?  
Är maskinen ansluten?  
D Betriebsbereit? Leuchtet grüne LED  
(1.). Papier einführem (2.).  
?
GB Ready for operation? Green LED lamp  
lights up  
? (1.). Insert paper (2.).  
F
Destructeur prêt à fonctionner? Témoin  
vert allumé  
? 1.). Introduire le papier (2.)  
NL Is de machine „stand-by“? Brandt het  
groene lampje  
? (1.). Papier  
invoeren (2.).  
I La macchina è pronta per I´uso? Le spie  
LED verdi sono accese  
? Inserire  
carta (2.).  
E
S
¿Preparada para operación? ¿La luz verde  
LED encendida  
? Insertar el papel (2.).  
Är maskinen klar? Lyser den gröna lampan  
? Mata in papper (2.)  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)  
A
(A)  
GB Feed the paper into the centre of the  
feed opening? (photo cell) (A)  
F
Introduire les documents au milieu de  
I´ouverture? (cellule) (A)  
NL Papier in het midden van opening  
invoeren? (Lichtcel) (A)  
I Alimentare la carta nel centro dell´  
apertura di alimentazione? (fotocellula)  
(A)  
E
¿Inserte el papel en medio de la abertura  
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)  
(A)  
S
Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)  
(A)  
D Türe auf?  
GB Door open?  
F
La porte est-elle ouverte?  
NL Deur open?  
I Sportello aperto?  
E
S
¿La puerta está abierta?  
Öppen dörr?  
D Auffangsack voll?  
GB Plastic bag full?  
F
Le sac est-il plein?  
NL Opvangzak vol?  
I Sacchetto pieno?  
E
S
¿Bolsa Ilena?  
Plastsäcken full?  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Sicherheitsklappe offen?  
GB Safety flap open?  
F
Le volet de sécurité est ouvert ?  
NL Veiligheidsklep open?  
I La linguetta di sicurezza è sollevata?  
E
S
¿Solapa de seguridad levantada?  
Är säkerhetsluckan öppen?  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
D “Sack-voll”- Anzeige leuchtet, Sack ist  
nicht voll.  
Netzstecker ziehen  
Papierreste mit Pinsel zwischen  
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B)  
entfernen. Bild zeigt Maschine von  
unten  
GB “Bag full” indicator illuminates but bag is  
not full.  
Disconnect from the mains.  
Remove paper debries between the  
cutting head and flap with a brush.  
Picture shows the machine from  
underneath.  
F
Le voyant sac plein s’allume, alors que le  
sac plastique n’est pas plein.  
Débracher le destructeur.  
Enlever les restes de papier coincés  
entre les cylindres de coupe (A) et le  
volet sac plein (B), à I’aide d’un  
pinceau. L’illustration montre le bloc  
de coupe vu du dessous.  
NL Lampie van “Opvangzak-VOL” brandt,  
maar de zak is niet vol.  
Netstekker uit stopkontakt nemen  
Papierresten tussen snijwerk (A) en  
klep (B) met een kwastje verwijderen.  
De afbeelding toont de onderkant van  
de machine.  
I “Sacco pieno” ; la spia si illumina ma il  
sacco non é pieno.  
Disconnettere dalla presa di corrente.  
Rimuovere i frammenti di carta tra il  
gruppo taglio e rimuoverli con un  
pennello. L’immagine mostra la  
macchina dalla parte inferiore.  
E
S
Se enciende el indicador de “bolsa Ilena”  
pero la bolsa no está Ilena.  
Desconectar de la red elétrica  
Quite los restos de papel entre el  
cabezal de corte y la solapa con un  
cepillo. El dibujo muestra la máquina  
desde abajo.  
“Säcken full”- indikatorn lyser trots att  
säcken inte är full.  
Koppla från huvudströmbrytaren.  
Borsta bort pappersskräpet mellan  
skärverket och luckan. Bilden visar  
maskinen underifrån.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Maschineschaltetnichtab.  
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)  
mit Pinsel säubern  
GB Machinewillnotstop.  
Remove plug. Clean the photo cell (A)  
with a small brush  
F Ledestructeurnes´arrêteplus:  
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer  
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau  
NL Machinestoptniet.  
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met  
kwastje schoonmaken  
I Lamacchinanonsiferma.  
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)  
con una piccola spazzola  
E Lamáquinanoparará.  
Desconecte el enchufe de la toma.  
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con  
un cepillo  
S Maskinenstannarinte  
Ta bort nätanslutningen. Rengör  
fotocellen (A) med en liten borste  
A
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
D Maschineschaltetab.  
Überlastschutz. Abkühlphaseca.5Min.  
Symbol und “R” blinken abwechselnd.  
Symbol leuchtet grün, Maschine  
betriebsbereit.  
GB Machinestops.  
Overload protection. Coolingdown  
periodapprox.5minutes.  
Symbols and “R” flash alternatively.  
Symbol lights green, machine is  
ready for operation.  
F Ledestructeurs´arrête:  
protection thermique du moteur;  
laisserrefroidirenviron5minutes.  
Les symboles et “R” clignotent  
alternativement  
.
Levoyant s’allume vert, machine  
prête à fonctionner.  
NL Machinestopt;  
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:  
ongevmmr5minuten.  
Symboolen en “R” knipperen  
afwisselend.  
Symboolen gaat groen branden.  
I Lamacchinasiferma.  
Surriscaldamento. Fateraffreddare  
circa5minuti.  
I simboli e “R” lampeggiano  
alternatamente.  
I simboli verde si accende la  
macchina è pronta per I’uso.  
E Lamáquinasepara.  
Posibles sobrecargas. Períodode  
enfriamientodeaprox.5min.  
Símbolos y “R” parpadean  
alternativamente.  
Elindicadorverse se ilumina. la  
máquina está lista para operar.  
S Maskinenstannar.  
Överbelastningsskydd. Avsvalning  
ca5minuter.  
Symbol och “R” blinkljus alternativt  
Symbol lyser grön, maskinen är  
klar att att använda.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mögliche Störungen Possible malfunctions •  
Incidents éventuels Mogelijke storingen •  
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento •  
Möjliga driftsstörningar •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D Trifftkeinedervorhergenannten  
Problemlösungenzu:  
Kontakt: Kundendienst  
0049(0)6051839100/  
0800 0827290  
Switz0041(0)526740178/  
0041 (0) 52 67 40163  
GB Noneoftheabovementionedmethods  
helpedtosolvetheproblem:  
Contact Service Team:  
0044(0)8702255422/  
0800 521133  
F Encasdeproblèmeautrequeceux  
énoncésprécédemment:  
Prenez contact via not-  
re site Internet, à l‘adresse  
0031(0)464818820/  
0031 (0) 46 4818824  
Switz0041(0)526740178/  
0041 (0) 52 67 40163  
NL Geenenkelevandehierboven  
vermeldemethodeshelptomhet  
probleemoptelossen.  
Cotacteer de klantendienst:  
0031(0)464818820/  
0031 (0) 46 4818824  
I Nessunodeimetodisopraindicati  
sonodiaiutoarisolvereiVs.problemi.  
Contattare il centro di assistenza clienti.  
(0)800848616  
E Siningunodelosmétodos  
ayudanasolucionarelproblema:  
Contacte con el servicio técnico  
0034913096410  
S Omintenågonavovannämnda  
åtgärderhjälper,varvänligkontakta  
rserviceavd:  
0031(0)464818820/  
0031 (0) 46 4818824  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Information Technical information •  
Information technique Technische gegevens •  
Informazioni Tecniche Información técnica •  
Teknisk information •  
D Keine Büroklammern vernichten bei  
3890D! Für die Inanspruchnahme einer  
Garantieleistung muss das Gerät durch  
das Typenschild zu identifizieren sein.  
GB Do not shred paper clips with model  
3890D! To claim under guarantee, the  
machine must still carry its original  
identification label.  
F
Ne pas détruire d´agrafes ou de  
trombones sur le modèl 3890D!  
Pour bénéficier de la garantie, la  
machine doit pouvoir être identifée  
par sa plaque signalétique.  
NL Geen paperclips invoeren bij 3890D!  
Bij eventuele garantieclaims, moet de  
machine voorzien zijn van het originele  
identificatielabel.  
I Attenzione: con i Modello 3890D!  
eliminare accuratamente tutti i fermagli  
metallici prima di introdurre la carta.  
Per usufruire della garanzia sulla  
macchina deve essere presente  
l’etichetta identificativa originale.  
E
El Modelo 3890D! no permite clips! Para  
cualquier reclamación en garantía, la  
máquina ha de estar provista de la  
placa original de identificación.  
S
Kör inga gem med modell 3890D!  
För att garantin skall gälla måste  
maskinens originaletikett med  
serienumret sitta kvar på maskinen.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zubehör Accessories Accessoires Toebehoren •  
Accessori Accesorios Tillbehör •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
D EmpfohlenesZubehör  
GB Recommendedaccessories  
F Accessoiresrecommandés  
NL Aanbevolentoebehoren  
I AccessoriRaccomandati  
E AccesoriosRecomendados  
S Rekommenderadetillbehör  
D Umweltverträliches Spezialöl  
GB Environmentally friendly oil  
F
Huile spéciale biodégradable  
NL Milieuvriendelijke oile  
I Olio biodegradabile  
E
S
Aceite biodegradable  
Miljövänlig olja  
IDNr.2101948(12pack)  
IDNr.2101949(20pack)  
D Plastiksäcke (50 Stück)  
GB Plastic bags (50 pieces)  
F
Sacs plastiques (50 pièces)  
NL Plastic zakken (50 stuks) Nr.  
I Sacchetti di plastica (50 pezzi)  
E
S
Bolsas de plástico (50 piezas)  
Plastsäckar (50 st.)  
3870M,3890D-IDNr.AS3000(40095)  
4500S,4550X-IDNr.AS3000(40095)  
5500S,5550X-IDNr.AS3000(40095)  
6500S,6550X-IDNr.WS2(40014)  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Information Technical Information •  
Information technique Technische gegevens •  
Informazioni Techniche Información técnica •  
Technisk information •  
D Diese Maschine ist GS-geprüft und  
entspricht den EG-Richtlinien 98/37/EG,  
2006/95EG und 2004/108/EG.  
rminformation:  
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen  
Wert von < 70 db (A).  
Die spezifischen technischen Daten  
ent-nehmen Sie bitte den Angaben auf  
dem Typenschild der Maschine  
Technische Änderungen vorbehalten.  
GB This machine is approved by  
independent safety laboratories and is  
in compliance with the EC-regulations  
98/37/EC, 2006/95/EC and 2004/108/EC.  
Soundlevelinformation:  
The sound level at the work place is less  
than the ISO 7779 standard’s maximum  
permissible level of < 70 db (A).  
The exact technical specifications can  
be found on the technical specifications  
sticker on the machine.  
Subject to alterations without notice.  
F
Cette machine a subi les contrôles de  
sécurité et correspond aux directives  
européennes 98/37/CE, 2006/95/EC et  
2004/108/EC.  
Niveausonore:Au poste de travail, le  
niveau sonore est inférieur aux valeurs  
maximales autorisées par la norme ISO  
7779 < 70 décibels.  
Les indications techniques se retrouvent  
sur la plaque signalitique de la machine.  
Sous réserve de modifications  
techniques.  
NL Geluidsniveauinformatie:  
Deze machine is goedgekeurd goor toon-  
aangevende, onafhankelijke veiligheids-  
instituten en voldoet aan EG-normen  
98/37/EG, 2006/95/EG en 2004/108/EG.  
Het geluidsniveau op de werkplek is  
lager dan het volgens EN norm ISO 7779  
maximaal toegestane geluidsniveau van  
< 70 db (A).  
De precieze technische specificaties vindt  
u op het typeplaatje op het apparaat.  
Wijzigingen zonder kennisgeving on  
ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden.  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Information Technical Information •  
Information technique Technische gegevens •  
Informazioni Techniche Información técnica •  
Technisk information •  
3870M3890D4500S4550X5500S5550X5570M6500S6550X  
I Questa macchina ha ottenuto il marchio  
GS ed è conforme alle norme 98/37/EC,  
2006/95/EC e 2004/108/EC.  
Informazionisullivellodirumorosità:  
Il livello delle emissioni acustiche  
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al  
valore massimo di < 70 db (A), fissato con  
normativa ISO 7779.  
Le esatte specifiche tecniche si  
trovano sul letichetta adesiva del  
distruggidocumenti.  
Soggetto a modifiche senza avviso.  
E
Esta máquina está aprobada por  
laboratorios de seguridad independientes  
y de conformidad con las regulaciones-CE  
98/37/CE, 2006/95/CE y 2004/108/CE.  
Nivelderuido:  
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es  
inferior al nivel máximo permitido de  
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.  
Las especificaciones técnicas exactas se  
encuentran adheridas a la máquina.  
Sujeto a cambio sin notificación.  
Maskinen är provad av oberoende  
säkerhetslaboratorier och är  
S
överensstämmande med EC-regler  
98/37/EC; 2006/95/EC och 2004/108/EC.  
Ljudnivåinformation:  
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än  
ISO 7779 standard på maximal nivå  
på < 70 db (A).  
De exakta tekniska specifikationerna finns  
på maskinetiketten.  
Kan ändras utan föregående meddelande  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
GB EC-declarationofconformity  
F
NL  
I
DéclarationdeconformiCE  
EG-verklaringvanovereenstemming  
DichiarazioneCEdiconformità  
DeclaraciónCEdeconformidad  
EG-försäkranomöverensstämmelse  
E
S
-Hiermiterklärenwir,daßdieBauartvon  
- Herewith we declare that  
- Par la présente, nous déclarons que  
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine  
- Si dichiara che il modello della  
- Por la presente, declaramos que la  
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av  
3870M-IDNr.4400563;3890D-IDNr.4400653  
4500S-IDNr.4400564;4550X-IDNr.4400565  
5500X-IDNr.4400568;5550X-IDNr.4400652;5570M-IDNr.4400047  
6500X-IDNr.4400650;6550X-IDNr.4400651  
-folgendeneinschlägigenBestimmungenentspricht  
- complies with the following provisons applying to it  
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes  
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen  
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti  
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes  
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser  
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG.  
-AngewendeteharmonisierteNormeninsbesondere  
- Applied harmonised standards in particular  
- Normes harmonisées utilisées, notamment  
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere  
- Norme armonizzate applicate in particolare  
- Normas armonizadas utilizadas particularmente  
- Tillämpade standarder, speciellt  
EN60950-1; EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;  
ENISO12100-1; ENISO12100-2; EN294; ISO7779.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D Gewährleistung:Alle ACCO Brands Europe-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und  
Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität. Während des Gewährlei-  
stungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder re-  
pariert oder ersetzt. Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität ab, wenn das  
Gerät normal verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen hervorgerufene Schäden an Produkten oder deren  
Bauteilen werden nicht abgedeckt: a.) Modifizierung, Reparatur oder Wartung, die von Anderen als dem autorisierten  
ACCO-Servicepersonal durchgeführt wurde b.) Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund  
einer Missachtung der für ein Gerät des jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden Diese Garantie hat keinerlei  
ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit von ACCO bei Tod oder Personenschaden aufgrund einer Verletzung der  
Sorgfaltspflicht seitens ACCOs. Diese Garantie gilt (gemäß den vorliegenden Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen  
gesetzlich vorgeschriebenen Rechten und hat auf diese keinerlei Auswirkungen.  
Zusatzgarantie:Das Schneidwerk des Aktenvernichters unterliegt ab Kaufdatum einer zwanzigjährigen Garantie  
von ACCO Brands Europe auf Material und Verarbeitung. * Bei Einsatz zur Vernichtung zusammengehefteter oder  
geklammerter Blätter verschleißt das Schneidwerk schneller. Dies wird durch die Garantie nicht abgedeckt. Sämtliche  
Aspekte dieser Bedingungen unterliegen der englischen Gesetzgebung, ausschließlicher Gerichtsstand ist England.  
GB Warranty:ACCO Brands Europe warrants its product/products and their parts against defects in materials and  
workmanship under normal use for a period of 2 years from the original date of purchase. During this period we will  
repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to  
defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the product or parts which  
result from:-(a) Alteration, repair, modification or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service  
centre. (b) Accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a  
product of this type. Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death  
and personal injury caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditi-  
ons) in addition to, and does not affect your statutory rights.  
AdditionalGuarantee:ACCO Brands Europe guarantees the cutting blades of the shredder to be free from  
defects in material and workmanship for 20 years from the date of purchase. * Please note that the cutter blades will  
be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and paperclips) - this is not covered in the  
warranty. These conditions shall in all respects be governed and construed in accordance with English Law and  
F Garantie:ACCO Brands Europe garantit son/ses produit(s) et leurs composants contre tout défaut de matériel et de  
fabrication en cas d’utilisation normale pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période,  
nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions de  
garantie suivantes : La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication dans le cadre d’une  
utilisation normale et ne couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces résultant de : (a) la transformati-  
on, la réparation, la modification ou le dépannage exécuté par quiconque autre que le centre de dépannage agréé  
ACCO ; (b) les accidents, les actes de négligence, les abus d’usage ou les mauvais usages en raison du non-respect  
du mode d’emploi normal pour un produit de ce type. Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour effet  
d’exclure la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO.  
Cette garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis  
en cause.  
Garantiesupplémentaire:ACCO Brands Europe garantit les blocs de coupe du destructeur contre tout défaut de  
matériel et de fabrication pendant 20 ans à compter de la date d’achat. * Veuillez noter que la destruction de feuilles  
attachées par des trombones ou agrafes usera progressivement les blocs de coupe - cette usure n’est pas couverte  
par la garantie. Ces conditions seront à tous égards régies et interprétées par le droit anglais et soumises à la juridic-  
NL Garantie:ACCO Brands Europe garandeert het product/de producten en hun onderdelen gedurende twee jaar na de  
oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik. Gedurende deze periode  
repareren of vervangen wij alleen een defect product of onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is  
voldaan: De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en geldt niet voor beschadi-  
gingen aan het product of aan de onderdelen die het gevolg zijn van: (a) wijzigingen, reparaties, modificaties of onder-  
houd uitgevoerd door iemand anders dan een erkend ACCO service center; (b) ongelukken, achteloosheid of misbruik  
doordat de normale bedrijfsprocedures voor dit soort product niet werden opgevolgd. Niets in deze garantie vrijwaart  
ACCO van de aansprakelijkheid in verband met (fataal) persoonlijk letsel, veroorzaakt door de onachtzaamheid van  
ACCO. Deze garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) geldt extra en doet geen afbreuk aan uw  
wettelijke rechten.  
Extragarantie:ACCO Brands Europe biedt een garantie van 20 jaar na aankoop dat de snijders van de papierver-  
nietiger vrij zijn van defecten als gevolg van materiaal- of fabricagefouten. * NB: de snijders zullen snel slijten als  
vellen worden vernietigd die vastgezet zijn (met nietjes of paperclips) - dit wordt niet door de garantie gedekt. Deze  
voorwaarden zijn in elk opzicht onderhevig en opgesteld volgens de Engelse wetgeving en vallen onder de jurisdictie  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I Garanzia:ACCO Brands Europe garantisce che il proprio prodotto/i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti  
di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 2 anni dalla data originale di acquisto. Durante  
detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguenti  
condizioni di garanzia. La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso e non  
copre eventuali danni arrecati al prodotto o alle relative parti risultanti da: a) alterazioni, riparazioni, modifiche o inter-  
venti di assistenza tecnica non effettuati da personale di centri di assistenza tecnica ACCO autorizzati; b) incidenti,  
negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata osservanza delle normali procedure operative per un prodotto  
di questo tipo. Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di responsabilità di ACCO relativamente  
alla morte o a danni personali causati da negligenza da parte di ACCO. Questa garanzia viene offerta (subordinata-  
mente a questi termini e condizioni) in aggiunta e senza pregiudizio alcun ai diritti riconosciuti dalla legge vigente.  
Garanziaaddizionale:ACCO Brands Europe garantisce che i coltelli di taglio del distruggidocumenti sono privi di  
difetti di materiale e lavorazione per 20 anni dalla data di acquisto. * Si prega di notare che la distruzione di fogli  
provvisti di graffette o punti causano la graduale usura dei coltelli di taglio - e che tale usura non è coperta dalla  
garanzia Queste condizioni sono regolamentate ed interpretate a tutti gli effetti in conformità alla legislazione inglese e  
E Garantía:ACCO Brands Europe garantiza su producto/productos y sus piezas contra defectos de fabricación y de  
materiales durante un periodo de 2 años a partir de la fecha original de adquisición, siempre que las condiciones de  
utilización sean normales. Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos  
siguiendo estas condiciones de garantía: La garantía solo cubre los defectos de los materiales o de fabricación en  
condiciones de uso normales, y no se aplica a los daños producidos en el producto o en sus piezas como consecu-  
encia de: (a) La alteración, reparaciones, modificaciones o servicio realizados por personas ajenas a un centro de  
servicio autorizado ACCO. (b) Accidentes, negligencias, abuso o mal uso debidos al incumplimiento de los proce-  
dimientos de utilización normales de un producto de este tipo. Ninguna parte de esta garantía excluirá a ACCO de  
responsabilidad en caso de fallecimiento o de lesiones personales causadas por negligencia de ACCO. Esta garantía  
se ofrece (sujeta a estas condiciones generales) de manera adicional a sus derechos legales, a los cuales no afecta.  
Garantíaadicional:ACCO Brands Europe garantiza que las cuchillas de corte de la destructora de papel no  
presentarán defectos de fabricación o materiales durante un periodo de 20 años a partir de la fecha de adquisición.  
* Tenga en cuenta que las cuchillas de corte se desgastarán progresivamente al triturar hojas sujetas con clips y  
grapas. - este extremo no queda cubierto por la garantía. Todos los aspectos de estas condiciones estarán regidos y  
deberán interpretarse de acuerdo con la legislación inglesa y están sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales  
S Garanti:ACCO Brands Europe produkt- och komponentgaranti avseende defekter i material och utförande gäller vid  
normalanvändning under en period av 2 år från ursprungligt inköpsdatum. Under denna period reparerar eller ersätter  
vi en defekt produkt eller komponent under följande garantivillkor: Garantin gäller endast defekter i material och  
utförande under normal användning, och omfattar inte skador på produkter eller komponenter som uppstår till följd av:-  
(a) Ändringar, reparationer, modifieringar eller service som utförts av annat än godkänt ACCO-servicecenter. (b) Olyk-  
ka, slarv, missbruk eller felaktig användning på grund av underlåtenhet att följa normala användningsprocedurer för en  
produkt av detta slag. Inget i denna garanti medför att ACCO kan avsäga sig ansvar i händelse av dödsfall och per-  
sonskada till följd av underlåtenhet från ACCO:s sida. Denna garanti erbjuds (under dessa villkor och krav) utöver, och  
påverkar inte, dina juridiska rättigheter.  
Tilläggsgaranti:ACCO Brands Europe garanterar att knivbladen på strimlaren är fria från defekter i material och  
utförande under 20 år från inköpsdatum. * Notera att knivbladen gradvis slits ned vid rivning av fästa ark (häftklämrar  
och gem) - detta omfattas inte av garantin. Dessa villkor ska under alla omständigheter styras och utformas enligt  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aktenvernichter  
DocumentShredders  
DestructeursdeDocuments  
Papiervernietigers  
Distruggidocumenti  
DestructorasdeDocumentos  
Dokumentförstörare  
ACCO Brands Europe  
Oxford House  
Aylesbury HP21 8SZ  
United Kingdom  
Ref: 3870M/3890D/4500S/4550X/  
5500S/5550X/5570M/6500S/6550X  
Issue: 1 (04/08)  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earlex Paint Sprayer V0053 User Manual
Eizo Ventilation Hood CH2 User Manual
Fagor America Cooktop 670041860 User Manual
Fisher Price Baby Toy C0108 User Manual
Five Star Swimming Pool Heater Sr200na Sr200lp Sr333na Sr333lp Sr400na Sr400lp User Manual
Fujitsu Air Conditioner AOU36CLX1 User Manual
GE Kitchen Grill 169232 User Manual
Gemini Stereo Amplifier PDM 1008 User Manual
GE Monogram Automobile Accessories JGP328SEK User Manual
Global Machinery Company Power Screwdriver 710W User Manual