Frymaster Fryer Y SM80 User Manual

MANUAL DE INSTALACIÓN  
Y UTILIZACIÓN  
FREIDORAS POR GAS  
DE LA SERIE  
SUPER MARATHON  
MODELOS SM20, SM35, SM50, SM60 Y SM80  
Dean, 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000  
Spanish  
Agosto 1998  
Centro de Servicios: 1-318-865-171*1 8 1 9 5 6 7 6 *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREIDORA DE GAS DE LA SERIE  
SUPER MARATHON  
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN  
TABLA DE MATERIAS  
PÁGINA  
PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE  
INSTALACIÓN  
FUNCIONAMIENTO DIARIO  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS DE LA FREIDORA  
LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN  
APÉNDICE A: FILTRACIÓN  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
A.  
2
3
6
13  
15  
16  
18  
A-1  
1. PETICIÓN DE PIEZAS E INFORMACIÓN DE REPARACIONES  
1.1 PETICIÓN DE PIEZAS:  
1.2 INFORMACIÓN SOBRE  
SERVICIOS:  
Los clientes pueden pedirle piezas directamente  
a su distribuidor local autorizado de piezas de  
recambio (refacciones). Para obtener su  
dirección y número de teléfono, póngase en  
contacto con el Centro de Mantenimiento y  
Reparaciones que le corresponda o llame a la  
fábrica. La dirección y el número de teléfono de  
la fábrica se encuentran en la portada de este  
manual.  
Llame al número “800” que aparece en la  
portada de este manual para encontrar la  
ubicación del Centro de Mantenimiento y  
Reparaciones más cercano o póngase en  
contacto directamente con la fábrica. Dé  
siempre los modelos y los números de serie de  
su filtro y su freidora.  
Para ayudarle de modo más eficiente, se  
necesitará la información que sigue:  
Para acelerar su pedido, se requiere la siguiente  
información:  
Número de modelo  
Tipo  
Número de serie  
Tipo de gas  
Número de modelo  
Tipo  
Número de serie  
Tipo de gas  
Naturaleza del problema  
Número de pieza  
Cantidad necesaria  
Cualquier otra información que pueda ser útil  
para resolver sus problemas de reparaciones.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. INFORMACIÓN IMPORTANTE  
2.1 DESCRIPCIÓN: Las freidoras de gas  
Super Marathon de Dean son unidades  
que utilizan gas y son eficientes en  
energía, con diseño certificado por los  
2.3 PREINSTALACIÓN:  
a. EN GENERAL: Sólo un fontanero  
titulado deberá instalar cualquier  
equipo de combustión de gas.  
International  
(Servicios  
Approval  
Internacionales  
Services  
de  
1. Se deberá instalar una válvula  
manual de cierre de gas en la línea  
de suministro, antes de la  
freidora(s), por razones de  
seguridad y facilitación de futuras  
reparaciones.  
Aprobaciones) (AGA/ CGA) y NSF  
International, y se fabrica de conformidad  
con sus especificaciones básicas de  
rendimiento y aplicación.  
Todas  
completamente  
las  
unidades  
se  
envían  
con  
ensambladas  
2. Las freidoras por gas Super  
Marathon tienen controles de  
milivoltios que no requieren  
conexiones de energía eléctrica y  
no tienen un interruptor de  
ENCENDIDO/ APAGADO en el  
panel de control.  
accesorios embalados al interior del  
recipiente de freír. Todas las unidades se  
ajustan, prueban e inspeccionan en la  
fábrica, antes de su envío. En este manual  
se dan tamaños, pesos y tasas de entrada  
para todos los modelos.  
NOTA: El supervisor en el sitio tiene la  
responsabilidad de asegurarse de que  
los operadores sean conscientes de los  
peligros inherentes de la utilización de  
una freidora profunda con grasa, sobre  
todo de los aspectos de filtración de  
aceite, drenaje y limpieza de la  
freidora.  
b. HOLGURAS: La zona de la freidora  
se deberá mantener libre y alejada de  
todos los combustibles. Esta unidad  
tiene diseño certificado para las  
siguientes instalaciones:  
1. Usos distintos a los dom-sticos.  
2. Instalación en un suelo no  
combustible, equipada con patas  
regulables de 15 cm (6 pulgadas) o  
ruedecillas de 13 cm (5 pulgadas),  
que proporciona la fábrica.  
2.2 PLACA DE DATOS: Va adosada al panel  
interior de la puerta frontal. La  
información proporcionada incluye la  
entrada de BTU/hora de los quemadores,  
presión de gas de salida en pulgadas WC y  
si la unidad tiene orificios de gas natural o  
propano.  
3. Construcción de combustible con  
una holgura mínima de 15 cm (6  
pulgadas) de lado y 15 cm (6  
pulgadas) en la parte posterior, y  
equipada con patas regulables de 15  
cm (6 pulgadas) o ruedecillas de 13  
cm (5 pulgadas), que proporciona  
la fábrica.  
¡PELIGRO!  
LA FREIDORA SE DEBERÁ CONECTAR SÓLO AL  
TIPO DE GAS IDENTIFICADO EN LA PLACA DE  
NOMENCLATURA ADJUNTA.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c. La instalación en los Estados Unidos  
deberá satisfacer lo siguiente:  
2.4 SUMINISTRO DE AIRE  
Y
VENTILACIÓN: Mantenga libre la  
zona en torno a la freidora para evitar  
obstruir la circulación de aire para la  
combustión y de ventilación, así como  
también para las tareas de reparaciones y  
mantenimiento. No use nunca el interior  
del mueble de la freidora para almacenar  
cosas.  
American National Standard Institute  
ANSI Z83.11  
American Gas Association  
8501 E. Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131  
National Electrical Code  
ANSI/NFPA #70  
American National Standard Institute  
1430 Broadway  
New York, NY 10018  
a. Una freidora comercial para servicio  
intenso deberá expulsar sus gases de  
combustión al exterior del edificio. Es  
esencial que una freidora profunda de  
grasa se sitúe bajo una campana  
NFPA Standards #96 and #211  
National Fire Protection Association  
470 Atlantic Avenue  
extractora eléctrica  
o
que se  
Boston, MA 02110  
proporcione un ventilador extractor  
situado en la pared, por encima de la  
freidora, puesto que las temperaturas  
de los gases de escape son de  
aproximadamente 427 a 538oC (800-  
1.000oF). Verifique los movimientos  
del aire durante la instalación. Los  
ventiladores extractores potentes en  
esa campana o en sistemas de aire  
d. Las instalaciones en el Canadá deberán  
satisfacer lo siguiente:  
Canadian Electric Code c22.1, part 1  
Canadian Standards Association  
178 Rexdale Blvd.  
Rexdale, ONT, M9W 1R3  
acondicionado  
producir ligeras corrientes de aire en  
la habitación.  
general  
pueden  
CAN 1-B149 Installation Codes  
Canadian Gas Association  
55 Scarsdale Road  
Don Mills, ONT, M3B 2R3  
b. No coloque la salida de tiro de la  
freidora directamente en el pleno de la  
e. LISTA DE COMPONENTES Y  
NORMAS DE INSTALACIÓN:  
Vea en el apéndice B una lista de  
diversos componentes que no son de  
cocción y que se proporcionan con  
frecuencia como parte de los equipos  
de servicios de alimentación y las  
normas aplicables.  
campana porque afectará  
combustión de gas de la freidora.  
a
la  
c. No almacene nada en repisas situadas  
por encima o detrás de la freidora. Las  
temperaturas de gases de escape  
pueden sobrepasar los 427 oC (800 oF)  
y dañar o fundir artículos almacenados  
encima de la freidora o detrás de ella.  
d. Se deberá mantener una distancia  
adecuada desde la salida de tiro de la  
freidora(s) y el borde inferior del  
banco de filtros. La norma 96 de  
NFPA establece que se deberá  
mantener "un mínimo de 45 cm (18  
pulgadas)" entre el tiro(s) y el borde  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
inferior del filtro de la campana de  
escape.  
e. Los filtros y las artesas de goteo  
deberán formar parte de cualquier  
campana industrial; pero se deberán  
consultar los códigos locales antes de  
construir e instalar cualquier tipo de  
campana. El sistema de conductos, la  
campana de escape y el banco de  
filtros se deberán limpiar de modo  
regular y mantenerse sin grasa.  
2.5 ALTITUD: El valor nominal de  
entrada de la freidora (en BTU/hora) es  
para elevaciones de 610 metros (2.000  
pies). Para altitudes mayores, la tasa se  
deberá reducir un cuatro por ciento (4%)  
por cada 305 metros (1.000 pies)  
adicionales sobre el nivel del mar.  
Se instalan en la fábrica los orificios  
correctos cuando se conoce la altitud de  
funcionamiento en el momento en que el  
cliente hace el pedido.  
2.6 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE:  
Asegúrese de que el embalaje esté en  
posición vertical. Haga sólo palanca en el  
exterior -sin martilleo- para retirar la caja  
de cartón. Verifique la freidora para ver si  
tiene daños visibles. Si se ha producido  
algún daño, no rechace el envío y póngase  
en contacto con la compañía de  
transportes. No se ponga en contacto con  
la fábrica.  
Retire, desembale, lave  
y
ponga  
temporalmente a un lado todos los  
accesorios enviados en el recipiente de la  
freidora.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. INSTALACIÓN  
c. Inserte el tornillo  
a
rosca en el  
acoplamiento de soporte de la pata.  
3.1 UBICACIÓN:  
a. Instalación inicial: Si se instala la freidora  
con patas, no la empuje para ajustar su  
posición. Utilice una plataforma o un gato  
para levantar ligeramente la freidora y  
colocarla donde se vaya a instalar.  
b. Reubicación de la freidora: Antes de  
reubicar una freidora instalada con patas,  
quite todo el peso de cada una de las patas  
antes de desplazar el dispositivo.  
INSTALACIÓN DE LA PATA EN  
EL CONJUNTO DE SOPORTE  
CORRESPONDIENTE  
Si se daña alguna pata durante el  
desplazamiento, póngase en contacto con  
su agente de servicios para la reparación  
o el reemplazo inmediato de dicha pata.  
d. Haga girar la pata en el sentido de las  
manecillas del reloj hasta que esté bien  
apretada a mano contra el conjunto de  
soporte correspondiente.  
PRECAUCIÓN  
ESTA FREIDORA PUEDE INCLINARSE  
Y
CAUSAR LESIONES PERSONALES SI NO SE  
SUJETA EN UNA POSICIÓN ESTACIONARIA.  
RETIRE TODA LA MANTECA ANTES DE  
DESPLAZAR LA FREIDORA, PORQUE PUEDE  
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES AL  
ENTRAR EN CONTACTO CON ELLA.  
e. Cuando ubique la freidora, hágala  
descender con suavidad a su posición para  
evitar que las patas y los componentes del  
equipo interno de montaje sufran un  
esfuerzo innecesario. Si es posible, use una  
plataforma o un gato para elevar la freidora  
y colocarla en su lugar. Si se inclina el  
dispositivo, podrán dañarse las patas.  
3.2 PATAS:  
a. Instale las patas (o las ruedecillas  
opcionales) cerca de donde se vaya a  
utilizar la freidora, puesto que ninguno de  
esos dispositivos es seguro para  
desplazamientos largos. La unidad no se  
puede montar sobre bordillos y se deberá  
equipar con las patas o las ruedecillas que  
se proporcionan.  
f. Proceda al paso 3.4, Nivelación, para  
asegurarse de que la freidora esté nivelada,  
antes de utilizarla.  
¡ADVERTENCIA!  
b. Después del desembalaje, use una  
plataforma o un gato para elevar la freidora  
unos treinta centímetros antes de instalar  
las patas.  
UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADA  
ANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁ  
DESNIVELADA,  
PODRÁ  
INCLINARSE,  
DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES AL  
OPERADOR  
APRIETE LA PATA A MANO  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e. Para freidoras con ruedecillas, no hay  
dispositivos niveladores incorporados. El  
suelo en el que se instalen las freidoras  
deberá estar nivelado.  
3.3 RUEDECILLAS:  
a. Instale las ruedecillas cerca de donde se  
vaya a usar, ya que no son seguras para  
desplazamientos largos. La unidad no se  
puede montar sobre bordillos y se deberá  
equipar con las patas o las ruedecillas que  
se proporcionan.  
¡ADVERTENCIA!  
b. Después del desembalaje, use una  
plataforma o un gato para elevar la freidora  
unos treinta centímetros antes de instalar  
las ruedecillas.  
UNA FREIDORA DEBERÁ ESTAR NIVELADA  
ANTES DE LLENARLA DE ACEITE. SI ESTÁ  
DESNIVELADA,  
PODRÁ  
INCLINARSE,  
DESPLOMARSE Y CAUSARLE LESIONES AL  
OPERADOR.  
c. Inserte el tornillo roscado en el  
acoplamiento de soporte de la pata. Tome  
la base de la ruedecilla y apriételo a mano,  
haciéndola girar en el sentido de las  
manecillas del reloj, hasta que quede  
apretado contra el conjunto de soporte de la  
pata.  
3.4 NIVELACIÓN:  
a. Ponga un nivel de alcohol de carpintero en  
la parte superior de la freidora y nivele la  
unidad en el frente y la parte posterior, así  
como también de lado a lado. Si no está  
nivelada, la unidad puede que no funcione  
eficientemente, el aceite puede que no se  
drene bien para la filtración y, en una  
alineación, puede que no coincida con las  
unidades adyacentes.  
b. Patas (sólo):  
1. Si el suelo está liso y llano, nivele la  
unidad mediante los tornillos roscados  
de las patas. Ajuste todo con la esquina  
más alta y mida con el nivel de  
INSTALACIÓN DE LA  
RUEDECILLA EN EL CONJUNTO  
DE  
carpintero.  
Las  
patas  
tienen  
aproximadamente 25 mm (1 pulgada)  
de rosca de ajuste.  
d. Apriete la ruedecilla sobre el conjunto de  
soporte de la pata, utilizando una llave de  
extremo abierto de 19 mm (3/4 de pulgada).  
2. Ajuste la altura de la pata con una llave  
de extremo abierto o regulable de 19  
mm (3/4 de pulgada).  
APRIETE LA RUEDECILLA CON  
UNA LLAVE DE EXTREMO  
ABIERTO DE 19 MM (3/4 DE  
PULGADA)  
AJUSTE LA ALTURA DE LA  
PATA CON UNA LLAVE  
REGULABLE (UN PERICO).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de suministro (servicio) de gas deberá ser del  
mismo tamaño o mayor que la de entrada a la  
freidora. Este modelo usa una entrada de 19  
mm (3/4 de pulgada) a PTN, sin embargo, las  
tuberías de suministro de gas se deberán  
dimensionar para dar cavidad a todos los  
equipos por gas que se puedan conectar al  
mismo suministro. Consulte a su contratista, la  
compañía de gas, el abastecedor u otras  
autoridades con conocimientos sobre el tema.  
3. Al nivelar la freidora, sostenga  
firmemente la pata para evitar que  
pivotee mientras hace girar la pata de  
vástago hexagonal.  
c. Si el suelo es irregular o tiene una  
pendiente pronunciada, se recomienda que  
se coloque la freidora sobre una plataforma  
lisa. No confíe en el ajuste a rosca de las  
patas y las ruedecillas.  
a. Válvula manual de cierre: Esta válvula  
instalada por el abastecedor del servicio  
de gas deberá encontrarse en la tubería de  
suministro de gas antes de la freidora, en  
la corriente de gas, y en una posición en la  
que se pueda alcanzar con rapidez en caso  
de alguna urgencia.  
PRECAUCIÓN  
EL AJUSTE DE LA PATA NO DEBERÁ  
SOBREPASAR 25 MM (1 PULGADA). LA  
UNIDAD PODRÁ QUEDAR INESTABLE Y  
PODRÍA INCLINARSE Y DESPLOMARSE.  
PRECAUCIÓN  
LAS FREIDORAS DEBERÁN ESTAR A LA  
TEMPERATURA AMBIENTE, SIN ACEITE  
Y, SI ESTÁN EQUIPADAS CON PATAS,  
LA FREIDORA DEBERÁ ESTAR AISLADA DE  
LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS,  
CERRANDO SU VÁLVULA MANUAL DE  
CIERRE INDIVIDUAL DURANTE CUALQUIER  
PRUEBA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE  
ELEVADAS  
DURANTE  
EL  
DESPLAZAMIENTO PARA EVITAR DAÑOS  
Y POSIBLES LESIONES PERSONALES.  
TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS  
A
PRESIONES IGUALES O SUPERIORES A 3,45  
d. Si se desplaza la freidora, vuelva a  
nivelarla, siguiendo las instrucciones dadas  
en el paso 3.4.  
KPA (1/2 LIBRA/PULGADA2, MANOMÉTRICA).  
b. Regulación de la presión:  
e. Se deberá sujetar esta freidora para evitar  
su inclinación o desplome al instalarse, con  
el fin de evitar que se salpique el líquido  
caliente. Los medios de sujeción pueden  
depender del tipo de aplicación, como la  
1. En esta freidora no se requieren  
normalmente reguladores externos, ya  
que esta función se lleva a cabo  
mediante una válvula de control de  
seguridad.  
conexión  
a
una batería de aparatos  
electrodomésticos o la instalación de la  
freidora en una alcova, o bien, por medios  
separados, tales como con dispositivos  
sujetadores. En el tablero posterior de la  
freidora hay una ménsula que tiene esa  
finalidad.  
2. Si la presión de llegada es de más de  
3,45 KPa (1/2 libra/pulgada2), se  
requerirá  
un  
regulador  
descendente. Su reparador local  
debería verificar la presión del  
múltiple con un manómetro.  
La instalación se deberá revisar en el  
momento de realizarse para asegurarse  
de que satisface la intención de estas  
instrucciones. El supervisor del sitio y/o  
el operador(es) deberían ser conscientes  
de que hay una sujeción del aparato y, si  
es necesario desconectarlo del sujetador,  
se deberá reacoplar después de que  
vuelva la unidad a su posición de  
instalación original.  
3. Unidades nacionales: Las unidades  
que utilizan gas natural requieren  
10 mbar (4" WC). Las unidades  
nacionales de propano necesitan  
27,4 mbar (11" WC).  
4. Unidades de exportación: Las  
unidades que utilizan gas natural  
requieren 8.7 mbar (3,5" WC). Las  
de exportación a base de propano  
necesitan 25 mbar (10" WC).  
3.5 CONEXIONES DE GAS: La tubería  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conformidad con ANSI Z-21.69-1979.  
Los conectores domésticos no son  
apropiados.  
PRECAUCIÓN  
2. Si se instala la unidad con ruedecillas,  
la instalación se debería hacer con un  
conector que satisfaga la norma para  
conectores de aparatos móviles por  
gas, ANSI Z21.69 o la de conectores  
LA FREIDORA Y SU VÁLVULA DE CIERRE  
INDIVIDUAL SE DEBERÁN DESCONECTAR  
DEL SISTEMA DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO  
DE GAS DURANTE CUALQUIER PRUEBA A  
PRESIÓN DE DICHO SISTEMA A PRESIONES  
DE PRUEBA DE MÁS DE 3,45 KPA (1/2  
LIBRA/PULGADA2, MANOMÉTRICA).  
para aparatos móviles  
a
gas,  
CAN/CGA-6.16, y un dispositivo de  
desconexión rápida que satisfaga la  
norma  
desconexión rápida para uso con gas  
combustible, ANSI Z21.41  
desconexión rápida para uso con gas  
combustible, CANI-6.9, se deberán  
proporcionar medios adecuados para  
limitar los desplazamientos de la  
unidad sin depender del conector y el  
dispositivo de desconexión rápida o  
sus tuberías asociadas para limitar los  
para  
dispositivos  
de  
c. Orificios: La freidora se puede pedir para  
que funcione ya sea con gas natural o  
propano. Se instalan en la fábrica la  
válvula correcta de control de seguridad,  
los orificios apropiados y el quemador  
piloto. Aunque se puede ajustar la válvula  
sobre el terreno, sólo el personal de  
servicios competente debería realizar  
ajustes con los equipos de prueba  
apropiados.  
o
movimientos  
del  
aparato.  
Se  
proporciona una ménsula de sujeción  
en la parte estructural de la freidora  
para impedir que la unidad se salga de  
su posición de instalación.  
d. Conexiones rígidas: La freidora se puede  
conectar de modo singular o como parte  
de una línea de cocina. Verifique  
visualmente las tuberías de entrada  
proporcionadas por el instalador y limpie  
las virutas de roscas o cualesquier otra  
materia extraña antes de efectuar la  
instalación en una tubería de servicio. Si  
las tuberías de entrada no están limpias y  
sin materias extrañas, los orificios se  
atascarán cuando se aplique presión de  
gas.  
3.6 CONEXIONES ELÉCTRICAS:  
El diagrama de cableado se adjunta al interior  
de la puerta de la freidora. El diagrama se  
puede encontrar también en la página 16,  
capítulo 6, Detección y corrección de fallos.  
La freidora está equipada con un sistema de  
control de minivoltios que no necesita una  
fuente de energía externa.  
PRECAUCIÓN  
TODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁN  
SELLAR CON UN COMPUESTO PARA  
¡ADVERTENCIA!  
JUNTAS APROPIADO PARA GAS LP  
Y
TODAS LAS CONEXIONES SE DEBERÁN  
PROBAR CON UNA SOLUCIÓN JABONOSA  
ANTES DE ENCENDER LAS LUCES PILOTO.  
EL SITUAR UNA LLAMA VIVA AL LADO DE  
UNA NUEVA CONEXIÓN NO ES SOLAMENTE  
PELIGROSO, SINO QUE CON FRECUENCIA  
PASARÁ POR ALTO FUGAS PEQUEÑAS QUE  
SE DETECTARÍAN MEDIANTE UNA SOLUCIÓN  
JABONOSA.  
e. Conectores y acopladores flexibles:  
1. Si se instala la freidora con  
3.7 PUESTA EN MARCHA  
INICIAL:  
acoplamientos  
o
ajustes  
de  
desconexión rápida, el instalador  
deberá utilizar un conector comercial  
de diseño certificado por AGA, para  
servicios intensos, de por lo menos 19  
mm (3/4 de pulgada) a PTN (con  
alivio adecuado de esfuerzo), de  
a. LIMPIEZA: Las nuevas unidades se  
enjugan con disolventes en la fábrica para  
retirar señales visibles de suciedad, aceite,  
grasa, etc., que quede del proceso de  
fabricación y, luego, se recubren  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ligeramente con agua jabonosa caliente  
para retirar cualquier película de residuos  
y polvo o desechos antes de preparar  
alimentos; luego, enjuáguese bien  
y
enjúguese hasta que quede bien seca. Lave  
también todos los accesorios que se envíen  
con la unidad. Cierre por completo la  
válvula de drenaje y retire la pantalla de  
migajas. Asegúrese de que los tornillos  
que sujetan el termostato y los bulbos  
sensores de control de límites dentro del  
recipiente estén bien apretados.  
Piloto  
¡ADVERTENCIA!  
AL  
ENCENDER  
LOS  
PILOTOS  
Y
VERIFICAR EL FUNCIONAMIENTO DE  
LOS QUEMADORES (LAS HORNALLAS)  
NO PERMANEZCA CON EL ROSTRO  
CERCA  
ENCENDERSE “CON FUERZA” Y CAUSAR  
RETROENCENDIDO QUEMADURAS  
DE  
ELLOS...  
PUEDEN  
Y
Vlvula de cierre de drenaje  
2. Asegúrese de que se apliquen los  
siguientes pasos en secuencia antes de  
encender o reencender el piloto:  
b. LUZ PILOTO INICIAL: Se prueban  
todas las freidoras de Dean Industries, se  
ajustan y calibran para las condiciones  
al nivel del mar antes de que salgan de  
la fábrica. Pueden necesitarse ajustes al  
efectuar la instalación, con el fin de  
asegurar el funcionamiento apropiado,  
para satisfacer las condiciones locales,  
la poca presión de gas, las variaciones  
de altitud, las de características del gas,  
para corregir problemas posibles  
a) Cierre la válvula manual de cierre  
de la tubería de suministro de  
llegada.  
b) Ponga el termostato funcional en  
"APAGADO" ("OFF").  
c) Oprima el selector de la llave de  
gas del piloto sobre la válvula de  
control de seguridad y póngala en  
"APAGADO" ("OFF").  
causados por los maltratos  
o
las  
vibraciones durante el envío y deberá  
hacerlos exclusivamente el personal de  
servicios competente. Estas son las  
responsabilidades del cliente y/o del  
distribuidor y no las cubre la garantía de  
Dean Industries.  
1. La tubería de entrada en la parte  
posterior inferior de la freidora hace  
que llegue el gas a la válvula de  
control de seguridad del piloto y,  
luego, a éste y/o a los quemadores  
principales. El piloto está situado en  
posición elevada en el centro del  
mueble, en la base del recipiente de  
freír. Para encenderlo se necesitará  
una cerilla o un fósforo largo.  
Selector de llave de gas piloto  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d) Espere cuando menos cinco  
minutos para que se disperse  
cualquier cantidad acumulada de  
gas.  
3. Llene el depósito de la freidora con  
aceite líquido (o agua durante la  
prueba) hasta la línea de "nivel de  
aceite" trazada en la pared posterior  
del depósito.  
¡ADVERTENCIA!  
SI SE DETECTA OLOR A GAS, SE DEBERÁ  
CERRAR EL SUMINISTRO EN LA VÁLVULA  
PRINCIPAL DE CIERRE Y SERÁ PRECISO  
PONERSE EN CONTACTO PARA LA  
REPARACIÓN CON LA COMPAÑÍA DE GAS  
4. Abra la válvula manual de cierre de la  
tubería de suministro de gas de  
llegada.  
LOCAL  
O
LA AGENCIA DE SERVICIO  
AUTORIZADO CORRESPONDIENTE.  
5. Aplique una cerilla o un fósforo  
encendido al cabezal del quemador  
piloto.  
3.8 CALENTAMIENTO  
DEL  
6. Ponga la llave de gas de la válvula de  
RECIPIENTE (LA VASIJA): Este  
paso servirá para verificar el funcionamiento  
del quemador principal, la calibración inicial  
del termostato y limpiar el recipiente para la  
producción inicial de alimentos.  
seguridad en "Piloto", oprima  
y
mantenga abajo el selector hasta que  
el piloto permanezca encendido al  
soltarlo. Esto puede durar un minuto o  
más.  
a. Llene el recipiente de freír con agua  
caliente o fría hasta la línea marcada de  
nivel de aceite en la parte posterior del  
depósito.  
7. Si el piloto no permanece encendido,  
oprima el selector  
encenderlo,  
y
vuelva  
a
manteniéndolo  
presionado durante más tiempo, antes  
de soltarlo. Puede que sea necesario  
volver a encender varias veces el  
piloto hasta que las tuberías queden  
purgadas de cualquier aire atrapado y  
se llegue a un flujo de gas constante.  
b. Ajuste el selector del controlador de  
temperatura y termostato operacional a  
o
o
104 C (220 F), ligeramente por encima  
del punto de ebullición del agua.  
c. Se encenderá el quemador principal.  
8. Cuando se enciende el piloto, ponga  
el selector de la llave de gas en  
"ENCENDIDO" ("ON").  
d. Reajuste el controlador de temperatura a  
93°C (200°F).  
9. Ponga el termostato en cualquier  
ajuste de "ENCENDIDO" ("ON") y  
observe para asegurarse de que el  
quemador principal se encienda con el  
piloto.  
e. Los quemadores se deberán apagar en  
cuanto el agua comience a hervir.  
f. Cuando haya comprobado de modo  
satisfactorio que los quemadores y el  
termostato funcionan correctamente, vacíe  
el recipiente y séquelo bien. Vuelva a  
llenarlo con manteca como se indica a  
continuación.  
3.9 PREPARACIÓN FINAL:  
a. Cuando se utilice manteca líquida (aceite  
de cocina), llene la freidora hasta el  
"nivel de aceite" marcado en la línea de  
la parte posterior del recipiente.  
Termostato operacional  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b. Al usar manteca sólida, derrítala de  
antemano córtela en porciones  
o
pequeñas y oprímala bien apretada bajo  
los tubos calentadores, entre ellos y sobre  
su parte superior, sin dejar espacios de  
aire y teniendo cuidado de no tocar los  
bulbos sensores. Asegúrese de que se  
haya retirado la pantalla de migajas,  
antes de poner la manteca sólida en la  
freidora. Derrita la manteca poniendo los  
quemadores en "ENCENDIDO" ("ON")  
durante cinco o diez segundos, en  
"APAGADO" ("OFF") durante un  
minuto, etc., hasta que se haya derretido  
la manteca. Si ve que sale humo del  
aceite cuando se derrita la manteca de  
este modo, acorte el ciclo de  
"ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el  
de "APAGADO" ("OFF"). El humo  
indica que está achicharrando la manteca  
y reduciendo su vida útil.  
¡ADVERTENCIAS!  
NO SE ACERQUE A LA ZONA SITUADA  
DIRECTAMENTE SOBRE LA SALIDA DEL  
TIRO, MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO LA  
FREIDORA.  
LLEVE SIEMPRE GUANTES AISLADOS  
PRUEBA DE ACEITE, CUANDO TRABAJE CON  
LA FREIDORA LLENA DE ACEITE CALIENTE.  
A
DRENE SIEMPRE EL ACEITE CALIENTE EN UN  
RECIPIENTE  
METÁLICO.  
EL  
ACEITE  
CALIENTE PUEDE DERRETIR LAS VASIJAS DE  
PLÁSTICO Y AGRIETAR LOS RECIPIENTES DE  
VIDRIO.  
NOTA: NO DERRITA NUNCA UN  
BLOQUE SÓLIDO DE MANTECA,  
PONIÉNDOLO TOTALMENTE ENCIMA  
DE LOS TUBOS CALENTADORES.  
ESTO ES INSEGURO, INEFICIENTE Y  
PELIGROSO.  
c. Cuando el recipiente de la freidora esté  
lleno y la manteca derretida, ponga la  
pantalla de migajas sobre los tubos  
calentadores.  
d. Antes de iniciar la operación, ponga el  
termostato operacional en la temperatura  
probable de trabajo. Espere a que se  
estabilice la temperatura y haga una  
comprobación con un termómetro de  
inmersión de alta calidad.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. FUNCIONAMIENTO DIARIO:  
4.1 APERTURA: En el momento de la  
apertura, verifique siempre visualmente la  
freidora para:  
b. Cuando se use una manteca más ligera,  
derrítala de antemano córtela en  
o
a. La válvula principal de gas o la de  
combinación está en "APAGADO"  
("OFF").  
porciones pequeñas y oprímala bien  
apretada bajo los tubos calentadores, entre  
ellos y sobre su parte superior, sin dejar  
espacios de aire y teniendo cuidado de no  
tocar los bulbos sensores. Asegúrese de  
que se haya retirado la pantalla de  
migajas, antes de poner la manteca sólida  
en la freidora. Derrita la manteca  
b. Para encender la freidora, vea la sección  
3.7.  
4.2 USO GENERAL DE  
LA FREIDORA:  
poniendo  
los  
quemadores  
en  
"ENCENDIDO" ("ON") durante cinco o  
diez segundos, en "APAGADO" ("OFF")  
durante un minuto, etc., hasta que se haya  
licuado la manteca. Si ve que sale aceite  
del líquido cuando se derrita la manteca de  
este modo, acorte el ciclo de  
"ENCENDIDO" ("ON") y prolongue el de  
"APAGADO" ("OFF"). El humo indica  
que está achicharrando la manteca y  
reduciendo su vida útil.  
a. Para que el producto tenga una calidad  
constante, por comodidad y ahorros a largo  
plazo, use un compuesto freidor líquido de  
alta calidad.  
b. Si usa manteca sólida, no derrita nunca un  
bloque entero poniéndolo sobre los tubos  
calentadores. Esto es peligroso y puede  
hacer con facilidad que el tubo calentador  
del recipiente se queme, se pandee o  
someta a las juntas soldadas a un esfuerzo  
excesivo.  
c. Ponga el controlador de temperatura en  
177oC (350oF). En menos de 30 minutos,  
la temperatura del compuesto freidor se  
c. Aunque la temperatura recomendada es de  
177oC (350oF) para la mayoría de las  
operaciones de cocina, ajuste la freidora en  
la temperatura más baja posible que  
produzca un artículo final de alta calidad,  
asegurando una vida útil máxima del  
compuesto freidor.  
estabilizará  
producción.  
y
estará listo para la  
PRECAUCIÓN  
CUANDO SE ESTÉ EFECTUANDO LA  
FILTRACIÓN, NO DEJE NUNCA EL FILTRO  
DESATENDIDO. LA ACCIÓN DEL ACEITE AL  
PASAR POR LAS TUBERÍAS PODRÍA HACER  
QUE SE DESPRENDIERA DE LA FREIDORA  
Cuando no se esté utilizando la freidora, se  
deberá ajustar el termostato por debajo del  
nivel que se use al cocinar. Asimismo, las  
ALGUNA  
MANGUERA  
FLEXIBLE  
DE  
cargas ligeras se pueden freír  
temperaturas más bajas. Un buen operador  
experimentará para determinar la  
temperatura óptima las mejores  
a
RETORNO, SALPICANDO ACEITE CALIENTE Y  
PROVOCANDO QUEMADURAS GRAVES.  
y
condiciones de carga para cocinar diversos  
artículos alimenticios.  
4.4 FILTRACIÓN: Se pueden encontrar  
datos detallados sobre el funcionamiento, la  
detección y la corrección de fallos de los  
sistemas de filtración de Dean en el apéndice  
A de este manual, o bien, el manual de  
utilización proporcionado con la unidad  
filtradora.  
4.3 PROCEDIMIENTOS  
DE ENCENDIDO:  
a. Si la freidora está vacía, vierta suficiente  
compuesto freidor al recipiente para  
llenarlo hasta la marca de "nivel de aceite"  
en la pared posterior.  
a. El compuesto freidor se deberá filtrar al  
menos en forma diaria o incluso con  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mayor frecuencia, cuando se cocine  
mucho. Esto garantiza la máxima vida útil  
posible del compuesto freidor, les da  
mejor sabor a los alimentos preparados y  
minimiza la transferencia de sabores de un  
lote a otro.  
4.6 PARADA: Cuando la detención vaya a  
ser mayor que de la noche a la mañana:  
a. Drene el compuesto freidor y limpie el  
recipiente a fondo.  
b. Deshágase del compuesto freidor  
o
b. Al llevar a cabo un ciclo de filtración,  
cierre siempre la válvula(s) de retorno de  
la freidora(s), para evitar la absorción de  
aceite al filtro desde la unidad, y abra la  
válvula en el filtro para fomentar el  
drenaje de las tuberías de retorno en la  
cazuela del filtro.  
devuélvalo filtrado al recipiente y, luego,  
cúbralo.  
c. Sólo para los recipientes de freír que no  
sean inoxidables: Si se deshace del  
compuesto freidor, recubra ligeramente el  
interior de los recipientes no inoxidables  
con un nuevo compuesto freidor para  
evitar que se oxiden las vasijas de acero  
dulce desnudo.  
c. Si utiliza manteca sólida, asegúrese  
siempre de que las tuberías de retorno  
estén limpias antes de apagar el motor del  
filtro y colgar tuberías flexibles para que  
se drenen. La manteca se solidificará al  
enfriarse, atascando al fin las tuberías.  
d. Ponga en “APAGADO” ("OFF") la perilla  
de control de la válvula de combinación  
de gas.  
4.5 CIERRE:  
e. Ponga en "APAGADO" ("OFF") la  
válvula manual de la tubería de suministro  
de gas de llegada.  
a. Al concluir las operaciones, por la noche,  
filtre el aceite de todas las freidoras y  
drene las tuberías del filtro.  
f. Desconecte los cables de alimentación  
eléctrica de 120 voltios (220 en Europa)  
de las unidades de filtro de las tomas de  
corriente de la pared.  
b. Cubra los depósitos de aceite abiertos.  
c. Ponga la perilla de control de la válvula de  
combinación de gas en "APAGADO"  
("OFF").  
d. Ponga el interruptor de alimentación  
eléctrica del filtro en "APAGADO"  
("OFF").  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
f. Vuelva a llenarlo con agua limpia, ponga el  
termostato operacional a 104oC (220oF) y  
vuelva a hacer que el líquido hierva. Una vez  
que la ebullición sea completa, ponga el  
termostato operacional en "APAGADO"  
"OFF", drénelo, enjuáguelo y séquelo bien.  
¡ADVERTENCIA!  
SI LA FREIDORA NO ESTÁ COMPLETAMENTE  
VACÍA, SIN ACEITE, LOS AJUSTES, LAS  
ALTERACIONES, LAS REPARACIONES O LAS  
TAREAS DE MANTENIMIENTO PODRÁN CAUSAR  
PRECAUCIÓN  
DAÑOS DE  
PERSONALES  
PROPIEDADES  
Y
LESIONES  
NO DEJE QUE EL AGUA HIERVA HASTA QUE  
LOS TUBOS QUEDEN AL DESCUBIERTO,  
PORQUE ESO LOS DAÑARÍA.  
5.1 EN GENERAL: Cualquier equipo funciona  
mejor  
y
dura más cuando se mantiene  
g. Llene inmediatamente el recipiente con  
aceite de cocinas o un compuesto freidor,  
como se indica en la figura 4.3.  
adecuadamente y se conserva limpio. La freidora  
deberá estar también limpia durante el día de  
trabajo. Límpiela al concluir cada día.  
5.2 DIARIAMENTE: Lave todas las piezas  
desmontables. Limpie todas las superficies  
exteriores del cuerpo. No utilice limpiadores, lana  
de acero ni cualquier otro material abrasivo sobre  
el acero inoxidable. Si es necesario, filtre el aceite  
de cocinar y vuelva a ponerlo en su lugar. En  
condiciones de uso intenso, el aceite se deberá  
filtrar más de una vez al día.  
¡ADVERTENCIA!  
NO DEJE QUE SE SALPIQUE AGUA AL DEPÓSITO DE  
ACEITE CALIENTE. SALTARÍA Y PROVOCARÍA  
QUEMADURAS GRAVES.  
5.4 PERIÓDICAMENTE:  
El  
personal  
5.3 SEMANALMENTE:  
competente de servicios deberá examinar y  
ajustar periódicamente la freidora, como parte de  
un programa de mantenimiento regular de la  
cocina.  
a. Vacíe completamente el aceite del recipiente  
de freír y échelo ya sea al filtro o a un  
recipiente de acero. No use un cubo (cubeta)  
de plástico ni un recipiente de vidrio.  
5.5 ACERO INOXIDABLE: Todas las  
piezas de acero inoxidable del cuerpo de la  
freidora se deberían enjugar regularmente con  
agua jabonosa caliente durante el día y con un  
limpiador líquido destinado para este material al  
final de cada día.  
b. Lave el recipiente con un buen limpiador o  
agua caliente y un detergente fuerte.  
c. Cierre la válvula de drenaje y vuelva a llenar  
el recipiente ya sea con la solución  
limpiadora o agua y detergente.  
a. ¡No utilice lana de acero, telas abrasivas,  
limpiadores ni polvos!  
d. Ponga el termostato operacional a 104oC  
(220oF). Haga que hierva con fuerza. Luego,  
baje la temperatura y deje que la mezcla se  
repose hasta que los depósitos y/o las  
manchas de carbón se puedan retirar con un  
cepillo de teflón.  
b. ¡No use un cuchillo metálico, una espátula ni  
cualquier otra herramienta de metal para  
raspar el acero inoxidable! Las raspaduras son  
casi imposibles de eliminar.  
e. Frote las paredes del depósito, el fondo y los  
tubos calentadores. Luego, vacíe el  
recipiente y enjuáguelo con agua limpia.  
c. Si es necesario raspar el acero inoxidable para  
retirar materiales incrustados, empape  
primeramente la zona para ablandar el  
material de que se trate y, luego, utilice sólo  
un raspador de lana o nilón.  
NO VACÍE EL AGUA AL INTERIOR  
DEL FILTRO. SE DAÑARÍA LA BOMBA  
DEL FILTRO.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. DETECCIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS  
6.1 PROCEDIMIENTOS: Los problemas y las soluciones posibles que se dan en esta sección  
cubren los que se presentan con mayor frecuencia. Para la detección y corrección, lleve a cabo la  
prueba indicada al comienzo de cada situación. Siga todos los pasos en secuencia, como se  
muestra en los diagramas de flujo de detección y corrección de fallos.  
6.2 PREPARACIÓN: Siga los procedimientos de puesta en marcha de la sección 3.7, Puesta en  
marcha inicial, en la página 8 de este manual. Trate de encender el piloto y, luego, siga el  
diagrama de flujo que aparece a continuación.  
6.3 EL PILOTO NO SE ENCIENDE:  
1. Verifique para asegurarse de que las  
tuberías de gas estén conectadas.  
2. Vuelva a encender el piloto. Al tratar  
de volver a encenderlo, asegúrese de  
que la perilla de combinación  
El piloto no se enciende.  
manual de la válvula de gas esté  
oprimida al menos durante un  
minuto. Si el piloto no se enciende,  
vaya al paso 3.  
3. Llame al servicio de reparaciones.  
6.4 LA FREIDORA NO SE CALIENTA:  
1. Verifique para asegurarse de que la  
válvula de gas esté en la posición de  
"ENCENDIDO" ("ON").  
2. Ponga el termostato operacional a  
La unidad no calienta el recipiente de  
177oC (350oF) y observe la freidora.  
freír.  
¿Se encienden los quemadores  
principales y calientan el recipiente  
de freír? Si no es así, vaya al paso 3.  
3. Llame al servicio de reparaciones.  
SI DESEA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LOS SERVICIOS Y LA DETECCIÓN Y  
CORRECCIÓN DE FALLOS, LLAME A LA LÍNEA DE URGENCIAS DE SERVICIOS DE  
DEAN, AL TELÉFONO 1-800-551-8633 (EN LOS ESTADOS UNIDOS).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.5 DIAGRAMA DE CABLEADO DE MILIVOLTIOS:  
Blanco  
Pila termoeléctrica  
Rojo  
Válvula de  
combinación de gas  
Rojo  
Red  
Rojo  
Limite  
Termostato  
caliente  
operacional  
Negro  
Negro  
6.6 ESPECIFICACIONES DE LA FREIDORA:  
SM 20  
SM 35  
SM 50  
Recipiente de freír:  
16,51 x 35,56 cm  
(6,5 x 14 pulgadas)  
9,08 – 10,44 kg  
(20 – 23 lbs.)  
35,56 x 35,56 cm  
(14 x 14 pulgadas)  
15,85 – 19,47 kg  
(35 – 43 lbs.)  
35,56 x 35,56 cm  
(14 x 14 pulgadas)  
15,85 – 22,65 kg  
(35 – 50 lbs.)  
Zona de fritura:  
Capacidad de aceite:  
Requerimientos de energía:  
Gas (Natural o LP):  
BTU/hora:  
Gas natural o propano  
50.000 BTU/hora  
Gas natural o propano  
90.000 BTU/hora  
Gas natural o propano  
115.000 BTU/hora  
114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas)  
Altura general:  
88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas)  
19,69 cm (7,75 pulgadas) 39,4 cm (15,50 pulgadas) 39,4 cm (15,5 pulgadas)  
Altura de trabajo:  
Anchura general:  
(un recipiente)  
38,10 cm  
(15,0 pulgadas)  
(dos recipientes)  
74,29 cm  
(29,25 pulgadas)  
52,09 kg  
74,29 cm  
(29,25 pulgadas)  
81,54 kg  
74,29 cm  
(29,25 pulgadas)  
81,54 kg  
Profundidad general:  
Peso de envío:  
(115 lbs.)  
(180 lbs.)  
(180 lbs.)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SM 60  
SM 80  
45,7 x 45,7 cm  
(18 x 18 pulgadas)  
27,18 – 33,9 kg  
(60 – 75 lbs.)  
50,8 x 50,8 cm  
(20 x 20 pulgadas)  
36,24 – 45,3 kg  
(80 – 100 lbs.)  
Recipiente de freír:  
Zona de fritura:  
Capacidad de aceite:  
Requerimientos de energía:  
Gas (Natural o LP):  
BTU/hora:  
Gas natural o propano  
150.000 BTU/hora  
Gas natural o propano  
165.000 BTU/hora  
114,3 cm (45,0 pulgadas) 114,3 cm (45,0 pulgadas)  
88,9 cm (35,0 pulgadas) 88,9 cm (35,0 pulgadas)  
50,8 cm (20,0 pulgadas) 53,3 cm (21,0 pulgadas)  
Altura general:  
Altura de trabajo:  
Anchura general:  
Profundidad general:  
Peso de envío:  
90,2 cm (35,5 pulgadas)  
115,5 kg (255 lbs.)  
90,2 cm (35,5 pulgadas)  
117,8 kg (260 lbs.)  
7. LISTA DE COMPONENTES Y NORMAS DE INSTALACIÓN  
La que sigue es una selección de normas de listas e instalación aplicables a componentes que no son  
para cocinar y que se suelen proporcionar como partes de los equipos de servicio de alimentos. La  
selección no tiene que ser completa y pueden ser apropiadas otras normas reconocidas nacionalmente.  
Esta lista era actual en la fecha de revisión que aparece en la portada de este manual.  
NORMA  
NORMA DE  
COMPONENTE  
Extractor de grasa  
Ventiladores eléctricos  
DE LISTA  
INSTALACIÓN  
ANSI/NFPA 96-1991  
ANSI/NFPA 96-1987  
ANSI/NFPA 96-1987  
ANSI/NFPA 96-1987  
ANSI/UL 710-1990  
ANSI/UL 705-1984  
ANSI/UL 900-1987  
ANSI/UL 586-1990  
ANSI/UL 154-1990  
CAN/ULC-S503-M90  
ANSI/UL 299-1990  
CAN/ULC-S504-M89  
ANSI/US 626-1990  
CAN4-S507-M83  
Unidad de filtro  
Extintor de incendios (CO2)  
ANSI/NFPA 12-1989  
ANSI/NFPA 17-1990  
ANSI/MFPA 13-1989  
Extintor de incendios  
(producto químico seco)  
Extintor de incendios (agua)  
Extintor de incendios  
(espuma)  
ANSI/NFPA 11-1988  
Aspersores automáticos  
ANSI/UL 199-1990  
ANSI/UL 521-1988  
CAN/ULC-S530-1978  
ANSI/MFPA 13-1989  
ANSI/NFPA 72B-1986  
Detectores de humo  
Detectores de calor para  
dispositivos señaladores de  
protección contra incendios  
ANSI/UL 521-1988  
ULC-S530-1978  
ANSI/NFPA 72B-1986  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Electro Voice Music Mixer PSX600 User Manual
Estate Range W10203464A User Manual
Everpure Plumbing Product EV9008 30 User Manual
Exmark Lawn Mower CD42CD User Manual
Exmark Lawn Mower TT20KCC User Manual
First Alert Home Security System 2074EF User Manual
Fisher Paykel Cooktop CG603 CG903 User Manual
Fusionbrands Marine Instruments MS BT200 User Manual
GE Outdoor Timer 15057 1 User Manual
Giant Water Pump LP 122A User Manual