Franklin Industries LLC Ice Maker FIM120 User Manual

Automatic Ice Makers  
Máquinas automáticas para hacer hielo  
Machines automatiques pour  
la fabrication des glaçons  
User’s Manual (pages 1 - 28)  
Manual del usuario (páginas 29 a 58)  
Manuel de l’utilisateur (pages 59 à 87)  
.
Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in  
Esté seguro que la máquina esté parada en posición vertical  
24 horas antes que sea conectada.  
Soyez sûrs que la machine se tient debout 24 heures  
.
avant qu’elle se branche  
Models/Modelos/Modèles : FIM70, FIM90, FIM120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE MAKER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.  
Always read and obey all safety messages.  
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to  
potential hazards that can injure or kill you and others. All safety  
messages will follow the Safety Alert Symbol and either the words  
DANGER, “WARNING” OR “CAUTION”.  
DANGER means that failure to heed this  
safety statement may result in severe  
personal injury or death.  
WARNING means that failure to heed  
this safety statement may result in  
extensive product damage, serious  
personal injury, or death.  
CAUTION means that failure to heed  
this safety statement may result in minor  
or moderate personal injury, or property  
or equipment damage.  
All safety messages will alert you to what the potential hazard is, tell you how to reduce the  
chance of injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury  
when using your ice maker, follow these basic precautions:  
Plug into grounded 3-prong outlet  
Do not remove grounding prong  
Do not use an adapter  
Disconnect power before cleaning  
Disconnect power before servicing  
Replace all panels before operating  
Do not use an extension cord  
Use 2 or more people to move &  
install ice maker  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed  
as described in this manual, so read the manual carefully. Franklin  
Industries strongly recommends that you have a professional install your  
new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect  
installation. To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when  
using the ice maker, follow basic precautions, including the following:  
Plug into a grounded 3-prong outlet; do not remove grounding prong, do not use an  
adapter, and do not use an extension cord.  
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided.  
Use receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.  
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.  
Never clean ice maker parts with flammable fluids. These fumes can create a fire  
hazard or explosion. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and  
liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire  
hazard or explosion.  
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power  
line of the unit is disconnected and the water line is shut off (EXCEPTION: when  
cleaning the machine’s ice making and water systems – see pages 22-24).  
Before operating, put all panels back into place.  
Unplug the ice maker or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do  
so can result in electrical shock or death.  
Do not attempt to repair or replace any part of your ice maker unless it is specifically  
recommended in this manual. All other servicing should be referred to a qualified  
technician.  
When you disassemble the front cover, do not use too much force, as the wire leads  
connected to the power switch can be inadvertently disconnected.  
Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in  
back or other injury.  
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be  
completely unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above  
55ºF (13ºC) and below 90ºF (32ºC). This unit MUST be installed in an area protected  
from the elements, such as wind, rain, water spray or drips.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.  
The ice maker must be installed with all electrical, water and drain connections in  
accordance with state and local codes. A standard electrical supply (115 VAC only,  
60 Hz, 15 A), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and  
local codes and ordinances is required.  
Do not kink or pinch the power supply cord or drain lines between the ice maker and  
the cabinet.  
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.  
It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. You may  
need to make several adjustments to level it.  
All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.  
Make certain that the hoses are not pinched or kinked or damaged during installation.  
Check for leaks after connection.  
Never allow children to operate, play with or crawl inside the ice maker.  
Although the unit has been tested at the factory, due to long-term transit and storage,  
the first batch of cubes must be discarded.  
Never turn the water supply tap off when the ice maker is working.  
If the ice maker will not be used for a long time, before the next use it must be  
thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of  
sanitizing solution. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning.  
DO NOT touch the condenser fins. The condenser fins are sharp and can be easily  
damaged.  
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior. These  
cleaners may transmit taste to the ice cubes, or damage or discolor the interior.  
The ice machine cleaner contains acids. DO NOT use or mix with any other  
solvent-based cleaner products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the  
material safety instructions on the container of the ice machine cleaner.  
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Connection  
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power  
cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of  
this appliance is equipped with a 3-prong grounding plug that mates with a standard  
3-prong grounding wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from  
the appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make  
sure the outlet is properly grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered,  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
it is your responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded  
3-prong wall outlet. The ice maker should always be plugged into its own individual  
electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on the appliance.  
This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits  
which could cause a fire hazard from overheated wires. Never unplug your ice maker by  
pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the  
outlet. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or  
otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its  
length or at either end. When moving the ice maker, be careful not to damage the power  
cord.  
Extension Cord  
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended  
that you do not use an extension cord with this ice maker.  
Technical Information  
Model  
FIM70  
FIM90  
FIM120  
115VAC ~ 60Hz ~ 115VAC ~ 60Hz ~ 115VAC ~ 60Hz ~  
Rated power  
470W  
6.7A  
520W  
7.3A  
580W  
7.5A  
Ice-making rated current  
Ice-harvest rated current  
Refrigerant  
11.2A  
11.7A  
11.8A  
R134a, 6.88 oz.  
320 psi  
R134a, 8.96 oz.  
320 psi  
R134a, 9.92 oz.  
320 psi  
High side pressure  
Low side pressure  
120 psi  
120 psi  
120 psi  
Width x depth x height 16.5”x21.3”x32.5” 22.1”x21.3”x32.5” 22.1”x21.3”x32.5”  
Unit weight  
91 lbs  
106 lbs  
102 lbs  
Ice-making capacity  
Up to 65 lbs/day* Up to 83 lbs/day* Up to 110 lbs/day*  
The technical data and performance index listed above should be used for reference only.  
They are subject to change.  
* The actual quantity of ice produced per day can vary with room and water conditions.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
The Franklin Chef® FIM Series of Ice Makers finds wide application in households,  
bars, restaurants, hotels, supermarkets, etc. These units produce crystal-clear, gourmet  
cube ice, and offer convenience for homeowners and hotel guests. An insulated ice  
storage bin is built into each ice maker.  
This user’s manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing  
models FIM70, FIM90 and FIM120. It contains valuable information on safety and  
maintenance. Franklin Industries strongly recommends that this manual be kept in a place  
where it can be accessed when needed.  
Every Franklin Chef® Ice Maker is designed and manufactured according to the highest  
standards of safety and performance. It meets or exceeds the safety standard of UL563  
and sanitation standard NSF12.  
Franklin Industries L.L.C. assumes no liability or responsibility of any kind for products  
manufactured by Franklin that have been altered in any way, including the use of any  
parts and/or other components not specifically approved by Franklin Industries L.L.C.  
Franklin Industries reserves the right to make design changes and/or improvements at any  
time. Specifications and designs are subject to change without notice.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPONENT LOCATIONS  
Top cover  
Door  
Ice cube full  
sensor  
Right side  
Front cover  
Water sump  
Ice storage bin  
Ventilation  
louvers  
Ice scoop  
Leveling  
caster  
Control box  
(behind front cover)  
Power switch  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE MAKER INSTALLATION  
Unpacking  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install ice maker.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove packaging materials  
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on your  
ice maker.  
Remove tape and glue from your ice maker before using.  
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or  
glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners  
to remove tape or glue. These products can damage the surface of your ice maker.  
Cleaning before use  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before  
using it. See “Interior Cleaning” in the Cleaning and Maintenance section.  
Location Requirements  
INSTALLATION CLEARANCES:  
TOP VIEW  
SIDE VIEW  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be  
completely unobstructed. Allow at least 101 mm (4”) clearance at rear, and 15 mm  
(0.6”) at top and sides for proper air circulation. The installation should allow the ice  
maker to be pulled forward for servicing if necessary.  
When installing the ice maker under a counter, follow the recommended spacing  
dimensions shown. Place electrical and water supplies and drain fixtures in the  
recommended locations as shown.  
Choose a well-ventilated area with temperatures above 55ºF (13ºC) and below 90ºF  
(32ºC). This unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as  
wind, rain, water spray or drips.  
The unit should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.  
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of 6.35 mm (1/4 in.)  
soft copper tubing with a shut-off valve and a gravity-drain system.  
(NOTE: Runoff water can also be drained into a sink via a pump – not included –  
when a gravity drain is not available.)  
The ice maker requires a continuous water supply with a minimum pressure of 20  
psig and a static pressure not to exceed 80 psig. The temperature of the water feeding  
into the ice maker should be between 41ºF (5ºC) and 77ºF (25ºC) for proper  
operation.  
Normal operating ambient temperature should be between 55ºF  
(13ºC) to 90ºF (32ºC). Normal operating water temperature  
should be between 41ºF (5ºC) and 77ºF (25ºC). Operation of  
the ice maker for extended periods outside of these normal  
temperature ranges may affect production capacity.  
In general, it is always a good idea to filter the water. A water filter, if it is of the  
proper type, can remove taste and odors as well as particles. Where water is very  
hard, softened water may result in white, mushy cubes that stick together. Deionized  
water is not recommended.  
The ice maker must be installed with all electrical, water and drain connections in  
accordance with state and local codes.  
The unit should be located on a firm and level surface. It is important for the ice  
maker to be leveled in order to work properly. If needed, you can adjust the height of  
the ice maker by revolving the feet. See the Leveling the Ice Maker” section.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in  
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is  
required.  
IMPORTANT: Do not kink or pinch the power supply cord between the ice maker  
and wall or cabinet.  
Electrical Requirements  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3-prong outlet.  
Never remove the grounding prong from the plug.  
Never use an adapter.  
Never use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in fire,  
electrical shock or death.  
Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you  
have the proper electrical connection.  
A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in  
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances, is required.  
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use  
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.  
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.  
Recommended grounding method  
For your personal safety, this appliance must be grounded. This appliance is equipped  
with a power supply cord having a 3-prong grounding plug. To minimize possible shock  
hazard, the cord must be plugged into a mating 3-pronged and grounding-type wall  
receptacle, grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and  
ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility of the  
customer to have a properly grounded, 3-prong wall receptacle installed by a qualified electrician.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leveling the Ice Maker  
It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. It can be raised  
or lowered by rotating the plastic sheaths around each of the four rolling casters on the  
bottom of the machine. If you find that the surface is not level, rotate the casters until the  
ice maker becomes level. You may need to make several adjustments to level it. We  
recommend using a carpenter’s level to check the machine.  
You will find that the casters make it easy for one person to move the machine. This is  
useful for cleaning and sanitizing the surface on which the ice maker is installed because  
it allows you to move the unit and have easy access to the surface to be cleaned.  
IMPORTANT: Once you are ready to install the ice maker in a cabinet or directly on the  
floor, you must adjust the feet to level the ice maker and lock the rollers. If the floor is  
level, just revolve the two front feet to touch the floor. (See illustration.)  
Water Supply and Drain Connections  
The water supply and drain should be ready at the point of installation. A wall outlet  
directly behind the ice maker will make installation easier.  
IMPORTANT:  
1. All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.  
Professional installation is recommended.  
2. Make certain that the hoses are not pinched or kinked or damaged during installation.  
3. Check for leaks after connection.  
Tools required:  
1/2 in. open-end wrench  
Phillips screwdriver  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the water line:  
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water.  
2. Find a 1/2 in. to 3/4 in. vertical cold water pipe near the installation location. The  
distance should be less than 10 feet. The water supply hose provided with the ice  
maker is about 10 feet.  
3. A shut-off valve must be installed to the main water supply. If the water pipe has a  
plain piece of copper tubing, attach a ¼” O.D. compression union to the tubing and  
remove the nut.  
4. Connect nuts of water supply hose to tap and water inlet valve. Tighten firmly by  
hand, then one-half turn with wrench.  
5. Turn on main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten  
any connections (including connections at the valve) or nuts that leak.  
Water tap (1/4” o.d.)  
Water inlet valve  
Nut of water  
draining hole  
Drain outlet  
Water supply line  
Drain line  
Floor drain  
NOTE: Connection to the water line may vary according to installation requirements.  
Connecting the drain line:  
A gravity drain system is used in this type ice maker. Excess water flows to the drain  
through the drain line provided with the ice maker.  
1. Find the floor drain near the ice maker. The distance should be less than 10 feet as the  
length of the long drain line provided with the ice maker is about 10 feet.  
2. Find the drain outlet on the back of ice maker. Connect one end of the long drain line  
to the drain outlet of the machine, the other end to the floor drain.  
3. All horizontal runs of drain lines must have a fall of ¼” per foot. An air gap will  
likely be required between the ice maker drain tube and the drain/waste receptacle. A  
standpipe with a trap below it would be acceptable for the drain/waste receptacle.  
NOTE: If you cannot locate a floor or wall drain that allows the drain line to descend  
¼” per foot, you may wish to purchase a drain pump from your local Franklin supplier.  
4. Pour 1 gallon of water into the ice storage bin to check for leaks at all drain connections  
and at the nut of the drain water hole. Tighten any connections or nuts that leak.  
IMPORTANT: Poor drainage will cause a high rate of ice melting in the ice storage bin.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Types  
This ice maker has been designed for Mobile (free-standing) installation. It can also be  
Enclosed (as under a cabinet) or Built-in (sealed to the floor), although this last option is  
not the preferred method of installation. In every case, there must be adequate air space  
around the unit for ventilation purposes (see diagrams on page 8).  
Mobile Installation:  
A mobile installation will allow you to install the icemaker free-standing in any place you  
desire provided you have access to a water supply and drainage facilities. You must  
follow the stated instructions for  
a. Electrical requirements  
b. Water supply and drain connections  
c. Leveling the icemaker.  
Enclosed Installation:  
An enclosed installation will allow you to install the ice maker under a cabinet, or in a  
kitchen cabinet provided the required clearance space around the ice maker is respected.  
This installation has the same requirements as a mobile installation.  
The unit should be placed in the cabinet by sliding it into the cabinet’s opening and then  
leveling it properly.  
IMPORTANT: For Mobile and Enclosed installations you must use flexible water and  
drain connections to the water supply and drain. This will allow the moving of the ice  
maker for cleaning. Use the water and drain hoses supplied with the unit for these  
connections.  
Built-in Installation:  
If this method of installation is chosen, it will still be necessary to allow adequate  
ventilation space around the unit. The following additional items must be observed.  
1. Place the ice maker in front of the installation location. Remove the feet and place  
the unit flat on the floor or on a platform depending on your installation requirements.  
2. The water supply line and drain line must be plumbed before connecting to the ice  
maker.  
3. Turn on the main water supply and tap. Check for water supply connection leaks.  
Tighten any connections (including connections at the valve) or nuts that leak.  
4. Pour 1 gallon of water into the ice storage bin to check for leaks at all drain connec-  
tions and the nut of the drain water hole. Tighten any connections or nuts that leak.  
(This procedure will also indicate if the drainpipe is kinked or pinched.)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. If the electrical outlet for the ice maker is behind the cabinet, plug in the ice maker.  
6. Push the ice maker into position.  
7. Seal all around the cabinet to the floor with an approved caulking compound.  
OPERATION  
Final Check List before Operation  
1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of  
the ice maker?  
2. Did you clean the ice storage bin?  
3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to  
water, drain and electricity?  
4. Has the machine been leveled?  
5. Is the ice maker in a site where the ambient temperature is between 13º C (55º F) and  
32ºC (90ºF) and the water temperature within 5º C (41º F) and 25º C (77º F) all year  
round?  
6. Has the water supply pressure been checked to ensure a minimum of 20 psig with a  
static pressure not to exceed 80 psig?  
7. Is there a clearance of at least 4 in. (101 mm) at the rear, and 0.6 in. (15 mm) at the  
sides and top for proper air circulation?  
8. Has the power supply voltage been checked or tested against the nameplate rating?  
And has proper grounding been installed in the ice maker?  
9. Is the ice maker plugged in?  
10. Did you turn on the main water supply and the tap?  
11. Did you check for leaks at all water supply and drainpipe connections?  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Method  
1. Switch on the Power switch on the right  
side panel. The light will be on. The ice  
maker will start working automatically  
and feeding water.  
2. After the first feeding of the water, the  
machine will automatically go to the ice  
making stage, and the sound of water  
spraying will be heard.  
3. Ice will be harvested to the ice storage  
bin. When the storage bin is filled to the  
point that the ice-full sensor is covered,  
the ice maker will automatically stop  
working. The machine will restart  
making ice once the storage bin is less  
than full.  
4. Excess water will flow through the drain  
outlet at the back of the machine and empty into the floor drain.  
IMPORTANT:  
Although the unit has been tested at the factory, due to long-term transit and storage,  
the first batch of cubes must be discarded.  
Never turn the water supply tap off when the icemaker is working.  
How the Machine Makes Ice  
There are two distinct cycles: freeze and harvest.  
During the freeze cycle, water is sprayed against the evaporator surface.  
In the harvest cycle, the ice is released and water enters the machine. A complete cycle  
takes about 20 minutes, but is dependent on temperature and operating conditions.  
Freeze: During the freeze cycle the compressor is pumping refrigerant, the fan motor is  
blowing air, and the water pump is circulating water. When the batch of ice has been  
fully formed, the ice maker stops the freeze cycle and begins to harvest the ice.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump  
has stopped. Two other components have been energized: the hot gas valve and the water  
inlet valve. These two valves open and warm up the freezing surface, allowing the cubes to  
fall into the bin. The freeze cycle will restart when all the cubes have been harvested.  
How the machine uses water:  
The ice maker  
Evaporator  
begins with a fixed  
charge of water that  
is contained in the  
water sump. As the  
Water pump  
water is sprayed  
against the freezing  
evaporator surface,  
the portion of water  
that does not contain  
Hot gas valve  
Condenser  
Compressor  
mineral impurities  
Fan motor  
will freeze and stick  
to the ice cube molds.  
The water containing  
impurities falls back  
Water inlet valve  
into the water sump.  
Gradually, during the  
freezing portion of the ice-making cycle, the water in the sump will become highly  
concentrated with mineral impurities.  
During the harvest cycle, fresh water flows into the machine to dilute the bin water and  
rinse the concentrated minerals down the drain.  
Normal Sounds  
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of the new  
sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can make the sounds seem  
louder than they actually are. The following describes the kinds of sounds that might be  
new to you and what may be making them.  
You will hear a swooshing sound when the water valve opens to fill the water sump  
for each cycle.  
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line. Items  
stored on top of the ice maker can also make noises.  
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched sound.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water running from the water sump to the evaporator plate may make a splashing  
sound.  
Water running from the evaporator to the water sump may make a splashing sound.  
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in  
your ice maker.  
You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.  
During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into the ice  
storage bin.  
When you first start the ice maker, you may hear water running continuously. The ice  
maker is programmed to run a rinse cycle before it begins to make ice.  
Preparing the Ice Maker for Long Storage  
If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to another place, it  
will be necessary to drain the system of water.  
1. Shut off the water supply at the main water source.  
2. Disconnect the water supply line from the water inlet valve.  
3. Disconnect the drain pipe to the drain line or floor drain.  
4. Allow the ice maker to run for an hour or more until all remaining ice cubes have  
been ejected from the ice maker assembly.  
5. Shut off the electric supply at main electrical power source.  
6. Screw off the nut of the water drain hole at the back of the machine, drain out water  
residue completely (do not loosen or screw off the nut at other times), then tighten the  
nut after finishing.  
7. Drop the door open to allow for circulation and prevent mold and mildew.  
8. Leave water supply line and power cord disconnected until ready to reuse.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING AND MAINTENANCE  
If the ice maker is left unused for a long time, before the next  
use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any  
instructions provided for cleaning or use of sanitizing solution.  
Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning.  
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and  
long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want  
to shorten the intervals if you have pets, or the unit is used outdoors, or there are other  
special considerations.  
What shouldn’t be done  
Never keep anything in the ice storage bin that is not ice: objects like wine and beer  
bottles are not only unsanitary, but the labels may slip off and plug up the drain.  
What should be kept clean  
There are 4 things to keep clean:  
1. The exterior  
2. The condenser  
3. The interior  
4. The ice making system  
Before proceeding with cleaning and maintenance operations,  
make sure the power line of the unit is disconnected and the water  
line is shut off (EXCEPTION: Ice maker system cleaning).  
Exterior Cleaning  
The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm water solution such  
as 1 oz of dishwashing liquid mixed with 2 gallons of warm water. Do not use solvent-  
based or abrasive cleaners. Use a soft sponge and rinse with clean water. Wipe with a soft  
clean towel to prevent water spotting.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stainless steel can discolor when exposed to chlorine gas and should be cleaned. Clean  
stainless steel with a mild detergent and warm water solution and a damp cloth. Never  
use abrasive cleaning agents.  
NOTICE: Stainless steel exposed to chlorine gas and moisture, such as in areas with  
spas or swimming pools, may show some discoloration. Discoloration from chlorine gas  
is normal.  
Condenser Cleaning  
A dirty or clogged condenser prevents proper airflow, reduces ice making capacity, and  
causes higher than recommended operating temperatures that may lead to component  
failure. Have the condenser cleaned at least once every six months.  
1. Unplug the ice maker or disconnect power.  
2. Remove the 2 screws at the bottom of the front cover.  
3. Grasp the lower edge of the front cover at the right and left sides, raise it a little and  
then pull down.  
NOTE: Do not use too much force, as the wire leads connected to the power switch  
can be inadvertently disconnected.  
4. Locate the condenser surface.  
Condenser  
surface  
5. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit compartment with a brush  
attachment on a vacuum cleaner.  
6. Reassemble the front cover.  
7. Plug in the ice maker or reconnect power.  
DO NOT touch condenser fins. They are sharp and  
can be damaged easily.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Cleaning  
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the bin before the ice maker is  
used for the first time and reused after stopping for an extended period of time. It is  
usually convenient to sanitize the bin after the ice making system has been cleaned and  
the storage bin is empty.  
1. Disconnect power to the unit.  
2. Open the door and with a clean cloth, wipe down the interior with a sanitizing  
solution made of 1 ounce of household bleach or chlorine and 2 gallons of hot water  
(95º to 115ºF).  
3. Rinse thoroughly with clear water. The waste water will be drained off through the  
drainpipe.  
4. Reconnect power to the unit.  
The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any other food container.  
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on  
the interior. These cleaners may transmit taste to the ice  
cubes, or damage or discolor the interior.  
IMPORTANT NOTE: The sprinkler should only be cleaned when you find that some of  
the ice cubes are improperly shaped during ice making. Cleaning the ice making system  
should follow cleaning of the sprinkler.  
1. Disconnect power to the unit and open the door.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Take out the row of flake covers by snapping one end up and pulling forward.  
3. Remove the slideway from the water sump.  
4. Find the sprinkler arm and raise it. Disconnect it from the water tube which is  
connected at the back of the sprinkler arm.  
5. A de-scaling solution can be prepared in a plastic basin with Nu-Calgon Nickel-Safe  
Ice Machine Cleaner. Mix 4 ounces of the ice machine cleaner per gallon of warm  
water.  
Remove the sprinkler arm from the interior. Thoroughly clean the sprinkler arm by  
soaking it in the basin filled with the de-scaling solution until it is free of any deposit;  
use a soft brush to remove any thick or stubborn residue and to help the dissolving  
action. Rinse under a stream of tap water.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Wipe down the interior of the water sump with the de-scaling solution and warm  
water. Rinse thoroughly with clear water.  
7. Reassemble the sprinkler arm, slideway and row of flake covers.  
8. Perform steps 1, 3, 6, 7 and 8 of the Ice Making System Cleaning procedure below.  
Ice Making System Cleaning  
Minerals that are removed from water  
during the freezing cycle will eventually  
form a hard scaly deposit in the water  
Inlet water valve  
system. Cleaning the system regularly helps  
remove the mineral scale buildup. How  
often you need to clean the system depends  
upon how hard your water is or how  
Water line  
effective your filtration may be. With hard  
water of 15 to 20 grains/gal. (4 to 5  
grains/liter), you may need to clean the  
system as often as every 6 months.  
Nut of water-draining hole  
To drain  
1. Turn off power to the ice maker. Keep the ice maker connected to the water supply  
and drainpipe.  
2. Open the door and scoop out all of the ice cubes. Either discard them or save them in  
an ice chest or cooler.  
Control Box  
3. Remove the 2 screws in the front cover and push for-  
ward to remove the front cover. Locate the control box.  
NOTES: Do not use too much force, as the wire leads  
connected to the power switch can be inadvertently  
disconnected.  
Use care in the area of the control box. Do not expose  
it to moisture.  
4. Turn on the power to the ice maker. Pour 8 oz. of  
Nickel-Safe Ice Machine Cleaner solution into the  
water sump. Add 8 oz. of tap water. After  
about 5 minutes, press down the Clean”  
button on the Control Box. (See figures  
here and on page 24.) The machine will  
run the Automatic Clean Mode.  
Water  
sump  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, shut off the power switch, and  
unscrew the nut of the water-draining hole on the rear of the unit. Drain off the waste  
water to some container, and then screw the nut on tightly when the waste water is  
fully drained off.  
The ice machine cleaner contains acids.  
DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner  
products.  
Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material  
safety instructions on the container of the ice machine cleaner.  
DISCARD the first batch of ice produced after cleaning.  
6. Repeat steps 4 and 5 (without Ice Maker Cleaning Solution) to rinse the ice making  
system 3 times.  
NOTE: The use of the Ice Maker Cleaner Solution in the water sump during the rinse  
is not needed.  
7. Prepare a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach and 2 gallons of  
hot water (95º to 115º F). Remove the flake covers and slideway from the water sump  
and wipe the entire bin inside and out, covering the entire surface of the walls.  
8. Fill a spray bottle with the sanitizing solution and spray all corners and edges, making  
sure to cover all surfaces with the solution. Soak the flake covers and slideway in the  
solution and put back in place after drying.  
9. Allow the solution to be in contact for at least 3 minutes, then dry.  
10. Repeat step 6 to rinse the ice making system one more time.  
11. Reassemble the front cover.  
12. Turn on the power again. The machine will return to the regular ice making mode.  
Discard the first batch of ice.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Box (behind front cover)  
Red LED  
Clean  
Ice full  
Green LED  
Yellow LED  
Ice size  
adjust  
Ice  
making  
Mode  
Ice  
harvest  
Descriptions of LEDs and buttons:  
1. Red LED: Ice Full indicator light.  
When this LED is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something between  
the two arms of the ice-full sensor in the ice storage bin. The unit will stop working.  
When ice cubes are taken out of the ice storage bin, clearing the sensor, the red LED  
will keep flashing for 3 minutes. Then the unit will restart and return to the ice  
making mode.  
2. Green LED: Ice Making indicator light.  
When this LED is lit, the unit is working in the Ice Making mode controlled by a  
temperature probe on the evaporator. When the green LED is flashing, the unit is  
working in the Ice Making mode controlled by a fixed timer.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Yellow LED: Ice Harvest indicator light.  
When this LED is lit, the unit is working in the Ice Harvest mode controlled by a  
temperature probe on the evaporator. When the yellow LED is flashing, the unit is  
working in the Ice Harvest mode controlled by a fixed timer.  
4. Clean button: When this button is pressed, the unit enters the Cleaning mode. The  
green and yellow LEDs flash together. To stop the Cleaning mode, just press the  
button again.  
5. Mode button: Mainly for service. When this button is pressed, unit can change from  
Ice Making mode to Ice Harvest mode, or from Ice Harvest mode to Ice Making  
mode. You can judge the mode from the status of the green and yellow LEDs.  
6. Ice size adjust: Turn the screw clockwise, and the size of individual ice cubes will  
be larger in the next cycle; the cycle time will be longer. Turn the knob counter-  
clockwise, and the ice size will be smaller in the next cycle. It is not recommended  
that the ice size be adjusted after installation.  
7. If the red, green and yellow LEDs are flashing together, the machine is not working.  
The major fuse of the control box has failed. Call for service.  
NOTE: Avoid letting water contact the control box.  
MAJOR FUNCTIONS  
1. Completely automatic operating procedure.  
2. When the ice storage bin is full of ice cubes, the machine stops working automatically  
and starts again after the cubes are removed.  
3. The different colors of the LED display indicate various work modes.  
4. Indication of failure of major control box fuse.  
5. The fan motor responds to the ambient temperature. If it is cold, the motor will stop  
working to keep the cooling system in good working condition.  
6. Ice cube size is adjustable.  
7. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice maker.  
8. Manual Clean mode to start or stop the ice making system cleaning.  
9. Built-in compressor protection system.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Before Calling for Service  
If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this  
manual first. If the problem persists, check the TROUBLESHOOTING GUIDE below  
and on the following page. The problem could be something very simple which can be  
solved without a service call.  
Troubleshooting Guide  
Problem  
Possible Cause  
Probable Correction  
The ice maker is unplugged. Plug the ice maker in.  
Replace fuse. If it happens again, call  
The fuse is blown.  
for service to check for a short circuit  
in the ice maker.  
The machine  
doesn’t operate.  
The ice maker power  
switch is OFF.  
Turn the ice maker power switch ON.  
The ice storage bin is full of Remove some ice; make sure the  
ice.  
ice-full sensor is free of ice.  
The water supply tap is  
turned off.  
Turn on the water supply tap.  
The water doesn’t  
feed in after the ice  
maker starts.  
The water supply line is not  
connected properly.  
Reconnect the water supply line.  
Clean the condenser.  
The bin should fill up and  
the machine shut off in  
9-14 hours. If not, the  
condenser may be dirty.  
The bin drain may be  
partially restricted.  
Clean out the drain; check the  
installation.  
Machine makes  
ice, but ice storage  
bin does not fill up  
with ice.  
The airflow to the ice  
maker may be obstructed.  
Check the installation.  
The ambient temperature  
and water temperature are  
high, or machine is near  
some heat source.  
Check the installation.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible Cause  
Probable Correction  
A few water drops fall to  
the floor when you open the  
door to take out ice from  
ice storage bin.  
Normal condensation on the door or  
some water together with ice. Take  
care when you take out ice.  
Water supply connection  
leaking.  
Tighten fitting. See Connecting the  
Water Line”.  
Water is leaking  
from the unit.  
Nut of water drain hole  
leaking.  
Tighten the nut.  
Drain hose connection  
leaking.  
Tighten fitting. See Connecting the  
Drain”.  
Check if the water supply pressure is  
below 20 psig.  
Cubes are partially  
formed or are  
white at the  
Check water supply; filter may be  
restricted.  
Not enough water in the  
water sump.  
bottom.  
Check for a water leak at the water sump.  
Check if water inlet valve is restricted.  
The ice cubes are  
incomplete when The sprinkler is blocked.  
being dumped.  
Clean it; see “Interior Cleaning”.  
The feet are not leveled and Level and lock the feet. See “Leveling  
locked. the Ice Maker”.  
Certain sounds are normal. See Normal Sounds”.  
Noise during  
operation  
The electricity is off.  
Reconnect the power supply line.  
Cut off the electricity; let the ice maker  
stop working till the temperature  
returns within the stated range.  
The ice maker  
stops suddenly  
while making ice.  
The room temperature is  
out of the stated range.  
The ventilation louvers are  
covered.  
Remove the obstruction.  
The body of the  
ice maker is  
electrified.  
The grounding line isn’t in Use a socket meeting the required  
the socket. electrical standard.  
Scale occurs  
frequently inside  
the machine.  
The hardness of the water is Use a water-softening device installed  
too high. in front of the water inlet valve.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
Franklin Industries, L.L.C., warrants this product to be free from defects in materials and  
workmanship for a period of one year from the date of the original purchase or delivery.  
Any parts that are determined to be defective will be replaced or repaired, at its sole  
discretion, by Franklin at no charge as long as it has been determined that the unit was  
operated in accordance with the instructions attached or furnished with the product. If  
the unit proves to be defective, your first course of action should be to follow the  
retailer’s return policy.  
This warranty covers units only in the continental United States and does not cover the  
following:  
Damage from improper voltage or installation  
Damage in shipping  
Defects other than manufacturing defects  
Any installation expenses that may be incurred  
Labor or repairs after the initial 12-month period  
Damage from abuse, misuse, accident, alteration or lack of  
proper care or maintenance  
Improper or incorrectly performed maintenance or repairs  
Use of parts not recommended by Franklin Industries  
Damage due to acts of God.  
This limited warranty is given in lieu of all other warranties expressed or implied. This  
warranty does not cover incidental or consequential damages. Some States do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty provides you with specific legal rights and you may have other rights  
which vary from State to State. Consult the written materials accompanying your product  
for the safe and proper operation.  
This warranty may not be assigned.  
For warranty service, contact:  
Franklin Industries, L.L.C.  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tel. : 1-888-424-8278  
When service is required, have on hand the Model and Serial numbers found on the rating  
label on the back of the unit, as well as proof of purchase such as a sales or gift receipt.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Página  
SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD · · · · · · · · · · · · · · 30  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31 - 33  
INFORMACIÓN TÉCNICA· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34  
INTRODUCCIÓN · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35  
UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · 36  
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37 - 43  
Desembalaje · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37  
Requisitos del lugar de instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37 - 39  
Requisitos de alimentación eléctrica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 39 - 40  
Nivelación de la máquina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 40  
Conexiones de entrada de agua y drenaje · · · · · · · · · · · · · · · · · 40 - 42  
Tipos de instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42 - 43  
USO DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44 - 47  
Lista de control final antes de la puesta en servicio · · · · · · · · · · · · 44  
Método de uso · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45  
Ciclos de funcionamiento de la máquina· · · · · · · · · · · · · · · · · · 45 - 46  
Sonidos normales· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46 - 47  
Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado · · · · · · · 47  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48 - 55  
Limpieza externa · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48 - 49  
Limpieza del condensador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 49  
Limpieza interna · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 50 - 52  
Limpieza del sistema para hacer hielo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 52 - 53  
Tablero de control · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 54 - 55  
FUNCIONES PRINCIPALES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55  
DIAGNÓSTICO DE FALLAS· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56 - 57  
GARANTÍA LIMITADA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58  
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de diseño y de  
especificaciones técnicas, sin obligación de aviso previo.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia.  
Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de  
seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles  
riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales, tanto  
para usted como para los demás. Los mensajes se verán a  
continuación del símbolo de Alerta de Seguridad, junto con una de  
las siguientes palabras: "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o  
PRECAUCIÓN”.  
PELIGRO indica que el incumpli-  
miento de la medida de seguridad podría  
causar lesiones personales graves e  
incluso la muerte.  
ADVERTENCIA  
indica  
que  
el  
incumplimiento de la medida de  
seguridad podría causar daños al  
producto, lesiones personales graves e  
incluso la muerte.  
PRECAUCIÓN  
indica  
que  
el  
incumplimiento de la medida de  
seguridad podría causar lesiones  
personales menores o moderadas, o  
daños materiales o al equipo.  
Los mensajes de seguridad especificarán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las  
posibilidades de accidentes y las consecuencias del incumplimiento de las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones  
accidentales al usar la máquina para hacer hielo, observar las siguientes precauciones:  
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.  
No eliminar la pata de conexión a tierra.  
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.  
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.  
Desconectar la alimentación eléctrica antes de limpiar la máquina.  
Desconectar la alimentación eléctrica antes de hacer mantenimiento.  
Colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.  
Mover e instalar la máquina al menos entre dos personas.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la  
máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como  
aquí se explica. Franklin Industries recomiendan fuertemente que un  
mecánico profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede  
afectar o anular por una instalación inexacta. Para disminuir el riesgo  
de incendio, electrocución o lesiones personales accidentales durante  
el uso de la máquina, es importante tomar ciertas precauciones  
elementales, tal como las siguientes:  
Enchufar la máquina a un tomacorriente para enchufe de tres patas, con descarga a  
tierra. No eliminar la pata de descarga a tierra, no usar un adaptador de 3 a 2 patas, ni  
usar un cordón prolongador.  
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente  
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación  
desde una llave de luz u otro interruptor común.  
No conectar ni desconectar el enchufe con las manos mojadas.  
No limpiar ninguna de las partes de la máquina con líquidos inflamables. Los vapores  
de estos líquidos podrían representar un riesgo de incendio o explosión. No guardar ni  
usar gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta máquina (ni de  
otros artefactos eléctricos). Los vapores de estos líquidos podrían representar un  
riesgo de incendio o explosión.  
Antes de iniciar tareas de limpieza y/o mantenimiento, se debe cortar la alimentación  
eléctrica y cerrar el paso de suministro de agua (EXCEPCIÓN: limpieza del sistema  
para hacer hielo – vea las páginas 52 y 53 ).  
Volver a colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.  
Desenchufar la máquina o cortar la alimentación eléctrica del circuito antes de  
efectuar tareas de limpieza o mantenimiento. Si no lo hace, puede dar por resultado la  
electrocución o la muerta.  
No efectuar reparaciones por cuenta propia ni cambio de partes de la máquina para  
hacer hielo, a menos que así sea recomendado en este manual. Para los demás trabajos  
de reparación y mantenimiento, solicitar los servicios de un técnico especializado.  
Cuando desmonta la tapa frontal, no tirar demasiado desde que los alambres  
conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola  
persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo.  
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción  
en el frente de la misma. Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con  
temperaturas superiores a 55º F (13º C) e inferiores a 90º F (32º C). Esta máquina  
DEBE instalarse en un lugar protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.  
No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos  
que generen calor excesivo.  
Las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de la máquina para hacer hielo, deben  
cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal  
y estatal. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente  
alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con  
el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.  
Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado ni presionado  
entre la máquina y otro objeto.  
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15  
amperes de capacidad.  
Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada.  
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente  
nivelada.  
La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes  
que correspondan.  
Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.  
Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.  
No permitir que los niños usen, jueguen ni entren a la máquina para hacer hielo.  
Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada  
y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.  
No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en  
funcionamiento.  
Cuando la máquina permanece sin usar durante un período prolongado, es necesario  
limpiarla bien antes ponerla nuevamente en servicio. Siga atentamente las  
instrucciones suministradas para la limpieza y/o el uso de soluciones desinfectantes.  
Después de limpiar la máquina, no debe quedar absolutamente ningún residuo de  
solución de limpieza en su interior.  
NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además  
se pueden dañar con facilidad.  
NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la  
máquina. Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y  
descolorar o dañar el interior de la unidad.  
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos. NO usarlo ni mezclarlo con  
ningún otro producto de limpieza que contenga solvente. Usar guantes de goma para  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad para el manejo  
del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina.  
No usar este artefacto para propósitos ajenos a su función original.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Conexión eléctrica  
No cortar ni quitar por ningún motivo la pata de descarga a tierra del enchufe del cordón.  
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.  
El cordón eléctrico de esta máquina tiene 3 patas, una de las cuales es la descarga a tierra,  
y debe enchufarse a un tomacorriente de 3 patas con circuito de tierra, a fin de reducir al  
mínimo las posibilidades de electrocución accidental. Es conveniente hacer revisar por un  
electricista profesional el tomacorriente y el circuito del mismo para verificar que tengan  
descarga a tierra. Si el tomacorriente disponible para enchufar la máquina fuera uno de  
dos patas solamente, es responsabilidad del usuario cambiarlo por uno de tres patas con  
circuito de descarga a tierra. La máquina debe tener su tomacorriente individual, cuyo  
voltaje coincida con el especificado en la etiqueta o placa de datos de la misma. Esto no  
sólo es mejor para máquina, sino también para evitar sobrecargar los otros circuitos de la  
instalación, con el consiguiente riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los cables.  
No desenchufar la máquina tirando del cordón. Tomar directamente el enchufe y tirar  
firmemente hacia afuera. Reparar o cambiar inmediatamente los cordones eléctricos  
quemados o dañados. No continuar usando un cordón eléctrico que esté agrietado o  
dañado en cualquier lugar. Tomar precauciones para no dañar el cordón eléctrico cuando  
se mueve la máquina para hacer hielo.  
Cordón prolongador  
Por razones de seguridad, se recomienda enfáticamente no usar un cordón prolongador  
para enchufar esta máquina.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información técnica  
Modelo  
FIM70  
FIM90  
FIM120  
115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~  
Alimentación eléctrica  
470W  
6,7A  
520W  
7,3A  
580W  
7,5A  
Corriente nominal  
haciendo hielo  
Corriente nominal en  
recolección de hielo  
11,2A  
11,7A  
11,8A  
Refrigerante  
R134a; 0,195 Kg R134a; 0,255 Kg R134a; 0,282 Kg  
Presión del circuito  
de alta  
320 lib./pulg2  
120 lib./pulg2  
320 lib./pulg2  
120 lib./pulg2  
320 lib./pulg2  
120 lib./pulg2  
Presión del circuito  
de baja  
Ancho x profundidad x 420 mm x 540 mm 560 mm x 540 mm 560 mm x 540 mm  
altura  
x 840 mm  
x 840 mm  
x 840 mm  
Pesa  
41,4 Kg  
48,2 Kg  
46,4 Kg  
Hasta 29,5 Kg de Hasta 37,7 Kg de  
hielo por día* hielo por día*  
Hasta 50 Kg de  
hielo por día*  
Capacidad  
Los datos técnicos y los parámetros funcionales mencionados anteriormente se deben  
usar como valores de referencia únicamente. Estos datos están sujetos a cambio.  
* La cantidad de hielo producida por día podría variar de acuerdo con la temperatura ambiente y la  
temperatura del agua.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Las máquinas para hacer hielo Franklin Chef serie FIM son aptas para uso doméstico, en  
bares, restaurantes, hoteles, supermercados, etc. Producen cubos de hielo de impecable  
transparencia, y son cómodas y prácticas para uso en el hogar como para huéspedes de  
hoteles. Cada máquina tiene integrado un recipiente de hielo con aislación térmica.  
Este manual tiene información destinada a las personas que instalan, usan y reparan los  
modelos FIM70, FIM90 y FIM120. Tiene datos e información importantes sobre  
seguridad y mantenimiento. Franklin Industries recomienda guardar este manual a mano  
para consultarlo en caso de que sea necesario.  
Cada máquina para hacer hielo Franklin Chef fue diseñada y fabricada bajo las normas  
más exigentes de seguridad y tecnología. Cumple y supera las normas de seguridad  
UL563 y la norma de saneamiento NSF12.  
Franklin Industries L.L.C. no asume ninguna responsabilidad por los productos que  
hayan sido modificados de cualquier manera, incluyendo el cambio de partes y/o  
componentes por otras/otros que no sean específicamente aprobadas por Franklin  
Industries L.L.C. Franklin Industries se reserva el derecho de implementar en cualquier  
momento cambios de diseño y/o mejoras del producto. Las especificaciones técnicas y el  
diseño están sujetos a cambio sin obligación de aviso previo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UBICACIÓN DE COMPONENTES  
DE LA MÁQUINA  
Tapa superior  
Puerta  
Sensor de lleno  
de hielo  
Lado derecho  
Tapa frontal  
Recipiente  
de agua  
Recipiente  
de hielo  
Tablillas de  
ventilación  
Cuchara  
para hielo  
Rodillos  
para nivelar  
Tablero de control  
(detrás de la tapa  
frontal)  
Botón de encendido  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN de la MÁQUINA  
Desembalaje  
Peligro de peso excesivo  
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo.  
Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el  
esfuerzo excesivo.  
Quitar los materiales de embalaje  
IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la  
máquina para hacer hielo.  
Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la máquina.  
Para ello, frotar enérgicamente con los dedos, en seco o con una solución de agua y  
detergente. Después limpiar con agua tibia y secar la superficie.  
No usar instrumentos filosos, alcohol, fluidos inflamables ni productos abrasivos de  
limpieza para quitar cinta adhesiva o residuos de adhesivo. Estos productos pueden  
dañar la superficie de la máquina.  
Limpieza antes de poner en servicio la máquina  
Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver  
las instrucciones de “Limpieza interior” en la sección de “Limpieza y mantenimiento”.  
Requisitos del lugar de instalación  
Distancias de Instalación:  
Vista superior (pulg.)  
Vista lateral (pulg.)  
Parte trasera  
Lado derecho  
Frente del unidad  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción  
en el frente de la misma. Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una  
distancia mínima de separación de 101 mm (4”) en la parte de atrás, y de 15 mm  
(0,6”) en la parte superior y de ambos lados. Debe quedar suficiente espacio para  
poder desplazar la máquina hacia adelante cuando fuera necesario hacer tareas de  
mantenimiento.  
Si se instala la máquina bajo una mesada o un mostrador, dejar las distancias de  
separación indicadas en el diagrama anterior. Hacer las acometidas y conexiones  
eléctricas, de agua y de drenaje en los lugares indicados en la ilustración.  
Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas superiores a 55º F  
(13º C) e inferiores a 90º F (32º C). Esta máquina DEBE instalarse en un lugar  
protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.  
No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos  
que generen calor excesivo.  
El suministro de agua fría debe llegar por medio de un tubo de cobre de 6,35 mm  
(¼"), con válvula de paso. Para la evacuación del drenaje use una línea por gravedad.  
(NOTA: También existe la opción de evacuar el agua residual a un fregadero por  
medio de una bomba - no incluida - cuando una línea por gravedad no está disponible.)  
La máquina debe recibir suministro continuo de agua, a una presión minima de 20  
psig y una presión estática nada menos que 80 psig. La temperatura del agua que  
entra a la máquina debe ser entre 41º F (5º C) y 77º F (25º C) para que la máquina  
funcione en condiciones óptimas.  
La temperatura ambiente normal de servicio debe ser entre  
55° F (13° C) y 90° F (32° C). La temperatura normal del  
agua debe ser entre 41° F (5° C) y 77°F (25° C). Si la  
máquina funciona por períodos prolongados fuera de estos  
valores de temperatura, se verá afectado su rendimiento.  
Normalmente es conveniente filtrar el agua que se suministra a la máquina. Un filtro  
adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agua olores, gusto y partículas  
suspendidas. El agua tratada por su dureza puede producir cubos de hielo blancos y  
porosos, que se pegan entre sí. No se recomienda el uso de agua desionizada.  
Las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de la máquina para hacer hielo, deben  
cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal  
y estatal.  
Instalar la unidad sobre una superficie firme y bien nivelada. Para que la máquina  
funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Haciendo girar las  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
patas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección Nivelación de la  
máquina” se pueden ver más detalles de este procedimiento.  
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna,  
60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el  
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales..  
IMPORTANTE: Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado  
ni presionado entre la máquina y otro objeto.  
Requisitos de alimentación eléctrica  
Peligro de electrocución  
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.  
No eliminar la pata de conexión a tierra del enchufe.  
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.  
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.  
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar incendio,  
electrocución o un accidente fatal.  
Antes de trasladar la máquina a su lugar definitivo de instalación, verificar que la  
alimentación eléctrica sea la que corresponda.  
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60  
Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código  
Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.  
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente  
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación  
desde una llave de luz u otro interruptor común.  
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15  
amperes de capacidad.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Circuito de descarga a tierra  
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.  
La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la  
cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de  
electrocución, el enchufe se debe conectar a un tomacorriente de 3 patas con circuito de  
descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National  
Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan. Si el tomacorriente  
disponible no tuviera tercera pata de descarga a tierra, es responsabilidad del usuario  
cambiarlo y hacer instalar un circuito de descarga a tierra con un electricista profesional.  
Nivelación de la máquina  
Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Se  
puede levantar o puede ser bajada girando las vainas plásticas alrededor de cada una de  
las cuatro patas/rodillos rodantes en el fondo de la máquina. Si usted encuentra que la  
superficie no es a nivel, gira las patas/rodillos hasta que la máquina llegue a ser a nivel.  
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente  
nivelada. Recomendamos usar un nivel del carpintero para verificar la máquina.  
La combinación de cuatro patas/rodillos  
permite que una sola persona pueda mover la  
máquina con facilidad. Es una práctica  
solución para mover la máquina sin mayor  
esfuerzo hacia adelante para limpiar y  
desinfectar la superficie inferior.  
IMPORTANTE: Una vez que la máquina está  
instalada, ya sea en un gabinete  
o
directamente sobre el piso, regular la altura  
de las patas para nivelarla y trabar los  
rodillos. Si el piso estuviera nivelado,  
simplemente girar las dos patas frontales  
hasta que toquen el piso (véase la  
ilustración).  
arriba  
abajo  
Conexiones de entrada de agua y drenaje  
Las conexiones de suministro de agua y de salida de drenaje deben estar preparadas en el  
lugar de instalación. Cuando se instala la máquina bajo una mesada o mostrador, la  
instalación se simplificará considerablemente si hubiera un tomacorriente directamente  
detrás de la máquina.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE:  
1. La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes  
que correspondan. La instalación profesional se recomienda.  
2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.  
3. Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.  
Herramientas necesarias:  
Llave de boca abierta de ½"  
Destornillador Phillips  
Conexión de la línea de agua:  
1. Cortar el paso de agua en la línea principal. Abrir la canilla más cercana para dejar  
salir toda el agua que haya quedado en la línea.  
2. Buscar un tramo vertical de tubería de agua fría de ½" a ¾", que se encuentre a menos  
de 10 pies de distancia (unos 3 metros) del lugar de instalación, ya que el tubo de  
entrada de agua suministrado con la máquina tiene una longitud aproximada de 10 pies.  
3. Instalar una válvula de paso en la línea de suministro de agua. Si la línea de agua  
tiene un tubo de cobre, conectar un acople a compresión de ¼” de diámetro externo y  
quitarle la tuerca.  
4. Conectar las tuercas de la tubería de suministro de agua de la máquina a la línea de  
agua y la válvula de paso. Apriete firmemente a mano, entonces ajustar la conexión  
media vuelta con la llave.  
5. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la  
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas,  
ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas.  
Agua corriente (1/4” diámetro externo)  
Válvula entrada de agua  
Tuerca del orificio  
de drenaje  
Salida de drenaje  
Línea de entrada de agua  
Línea de drenaje  
Drenaje en piso  
NOTA: La conexión a la línea de agua puede variar según los requisitos de instalación.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del drenaje:  
Con este tipo de máquina para hacer hielo, se utiliza un drenaje por gravedad. El agua  
excesiva fluye al drenaje por la línea de drenaje suministrada con la máquina para hacer  
hielo.  
1. Ubique el drenaje en piso cerca de la máquina para hacer hielo. La línea de drenaje  
debería estar a menos de 10 pies (unos 3 metros) de distancia de la máquina, ya que  
esa es la longitud aproximada del tubo largo de drenaje suministrado con la máquina.  
2. Ubique la salida de drenaje en el trasero de la máquina. Conectar un extremo del  
tubo largo de drenaje a la salida de drenaje de la máquina, y el otro extremo al drenaje  
en piso.  
3. Todos los tramos horizontales de líneas de drenaje deben tener una pendiente mínima  
de ¼" por pie (21 mm por metro). Probablemente sea necesario que quede un espacio  
de aire entre el tubo de drenaje de la máquina y el recipiente de drenaje. Para el  
receptáculo de drenaje, es aceptable un tubo vertical con un sifón detrás. Un drenaje  
de piso también es aceptable. NOTA: Si no puede encontrar un drenaje de piso ni de  
pared que permite que la línea de drenaje descienda ¼" por pie, puede comprar una  
bomba para drenar de su suministrador Franklin local.  
4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no  
hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio  
de salida de drenaje de la máquina. Si se detectaran pérdidas, ajustar las conexiones y  
tuercas que correspondan.  
IMPORTANTE: Si el drenaje es insuficiente, el hielo contenido en el recipiente se  
derretirá rápidamente.  
Tipos de instalación  
Esta máquina para hacer hielo es apta para ser instalada de tres maneras: Libre (sola, no  
empotrada), en cerramiento (insertada, pero no empotrada) y empotrada, aunque esta  
última opción no sea el método preferido de la instalación. En cada caso, debe tener el  
espacio aéreo adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la  
página 37).  
Instalación libre:  
La máquina se puede instalar independientemente en cualquier lugar adonde se tenga  
acceso a una línea de agua y una línea de drenaje. Para la instalación, se deben seguir  
todas las instrucciones mencionadas anteriormente, en lo referido a:  
a. Requisitos de la instalación eléctrica  
b. Conexiones a líneas de suministro de agua y salida de drenaje  
c. Nivelación de la máquina.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación en cerramiento:  
En este caso, la máquina se puede instalar bajo un gabinete o bajo un mueble de cocina,  
manteniendo las distancias de separación que corresponden. El resto de la instalación  
debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la instalación libre.  
Así se instale en un mueble de cocina o bajo un gabinete, la máquina se debe quedar bien  
nivelada.  
IMPORTANTE: Tanto para la instalación libre como encerrada, se deben usar tuberías  
flexibles para suministro de agua y para salida de drenaje. Esto permitirá mover la  
máquina para efectuar limpieza, sin tener que desconectar las tuberías. Estas conexiones  
se pueden hacer con las mangueras de agua y de drenaje que se suministran con la  
unidad.  
Instalación empotrada:  
Si este método de instalación se escoge, será todavía necesario tener el espacio aéreo  
adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la página 37).  
Cuando la máquina se instale empotrada, observar las siguientes instrucciones  
adicionales:  
1. Colocar la máquina frente al lugar de instalación. Desmontar las patas y colocar la  
máquina sobre el piso o sobre una plataforma (depende de las características de  
instalación).  
2. Dejar preparadas las conexiones de suministro de agua y de drenaje antes de instalar  
la máquina.  
3. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la  
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas,  
ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas.  
4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no  
hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio  
de salida de drenaje de la máquina. Si se detectaran pérdidas, ajustar las conexiones y  
tuercas que correspondan. Este procedimiento indicará también si el tubo de salida de  
drenaje esté estrangulado o presionado.  
5. Si el tomacorriente estuviera detrás del empotramiento, enchufar la máquina en este  
momento.  
6. Mover la máquina a la posición definitiva.  
7. Aplicar un sellante compatible con esta aplicación para cerrar el espacio entre el  
gabinete y la unidad.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA MÁQUINA  
Lista de control final antes de la puesta en servicio  
1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y  
exterior de la máquina?  
2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo?  
3. ¿Se han seguido todos los pasos de instalación, incluyendo los concernientes a las  
conexiones de agua, drenaje y electricidad?  
4. ¿Se ha nivelado la máquina? ¿Se han trabado las patas?  
5. ¿La temperatura ambiente en el sitio de instalación de la máquina se mantiene entre  
13º C (55º F) y 32º C (90º F) durante todo el año? Igualmente, ¿se mantiene la  
temperatura del agua corriente entre 5º C (41º F) y 25º C (77º F)?  
6. ¿Se ha verificado que la presión del agua sea como mínimo 20psig y con una presión  
estática nada menos que 80 psig?  
7. ¿Se ha dejado una separación mínima de 101 mm (4 pulgadas) en la parte de atrás y  
de 15 mm (0,6 pulgadas) a los costados y arriba, para que haya suficiente circulación  
de aire?  
8. ¿Se ha medido el voltaje de alimentación para verificar que cumpla con las  
especificaciones de la máquina? ¿Se ha verificado que la máquina esté conectada a un  
circuito de descarga a tierra?  
9. ¿Está enchufada la máquina?  
10. ¿Se encuentra abierta la válvula de paso de suministro de agua?  
11. ¿Se ha comprobado que no hayan pérdidas en las conexiones de las tuberías de  
entrada de agua y salida de drenaje?  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Método de uso  
1. Encender la máquina con el interruptor  
del panel al lado derecho. Se encenderá  
la luz indicadora y la máquina  
comenzará a funcionar  
automáticamente, cargando agua.  
2. Al terminar de cargar agua, pasará a la  
etapa de hacer hielo y se escuchará el  
sonido de los rociadores de agua.  
3. Los cubos serán transferidos al  
recipiente de hielo y la máquina se  
detendrá automáticamente cuando el  
recipiente de hielo se llena al punto que  
el sensor de hielo se cubra. Al  
descender el nivel de cubos de hielo, la  
máquina volverá a arrancar para  
comenzar el ciclo nuevamente.  
4. La máquina evacuará el agua excesiva a través de la salida de drenaje en la parte  
trasera de la unidad al drenaje en piso.  
IMPORTANTE:  
Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada  
y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.  
No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en  
funcionamiento.  
Ciclos de funcionamiento de la máquina  
La máquina tiene dos ciclos: congelamiento y recolección.  
En el ciclo de congelamiento, se rocía agua contra la superficie del evaporador.  
En el ciclo de recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a  
cargar agua en la máquina. Un ciclo completo lleva aproximadamente 20 minutos, pero  
depende de la temperatura y de las condiciones operadoras.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el  
ventilador hace circular aire y la bomba de agua hace circular agua. Cuando la partida de  
hielo se ha formado completamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y  
comienza a recoger los cubos de hielo.  
Recolección: Durante el ciclo de recolección de hielo, el compresor continúa  
funcionando, pero se detiene la bomba de agua. Se energizan dos componentes más: la  
válvula de gas caliente y la válvula de entrada de agua. Esto produce el aumento de  
temperatura de la superficie de congelamiento y los cubos de hielo caen al recipiente. A  
continuación, se inicia nuevamente el ciclo de congelamiento.  
El circuito de agua en la máquina:  
La máquina inicia  
su ciclo con el  
recipiente de agua  
cargado. Cuando el  
agua es rociada  
contra la superficie  
del evaporador, se  
congela y se adhiere  
a los moldes de  
cubos, a excepción  
contiene impurezas  
minerales, la cual  
vuelve a caer en el  
recipiente. Por eso,  
a medida que se  
cumplen los ciclos  
de congelamiento,  
Evaporador  
Bomba  
de agua  
Válvula de  
gas caliente  
Condensador  
Compresor  
Ventilador  
Válvula de entrada de agua  
la concentración de impurezas minerales se va incrementando gradualmente en el  
recipiente de agua.  
En el ciclo de recolección, la renovación de la carga de agua en la máquina va diluyendo  
esta concentración y va evacuando el agua residual con minerales hacia la salida de drenaje.  
Sonidos normales  
La máquina para hacer hielo emite algunos sonidos que aunque parezcan extraños, son  
parte de su funcionamiento normal. Algunas de las superficies duras que rodean la  
máquina, tal como el piso, las paredes y los gabinetes, contribuyen a que estos sonidos se  
perciban aún más fuerte de lo que realmente son. A continuación se describen los sonidos  
a los que el usuario podría no estar acostumbrado y la causa de los mismos.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se escuchará un silbido cada vez que la válvula de agua se abra para llenar el  
recipiente en cada ciclo.  
Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas  
refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían  
hacer ruido.  
El compresor de alto rendimiento podría hacer un ruido pulsante o agudo.  
Se podría escuchar un sonido de salpicadura cuando el agua se rocía sobre la placa  
del evaporador.  
Igualmente, se podría escuchar un sonido de salpicadura cuando el agua cae del  
evaporador al recipiente.  
Al final de cada ciclo, la entrada de gas refrigerante a la máquina puede causar un  
sonido de borboteo.  
También podría escucharse el sonido de la circulación de aire por el ventilador del  
condensador.  
Durante el ciclo de recolección, se escuchará el ruido de los cubos de hielo cayendo  
en el recipiente.  
Cuando se arranca la máquina por primera vez, podría escucharse el sonido de la  
entrada de agua. La máquina está programada para ejecutar un ciclo de lavado antes  
de comenzar a hacer hielo.  
Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado  
Si la máquina no se usará por un tiempo largo o será trasladada a otro lugar, es necesario  
vaciar el circuito de agua.  
1. Cerrar el paso de la línea principal de agua corriente.  
2. Desconectar la tubería de la válvula de entrada de agua.  
3. Si hubiera una conexión a la salida externa de drenaje, desacoplarla.  
4. Dejar la máquina en funcionamiento durante una hora o más hasta que todos los  
cubos hayan sido transferidos al recipiente de hielo.  
5. Cortar la alimentación eléctrica principal del circuito adonde está enchufada la  
máquina.  
6. Quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje de agua en la parte de atrás de la  
máquina, dejar salir toda el agua que haya quedado (esta tuerca no se debe aflojar ni  
quitar bajo otras circunstancias) y volver a colocar y ajustar la tuerca.  
7. Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho.  
8. Dejar la línea de agua y el cordón eléctrico desconectados hasta que la máquina esté  
lista para entrar nuevamente en servicio.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
Si la máquina no se ha usado por un período largo, limpiarla bien antes de  
volver a ponerla en servicio. Seguir las instrucciones de uso  
proporcionadas con el producto de limpieza o la solución desinfectante.  
Asegurarse de que no queden residuos de la solución de limpieza en el  
interior de la máquina.  
La limpieza y el mantenimiento periódico de la máquina prolongará su vida útil y  
permitirá que funcione siempre con máxima eficiencia. La frecuencia sugerida de  
mantenimiento se basa en condiciones normales de servicio, pero se puede aumentar si  
hay animales domésticos, si la unidad se usa en exteriores o hubieran otras condiciones  
especiales.  
Lo que no se debe hacer  
No usar el recipiente de hielo para guardar otras cosas. Objetos tales como botellas de  
vino y de cerveza pueden traer suciedad y si la etiqueta se saliera, pueden taponar la  
salida de drenaje.  
Lo que se debe mantener limpio  
Hay 4 cosas que se deben mantener siempre limpias:  
1. El exterior  
2. El condensador  
3. El interior  
4. El sistema de hacer hielo.  
Antes de proceder con la limpieza y el mantenimiento, verificar que esté  
cortada la alimentación eléctrica a la unidad y que esté cerrado el paso de  
agua. (EXCEPCIÓN: la limpieza del sistema de hacer hielo).  
Limpieza externa  
La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia,  
preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros)  
de agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
limpiar la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una  
toalla limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua.  
El acero inoxidable puede descolorarse si entra en contacto con gases de cloro; debe  
limpiarse minuciosamente. Limpiar el acero inoxidable con una solución de detergente y  
agua tibia, y enjuagarlo con un paño húmedo. No usar productos de limpieza abrasivos.  
ADVERTENCIA: El acero inoxidable expuesto a gases de cloro y humedad, tal como se  
puede esperar en lugares adonde hay piscinas y jacuzzis, puede descolorarse, pero esta  
reacción es normal.  
Limpieza del condensador  
Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente  
afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de  
causar la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses.  
1. Desconectar la máquina o cortar la alimentación de la línea.  
2. Quitar los 2 tornillos al fondo de la tapa frontal.  
3. Agarrar la orilla inferiora de la tapa frontal en ambos lados, levantarla un poco y  
entonces tirarla hacia abajo. NOTA: No tirar demasiado desde que los alambres  
conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia.  
4. Buscar la superficie expuesta del condensador.  
Superficie de  
condensador  
5. Con una aspiradora usando el aditamento de cepillo, limpiar la tierra y las pelusas de  
las aletas del condensador, y limpiar el compartimiento.  
6. Volver a colocar la tapa frontal.  
7. Volver a enchufar la máquina o conectar la alimentación eléctrica de la línea.  
NO tocar las aletas del condensador, ya que son filosas y se  
pueden dañar con facilidad.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza interna  
Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de cubos  
de hielo se debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de  
volver a usarla después de un período prolongado de inactividad. Normalmente es  
conveniente limpiar el recipiente de hielo después se ha limpiado el sistema de hacer  
hielo ye el recipiente está vacio.  
1. Desconectar la alimentación eléctrica a la unidad.  
2. Abrir la puerta y limpiar el recipiente con un paño limpio y una solución  
desinfectante compuesta, por ejemplo, de una onza de blanqueador de uso doméstico  
o cloro puro, y 2 galones (7,6 litros) de agua caliente (95º a 115º F de temperatura).  
3. Enjuagar bien con agua limpia. El agua residual de la limpieza se evacuará a través del  
circuito de drenaje.  
4. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la unidad.  
Lavar la cuchara de hielo regularmente, de la misma forma que se lava cualquier otro  
utensilio de cocina.  
NO usar productos de limpieza con solvente ni abrasivos en el interior  
de la máquina, ya que pueden impregnar de olor los cubos de hielo y  
dañar o descolorar la superficie interior.  
NOTA IMPORTANTE: Limpiar el rociador de agua solamente cuando se note que los  
cubos de hielo estén perdiendo la forma típica. Limpiar el rociador después de hacer la  
limpieza del sistema formador de hielo.  
1. Desconectar la alimentación eléctrica y abrir la puerta.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Sacar las tapas segmentadas, chasqueando un fin hacia arriba y estirando adelante.  
3. Sacar la guía de deslizamiento del recipiente de agua.  
4. Levantar el brazo de los rociadores y desconectarlo del tubo de agua que se conecta al  
detrás del brazo de los rociadores  
5. Se puede preparar en un recipiente plástico una solución desincrustante con el  
producto limpiador Nickel-Safe Ice Machine Cleaner de Nu-Calgon (inofensivo para  
piezas niqueladas). Mezclar 4 onzas del producto limpiador con un galón (3,8 litros)  
de agua tibia.  
Sacar el brazo de los rociadores de la máquina y sumergirlo en la solución de  
limpieza hasta que se desprendan los depósitos e incrustaciones. Pasar un cepillo  
blando para terminar de quitar la suciedad residual que no se haya disuelto. Enjuagar  
el brazo bajo una canilla de agua corriente.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Limpiar el interior del recipiente de agua con la misma solución desincrustante y agua  
tibia. Enjuagar bien con agua limpia.  
7. Volver a instalar el brazo de los rociadores, la guía de deslizamiento y las tapas.  
8. A continuación, ejecutar los pasos 1, 3, 6, 7 y 8 del siguiente procedimiento de  
limpieza del sistema para hacer hielo.  
Limpieza del sistema para hacer hielo  
Los minerales que se van extrayendo  
Válvula de  
entrada de agua  
durante el ciclo de congelamiento, formarán  
con el tiempo incrustaciones duras en el  
circuito de agua. La limpieza regular del  
sistema  
ayuda  
a
eliminar  
estas  
incrustaciones. La frecuencia con que se  
debe limpiar el sistema dependerá de la  
dureza del agua. Con una dureza del agua  
de 15 a 20 grains/galón (260 a 325  
mg/litro), podría ser necesario limpiar el  
sistema una vez cada 6 meses.  
Línea de agua  
Tuerca del orificio de  
drenaje de agua  
Al drenaje  
1. Desconectar la alimentación eléctrica de la máquina. Mantener conectadas las líneas  
de agua y de drenaje.  
Tablero de  
control  
2. Abrir la puerta y sacar todos los cubos de hielo.  
Descartarlos o guardarlos en una conservadora de  
hielo o un refrigerador.  
3. Quitar los tornillos de la tapa frontal, empujarla hacia  
adelante para quitar la tapa frontal. Ubicar el tablero  
de control. NOTAS: No tirar demasiado desde que  
los alambres conectados al botón de encendido se  
pueden desconectar por inadvertencia.  
Tenga cuidado cerca del tablero de control. No lo  
exponga a la humedad.  
4. Conectar la alimentación eléctrica de la  
máquina. Cargar en el recipiente de agua 8  
onzas de solución de limpieza Nickel-Safe.  
Agregar 8 onzas de agua corriente. Esperar  
5 minutos y oprimir el botón de limpieza  
(“Clean”) en el tablero de control (véase  
las figuras más arriba y en la siguiente  
sección). Ahora la máquina funcionará en  
modo de limpieza automática.  
Recipiente  
de agua  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Esperar unos 30 minutos para que se haga una buena limpieza, apagar la máquina con  
el interruptor y quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje. Descargar el agua  
residual de la limpieza en un recipiente y luego volver a colocar la tuerca bien  
ajustada.  
6. Enjuagar el sistema 3 veces, repitiendo los pasos 4 y 5 (sin la solución de limpieza).  
NOTA: No es necesario usar solución de limpieza en el recipiente de agua para  
enjuagar el circuito del sistema.  
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos.  
NO mezclarlo ni usarlo con otros productos limpiadores con solvente.  
Usar guantes de goma para protegerse las manos. Leer atentamente las  
instrucciones de seguridad en la etiqueta del envase del producto de  
limpieza.  
DESECHAR la primera partida de hielo producida después de la  
limpieza.  
7. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o  
cloro puro, y dos galones de agua caliente (95º a 115ºF). Sacar del recipiente de agua  
las tapas segmentadas y la guía de deslizamiento, y limpiar minuciosamente el  
interior y el exterior del recipiente.  
8. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los  
bordes y las superficies expuestas. Limpiar también las tapas segmentadas y la guía  
de deslizamiento, secarlas y volver a instalarlas.  
9. Dejar la solución en contacto con las superficies al menos durante 3 minutos antes de  
secarla.  
10. Repetir el paso 6 para enjuagar una vez más el sistema para hacer hielo.  
11. Volver a colocar la tapa frontal.  
12. Conectar la alimentación eléctrica. Ahora la máquina iniciará el ciclo regular de  
congelamiento para hacer hielo. Descartar la primera partida de cubos de hielo.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tablero de control (detrás de la tapa frontal)  
LED rojo  
(Lleno de hielo)  
Botón de limpieza  
Clean  
Ice full  
Tamaño de los cubos  
G
LED verde  
(Congelamiento de cubos)  
Ice size  
adjust  
Ice  
making  
Y
LED amarillo  
Botón de modo  
(Recolección de hielo)  
Mode  
Ice  
harvest  
Descripción de luces (LED) y botones:  
1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno  
Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de cubos de  
hielo o que hay algo ocupando el espacio entre ambos brazos del sensor. La máquina  
se detendrá automáticamente. Cuando disminuye la cantidad de hielo en el recipiente,  
el sensor detecta el espacio libre y la luz roja queda encendida intermitentemente  
durante tres minutos. Luego la máquina arranca automáticamente para hacer más  
hielo.  
2. LED verde: Luz indicadora de ciclo de congelamiento  
Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está  
haciendo hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador. Cuando la  
luz se enciende en forma intermitente, significa que la máquina está haciendo hielo,  
controlada por un temporizador fijo.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. LED amarillo: Luz indicadora de ciclo de recolección  
Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está en el  
ciclo de recolección de hielo, controlada por un sensor de temperatura en el  
evaporador. Cuando la luz se enciende en forma intermitente, significa que la  
máquina está en el ciclo de recolección, controlada por un temporizador fijo.  
4. Botón de limpieza: Cuando se oprime este botón (Clean), la máquina pasa al modo  
de limpieza. Las luces verde y amarilla se encienden intermitentemente al mismo  
tiempo. Para detener la limpieza, simplemente volver a oprimir el botón.  
5. Botón de modo: Se usa fundamentalmente para mantenimiento y servicio de la  
máquina. Al oprimir este botón, la máquina pasa de modo de congelación (hacer  
hielo) a modo de recolección de hielo, y viceversa. Se puede saber en qué modo está  
la máquina, según esté encendida la luz verde o la luz amarilla.  
6. Tamaño de los cubos: Al girar este tornillo en sentido horario, los cubos de hielo  
serán más grandes en el próximo ciclo, y el ciclo de congelación será más largo. Así  
también, al girar el tornillo en sentido antihorario, el tamaño de los cubos disminuirá  
en el próximo ciclo. No se recomienda que el tamaño de los cubos sea ajustado  
después de la instalación.  
7. Si las luces roja, verde y amarilla están encendidas intermitentemente al mismo  
tiempo, significa que la máquina no está funcionando porque se quemó el fusible  
principal en el tablero de control. En tal caso, llame al servicio técnico.  
NOTA: Tomar precauciones para que el tablero de control no entre en contacto con agua.  
FUNCIONES PRINCIPALES  
1. Activación de funcionamiento totalmente automático.  
2. Cuando el recipiente de hielo está lleno, la máquina se detiene automáticamente y  
vuelve a arrancar cuando el nivel de cubos haya descendido.  
3. El color de las luces indica el modo (ciclo) de funcionamiento en que se encuentra la máquina.  
4. Indicación de falla del fusible principal del tablero de control.  
5. La velocidad del motor del ventilador es proporcional a la temperatura ambiente. Si la  
temperatura ambiente es baja, el motor se detendrá a fin de que el sistema de  
enfriamiento funcione eficientemente.  
6. El tamaño de los cubos de hielo se puede cambiar.  
7. Un sensor térmico de alta sensibilidad y un temporizador de precisión facilitan el  
funcionamiento de la máquina con máximo rendimiento.  
8. Modo manual de limpieza para iniciar o parar la limpieza del sistema para hacer hielo.  
9. Sistema de protección del compresor integrado al mismo.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE FALLAS  
Antes de llamar al servicio de reparación  
Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer  
atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema  
continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas  
siguientes. A veces, el problema es simple y se puede resolver sin llamar a un servicio técnico.  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS  
Problema  
Posible causa  
Solución probable  
Enchufar la máquina.  
Está desenchufada.  
La máquina no  
funciona.  
Cambiar el fusible, pero si se vuelve a  
quemar, llamar a un servicio técnico para  
detectar el cortocircuito en la máquina.  
El fusible está quemado.  
El interruptor de encendido  
de la máquina está en posición  
OFF” (máquina apagada).  
Encender la máquina llevando el  
interruptor a la posición “ON”.  
El recipiente de hielo está  
lleno.  
Sacar algo de hielo y verificar que el  
sensor de nivel no tenga una obstrucción.  
Está cerrada la válvula de  
paso en la línea de suministro.  
No hay entrada  
de agua después  
que la máquina  
arranca.  
Abrir el paso en la línea de agua.  
La conexión a la línea de  
agua no está bien realizada. suministro de agua.  
Volver a hacer la conexión a la línea de  
El recipiente debería llenarse  
y la máquina pararse en 9 a 14  
horas. Si esto no ocurriera, la Limpiar el condensador.  
causa podría ser que el  
La máquina  
hace hielo, pero  
el recipiente no  
se llena.  
condensador esté sucio.  
La salida de drenaje del  
recipiente podría estar  
parcialmente obstruida.  
Limpiar la línea de drenaje y revisar la  
instalación del circuito de drenaje.  
Podría estar obstruida la  
circulación de aire en la  
máquina.  
Revisar la instalación.  
La temperatura ambiente y la  
temperatura del agua son  
muy elevadas, o la máquina Revisar la instalación.  
está muy cerca de un objeto  
que libera mucho calor.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Posible causa  
Solución probable  
Podría haber caído agua al  
Condensación normal en la puerta o agua  
piso al sacar el recipiente de presente en el recipiente de hielo. Sacar  
agua.  
hielo con cuidado.  
Pérdida en la conexión de  
agua.  
Ajustar bien el acople de unión. Véase la  
sección Conexión de la línea de agua”.  
Hay pérdida de  
agua.  
Pérdida en la tuerca del  
orificio de drenaje.  
Ajustar bien la tuerca.  
Pérdida en la conexión de  
drenaje.  
Ajustar bien el acople de unión. Véase la  
sección Conexión de drenaje”.  
Verificar que la presión de agua no sea  
inferior a 20 psig.  
Los cubos de  
hielo no se  
terminan de  
formar o son  
de color blanco  
en la parte  
Revisar el filtro de agua: podría estar bloqueado.  
No hay suficiente agua en el  
recipiente.  
Comprobar que no exista una pérdida en  
el recipiente de agua.  
Verificar que la válvula de entrada de  
agua no esté obstruida.  
inferior.  
Los cubos se  
transfieren  
incompletos al  
recipiente.  
Limpiarlo de acuerdo con las  
instrucciones de la sección “Limpieza  
interna”.  
El sistema rociador está  
bloqueado.  
Las patas no están niveladas Nivelar y trabar las patas en posición. Véa-  
no trabadas. se la sección Nivelación de la máquina”.  
La máquina  
hace ruido.  
Ciertos ruidos son normales. Véase la sección “Sonidos normales”.  
Se interrumpió la  
alimentación eléctrica.  
Volver a conectar la alimentación  
eléctrica.  
La máquina se  
para  
repentinamente  
cuando está  
haciendo hielo.  
La temperatura ambiente  
está fuera de la gama de  
Cortar la alimentación eléctrica y dejar la  
máquina detenida hasta que la  
temperaturas admisibles de temperatura ambiente esté dentro de la  
servicio.  
gama admisible de valores.  
Las rejillas de ventilación  
están bloqueadas.  
Eliminar la causa del bloqueo.  
La máquina  
La línea de descarga a tierra Enchufar la máquina en un tomacorriente  
está bloqueada. no está conectada.  
de 3 patas con descarga a tierra.  
Se acumulan  
incrustaciones  
Instalar un dispositivo “ablandor” de  
agua adelante de la válvula de paso de la  
línea de suministro.  
frecuentemente La dureza del agua es muy  
en el circuito  
interno de la  
máquina.  
elevada.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía limitada  
Franklin Industries, L.L.C. garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación,  
por un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto. Toda  
parte que se probara que es defectuosa será cambiada o reparada en su única discreción por  
Franklin sin cargos para el usuario, siempre y cuando se determine que la máquina fue usada de  
acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto. Si la unidad resulta defectuosa, su  
primera línea de acción debe ser de seguir la norma de devolución del detallista.  
Esta garantía es válida únicamente en territorio continental de Estados Unidos y no abarca los  
siguientes casos:  
Daños por conexión al voltaje incorrecto para la máquina o defectos de instalación  
Daños sufridos durante el transporte  
Defectos no relacionados con la fabricación  
Cualquier gastos de instalación que se pueden contraer  
Mano de obra ni reparaciones después de los primeros 12 meses de uso  
Daños causados por maltrato, uso indebido, accidentes, modificaciones y/o falta  
de cuidado y mantenimiento adecuados  
Conservación o reparaciones impropias o ejecutadas inexactamente  
Uso de piezas no recomendadas por Franklin  
Daños debidos a actos de la naturaleza.  
Esta garantía limitada se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa o implícita, y  
no cubre perjuicios directos ni indirectos. Algunos estados no permiten imponer la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo tanto la limitación o excepción anterior  
no puede ser aplicable.  
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros  
derechos que varían de un/una estado/provincia a otro/otra. Consulte las materias escritas que  
acompañan su producto para la operación segura y apropiada.  
Esta garantía no se puede asignar.  
Para solicitar servicios cubiertos por la garantía, comunicarse con:  
Franklin Industries, L.L.C.  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tel.: 1-888-424-8278  
Para solicitar servicios de garantía, es necesario tener los números de Modelo y de Serie, que se  
pueden encontrar en la etiqueta de datos en la parte de atrás de la máquina, así como también una  
prueba de la compra tal como un recibo de ventas o de obsequio.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 60  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61 - 63  
INFORMATIONS TECHNIQUES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 63  
INTRODUCTION · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64  
POSITIONS DES COMPOSANTS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 65  
INSTALLATION DE L’APPAREIL · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 66 - 72  
Déballage· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 66  
Spécifications pour l’emplacement· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 66 - 68  
Spécifications électriques · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 68 - 69  
Mise à niveau de l’appareil pour la fabrication des glaçons · · · · · · · · 69  
Branchement de l’alimentation d’eau et du drainage · · · · · · · · · · · 69 - 71  
Types d’installation · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 71 - 72  
FONCTIONNEMENT · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 73 - 76  
Check-list finale avant la mise en service · · · · · · · · · · · · · · · · · 73  
Mode opératoire · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74  
Procédé de fabrication de la glace · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74 - 75  
Bruits qui indiquent un fonctionnement normal · · · · · · · · · · · · · · 75 - 76  
Préparation de l’appareil pour une période de stockage prolongée · · · · 76  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 77 - 84  
Nettoyage extérieur· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 77 - 78  
Nettoyage du condenseur· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78  
Nettoyage intérieur · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 79 - 81  
Nettoyage du système de fabrication de la glace· · · · · · · · · · · · · · 81 - 82  
Tableau de contrôle· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 83 - 84  
FONCTIONS PRINCIPALES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84  
SOLUTION DES PROBLÈMES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 85 - 86  
GARANTIE LIMITÉE· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 87  
Franklin Industries, L.L.C. se réserve le droit d’apporter des modifications aux  
spécifications et au plan sans avis préalable.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité de l’appareil  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.  
Nous avons inséré plusieurs messages importants concernant la sécurité dans ce manuel  
et sur l’appareil. Lire ces messages et en respecter toujours les indications.  
Celui-ci est le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole annonce un  
risque de dommages potentiellement mortels pour l’opérateur. Tous  
les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte et aussi les mots  
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.  
DANGER signifie que la non-  
observation de cette prescription de  
sécurité peut provoquer de graves  
dommages personnels ou la mort.  
AVERTISSEMENT signifie que la  
non-observation de cette prescription de  
sécurité peut provoquer de graves dom-  
mages au produit et personnels ou la mort.  
ATTENTION signifie que la non-  
observation de prescription de sécurité  
peut provoquer des dommages personnels  
ATTENTION  
légers ou modérés et des dommages au  
matériel.  
Tous les messages de sécurité alertent l’utilisateur en l’informant de la nature du risque  
potentiel, indiquent comment réduire les chances de dommages et signalent les  
conséquences de la non-observation des prescriptions.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, électriques ou  
blessures en utilisant l’appareil, suivre ces précautions de base:  
Brancher à une prise à 3 broches avec  
branchement à la terre.  
Couper le courant avant de commencer  
les opérations d’entretien.  
Ne pas enlever la broche de terre.  
Ne pas utiliser d’adaptateurs.  
Couper le courant avant nettoyage.  
Remettre en place tous les panneaux  
avant démarrage.  
Ne pas utiliser de câbles de rallonge.  
Opérer à deux ou plusieurs personnes  
pour déplacer et installer l’appareil.  
Sauvegarder ces instructions  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Avant d’utiliser l’appareil pour la fabrication des glaçons, il faut le  
placer et l’installer correctement selon les indications de ce manuel qui  
doit être lu avec attention. Franklin Industries recommande avec force  
qu'un professionnel installe votre nouvelle machine. La garantie peut  
être affectée ou annulée par une installation inexacte. Pour réduire les  
risques d’incendie, électrocution ou dommages personnels lors de l’utilisation de  
l’appareil, suivre les précautions de base, y compris les suivantes :  
Brancher sur une prise électrique à trois broches avec contact de terre; ne pas  
supprimer la broche de masse, ne pas utiliser d’adaptateurs ou de câbles de rallonge.  
Il est recommandé de prévoir un circuit électrique destiné uniquement à l’appareil  
pour la fabrication des glaçons. Utiliser des prises de courant qui ne puissent pas être  
débranchées par un interrupteur ou une chaînette de traction.  
Ne pas insérer ou débrancher la fiche électrique avec les mains mouillées.  
Ne jamais nettoyer les parties de l’appareil avec des liquides inflammables. Leurs  
vapeurs peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion. Ne jamais garder ou  
utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables en proximité de cet  
appareil ou d’autres machines. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d’incendie  
ou d’explosion.  
Avant de commencer les opérations de nettoyage et entretien, vérifier que l’alimenta-  
tion électrique de l’appareil est coupée et l’arrivée d’eau fermée (EXCEPTION:  
nettoyage du système de la machine de fabrication des glaçons – voir les pages 81 et 82).  
Remettre en place tous les panneaux de protection avant l’utilisation.  
Débrancher la fiche ou couper le courant avant le nettoyage ou l’entretien. La  
non-observation de cette précaution comporte le risque d’électrocution ou de mort.  
Ne pas essayer de réparer ou remplacer n’importe quelle pièce de l’appareil si cela  
n’est pas expressément recommandé dans ce manuel. Toutes les autres opérations  
d’entretien doivent être confiées à un technicien qualifié.  
Quand vous démontez la couverture de devant, ne pas utiliser trop de force, puisque  
les fils connectés au sélecteur peuvent être débranchés par inadvertance.  
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer l’appareil. Ceci pour  
éviter des lésions dorsales ou autres.  
Pour garantir la ventilation correcte de l’appareil, la partie avant de la machine doit  
être complètement dégagée. Choisir un emplacement bien ventilé avec des  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
températures comprises entre 13° C (55º F) et 32º C (90º F). Cet appareil DOIT être  
installé à l’abri des agents atmosphériques tels que vent, pluie, jets ou coulures d’eau.  
L’appareil ne doit pas être placé près de fourneaux, grills ou autres sources de chaleur  
à température élevée.  
L’appareil doit être installé avec tous les branchements électriques, au réseau de l’eau  
et à l’égout, réalisées en conformité aux prescriptions nationales et locales. Est  
requise une prise électrique standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A),  
correctement branchée à la terre selon le Code Électrique Nationale et les  
prescriptions locales et nationales.  
Le câble d’alimentation ne doit pas être tordu ou coincé entre l’appareil et le mur.  
Le fusible (ou le disjoncteur) doit être prévu pour un courant de 15 ampères.  
Pour fonctionner correctement il est important que l’appareil pour la fabrication des  
glaçons soit parfaitement à niveau.  
Toutes les installations hydrauliques doivent correspondre aux prescriptions locales.  
S’assurer que les tuyaux ne sont pas coincés, tordus ou endommagés pendant  
l’installation.  
Vérifier l’absence de fuites après branchement.  
Ne permettre jamais aux enfants d’opérer, jouer ou accéder à la machine.  
Bien que l’appareil ait été essayé à l’usine, à cause du temps nécessaire pour  
l’expédition et le stockage, le premier lot de glaçons doit être jeté.  
Ne jamais couper l’arrivée d’eau pendant que l’appareil fonctionne.  
Si la machine pour la fabrication des glaçons n’est pas utilisée pendant longtemps, il  
faut la nettoyer à fond avant de la remettre en service. Suivre soigneusement toutes  
les instructions fournies pour le nettoyage ou l’utilisation de la solution désinfectante.  
Ne pas laisser des solutions à l’intérieur de l’appareil après le nettoyage.  
NE PAS toucher les ailettes du condenseur. Les ailettes du condenseur sont  
tranchantes et il est facile de les endommager.  
NE PAS utiliser à l’intérieur des produits de nettoyage à base de solvants ou abrasifs.  
Ces produits peuvent transmettre un goût aux glaçons ou aussi endommager ou  
décolorer l’intérieur.  
Le produit de nettoyage de l’appareil contient des acides. NE PAS le mélanger ou  
l’utiliser en mélange avec d’autres produits de nettoyage à base de solvants. Utiliser  
des gants en caoutchouc pour protéger les mains. Lire soigneusement les instructions  
de sécurité sur le récipient du produit de nettoyage de l’appareil à glaçons.  
Ne pas utiliser cet appareil pour des usages différents de ce qui est prévu.  
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS  
Branchement électrique  
Ne jamais couper ou éliminer, pour n’importe quelle raison, la troisième broche de la  
fiche du câble d’alimentation. Pour la sécurité personnelle, cet appareil doit être  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
correctement branché à la terre. Le câble d’alimentation de cet appareil est pourvu d’une  
fiche à trois broches, avec contact de terre, à coupler avec une prise murale standard avec  
contact de terre pour réduire au minimum la possibilité de risque d’électrocution par  
l’appareil. Faire vérifier la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour  
s’assurer que le branchement à la terre est effectif. Si la prise disponible n’accepte que  
des fiches à deux broches, il appartient à la responsabilité et aux obligations de  
l’utilisateur de la remplacer par une prise murale à trois broches correctement branchée à  
la terre. L’appareil doit être toujours branché sur sa prise individuelle qui a un voltage  
correspondant aux indications de la plaque de l’appareil. Ceci assure les meilleures  
performances et évite de surcharger les câbles des circuits de la maison dont la surchauffe  
pourrait être une cause de risque d’incendie. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur  
le câble d’alimentation. Saisir toujours fermement la fiche et la sortir de la prise. Réparer  
ou replacer immédiatement tous les câbles d’alimentation usés ou endommagés. Ne pas  
utiliser un câble qui présente des craquelures ou des abrasions sur la longueur ou aux  
extrémités. En déplaçant la machine, faire attention à ne pas endommager le câble  
d’alimentation.  
Câble de rallonge  
A cause des risques potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, il est vivement  
recommandé de ne pas utiliser de câbles de rallonge avec cet appareil.  
Informations Techniques  
Modèle  
FIM70  
FIM90  
FIM120  
115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~  
Alimentation électrique  
470W  
6,7A  
520W  
7,3A  
580W  
7,5A  
Courant préparation  
glace  
Courant récolte glace  
Réfrigerant  
11,2A  
11,7A  
11,8A  
R134a; 0,195 Kg R134a; 0,255 Kg R134a; 0,282 Kg  
Haute pression  
Basse pression  
320 psi  
120 psi  
320 psi  
120 psi  
320 psi  
120 psi  
Largeur x profondeur  
x hauteur  
420 mm x 540 mm 560 mm x 540 mm 560 mm x 540 mm  
x 840 mm  
x 840 mm  
x 840 mm  
Poids  
41,4 Kg  
48,2 Kg  
46,4 Kg  
Jusqu’à 29,5 Kg Jusqu’à 37,7 Kg de Jusqu’à 50 Kg de  
par jour de glaçons* par jour de glaçons* par jour de glaçons*  
Capacité  
Les données techniques et les indications des performances indiquées ci-dessus sont à utiliser  
uniquement comme références. Ces valeurs peuvent être modifiées.  
* La quantité effective de glace produite par jour varie en function des conditions ambiantes et de l’eau.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Les appareils Franklin Chef série FIM Icemakers ont une ample gamme d’applications  
pour ménages, bars, restaurants, hôtels, supermarchés etc. Les appareils produisent des  
glaçons cristallins transparents, cubiques du format préféré par les gourmets et ils sont  
pratiques pour les propriétaires et les clients de l’hôtel. Une trémie isolée pour la  
conservation de la glace est incorporée à chaque appareil.  
Ce manuel de l’utilisateur est conçu pour les personnes qui installent, utilisent et assurent  
l’entretien des modèles FIM70, FIM90 et FIM120. Il contient des informations  
importantes pour la sécurité et l’entretien. Franklin Industries recommande vivement de  
garder ce manuel dans un endroit où l’on puisse le trouver en cas de nécessité.  
Chaque appareil pour la fabrication des glaçons Franklin Chef est conçu et fabriqué en  
conformité des standards les plus élevés de sécurité et performance. Il correspond ou  
dépasse les normes de sécurité UL563 et la norme sanitaire NSF12.  
Franklin Industries L.L.C. n’assume pas d’obligations ou responsabilité d’aucun genre  
pour tous types de produits fabriqués par Franklin qui aient été modifiés de n’importe  
quelle manière, y compris l’utilisation de toutes pièces et/ou parties non expressément  
approuvées par Franklin Industries L.L.C. Franklin Industries se réserve le droit  
d’apporter des modifications au plans et/ou des améliorations à n’importe quel moment.  
Spécifications et plans peuvent être modifiés sans préavis.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSITIONS DES COMPOSANTS  
Protection  
supérieure  
Porte  
Senseur de plein  
de glace  
Côté droit  
Couverture de  
devant  
Réservoir  
de l’eau  
Trémie de stockage  
des glaçons  
Fentes de ventilation  
Pelle à glaçons  
(accessoire)  
Roulettes  
Tableau de contrôle  
(derrière la couverture  
de devant)  
Sélecteur  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de l’appareil  
Déballage  
Risque de poids excessif  
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer  
l’appareil. Autrement sont possibles des dommages au dos  
ou autres.  
Enlever les matériaux d’emballage  
IMPORTANT: Ne pas enlever les étiquettes d’instructions ou les plaques d’identification  
fixées à l’appareil.  
Enlever de l’appareil le ruban adhésif et la colle avant de l’employer.  
Pour enlever les résidus de ruban adhésif ou colle, frotter vivement la surface avec le  
pouce. Les résidus d’adhésifs ou de colle peuvent aussi être enlevés en frottant sur  
l’adhésif avec les doigts une petite quantité de savon à vaisselle liquide. Rincer à  
l’eau chaude et essuyer.  
Ne pas utiliser d’instruments tranchants, alcool, liquides inflammables ou détersifs  
abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager  
la surface de l’appareil.  
Nettoyage avant l’emploi  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’appareil à l’intérieur avant  
de l’utiliser. Voir « Nettoyage intérieur » à la section « Nettoyage et Entretien ».  
Spécifications pour l’emplacement  
ESPACE LIBRE:  
Vue du haut (pouces.)  
Vue latérale (pouces)  
Arrière  
*Côté droit  
Devant de la unité  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour garantir une bonne ventilation de l’appareil, la partie avant doit être  
complètement dégagée. Laisser un espace d’au moins 101 mm (4”) à l’arrière, 15 mm  
(0,6”) en correspondance des parties supérieures et latérales pour une bonne  
circulation de l’air. L’installation doit permettre d’avancer l’appareil pour l’entretien  
si nécessaire.  
Quand l’on installe l’appareil sous un comptoir, respecter les indications ci-dessus  
concernant les espaces libres recommandés. Placer les branchements électriques, de  
l’eau et de purge aux endroits recommandés selon les indications.  
Choisir une zone bien ventilée avec une température comprise entre 13° C (55° F) et  
32° C (90° F). Cet appareil doit être installé dans un endroit protégé des agents  
atmosphériques tels que vent, pluie, nébulisation ou égouttements d’eau.  
L’appareil ne doit pas être installé en proximité de fours, grills ou autres sources de  
chaleur à température élevée.  
L’installation de l’appareil exige une alimentation d’eau froide de 6,35 mm (¼ ”) de  
diamètre en cuivre malléable avec une valve de fermeture et un système de drainage  
par gravité.  
(REMARQUE: L’eau perdue peut être drainée également dans un évier à l’aide d’une  
pompe – pas comprise – quand le drainage par gravité n’est pas disponible.)  
L’appareil exige une alimentation d’eau continue à une pression minimale de 20 psig  
et un pression statique non plus que 80 psig. Pour un fonctionnement correct la  
température de l’eau d’alimentation devrait être comprise entre 5° C (41° F) et 25° C  
(77° F).  
La température ambiante normale de fonctionnement devrait être  
comprise entre 13° C (55° F) et 32° C (90° F). La température normale  
de l’eau devrait être comprise entre 5°C (41° F) et 25° C (77° F). Le  
fonctionnement de l’appareil pendant de longues périodes à des  
températures en dehors de cette gamme peut affecter le rendement.  
En général, le filtrage de l’eau est toujours une bonne idée. Un filtre pour l’eau, s’il  
est du type approprié, peut supprimer les goûts et les odeurs et aussi les matières en  
suspension. Quand l’eau est très dure, l’eau adoucie peut produire des glaçons blancs  
et opaques qui adhèrent entre eux. L’eau déminéralisée n’est pas recommandée.  
L’appareil doit être installé avec tous les branchements électriques, de l’eau et de  
drainage réalisés conformément aux prescriptions nationales et locales.  
L’appareil doit être placé sur une surface solide et plane. Il est important pour un  
fonctionnement correct que l’appareil soit mis à niveau. Si nécessaire, la hauteur de  
l’appareil peut être réglée en agissant sur le pied. Voir la section « Mise à niveau de  
l’appareil ».  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une prise électrique standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement  
branchée à la terre en conformité avec les prescriptions du Code Électrique National  
et avec les règlements locaux est nécessaire.  
IMPORTANT: Ne pas tordre ou pincer le câble d’alimentation entre l’appareil et les  
parois.  
Spécifications électriques  
Risque d’électrocution  
Brancher à une prise à 3 broches avec contact de terre.  
Ne jamais enlever la broche de terre de la fiche.  
Ne jamais utiliser un adaptateur.  
Ne jamais utiliser un câble de rallonge.  
La non-observation de ces prescriptions peut provoquer la mort,  
un incendie ou un choc électrique.  
Avant de placer l’appareil dans sa position définitive, il est important de vérifier que le  
branchement électrique est correct.  
Il faut avoir une prise de courant standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A),  
correctement branchée à la terre selon les prescriptions du Code Électrique National et les  
règles locales.  
Il est recommandé de prévoir un circuit séparé, utilisé exclusivement par l’appareil de  
préparation des glaçons. Utiliser des prises qui ne puissent pas être débranchées par un  
interrupteur ou une chaînette de traction.  
Le fusible (ou le disjoncteur) devront être prévus pour un courant de 15 ampères.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Méthode de mise à la terre recommandée  
Pour votre sécurité personnelle cet appareil doit être branché à la terre. Cet appareil est  
pourvu d’un câble d’alimentation avec une fiche à 3 broches. Pour réduire au minimum  
les risques de secousses électriques, le câble doit être inséré dans une prise murale à 3  
broches correspondante et reliée à la terre selon les prescriptions du Code Électrique  
National et les règlements locaux. Si une prise correspondante à la fiche n’est pas  
disponible, il appartient à la responsabilité personnelle du client de faire installer par un  
électricien qualifié la prise à 3 broches dont ci-dessus, correctement branchée à la terre.  
Mise à niveau de l’appareil pour la fabrication des glaçons  
Pour un fonctionnement correct il est important que l’appareil soit mis à niveau. La  
machine peut être élevée ou abaissée en tournant les gaines plastiques autour de chacune  
des quatre roulettes sur le fond de la machine. Si vous trouvez que la surface n'est pas à  
niveau, tournez les roulettes jusqu'à ce que la machine devient à niveau. Quelques  
ajustements peuvent être nécessaires pour obtenir ce résultat. Nous recommandons  
l'utilisation d'un niveau de charpentier pour vérifier la machine.  
Ce type d’appareil est pourvu d’une  
combinaison de pieds/roulettes à la base. Il  
peut être déplacé partout facilement par une  
seule  
personne.  
La  
combinaison  
pieds/roulettes sera très utile pour le  
nettoyage et la désinfection de la surface  
d’appui de l’appareil, car elle permet de  
déplacer l’appareil en accédant facilement à  
la surface à nettoyer.  
IMPORTANT: Quand on est prêt à installer  
l’appareil dans un meuble ou directement sur  
le plancher, il faut régler les pieds pour  
mettre à niveau l’appareil et bloquer les  
lever  
baisser  
roulettes. Si le plancher est à niveau, il suffit de visser les deux pieds avant jusqu’à ce  
qu’ils entrent en contact avec le plancher. (Voir illustration.)  
Branchement de l’alimentation d’eau et du drainage  
L’alimentation d’eau et le drainage doivent être prédisposés sur l’emplacement  
d’installation. Un branchement sur le mur derrière la machine facilitera l’installation de  
l’appareil.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT:  
1. Toutes les installations doivent être conformes aux prescriptions du code local pour  
les branchements hydrauliques. L’installation professionnelle est recommandée.  
2. Vérifier que les tuyaux ne sont pas pincés ou tordus ou endommagés pendant  
l’installation.  
3. Après branchement, vérifier l’absence de fuites.  
Outils nécessaires :  
Clé de 1/2 pouce  
Tournevis Phillips  
Branchement de l’alimentation d’eau :  
1. Fermer la vanne principale d’alimentation de l’eau. Ouvrir le robinet de la ligne le  
plus proche pour permettre l’écoulement complet de l’eau.  
2. Repérer un tuyau vertical d’eau froide de diamètre compris entre 1/2 et 3/4 de pouces  
près de l’emplacement de l’installation. La distance devrait être inférieure à 10 pieds.  
Le tuyau d’alimentation livré avec l’appareil a une longueur d’environ 10 pieds.  
3. Une vanne d’intersection doit être installée sur l’alimentation d’eau. Si le tuyau a une  
pièce de simple tube en cuivre, monter un joint à compression de ¼” diamètre  
extérieur au tuyau et enlever la partie filetée.  
4. Brancher les parties filetées du tuyau d’alimentation d’eau au réseau et à la valve  
d’entrée de l’eau. Resserrer fermement à la main, ensuite un demi-tour avec la clé.  
5. Ouvrir la vanne principale et le robinet d’alimentation de l’eau. Vérifier qu’il n’y a  
pas de fuites aux branchements. Serrer les joints si nécessaire (y compris les joints sur  
la valve) ou les parties filetées qui présentent des fuites.  
Robinet de l’eau (1/4” diamètre extérieur )  
Valve d’entrée de l’eau  
Bouchon du trou de drainage  
de l’eau  
Tuyau de drainage  
Tube d’alimentation de l’eau  
Tube de drainage  
Égout sous le plancher  
NOTE: Connexion à la ligne de l'eau peut varier selon les conditions d'installation.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement de la ligne de drainage:  
Un système de drainage par gravité est utilisé sur ce type d’appareil. L’eau à éliminer  
coule à l'égout par le tube de drainage fournie avec l’appareil.  
1. Repérer le branchement de l’égout près de l’appareil. La distance devrait être  
inférieure à 10 pieds, car la longueur du tube de drainage livré avec l’appareil est  
d’environ 10 pieds.  
2. Repérer la sortie du drainage sur l’arrière de l’appareil. Brancher une extrémité du  
tube de drainage long à la sortie du drainage de la machine et l’autre extrémité à  
l’entrée de l’égout sur le plancher.  
3. Tous les parcours horizontaux des tubes de drainage doivent avoir une pente de ¼”  
par pied. Un espace d’air libre est nécessaire entre le tube de drainage de l’appareil et  
le réceptacle de l’égout. Un tuyau fixe avec une trappe en dessous sera acceptable  
pour le réceptacle de l’égout. Est acceptable aussi un drainage au niveau du plancher.  
NOTE: Si vous ne pouvez pas trouver un égout de plancher ou de mur qui permet que  
la ligne de drainage descende ¼” par pied, vous pouvez acheter une pompe pour  
drainer de votre fournisseur Franklin local.  
4. Verser 3.8 litres (1 gallon) d’eau dans la trémie de stockage des glaçons pour vérifier  
l’absence de fuites sur tous les branchements du drainage et sur le bouchon de  
vidange de l’eau de drainage. Serrer tous les branchements ou les joints qui présentent  
des fuites.  
IMPORTANT : Un drainage insuffisant fera fondre une grande quantité de glace  
dans la trémie de stockage.  
Types d’installation  
Cette machine a été conçue pour être installée comme appareil Mobile (indépendant).  
Elle peut être Enfermée aussi (comme sous un placard) ou Incorporée (scellée au  
plancher), bien que cette dernière option ne soit pas la méthode préférée d'installation.  
Dans chaque cas, il doit y avoir l'espace d'air suffisant autour de l'unité pour la ventilation  
(voir des diagrammes à la page 66).  
Installation Mobile:  
Une installation mobile permettra d’installer l’appareil indépendant dans n’importe quelle  
place choisie à condition d’avoir l’accès à l’alimentation d’eau et à une possibilité de  
drainage. Il faudra suivre les prescriptions pour ce qui concerne:  
a. Les spécifications électriques  
b. L’alimentation d’eau et branchements du drainage  
c. La mise à niveau de l’appareil.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Enfermée:  
Une installation enfermée permet d’installer l’appareil sous un meuble ou dans un meuble  
de cuisine à condition de respecter les exigences d’espace libre autour de l’appareil. Cette  
installation a les mêmes exigences indiquées pour l’installation mobile.  
L’unité sera placée dans le meuble en la glissant dans une ouverture du meuble et elle  
sera mise à niveau correctement.  
IMPORTANT: Pour les installations mobiles et enfermées il faut utiliser les  
branchements flexibles pour l’eau d’alimentation et le drainage. Ceci permettra de  
déplacer l’appareil pour le nettoyage. Pour ces branchements, utiliser les tuyaux  
flexibles pour l’eau et le drainage livrés avec l’appareil.  
Installation Incorporée :  
Si cette méthode d'installation est choisie, il sera toujours nécessaire de permettre l'espace  
de ventilation suffisant autour de l'unité. Il faut observer les prescriptions additionnelles  
suivantes:  
1. Placer l’appareil en face de l’emplacement prévu pour l’installation. Démonter les  
pieds et poser l’appareil à plat sur un plancher ou une plate-forme selon les exigences  
d’installation.  
2. Les tuyaux d’alimentation de l’eau et de drainage doivent être préparés avant de  
brancher l’appareil.  
3. Ouvrir la vanne principale et le robinet d’alimentation d’eau. Vérifier l’absence de  
fuites sur l’alimentation d’eau. Serrer tous les branchements (y compris celles sur la  
valve) ou les joints qui présentent des fuites.  
4. Verser 3.8 litres (1 gallon) d’eau dans la trémie de stockage des glaçons pour vérifier  
l’absence de fuites sur tous les branchements du drainage et sur le bouchon du trou de  
drainage de l’eau. Serrer tous les branchements et les joints filetés qui présentent des  
fuites. (Cette procédure indiquera aussi si le tube de drainage est tortillé ou est pincé.)  
5. Si la prise électrique pour l’appareil est derrière le meuble, brancher l’appareil.  
6. Pousser l’appareil en position.  
7. Sceller tout autour du meuble au plancher avec un produit approuvé.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Check-list finale avant la mise en service  
1. Tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif ont été enlevés à l’intérieur et à  
l’extérieur de l’appareil?  
2. La trémie de stockage des glaçons a été nettoyée?  
3. Les instructions d’installations, y compris celles concernant les branchements de la  
machine à l’eau d’alimentation, au drainage et à l’électricité ont été suivies?  
4. La machine est correctement à niveau? Les pieds sont bloqués?  
5. L’appareil est dans un local où la température ambiante soit comprise entre 13º C (55º  
F) et 32º C (90º F) et la température de l’eau entre 5º C (41º F) et 25º C (77º F)  
pendant toute l’année?  
6. La pression de l’eau a été vérifiée pour certifier qu’elle soit au moins 20 psig avec  
une pression statique pas plus que 80 psig?  
7. Il y a un espace libre d’au moins 101 mm (4 pouces) à l’arrière et de 15 mm (0,6  
pouces.) sur les côtés et en dessus pour assurer une circulation correcte de l’air?  
8. Le voltage d’alimentation a été vérifié et il correspond aux indications de la plaque  
d’identification de l’appareil? L’appareil a été correctement branché à la terre?  
9. L’appareil est branché?  
10. La vanne principale et le robinet de l’eau sont ouverts?  
11. L’absence de fuites sur les branchements de l’alimentation d’eau et du drainage a été  
vérifiée?  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
1. Agir sur l’interrupteur d’alimentation  
sur le panneau frontal. Le voyant  
s’allume. L’appareil commence à  
fonctionner automatiquement et à  
charger l’eau d’alimentation.  
2. Après la première alimentation d’eau,  
la machine passe automatiquement au  
stade de fabrication de la glace et on  
entendra le bruit de l’eau nébulisée.  
3. Les glaçons seront récoltés dans la  
trémie de stockage. Quand la trémie est  
remplie au point que le senseur de plein  
de glaçons est couvert, la machine  
s’arrête automatiquement. La  
préparation de la glace recommence dès  
que la trémie n’est plus pleine.  
4. L’eau à éliminer s’écoulera par le tuyau de drainage à l’arrière de l’unité vers l’égout  
au plancher.  
IMPORTANT:  
L’appareil a été testé à l’usine, mais à cause de la période de temps prolongée  
nécessaire pour le transport et le stockage, il faudra jeter le premier lot de glaçons.  
Ne jamais fermer le robinet d’alimentation pendant le fonctionnement de la machine.  
Procédé de fabrication de la glace  
Il y a deux phases distinctes: congélation et récolte.  
Pendant le cycle de congélation l’eau est nébulisée contre la surface de l’évaporateur.  
Pendant le cycle de récolte, la glace est libérée et l’eau entre dans la machine. Un cycle  
complet dure environ 20 minutes, mais dépend de la température et des conditions de  
l'opération.  
Congélation: Pendant le cycle de congélation le compresseur pompe le réfrigérant, le  
ventilateur à moteur souffle l’air et la pompe de l’eau fait circuler l’eau. Quand le tas de  
glace a été entièrement formé, l’appareil arrête le cycle de congélation et commence la  
récolte.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Récolte: Pendant le cycle de récolte le compresseur fonctionne encore, mais la pompe de  
l’eau est stoppée. Deux autres éléments ont été alimentés: la valve du gaz chaud et la  
valve d’entrée de l’eau. Ces deux valves s’ouvrent et réchauffent la surface de  
refroidissement en permettant aux glaçons de tomber dans la trémie. Le cycle de  
congélation recommencera.  
Utilisation de l’eau dans la machine  
L’appareil commence  
avec une quantité  
fixe d’eau dans le  
réservoir. Pendant  
Évaporateur  
Pompe de  
l’eau  
que  
l’eau  
est  
nébulisée contre la  
surface froide, l’eau  
qui ne contient pas  
d’impuretés  
Valve du  
gaz chaud  
minérales est gelée  
et colle aux moules  
des glaçons. L’eau  
qui contient des  
impuretés retombe  
dans le réservoir de  
l’eau. Graduellement,  
pendant la phase de  
congélation du cycle  
Condenseur  
Compresseur  
Ventilateur  
Valve d’entrée de l’eau  
de fabrication de la glace, l’eau du réservoir concentre les impuretés minérales.  
Pendant le cycle de récolte, l’eau arrive dans la machine pour diluer l’eau du réservoir et  
rincer les impuretés minérales vers le drainage.  
Bruits qui indiquent un fonctionnement normal  
L’appareil encore inconnu émet des sons qui ne sont pas familiers à l’utilisateur. La  
plupart de ces nouveaux sons sont normaux. Les surfaces dures comme le plancher, les  
parois et le meuble peuvent émettre des sons qui semblent plus forts de ce qu’ils ne sont  
réellement. Ici de suite la description des genres de sons qui peuvent apparaître nouveaux  
et leurs causes relatives.  
On entendra un gargouillis à l’ouverture de la valve de l’eau pour le remplissage du  
réservoir de l’eau à chaque cycle.  
Un cliquetis peut venir du flux dans réfrigérant ou le tuyau de l’eau. Les objets  
entreposés sur l’appareil peuvent aussi émettre des bruits.  
Le compresseur à haute efficience peut aussi émettre un son pulsant ou aigu.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’eau qui passe du réservoir à la plaque de l’évaporateur peut faire un bruit de  
cascade.  
L’eau qui tombe de l’évaporateur au réservoir peut faire un bruit de cascade.  
À la fin de chaque cycle, on peut entendre un gargouillis du au réfrigérant qui passe  
dans l’appareil.  
Il est possible d’entendre le bruit de l’air forcé sur le condenseur par le ventilateur du  
condenseur.  
Pendant le cycle de récolte, l’on entendra le bruit des glaçons qui tombent dans la  
trémie de stockage.  
Lors du premier démarrage, on peut entendre le bruit de l’eau courante en continu.  
L’appareil est programmé pour un cycle de rinçage avant de commencer la  
fabrication des glaçons.  
Préparation de l’appareil pour une période de stockage prolongée  
Si l’appareil ne devait pas être utilisé pendant longtemps, ou bien, s’il fallait le déplacer  
ailleurs, il sera nécessaire de purger l’eau contenue dans le système.  
1. Fermer le robinet d’alimentation de l’eau.  
2. Débrancher la ligne d’alimentation de l’eau branchée sur la valve d’entrée.  
3. Débrancher le tube de drainage à la ligne correspondante ou à l’égout.  
Laisser l’appareil en fonction pendant une heure ou plus longtemps, jusqu’à ce que  
tous les glaçons qui restent soient éjectés du système.  
4.  
5. Couper l’alimentation de courant électrique à l’interrupteur principal.  
6. Dévisser le bouchon du trou de vidange de l’eau sur l’arrière de machine, vidanger  
complètement l’eau qui reste (ne jamais desserrer ou dévisser ce bouchon pour  
d’autres raisons), puis resserrer le bouchon après vidange.  
7. Laisser la porte ouverte pour permettre la circulation de l’air et prévenir la formation  
de moisissures et taches d’humidité.  
8. Laisser la ligne d’alimentation de l’eau et le câble d’alimentation débranchés jusqu’à  
la réutilisation.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Nettoyage  
ATTENTION  
Si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, il faut le nettoyer à fond  
avant de le remettre en service. Suivre soigneusement toutes les  
instructions fournies pour le nettoyage ou l’utilisation de solutions  
désinfectantes. Ne pas laisser des solutions à l’intérieur de l’appareil après  
nettoyage.  
Le nettoyage périodique et un entretien correct assureront l’efficience, les performances  
maximum et une longue durée de vie. Les intervalles d’entretien indiqué sont prévus pour  
des conditions normales. Ces intervalles peuvent être raccourcis en cas d’inconvénients  
ou, si l’appareil est utilisé au grand air ou pour d’autres considérations spéciales.  
Ce qu’il ne faudrait pas faire  
Ne jamais garder dans la trémie de stockage autres choses que les glaçons: les objets tels  
que les bouteilles de vin ou de bière non seulement ne sont pas hygiéniques, mais en plus  
les étiquettes peuvent se décoller et obstruer le drainage.  
Ce qui doit être gardé propre  
Il y a 4 choses qui doivent rester propres:  
1. L’extérieur  
2. Le condenseur  
3. L’intérieur  
4. Le système de fabrication de la glace.  
Avant de procéder aux opérations de nettoyage et entretien, s’assurer que  
le câble d’alimentation est débranché et que l’arrivée d’eau est fermée.  
(EXCEPTION : nettoyage du système de l’appareil).  
Nettoyage extérieur  
La porte et le meuble peuvent être nettoyés avec un détersif doux dissous dans l’eau  
chaude : par exemple 1 once de détersif pour vaisselle mélangé à 2 gallons d’eau chaude.  
Ne pas utiliser des produits de nettoyage à base de solvants ou abrasifs. Utiliser une  
éponge douce et rincer à l’eau propre. Essuyer avec un chiffon propre pour éviter la  
formation de taches d’eau.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’acier inoxydable peut se décolorer par exposition au chlore gazeux et il devrait être  
nettoyé. Nettoyer l’acier inoxydable avec un chiffon trempé dans un détergent doux dilué  
dans l’eau chaude. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage abrasifs.  
NOTICE: L’acier inoxydable exposé au chlore gazeux et à l’humidité, par exemple en  
proximité de sources thermales ou piscines, peut présenter des décolorations. La  
décoloration par le chlore gazeux est normale.  
Nettoyage du condenseur  
Un condenseur sale ou obstrué empêche la circulation correcte de l’air, réduit la capacité  
de production de la glace et provoque des températures de fonctionnement plus élevées  
de celles qui sont recommandées et qui peuvent endommager un composant. Nettoyer le  
condenseur au moins une fois tous les six mois.  
1. Débrancher l’appareil ou couper le courant.  
2. Enlever les 2 vis le long du fond de la couverture de devant.  
3. Saisir le bord infèrieur de la couverture de devant aux deux côtés, l'élever un peu et  
alors le baisser.  
NOTE: Ne pas utiliser trop de force, puisque les fils connectés au sélecteur peuvent  
être débranchés par inadvertance.  
4. Repérer la surface du condenseur.  
Surface du  
condenseur  
5. Enlever la saleté et les peluches des ailettes du condenseur et du compartiment en  
s’aidant de la brosse d’un aspirateur.  
6. Remettre à sa place la couverture de devant.  
7. Brancher l’appareil ou alimenter le courant.  
NE PAS toucher les ailettes du condenseur. Elles sont  
tranchantes et il est facile de les endommager.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage intérieur  
La trémie de stockage des glaçons devrait être désinfectée de temps en temps. Nettoyer la  
trémie avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et lors de la remise en service après  
une longue période d’inactivité. Normalement il est mieux de désinfecter la trémie après  
le nettoyage du système de fabrication de la glace et avec la trémie de stockage vide.  
1. Couper le courant d’alimentation de l’appareil.  
2. Ouvrir la porte et, avec un chiffon propre, nettoyer l’intérieur avec une solution  
désinfectante préparé avec 1 once d’eau de Javel et 2 gallons d’eau chaude (de 95º à  
115º F).  
3. Rincer à fond avec de l’eau propre. L’eau à éliminer sera vidangée à travers le tube de  
drainage.  
4. Brancher l’alimentation de l’appareil.  
La pelle à glaçons sera lavée régulièrement. La laver comme n’importe quel récipient  
pour aliments.  
NE PAS utiliser à l’intérieur des produits de nettoyage à base de  
solvants ou abrasifs. Ces produits peuvent transmettre un goût aux  
glaçons ou endommager ou décolorer l’intérieur.  
NOTE IMPORTANTE : Le nébuliseur devrait être lavé quand on l’on observe que  
certains cubes n’ont pas la forme prévue lors de la fabrication. Le nettoyage du système  
de fabrication de la glace doit suivre le nettoyage du nébuliseur.  
1. Débrancher l’alimentation de l’appareil et ouvrir la porte.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Enlever la rangée de couvercles des flocons en poussant un bout vers le haut et tirant  
en avant.  
3. Enlever la glissière du réservoir de l’eau.  
4. Repérer la barre des gicleurs et la lever. La débrancher du tube de l’eau, qui est  
connecté à l’arrière de la barre des gicleurs.  
5. Une solution de détartrage peut être préparée dans un récipient en matière plastique  
avec le produit de nettoyage « Nu-Calgon Nickel-Safe Ice Machine Cleaner ».  
Mélanger 4 onces du produit de nettoyage par gallon d’eau chaude.  
Extraire la barre des gicleurs. Nettoyer à fond la barre des gicleurs en l’immergeant  
dans un récipient rempli avec la solution de détartrage jusqu’à ce qu’elle soit libre de  
tous dépôts; utiliser une brosse douce pour enlever d’éventuels résidus épais ou  
tenaces et favoriser l’action de dissolution. Rincer à l’eau courante.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Nettoyer l’intérieur du réservoir de l’eau avec la solution de détartrage et eau chaude.  
Rincer à fond avec de l’eau propre.  
7. Remonter la barre des gicleurs, la glissière et les couvercles des flocons.  
8. Passer aux phases 1, 3, 6, 7 et 8 de la procédure de nettoyage du système de  
fabrication de la glace ci-dessous.  
Nettoyage du système de fabrication de la glace  
Les sels minéraux extraits de l’eau pendant  
le cycle de congélation pourront former un  
dépôt d’entartrage dur dans le système de  
l’eau. Le nettoyage régulier du système  
contribue à l’élimination de ce dépôt  
Valve d’entrée  
de l’eau  
d’entartrage. La fréquence de nettoyage du  
système dépend de la dureté de l’eau  
utilisée. Avec de l’eau d’une dureté  
Tuyau de l’eau  
Bouchon de vidange  
comprise entre 15 et 20 grains/gal. (de 4 à 5  
grains/litre), il est possible que le système  
Au drainage  
doive être nettoyé une fois tous les six mois.  
1. Couper le courant d’alimentation. Laisser l’appareil débranché à l’alimentation d’eau  
et au tuyau de drainage.  
Tableau de  
contrôle  
2. Ouvrir la porte et sortir tous les glaçons. Les jeter ou  
les conserver dans un récipient à glace ou un  
refroidisseur.  
3. Enlever les vis de la couverture de devant, la pousser  
en avant et enlever la couverture. Repérer le tableau  
de contrôle.  
NOTES: Ne pas utiliser trop de force, puisque les fils  
connectés sélecteur peuvent être débranchés par  
inadvertance.  
Faire attention près du tableau de contrôle. Ne pas l'exposer à l'humidité.  
4. Brancher le courant à l’appareil. Verser 8  
onces de « Nickel-Safe Icemaker Cleaning  
Solution » dans le réservoir de l’eau.  
Ajouter 8 onces d’eau. Après environ 5  
minutes, presser le bouton « Clean »  
(Nettoyage) dans le tableau de contrôle.  
(Voir les figures et la section suivante.) La  
machine fonctionnera selon le cycle  
automatique de nettoyage.  
Reservoir  
de l’eau  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Laisser fonctionner pendant 30 minutes pour un bon nettoyage. Après nettoyage,  
couper le courant et dévisser le bouchon du trou de vidange de l’eau. Vidanger l’eau à  
éliminer dans un récipient quelconque et remettre en place le bouchon quand l’eau à  
éliminer est complètement vidangée.  
6. Répéter les phases 4 et 5 (sans produit de nettoyage) pour rincer 3 fois le système de  
fabrication de la glace.  
NOTE: Lors du rinçage ne pas utiliser le produit de nettoyage dans le réservoir de  
l’eau.  
Le produit de nettoyage de l’appareil contient des acides.  
NE PAS utiliser ou mélanger avec d’autres produits de nettoyage à base  
de solvants.  
Utiliser des gants en caoutchouc pour la protection des mains. Lire  
attentivement les instructions sur le récipient du produit de nettoyage.  
REJETER le premier tas de glace produit après le nettoyage.  
7. Préparer une solution désinfectante avec 1 once d’eau de Javel et 2 gallons d’eau  
chaude (de 95º à 115º F). Enlever les couvercles des flocons et la glissière du  
réservoir de l’eau et nettoyer tout l’intérieur et l’extérieur du réservoir en agissant sur  
toutes les surfaces des parois.  
8. Remplir de solution désinfectante une bouteille pourvue d’un nébuliseur et asperger  
tous les recoins et les angles en recouvrant soigneusement toutes les surfaces avec la  
solution. Tremper le couvercle des flocons et la glissière dans la solution et les  
remettre à leur place après séchage.  
9. Laisser la solution en contact pendant au moins 3 minutes, puis sécher.  
10. Répéter la phase 6 pour rincer encore une fois le système de fabrication de la glace.  
11. Remettre en place la couverture de devant.  
12. Brancher l’alimentation. La machine retourne au mode normal de fabrication de la  
glace. Jeter le premier tas de glaçons.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de contrôle (derrière la couverture de devant)  
LED rouge  
(Plein de glaçons)  
Nettoyage  
Clean  
Ice full  
Réglage des dimensions  
des glaçons  
G
LED vert  
(Fabrication de la glace)  
Ice size  
adjust  
Ice  
making  
Y
LED jaune  
Modalité de  
fonctionnement  
(Récolte des glaçons)  
Mode  
Ice  
harvest  
Instructions pour les diodes LED et les boutons:  
1. LED rouge : Voyant qui indique le plein de glaçons  
Quand ce LED est allumé, la trémie de stockage des glaçons est pleine de glace ou  
bien il y a un obstacle entre les deux détecteurs de glaçons dans la trémie de stockage.  
L’appareil cesse de fonctionner. Quand les glaçons sont prélevés de la trémie de  
stockage, en libérant le détecteur, le LED rouge clignotera pendant 3 minutes. Puis  
l’appareil recommence à fonctionner en modalité de fabrication de la glace.  
2. LED vert : Voyant de fabrication de la glace  
Quand ce LED est allumé, l’appareil fonctionne en modalité de fabrication de la glace  
contrôlée par une sonde de température sur l’évaporateur. Quand le LED vert  
clignote, l’appareil fonctionne en modalité de fabrication de la glace contrôlé par un  
timer fixe.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. LED jaune : voyant indicateur de la récolte des glaçons  
Quand ce LED est allumé, l’appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons  
contrôlé par une sonde de température sur l’évaporateur. Quand le LED jaune  
clignote, l’appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons sous le contrôle  
d’un timer fixe.  
4. Bouton de nettoyage (Clean): Quand ce bouton est pressé, l’appareil passe en  
modalité de nettoyage. Les LEDs vert et jaune clignotent ensemble. Pour stopper la  
modalité de nettoyage, il suffit de presser encore une fois le bouton.  
5. Bouton de la modalité de fonctionnement : Prévu surtout pour l’entretien. En  
pressant ce bouton l’appareil passe de la modalité de fabrication de la glace à celle de  
récolte et vice versa. On peut vérifier le mode de fonctionnement en observant l’état  
des LEDs vert et jaune.  
6. Réglage des dimensions des glaçons : Tourner la vis dans la direction des aiguilles  
de la montre pour augmenter la dimension des glaçons au cycle suivant; le temps du  
cycle sera plus long. En tournant la vis en sens inverse la dimension des glaçons sera  
inférieure au cycle suivant.  
NOTE: Ce n’est pas une bonne idée que de modifier souvent les dimensions des  
glaçons sans une bonne raison, car le dispositif de contrôle peut s’endommager.  
7. Quand les LEDs rouge, vert et jaune clignotent ensemble l’appareil ne fonctionne pas.  
Le fusible principal du tableau de contrôle a sauté. Appeler le service d’entretien.  
NOTE: Éviter que l’eau entre en contact avec le tableau de contrôle.  
Fonctions principales  
1. Procédure de fonctionnement complètement automatique.  
2. Quand la trémie de stockage des glaçons est pleine, la machine cesse  
automatiquement de fonctionner et redémarre quand les glaçons ont été prélevés.  
3. Les couleurs différentes des voyants LED indiquent les modalités fonctionnelles.  
4. Indication de coupure du fusible principal du tableau de contrôle.  
5. Le ventilateur répond à la température ambiante. S’il fait froid, le moteur stoppera  
pour maintenir le système de refroidissement dans des conditions correctes de travail.  
6. Possibilité de régler les dimensions des glaçons.  
7. Une sonde sensible et un timer précis améliorent les performances de l’appareil.  
8. Modalité manuelle de nettoyage pour démarrer ou stopper le système de nettoyage de  
l’appareil.  
9. Système de protection du compresseur incorporé.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solution des problèmes  
Avant d’appeler le service d’entretien  
Si le fonctionnement de l’appareil semble douteux, lire d’abord la section  
FONCTIONNEMENT de ce manuel. Si le problème persiste, vérifier la section de  
SOLUTION DES PROBLÈMES ici et à la page suivante. Le problème pourrait être  
quelque chose de très simple qui peut être résolu sans appeler le service d’entretien.  
Guide à la solution des problèmes  
Problème  
Cause possible  
Remède probable  
Brancher la fiche.  
La fiche est débranchée.  
Remplacer la fusible – si cela se répète,  
appeler l’entretien pour vérifier s’il y a  
une courte-circuit dans l’appareil.  
Le fusible a sauté.  
L’appareil ne  
fonctionne pas.  
L’interrupteur de l’appareil  
est sur « OFF ».  
Amener l’interrupteur de l’appareil sur  
« ON ».  
La trémie de stockage des  
glaçons est pleine.  
Enlever quelques glaçons; verifier que  
le senseur de plein est libre de glace.  
Le robinet d’alimentation de Ouvrir le robinet d’alimentation de  
L’eau n’arrive  
pas après le  
démarrage de  
l’appareil.  
l’eau est fermé.  
l’eau.  
Le tube d’arrivée de l’eau  
n’est pas bien branché.  
Vérifier le branchement du tube  
d’alimentation de l’eau.  
La trémie devrait se remplir  
et la machine s’arrêter en  
9-14 heures. Sinon le  
Nettoyer le condenseur.  
condenseur peut être sale.  
Le drainage de la trémie est Nettoyer le drainage, vérifier  
L’appareil  
partiellement obstrué.  
l’installation.  
prépare la glace,  
mais la trémie ne  
se remplit pas de  
glaçons.  
Le passage de l’air à  
l’appareil peut être obstrué.  
Vérifier l’installation.  
La température ambiante et la  
température de l’eau sont  
élevées ou la machine est en Vérifier l’installation.  
proximité d’une source de  
chaleur.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Cause possible  
Remède probable  
Quelques gouttes d’eau  
tombent sur le plancher quand Condensation normale sur la porte ou  
on ouvre la porte pour  
prélever les glaçons de la  
trémie de stockage.  
un peu d’eau avec la glace. Faire  
attention quand one sort les glaçons.  
Fuites d’eau par  
l’appareil  
Fuite du branchement  
d’alimentation d’eau.  
Serrer les joints. Voir « Branchement  
de l’alimentation d’eau ».  
Fuite du bouchon du trou de  
vidange.  
Serrer le bouchon.  
Fuite du branchement de  
drainage.  
Serrer le joint. Voir « Branchement du  
drainage ».  
Vérifier que la pression de l’eau n’est  
pas inférieure à 20 psig.  
Les glaçons sont  
partiellement  
formés ou ils  
sont blancs au  
fond.  
Vérifier que le filtre sur l’eau  
d’alimentation n’est pas colmaté.  
Quantité d’eau insuffisante  
dans le réservoir de l’eau.  
Vérifier l’absence de fuites d’eau sur  
le réservoir.  
Vérifier que la valve d’entrée de l’eau  
n’est pas obstruée.  
Les glaçons sont  
incomplets quand Le nébuliseur est bloqué.  
on les décharge.  
Le nettoyer; voir « Nettoyage  
intérieur ».  
Les pieds ne sont pas à niveau Mettre à niveau et bloquer les pieds;  
et bloqués. voir « Mise à niveau de l’appareil ».  
Certains bruits indiquent un Voir « Bruits qui indiquent un  
Bruit pendant le  
fonctionnement  
fonctionnement normal.  
fonctionnement normal ».  
L’électricité est coupée.  
Brancher l’alimentation.  
L’appareil  
La température ambiante est Couper l’électricité; laisser l’appareil à  
en dehors des limites  
prescrites.  
s’arrête tout à  
coup pendant la  
fabrication de la  
glace.  
l’arrêt jusqu’à ce que la température  
redevienne normale.  
Les fentes de ventilation sont  
couvertes.  
Enlever l’obstruction.  
Le corps de l’app- Le câble de terre n’est pas  
areil est électrifié. branché.  
Utiliser une prise correspondante aux  
normes électriques requises.  
Entartrages  
Utiliser un adoucisseur en amont de la  
valve d’entrée de l’eau.  
fréquent dans la Dureté de l’eau trop élevée.  
machine.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée  
Franklin Industries, L.L.C., garantit que ce produit est exempt de défauts de matériel et de  
main-d’œuvre pour une période de 1 an à partir de la date de l’achat original ou de la livraison.  
Toutes pièces avérées comme défectueuses seront remplacées ou réparées, a sa discrétion seule,  
gratuitement par Franklin à condition qu’il soit démontré que l’appareil a été utilisé en respectant  
les instructions en annexe ou livrées avec le produit. Si l’unité se révèle défectueuse, vous  
devriez d’abord suivre la régle de retour du détaillant.  
Cette garantie couvre uniquement les États-Unis et ne concerne pas les éléments suivants :  
Dommages dus à un voltage ou une installation incorrecte  
Dommages dus au transport  
Défauts autres que les défauts de fabrication  
N’importe quelles dépenses d’installation qui peuvent être contractées  
Main-d’œuvre ou réparations après la période initiale de 12 mois  
Dommages dus à des abus, utilisation incorrecte, accidents, modifications ou  
manque des soins appropriés ou d’entretien  
Entretien ou réparations impropres ou exécutés inexactement  
Usage de pièces pas recommandées par Franklin Industries  
Dégâts grâce aux actes de Dieu.  
Cette garantie limitée remplace toutes autres garanties expresses ou implicites. Cette garantie ne  
couvre pas les dommages dus à des accidents ou aux conséquences. Certains pays n’autorisent  
pas de l’exclusion ou limitation des dommages accidentals ou consequents, par consequent les  
limitations ou exclusions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.  
Cette garantie assure au client des droits légaux spécifiques et le client peut avoir d’autres droits  
qui varient d’un état à l’autre. Consulter les matériels écrits qui accompagnent votre produit pour  
l’opération sûre et propre.  
Cette garantie ne peut pas être assignée.  
Pour les services sous garantie, contacter:  
Franklin Industries, L.L.C.  
4100 First Avenue  
Brooklyn, NY 11232-3321  
Tél. : 1-888-424-8278  
Lors de la requête de services, avoir sous la main les chiffres qui indiquent le modèle et le  
numéro de série de l’appareil, gravés sur la plaque d’identification à l’arrière de  
l’appareil, ainsi que la preuve d’achat tel qu’un reçu de vente ou de cadeau.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International  
Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12  
Testé et homologué par NSF International contre la norme NSF12  
Printed in China  
Impreso en China  
Imprimé en Chine  
FIM70-OM-ESF-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eizo Computer Monitor L560T CB User Manual
Electro Voice Portable Speaker Sb120a User Manual
Electro Voice Speaker System PX1152M User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car B1476 User Manual
Franke Consumer Products Ventilation Hood FDL 304 W User Manual
Fujitsu Video Game Console 640SZI User Manual
GarrettCom Switch MAGNUM 6KM User Manual
GE Coffee Grinder 168940 User Manual
Geemarc Telephone CL330 User Manual
Gigabyte Network Card GA 8I865PEM 775 User Manual