Flymo Trimmer Contour Power Plus Cordless Trimmer User Manual

CONTOUR  
POWER PLUS  
CORDLESS  
FONTOS INFORMÁCIÓ  
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg  
későbbi felhasználásra  
IMPORTANT INFORMATION  
Read before use and retain for future reference  
GB  
DE  
FR  
NL  
NO  
FI  
HU  
PL  
WICHTIGE INFORMATION  
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen  
und gut aufbewahren  
UWAGA  
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed  
użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania  
urządzenia  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
A lire avant usage et à conserver pour référence  
ultérieure  
DŮLEŽITÁ INFORMACE  
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento  
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu  
CZ  
SK  
SI  
BELANGRIJKE INFORMATIE  
Leest u deze informatie voor het gebruik en  
bewaar ze voor toekomstige raadpleging  
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE  
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie  
a odložte si ich pre budúcu potrebu  
POMEMBNA INFORMACIJA  
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo  
uporabo  
VIKTIG INFORMASJON  
Les bruksanvisningen nøye før bruk og  
oppbevar den for senere bruk  
TÄRKEÄÄ TIETOA  
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää  
tarvetta varten  
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys  
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,  
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami  
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.  
LT  
RU  
EE  
VIKTIG INFORMATION  
Läs anvisningarna före användningen och spara  
dem för framtida behov  
SE  
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ  
Прочитайте перед тем, как включить триммер,  
и сохраните для дальнейшего использования.  
VIGTIGE OPLYSNINGER  
Du bør læse brugsanvisningen før brug og  
gemme til senere henvisning  
DK  
ES  
OLULINE TEAVE  
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege  
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE  
Léase antes de utilizar y consérvela como  
referencia en el futuro  
SVARŒGA INFORM÷CIJA  
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet  
turpm◊k◊m uzziª◊m  
LV  
RO  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES  
Leia antes de utilizar e guarde para consulta  
futura  
PT  
IT  
Manual de instrucţiuni  
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima  
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni  
pentru a-i înţelege conţinutul.  
INFORMAZIONI IMPORTANTI  
Leggere prima dell’uso e conservare per  
ulteriore consultazione  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO - INNHOLD  
Integrert Batterilader  
2. Veggholder  
3. Skruer  
4. Festepropper  
5. Skuldersele  
6. Advarselsetikett  
7 Sprutskjerm  
8. Hjul  
9. Bruksanvisning  
10. Trimmerhode  
11. Produktmerking  
12. Rør  
PT - LEGENDA  
1. Carregador de bateria  
integrado  
2. Suporte de parede  
3. Parafusos  
4. Buchas de fixação  
5. Alça de Ombro  
6. Etiqueta de Aviso  
7. Protecção  
CZ - OBSAH KARTONU  
1. Integrovaná nabíječka  
baterie  
2. Nástěnná konzola  
3. Šrouby  
4. Upevńovací kolíky  
5. Ramenní popruh  
6. Štítek s výstražnými  
symboly  
7. Kryt  
8. Kolo  
RU - СОДЕРЖИМОЕ:  
1. Встроенное зарядное  
устройство батареи  
2. Кронштейн  
1
3. Винты  
4. Крепежные втулки  
5. Плечевой ремень  
6. Предупреждающая  
этикетка  
7. Предохранитель  
8. Колесо  
9. Руководство по  
использованию  
10. Головка триммера  
11. Этикетка с  
8. Roda  
9. Manual de Instrucções  
10. Cabeça de corte  
11. Rótulo de Avaliação do  
Produto  
12. Tubo  
13. Pega fixa  
9. Návod k používání  
10. Hlava vyžínače  
11. Výrobní štítek  
12. Trubice  
13. Håndtaksbøyle  
13. Pevná rukojeꢀ  
FI - SISÄLTÖ  
1. Laturi  
характеристиками  
изделия  
IT - INDICE CONTENUTI  
1. Caricabatterie integrato  
2. Mensola a muro  
3. Viti  
4. Maschi di fissaggio  
5. Tracolla  
6. Etichetta di pericolo  
7. Protezione  
8. Ruota  
9. Manuale di istruzioni  
10. Testa tagliabordi  
11. Etichetta dati del  
prodotto  
SK - OBSAH  
1. Integrovaná nabíjačka  
batérií  
2. Konzola na stenu  
3. Skrutky  
4. Upevňovacie  
hmoždinky  
5. Popruhy na plece  
6. Varovný štítok  
7. Kryt  
8. Koleso  
9. Príručka  
12. Трубка  
13. Стабилизационная  
рукоятка  
2. Seinäteline  
3. Ruuvi  
4. Kiinnitystulpat  
5. Olkahihna  
6. Varoitusnimike  
7. Suojus  
EE - OSAD  
1. Integreeritud akulaadija  
2. Seinakinniti  
3. Kruvid  
4. Kinnituse tüüblid  
5. Õlarihm  
6. Hoiatusmärgis  
7. Kaitse  
8. Ketas  
9. Kasutusjuhend  
10. Trimmeri pea  
11. Toote kasutusvõimsuse  
tabel  
8. Pyörä  
9. Käyttöopas  
10. Siistijän pää  
11. Ruohonleikkurin arvokilpi  
12. Varsi  
13. Etukahva  
10. Hlava kosačky  
11. Prístrojový štítok  
12. Trubica  
SE - INNEHÅLL  
1. Inbyggd Batteriladdare  
2. Väggfäste  
3. Skruvar  
4. Pluggar  
5. Axelsele  
6. Varningsetikett  
7. Sköld  
8. Hjul  
9. Bruksanvisning  
10. Trimmerhuvud  
11. Produktmärkning  
12. Skaft  
12. Tubo  
13. Impugnatura di guida  
13. Oporná rukoväꢀ  
HU - TARTALOMJEGYZÉK  
1. Integrált teleptöltő  
2. Falitartó  
3. Csavarok  
4. Tiplik  
5. Tartóheveder  
6. Figgelmeztető címke  
7. Védőlemez  
SI - VSEBINA  
1. Vgrajeni polnilec  
baterije  
2. Stenski nosilec  
3. Vijaki  
4. Plastični čep  
12 Toru  
13. Tugev käepide  
LV - IEPAKOJUMA  
SATURS  
1. Ieb·v]tais akumulatora  
l◊d]t◊js  
2. Sienas kron|teins  
3. Skr·ves  
4. Fiks]|anas tapas  
5. Plecu siksna  
6. Eti∑ete ar brœdin◊jumu  
7. Aizsargs  
8. Rats  
9. Lieto|anas  
rokasgr◊mata  
10. Trimmera galva  
11. Izstr◊d◊juma datu  
uzlœme  
5
Naramnica  
8. Kerék  
6. Opozorilna Oznaka  
7. Ščitnik  
8. Kolesce  
9. Priročnik  
9. Kezelési útmutató  
10. Trimmelő fej  
11. Termékminősítő címke  
12. Cső  
13. Stödhandtag  
DK - INDHOLD  
1. Integreret batterilader  
2. Vægophæng  
3. Skruer  
4. Fastgøringsprop  
5. Skuldersele  
6. Advarselsmœrkat  
7. Skærm  
10. Glava trimerja  
11. Napisna Tablica  
12. Cev  
13. Alsó fogantyú  
PL - ZAWARTOSC  
KARTONU  
1. Ładowarka  
2. Uchwyt mocujący na  
ścianę  
3. Śrubki  
4. Zaślepki mocujące  
5. Uprząż na ramiona  
6. Znaki bezpieczeństwa  
7. Osłona  
13. Ravnotežno držalo  
LT - SUDEDAMOSIOS  
DALYS  
1. Integruotas baterijos  
įkroviklis  
2. Sieninis laikytuvas  
3. Varžtai  
4. Fiksavimo kištukai  
5. Pečių diržai  
6. Įspėjimo etiketė  
7. Apsauga  
8. Ratas  
9. Instrukcija  
8. Hjul  
12. Caurule  
13. Stingrs rokturis  
9. Brugsvejledning  
10. Trimmerhoved  
11. Produktets mærkeskilt  
12. Rør  
13. Støttehåndtag  
ES - CONTENIDO  
1. Cargador de batería  
integral  
2. Escuadra de pared  
3. Tornillos  
4. Espigas de fijación  
5. Arnés de hombro  
6. Etiqueta de Advertencia  
7. Guarda  
RO - COMPONENTELE  
1. Încărcător de baterie  
integrat  
2. Consolă de perete  
3. Șuruburi  
4. Dopuri de fixare  
5. Ham pentru umăr  
6. Etichetă de avertizare  
7. Dispozitiv de protecţie  
8. Roată  
9. Manual de instrucţiuni  
10. Cap de retezare  
11. Plăcuţa de identificare a  
produsului  
8. Koło  
9. Instrukcja Obsługi  
10. Głowica tnąca  
11. Tabliczka znamionowa  
12. Ramie  
10. Smulkintuvo galvutė  
11. Gaminio klasės etiketė  
12. Vamzdis  
13. Uchwyt  
13. Stabilumo rankena  
8. Rueda  
9. Manual de  
instrucciones  
10. Cabeza de recortadora  
11. Placa de  
12. Tub  
13. Mâner fix  
Características del  
Producto  
12. Tubo  
13. Manilla del asa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A1  
C1  
A2  
C2  
B1  
B2  
D
H
F
G
2
4
1
3
1
H
J
K
2
1
AUTO FEED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L
M
N
2
1
P
R
Q
S
T1  
T1  
V
GB DO NOT use liquids for cleaning.  
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten SE ANVÄND INTE vätskor för  
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. PL NIE używać płynów do  
czyszczenia.  
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE  
kapaliny.  
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté  
materiály.  
SI NE uporabljajte raznih tekočin za  
čiščenje.  
verwenden.  
FR NE PAS utiliser de produit liquide  
pour le nettoyage.  
NL Voor het reinigen NOOIT  
vloeistoffen gebruiken.  
rengöring.  
DK BRUG IKKE væske til rengøring.  
ES NO utilice líquidos para la limpieza.  
PT NÃO use líquidos para limpar.  
IT NON usare liquidi per la pulizia.  
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til HU NE használjon folyadékokat  
rengjøring.  
tisztításra.  
GB For further advice or repairs,  
contact your local dealer.  
DE Für weitere Empfehlungen oder  
Reparaturarbeiten setzen Sie sich  
bitte mit Ihrem örtlichen Händler in  
Verbindung.  
FR Pour en savoir plus ou pour toute  
réparation, contacter votre revendeur  
local.  
NL Voor nadere informatie over  
reparaties kunt u contact opnemen  
met uw plaatselijke leverancier.  
NO Ta kontakt med din lokale  
forhandler angående ytterligere  
opplysninger eller reparasjoner.  
FI Tarkempia ohjeita tai tieto  
korjauksista saat paikalliselta  
jälleenmyyjältä.  
SE För ytterligare rådgivning eller  
reparationer, kontakta din lokala  
återförsäljare.  
DK For yderlige vejledning eller  
reparation skal du kontakte din  
lokale forhandler.  
ES Si desea consejos adicionales o  
reparación, contacte con su  
distribuidor local.  
IT Per ulteriori consigli o riparazioni  
contattare il rivenditore locale.  
HU További tanácsért vagy javítás  
szükségessége esetén forduljon a  
helyi forgalmazóhoz.  
PL W sprawie porad lub napraw  
skontaktować się z miejscowym  
przedstawicielem.  
CZ O radu nebo opravu požádejte  
svého místního prodejce.  
SK Ďalšie informácie a opravy  
zabezpečí váš lokálny predajca.  
SI Za nadaljnja navodila ali popravila  
kontaktirajte vasega lokalnega  
prodajalca.  
PT Para orientação adicional ou  
reparações, contacte o seu agente  
local.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY PRECAUTIONS  
If not used properly this product can be dangerous. The warnings and safety instructions must  
be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is  
responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never  
use the product unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.  
Explanation of Symbols on your product  
The use of eye protection is  
recommended to protect against  
objects thrown by the cutting parts.  
Warning  
Read the user instructions carefully to  
Do not operate in the rain or leave the  
make sure you understand all the  
product outdoors while it is raining.  
controls and what they do.  
Keep bystanders away. Do not  
operate whilst people especially  
children or pets are in the area.  
machine has been switched off.  
10m  
360º  
Warning  
The cutting line continues to rotate after the  
General  
impact, check for signs of wear or damage  
and repair as necessary.  
1. Never allow children or people unfamiliar with  
these instructions to use the trimmer. Local  
regulations may restrict the age of the operator.  
2. Only use the trimmer in the manner and for  
the functions described in these instructions.  
3. Never operate the trimmer when you are  
tired, ill or under the influence of alcohol,  
drugs or medicine.  
4. The operator or user is responsible for  
accidents or hazards occurring to other  
people or their property.  
Battery  
Cordless Battery Powered Products require  
special care.  
1. AVOID ACCIDENTAL STARTING KEEP HANDS  
AND FINGERS AWAY FROM THE SWITCH  
LEVER WHILE CARRYING THE PRODUCT.  
2. Always charge the product indoors and store in  
a cool dry place - out of the reach of children.  
3. Use only the charger provided with your unit.  
Use of any other charger could permanently  
damage the battery and the product.  
4. Use the charger with standard domestic  
household electrical outlets only.  
3. Inspect the area to be cut before each use.  
Remove all objects such as stones, broken glass,  
nails, wire, string etc, which can be thrown or  
become entangled in the trimmer head.  
4. Check that the cutting head, spool and cap  
are fitted correctly.  
Use  
1. Use the trimmer only in daylight or good  
artificial light.  
2. Avoid operating your trimmer in wet grass,  
where feasible.  
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.  
4. On slopes, be extra careful of your footing  
and wear non-slip footwear.  
5. Do not walk backwards when trimming, you  
could trip. Walk never run.  
6. Keep cutting head below waist level.  
7. Never operate the trimmer with damaged  
guards or without guards in place.  
8. Never fit metal cutting elements.  
9. Keep hands and feet away from the cutting  
means at all times and especially when  
switching on the motor.  
10.Do not lean over the trimmer guard - objects  
may be thrown by the cutting line.  
11 If you hit an object. Do not use your trimmer  
until you are sure that the entire trimmer is in  
a safe operating condition;  
12 If the trimmer starts to vibrate abnormally.  
Check immediately. Excessive vibration can  
cause injury.  
5. Do not abuse the charger or charger cord.  
6. Do not use the charger if the charger or  
charger cord is damaged.  
7. Use the charger indoors only.  
8. Do not use the charger outdoors.  
9. Store and charge this unit in a cool, dry well  
ventilated location and out of the reach of children.  
10.Do not charge the battery or use the unit in  
an explosive or corrosive environment. Avoid  
areas where flammable liquids or gases are  
present to avoid creating a fire or explosion.  
11.Do not attempt to repair the unit including the  
battery. Nylon line replacement and cleaning  
the unit are the only items suitable for user  
maintenance.  
12.Do not insert any object into the motor area.  
Keep free of debris to avoid overheating.  
13.Do not incinerate or mutilate the battery.  
Batteries contain hazardous chemicals.  
Dispose of properly.  
Maintenance and storage  
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be  
sure the trimmer is in safe working condition.  
2. Replace worn or damaged parts for safety.  
3. Only use the replacement cutting line  
specified for this product.  
4. Only use replacement parts and accessories  
recommended by Husqvarna Outdoor Products.  
5. To avoid the risk of injury keep fingers and  
hands clear of the line cutter on the leading  
edge of the guard.  
6. Clean unit with a dry cloth. Never use metal  
objects to clean the unit.  
Preparation  
7. Inspect and maintain the trimmer regularly.  
Any repairs must be carried out by an  
authorised repairer.  
1. While using your product always wear  
substantial footwear and long trousers.  
2. Before using the machine and after any  
ENGLISH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery  
Battery Care  
Battery Replacement  
1. If over a period of time the battery quickly runs  
down after a full 24 hour charging period, a  
replacement battery is needed.  
2. There will be some charge present in the  
battery but to ensure maximum running time,  
recharge your trimmer for 24 hours before use. The red lead should always be connected to  
Should your battery need to be replaced contact  
your local approved service centre or dealer who  
will remove your old battery and fit a genuine  
Flymo replacement battery.  
IMPORTANT  
3. Permanent connection to the charger in a well  
ventilated area will automatically keep your  
battery fully charged ready for use.  
4. To prevent permanent battery damage, never  
store in a discharged condition.  
5. Contact your local approved service  
centre/dealer/distributor for a replacement  
battery and for safe disposal of your old  
battery.  
the red terminal on the battery. The black  
lead should always be connected to the black  
terminal on the battery.  
Bench Top Re-charging  
The wall bracket can also be used as a "bench  
top" stand for re-charging your cordless trimmer.  
Winter Storage  
1. Fully charge for 24 hours before winter  
storage.  
6. Battery  
2. If you are unable to leave your cordless  
trimmer on permanent charge, re-charge the  
battery every 3 to 4 months for a full 24 hour  
charging period to top up the battery charge  
during winter storage.  
12 Volt 7 Amp/Hour  
Sealed for Life  
required  
• IMPORTANT  
DISPOSE OF YOUR OLD BATTERIES  
SAFELY  
DO NOT CUT OPEN, BURN OR  
INCINERATE.  
"High Power"  
No maintenance  
3. Avoid extended storage without re-charge.  
4. Store in a cool dry place.  
Fitting the Wall Bracket - Charging the Battery  
• IMPORTANT !  
red even when the battery is fully charged.  
6. Full charge will be achieved in 24 hours after  
which the indicator lamp on the charger (F4)  
will turn to green. During charging the charger  
becomes warm. This is normal and means the  
charger is operating correctly.  
Switch charger off at the wall socket  
before connecting or disconnecting the  
trimmer to the wall bracket.  
1. It is recommended that the wall bracket (F2)  
should be mounted on a smooth, vertical and  
internal wall which is strong enough to hold the  
weight of the product, in a well ventilated area  
between 5°C and 25°C.  
Re-Charging Your Product  
1. Re-charge the battery as soon as the cutting  
power of your product begins to die and slow  
down.  
2. Avoid running the product into "deep"  
discharge, i.e. avoid flattening the battery  
completely.  
3. Follow the procedure outlined in the Initial  
Charging Procedure.  
4. Charging the battery according to these  
instructions should ensure maximum battery  
life.  
• The charger will automatically keep the  
battery topped up with charge during  
storage and will ensure that the cordless  
trimmer is ready for use.  
• The battery should be charged for 24 hours  
before use.  
2. There are 3 holes on the wall bracket.  
Position the wall bracket with the two holes at  
the top. See Fig G.  
3. Ensure that when the trimmer is attached the  
bottom of the trimmer is within 4 inches (100  
mm) of the ground, this will make it easier to  
hang the trimmer and will also ensure that the  
wall bracket is within easy reach of an electric  
socket to allow the charger to be plugged in.  
4. Fix wall bracket securely to the wall with the  
plugs and screws provided.  
5. Your cordless trimmer can now be attached to  
the wall bracket for charging.  
Initial Charging Procedure  
1. Use the charger indoors only.  
2. Ensure the charger is not exposed to moisture.  
Keep the charger and the trimmer dry at all  
times. Keep the charger well ventilated during  
charging.  
3. Ensure the product is correctly located into the  
wall bracket (F2) and the charge connector  
(G1).  
• Re-charge your cordless trimmer  
immediately after every use for the full 24  
hour charging period.  
• The cordless trimmer can be left  
connected to the charger permanently, with  
the charger switched on, without fear of  
overcharging.  
4. Plug the charger (F1) into a suitable household  
electrical wall socket and switch on.  
5. The red indicator lamps (F3, F4) glow  
continuously during charging.  
• The red indicator lamp on the product (F3) is  
a power indicator and will continue to glow  
ENGLISH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Environmental Information  
• Awareness of the environment must be  
considered when disposing of ‘end-of-life’  
product.  
• If necessary, contact your local authority for disposal  
information.  
BATTERY DISPOSAL  
• The battery should be taken to an Authorised  
Service Centre or your local Recycling Station.  
• Do NOT dispose of used battery with household  
waste.  
• Do NOT dispose of battery to water.  
• Lead/Acid batteries can be harmful and should  
be disposed of through the recognised  
recycling facility in accordance with European  
Regulations.  
The symbol  
on the product or on its packaging  
indicates that this product may not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to the  
applicable collection point for the recycling of electrical  
and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential  
negative consequences for the environment and human  
health, which could otherwise be caused by  
inappropriate waste handling of this product. For more  
detailed information about recycling of this product,  
please contact your local council office, your household  
waste disposal service or the shop where you  
purchased the product.  
• Do NOT incinerate.  
Service Recomendations  
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.  
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a  
professional application.  
Guarantee and Guarantee Policy  
If any part is found to be defective due to faulty  
Failures due to the following are not covered,  
therefore it is important that you read the  
instructions contained in this Operator's Manual  
and understand how to operate and maintain  
your machine:  
Failures not covered by guarantee  
* Failures as a result of not reporting an initial  
fault.  
manufacture within the guarantee period,  
Husqvarna Outdoor Products, through its  
Authorised Service Repairers will effect the  
repair or replacement to the customer free of  
charge providing:  
(a) The fault is reported directly to the Authorised  
Repairer.  
(b) Proof of purchase is provided.  
(c)  
The fault is not caused by misuse, neglect or  
faulty adjustment by the user.  
(d) The failure has not occurred through fair wear  
and tear.  
(e) The machine has not been serviced or  
repaired, taken apart or tampered with by any  
person not authorised by Husqvarna Outdoor  
Products.  
(f) The machine has not been used for hire.  
(g) The machine is owned by the original  
purchaser.  
* Failures as a result of sudden impact.  
* Failures as a result of not using the product in  
accordance with the instructions and  
recommendations contained in this Operator's  
Manual.  
* Machines used for hire are not covered by this  
guarantee.  
* The following items listed are considered as  
wearing parts and their life is dependent on  
regular maintenance and are, therefore not  
normally subject to a valid warranty claim: Nylon  
Line, Spool & Line  
* Caution!  
(h) The machine has not been used  
commercially.  
Husqvarna Outdoor Products does not accept  
liability under the warranty for defects caused in  
whole or part, directly or indirectly by the fitting of  
replacement parts or additional parts that are not  
either manufactured or approved by Husqvarna  
Outdoor Products, or by the machine having been  
modified in any way.  
*
This guarantee is additional to, and in no way  
diminishes the customers statutory rights.  
ENGLISH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen  
des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften  
beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu  
können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen  
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.  
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole  
Es sollte immer eine Schutzbrille getragen  
werden, um Ihre Augen vor von den  
Achtung  
Schneidvorrichtungen weggeschleuderten  
Objekten zu schützen.  
.
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig  
durchgelesen werden, um sicherstellen zu  
können, daß alle Steuerelemente und deren  
Funktion verstanden werden.  
Die Maschine niemals im Regen  
verwenden oder im Freien lassen, während  
es regnet.  
Achtung: Nach dem Ausschalten des Geräts dreht sich  
das Schnittseil weiter.  
Immer darauf achten, dass sich niemand in  
Maschinennähe befindet. Die Maschine darf  
niemals verwendet werden, während sich  
Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere  
in der Nähe befinden.  
10m  
360º  
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb  
werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00  
Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen.  
Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche  
örtliche Vorschriften.  
Allgemeines  
12. Bringen Sie keinen Gegenstand in den Bereich des  
Motors. Halten Sie sie von Verstopfungen frei, damit es  
nicht zu einer Überhitzung kommt. ersuchen Sie nicht, die  
Batterie zu verbrennen oder zu zerstören. Batterien  
enthalten gefährliche Chemikalien. Entsorgen Sie sie wie  
gesetzlich vorgeschrieben.  
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der  
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasentrimmers  
vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den  
Rasentrimmer zu benutzen. Örtliche Vorschriften  
enthalten ggf. Altersbeschränkungen.  
2. Den Trimmer ausschließlich für in der vorliegenden  
Gebrauchsanweisung vorgesehene Zwecke  
vorschriftsmäßig benutzen.  
Vorbereitung  
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer  
feste Schuhe und lange Hosen tragen.  
3. Den Trimmer nie benutzen, wenn Sie müde oder  
krank sind bzw. unter Alkohol-, Drogen- oder  
Medikamenteneinfluß stehen.  
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer  
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren  
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.  
Batterie  
Kabellosen akkubetriebenen Geräten muß  
besondere Aufmerksamkeit beschenkt werden.  
1. VERMEIDEN SIE ZUFÄLLIGES STARTEN. HALTEN  
SIE, WÄHREND SIE DEN TRIMMER TRAGEN, IHRE  
HÄNDE UND FINGER VOM SCHALTHEBEL  
ENTFERNT.  
2. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen  
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines  
Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft  
und bei Bedarf die entsprechenden  
Reparaturarbeiten ausgeführt werden.  
3. Das zu mähende Areal jedesmal vorher  
begutachten. Alle Gegenstände wie z.B. Steine,  
Glasscherben, Nägel, Draht, Bindfäden usw., die  
hochgeschleudert werden oder sich im Mähwerk  
verfangen können, sind wegzuräumen.  
4. Prüfen, daß schneidkopf, Spule und  
Verschlußkappe korrekt eingebaut sind.  
Verwendung  
1. Den Rasentrimmer nur bei Tageslicht oder guter  
künstlicher Beleuchtung verwenden.  
2. Rasentrimmer sollten, wenn möglich, nicht in  
nassem Gras verwendet werden.  
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht  
Ihren Halt verlieren können. Beim Mähen nur  
gehen, niemals laufen.  
2. Das Gerät darf niemals im Freien aufgeladen  
werden und muß an einem kühlen trockenen Ort -  
außer Reichweite von Kindern - aufbewahrt werden.  
3. Benutzen Sie nur das mit Ihrem Gerät mitgelieferte  
Ladegerät. Durch Benutzung eines anderen Ladegeräts  
könnten Batterie und Trimmer permanent beschädigt  
werden.  
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen  
sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.  
5. Beim Trimmen nicht rückwärtsgehen, da Sie  
stolpern könnten.  
4. Benutzen Sie das Ladegerät nur an  
standardmäßigen Haushalts-Steckdosen.  
5. Gehen Sie mit dem Ladegerät und dem Kabel des  
Ladegeräts ordnungsgemäß um.  
6. Faden kopf unter Hüfthöhe halten.  
6. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das  
Ladegerät bzw. das Kabel des Ladegeräts  
beschädigt ist.  
7. Den Rasentrimmer nie verwenden, wenn die  
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht  
an ihrer vorgesehenen Stelle befinden.  
8. Bringen Sie niemals Schneidvorrichtungen aus Metall an.  
9. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der  
Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim  
Einschalten des Motors.  
10.Sich nicht über die Trimmerschutzschaube lehnen -  
Gegenstände könnten vom Fadenkopf  
hochgeschleudert werden.  
11 Wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der  
Rasentrimmer darf erst dann wieder verwendet  
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich  
der gesamte Rasentrimmer in einem sicheren  
Betriebszustand befindet;  
12 Wenn der Rasentrimmer anfängt, ungewöhnlich  
stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort  
überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann  
7. Benutzen Sie das Ladegerät nur drinnen.  
8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht draußen.  
9. Die Aufbewahrung und Ladung dieses Gerät sollte  
an einem kühlen, trockenen und gut gelüfteten Ort  
außer Reichweite von Kindern erfolgen.  
10. Laden Sie die Batterie bzw. benutzen Sie das Gerät  
nicht in einer explosionsgefährdeten oder  
korrodierenden Umgebung. Meiden Sie Bereiche, in  
denen sich entzündliche Flüssigkeiten oder Gase  
befinden, damit es nicht zu einem Feuer oder einer  
Explosion kommt.  
11. Versuchen Sie nicht, das Gerät, einschl. Batterie, zu  
reparieren. Der Austausch des Nylonfadens und die  
Reinigung des Geräts sind die einzigen  
Wartungsaufgaben, die vom Benutzer durchgeführt  
werden dürfen.  
DEUTSCH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Verletzungen verursachen.  
Wartung und Lagerung  
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest  
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand  
des Rasentrimmers gewährleistet ist.  
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen  
sicheren Zustand ausgewechselt werden  
3. Nur für dieses Produkt spezifizierte Ersatzfaden  
verwenden.  
5. Finger und Hände vom Fadenmesser an der  
Vorderkante der Schutzhaube fernhalten,  
Verletzungsgefahr.  
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.  
Es sollten auf keinen Fall Metallgegenstände zur  
Reinigung des Geräts verwendet werden.  
7. Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.  
Reparaturen müssen von einer zugelassenen  
Reparaturwerkstatt ausgeführt werden.  
4. Verwenden Sie nur von Husqvarna Outdoor  
Products empfohlene Ersatzteile und Zubehörteile.  
Pflege der Batterie  
1. Wenn sich die Batterie trotz vollständiger, 24-  
stündiger Aufladung innerhalb eines kurzen  
Zeitraums entlädt, ist eine neue Batterie erforderlich.  
2. Obwohl eine gewisse Ladung im Akku vorhanden  
sein wird, muß Ihr Rasentrimmer vor dem Gebrauch  
24 Stunden lang aufgeladen werden, um eine  
maximale Laufzeit sicherstellen zu können.  
3. Durch einen permanenten Anschluß an das  
Ladegerät in einem Bereich mit guter Belüftung wird  
Ihr Akku automatisch völlig aufgeladen bleiben und  
kann sofort verwendet werden.  
4. Um eine permanente Beschädigung des Akkus verhindern  
zu können, darf der Akku niemals entladet gelagert werden.  
5. Setzen Sie sich mit einem zugelassenen Service-  
Center/ Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn Sie  
eine neue Batterie benötigen bzw sich Ihrer alten  
Batterie auf sichere Art und Weise entsorgen wollen.  
6. Batterie  
Austausch der Batterie  
Wenn Ihre Batterie ausgetauscht werden muß, nehmen  
Sie mit dem zugelassenen Service-Center in Ihrer Nähe  
Kontakt auf, wo die alte Batterie herausgenommen und  
eine neue Original-Flymo-Batterie eingesetzt wird.  
WICHTIG Das rote Kabel sollte immer am roten Pol der  
Batterie angeschlossen sein. Das schwarze Kabel sollte  
immer am schwarzen Pol der Batterie angeschlossen sein.  
Wiederaufladen auf der Werkbank  
Die Wandbefestigung kann auch als “Werkbank”-Stütze zum  
Aufladen Ihres kabellosen Rasentrimmers verwendet werden.  
Aufbewahrung während des Winters  
1. Führen Sie den vollständigen, 24-stündigen Ladevorgang  
durch, bevor Sie das Gerät für den Winter ablegen.  
2. Falls es nicht möglich ist, den kabellosen  
Rasentrimmer ständig aufgeladen zu lassen, muß  
der Akku nach jeweils 3 bis 4 Monaten 24 Stunden  
lang aufgeladen werden, damit der Akku während  
der Winterlagerung nicht vollständig entladen ist.  
3. Vermeiden Sie längere Aufbewahrung ohne  
zwischenzeitliche Aufladung.  
12 Volt 7 Amp/Stde."Hochleistung"  
Wartungnfrei  
keine Wartung erforderlich  
WICHTIG ENTLEDIGEN SIE SICH ALTER BATTERIEN  
AUF SICHERE GESETZLICHE ART UND WEISE:  
NICHT AUFSCHNEIDEN, VERBRENNEN ODER  
MIßBRÄUCHLICH ENTSORGEN.  
4. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,  
trockenen Ort auf.  
Anbringen der Wandhalterung - Erster Ladevorgang  
Anbringen der Wandhalterung (G)  
Rasentrimmer kann sofort verwendet werden.  
1. Benutzen Sie das Ladegerät nur drinnen.  
2. Sorgen Sie dafür, daß das Ladegerät nicht  
Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Das Ladegerät und der  
Trimmer sollten immer trocken gehalten werden.  
Achten Sie darauf, daß das Ladegerät während des  
Ladevorgangs gut belüftet wird.  
3. Es muß sichergestellt werden, daß der Rasentrimmer  
richtig in der Wandbefestigung positioniert (G2) und  
mit dem Ladeanschluß verbunden ist (H1).  
Wichtig! Schalten Sie das Ladegerät an der  
Wandsteckdose aus, bevor Sie den Trimmer an der  
Wandhalterung anbringen bzw. von ihr abnehmen.  
1. Es wird empfohlen, die Wandbefestigung (G2) an einer  
glatten, vertikalen Innenwand anzubringen, die stark  
genug ist, um das Gewicht des Geräts zu tragen und  
sich in einem gut belüfteten Bereich mit einer  
Raumtemperatur zwischen 5°C und 25°C befindet.  
2. An der Wandhalterung befinden sich drei Löcher.  
Richten Sie die Wandhalterung so aus, daß die zwei  
Löcher oben sind. (H)  
3. Achten Sie darauf, daß der Trimmer, wenn in der  
Halterung, 100 mm vom Boden entfernt ist. Es ist  
dann einfacher, den Trimmer aufzuhängen, und  
gleichzeitig befindet sich die Wandhalterung in  
Reichweite der Steckdose, so daß das Ladegerät  
angeschlossen werden kann.  
4. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (G1) in eine  
geeignete Haushaltssteckdose, und schalten Sie ein.  
5. Die roten Kontrolllampen (F3, F4) leuchten während  
des Ladevorgangs.  
Die rote Kontrolllampe am Produkt (F3) ist die  
Netzkontrollleuchte und leuchtet auch dann,  
wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.  
6. Der Akku ist nach 24 Stunden vollständig aufgeladen.  
Danach leuchtet die Kontrolllampe am Ladegerät (F4)  
grün. Während des Ladevorgangs wird das  
Ladegerät warm. Das ist normal und deutet  
daraufhin, daß das Ladegerät richtig funktioniert.  
Aufladen Ihres kabellosen Rasentrimmers  
1. Sobald die Schneidleistung Ihres Rasentrimmers  
nachläßt, muß der Akku aufgeladen werden.  
2. Sie sollten unbedingt vermeiden, daß Ihr  
Rasentrimmer solange verwendet wird, bis der Akku  
vollständig entladen ist.  
4. Bringen Sie die Wandhalterung mit Hilfe der mitgelieferten  
Dübel und Schrauben sicher an der Wand an.  
5. Ihr kabelloser Rasentrimmer kann nun an der  
Wandbefestigung eingehängt und dort aufgeladen werden.  
Erster Ladevorgang  
-
Der Akku sollte 24 Stunden lang vor dem  
Gebrauch aufgeladen werden.  
-
Ihr kabelloser Rasentrimmer muß nach jedem  
Gebrauch sofort 24 Stunden lang aufgeladen  
werden.  
3. Befolgen Sie die unter "erster Ladevorgang"  
angegebenen Anleitungen.  
4. Wenn die Batterie so geladen wird, wie es hier  
beschrieben wurde, wird eine maximale Lebensdauer  
der Batterie erreicht.  
-
-
Der Rasentrimmer kann permanent am  
eingeschalteten Ladegerät angeschlossen  
bleiben,ohne sich dabei zu überladen.  
Der Akku bleibt somit während der Lagerung  
vollständig aufgeladen, und der kabellose  
DEUTSCH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Umweltinformation  
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu  
gebrauchenden Produkten muß die Umwelt  
berücksichtigt werden.  
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer  
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann  
Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.  
Das Symbol  
auf dem Produkt bzw. auf der  
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt  
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur  
Entsorgung ist es an einen entsprechenden  
Recycling-Punkt für elektrische und elektronische  
Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte  
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,  
potentielle Folgeschäden an der Umwelt und  
Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder  
Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung  
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie  
dieses Produkt gekauft haben.  
BATTERIENENTSORGUNG  
Die Batterie muß zu einer zugelassenen  
Kundendienststation oder Ihrer örtlichen  
Recyclingstation gebracht werden.  
Nicht mehr verwendbare Batterien dürfen  
NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.  
Die Batterie darf NICHT in Gewässern  
entsorgt werden.  
Blei-/Säurebatterien können  
umweltschädigend sein und müssen deshalb  
über eine zugelassene Recyclingstation  
gemäß europäischer Vorschriften entsorgt  
werden.  
Nicht vebrennen.  
Wartungsempfehlungen  
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.  
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt  
wird.  
Garantie & Garantiepolice  
Falls sich ein Teil aufgrund eines  
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter  
Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig  
wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in  
der Bedienungsanleitung angegebenen  
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu  
verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet  
wird:  
Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als  
defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna Outdoor  
Products über seine autorisierten  
Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten  
ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt  
unter folgenden Voraussetzungen:  
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service  
center gemeldet.  
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.  
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine  
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch  
den Benutzer zurückführen.  
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung  
zurückführen.  
e)Die Maschine wurde nicht von einer von  
Husqvarna Outdoor Products nicht autorisierten  
Person gewartet oder repariert,  
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:  
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein  
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.  
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden  
sind.  
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen  
Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung der  
in der Bedienungsanleitung angegebenen  
Anweisungen und Empfehlungen.  
* Maschinen, die vermietet werden, werden von  
dieser Garantie nicht gedeckt.  
auseinandergenommen oder daran  
herumgebastelt.  
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.  
g)Die Maschine ist noch Eigentum des  
ursprünglichen Käufers.  
* Folgende Teile werden als Verschleißteile  
angesehen, deren Nutzungsdauer von einer  
regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile fallen  
normalerweise nicht unter die Garantie: Nylonschnur,  
Spule und Leitung  
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.  
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der  
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und schränkt  
diese auf keine Weise ein.  
* Vorsicht!  
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder  
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von  
Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden,  
die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt oder  
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte  
Maschinen zu.  
DEUTSCH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions a Prendre  
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à  
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis  
pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils  
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.  
Explication des symboles de votre produit  
L'utilisation d'une visière est recommandée  
pour protéger contre les projections  
occasionnées par les pièces tranchantes.  
Avertissement  
Lire attentivement le mode d’emploi pour  
vous assurer de bien comprendre toutes les  
commandes et leur utilisation.  
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le  
laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.  
Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne  
jamais faire fonctionner l'outil à proximité de  
personnes, particulièrement des enfants ou  
animaux familiers.  
10m  
360º  
Attention: La ligne de coupe continue à tourner après  
l’arrêt de la machine.  
Généralités  
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.  
3. Inspectez la surface à couper avant chaque  
utilisation. Enlevez tous les objets tels que les  
pierres, les débris de verre, les os, fil de fer, ficelle  
qui peuvent être projetés ou s’enrouler autour de la  
tête de coupe.  
4. Vérifiez si la tête de coupe, la bobine et le couvercle  
de protection sont bien en place.  
Utilisation  
1. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes ne  
connaissant pas bien ces instructions se servir du  
taille-herbe. Certaines réglementations locales  
imposent une limite d’âge à l’opérateur.  
2. Utilisez le taille-herbe uniquement comme indiqué  
ci-après et pour les seuls travaux décrits dans les  
instructions.  
3. N’utilisez jamais le taille-herbe lorsque vous êtes  
fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
1. N’utilisez le taille-herbe qu’à la lumière du jour ou  
sous un bon éclairage.  
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des  
dangers ou accidents provoqués aux autres  
personnes ou à leurs biens.  
2. Evitez si possible d’utiliser le taille-herbe dans  
l’herbe mouillée.  
3. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte  
d’une pelouse mouillée.  
Batterie  
Les appareils à batterie rechargeable  
nécessitent des précautions spéciales.  
1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE  
ACCIDENTELLE. OTEZ VOS MAINS ET VOS  
DOIGTS DE LA GACHETTE DE CONTACT LORS  
DU TRANSPORT DU TAILLE-HERBE.  
2. Toujours charger l’appareil dans un local fermé, et le  
ranger dans un local frais et sec - hors de la portée  
des enfants.  
3. Utilisez seulement le chargeur fourni avec votre  
appareil. L'utilisation de tout autre chargeur pourrait  
endommager de façon permanente la batterie et le  
taille-herbe.  
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles  
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez  
des chaussures antidérapantes.  
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-  
herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne  
jamais courir.  
6. Maintenez la tête de coupe au-dessous de la taille.  
7. Ne faites pas fonctionner votre appareil si les  
protections sont abîmées ou inexistantes.  
8. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal.  
9. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de  
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en  
marche.  
10. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de  
protection; des objets peuvent être projetés par le fil  
de coupe.  
11. Si l’on cogne un objet. Ne pas redémarrer le coupe-  
herbe avant de s’être assuré que l’appareil entier  
est en bon état de marche.  
12. Si le coupe-herbe se met à vibrer de manière  
anormale. Rechercher la cause immédiatement.  
Des vibrations excessives peuvent être cause  
d’accidents.  
4. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant  
domestique normalisée.  
5. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur.  
6. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son  
cordon sont endommagés.  
7. N'utilisez le chargeur uniquement qu' à l'intérieur et  
dans un endroit sec.  
8. N'utilisez pas le chargeur au dehors.  
9. Entreposez et chargez cet appareil dans un endroit  
frais, sec, bien aéré et hors de portée des enfants.  
10. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil  
en milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où  
sont présents des liquides inflammables ou des gaz  
afin d’éviter de provoquer un incendie ou une  
explosion.  
11. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la  
batterie. Le remplacement du fil en nylon et le  
nettoyage de l'appareil sont les seules tâches  
d'entretien que l'utilisateur puisse effectuer.  
12. N’introduisez aucun objet dans la zone du moteur.  
Enlevez tout débris afin d’éviter la surchauffe.  
13. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle  
devenait inefficace. Les batteries contiennent des  
produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus  
en respectant les consignes de sécurité.  
Préparation  
Entretien et rangement  
1. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés  
pour que le coupe-herbe reste en bon état de  
marche et ne pose aucun risque.  
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces  
usées ou endommagées.  
3. Utilisez uniquement le fil de remplacement spécifié  
pour cet appareil.  
4. Utiliser uniquement les pièces de rechange et les  
accessoires recommandés par Husqvarna Outdoor  
Products.  
5. Pour éviter de vous couper, écartez vos doigts et  
vos mains de la lame de coupe située au bord du  
carter de protection.  
6. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec ou d'une  
brosse souple, à l'exclusion d'objets en métal.  
7. Inspecter et entretenir régulièrement le coupe-  
herbe. Toutes les réparations éventuelles devront  
être effectuées par un réparateur agréé.  
1. Toujours porter des chaussures robustes et des  
pantalons en utilisant cet outil.  
2. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout  
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure  
FRANÇAIS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien de la batterie  
1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après  
avoir été chargée pendant 24 heures, il est  
nécessaire de la remplacer.  
2. La batterie contient une certaine charge, mais pour  
assurer une durée de fonctionnement maximum,  
recharger le coupe-herbe pendant 24h avant l’emploi.  
3. Si on garde l’appareil branché en permanence sur le  
chargeur, dans un local bien aéré, la batterie restera  
toujours chargée et prête à l’usage.  
Si votre batterie doit être remplacée, contactez votre  
centre de révision ou votre concessionnaire agréé le plus  
proche, lequel enlèvera votre vieille batterie et installera  
une batterie de rechange Flymo authentique.  
IMPORTANT  
Le fil électrique rouge doit toujours être relié à la borne  
rouge sur la batterie. Le fil électrique noir doit toujours  
être relié à la borne noire sur la batterie.  
4. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne  
jamais la ranger sans qu’elle soit chargée.  
5. Contactez votre station service agréée Flymo la plus  
proche pour obtenir une batterie de rechange et pour  
vous débarrasser de votre vieille batterie selon les  
règles de sécurité.  
Recharge sur surface d'établi  
Le support mural peut aussi servir de socle d’établi pour  
recharger le coupe-herbe.  
Entreposage pendant l'hiver  
1. Chargez à fond pendant 24 heures avant  
l'entreposage d'hiver.  
6. Batterie:  
12V/7 Ah  
2. S’il n’est pas possible de laisser le coupe-herbe  
sans fil en charge permanente, recharger la batterie  
tous les 3 ou 4 mois pendant une durée complète de  
charge (24h) pour maintenir la charge au maximum  
pendant l’hiver.  
3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la  
batterie.  
4. Entreposez dans un endroit frais et sec.  
"Haute puissance"  
Batterie sans entretien  
Etanchéité garantie  
IMPORTANT  
DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS VIEILLES  
BATTERIES SELON LES NORMES DE SECURITE.  
N'EVENTREZ PAS, NE BRULEZ PAS OU  
N'INCINEREZ PAS LES BATTERIES.  
Remplacement de la batterie  
Montage de la plaque de support mural  
-
Marche à suivre pour la charge initiale  
Montage de la plaque de support mural (G)  
2. Assurez-vous que le chargeur n'est pas exposé à  
l'humidité. Maintenez le chargeur et le coupe-herbe  
secs en tous temps. Le chargeur doit rester bien  
aéré pendant la charge.  
3. Vérifier que le coupe-herbe est bien positionné dans  
le support mural (G2) et le raccord de charge (H1).  
4. Branchez le chargeur (G1) dans une prise électrique  
murale de la maison, située à proximité.  
IMPORTANT !  
Avant d'utiliser ou de recharger votre taille-herbe  
sur la plaque murale, débranchez votre chargeur  
de batterie de la prise murale.  
1. Il est recommandé de monter le support mural (G2)  
sur un mur intérieur vertical lisse, assez solide pour  
porter le poids de l’appareil, situé dans un local bien  
aéré et entre 5° et 25°C.  
2. La plaque murale comporte 3 trous. Monter la  
plaque de sorte que les deux trous soient en haut  
voir fig H.  
3. Lorsque le taille-herbe est en place,s'assurer que la  
tête soit à 10 cm au-dessus du sol. Ceci permettra  
de suspendre le taille-herbe plus aisément et  
rapprochera ainsi la plaque murale d'une prise  
électrique sur laquelle on branchera le chargeur.  
4. Fixer solidement la plaque murale à l'aide des  
chevilles et des vis fournies.  
5. On peut maintenant accrocher le coupe-herbe sans  
fil sur le support pour la charge.  
Marche à suivre pour la charge initiale  
5. Les voyants lumineux rouges (F3, F4) restent  
allumés en permanence durant le chargement.  
Le voyant lumineux rouge sur le produit (F3) est  
un indicateur d’alimentation qui continue à  
donner un signal rouge, même lorsque la  
batterie est totalement chargée.  
6. La mise en charge de la batterie nécessite 24  
heures ; dès que le chargement est terminé, le  
voyant lumineux du chargeur (F4) passe au vert.  
Pendant la charge, le chargeur chauffe. Ceci est  
normal et signifie qu'il fonctionne correctement.  
Charge du coupe-herbe sans fil  
1. Recharger la batterie dès que la puissance de  
coupe de l’appareil commence à faiblir.  
Charger la batterie pendant 24h avant l’emploi.  
Recharger le coupe-herbe immédiatement après  
chaque usage, pendant une durée complète de  
charge (24h).  
On peut laisser le coupe-herbe branché en  
permanence sur le chargeur, avec le chargeur  
sous tension, sans crainte de surcharge.  
Le chargeur chargera automatiquement  
l’appareil entre deux usages et le gardera prêt à  
l’emploi.  
2. Eviter de faire fonctionner l’appareil jusqu’à  
décharge complète de la batterie.  
3. Suivez la méthode présentée dans Marche à suivre  
pour la charge initiale.  
4. Charger la batterie suivant ces directives devrait lui  
assurer une longévité maximum.  
1. Assurez-vous que le chargeur ne soit pas exposé à  
l'humidité.  
FRANÇAIS - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations Concernant L’environnement  
• Prendre l’environnement en considération lors de la  
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.  
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour  
toute information concernant la mise au rebut.  
MISE AU REBUT DES BATTERIES  
Le symbole  
sur le produit ou sur son emballage  
indique que ce produit ne doit pas être traité comme  
déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au  
point de collecte prévu pour le recyclage du matériel  
électrique et électronique. En vous conformant à une  
procédure d'enlèvement correcte du produit devenu  
obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à  
l'environnement et à la santé, qu'une manipulation  
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer.  
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce  
produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale,  
la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez  
acheté le produit.  
Porter la batterie dans une Station Service agréée  
ou au dépôt de recyclage de votre localité.  
Ne PAS jeter les batteries avec les ordures  
ménagères.  
NE PAS jeter la batterie dans l’eau.  
Les batteries au plomb peuvent être  
dangereuses et doivent être mises au rebut  
uniquement dans un centre de recyclage agréé  
en conformité avec les règlements européens.  
NE PAS incinérer.  
Recommandations de Service  
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.  
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus  
souvent dans le cas d’un usage professionnel.  
Garantie et Police de Garantie  
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut  
de fabrication, au cours de la période de garantie,  
Husqvarna Outdoor Products d’extérieur se chargera,  
sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du  
remplacement, via ses agents de service après-vente  
agréés, dès lors que :  
Les défaillances occasionnées dans les situations ci-  
dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de  
lire les instructions contenues dans le manuel de  
l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et  
entretenir votre outil :  
Défauts non couverts par la garantie  
a) Le défaut est directement signalé au réparateur  
autorisé.  
b) La fourniture du justificatif d’achat  
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,  
une négligence ou un mauvais réglage effectué par  
l’utilisateur.  
*
*
*
Défauts causés par un défaut initial non signalé.  
Défauts causés par un choc soudain.  
Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans  
des conditions autres que celles stipulées dans les  
instructions et recommandations contenues dans le  
manuel de l'utilisateur.  
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.  
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,  
démontée ou manipulée par toute personne non  
autorisée par Husqvarna Outdoor Products.  
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.  
g) La machine appartient au premier acheteur.  
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée..  
*
*
Les machines utilisées pour la location ne sont pas  
couvertes par cette garantie.  
Les pièces ci-après énumérées sont considérées  
comme des pièces d'usure et leur durée de vie dépend  
d'un entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas  
couvertes par la garantie : Fil Nylon, enrouleur et fil  
ATTENTION !  
*
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune  
circonstance elle diminue les droits statutaires des  
clients  
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products  
n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,  
directement ou indirectement, la responsabilité des  
défauts causés par le montage de pièces de rechange  
ou de parties supplémentaires qui ne sont pas  
fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor  
Products, ou si la machine a été modifiée de quelque  
façon que ce soit.  
FRANÇAIS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsvoorschriften  
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig  
verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat  
de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener  
om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.  
Uitleg van symbolen op het product  
Om u te beschermen tegen voorwerpen  
die door aanraking met snijdende  
Waarschuwing.  
onderdelen kunnen wegschieten, wordt het  
gebruik van oogbescherming aanbevolen.  
Lees de handleiding voor de gebruiker  
Niet in de regen gebruiken en het product  
niet buiten in de regen laten staan.  
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd  
bent met de verschillende  
bedieningselementen en de werking daarvan.  
Waarschuwing  
De snijdraad blijft roteren nadat de machine is uitgezet.  
Omstanders uit de buurt houden. Niet  
gebruiken in de nabijheid van personen, vooral  
niet in de buurt van kinderen of huisdieren.  
10m  
360º  
Algemeen  
schokken altijd op eventuele slijtage en  
beschadigingen en repareer deze zo nodig.  
3. Inspecteer het gebied dat u wilt trimmen voor u de  
trimmer gebruikt. Verwijder voorwerpen zoals,  
stenen, gebroken glas, spijkers, ijzerdraad, touwtjes  
etc. welke weggeslingerd kunnen worden of in de  
kop van de trimmer verward kunnen raken.  
4. Controleer dat de maaikop, de spoel en de kap  
goed bevestigd zijn.  
Gebruik  
1. Gebruik de trimmer alleen bij daglicht of bij goed  
kunstlicht.  
2. Waar mogelijk moet u vermijden de trimmer in nat  
gras te openen.  
3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait.  
Altijd lopen, nooit rennen.  
4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen maait  
en draag anti-slip schoeisel.  
5. Tijdens het maaien niet achteruit lopen, u zou  
kunnen struikelen.  
6. Houd de maaikop beneden uw middel.  
7. De trimmer nooit gebruiken als de beschermkappen  
beschadigd zijn of als de beschermkappen niet  
aangebracht zijn.  
1. Zorg dat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn  
met deze instructies de trimmer niet gebruiken.  
2. Gebruik de trimmer alleen op de manier en voor de  
functies die in deze handleiding zijn beschreven.  
3. Gebruik de trimmer nooit wanneer u moe, ziek of  
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.  
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of  
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.  
Akku  
Snoerloze door batterijen aangedreven  
producten moeten voorzichtig behandeld  
worden.  
1. VERMIJD ONGEWILD STARTEN. HANDEN EN  
VINGERS UIT DE BUURT VAN DE SCHAKELAAR  
HOUDEN TERWIJL MEN DE GRASKANTMAAIER  
DRAAGT.  
2. Het product moet altijd binnenshuis worden  
opgeladen en op een koele droge plaats worden  
opgeslagen - buiten het bereik van kinderen.  
3. Alleen het bijgeleverde laadapparaat gebruiken.  
Het gebruik van een ander laadapparaat kan de  
akku en graskantmaaier onherstelbaar  
beschadigen.  
4. Laadapparaat alleen gebruiken op standaard  
huishoudelijke wandcontactdoos.  
5. Laadapparaat en snoer niet misbruiken.  
6. Laadapparaat niet gebruiken indien deze, of het  
snoer, beschadigd is.  
8. Nooit metalen snijelementen aanbrengen.  
9. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de  
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.  
10.Leun niet over de beschermplaat van de trimmer - er  
kunnen voorwerpen van de nylondraad geslingerd  
worden.  
11 Indien u een voorwerp raakt. De trimmer niet  
gebruiken tot u zeker weet dat de hele trimmer in  
een veilige gebruiksconditie verkeert;  
12 Als de trimmer abnormaal sterk gaat vibreren.  
Onmiddellijk controleren. Te grote trillingen kan  
letsel veroorzaken.  
7. Laadapparaat alleen binnenshuis gebruiken.  
8. Laadapparaat niet buitenshuis gebruiken.  
9. Dit apparaat opladen en bewaren in een koele, droge  
en goed geventileerde ruimte, buiten het bereik van  
kinderen.  
10. Akku niet opladen en het apparaat niet gebruiken in  
een explosieve of corrosieve omgeving. Vermijd  
gebieden waar ontvlambare stoffen of gassen  
aanwezig zijn om brand of een explosie te  
vermijden.  
11. Niet proberen dit apparaat of de akku te repareren.  
Alleen het vervangen van de nylondraad en  
schoonmaken van het apparaat zijn geschikte  
werkzaamheden die door de gebruiker zelf  
uitgevoerd kunnen worden.  
12. Houd het motor gedeelte vrij van vuil en andere  
objecter om oververhitting te voorkomen.  
13. De akku niet verbranden of verminken daar het  
gevaarlijke chemicaliën bevat. Op de gepaste wijze  
afvoeren.  
Onderhouden en opbergen  
1. Alle moeren, bouten en schroeven goed  
aangedraaid houden om te verzekeren dat de  
trimmer in een veilige gebruikersconditie verkeert.  
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor  
veiligheid.  
3. Gebruik alleen het voor dit product gespecificeerde  
vervangingsmaaikoord.  
4. Gebruik uitsluitend door Husqvarna Outdoor  
Products aanbevolen reserveonderdelen en  
accessoires.  
5. Houd uw vingers en handen weg van het snijmes  
dat aan de voorkant van de beschermkap zit.  
6. Apparaat schoonmaken met een droge doek. Nooit  
metalen voorwerpen gebruiken voor het  
schoonmaken.  
Voorbereiding  
7. De trimmer moet regelmatig worden geïnspecteerd  
en onderhouden. Reparaties dienen te worden  
uitgevoerd door een bevoegd reparateur.  
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke  
schoenen en een lange broek dragen.  
2. Controleer de machine vóór gebruik en na harde  
NEDERLANDS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Akku onderhoud  
1. Indien de akku over een bepaalde tijd vlug leeg loopt  
na de volle 24 uur laadtijd, dient men deze te  
vervangen.  
2. De batterij is nooit helemaal leeg, maar om zeker te  
zijn van maximum looptijd raden wij u aan uw  
trimmer voor het gebruik gedurende 24 uur op te  
laden.  
Akku vervanging  
Indien uw akku vervangen dient te worden gelieve  
contact op te nemen met een Husqvarna Outdoor  
Products dealer waar uw oude akku vervangen wordt  
met een originele Flymo vervangingsakku.  
BELANGRIJK  
De rode draad dient altijd verbonden te worden met  
3. Als u de trimmer permanent op de batterij-oplader op  
een goed geventileerde plaats aangesloten laat, zal  
uw batterij automatisch volledig opgeladen en  
gebruiksklaar zijn.  
de rode aansluitklem van de akku.  
De zwarte draad dient altijd verbonden te worden  
met de zwarte aansluitklem van de akku.  
Tafelmodel  
4. Om te voorkomen dat uw batterij beschadigd wordt moet  
u het product nooit in een volkomen ontladen toestand  
opslaan.  
De ophangbeugel kan ook gebruikt worden als een  
‘werkbank’ om uw snoerloze trimmer opnieuw op te  
laden.  
5. Neem contact op met een HusqvarnaE Outdoor  
Products dealer voor een vervangingsakku en een  
veilige afvoer van uw oude akku.  
Winter opslag  
1. 24 uur geheel opladen alvorens op te slaan.  
2. Als u niet in staat bent om uw snoerloze trimmer  
permanent opgeladen te houden moet de batterij  
elke 3 tot 4 maanden gedurende 24 uur opnieuw  
worden opgeladen om de batterij gedurende de  
wintermaanden opgeladen te houden.  
3. Vermijd langdurige opslag zonder opnieuw op te  
laden.  
6. Akku  
12 Volt 7 Amp/Uur  
"High Power"  
Verzegeld voor het leven Onderhoudsvrij  
BELANGRIJK  
UW OUDE AKKU OP EEN GEPASTE EN VEILIGE  
WIJZE AFVOEREN NIET OPENSNIJDEN,  
SCHROEIEN OF VERBRANDEN.  
4. Bewaren op een koele en droge plaats.  
Montage van de ophangbeugel  
-
Eerste laad procedure  
Montage van de ophangbeugel (G)  
snoerloze trimmer altijd gebruiksklaar is.  
1. Het laadapparaat alleen binnenshuis gebruiken.  
2. Zorg er voor dat het laadapparaat niet wordt  
blootgesteld aan vocht. Het laadapparaat en de  
snoerloze trimmer te allen tijde droog houden. Het  
laadapparaat goed geventileerd houden tijdens het  
opladen.  
3. Zorg dat de trimmer goed aan de ophangbeugel  
(G2) en de aansluiting voor de oplading (H1)  
bevestigd wordt.  
1. Het verdient aanbeveling om de ophangbeugel (G2)  
op een gladde, verticale binnenmuur te bevestigen  
die sterk genoeg is om het gewicht van het product  
te ondersteunen, op een goed geventileerde plek  
tussen 5°C en 25°C.  
2. Er zijn 3 gaten in de ophangbeugel. Bevestig de  
beugel zodat de twee gaten aan de bovenkant  
zitten. (Zie Fig. H.)  
3. Zorg ervoor dat de graskantmaaier op minder dan  
10 cm van de bodem hangt wanneer het in de  
beugel bevestigd is, hierdoor is het gemakkelijker de  
graskantmaaier te bevestigen en het verzekerd  
tevens dat de ophangbeugel binnen het bereik van  
een wandcontactdoos is om het laadapparaat op  
aan te sluiten.  
4. Laadapparaat (G1) aansluiten op een geschikte  
huishoudelijke wandcontactdoos en inschakelen.  
5. De rode controlelampjes (F3, F4) branden  
voortdurend tijdens het opladen.  
Het rode controlelampje op het product (F3) is  
een stroomindicator die rood blijft branden, zelfs  
wanneer de batterij geheel is opgeladen.  
4. Ophangbeugel stevig monteren met behulp van de  
bijgeleverde pluggen en schroeven.  
6. Volledig opladen duurt 24 uur, waarna het  
controlelampje op de oplader (F4) groen gaat  
branden. Gedurende het opladen wordt het  
laadapparaat warm. Dit is normaal en betekent dat  
het laadapparaat correct werkt.  
5. Uw snoerloze trimmer kan nu aan de ophangbeugel  
bevestigd worden om te worden opgeladen.  
Eerste laad procedure  
BELANGRIJK!  
Stekker van het laadapparaat uit het stopcontact  
nemen alvorens de graskantmaaier in de  
ophangbeugel te bevestigen of uit te nemen.  
De batterij moet voor het gebruik gedurende 24  
worden opgeladen.  
Na elk gebruik moet de snoerloze trimmer  
onmiddellijk gedurende de hele 24 uur-lange  
opladingsperiode worden bijgeladen.  
De snoerloze trimmer kan permanent op de  
batterij-oplader worden aangesloten, zonder dat  
u zich zorgen hoeft te maken dat hij overladen  
wordt.  
Uw snoerloze trimmer bijladen  
1. U moet de batterij bijladen zodra de snoerloze  
trimmer langzamer gaat maaien.  
2. U moet zorgen dat de trimmer niet te veel ontladen  
wordt, m.a.w. dat de batterij geheel leeg raakt.  
3. Volg de procedure als beschreven in de Eerste laad  
procedure.  
4. Het opladen van de akku volgens deze  
aanwijzigingen garandeert een maximale levensduur  
van de akku.  
De oplader zal de batterij automatisch bijladen  
gedurende opslag en zal zorgen dat de  
NEDERLANDS - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informatie met betrekking tot het milieu  
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het  
weggooien van een product aan het einde van de  
levensduur.  
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de  
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de  
verwerking.  
Het symbool  
op het product of de verpakking betekent  
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon  
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden  
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en  
elektronische apparatuur. Door dit product correct te  
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een  
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het  
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere  
informatie over recycling van dit product kunt u contact  
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de  
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het  
product hebt gekocht.  
VERWERKING VAN ACCU’S  
De accu dient naar een erkend onderhoudsbedrijf of  
naar uw plaatselijke recyclingstation te worden  
gebracht.  
Gooi lege accu’s NIET weg bij het huishoudelijk  
afval.  
Gooi een accu NIET weg in water.  
Loodzwavelzuuraccu’s kunnen schadelijk zijn  
voor het milieu en dienen te worden verwerkt via  
de erkende recyclingfaciliteit in  
overeenstemming met de Europese regelgeving.  
NIET verbranden.  
Aanbevolen service  
Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd  
productkwaliteitslabel.  
U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te  
geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.  
Garantie & garantiebeleid  
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect  
blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt  
Husqvarna Outdoor Products via diens bevoegde  
monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits:  
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de  
geautoriseerde service centre;  
Storingen als gevolg van het volgende worden niet  
gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies  
in de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe  
u de machine moet bedienen en onderhouden:  
Defecten die niet door de garantie gedekt  
worden:  
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;  
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,  
verwaarlozing of een foute instelling door de  
gebruiker;  
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;  
e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna  
Outdoor Products geautoriseerd is, de machine  
onder-houden, hersteld of uit elkaar genomen  
heeft;  
f) de machine niet verhuurd werd;  
g) de machine het eigendom is van de  
oorspronkelijke klant;  
h) de machine niet voor commerciële doeleinden  
gebruikt werd.  
*
Defecten die het gevolg zijn van een  
oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven  
aan de geautoriseerde service center.  
Defecten die veroorzaakt werden door een botsing  
met iets.  
Storingen omdat het product niet gebruikt is in  
overeenstemming met de instructies en  
aanbevelingen in de gebruikershandleiding.  
Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door  
deze garantie.  
De volgende items worden beschouwd als  
verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is  
afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze  
onderdelen worden derhalve niet door de garantie  
gedekt: Nylon draad, spoel en lijn  
*
*
*
*
*
Deze garantie is een extra service en zal in geen  
geval in de weg staan van uw statutaire rechten.  
*
Opgelet!  
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen  
defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks  
gevolg zijn van de montage van reserve-onderdelen  
of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn  
door Husqvarna Outdoor Products, of defecten die het  
gevolg zijn van een wijziging aan de machine.  
NEDERLANDS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sikkerhet  
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig  
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre  
en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge  
advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.  
Forklaring av symbolene på produktet  
Bruk av øyevern anbefales for å beskytte  
mot flyvende gjenstander, slengt rundt  
av klippedelene.  
Advarsel  
Les bruksanvisningen nøye for å være  
sikker på at du er kjent med samtlige  
betjeningsknapper og hvordan de virker.  
Produktet skal ikke brukes i regn, og det  
må ikke stå ute mens det regner.  
Advarsel  
Skjœresnoren fortsetter å rotere etter at maskinen  
er slått av.  
Hold tilskuere unna. Produktet bør ikke  
brukes når andre personer, spesielt barn  
eller dyr, oppholder seg i nærheten.  
10m  
360º  
Generelt  
1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med  
bruksanvisningen bruke trimmeren.  
ståltråd, hyssing O.L. på plenen; de kan bli kastet  
omkring av trimmerhodet, dessuten kan vitale deler  
på trimmeren bli skadet.  
2. Trimmeren må kun brukes på den måten og til de  
oppgaver som står beskrevet i denne  
bruksanvisningen.  
4. Sjekk at skjærehodet er montert på korrekt måte.  
Bruk  
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du bruker  
3. Trimmeren må ikke brukes når du er trett, syk eller  
påvirket av alkohol eller medisiner.  
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som  
andre personer eller deres eiendom utsettes for.  
Batteri  
Trådløse batteridrevne produkter må ha spesiell  
behandling.  
1. UNNGÅ UTILSIKTET START: HOLD HENDENE OG  
FINGRENE GODT KLAR AV BRYTEREN NÅR  
KLIPPEREN BÆRES.  
2. Produktet må alltid lades innendørs og oppbevares  
kjølig og tørt - utilgjengelig for barn.  
3. Bruk kun laderen som følger med klipperen. Hvis  
du bruker en annen lader, kan batteriet og klipperen  
bli skadet eller ødelagt.  
maskinen.  
2. Prøv å unngå å bruke trimmeren i vått gress.  
3. Vær forsiktig i vått gress, du kan gli og miste  
fotfestet. Du må kun gå, aldri løpe.  
4. Vær ekstra påpasselig med fotfeste i bakker og  
hellinger. Bruk sko som ikke sklir så lett.  
5. Ikke gå baklengs når du bruker trimmeren, du kan  
snuble og risikere å få føttene bort i trimmerhodet.  
6. Sørg for at trimmerhodet aldri kommer høyere enn  
hoftenivå.  
7. Bruk aldri trimmeren hvis sprutskjermen er skadd  
eller ikke montert.  
8. Det må aldri monteres skjœreelementer av metall.  
9. Hold hender og føtter unna klipperne  
(klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du slår  
på motoren.  
4. Laderen må bare kobles til en vanlig stikkontakt.  
5. Laderen eller ladekabelen må aldri misbrukes.  
6. Laderen må ikke brukes hvis den eller kabelen er  
skadet.  
7. Laderen må kun brukes innendørs.  
8. Laderen må ikke brukes utendørs.  
9. Kantklipperen må oppbevares og lades på et kjølig,  
tørt og godt ventilert sted og godt utenfor barns  
rekkevidde.  
10. Batteriet må ikke lades og klipperen må ikke brukes  
i en korroderende eller eksplosiv atmosfære. Unngå  
områder hvor det er brennbare væsker eller gasser  
tilstede - husk at det er fare for brann eller  
eksplosjon.  
11. Du må ikke forsøke å reparere klipperen eller  
batteriet, alt vedlikehold er begrenset til å skifte  
nylonsnor og rengjøring. Ved behov for reparasjon  
kontakt din forhandler.  
10.Len deg aldri over trimmerskjermen - rusk og  
gjenstander kan sprute fra spolen.  
11 hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke trimmeren  
før du er sikker på at hele trimmeren er i forsvarlig  
stand etter sammenstøtet;  
12 hvis trimmeren begynner å vibrere unormalt.  
Trimmeren bør kontrolleres av et serviceverksted før  
den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til  
skade.  
Vedlikehold og oppbevaring  
1. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket  
godt til. Dette for å være sikker på at trimmeren er i  
forsvarlig stand.  
2. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller  
skadet.  
3. Bruk kun trimmertråd som er spesifisert for dette  
produktet.  
4. Det må kun brukes reservedeler og tilbehør som er  
anbefalt av Husqvarna Outdoor Products.  
5. Vær forsiktig slik at fingrene/hender ikke blir skadet  
av trådkutter kniven som sitter montert på  
sprutskjermen.  
12. Du må ikke stikke noen gjenstand inn i området  
rundt motoren. Slissene må ikke stoppes til, fordi  
motoren da kan bli for varm.  
13. Batteriet inneholder farlige kjemikalier, så det må  
ikke brennes eller ødelegges, men leveres som  
spesial avfall ifølge bestemmelsene.  
6. Klipperen rengjøres med en tørr klut, aldri med  
metallgjenstander av noe slag.  
7. Kontroller og utfør vedlikehold på klipperen  
regelmessig. Eventuelle reparasjoner må utføres av  
en autorisert reparatør.  
Forberedelse  
1. Bruk aldri en trimmer når du er barbeint eller har på  
deg åpne sandaler. Bruk alltid passende påkledning,  
hansker og kraftige sko.  
2. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt  
sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke  
finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter  
som det er nødvendig.  
3. Sørg for at det ikke ligger steiner, knust glass, spiker,  
NORSK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stell av batteriet  
Stell av batteriet  
1. Hvis batteriet utlades hurtig etter at det har stått til  
fullading i 24 timer, må det skiftes.  
2. Det vil være litt strøm igjen i batteriet, men for å være  
sikker på maksimal driftstid, bør klipperen lades i 24  
timer før bruk.  
3. Permanent tilkopling til laderen i et område som er godt  
ventilert, vil automatisk holde batteriet fullt ladet og klart  
til bruk.  
4. For å forhindre permanent skade på batteriet bør det  
aldri oppbevares i utladet tilstand.  
Skifte av batteri  
Hvis batteriet må skiftes, må du henvende deg til nærmeste  
forhandler/verksted som så vil ta ut det gamle batteriet og  
sette inn et Flymo-batteri.  
VIKTIG  
Den røde kabelen må alltid kobles til batteriets røde  
terminal.  
Den sorte kabelen må alltid kobles til batteriets sorte  
terminal.  
Lading på hylle eller benk  
Veggholderen kan også brukes som et benkestativ for lading  
av din trådløse gressklipper.  
Bortsetting før vinteren  
1. Lad batteriet i 24 timer før kantklipperen settes bort for  
vinteren.  
2. Hvis du ikke kan la din trådløse gressklipper lades  
konstant, bør du gi batteriet en full ladeperiode på et  
døgn hver 3. eller 4. måned for å styrke batteriet mens  
det er under vinteroppbevaring.  
5. Nærmeste forhandler/distributør eller verksted skaffer deg  
nytt batteri og kan gi råd om hvor du kan levere det gamle.  
6. Batteri  
12 volt, 7 ampere/time  
Levetidsforseglet  
VIKTIG  
"High Power"  
Vedlikeholdsfritt  
GAMLE BATTERIER MÅ BEHANDLES SOM SPESIAL  
AVFALL BATTERIET MÅ IKKE ÅPNES, ØDELEGGES  
ELLER BRENNES.  
3. Kantklipperen må ikke settes bort i lengre tid uten at  
batteriet lades opp.  
4. Kantklipperen må oppbevares på et kjølig og tørt sted.  
Montering av veggbrakett - Førstegangs lading  
Montering av veggbrakett (G)  
at din trådløse gressklipper er klar til bruk.  
1. Laderen må bare brukes innendørs.  
VIKTIG!  
Slå laderen av ved stikkontakten før du kobler  
kantklipperen fra veggbraketten.  
2. Pass på at laderen ikke utsettes for fuktighet. Både  
laderen og trådløse gressklipper må holdes tørre til  
enhver tid. Hold laderen godt ventilert under lading.  
3. Påse at gressklipperen er festet på veggholderen  
(G2) og til ladekoplingsstykket (H1) på korrekt måte.  
4. Stikk laderens støpsel (G1) inn i en egnet, vanlig  
stikkontakt.  
1. Det anbefales at veggholderen (G2) monteres på en  
glatt, vertikal, innvendig vegg som er sterk nok til å  
bære vekten av produktet, i et godt ventilert område  
med en temperatur på mellom 5°C og 25°C.  
2. Veggbraketten har tre hull. Sett den slik at de to  
hullene kommer øverst, se fig. H.  
3. Når kantklipperen henger på braketten, må nederste  
del av klipperen være ca. 100 mm fra gulvet,dette vil  
gjøre det lettere å ta den ned og henge den opp.  
Dette vil også sikre at braketten kommer så nær en  
stikkontakt at laderens støpsel kan settes i.  
4. Fest braketten godt til veggen med pluggene og  
skruene som følger med.  
5. De røde indikatorlampene (F3, F4) gløder  
kontinuerlig under lading.  
Den røde indikatorlampen på produktet (F3) er  
en strømindikator og vil fortsette å gløde rødt  
selv når batteriet er fullt oppladet  
6. Full opplading blir oppnådd etter 24 timer og  
indikatorlampen på laderen (F4) vil da gå over til  
grønt. Laderen blir varm under lading, dette er helt  
normalt og viser at den virker som den skal.  
Slik lader du din trådløse gressklipper  
1. Lad batteriet så snart din trådløse gressklipper  
begynner å klippe med redusert kraft og hastighet.  
2. Unngå at din trådløse gressklipper blir helt utladet,  
d.v.s. unngå at batteriet blir fullstendig flatt.  
3. Gå frem som beskrevet under "Førstegangs lading".  
4. Batteriet vil ha maksimal levetid hvis du følger  
ladeanvisningene over.  
5. Din trådløse gressklipper kan nå festes på  
veggholderen for lading.  
Førstegangs lading  
Batteriet må lades i 24 timer før bruk.  
Din trådløse gressklipper må lades umiddelbart  
etter hver gangs bruk i en full 24 timers  
ladeperiode.  
Din trådløse gressklipper kan være permanent  
koplet til laderen med laderen slått på, uten fare  
for at batteriet blir overoppladet.  
Laderen vil automatisk holde batteriet fullt ladet  
mens det er under oppbevaring og vil sørge for  
NORSK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Miljøinformasjon  
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt  
skal kastes.  
Symbolet på  
produktet eller på produktets  
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter  
for mer infomasjon.  
VERWERKING VAN ACCU’S  
innpakning angir at dette produktet bør muligens  
ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal  
i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for  
gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å  
forsikre deg om at dette produktet er deponert  
korrekt, hjelper du med å forebygge negative  
virkninger på miljøet og menneskelig helse,som  
ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig  
avfallshåndtering av dette produktet. For mer  
detaljert informasjon om gjenvinning av dette  
produktet, vennligst ta kontakt med  
De accu dient naar een erkend onderhoudsbedrijf of  
naar uw plaatselijke recyclingstation te worden  
gebracht.  
Gooi lege accu’s NIET weg bij het huishoudelijk  
afval.  
Gooi een accu NIET weg in water.  
Loodzwavelzuuraccu’s kunnen schadelijk zijn voor  
het milieu en dienen te worden verwerkt via de  
erkende recyclingfaciliteit in overeenstemming met  
de Europese regelgeving.  
kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten  
for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte  
produktet.  
NIET verbranden.  
Service anbefalinger  
Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.  
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis  
det brukes profesjonelt.  
Garanti  
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet  
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna  
Outdoor Products gjennom sine autoriserte  
servicereparatører stå for reparasjon eller bytte,  
vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:  
a) Det meldes fra om feilen direkte til  
serviceverkstedet eller forhandler.  
b) Det fremlegges kjøpsbevis.  
vedlikeholdes:  
Svikt som ikke er dekket av garantien  
*
Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om  
feilen straks den ble oppdaget.  
*
*
Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.  
Svikt som følge av at maskinen ikke har vært  
brukt i overensstemmelse med veiledningen og  
anbefalingene i brukermanualen.  
c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,  
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.  
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.  
e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert,  
tatt fra hverandre eller vært fingret med av  
personer som ikke er autorisert av Husqvarna  
Outdoor Products.  
*
*
Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne  
garantien.  
Følgende liste over deler anses for å være slitedeler,  
og deres brukstid er avhengig av regelmessig  
vedlikehold. Derfor er disse normalt ikke dekket av  
garantien: Nylonsnor, snelle og tråd  
*
Advarsel!  
f) Maskinen ikke har vært leid ut.  
g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.  
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.  
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar  
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte  
eller indirekte, har oppstått som følge av at nye  
deler eller ekstra deler er montert, som ikke er  
fabrikert eller godkjent av Husqvarna Outdoor  
Products, eller som følge av at maskinen på noen  
måte har vært modifisert.  
*
Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke  
på noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.  
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er  
det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen  
og forstår hvordan maskinen skal brukes og  
NORSK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Varotoimenpiteet  
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että  
muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden  
varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja  
turvallisuusohjeiden noudattamisesta.  
Koneessa olevien merkkien selitykset  
Suojalasien käyttö on suositeltavaa, sillä  
esineitä yms. saattaa singota koneen  
leikatessa.  
Varoitus  
Lue käyttöohjeet huolellisesti  
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt  
mitä kaikki säädinvivut tekevät.  
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta  
sateeseen  
Varoitus  
Leikkaussiima jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun  
laite on kytketty pois päältä.  
Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä  
käytä konetta, kun erityisesti pieniä lapsia  
tai lemmikkieläimiä on lähettyvillä.  
10m  
360º  
Yleistä  
tavalla.  
Valmistelut  
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,  
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin  
käyttää tätä siistijää. Paikalliset määräykset  
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.  
2. Käytä trimmeriä vain näitten ohjeitten mukaisesti ja  
näissä ohjeissa mainittuihin tehtäviin.  
3. Älä koskaan käytä trimmeriä, kun olet väsynyt,  
sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden  
vaikutuksen alainen.  
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia  
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.  
2. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa  
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään  
sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.  
3. Tarkista leikattava alue ennen jokaista  
käyttökertaa. Poista kaikki irtoesineet, kuten kivet,  
lasinsirpaleet, naulat, rautalangat, narut yms. jotka  
saattaisivat sinkoutua tai takertua siimapäähän.  
4. Tarkista vielä että siimapää, kela ja kansi on oikein  
asennettu.  
4. Tämän koneen käyttäjä on vastuussa muihin  
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista  
vahingoista tai vaaroista.  
Akku  
Esivalmistelut  
1. Käytä siistijää ainoastaan päivänvalossa tai  
hyvässä keinovalaistuksessa.  
2. Vältä käyttämästä siistijää märällä nurmikolla,  
mikäli mahdollista.  
3. Ole varovainen märällä nurmella, sillä saatat  
liukastua helposti. Älä koskaan juokse.  
4. Ole erityisen varovainen rinteitä leikatessasi ja  
käytä liukumattomia jalkineita.  
5. Älä kävele takaperin siistijää käyttäessäsi, sillä  
saatat kompastua.  
Johdottomat akulla toimivat laitteet vaativat  
erityistä huolenpitoa.  
1. VARO KÄYNNISTÄMÄSTÄ LEIKKURIA  
EPÄHUOMIOSSA. ÄLÄ TARTU LEIKKURIIN  
KÄYNNISTYSKYTKIMEN LÄHELTÄ,  
VARSINKAAN SILLOIN, KUN KANNAT  
LEIKKURIA.  
2. Suorita lataus aina sisätiloissa ja säilytä laitetta  
viileässä ja kuivassa paikassa - poissa lasten  
ulottuvilta.  
6. Pidä leikkuupää vyötärötason alapuolella.  
7. Älä koskaan käytä siistijää, jos suojat ovat  
vahingoittuneet tai jos ne eivät ole paikoillaan.  
8. Älä koskaan kiinnitä metallisia leikkausosia.  
9. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden  
lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.  
10. Älä kumarru trimmerin suojukseen päin -  
leikkuusiima saattaa singota kappaleita.  
11. Jos osut johonkin esineeseen. Älä käytä siistijää  
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se on  
turvallinen käyttää;  
3. Käytä ainoastaan leikkurin mukana toimitettua  
latauslaitetta. Minkä tahansa muun latauslaitteen  
käyttö saattaa vahingoittaa akkua tai leikkuria  
pysyvästi.  
4. Kytke latauslaite ainoastaan tavalliseen  
verkkopistorasiaan.  
5. Käytä latauslaitetta ja latausjohtoa vain niiden  
oikeisiin tarkoituksiin.  
6. Älä käytä latauslaitetta, jos se tai sen johto on  
vioittunut.  
12 Jos siistijä alkaa täristä normaalista poikkeavasti,  
tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa  
aiheuttaa henkilövahinkoja.  
Kunnossapito ja säilytys  
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat  
tiukasti kiinni turvallisuussyistä.  
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat  
turvallisuussyistä.  
3. Käytä ainoastaan tähän laitteeseen tarkoitettua  
leikkaussiimaa.  
7. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.  
8. Älä käytä latauslaitetta ulkotiloissa.  
9. Säilytä ja lataa tämä siimaleikkuri viileissä sisätiloissa,  
joissa on hyvä ilmanvaihto. Pidä leikkuri pois lasten  
ulottuvilta.  
10. Älä lataa akkua tai käytä siimaleikkuria helposti  
räjähtävien tai syövyttävien aineiden lähettyvillä.  
Vältä tulipalo- ja räjähdysvaaran johdosta alueita,  
joilla on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.  
11. Älä yritä korjata siimaleikkuria tai sen akkua.  
Leikkuusiiman vaihto ja siimaleikkurin puhdistus  
ovat ainoat käyttäjälle suositeltavat  
4. Käytä ainoastaan Husqvarna Outdoor Products  
suosittelemia varaosia ja tarvikkeita.  
5. Pidä kädet loitolla suojuksen etureunassa olevasta  
siimapäästä.  
huoltotoimenpiteet.  
12. Moottoriin tai sen läneioyyteen ei saa asentaa tai  
jättää ylimääräisiä esineitä. Pidä alue puntaana  
jlimääräi sestä roskasta välttääkesi  
ylikuumenemista.  
13. Älä polta akkua tai pura sitä osiin. Akut sisältävät  
vaarallisia kemikaaleja. Hävitä ne asianmukaisella  
6. Puhdista siimaleikkuri kuivalla liinalla. Älä koskaan  
käytä leikkurin puhdistukseen metalliesineitä.  
7. Tarkista ja huolla siistijä säännöllisesti. Kaikki  
korjaukset tulee teettää valtuutetussa  
huoltoliikkeessä.  
SUOMALAINEN - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Akun huolto  
1. Jos akku tyhjenee nopeasti 24-tunnin latausjakson  
lähimpään valtuutettuun Flymo-huoltoliikkeeseen tai  
Flymo-myyjään, joka poistaa vanhan akun ja asentaa  
sen tilalle oikean Flymo-akun.  
jälkeen jatkuvasti, se täytyy vaihtaa uuteen.  
2. Akussa on vähän varausta, mutta jotta se toimisi  
mahdollisimman pitkään, lataa trimmeriä 24 tuntia  
ennen käyttöä.  
3. Kun pidät trimmeriä jatkuvasti kiinni laturissa, hyvin  
ilmastoidussa paikassa, akku on aina täysin ladattu  
ja käyttövalmis.  
4. Välttääksesi akkua vahingoittumasta pysyvästi älä  
koskaan säilytä sitä lataamattomana.  
5. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Flymo-  
huoltoliikkeeseen tai Flymo-myyjään hankkiaksesi uuden  
akun ja huolehtiaksesi vanhan akun asianmukaisesta  
hävittämisestä.  
TÄRKEÄÄ  
Punainen johto on aina kytkettävä akun punaiseen  
napaan. Musta johto on aina kytkettävä akun mustaan  
napaan.  
Lataus vaakatasossa  
Seinätelinettä voidaan käyttää myös “pöytätelineenä“  
johdottoman trimmerin lataamista varten.  
Säilytys talven yli  
1. Anna akun latautua 24 tunnin ajan ennen kuin asetat  
leikkurin talvisäilöön.  
2. Jos et voi jättää johdotonta trimmeriä lataukseen  
jatkuvasti, lataa akku 3-4 kuukauden välein 24 tuntia  
kerrallaan, jotta se pysyy ladattuna talvisäilytyksen  
aikana.  
3. Vältä pitämästä trimmeriä säilössä pitkään  
lataamatta sitä välillä.  
4. Säilytä trimmeriä viileässä ja kuivassa paikassa.  
6. Akku  
12 V 7 Ah  
suurtehoakku  
"High Power" -  
Käyttöiäksi suljettu kotelo Ei kaipaa huoltoa  
TÄRKEÄÄ  
HÄVITÄ VANHAT AKUT TURVALLISESTI ÄLÄ  
POLTA NIITÄ TAI LEIKKAA AUKI.  
Akun vaihtaminen uuteen  
Kun akku on tarpeen vaihtaa uuteen, ota yhteyttä  
Seinätelineen asennus - Alkulataus  
Seinätelineen asennus (G)  
Alkulataus  
TÄRKEÄÄ !  
1. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.  
2. Varmista, että latauslaitteeseen ei pääse kosteutta.  
Pidä sekä latauslaite että siimaleikkuri aina kuivina.  
Varmista, että ilmankierto on hyvä latauksen aikana.  
3. Varmista, että trimmeri on kiinnitetty oikein  
telineeseen (G2) ja laturiliittimeen (H1).  
4. Kytke latauslaite (G1) sopivaan seinäpistorasiaan ja  
kytke toimintaan.  
Katkaise virta latauslaitteesta, ennen kuin asetat  
siimaleikkurin seinätelineeseen tai ennen kuin  
siirrät sen pois seinätelineestä.  
1. Suosittelemme, että seinäteline (G2) kiinnitetään  
hyvin ilmastoidussa paikassa olevaan tasaiseen,  
pystysuoraan sisäseinään, mikä kestää laitteen  
painon ja missä lämpötila on 5oC - 25oC.  
2. Seinätelineessä on 3 reikää. Aseta seinäteline siten,  
että kaksi reikää asettuu ylös. Katso kuvaa H.  
3. Varmista, että seinälle ripustetun siimaleikkurin  
alareuna asettuu korkeintaan 100mm:n etäisyydelle  
lattiatasosta, katso kuvaa. Tämä helpottaa  
siimaleikkurin asennusta telineeseen ja näin myös  
varmistetaan, että seinäteline on riittävän lähellä  
pistorasiaa, johon latauslaitteen pistotulppa voidaan  
kytkeä.  
5. Punaiset merkkivalot (F3, F4) palavat yhtäjaksoisesti  
latauksen aikana.  
Laitteen punainen merkkivalo (F3) on virran  
merkkivalo, ja se palaa punaisena myös akun  
ollessa täyteen ladattu.  
6. Täyteen lataaminen kestää 24 tuntia, jonka jälkeen  
laturin merkkivalo (F4) muuttuu vihreäksi. Latauslaite  
kuumenee latautumisen aikana. Tämä on aivan  
normaalia ja osoittaa, että latauslaite toimii oikein.  
Ladattauan trimmerin lataus uudeueen  
1. Lataa akku heti kun siistijä alkaa hidastua ja sen  
leikkausteho heiketä.  
2. Vältä käyttämästä leikkuria akun tehon heiketessä  
ts. älä anna akun purkaantua kokonaan.  
3. Seuraa alkulatauksen yhteydessä annettuja  
latausohjeita.  
4. Kiinnitä seinäteline tukevasti seinään käyttäen  
mukana toimitettuja ruuveja ja tulppia.  
5. Johdoton trimmeri voidaan nyt asettaa  
seinätelineeseen lataukseen.  
Akkua tulisi ladata 24 tuntia ennen käyttöä.  
Lataa akkua 24 tuntia jokaisen käyttökerran  
jälkeen.  
Johdoton trimmeri voidaan jättää psysyvästi  
kiinni laturiin laturin ollessa kytkettynä päälle  
ilman, että akku lataantuu liikaa.  
Laturi pitää akun automaattisesti ladattuna  
varastoinnin aikana ja näin trimmeri on aina  
käyttövalmis.  
4. Latauksen suorittaminen näiden ohjeiden mukaan  
varmistaa mahdollisimman pitkän akun käyttöiän.  
SUOMALAINEN - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ympäristöietoa  
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.  
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat  
hävittämistä koskevia neuvoja.  
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva  
tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää  
-merkki  
talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä  
käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten  
laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun hävität tämän  
tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle  
ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia  
jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote  
hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän  
tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä  
paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien  
AKUN HÄVITTÄMINEN  
Akku tulisi viedä hyväksyttyyn huoltopisteeseen tai  
paikalliseen kierrätyskeskukseen.  
ÄLÄ hävitä käytettyä akkua talousjätteiden  
mukana  
ÄLÄ hävitä akkua vesistöön.  
Lyijy/happoakut saattavat olla vahingollisia ja ne  
tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä  
noudattaen Euroopan määräysten mukaisesti  
EI saa polttaa  
jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.  
Suositeltavat huoltotoimenpiteet  
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.  
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos  
ammattikäytössä.  
Takuu & takuutodistus  
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen  
takia takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor  
Products korjaa vian tai vaihtaa uuteen  
valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle  
edellyttäen, että:-  
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin,  
joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut  
ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja  
huolletaan:  
Takuu ei kata seuraavia:  
a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle  
korjaamolle;  
b) ostotodistus esitetään;  
c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai  
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;  
d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;  
e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,  
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin  
Husqvarna Outdoor Products valttuuttama  
henkilö;  
*
*
*
Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat  
Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat..  
Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja  
suositusten laiminlyömisestä johtuvat viat.  
Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.  
Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi  
osiksi ja niiden kesto riippuu huollosta, joten ne  
eivät yleensä ole korvattavissa takuun puitteissa:  
Nailonsiima, kela ja siima  
*
*
*
HUOM!  
f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;  
g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;  
h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin  
tarkoituksiin.  
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata  
sellaisia vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai  
epäsuoraan sellaisten varaosien tai lisäosien  
käytöstä, jotka eivät ole Husqvarna Outdoor  
Products valmistamia tai sen hyväksymiä tai  
vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä  
muutoksista.  
*
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi  
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä  
kuluttajasuojalain säännöksiä.  
SUOMALAINEN -3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Säkerhetsföreskrifter  
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada  
på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker  
på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig  
för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.  
Förklaring av symbolerna på din maskin  
Vi rekommenderar att du använder  
skyddsglasögon för att skydda mot  
Varning  
föremål som kan kastas upp av de  
skärande delarna.  
Läs användarinstruktionerna noggrannt  
Använd inte maskinen när det regnar  
så att Du är säker på att Du förstår alla  
och lämna inte maskinen utomhus när  
kontrollorgan och vad de är för.  
det regnar  
Varning  
Skärlinan forsätter att rotera efter det att maskinen  
har slagits ifrån.  
10m  
360º  
Håll åskådare borta. Använd inte  
maskinen när någon finns inom området,  
speciellt inte barn eller sällskapsdjur  
Generellt  
finns slitage eller skador och reparera om så  
behövs.  
1. Låt aldrig barn eller personer som inte har läst  
anvisningarna använda trimmern. Det är möjligt  
att ditt land har en lagstadgad minimiålder för  
användning av denna typ av maskin.  
2. Använd bara trimmern på det sätt och för det  
ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.  
3. Använd aldrig trimmern om Du känner Dig trött  
eller sjuk eller är påverkad av alkohol, droger  
eller medicin.  
3. Undersök området som ska trimmars innan Du  
börjar. Plocka bort alla föremål som stenar,  
glasskärvor, spikar, tråd, snöre etc som kan  
slungas ut eller fastna i trimmerhuvudet.  
4. Kontrollera att trimmerhuvudet, spolen och  
locket är korrekt monterade.  
Användning  
1. Använd trimmern endast i dagsljus eller starkt  
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat  
som inträffar på person eller egendom.  
Batteri  
elljus.  
2. Undvik om möjligt att använda trimmern när  
gräset är vått.  
Sladdlösa batteridrivna produkter kräver  
särskild omsorg.  
3. Var försiktig när du trimmar vått gräs så att  
du inte halkar. Gå - spring aldrig.  
4. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att  
du står stadigt och bär halksäkra skor.  
5. Gå aldrig baklänges när du använder trimmern.  
Då kan du snubbla.  
6. Håll trimmerhuvudet under midjehöjd.  
7. Använd aldrig trimmern med skadad sköld eller  
utan sköld.  
8. Montera aldrig skärelement av metall.  
9. Håll alltid händer och fötter borta från skärande  
delar och speciellt när motorn startas.  
10. Luta Dig inte över trimmerskölden - föremål kan  
slungas upp av skärtråden.  
1. UNDVIK OAVSIKTLIG START. HÅLL HÄNDER  
OCH FINGRAR IFRÅNSTÖMBRYTAREN NÄR  
TRIMMERN FÖRFLYTTAS.  
2. Ladda alltid produkten inomhus och förvara den  
på sval torr plats utom räckhåll för barn.  
3. Använd endast den batteriladdare som tillhör  
enheten. Om ett annat aggregat används kan  
det permanent skada trimmern med batteri.  
4. Anslut batteriladdaren endast till normalt  
hushållseluttag (220V).  
5. Handskas varsamt med batteriladdaren och  
dess anslutningssladd.  
11. Om du kör på något föremål. Använd inte  
trimmern igen förrän du har kontrollerat att hela  
trimmern är i sådant skick att den kan  
användas utan risk.  
6. Använd ej batteriladdaren om den eller dess  
sladd är skadad.  
7. Batteriladdaren är endast avsett för inomhusbruk.  
8. Använd det ej utomhus.  
12 Om trimmern börjar vibrera onormalt. undersök  
omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador.  
Underhåll och förvaring  
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är  
ordentligt åtdragna, så att trimmern är i säkert  
skick för att användas.  
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.  
3. Använd bara lina som är särskilt specificerad  
för denna produkt.  
9. Förvara och ladda upp enheten i ett svalt, väl  
ventilerat utrymme och utom räckhåll för barn.  
10.Ladda ej batteriet eller använd trimmern i en  
eldfarlig eller korrosiv omgivning. Undvik att  
eldfarliga vätskor och gaser, som kan leda till  
eldsvåda eller explosion, finns i närheten.  
11. Försök ej att själv reparera enheten inklusive  
batteri. Endast byte av nylonlina och rengöring  
är lämpligt att göra själv.  
4. Använd endast de utbytesdelar och tillbehör  
som rekommenderas av Husqvarna Outdoor  
Products.  
12.För inte in något föremål i motorn och dess  
kylkanaler, och håll det rent för attundvika  
överhettning.  
5. Håll händer och fingrar undan från linkniven på  
sköldens framkant.  
13.Försök ej att bränna eller ta isär batteriet. Det  
innehåller farliga kemikalier. Deponera det på  
rätt sätt.  
Förberedelser  
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du  
använder din gräsklippare.  
2. Innan maskinen används och efter varje gång  
den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte  
6. Rengör enheten med en torr trasa. Använd  
aldrig metallföremål vid rengöring.  
7. Gör regelbundna inspektioner och utför  
regelbundet underhåll av trimmaren. Alla  
reparationer måste utföras av en auktoriserad  
återförsäljare.  
SVENSKA - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vård av batteri  
1. Om ett batteri efter någon tids användning urladdas  
snabbt efter en full 24 timmars uppladdning, så bör det  
bytas ut.  
2. Det finns en viss laddning i batteriet, men för att ge  
längsta användningstid bör du ladda din trimmer i 24  
timmar innan du använder den.  
Byte av batteri  
Vid behov av nytt batteri, kontakta den lokala av Flymo  
godkända serviceverkstaden eller återförsäljaren, som  
tar hand om det uttjänta batteriet och sätter in ett nytt  
äkta Flymo batteri.  
VIKTIGT  
3. Om trimmern alltid är ansluten till laddaren på ett väl  
ventilerat område hålls batteriet alltid automatiskt  
redo för användning.  
Den röda sladden skall alltid anslutas till batteriets  
röda uttag. Den svarta sladden skall alltid anslutas  
till batteriets svarta uttag.  
4. För att förhindra att batteriet skadas permanent ska  
du aldrig förvara det i ouppladdat tillstånd.  
5. Den lokala godkända serviceverkstaden/  
återförsäljaren/distributören hjälper till med att bli av  
med det gamla batteriet på ett säkert sätt och  
tillhandahåller ett nytt batteri.  
Laddning på arbetsbänk  
Om du föredrar kan du i stället använda väggfästet  
stående på ett bord för laddning av din sladdlösa  
trimmer.  
Vinterförvaring  
1. Fulladda i 24 timmar före vinterförvaring.  
2. Om du inte kan lämna din sladdlösa trimmer på  
permanent laddning måste du ladda upp den var 3:e  
till var 4:e månad i 24 timmar så att den hålls laddad  
under vinterförvaringen.  
6. Batteri  
12 V, 7 Ah  
Helförseglat  
VIKTIGT  
High Power" = "Högenergi"  
Inget underhåll krävs  
DEPONERA UTTJÄNTA BATTERIER PÅ ETT  
SÄKERT SÄTT DE BÖR EJ SKÄRAS UPP ELLER  
FÖRSTÖRAS GENOM BRÄNNING  
3. Undvik långtidsförvaring utan återuppladdning.  
4. Förvara på ett svalt torrt ställe.  
Montering av konsol för upphängning på vägg  
Montering av konsol för upphängning på vägg (G)  
-
Tillvägagångssättet vid första uppladdning  
batteriladdaren och trimmern alltid är torra.  
Batteriladdaren bör vara väl ventilerat under  
laddning.  
VIKTIGT!  
Bryt strömmen till laddaren innan trimmen  
ansluts till eller kopplas från  
väggupphängningen.  
3. Se till att trimmern sitter ordentligt i väggfästet (G2)  
mot laddningskontakten (H1).  
4. Anslut laddaren (G1) till det härför avsedda  
vägguttaget och slå på strömmen.  
5. De röda indikatorlamporna (F3, F4) lyser oavbrutet  
vid laddning.  
1. Vi rekommenderar att väggfästet (G2) monteras på  
en plan, vertikal innervägg som är stark nog att klara  
produktens vikt, i ett välventilerat område vid en  
tempertur på mellan +5°C och +25°C.  
Den röda indikatorlampan på produkten (F3) är  
en aktiveringsindikator och kommer att fortsätta  
att lysa röd även då batteriet är fulladdat.  
2. Väggkonsolen har tre fästhål. Placera den så att två  
hål är upptill. Se fig. H.  
3. Se till, att trimmern, när den hängs upp, inte har sin  
lägsta punkt mer än 10 cm från golvet. Detta  
underlättar dess upphängning och ger lagom  
avstånd till vägguttaget för anslutning av  
laddningsaggregatet.  
4. Fäst upphängningskonsolen säkert i väggen med de  
pluggar och skruvar, som medlevererats.  
5. Din sladdlösa trimmer kan nu sättas in i väggfästet  
för laddning.  
6. Full laddning uppnås efter 24 timmar då  
indikatorlampan på laddaren (F4) kommer att ändras  
till grön. Aggregatet blir varmt vid laddning. Det är  
helt normalt och betyder, att det fungerar som det  
skall.  
Laddning av din sladdlösa trimmer  
1. Ladda batteriet igen så fort som din sladdlösa  
trimmer förlorar i skärförmåga och den börjar gå  
saktare.  
Tillvägagångssättet vid första uppladdning  
Batteriet ska laddas i 24 timmar före  
användningen.  
2. Undvik att köra trimmern så att batteriet laddas ur  
helt.  
3. Följ det tillvägagångssätt, som anges för den första  
uppladdningen.  
4. Laddning av batteriet enligt dessa instruktioner  
resulterar i maximal livslängd för detsamma.  
Låt din sladdlösa trimmer stå på laddning i 24  
timmar omedelbart efter varje användning.  
Den sladdlösa trimmern kan lämnas kvar på  
laddning permanent med laddaren på utan risk  
för att batteriet överladdas.  
Laddaren håller batteriet automatiskt laddat  
under förvaringen, så att trimmern alltid är klar  
för användning.  
1. Laddning bör ske inomhus.  
2. Se till att batteriladdaren ej utsätts för fukt. Se till att  
SVENSKA - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Miljöinformation  
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av  
med en produkt som ej längre är användbar.  
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet  
för information om hur Du skall göra dig av med  
produkten.  
Symbolen  
på produkten eller dess förpackning  
indikerar att denna produkt ej kan hantera som  
hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till  
passande återvinningsstation för återvinning av  
elektrisk och elektronisk utrustning.  
Genom att se till att denna produkt omhändertas  
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella  
negativa konsekvenser på miljö och människor,  
vilka annars kan orsakas genom oriktig  
avfallshantering av denna produkt.  
För mer detaljerad information om återvinning av  
denna produkt, kontakta din kommun, din  
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte  
produkten.  
BORTSKAFFNING AV BATTERI  
Batteriet skall lämnas in till en godkänd  
servicedepå eller till Din lokala  
återvinningsstation.  
Lägg INTE ett använt batteri tillsammans  
med hushållssopor  
Kasta aldrig batterier i vattendrag.  
Bly/syra-batterier kan vara skadliga och skall  
bortskaffas genom ett godkänt  
återvinningsföretag i enlighet med  
europeiska bestämmelser.  
Får ej förbrännas.  
Serviceinformation  
Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.  
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per  
år, oftare om den användes professionellt.  
Garanti och policy  
Om någon del befinns vara defekt på grund av  
fabrikationsfel under garantitiden kommer  
Husqvarna division för utomhusprodukter genom en  
auktoriserad verkstad att reparera eller byta ut  
delen utan kostnad för kunden under förutsättning  
att:  
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade  
reparatören.  
b) Inköpsbevis medföljer.  
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande  
täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du  
läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen  
och förstår hur du skall köra och underhålla din  
maskin.  
Fel som ej omfattas av garantin  
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit  
tidigare.  
* Uppkommet fel efter plötslig stöt..  
c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel  
eller felaktigt bruk.  
d) Felet inte beror på normal förslitning.  
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller  
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.  
f) Maskinen inte har hyrts ut.  
* Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen  
inte används i enlighet med de instruktioner och  
rekommendationer som finns i driftshandboken.  
* Maskinen har hyrts ut.  
* Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och  
deras livslängd är beroende av regelbundet  
underhåll och är därför normalt inte täckta av  
garantin: Nylontråd, spole och lina  
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.  
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.  
*
Denna garanti utgör ett komplement till kundens  
lagliga rättigheter och begränsar inte på något  
sätt dessa.  
* Varning!  
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under  
denna garanti för fel som direkt eller indirekt  
uppstått efter att reservdelar som inte har  
tillverkats eller godkänts av Husqvarna Outdoor  
Products monterats på maskinen eller om  
maskinen har modifierats på något sätt.  
SVENSKA - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sikkerhedsregler  
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på  
brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og  
effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og  
sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.  
Forklaring af symboler på produktet  
Brug af sikkerhedsbriller anbefales for at  
sikre imod objekter, der slynges op af  
klinger.  
Advarsel  
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så  
De lærer betjeningsgrebene og deres  
funktioner at kende.  
Brug ikke i regnvejr, og efterlad ikke  
produktet udenfor, mens det regner  
Advarsel!  
Skæretråden bliver ved med at rotere, efter at  
maskinen er blevet slukket.  
Hold tilskuere på afstand. Brug ikke  
apparatet, mens der er andre, især børn  
og kæledyr, i nærheden  
10m  
360º  
Generelt  
du anvender produktet.  
1. Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt  
med disse anvisninger, bruge trimmeren. I nogle  
lande fastsætter loven en aldersgrænse for  
brugeren.  
2. Brug kun trimmeren på den måde og til de formål,  
som beskrives i denne vejledning.  
3. Brug aldrig trimmeren, når du er træt, syg eller  
under indflydelse af alkohol, narkotika eller  
medicin.  
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller  
faresituationer, der involverer andre personer eller  
deres ejendele.  
2. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der  
kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og  
der foretages reparation efter behov.  
3. Inspicer før brug det område, som skal trimmes.  
Fjern alle genstande som f.eks. sten, knust glas,  
søm, ståltråd osv., som evt. kan kastes rundt eller  
blive viklet ind i trimmerhovedet.  
4. Kontrollér om skærehovedet, spolen og  
spoledækslet er korrekt monteret.  
Brug  
1. Du må kun bruge græstrimmeren i dagslys eller  
kraftigt elektrisk lys.  
Batteri  
2. Undgå om muligt at bruge trimmeren i vådt græs.  
3. Pas ekstra på, hvis græsset er vådt, da du kan  
miste fodfæste. Gå – løb aldrig.  
Ledningsfri batteridrevne produkter kræver  
speciel vedligeholdelse.  
1. UNDGÅ UTILSIGTET START AF  
GRÆSTRIMMEREN. HOLD HÆNDERNE VÆK  
FRA STARTKONTAKTEN, NÅR DU BÆRER PÅ  
GRÆSTRIMMEREN.  
4. På skråninger skal du være særlig forsigtig, så du  
ikke mister fodfæste. Brug fodtøj der ikke glider.  
5. Du må ikke gå baglæns, når du bruger trimmeren,  
da du kan risikere at snuble.  
6. Hold altid trimmerhovedet under hoftehøjde.  
7. Trimmeren må aldrig bruges, hvis skærmene er  
beskadigede eller taget af.  
2. Produkterne skal altid oplades inden døre og  
opbevares på et køligt og tørt sted - utilgængeligt  
for børn.  
8. Montér aldrig metalskæreelementer.  
9. Hold altid hænder og fødder væk fra  
klippemidlerne, specielt når motoren tændes.  
10. Læn dig ikke ind over trimmerskærmen - genstande  
kan evt. kastes rundt af trimmerlinen.  
3. Brug kun den oplader, der følger med maskinen.  
Bruger du en anden oplader, kan det resultere i  
varig beskadigelse af batteriet og græstrimmeren.  
4. Brug kun opladeren sammen med elektriske  
standard stikkontakter til boliger.  
11. Hvis du rammer en genstand. Brug ikke  
trimmeren igen før du er sikker på, at den  
fungerer korrekt og sikkert,  
12 Hvis trimmeren begynder at vibrere unormalt.  
Undersøg øjeblikkeligt årsagen. Voldsomme  
rystelser kan medføre personskade.  
5. Pas på ikke at beskadige opladeren eller  
opladerledningen.  
6. Brug aldrig opladeren, hvis denne eller ledningen  
er beskadiget.  
7. Brug kun opladeren indendørs.  
8. Opbevar og oplad maskinen på et køligt, tørt sted  
med god ventilation, uden for børns rækkevidde.  
9. Du må aldrig oplade batteriet eller bruge  
maskinen i omgivelser, hvor der er brandfare.  
Undgå områder, hvor der findes antændelige  
væsker eller gasser for at undgå brand eller  
eksplosioner.  
10. Prøv aldrig at reparere trimmeren eller batteriet.  
Udskiftning af nylonsnøren og rengøring af  
maskinen er det eneste, der bør udføres af  
brugeren.  
11. Stik aldrig objekter ind i motorområdet eller  
ventilationsristene. Sørg for at fjerne affald for at  
undgå overophedning.  
12. Batteriet må ikke brændes eller destrueres.  
Batterier indeholder farlige kemikalier og skal.  
derfor indleveres i forretninger, som forhandler  
batterier.  
Vedligeholdelse og opbevaring  
1. Sørg for at alle møtrikker, bolte og skruer er  
spændt til, så trimmeren er i god og sikker stand.  
2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af  
sikkerhedshensyn.  
3. Brug kun den type trimmerline der er angivet til  
dette produkt.  
4. Brug udelukkende reservedele og tilbehør, der  
anbefales af Husqvarna Outdoor Products.  
5. Hold hænderne væk fra lineafskæreren på  
forkanten af beskyttelsesskærmen.  
6. Rengør maskinen med en tør klud. Brug aldrig  
hårde genstande, som f. eks. metal, til rengøring.  
7. Udfør regelmæssige eftersyn og  
vedligeholdelsesarbejde på trimmeren.  
Reparationer skal udføres af en autoriseret  
reparatør.  
Forberedelse  
1. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når  
DANSK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Batterivedligeholdelse  
1. Hvis batteriet i længere tid løber hurtigt ud efter en  
fuld 24-timers opladning, er det nødvendigt at  
skifte det ud.  
2. Batteriet vil stadig være lidt opladet, men for at få  
mest mulig køretid ud af trimmeren skal den  
oplades i 24 timer før brug.  
Udskiftning af batteri  
Hvis du får brug for at udskifte batteriet, bør du  
henvende dig til nærmeste godkendte servicecenter  
eller forhandler, som vil fjerne det gamle batteri og  
montere et originalt Flymo-batteri.  
VIGTIGT  
3. Permanent tilslutning til opladeren i et velventileret  
rum vil automatisk holde dit batteri helt opladet og  
klar til brug.  
4. Du kan undgå at beskadige batteriet ved aldrig at  
opbevare det i afladet tilstand.  
Den røde ledning skal altid være forbundet til den  
røde terminal på batteriet. Den sorte ledning skal  
altid være forbundet til den sorte terminal på  
batteriet.  
Genopladning på arbejdsbænken  
5. Henvend dig til dit nærmeste godkendte  
servicecenter angående et nyt batteri og sikker  
afhændelse af dit gamle batteri.  
Vægophænget kan også bruges oven på en bænk  
eller et bord til opladning af din trimmer.  
Vinteropbevaring  
6. Batteri  
1. Oplad græstrimmeren i fulde 24 timer før den  
lægges til vinteropbevaring.  
12 Volt 7amp/t  
Forseglet for livstid  
Vedligeholdelsesfri  
VIGTIGT  
"High Power"  
2. Hvis du ikke kan lade den ledningsfri trimmer  
hænge til permanent opladning, skal batteriet  
genoplades hver 3. til 4. måned i fulde 24 timer for  
at toppe batteriet op til opbevaring vinteren over.  
3. Undgå længere tids opbevaring uden  
genopladning.  
Kassér gamle batterier på sikker vis. Batterier  
må ikke brændes eller på anden måde  
destrueres.  
4. Opbevar græstrimmeren på et køligt og tørt sted.  
Montering af vægarmaturet  
Montering af vægarmaturet (G)  
VIGTIGT!  
-
Fremgangsmåde ved første opladning  
ventilation under opladning.  
3. Sørg for at trimmeren er placeret rigtigt i  
vægophænget (G2) og berører opladerstikket (H1).  
4. Tilslut opladeren (G1) til en passende stikkontakt og  
tænd for strømmen.  
Sluk for opladeren ved vægkontakten, før du  
sætter græstrimmeren i eller tager den ud af  
vægarmaturet.  
5. De røde lamper (F3, F4) lyser uafbrudt under  
opladningen.  
1. Det anbefales, at vægophænget (G2) monteres på  
en glat, lodret indvendig væg, som er stærk nok til at  
holde vægten af produktet, i et velventileret område  
med en temperatur på mellem 5°C og 25°C.  
2. Der er tre huller i vægarmaturet. Placér  
vægarmaturet så de to huller er øverst. Se fig H.  
3. Sørg for, at græstrimmeren, når den er hængt op,  
befinder sig mindst 10 cm over gulvet. Dette vil  
gøre det nemmere at hænge græstrimmeren op og  
vil også sikre, at vægarmaturet er tættere på en  
elektrisk stikkontakt, hvor opladeren kan tilsluttes.  
4. Fastgør omhyggeligt vægarmaturet til væggen med  
de medfølgende propper og skruer.  
Den røde lampe på produktet (F3) er en  
strømforsyningsindikator. Den fortsætter med at  
lyse rødt, selv efter at batteriet er fuldt opladet.  
6. Fuld opladning opnås på 24 timer, hvorefter lampen  
på opladeren (F4) skifter farve og lyser grønt. Under  
opladning vil opladeren blive varm. Dette er ganske  
normalt og betyder, at opladeren fungerer korrekt.  
Opladning af den ledningsfri trimmer  
1. Oplad batteriet så snart den ledningsfri trimmers  
klippeevne bliver mindre effektiv og langsom.  
2. Pas på ikke at køre den ledningsfri trimmer helt ud,  
så batteriet er helt fladt.  
5. Den ledningsfri trimmer kan nu sættes op på  
vægophænget til opladning.  
Fremgangsmåde ved første opladning  
3. Følg samme fremgangsmåde som beskrevet i  
"Fremgangsmåde ved første opladning".  
Batteriet skal oplades i 24 timer før brug.  
Oplad den ledningsfri trimmer straks efter brug i  
fulde 24 timer.  
4. Hvis du følger disse instruktioner for opladning,  
skulle du være sikret max levetid for batteriet.  
Den ledningsfri trimmer kan efterlades tilsluttet  
til opladeren permanent med opladeren tændt  
uden fare for overopladning.  
Opladeren vil automatisk holde batteriet fuldt  
opladet under opbevaring og vil sikre at den  
ledningsfri trimmer er klar til brug.  
1. Brug kun opladeren indendørs.  
2. Trimmeren og opladeren skal opbevares på et tørt  
sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for god  
DANSK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Miljømæssige Oplysninger  
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse  
af produkter, der er slidt op.  
Symbolet  
på produktet eller emballagen angiver,  
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder  
for at få oplysninger om bortskaffelse.  
at dette produkt ikke må behandles som almindeligt  
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på  
en genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk  
og elektronisk udstyr.  
BATTERIBORTSKAFFELSE  
Batteriet skal afleveres hos et godkendt  
servicecenter eller på Deres lokale  
genbrugsstation.  
Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du med til  
at forhindre den negative indvirkning, der ellers kan  
være på sundhed og miljø.  
Smid IKKE brugte batterier ud med  
husholdningsaffald  
Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette  
produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit  
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er  
købt.  
Smid IKKE batterier i vand.  
Blybatterier kan være skadelige og bør  
bortskaffes ved hjælp af det godkendte  
genbrugsmiddel i overensstemmelse med  
europæisk lovgivning.  
Må IKKE antændes  
Anbefalet eftersyn  
Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.  
Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om  
erhvervsmæssig anvendelse.  
Garanti og garantipolice  
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at  
være defekt som følge af en fejlproduktion,  
reparerer eller udskifter Husqvarna Outdoor  
Products gratis via en autoriseret servicereparatør  
fejlen, for så vidt:-  
a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede  
servicecenter.  
b) Der kan fremvises en købsnota.  
c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller  
fejljustering fra brugerens side.  
hvordan maskinen skal anvendes og håndteres:  
Fejl der ikke er dækket af garantien  
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en  
tidligere fejl.  
* Svigt som følge af eller lignende slag.  
* Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke  
bruges i overensstemmelse med instruktionerne  
og anbefalingerne i brugerhåndbogen.  
* Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne  
garanti  
d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.  
e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret,  
skilt ad eller pillet ved af andre personer end de  
af Husqvarna Outdoor Products autoriserede  
servicecentre.  
* De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres  
levetid afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er  
derfor ikke almindeligvis dækket af en gyldig  
garanti: Nylontråd, spole og line  
* Forsigtig!  
f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.  
g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle  
formål.  
Husqvarna Outdoor Products kan under garantien  
ikke påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller  
delvist, direkte eller indirekte skyldes monteringen  
af reservedele eller ekstradele, der ikke er  
fremstillet eller godkendt af Husqvarna Outdoor  
Products, eller at maskinen er blevet modificeret  
på nogen måde.  
*
Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker  
på ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.  
Sammenbrud på grund af det følgende er ikke  
dækket, og derfor er det vigtigt, at du læser  
instruktionerne i brugerhåndbogen og forstår,  
DANSK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones de seguridad  
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los  
demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y  
la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de  
seguridad en este manual y en el aparato.  
Explicación de los símbolos en su aparato  
Se recomienda utilizar gafas como  
protección de los ojos contra los objetos  
lanzados por las piezas cortantes.  
Atención  
Lea las instrucciones del usuario con atención  
para asegurarse de que comprende todos los  
controles y para qué sirven  
No opere cuando llueva ni deje los  
aparatos en el exterior cuando esté  
lloviendo  
Advertencia: El cordón cortante continúa girando  
después de apagar la máquina.  
Mantenga a los curiosos alejados. No  
opere la máquina mientras haya alguien,  
especialmente niños o animales, cerca  
de la zona  
10m  
360º  
General  
contienen sustancias peligrosas. Deshágase de  
ellas de manera apropiada.  
Preparación  
1. Cuando utilice la máquina lleve siempre  
pantalones largos y calzado fuerte.  
2. Antes de usar la máquina y después de golpearla  
accidentalmente, comprobar si hay señal de  
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.  
3. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que vaya  
a cortar. Retire objetos tales como piedras,  
vidrios, clavos, cables, cuerdas etc., ya que  
pueden saltar o enredarse en el cabezal del  
cortabordes.  
1. Nunca dejar que niños o gente que no conozca las  
instrucciones usen el trimer. El reglamento local puede  
imponer restricciones sobre la edad del operador.  
2. Utilice el Cortabordes solo tal y como se  
describen en estas instrucciones.  
3. No haga uso de la cortadora cuando se  
encuentre cansado, enfermo o bajo los efectos  
de alcohol, drogas o medicinas.  
4. El operario o usuario es responsable de  
accidentes o riesgos que ocurran a otras  
personas o su propiedad.  
Batería  
Los Productos sin Cordón Impulsados por  
Batería requieren un cuidado especial.  
1. EVITE LA PUESTA EN MARCHA  
ACCIDENTAL. MANTENGA SUS MANOS Y  
SUS DEDOS FUERA DE LA PALANCA DE  
ENCENDIDO MIENTRAS TRANSPORTA LA  
CORTADORA.  
2. Siempre cargar el producto bajo cubierto y  
guardar en un lugar seco y fresco - fuera del  
alcance de niños.  
4. Compruebe que el cabezal cortante, el conjunto  
rotor y la tapa están colocados correctamente.  
Uso  
1. Usar el trimer solamente en luz diurna o en  
buena luz artificial.  
2. Evite usar el trimer en pasto húmedo en lo posible.  
3. Tener cuidado en cesped húmedo, se puede  
resbalar. Siempre ande, nunca corra.  
4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los  
pies y llevar calzado antideslizante.  
5. No caminar hacia atrás mientras usa el trimer, se  
puede dar un traspié.  
6. Mantenga el cabezal cortante por debajo del  
nivel de la cintura.  
3. Use unicamente el cargador proporcionado con  
su unidad. El uso de cualquier otro cargador  
puede dañar la batería y la cortadora de forma  
permanente.  
7. Nunca usar el trimer con las guardas dañadas o  
sin las guardas puestas.  
4. Use el cargador solamente con tomas eléctricas  
domésticas estándares.  
8. No instale nunca elementos de corte metálicos.  
9. Mantener las manos y los pies alejados del  
medio de corte en todo momento y  
especialmente al poner en marcha el motor.  
10.No se incline sobre el protector del cortabordes -  
pueden saltar objetos despedidos por la línea cortadora.  
11.Si pega contra un obstáculo. No usar el trimer  
hasta que Ud. esté seguro que el trimer está en  
buenas condiciones de trabajo;  
5. No haga mal uso del cargador o del cordón del  
cargador.  
6. No use el cargador en el caso de que el  
cargador o el cordón del cargador estén  
averiados.  
7. Use el cargador sólo dentro de la casa.  
8. No use el cargador al aire libre.  
9. Almacene y cargue esta unidad en un lugar  
fresco, seco y bien ventilado y fuera del alcance  
de los niños.  
10.No cargue la batería o use la unidad en un  
ambiente explosivo o corrosivo. Evite zonas en  
donde haya presentes gases o líquidos  
inflamables a fin de evitar un incendio o una  
explosión.  
11. No intente reparar la unidad incluyendo la batería.  
Los únicos elementos adecuados para ser tratados  
por el usuario son el reemplazo de la línea de nilón y  
la limpieza de la unidad.  
12.No inserte ningún objeto en el área del motor.  
Mantenga libre de residuos para evitar el  
recalentamiento.  
12 Si el trimer empieza a vibrar anormalmente.  
Examinar inmediatamente. Una vibración  
excesiva podría causar lesiones.  
Mantenimiento y almacenaje  
1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas  
apretados para asegurar que el trimer esté en  
buenas condiciones de trabajo.  
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para  
mayor seguridad.  
3. Sólo usar el sedal de nilón de recambio  
especificado para este producto.  
4. Utilice solamente piezas de repuesto y  
accesorios recomendados por Husqvarna  
Outdoor Products.  
13.No incinere o rompa la batería. Las baterías  
ESPAÑOL - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones de seguridad  
5. Mantenga los dedos y las manos apartados de la  
7. Inspeccione y mantenga la recortadora  
regularmente. Las reparaciones deberán ser  
realizadas por un centro de reparación autorizado.  
cortadora de línea en el borde delantero de la defensa.  
6. Limpie la unidad con un paño seco. Nunca use  
objetos metálicos para limpiar la unidad.  
Cuidado de la batería  
1. Si después de un tiempo la batería se agota  
rápidamente luego de un período de carga de 24  
horas, significa que se necesita una batería de  
recambio.  
2. Siempre queda carga presente en la batería  
pero para asegurar un funcionamiento máximo,  
recargar su trimer por 24 horas antes de utilizar.  
3. La conexión permanente al cargador en una  
área bien ventilada mantendrá su trimer bien  
cargado y listo para su utilización.  
Recambio de la batería  
Si su batería necesita ser reemplazada, póngase en  
contacto con cu centro de servicio local aprobado o  
representante, quién retirará su vieja batería e  
instalará una legítima batería Flymo de recambio.  
IMPORTANTE  
El cable rojo siempre debe conectarse al borne  
rojo de la batería. El cable negro siempre debe  
conectarse al borne negro de la batería.  
Recarga sobre mesa  
4. Para prevenir el daño permanente a la batería,  
nunca guardar en condición descargada.  
5. Póngase en contacto con su centro de servicio  
local/representante/distribuidor para obtener una  
batería de recambio y para deshacerse de forma  
apropiada de su vieja batería.  
La escuadra para la pared también se puede usar  
como “banco de trabajo” para cargar el trimer sin  
cordón.  
Almacenamiento durante el invierno  
1. Cargue totalmente durante 24 horas para  
almacenar durante el invierno.  
6. Batería  
2. Si no puede dejar el trimer sin condón en carga  
permanente, recargar la batería cada 3 ó 4  
meses por un período de carga de 24 horas para  
mantener la batería bien cargada durante el  
almacenamiento en invierno.  
12 voltios 7 Amp/Hora  
Hermética  
"Alta potencia"  
No necesita  
mantenimientol  
IMPORTANTE  
DESHAGASE DE SUS VIEJAS BATERIAS DE  
FORMA APROPIADA NO LAS ROMPA,  
QUEME O INCINERE.  
3. Evite el almacenamiento prolongado sin recargar  
la batería.  
4. Almacene en un lugar fresco y seco.  
Instalación del apoyo empotrado - Procedimiento inicial de carga  
Instalación del apoyo empotrado (G)  
2. Asegúrese de que el cargador no esté expuesto a la  
humedad. Mantenga el cargador y la trimer secos  
en todo momento. Mantenga el cargador bien  
ventilado mientras carga.  
3. Asegurarse de que el trimer está bien puesto en la  
escuadra en la pared (G2) y en el conector de carga  
(H1).  
4. Enchufe el cargador (G1) en una adecuada toma  
eléctrica de pared doméstica.  
5. Las luces indicadoras rojas (F3, F4) permanecen  
iluminadas continuamente mientras se carga la pila  
¡IMPORTANTE!  
Apague el cargador en la toma de la pared antes  
de conectar o desconectar la cortadora del  
apoyo empotrado.  
1. Se recomienda que la escuadra para la pared (G2)  
quede montada en una pared interna vertical que  
sea lo suficiente maciza para soportar el peso del  
producto, en un área bien ventilada entre 5 a 25°C.  
2. Hay 3 agujeros en el apoyo empotrado. Ubique el  
apoyo empotrado con los dos agujeros en la parte  
superior. Véase la figura H.  
3. Asegúrese de que cuando se acopla la cortadora al  
apoyo la parte inferior de la misma esté a no más  
de 100 mm del suelo, véase la figura, esto facilitará  
colgar la cortadora y además asegurará que el  
apoyo empotrado esté al alcance de una toma  
eléctrica para permitir que el cargador sea  
enchufado.  
La luz indicadora roja en el aparato (F3) es un  
indicador de potencia y se mantiene iluminado  
en rojo incluso cuando la pila esté totalmente  
cargada  
6. La pila tarda 24 horas encargarse totalmente, y  
entonces la luz indicadora en el cargador (F4) se  
pone verde. Durante la carga el cargador se  
calienta. Esto es normal y significa que el cargador  
está funcionando correctamente.  
4. Fije el apoyo empotrado de forma segura a la pared  
con los tornillos y tarugos proporcionados.  
5. El trimer sin cordón se puede entonces colgar de la  
escuadra para su carga.  
La carga de su Trimer sin Cordón  
1. Cargar la batería tan pronto la potencia de su trimer  
sin cordón empiece a bajar y a funcionar despacio.  
2. Evitar utilizar el trimer hasta que quede en condición  
de descarga “total”, por ej., evitar descargar la  
batería por completo.  
3. Siga el procedimiento descrito en el Procedimiento  
inicial de carga.  
4. Si se carga la batería de acuerdo a estas  
instrucciones se asegurará una máxima vida de la  
batería.  
Procedimiento inicial de carga  
Se debe cargar la batería por 24 horas antes de  
utilizar  
Cargar su trimer tan pronto termine de utilizarlo  
por un total de 24 horas  
Se puede dejar el trimer conectado al cargador  
permanentemente, con el cargador conectado,  
sin temor de sobrecargarlo.  
El cargador mantiene la batería cargada  
automáticamente durante el almacenamiento y  
asegura que el trimer esté lista para el uso.  
1. Use el cargador unicamente en el interior de la  
casa.  
ESPAÑOL - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información Ecológica  
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida  
útil´ de forma responsable con el medio ambiente.  
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local  
para obtener información acerca de la mejor  
forma de desechar el producto.  
El símbolo  
en el producto o en su envase  
indica que no se puede tratar este producto como  
desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto  
depositarse en el punto de recogida aplicable para  
el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.  
Asegúrese de eliminar este producto  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias  
potenciales negativas para el medio ambiente y la  
salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir  
con el manejo inapropiado de los residuos de este  
producto. Para obtener información más detallada  
sobre el reciclado de este producto, contacte con la  
oficina municipal local, con el servicio de  
La batería deberá llevarse a un Centro de  
Servicio Autorizado o a la estación de reciclado  
local.  
NO elimine la batería usada con el  
desperdicio doméstico.  
No deseche la batería en el agua.  
Las baterías de plomo/ácido pueden ser  
perjudiciales y deberán eliminarse a través  
de un servicio de reciclado reconocido según  
la Normativa Europea.  
eliminación de desperdicios domésticos o con la  
tienda donde compró el producto.  
NO los incinere  
Recomendaciones de Servicio  
Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color  
plata y negro.  
Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a  
menudo en una aplicación profesional.  
Garantía y Póliza de Garantía  
Garantía y Póliza de Garantía  
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos  
por la garantía, por lo que es importante leer las  
instrucciones contenidas en el Manual del Operario  
y comprender cómo operar y mantener la máquina:  
Fallos no cubiertas por la garantía  
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo  
inicial.  
* Fallos que resulten de impactos repentinos.  
* Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato  
según las instrucciones y recomendaciones  
contenidas en el manual del operario.  
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a  
una fabricación incorrecta dentro del período de  
garantía, Husqvarna Outdoor Products, a través de  
sus Reparadores de Servicio Autorizados,  
efectuarán la reparación o la sustitución  
gratuitamente para el cliente, con tal de que:-  
a) Se informe el fallo directamente al Reparador  
Autorizado.  
b) Se provea prueba de compra.  
c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido  
o mal ajuste por el usuario.  
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste  
normal.  
e) La máquina no haya tenido reparaciones o  
servicio, desmantelaje o interferencia por  
personas sin la autorización de Husqvarna  
Outdoor Products.  
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.  
g) La máquina es la propiedad del comprador  
original.  
* Máquinas que se usen para alquiler no están  
cubiertas por esta garantía.  
* Los siguientes elementos listados se consideran  
piezas de desgaste y su duración depende de su  
mantenimiento regular y no están, por lo tanto,  
sujetos normalmente a una reclamación de  
garantía válida: Cordón de nilón, carrete y línea  
* Atención!  
Husqvarna Outdoor Products no acepta  
responsabilidad bajo la garantía por defectos  
causados total o parcial, directa o indirectamente  
por el montaje de repuestos o partes adicionales  
que no sean de manufactura aprobada por  
Husqvarna Outdoor Products, o si la máquina ha  
sido modificada en cualquier forma.  
h) La máquina no haya tenido uso comercial.  
*
Esta garantía es adicional a, y de ninguna  
manera disminuye, los derechos legales del  
cliente.  
ESPAÑOL - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções de segurança  
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves  
ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser  
seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e  
eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos  
avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.  
Explicação dos Símbolos do Seu Produto  
Recomenda-se a utilização de protecção  
para os olhos, para se proteger contra  
objectos projectados pelas peças de corte.  
Cuidado  
Não use a máquina à chuva, nem a  
Leia as instruções do utilizador  
deixe ao ar livre quando estiver a  
chover.  
cuidadosamente para ter a certeza de que  
compreende todos os controlos e a sua função  
Mantenha as pessoas presentes afastadas  
da área. Não use a máquina enquanto  
estiverem pessoas presentes na área,  
principalmente crianças, ou animais  
Aviso: A linha de corte continua a rodar depois de  
se ter desligado a máquina.  
10m  
360º  
Em geral  
correctamente.  
Preparação  
1. Nunca deixe que crianças ou pessoas não  
familiarizadas com estas instruções utilizem o  
aparador. Os regulamentos locais podem  
restringir a idade do operador.  
2. Utilize o aparador apenas da maneira descrita  
nestas instruções e para as funções nelas  
especificadas.  
3. Nunca utilize o aparador de relva se estiver  
cansado, doente ou sob o efeito de álcool,  
drogas ou medicamentos.  
4. O operador ou utente é responsável por acidentes  
que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.  
Bateria  
1. Quando utilizar o seu produto use sempre  
calçado resistente e calças compridas.  
2. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer  
choque, verifique se há sinais de desgaste ou  
danos e repare-os se for necessário.  
3. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de  
utilizar o aparador. Retire todos os objectos tais  
como pedras, vidros partidos, pregos, arames,  
fios, etc., que podem ser projectados ou ficar  
emaranhados na cabeça do aparador.  
4. Verifique se a cabeça de corte, carreto e  
cobertura estão correctamente instalados.  
Utilização  
Os Produtos Sem Fios Alimentados a Bateria  
necessitam de cuidado especial.  
1. EVITE LIGAR A MÁQUINA ACIDENTALMENTE.  
MANTENHA AS MÃOS E DEDOS AFASTADOS  
DA ALAVANCA DO INTERRUPTOR  
1. Utilize o aparador apenas durante o dia ou com  
boa luz artificial.  
2. Evite operar o aparador na relva molhada, onde  
possível.  
ENQUANTO TRANSPORTAR A CORTADORA.  
2. Carregue sempre o seu produto dentro de casa  
e guarde-o num local seco e frio - fora do  
alcance das crianças.  
3. Utilize apenas o carregador fornecido com o seu  
aparelho. A utilização de outros carregadores  
poderá danificar permanentemente a bateria e a  
cortadora.  
3. Em relva molhada tenha cuidado para não se  
descalçar. Ande sempre com um passo  
moderado. Não corra nunca.  
4. Em encostas tenha especial cuidado com o  
calçado, use calçado que não escorregue.  
5. Não caminhe para trás ao aparar, pode tropeçar.  
6. Mantenha a cabeça de corte abaixo do nível da  
cintura.  
4. Utilize o carregador ligando-o apenas a tomadas  
de corrente domésticas.  
5. Tenha o devido cuidado com o carregador e o fio do  
mesmo.  
6. Não utilize o carregador se este ou o fio  
estiverem danificados.  
7. Nunca opere o aparador com as protecções  
danificadas ou sem as protecções colocadas.  
8. Nunca instale elementos de corte de metal.  
9. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados  
dos dispositivos de corte, especialmente quando  
ligar o motor.  
7. Utilize o carregador somente dentro de casa.  
8. Não utilize o carregador fora de casa.  
9. Guarde e carregue esta unidade num local  
fresco, seco e bem ventilado e fora do alcance  
das crianças.  
10.Não carregue a bateria nem utilize o aparelho  
num meio explosivo ou corrosivo. Evite áreas  
onde existam líquidos ou gases inflamáveis para  
evitar dar origem a um incêndio ou explosão.  
11. Não tente reparar o aparelho, incluindo a  
bateria. A substituição do fio de nylon e a  
limpeza do aparelho constituem o único tipo de  
manutenção a ser efectuada pelo utilizador.  
12.Não introduza qualquer objecto na área do  
motor. Mantenha-o livre de detritos para evitar  
sobreaquecimento.  
10.Nunca se incline sobre a protecção do aparador  
de relva - podem ser projectados objectos pela  
linha de corte.  
11.Se embater num objecto. Não use o aparador  
até ter a certeza de que todo ele está numa  
condição de funcionamento segura;  
12 Se o aparador começar a vibrar anormalmente.  
Verifique imediatamente. Uma vibração  
excessiva pode provocar ferimentos.  
Guardar e Manter  
1. Mantenha todas as porcas e parafusos  
apertados para ter a certeza de que o aparador  
está numa condição de funcionamento segura.  
2. Por razões de segurança substitua as peças  
gastas ou danificadas.  
3. Utilize apenas o fio de corte especificado para  
este produto.  
4. Use apenas peças de substituição e acessórios  
13.Não incinere nem mutile a bateria. As baterias  
contêm químicos perigosos. Descarte  
PORTUGUÊS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções de segurança  
recomendados pela Husqvarna Outdoor  
Products.  
5. Mantenha os seus dedos e mãos afastados do  
cortador de linha na extremidade dianteira do  
resguardo.  
utilize objectos metálicos para limpar a unidade.  
7. Faça a inspecção e manutenção do aparador de  
relva com regularidade. Todas as reparações  
devem ser efectuadas por um técnico  
autorizado.  
6. Limpe o aparelho com um pano seco. Nunca  
Manutenção da Bateria  
1. Se, ao fim de algum tempo, a bateria começar a  
esgotar-se rapidamente, depois de um período de  
carga total de 24 horas, isto significa que necessita  
de ser substituída.  
2. Haverá alguma carga presente na bateria, mas para  
assegurar máximo tempo de funcionamento,  
carregue o seu aparador durante 24 horas antes de  
o utilizar.  
3. A ligação permanente do carregador, numa área  
bem ventilada, manterá automaticamente a sua  
bateria totalmente carregada pronta para utilizar.  
4. Para evitar danificar permanentemente a bateria,  
nunca a guarde numa condição descarregada.  
5. Contacte o seu centro de assistência  
técnica/revendedor/ distribuidor autorizado para  
obter uma bateria de substituição e para descartar a  
sua bateria velha com segurança.  
Substituição da Bateria  
Se a sua bateria precisar de ser substituída, contacte o  
seu centro de assistência técnica ou revendedor  
autorizado Flymo, que retirará a sua antiga bateria e  
instalará uma bateria Flymo de origem em sua  
substituição.  
IMPORTANTE  
O cabo vermelho deve sempre ser ligado ao  
terminal vermelho da bateria. O cabo preto deve  
sempre ser ligado ao terminal preto da bateria.  
Recarga em Bancada  
O suporte de parede também pode ser utilizado como  
um suporte de “bancada” para carregar o seu aparador  
sem fios.  
Armazenagem durante o Inverno  
1. Recarregue durante 24 horas ao armazenar antes  
do Inverno.  
6. Bateria  
2. Se não puder deixar o seu aparador sem fios em  
carga permanente, carregue a bateria todos os 3 ou  
4 meses durante um período de carga de 24 horas  
para atestar a carga da bateria durante o  
armazenamento no Inverno.  
12 Volt 7 Amp/Hora "High Power" (Alta Potência)  
Totalmente Selada  
manutenção  
IMPORTANTE  
Não necessita de  
DESCARTE CORRECTAMENTE AS SUAS  
BATERIAS VELHAS NÃO AS CORTE, ABRA,  
QUEIME OU INCINERE.  
3. Evite o armazenamento durante períodos  
prolongados, sem recarregar.  
4. Conserve num local fresco e seco.  
Montagem do suporte de parede - Procedimento Inicial de Carga  
Montagem do suporte de parede (G)  
armazenamento e assegura que o aparador sem  
fios está pronto para ser utilizado.  
IMPORTANTE!  
Desligue o carregador da tomada da parede  
antes de ligar ou desligar a cortadora do suporte  
de parede.  
1. O carregador só deve ser utilizado dentro de casa.  
2. Não permita que o carregador seja exposto a  
humidade. Mantenha o carregador e a aparador  
sempre secos. Mantenha o carregador bem  
ventilado durante a operação de carga.  
3. Certifique-se de que o aparador está posicionado  
correctamente no suporte de parede (G2) e no  
conector de carga (H1).  
4. Ligue o carregador (G1) a uma tomada de corrente  
doméstica adequada e ligue o aparelho.  
5. As luzes indicadoras vermelhas (F3, F4) acendem  
continuamente durante o carregamento  
1. Recomenda-se que o suporte de parede (G2) seja  
montado numa parede interna, vertical, lisa e  
suficientemente forte para aguentar com o peso do  
produto, numa área bem ventilada a uma  
temperatura compreendida entre os 5º C e os 25º  
C.  
2. Existem três orifícios no suporte de parede.  
Posicione o suporte com os dois orifícios do topo.  
Veja a Fig. H.  
A lâmpada indicadora vermelha no aparelho (F3)  
é um indicador de alimentação e continua  
permanentemente acesa mesmo quando a  
bateria se encontra totalmente carregada.  
3. Certifique-se de que quando a cortadora está  
colocada no suporte, o fundo da cortadora fica a 10  
cm do solo, isto facilitará o pendurar da cortadora e  
garantirá também a proximidade do suporte de  
parede de uma tomada de corrente, para permitir a  
ligação do carregador à mesma.  
4. Fixe o suporte de parede com segurança à parede,  
com as buchas e parafusos fornecidos.  
5. O seu aparador sem fios pode agora ser colocado  
no suporte de parede para carregar.  
6. A plena carga é atingida ao fim de 24 horas depois  
de a lâmpada indicadora no carregador (F4) ficar  
verde. Durante a carga o carregador fica quente.  
Isto é normal e significa que o carregador está a  
funcionar correctamente.  
Carregar o seu aparador sem fios  
1. Carregue a bateria logo que a potência de corte do  
seu aparador sem fios começa a enfraquecer ou a  
perder eficiência.  
Procedimento Inicial de Carga  
A bateria deve ser carregada durante 24 horas  
antes de ser utilizada.  
2. Evite que o aparador funcione até descarga  
“intensa”, isto é, evite que a bateria descarregue  
completamente.  
Carregue imediatamente o seu aparador sem  
fios após cada utilização durante um período  
total de 24 horas.  
3. Siga o procedimento descrito em "Procedimento  
Inicial de Carga".  
4. Se carregar a bateria de acordo com estas  
instruções, conseguirá obter a máxima vida útil da  
mesma.  
O aparador sem fios pode ser deixado ligado  
permanentemente no carregador, com o  
carregador ligado, sem perigo de sobrecarregar.  
O carregador manterá automaticamente a  
bateria atestada com carga durante o  
PORTUGUÊS - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informação Ambiental  
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é  
necessário estar alerta para as questões  
ambientais.  
• Se necessário, contacte as autoridades locais  
para obter informações relativas à eliminação.  
O símbolo  
existente no produto ou na respectiva  
embalagem indica que o produto não pode ser tratado  
como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser  
depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos  
de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.  
Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é  
efectuada da forma correcta, estará a contribuir para  
evitar consequências potencialmente negativas para o  
ambiente e a saúde humana, que, de outro modo,  
poderiam ser causadas pelo manuseamento  
inadequado deste produto. Para mais informações  
sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete  
municipal da sua localidade, o serviço de recolha de  
lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.  
ELIMINAÇÃO DAS BATERIAS  
A bateria deve ser enviada para um Centro de  
Assistência Aprovado ou para a sua estação de  
reciclagem local.  
NÃO descartar a bateria usada juntament:  
doméstico.  
NÃO descartar a bateria atirando-a para  
cursos de água.  
As baterias de ácido e chumbo podem ser  
perigosas e devem ser eliminadas em  
instalações de reciclagem autorizadas, de  
acordo com as Normas Europeias.  
NÃO incinerar  
Recomendações de Serviço  
O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as  
especificações do produto.  
Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez  
por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.  
Garantia & Condições de Garantia  
No caso de verificar que uma peça está defeituosa  
por defeito de fabrico durante o período de garantia,  
a Husqvarna Outdoor Products efectuará a sua  
reparação ou substituição através dos seus  
Representantes de Assistência Técnica  
Autorizados, sem quaisquer encargos para o  
cliente, desde que:-  
a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado  
directamente.  
b) Seja apresentada prova de compra.  
c) A avaria não seja devido a uso impróprio,  
neglicência ou tentetiva de reparação pelo  
utente.  
d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização  
normal.  
e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada  
ou forçada por uma pessoa não autorizada pela  
Husqvarna Outdoor Products.  
f) A máquina não tenha sido alugada.  
g) A máquina pertença à pessoa que a comprou.  
h) A máquina não tenha sido usada para comércio.  
As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é  
importante ler as instruções do Manual do Operador e  
compreender como usar e manter a sua máquina:  
Avarias que a garantia não cobre  
* Avarias resultantes da não comunicação de uma  
avaria prévia.  
* Avarias resultantes de um embate brusco.  
* Falhas resultantes de utilização do produto sem  
ser em conformidade com as instruções e  
recomendações do manual do operador.  
* Máquinas para alugar não estão cobertas por esta  
garantia.  
* Os itens listados a seguir são considerados peças  
sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de  
manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação  
ao abrigo da garantia não é válida: Linha de Nylon  
* Cuidado!  
A Husqvarna Outdoor Products não toma  
responsabilidade nem por avarias causadas  
totalmente ou em parte, directa ou indirectamente  
pela reparação ou substituição de peças ou peças  
adicionais que não são manufacturadas ou  
aprovadas pela Husqvarna Outdoor Products,  
nem quando a máquina foi modificada.  
*
Esta garantia é adiccional e não diminui os  
direitos estatutários do cliente.  
PORTUGUÊS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni per la Sicurezza  
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare  
seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere  
osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è  
responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel  
presente manuale e sul prodotto stesso.  
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto  
Si raccomanda l’utilizzo per la  
protezione degli occhi contro oggetti  
scagliati dai componenti di taglio.  
Avvertimento  
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il  
prodotto all’aperto mentre piove  
Leggere attentamente le istruzioni per  
l’utilizzatore e controllare di aver capito a  
fondo il funzionamento di tutti i comandi  
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare  
anche dopo lo spegnimento della macchina.  
Tenere persone distanti. Non azionare  
mentre delle persone, specialmente  
bambini o animali domestici siano  
nell’area  
10m  
360º  
Regole Generali:  
pericolose.  
Preparazione  
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre  
scarpe pesanti e calzoni lunghi.  
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi  
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di  
danni e riparare come richiesto.  
3. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare,  
rimuovendo pietre, pezzi di vetro, chiodi, fili  
metallici, pezzi di spago, ecc. che possono  
essere sollevati dalla testa di taglio, oppure  
attorcigliarsi attorno ad essa.  
4. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il  
coperchio siano montati nel modo corretto.  
Modalità d’uso  
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con  
luci artificiali forti.  
1. Non permettere che bambini o persone non a  
conoscenza delle presenti istruzioni usino il  
bordatore. Regolamenti locali possono a volte  
imporre limitazioni di età agli operatori.  
2. Il bordatore và utilizzato solo nel modo e per le  
ragioni indicate dalle istruzioni qui contenute.  
3. Il bordatore non và utilizzato quando si è stanchi,  
malati o sotto l’influenza di bevande alcoliche,  
droga o farmaci.  
4. L’utilizzatore è responsabile per eventuali  
incidenti a terzi o ai loro beni nonché per i  
pericoli cui questi vanno incontro.  
Batteria  
I prodotti a batteria richiedono una manutenzione  
attenta  
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE.  
NEL TRASPORTARE IL BORDATORE TENERE  
LE MANI LONTANO DALLA LEVA  
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il  
bordatore su erba bagnata.  
DELL'INTERRUTTORE.  
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba  
bagnata, poiché è possibile perdere l’equilibrio.  
Camminare, non correre.  
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare  
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre  
scarpe con suola antisdrucciolo.  
5. Non camminare all’indietro quando si usa il  
bordatore, per evitare di inciampare.  
6. Fare attenzione a tenere l’apparato di taglio al di  
sotto della cintura.  
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono  
danneggiante o mancanti.  
8. Non montare mai elementi di taglio metallici.  
9. Tenere sempre mani e piedi lontani dai  
dispositivi di taglio, specialmente durante  
l’accensione del motore.  
10.Non sporgersi oltre la protezione del bordatore,  
in quanto è possibile che oggetti vengano  
sollevati e scagliati dal filo di taglio.  
11.Quando si colpisce un oggetto, nel qual caso  
usarlo solo dopo aver accertato che sia in  
perfette condizioni di funzionamento;  
12 Se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo.  
Controllare immediatamente. Delle vibrazioni  
eccessive possono causare lesioni.  
Manutenzione e Stoccaggio/Rimessaggio  
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre  
ben serrati, per assicurare il funzionamento  
sicuro del bordatore.  
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso;  
riporlo in un ambiente asciutto e freddo, fuori  
dalla portata dei bambini.  
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con  
l'unità; l'uso di un altro carica-batterie potrebbe  
danneggiare la batteria ed il bordatore.  
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese  
standard dell'elettricità ad uso domestico.  
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie o  
il cavo dello stesso.  
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo,  
sono stati danneggiati.  
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.  
8. Non usare il carica-batterie all’aperto.  
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai  
bambini in un luogo fresco, asciutto e ben  
ventilato.  
10.Non caricare la batteria o usare la macchina in  
zone dove sono presenti gas o liquidi  
infiammabili per far si che non avvengano  
incendi o esplosioni.  
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa  
la batteria. Le uniche operazioni consentite  
all'utente sono la pulizia della maccnina ed il  
cambio del filo di nylon.  
12.Non inserire oggetti nella zona del motore. Per  
evitare la possibilità di surriscaldamento  
mantenerla sgombra.  
13.Disporre della batteria usata nel modo  
appropriato; non ridurla in cenere o aprirla dato  
che contiene delle sostanze chimiche  
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti  
danneggiate o logorate.  
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello  
ITALIANO - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni per la Sicurezza  
specifico per questo prodotto.  
Flymo. Non impiegare mai filo metallico, spago,  
corda, ecc.  
7. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del  
bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono  
essere eseguite presso un’officina autorizzata.  
4. Usare solo parti di ricambio e accessori  
raccomandati da Husqvarna Outdoor Products.  
5. Tenere le dita e le mani lontani dal tagliafilo sul  
bordo anteriore della protezione.  
6. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale  
Cura della batteria  
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo  
un certo periodo di tempo comincia a scaricarsi  
rapidamente dopo che è stata caricata per l'intero  
periodo di 24 ore.  
2. La batteria non sarà mai completamente scarica,  
tuttavia, per assicurare tempi di funzionamento  
massimi, ricaricare il bordatore per 24 ore prima  
dell’uso.  
3. Collegando permanentemente il bordatore al  
caricatore in un area ben ventilata, la batteria  
verrà mantenuta in stato di carica completa e  
l’attrezzo sarà sempre pronto all’uso.  
4. Per evitare di danneggiare permanentemente la  
batteria, non riporre l’attrezzo quando è scarico.  
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/  
agente/ distributore/ rappresentante per  
acquistare una batteria nuova e sbarazzarsi di  
quella vecchia  
Come rimpiazzare la batteria  
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il  
centro approvato per la manutenzione o il vostro  
rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la  
rimpiazzerà con una nuova della Flymo.  
IMPORTANTE: Il cavo rosso deve sempre essere  
collegato al terminale rosso della batteria. Il cavo  
nero deve essere sempre collegato al terminale  
nero della batteria.  
Ricarica "sul bancone"  
La mensola a muro funge pure da “piano  
d’appoggio” per ricaricare il bordatore a batteria.  
Conservazione durante la stagione fredda  
1. Prima di metterla in magazzino caricare la  
batteria per 24 ore.  
2. Se non è possibile tenere il bordatore  
permanentemente sotto carica, ricaricare la  
batteria ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di  
mantenerla carica durante i mesi invernali.  
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per  
periodi lunghi senza ricaricarla.  
6. Dati tecnici della batteria  
12 volt 7 Amp/ora  
Sigillata  
"High Power"  
Senza manutenzione  
IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA  
USATA NEL MODO PRESCRITTO NON APRIRLA,  
BRUCIARLA O RIDURLA IN CENERE  
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.  
Come fissare il sostegno a muro - Procedura per la carica iniziale  
Come fissare il sostegno a muro (G)  
pronto all’uso.  
Usare il carica-batterie soltanto in luoghi interni  
IMPORTANTE!  
1
Prima di collegare o disinnestare il bordatore al  
sostegno a muro, togliere corrente alla presa sulla  
parete.  
2. Assicurarsi che il carica-batterie non venga esposto  
all'umidità, ma mantenerlo sempre all'asciutto  
insieme al rifinitore.  
3. Verificare che il rifilatore sia correttamente  
posizionato nella mensola a muro (G2) e collegato al  
connettore di carica (H1).  
4. Innestare il carica-batteria (G1) in una presa adatta  
ad uso domestico e accendere.  
5. Le spie rosse (F3, F4) restano sempre accese  
durante il caricamento.  
1. Si consiglia che la mensola a muro (G2) sia montata  
su un muro interno, liscio e verticale,  
sufficientemente robusto per sostenere il peso del  
prodotto e in un ambiente ben ventilato, la cui  
temperatura sia compresa tra 5°C e 25°C.  
2. Ci sono 3 fori sul sostegno a muro. Posizionarlo in  
modo che i due fori si trovino nella parte superiore.  
Vedere fig. H.  
3. Assicurarsi che quando il bordatore è attaccato il  
fondo sia a circa 10 cm. dal suolo, in questo modo  
si assicura che il sostegno a muro sia a poca  
distanza da una presa elettrica necessaria per  
caricare il carica-batterie.  
La spia rossa sul prodotto (F3) è un indicatore  
dell’alimentazione e resta accesa anche a  
caricamento completato.  
6. Il caricamento completo richiede 24 ore da quando  
la spia del caricatore (F4) diventa verde, durante  
questo periodo il carica-batteria si riscalda, ma ciò  
ènormale e significa che funziona bene.  
Ricarica del rifilatore a batteria  
4. Fissare bene il sostegno a muro con le viti e i bulloni  
fornit.  
5. Il bordatore a batteria può essere appeso alla  
mensola a muro per ricaricarlo.  
Procedura per la carica iniziale  
1. Ricaricare la batteria non appena la potenza  
falciante del bordatore inizia a diminuire.  
2. Evitare di usare il bordatore quando la batteria è  
quasi scarica, per evitare di scaricarla  
completamente.  
3. Seguire il procedimento spiegato nel paragrafo  
Procedura per la carica iniziale  
4. Seguendo queste istruzioni per la carica della  
batteria ci si assicura che questa duri il più a lungo  
possibile.  
Tenere la batteria sotto carica per 24 ore prima  
dell’uso.  
Dopo ogni uso, ricaricare il rifilatore a batteria  
per il periodo completo di ricarica di 24 ore.  
Il rifilatore a batteria può essere lasciato  
collegato al caricabatterie permanentemente,  
con il caricatore acceso, senza rischio che si  
sovraccarichi.  
Il caricatore manterrà automaticamente la  
batteria completamente carica quando l’attrezzo  
è riposto e garantirà che il rifilatore sia sempre  
ITALIANO - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni di Carattere Ambientale  
Tenere attentamente in considerazione la tutela  
dell’ambiente, al momento di disperdere il  
prodotto.  
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere  
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.  
Il simbolo  
che appare sul prodotto o sulla  
confezione indica che il prodotto non può essere  
smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere  
consegnato all’inerente punto di raccolta per il  
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.  
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA  
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito  
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità  
delle persone, che potrebbero altrimenti essere  
causate con l’incorretto smaltimento di questo  
prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo  
smaltimento, si prega contattare il locale comune, il  
servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il  
negozio dove il prodotto è stato acquistato.  
La batteria dovrebbe essere portata presso un  
Centro assistenza autorizzato o presso il Centro  
di riciclaggio di zona.  
NON disperdere una batteria usata con i  
rifiuti domestici.  
NON disperdere la batteria nell’acqua.  
Le batterie al piombo possono essere nocive  
e devono essere disperse presso Centri di  
riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti  
europei in vigore  
NON bruciare  
Servizio manutenzione  
Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con  
i dati caratteristici.  
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni  
12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.  
Garanzia e condizioni di garanzia  
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di  
una lavorazione scadente nel periodo della  
garanzia, Husqvarna Outdoor Products, tramite i  
suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà  
gratuitamente la riparazione o la sostituzione,  
sempre che:  
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro  
riparazioni autorizzato.  
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.  
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,  
negligenza o regolazioni errate da parte  
dell’utente.  
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento  
per uso.  
e) La macchina non sia stata sottoposta a  
manutenzione né riparata, smontata o  
manomessa da persone non autorizzate da  
Husqvarna Outdoor Products.  
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti,  
pertanto è importante leggere le istruzioni contenute  
nel Manuale dell’Operatore e comprendere come  
operare e mantenere la macchina.  
Guasti non coperti dalla garanzia.  
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto  
originale.  
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.  
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le  
istruzioni e raccomandazioni contenute nel  
manuale dell’operatore.  
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a  
noleggio.  
* Le seguenti voci elencate sono considerate come  
parti usuranti e la loro durata dipende dalla  
regolare manutenzione e non sono, normalmente  
soggette ad un valido reclamo di garanzia: Linea  
tagliente in nylon, bobina e linea  
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.  
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente  
originale.  
h) La macchina non sia stata adibita a uso  
commerciale.  
* Attenzione  
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna  
Outdoor Products non accetta responsabilità alcuna per  
difetti dovuti nella loro totalità o in parte, direttamente o  
indirettamente, all’uso di parti di ricambio o parti  
accessorie non prodotte o autorizzate da Husqvarna  
Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un  
modo qualsiasi alla macchina.  
*
Questa garanzia è supplementare ai diritti legali  
del cliente e non li limita in alcun modo.  
ITALIANO - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Biztonsági intézkedések  
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és  
másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata  
közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati  
utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.  
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata  
Ajánlatos védeni a szemet a nyíró  
alkatrészek által kiröpített tárgyaktól.  
Figyelmeztetés  
Figyelmesen olvassa el a használati  
utasítást a vezérlő berendezés és annak  
működésének megértéséhez.  
Ne üzemeltesse esőben, vagy ne hagyja  
kinn a terméket, mikor esik  
Ne legyen a közelben senki. Ne  
működtesse a gépet, amíg bárki,  
különösen gyermekek vagy háziállatok  
vannak az adott területen  
10m  
360º  
Figyelem!  
A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig  
még forog.  
12.Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe.  
Hagyjon minden nyílást szabadon, ezáltal  
megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor  
túlmelegedjen.  
13.Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy  
szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai  
anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat.  
Előkészületek  
Általános tudnivalók  
1. Gyermekek, vagy a szegélynyíró kezelési  
útmutatóját nem ismerő személy soha ne használja  
a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a  
berendezést működtető személy életkorát.  
2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt  
módon és célokra használja!  
3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer  
hatása alatt soha ne üzemeltesse a fűnyírógépet!  
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más  
személy balesetéért, ill. ezen személy  
tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű  
kockázatért.  
1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és  
hosszúnadrágot viseljen!  
2. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően,  
ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire  
használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.  
3. A lenyírandó területet vágása előtt mindig  
ellenőrizze! Távolítson el minden olyan tárgyat -  
köveket, törött üveget, szögeket, drótot,  
zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat  
vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe.  
4. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka a  
helyükön vannak-e.  
A fûnyíró használata  
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a  
szegélynyírót!  
2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót  
nedves fűben!  
3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás esetén,  
az elcsúszás veszélye áll fenn! Soha ne fusson,  
csak sétáljon!  
Az akkumlátor  
A zsinór nélküli, teleppel működő  
berendezéseket különös gonddal kell kezelni.  
1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA  
KEZEIT ÉS UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL HA  
A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A MÁSIK  
HELYRE VISZI.  
2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell  
végezni, és a berendezést hűvös, száraz helyen,  
gyermekektől elzárva kell tartani.  
3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad  
használni. Más töltő használata az akkumlátort  
és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja.  
4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási  
feszültség csatlakozóját használja.  
4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen történő  
fűnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit!  
5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás  
veszélye miatt ne haladjon hátrafele!  
6. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb tartsa!  
7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött,  
megrongálódott védőlemezzel, vagy védőlemez nélkül!  
8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket.  
9.Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy  
kéz- vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor  
bekapcsolja a motort.  
5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének  
sértetlenségére.  
6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a töltő  
kábele sérült.  
7. A töltőt csak belső helységben szabad  
használni.  
8. A szabadban a töltőt nem szabad használni.  
9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz, hideg  
megfelelően szellőző helységben szabad  
végezni, ahol a gyerekektől is megfelelően el  
van zárva.  
10.Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a  
készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót  
okozó környezetben. Kerülje el az olyan  
környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy gáz  
található, hogy ne keletkezzen tűz vagy  
robbanás.  
11.Ne kísérelje meg se a készüléket se az  
akkumlátort javítani. A készülék tulajdonosa  
csak a vágófonal cseréjét és a készülék  
ápolását, tisztítását végezheti.  
10.Ne hajoljon a védőperem fölé, mivel a vágószál  
mindenféle tárgyat csaphat fel.  
11.Ha idegen tárgyba ütközik. Ne használja a  
szegélynyírót, amíg meg nem győződik annak  
abszolút biztonságos üzemállapotáról!  
12 Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd.  
Azonnal ellenőrizze az okot! A túlzott vibráció  
balesetet okozhat.  
Karbantartás és tárolás  
1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése végett  
tartson minden csavart, csavaranyát szorosra  
húzott állapotban.  
MAGYAR - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Biztonsági intézkedések  
6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal  
végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a  
készülék tisztitásához.  
7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a  
trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel  
rendelkező szerelő végezhet javításokat a gépen.  
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki  
a kopott és megrongálódott alkatrészeket!  
3. Csere esetén csak az ezen berendezés számára  
meghatározott vágódamilt használja!  
4. Csak a Husqvarna Outdoor Products által javasolt  
cserealkatrészeket és tartozékokat használja.  
5. A sérülés veszélyének elkerülése érdekében ujjait  
és kezét tartsa távol a biztonsági perem szélétől!  
Az akkumlátor gondozása  
1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid időn  
belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor  
behelyezése szükséges.  
2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött  
állapotban van, de a maximális üzemelési idő  
biztosításához, használata előtt 24 órával töltse fel  
újra a szegélynyíró telepét.  
3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás - egy jól  
szellőzött helységben - automatikusan biztosítja,  
hogy a szegélynyíró bármikor használatra készen,  
üzemképes állapotban legyen.  
4. A telep végleges megrongálódásának elkerülése  
végett, soha ne tárolja a szegélynyírót feltöltetlen  
állapotban.  
Az akkumlátor cseréje  
Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a  
megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik, és  
egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort tesznek a  
készülékbe.  
FONTOS!  
A piros kábel mindig az akkumlátor piros, a  
fekete kábel mindig az akkumlátor fekete színnel  
jelzett csatlakozójához legyen kapcsolva.  
Újratöltés a munkapadon  
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltéséhez  
a falitaró mintegy "munkapadként" is használható.  
Téli tárolás  
1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a  
24 órás töltést.  
2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró  
állandó jellegű töltésére a téli tárolás során, úgy  
ajánlott a berendezés teljes 24 órán keresztüli, 3-  
4 havonkénti utántöltése.  
3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást.  
4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja.  
5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel, ha  
új akkumlátorra van szüksége, és a régi  
akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni.  
6. Az akkumlátor  
12 V, 7 A/Ó  
Zárt kivitelű  
Nagyteljesítményű  
Gondozásmentes  
FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG  
AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK SZERINT  
GONDOSKODJON. NE TÖRJE ÖSSZE, NE GYÚJTSA  
MEG AZ AKKUMLÁTORT.  
A fali tartószerkezet felszerelése - Az első feltöltés  
A fali tartószerkezet felszerelése (G)  
1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad használni,  
soha sem a szabadban.  
FONTOS!  
A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi a tartóról,  
vagy fűnyírás után vissahelyezi.  
2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne kerüljön  
nedves környezetbe, A töltőt és a huzal nélküli - es  
készüléket csak száraz helyen szabad tárolni.  
Gondoskodni kell a töltés alatt a helyiség megfelelő  
szellőtetéséről.  
3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan  
illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően  
csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1).  
4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy  
megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és kapcsolja  
be.  
1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima, függőleges,  
épületen belüli falra kerüljön, amely elég erős a  
berendezés súlyának tartására. A helységnek jól  
o
szellőzöttnek és 5-25 C hőmérsékletűnek kell lennie.  
2. A falitartón lyuk három luk található. Helyezze el úgy a  
tartót, hogy két lyuk felül legyen. (Ld. a H ábrát).  
3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van akasztva  
a tartóra a földtől max. 10 cm-re legyen. ĺgy  
egyszerűbb a készüléket felakasztani, és  
egyidejűleg biztosított a csatakozás a töltő és  
készülék között, miután kézzel elérhető távolságban  
van a csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni lehet.  
4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a készülékkel  
együtt szállított csavarok és tiplik segítségével a  
falra.  
5. A vörös jelzőlámpák (F3, F4) folyamatosan égnek  
töltés közben.  
A készüléken (F3) a vörös jelzőlámpa a  
táplálásjelző lámpa, amely folyamatosan vörös  
fénnyel izzik akkor is, ha az akkumulátor teljesen  
fel van töltve.  
6. A teljes feltöltés 24 óra után érhető el, ez után a  
töltőn (F4) a jelzőlámpa zöld színre vált. Az töltés  
alatt a töltő melegszik. Ez normális folyamat és azt  
jelenti, hogy a töltő rendeltetésszerűen működik.  
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltése  
1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli  
szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni kezd és a  
berendezés lelassul.  
2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének  
"laposra" merülését, vagyis ne hagyja a telepet  
teljesen lemerülni.  
3. Kövesse az első feltöltés szakaszban leírtakat.  
4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően történik, akkor  
az akkumlátor élettartama a maximális lesz.  
5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli  
szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett.  
Az első feltöltés  
Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára  
van szükség.  
Minden használat után azonnal töltse újra a  
huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát  
biztosítva a feltöltéshez.  
A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való  
minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel  
csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer  
bekapcsolt állapotában is.  
A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a  
tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli  
szegélynyíró mindenkor készen álljon a  
használatra.  
MAGYAR - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Környezetvédelmi Információk  
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor  
vegye figyelembe a környezeti tényezőket.  
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási  
információt kaphat a helyi hatóságoktól.  
AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS  
Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a  
hivatalos szervizközpontba vagy a helyi  
újrahasznosító telepre kell vinni.  
SOHA ne dobja el az elhasználódott  
akkumulátort a háztartási hulladékkal!  
Az akkumulátort TILOS vízbe dobni!  
Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért  
az európai szabályoknak eleget téve, csak  
elismert újrahasznosítási módszerrel  
kártalanítható.  
Ez a  
szimbólum a terméken vagy a csomagolásán  
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási  
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és  
elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló  
megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő  
elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a  
környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas  
olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként  
okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék  
újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb  
tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a  
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az  
űzlethez, ahol a terméket vásárolta.  
TILOS égetni!  
Szervizelési javaslatok  
Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.  
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még  
többszöri szervizelését.  
Jótállás és jótállási irányelvek  
A jótállás feltételeit a hatályos jogszabályok  
tartalmazzák, amelyekrol a termékhez mellékelt  
Jótállási jegyben talál tájékoztatást. Ha a  
garanciális idő alatt bármely alkatrész  
meghibásodik gyártási hiba miatt, az Husqvarna  
Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a  
javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel:  
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott  
szervizközponton keresztül történik.  
b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt.  
c) A hiba nem rendellenes használatból,  
hanyagságból vagy hibás beállításból fakad.  
d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy  
elnyíródásból ered.  
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products  
által felhatalmazott személyen kívül más nem  
szervizelte, nem javította, nem szedte darabjaira  
ill. nem bolygatta.  
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.  
g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát  
képezi.  
Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért  
fontos, hogy elolvassa a Használati utasításban  
foglalt utasításokat és megértse, hogyan működik a  
gépe, és hogyan kell karbantartani:  
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:  
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó  
meghibásodás.  
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások.  
* A Használati utasításban foglalt utasítások és  
ajánlások be nem tartásából eredő meghibásodások.  
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás.  
* Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó  
alkatrészeknek minősülnek, és az élettartamuk a  
rendszeres karbantartástól függ, és ezért  
általában nem képezik a szokásos garanciális  
igény tárgyát: Damil, orsó és vezeték  
* Figyelmeztetés!  
A Husqvarna Outdoor Products nem vállal  
semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan  
jellegű meghibásodásért, amely részben vagy  
egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a  
Husqvarna Outdoor Products által gyártott ill.  
jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő  
tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés  
bármely módon történő módosításából fakad.  
h) A berendezést nem használták kereskedelmi  
célokra.  
*
Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp  
nem csökkenti a vevők törvényszerű jogait.  
MAGYAR - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przepisy Bezpieczenstwa  
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie  
niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała  
operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie  
instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać  
wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.  
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na  
Twoim Urządzeniu  
Zalecane jest używanie okularów  
ochronnych do zabezpieczenia oczu przed  
Ostrzeżenie  
ewentualnym uderzeniem przedmiotem  
wyrzuconym przez elementy tnące.  
Proszę uważnie przeczytać instrukcję  
obsługi i upewnić się, że wszystkie  
elementy układu sterowania oraz ich  
czynności są zrozumiałe.  
Nie używać urządzenia gdy pada deszcz  
ani nie pozostawiać go na zewnątrz  
budynku podczas opadów deszczu.  
Utrzymywać obserwatorów z dala od  
pracującego urządzenia. Nie używać  
urządzenia podczas gdy ludzie a  
zwłaszcza dzieci lub zwierzęta znajdują  
się w jego sąsiedztwie.  
UWAGA!  
10m  
360º  
Wykaszarka przeznaczona jest wyłącznie do prac  
przydomowych i nie może być używana do innych  
celów niż podkaszanie trawy.  
Wskazówki ogólne  
solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami.  
2. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu  
uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady  
zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć  
lub naprawić.  
1. Nigdy nie pozwalaj na stosowanie przycinarki  
przez dzieci lub osoby niezaznajomione z jej  
obsługą. Lokalne przepisy mogą określać wiek  
wymagany do obsługi przycinarki.  
3. Przed przystąpieniem do pracy skontroluj trawnik.  
Usuń wszystkie przedmioty, które mogą stanowić  
zagrożenie dla operatora lub osób postronnych.  
4. Szczególnie starannie kontroluj zamocowanie  
głowicy.  
2. Wykaszarkę wolno stosować jedynie do prac  
opisanych w niniejszej instrukcji.  
3. Nie przystępuj do pracy jeżeli jesteś zmęczony,  
chory lub jeśli znajdujesz się pod wpływem alkoholu,  
narkotyków albo lekarstw obniżających sprawność.  
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za  
wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.  
Akumulator  
W czasie pracy  
1. Przycinarka powinna być stosowana jedynie za  
dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.  
2. Jeśli to możliwe, należy unikać stosowania  
przycinarki na mokrej trawie.  
3. Uważaj na mokrej trawie, gdyż możesz się  
poślizgnąć. Należy chodzić, nie biegać.  
4. Zachowuj szczególną ostrożność na zboczach i  
pracuj w obuwiu przeciwpoślizgowym.  
5. Aby uniknąć potknięcia podczas przycinania  
trawy nie należy chodzić do tyłu.  
6. Głowicę tnącą należy prowadzić równo ponad  
powierzchnią trawnika.  
7. Nigdy nie należy stosować przycinarki ze  
zniszczonymi osłonami lub bez nich.  
8. Nigdy nie należy montować metalowych  
elementów tnących.  
9. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru  
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.  
10.Nie należy pochylać głowicy, gdyż obracająca się  
żyłka może zaczepić o leżący na ziemi przedmiot.  
11.Jeśli natrafisz na jakiś przedmiot. Nie włączaj  
przycinarki ponownie, dopóki nie upewnisz się,  
że nie jest ona uszkodzona.  
12 Jeśli przycinarka zaczyna nadmiernie wibrować.  
Sprawdź natychmiast, czy nie jest ona  
uszkodzona. Nadmierne wibracje mogą  
spowodować obraźenia ciała.  
Utrzymanie ruchu i przechowywanie  
1. Aby zapewnić bezpieczną pracę przycinarki  
wszystkie nakrętki, śruby powinny być starannie  
dokręcone.  
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj  
części zużyte lub uszkodzone.  
ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA  
BEZPRZEWODOWE WYMAGAJĄ  
SZCZEGÓLNEJ TROSKI.  
1. Uwaga na przypadkowe uruchomienie  
urządzenia. Ręce należy trzymać z dala od  
wyłącznika głównego.  
2. Urządzenie zawsze należy ładować i  
przechowywać w zamkniętym i suchym  
pomieszczeniu - poza zasięgiem dzieci.  
3. Uważaj na kawałki żyłki, które będą odrywały  
się w trakcie pracy urządzeniem.  
4. Do ładowania akumulatora stosuj wyłącznie  
oryginalne urządzenie do ładowania.  
5. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie  
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.  
6. Nie należy przeciążać urządzenia do ładowania.  
7. Nie stosuj przewodów ani urządzenia do  
ładowania jeżeli są uszkodzone.  
8. Ładowanie akumulatora może odbywać się  
jedynie w pomieszczeniach zamkniętych.  
9. Nie wolno ładować akumulatora poza  
pomieszczeniami zamkniętymi.  
10.Urządzenie należy przechowywać w suchych i  
zamkniętych pomieszczeniach.  
11.Nie przystępuj do pracy ani nie ładuj  
akumulatora w pomieszczeniach gdzie istnieje  
niebezpieczeństwo wystąpienia gazów palnych  
lub wybuchowych.  
12.Utrzymuj w czystości okolice silnika  
podkaszarki.  
13.Zabrudzenie otworów wentylacyjnych  
urządzenia może doprowadzić do przegrzania  
silnika.  
Przed koszeniem  
1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj  
3. Używaj jedynie żyłki tnącej zalecanej dla danej  
przycinarki.  
4. Należy używać tylko części i akcesoria zalecane  
przez firmę Husqvarna Outdoor Products.  
POLSKI - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przepisy Bezpieczenstwa  
5. Aby wyeliminować możliwość skaleczenia nie wolno  
7. Przycinarkę należy regularnie kontrolować i  
poddawać konserwacji. Wszystkie naprawy muszą  
być dokonywane przez upoważnionego technika.  
zbliżać rąk lub nóg do obracającej się głowicy.  
6. Akumulator zawiera niebezpieczne substancje.  
Należy zachować szczególną ostrożność w  
trakcie kontroli stanu technicznego baterii..  
Obsługa akumulatora  
1. Jeżeli pomimo pełnego 24 godzinnego  
ładowania bateria nie trzyma pojemności należy  
szybko wymienić ją na nową.  
2. Aby zapewnić jak najdłuższy czas pracy  
przycinarki należy załadować akumulator na 24  
godziny przed zastosowaniem, nawet jeśli jest  
on trochę naładowany.  
bateriami. Nie wolno ich otwierać ani palić.  
Wymiana baterii  
W celu wymiany akumulatora należy skontaktować  
się z autoryzowanym punktem serwisowym.  
Ważne !  
Należy zwracać uwagę na biegunowość  
podłączeń w trakcie ładowania.  
3. Ciągłe podłączenie do urządzenia ładującego w  
dobrze wentylowanym pomieszczeniu będzie  
automatycznie utrzymywać przycinarkę w stanie  
gotowości do użycia.  
4. Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora nie  
należy przechowywać przycinarki w stanie  
rozładowanym.  
5. W celu wymiany akumulatora należy  
skontaktować się z autoryzowanym punktem  
serwisowym.  
Przechowywanie przez zimę.  
1. Przed zimowaniem urządzenia należy w pełni  
naładować akumulator.  
2. Jeśli ustawiczne ładowanie przycinarki nie jest  
możliwe, należy ładować akumulator przez 24  
godziny o 3 - 4 miesiące.  
3. Unikaj dłuższego przechowywania urządzenia  
bez doładowywania baterii.  
4. Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym  
miejscu.  
6. Akumulator:  
12 V 7 Amp / godz.  
bezobsługowy.  
Należy ostrożnie obchodzić się ze starymi  
,,High power ˝  
Montaż uchwytu ściennego - Ładowanie wstępne  
Montaż uchwytu ściennego (G)  
pomieszczeniach zamkniętych.  
2. Urządzenie do ładowania nie może być  
narażone na wilgoć. Pomieszczenie, w którym  
odbywa się ładowanie powinno być  
wentylowane.  
3. Należy upewnić się, że przycinarka jest  
prawidłowo zamocowana na uchwycie (G2) oraz  
w złączce urządzenia ładującego (H1).  
4. Włącz wtyczkę urządzenia do ładowania do  
sieci, a następnie przestaw wyłącznik główny w  
pozycję ON.  
Ważne!Przed założeniem lub zdjęciem  
wykaszarki należy wyłączyć urządzenie z  
sieci.  
1. Zalecamy mocowanie uchwytu ściennego (G2)  
na gładkiej i pionowej ścianie wewnętrznej,  
wystarczająco solidnej do utrzymania wagi  
przycinarki. Pomieszczenie powinno być dobrze  
wentylowane, o temp. 5˚C do 25˚C.  
2. W obudowie wspornika przewidziano otwory  
montażowe. Rys H.  
3. Wspornik należy zawiesić na takiej wysokości  
aby po założeniu wykaszarki pozostało około 10  
cm ponad podłogą.  
4. W komplecie znajdują się śruby do mocowania  
wspornika.  
5. Teraz można zawiesić przycinarkę w celu  
ładowania akumulatora.  
Ładowanie wstępne.  
Akumulator należy ładować na 24 godziny  
przed zastosowaniem przycinarki.  
Po zastosowaniu przycinarki należy ją  
natychmiast naładować przez 24 godziny.  
Przycinarka bezprzewodowa może być stale  
ładowana bez niebezpieczeństwa  
uszkodzenia.  
Ładowarka automatycznie doładuje  
akumulator podczas przechowywania,  
zapewniając gotowość przycinarki do  
zastosowania.  
Ładowanie podkaszarki bezprzewodowej  
1. Ładowanie akumulatora należy przeprowadzić  
bezpośrednio po zauważeniu spadku mocy i  
prędkości.  
2. Należy unikać całkowitego wyładowywania  
akumulatora.  
3. Doładowywanie przeprowadzamy analogicznie  
do ładowania wstępnego.  
4. Ładowanie baterii zgodnie z powyższą instrukcją  
przyczyni się do wydłużenia jej okresu pracy.  
1. Ładowanie prowadzimy wyłącznie w  
POLSKI - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska  
Podczas utylizacji zużytego produktu należy  
zachować wymogi ochrony środowiska.  
W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi  
władzami w celu uzyskania informacji na temat  
utylizacji produktu.  
Symbol  
na produkcie lub jego opakowaniu  
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany  
wyrób nie może być traktowany tak jak inne  
odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki  
urządzeń elektrycznych i elektronicznych  
UTYLIZACJA BATERII  
Zużyty akumulator powinien być odesłany do  
atestowanego ośrodka usługowego lub  
miejscowego punktu recyklingu.  
przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając  
zalecanych zasad postępowania ze zużytym  
produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym  
konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie  
mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego  
sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych  
informacji na temat recyklingu tego produktu mogą  
udzielić władze lokalne, służby zajmujące się  
wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym  
produkt został zakupiony.  
NIE WOLNO wyrzucać baterii wraz z  
odpadami z gospodarstwa domowego.  
NIE WOLNO wyrzucać baterii do wody.  
Baterie ołowiowe/kwasowe mogą być  
szkodliwe i należy je utylizować w  
autoryzowanym punkcie unieszkodliwiania  
zgodnie z rozporządzeniem Unii Europejskiej.  
NIE WOLNO spalać.  
Zalecana obsługa techniczna  
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób  
umożliwiający jednoznaczną identyfikację.  
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy  
czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów  
profesjonalnych.  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
Akumulatorowa podkaszarka do trawy  
Contour Power Plus Cordless  
Instrukcja obsługi  
Wydanie I, 2006  
DANE TECHNICZNE  
Napięcie zasilania  
Klasa izolacji  
Ciężar  
230V  
II  
5.3 kg  
UWAGA !  
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub  
utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym  
UWAGA !  
Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż  
podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika.  
Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń.  
Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.  
POLSKI - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezpečnostní upozornení  
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné  
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby  
byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za  
dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.  
Vysvětlivky k symbolům na výrobku  
Doporučujeme používat ochranu očí  
proti předmětům odhozeným žacím  
nástrojem.  
Výstraha  
Přečtěte si návod k používání a seznamte se s  
významem značek i bezpečnostních symbolů  
používaných v tomto návodu a na stroji  
Nepoužívejte za deště a výrobek  
nenechávejte venku, když prší  
Udržujte přihlížející osoby v bezpečné  
vzdálenosti. Stroj nepoužívejte, pokud  
se v pracovním prostoru pohybují  
zejména děti nebo domácí zvířata  
10m  
360º  
Výstraha: Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se  
strunou nadále otáčí.  
Všeobecné pokyny  
Příprava  
1. Nikdy nedovolte, aby vyžínač používaly děti  
mladší 16-ti let anebo osoby, které nejsou  
obeznámeny s těmito pokyny.  
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé  
kalhoty.  
2. Než začnete sekačku používat a po nárazu,  
zkontrolujte, zda není poškozená či  
opotřebovaná. Pokud je třeba, proveꢁte opravu.  
3. Před každým použitím prohlédněte oblast,  
kterou máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny  
předměty, jako jsou kameny, skleněné střepy,  
hřebíky, dráty, provazy, apod., které by mohly  
být vtaženy nebo namotány na strunovou hlavu  
vyžínače.  
2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k  
účelům popsaným v tomto návodu.  
3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni,  
nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.  
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody  
anebo škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich  
majetku.  
Baterie  
4. Zkontrolujte, zda je správně nasazena strunová  
hlava a cívka s krytem.  
Použití  
Bezdrátové výrobky na baterii vyžadují speciální  
údržbu.  
1. Vyvarujte se náhodných startů. Při přenášení  
dejte pozor, abyste se rukama nebo prsty  
nedotýkali spínače.  
2. Výrobek nabíjejte vždy v místnosti a skladujte  
na chladném a suchém místě - mimo dosah  
dětí.  
3. Používejte pouze nabíječku dodávanou spolu s  
vyžínačem. Při použití jiného typu by mohlo dojít  
k trvalému poškození akumulátoru nebu  
vyžínače.  
4. Nabíječku připojujte pouze do schválených  
domovních zásuvek.  
5. Při zacházení s kabelem nabíječky dodžujte  
platné předpisy a normy.  
6. Nepouživejte nabiječku je-li přivodní kabel  
poškozen.  
7. Nabíječka je určena pouze pro použití ve vnitřním  
prostředí.  
8. Nepoužívejte nabíječku ve venkovním prostředí.  
9. Ošetřování a nabíjení vyžínače provádějte v  
chladné, suché a dobře větrané místnosti, mimo  
dosah dětí.  
10.Nenabíjejte vyžínač a nepracujte s ním v  
prostředí, kde hrozi nebezpečí výbuchu, nebo  
koroze. Vylučte místa, kde se nacházejí  
hořlaviny, nebo výbušné plyny. Zabráníte tak  
nabezpečí vzniku požaru.  
11.Nepokoušejte se sami opravovat přístroj, ani  
baterii. Výměna žací struny a čistěni vyžínače  
jsou jediné práce, které smí provádět uživatel.  
12.Dbejte na to, aby ze žádné předměty ndostaly  
do prostoru motou. Udržujte větrací mžížku  
čistou, zabráníte přehřátí motoru.  
13.Nepokoušejte se baterii spálit, nebo jinak zničit.  
Baterie obsahují nebezpečné chemikálie. Při  
jejich likvidaci postupujte podle platných  
zákonů.  
1. Vyžínač používejte pouze za denního světla  
nebo při dobrém umělém osvětlení.  
2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě,  
pokud je to možné.  
3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste  
uklouznout. Choꢁte, nikdy neběhejte.  
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.  
5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.  
6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy  
nacházela pod úrovní pasu.  
7. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty  
anebo bez správně umístěných krytů.  
8. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky.  
9. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznꢁch  
nástrojů a zvláště při zapínání motoru.  
10.Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu,  
rotující struna může vymrštit různé předměty.  
11.Když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač  
nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v  
bezpečném provozním stavu;  
12 Když začne vyžínač neobvyklým způsobem  
vibrovat, okamžitě jej zkontrolujte. Nadměrné  
vibrace mohou být příčinou zranění.  
Údržba a uskladnění  
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste  
zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním  
stavu.  
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované  
nebo poškozené části.  
3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu  
Flymo určenou pro tento výrobek.  
4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky doporučené  
firmou.  
5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte  
Vaše ruce ani prsty ke zkracovači struny na  
náběžné hraně ochranného krytu.  
ČESKY - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezpečnostní upozornení  
6. Nikdy nečistěte vyžínač vodou, pouze hadrem,  
nebo měkkým kartáčem. Nepoužívejte kovové  
předměty, chemikálie a rozpouštědla.  
7. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače.  
Opravy musí být prováděny autorizovanou  
opravnou.  
Údržba baterie  
1. Jestiže se baterie rychle vybíjí i po plném 24  
hod. nabití, je nutno ji vyměnit.  
Jestliže musí být baterie vyměněna, spojte se s  
Vaším servisním střediskem, kde Vám starou baterii  
vymění za novou originální FLYMO baterii.  
Upozornění  
Červený kabel musí být vždy připojen na červený  
kontakt baterie právě tak, jako černý kabel na černý  
kontakt.  
2. I když je baterie stále částečně nabitá, znovu ji  
dobijejte po dobu 24 hodin před použitím,  
abyste zajistili maximální dobu provozu.  
3. Stálé připojení nabíječky v dobře větraném místě  
bude automaticky udržovat vaši baterii zcela  
nabitou a připravenou k použití.  
Nástěnný držák na dobíjení  
4. Proto, abyste zabránili trvalému poškození  
baterie, nikdy ji neskladujte vybitou.  
5. Spojte se s nejbližším autorizovaným prodejcem  
potřebujete-li novou baterii.  
Nástěnný držák můžete také využít jako stojan při  
nabíjení bateriového vyžínače.  
Ošetřování v zimním období  
1. Proveꢁte plné 24 hod. nabití před uložením  
vyžínače.  
6. Baterie  
12 V 7 Ah  
bezúdržbová  
Důležité: Při likvidaci starých baterií  
postupujte opatrně a v souladu s platnými  
zákony:  
je zakázáno - vrtání, spalování nebo rozbíjení  
baterií.  
"vysoký výkon"  
trvale uzavřená  
2. Pokud nemůžete bateriový vyžínač nechat trvale  
připojený k nabíječce, nabíjejte baterii každé 3  
až 4 měsíce po dobu 24 hodin, aby při zimním  
skladování zůstavala nabitá.  
3. Vyvarujte se delšího uskladnění bez občasného  
dobíjení  
4. Uskladněte vyžínač na chladném a suchém  
mistě.  
Výměna baterie  
Montáž nástěnného držáku - První nabíjení  
Montáž nástěnného držáku (G)  
připravena k použití.  
DŮLEŽITÉ !  
1. Nabiječku používejte pouze ve vnitřním prostředí  
2. Dbejte na to, aby nebyla zapojena zvlhlá  
nabíječka. Bateroivý vyžínač i nabíječku udržujte  
trvale suché. Dbejte na dobré odvětrání  
nabíječky během nabíjení.  
3. Zajistěte, aby byl vyžínač správně umístěn na  
nástěnné konzole (G2) a správně připojen ke  
konektoru (H1).  
Odpojte nabíječku od zásuvky dříve než  
nasazujete nebo sundáváte vyžínač z držáku.  
1. Nástěnnou konzolu (G2) doporučujeme upevnit  
v dobře větraném prostoru při 5˚C až 25˚C na  
hladkou, svislou vnitřní stěnu, která je  
dostatečně silná k tomu, aby udržela hmotnost  
vyžínače.  
2. Na držáku jsou tři otvory. Otočte držák dvěma  
otvory vzhůru (vis. obr. H).  
4. Zástrčku nabíječky (G1) zasuňte do schválené  
zásuvky.  
3. Dbejte na to, aby vyžínač nasazen do držáku byl  
spodní částí asi 100 mm nad podlahou. V  
takovém případe je jednodušší nasazování  
vyžínače do držáku a současně se nabíječka  
nachází v dosahu zásuvky.  
4. Pomocí přibalených šroubů a hmoždinek  
upevněte řádně držákk na stěru.  
5. Bateriový vyžínač nyní můžete připevnit k  
nástěnnémn držáku za účelem nabíjení.  
První nabíjení  
5. Červené kontrolky (F3, F4) bude při nabíjení  
nepřetržitě svítit.  
Červená kontrolka na produktu (F3) je kontrola  
napájení a bude nadále svítit červeně, i když  
bude baterie zcela nabitá.  
6. Úplného nabití se dosáhne po 24 hodinách, po  
čemž kontrolka na nabíječce (F4) změní barvu na  
zelenou. Během nabíjení je nabíječka horká. To  
je normální a dokazuje to správnou funkci  
nabíječky.  
Dobíjení bateriového vyžínače  
Baterie by se měla nabíjet po dobu 24 hodin  
před použitím.  
Po každém použití bateroivý vyžínač  
okamžitě dobíjejte po dobu 24 hodin.  
Bateroivý vyžínač může zůstat trvale  
připojena k zapnuté nabíječce. Nemusíte se  
obávat přebití baterie.  
1. Baterii dobijte, jakmile se výkon bateriového  
vyžínače začne zhoršovat a zpomalovat.  
2. Vyhněte se úplnému vybití baterie .  
3. Dodržujte pokyny uvedené v bodu "První  
nabití".  
4. Pokud je baterie nabíjena tak, jak je to zde  
popsáno, dosáhnete jelí max. životnosti.  
Nabíječka automaticky zajistí dobíjení baterie  
při skladování a bateroivý vyžínač bude stále  
ČESKY - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informace Týjající se Životního Prostředí  
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je  
s evropskými předpisy.  
NEspalujte  
nezbytné zachovávat doporučené postupy s  
ohledem na ochranu životního prostředí.  
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci  
podá příslušný místní úřad.  
Tento  
symbol na výrobku nebo na obalu znamená,  
že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem  
domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného  
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických  
zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete  
předejít potenciálním záporným vlivům na životní  
prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v  
případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem.  
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si  
vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající  
se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde  
jste výrobek zakoupili.  
LIKVIDACE BATERIĺ  
Baterie byste měli odevzdat ve schváleném  
servisním středisku nebo místní recyklační  
stanici.  
NElikvidujte použité baterie s odpadem  
domácnosti.  
Baterie NEvyhazujte do vody.  
Olověné baterie mohou být škodlivé a měly  
by být likvidovány prostřednictvím  
uznávaného recyklačního střediska v souladu  
Servisní doporučení  
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.  
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a  
častěji, pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.  
Záruka a záruční politika  
Pokud bude během záruční doby shledána vada  
kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma  
Husqvarna Outdoor Products prostřednictvím svého  
autorizovaného servisního střediska poskytne  
zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za  
předpokladu, že:  
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.  
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.  
c) Vada není způsobena nesprávným používáním,  
nedbalostí nebo nesprávným nastavením  
uživatelem.  
d) K vadě nedošlo běžným opotřebením.  
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy,  
nebylo demontováno a nebyly na něm prováděny  
změny osobou, která není autorizovaná firmou  
Husqvarna Outdoor Products.  
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je  
důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a  
porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě zařízení:  
Závady, které záruka nepokrývá:  
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.  
* Vady důsledkem náhlého nárazu.  
* Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s  
pokyny a doporučeními uvedenými v příručce operátora.  
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka  
nekryje.  
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které  
se opotřebovávají a jejich životnost závisí na  
pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně  
předmětem platného nároku na náhradu škody  
podle záruky: Nylonové lanko, cívka a struna  
* Pozor!  
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.  
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.  
h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.  
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá  
zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené  
zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací  
nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných  
částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou  
Husqvarna Outdoor Products a nebo pokud bylo  
zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.  
Tato záruka je dodatkem k zákonným právům  
zákazníka a žádným způsobem tato práva  
neomezuje.  
CZ - TECHNICKÁ DATA  
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti  
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně  
životního prostředí je třeba zachovat doporučené  
postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových)  
částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší  
autorizované servisní místo.  
Šířka záběru  
Napětí  
Posuv struny  
Hmotnost bez obalu  
25 cm  
230V  
automatický  
5.3 kg  
ČESKY - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezpecnostne Predpisy  
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné  
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla  
zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování  
výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.  
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku  
Použitie ochrany očí sa doporučuje kvôli  
čiastočkám, ktoré vymršꢁujú rezné časti  
výrobku.  
Upozornenie  
Pozorne si prečítajte návod na použitie a  
uistite sa, že rozumiete riadeniu a  
všetkým jeho funkciám  
Nepoužívajte výrobok v daždi a  
nenechávajte ho vonku, keꢂ prší  
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol,  
boli v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok  
nepoužívajte, ak sú ꢀudia a obzvlášꢁ deti,  
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.  
10m  
360º  
Zahrievanie  
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka  
pokračuje.  
Všeobecné pokyny  
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a  
dlhé nohavice.  
1. Nikdy nedovoꢀte deꢁom, alebo osobám  
neoboznámeným s návodom používaꢁ orezávač.  
Miestne predpisy môžu obmedziꢁ vek obsluhujúcej  
osoby.  
2. Pred použitím stroja a po akejkoꢂvek manipulácii  
s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný  
alebo poškodený a preveꢁte potrebné opravy.  
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú  
plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené  
črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré  
by mohli byꢀ sekacou hlavou odrazené,  
prípadne by sa mohli na ňu namotaꢀ.  
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt  
sú správne upevnené.  
2. Trimer používajte iba na tie účely a takým  
spôsobom, ako je uvedené v návode.  
3. Nepracujte s trimrom, ak ste unavení, chorí  
alebo pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.  
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívateꢀ je zodpovedný za  
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich  
majetku.  
Použitie  
Akumulátor  
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného,  
alebo umelého osvetlenia.  
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej  
tráve.  
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste  
sa šmyknúꢁ. Pohybujte sa pomaly, nikdy  
nebežte.  
4. Zvýšená starostlivosꢁ o obuv je potrebná na  
svahoch. Noste protišmykovú obuv.  
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnúꢁ.  
6. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.  
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými  
krytmi, alebo bez krytov.  
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.  
9. Vždy, a obzvlášꢀ pri štartovaním motora, sa  
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí  
stroja.  
10.Nenahýbajte sa nad ochranný kryt, sekacia  
hlava by mohla proti Vám odraziꢀ predmety.  
11. Ak narazíte na predmet; Orezávač nepoužívajte  
dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej  
prevádzky-schopnosti;  
Bezdrôtové výrobky s pohonnými batériami  
vyžadujú špeciálnu starostlivosꢀ.  
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri prenášaní  
držte trimmer tak, aby ste nemohli náhodne  
stlačiꢀ vypínač.  
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a  
chladnom mieste - mimo dosahu detí.  
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s  
trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí zničenie  
akumulátora alebo trimmra.  
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených  
zásuviek.  
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky dodržiavajte  
platné predpisy a normy.  
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný kábel  
poškodený.  
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí  
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo vlhkým  
prostredím.  
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v  
suchej, chladnej a dobre vetranej miestnosti,  
mimo dosah detí.  
10.Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v  
prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo výbuchu  
alebo korózie. Vylúčte miesta, kde sa  
nachádzajú horꢂaviny alebo výbušné plyny.  
Zabránite tým nebezpečenstvu vzniku požiaru.  
11.Svojpomocne neopravujte prístroj, ani  
akumulátor. Čistenie a výmena lanka sú jediné  
práce, ktoré smie užívateꢂ vykonávaꢀ sám.  
12.Nevkladajte ziadne predmety do motorovej  
časti. Mohli by byꢀ vymrštené rotujúcim  
ventilátorom.  
12 V prípade, že orezávač začne abnormálne  
vibrovaꢁ ho okamžite skontrolujte. Nadmerná  
vibrácia môže spôsobiꢀ zranenie.  
Údržba a uskladňovanie  
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky  
utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod  
orezávača.  
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované,  
alebo poškodené súčiastky.  
3. Používajte iba náhradné rezné vlákno, ktoré je  
špecificky určené pre tento výrobok.  
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky  
doporučované firmou Husqvarna Outdoor  
Products.  
13.Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa ani  
ich nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné  
chemikálie. Pri ich likvidácii postupujte podꢂa  
platných predpisov.  
5. Chráňte prsty a ruky pred orezávačom lanka  
umiestneným na prednej strane ochranného  
Príprava  
SLOVENČINA - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezpecnostne Predpisy  
krytu. Nebezpečenstvo poranenia!  
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky.  
Všetky opravy by mali byꢀ vykonané v  
autorizovanej opravovni.  
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte  
handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie  
kovové predmety, chemikálie alebo rozpúšꢀadlá.  
Údržba akumulátora  
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom  
nabití rýchle vybíja, treba ho vymeniꢀ.  
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na  
dosiahnutie maximálnej dĺžky chodu dobíjajte  
orezávač počas 24 hodín pred použitím.  
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre  
vetranej miestnosti bude automaticky udržiavaꢀ  
batériu plne nabitú, pripravenú na použitie.  
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju  
neskladujte vybitú.  
Výmena akumulátora  
Ak musíte akumulátor vymeniꢀ, spojte sa s Vaším  
servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor  
vymenia za nový originálny Flymo.  
Upozornenie: Červený kábel musí byꢀ vždy  
pripojený na červený kontakt akumulátora presne  
tak, ako čierny kábel na čierny kontakt.  
Stojan na dobíjanie  
Nástenná konzola môže byꢀ tiež použitá ako  
"pracovný stôl" - stojan na dobíjanie vášho  
bezdrôtového orezávača.  
5. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom  
Husqvarna Outdoor Products, ak potrebujete nový  
akumulátor.  
Starostlivosꢀ v zimnom období  
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor  
nabiꢀ na 24 hodín.  
6. Akumulátor  
12 V 7 Ah  
Bezúdržbový  
Upozornenie  
Pri likvidácii použitých akumulátorov  
postupujte opatrne a v súlade s platnými  
zákonmi:  
Je zakázané - vŕtanie, spaꢁovanie alebo  
rozbíjanie akumulátorov.  
"Vysokovýkonný"  
Uzatvorený  
2. Ak nemáte možnosꢀ ponechaꢀ váš bezdrôtový  
orezávač permanentne dobíjaný, dobíjajte  
batériu každé 3 až 4 mesiace po dobu celých 24  
hodín, aby ste batériu dostatočne nabili na  
zimné skladovanie.  
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez  
občasného nabíjania.  
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom  
mieste.  
Montáž nástenného držiaka - Prvé nabíjanie  
Montáž nástenného držiaka(G)  
1. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom  
prostredí.  
UPOZORNENIE!  
Predtým, než nasadíte trimmer alebo  
zoberíete trimmer z držiaka odpojte  
nabíjačku od siete.  
2. Bezdrôtový orezávač i nabíjačku udržiavajte  
stále suché. Navlhnutú nabíjačku nepripájajte k  
sieti. Dbajte na dobré vetranie nabíjačky počas  
nabíjania.  
3. Zaistite aby bol orezávač správne nasadený do  
nástennej konzoly (G2) a pripojený k  
nabíjaciemu konektoru (H1).  
4. Zástrčku nabíjačky (G1) zastrčte do schválenej  
zásuvky.  
5. Červené svetielka (F3, F4) nepretržite svietia  
počas nabíjania.  
1. Doporučujeme aby bola nástenná konzola (G2)  
upevnená na hladkej, zvislej, vnútornej stene, ktorá je  
dosꢀ pevná na to aby udržala váhu tohoto zariadenia.  
Doporučujeme dobre vetranú miestnosꢀ s teplotami v  
rozmedzí od 5˚C do 25˚C.  
2. Na držiaku sú 3 otvory. Obráꢀte držiak dvomi  
otvormi smerom hore (viꢂ. obr. H).  
3. Dbajte na to, aby trimmer nasadený do držiaka  
bol spodnou časꢀou asi 100 mm nad podlahou.  
V tomto prípade bude nasadenie do držiaka  
jednoduchšie a nabíjačka sa bude nachádzaꢀ v  
dosahu zásuvky.  
4. Pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek  
riadne pripevnite držiak na stenu.  
Červené svetielko na výrobku (F3) je  
indikátorom energie a bude svietiꢀ aj keꢁ  
bude batéria úplne nabitá.  
6. Batéria sa úplne nabije za 24 hodín. Svetielko  
na nabíjačka (F4) sa zmení na zelené. Počas  
nabíjania môže byꢀ nabíjačka horúca. To je  
normálne a dokazuje to správnu činnosꢀ  
nabíjačky.  
Dobíjanie bezdrôtového orezávača  
1. Batériu dobíjajte hneꢁ ako sa rezná energia  
bezdrôtového orezávača začne znižovaꢀ a  
orezávač začne spomaꢂovaꢀ.  
5. Teraz môžete upevniꢀ váš bezdrôtový orezávač  
na nástennú konzolu za účelom nabíjania.  
Prvé nabíjanie  
Batériu je potrebné dobíjaꢀ po dobu 24 hodín  
pred použitím prístroja.  
Po každom použití prístroja okamžite dobite  
batériu na plných 24 hodín.  
Bezdrôtový orezávač môže zostaꢀ  
permanentne pripojený na zapnutú nabíjačku,  
nemusíte sa obávaꢀ o prebitie.  
Nabíjačka automaticky dobíja batériu počas  
skladovania a udržiava orezávač po tejto  
stránke v prevádzkovom stave.  
2. Pozor, aby bezdrôtový orezávač neklesol do  
bodu "hlbokého" vybitia - teda pozor na úplné  
vybitie batérie.  
3. Dpdržujte pokyny uvedené v časti "Prvé  
nabíjanie".  
4. Ak budete akumulátor nabíjaꢀ tak, ako je tu  
uvedené, dosiahnete jeho max. životnosꢀ.  
SLOVENČINA - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informácie Ohꢁadne Ochrany Životného Prostredia  
Pri produktoch s limitovanou životnosꢀou je nutné  
braꢀ do úvahy ochranu životného prostredia.  
V prípade potreby získania informácií o likvidácii  
odpadu, kontaktujte miestny úrad.  
Symbol  
na výrobku alebo na jeho obale  
označuje, že výrobok sa nesmie považovaꢁ za  
domáci odpad, a musí sa odovzdaꢁ do príslušného  
zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a  
elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho  
skartovanvýrobku prispejete k prevencii  
potenciálnych negatívnych následkov na životné  
prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli byꢁ  
zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.  
Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa  
dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá  
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v  
predajni, kde ste výrobok kúpili.  
LIKVIDÁCIA BATÉRIE  
Batéria by sa mala odniesꢀ do Autorizovaného  
servisného strediska alebo do miestnej stanice  
recyklovania.  
Použitú batériu neodhadzujte do odpadu z  
domácnosti.  
Batériu neodhadzujte do vody.  
Batérie s obsahom olova alebo kyselín môžu  
byꢀ nebezpečné. Mali by sa likvidovaꢀ za  
pomoci overených prostriedkov a v súlade s  
Európskymi normami.  
Nespaꢁujte.  
Servisné rady  
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.  
Vysoko doporuěujeme kontrolovaꢀ stav stroja minimálne každých dvanásꢀ mesiacov, častejšie pri  
profesionálnom použití stroja.  
Záruka a záručná politika  
Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom  
svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná  
opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne  
ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej  
doby a sú splnené nasledovné podmienky:  
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku  
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a  
pokladničný doklad  
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,  
nedbalosꢁou alebo chybným nastavením zo strany  
užívateꢀa  
d) závada nenastala následkom bežného  
opotrebovania  
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo  
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou  
firmou Husqvarna Outdoor Products  
f) stroj nebol nikdy prenajímaný  
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majiteꢀa  
(kupujúceho)  
Záruka sa nevzꢀahuje na nasledovné závady:  
1) Výmena vyžínacieho lanka.  
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia  
počiatočnej závady.  
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet  
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania  
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré  
sú uvedené v návode na použitie stroja.  
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením  
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o  
výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou  
inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických  
parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou  
od alebo k zákazníkovi.  
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.  
7) Pri preꢁažení výrobku  
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely  
u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a  
ich životnosꢁ závisí od pravidelnej údržby a preto sa na  
ne nevzꢁahujú záručné podmienky:  
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace  
nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava atꢂ.  
Upozornenie: Firma Husqvarna Outdoor Products  
nepreberá akúkoꢀvek zodpovednosꢁ z titulu záruky za  
poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny  
časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju,  
ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou  
Husqvarna Outdoor Products, alebo boli spôsobené  
akoukoꢀvek nepovolenou úpravou stroja.  
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej  
republiky  
i) stroj nebol používaný na komerčné účely  
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a  
preto je veꢀmi dôležité aby ste si prečítali pokyny  
uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a  
dokonale porozumeli jeho obsahu z hꢀadiska ovládania  
a údržby.  
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú  
predmetom tejto záruky.  
SLOVENČINA - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Varnostna navodila  
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren!  
Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno  
upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost  
med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni  
napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.  
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu  
Uporaba ščitnika za oči je priporočljiva  
zaradi zaščite obraza in oči pred predmeti,  
ki se nahajajo med odrezano travo.  
Opozorilo  
Preberite navodila za uporabo in se  
Ne imejte naprave vključene v dežju in ne  
prepričajte, da razumete vse kontrolne  
puščajte je na prostem medtem ko dežuje  
funkcije in njihovo delovanje  
Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na  
10m  
Opozorilo: Rezalna vrvica se vrti še naprej, tudi ko  
je motor že ugasnjen.  
360º  
primerno varnostno razdaljo. Ne vključujte  
obrezovalnika v primeru, če so v bližini  
ljudje in še posebej otroci ali živali  
Splošna navodila  
3. Pred uporabo preglejte območje košnje. Odstranite  
vse predmete, ki bi jih lahko odmetavala vrteča  
vrvica (kamni, steklo, žjeblji, žica, itd.).  
4. Preverite, da so rezalna glava, kolut in vrvica  
pravilno nameščeni..  
1. Nikoli ne dovolite uporabe kose otrokom in  
osebam, ki niso seznanjene s temi navodili.  
Lokalni predpisi lahko omejujejo starost  
upravljalca.  
2. Koso uporabljajte samo na način in namen  
opisan v teh navodilih.  
3. Ne uporabljajte kose, če ste utrujeni, bolni, pod  
vplivom zdravil ali alkohola.  
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče  
ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.  
Akumulator  
Uporaba  
1. Koso uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali  
zelo močni razsvetljavi.  
2. Če je le mogoče, se izogibajte košnji mokre  
trave.  
3. Na mokri travi Vam lahko spodrsne, zato bodite  
previdni. Hodite in nikoli ne tecite.  
4. Posebno pazite na pobočjih in obujte nedrsečo  
obutev.  
Akumulatorsko upravljanje brezžičnih naprav  
zahteva posebno pazljivost.  
1. Izogibajte se nenadnemu vklopu. Pri  
prenašanju Vašega kose ne držite rok in  
prstov v bližini ročice za vklop.  
2. Napravo polnite vedno v zaprtem prostoru in jo  
hranite v suhem hladnem mestu tako, da je  
nedosegljiva otrokom.  
3. Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo z  
aparatom dobavljeni polnilec. Uporaba drugega  
polnilca lahko povzroči okvaro akumulatorja in naprave  
4. Polnilec prikjučite samo na vtičnico hišne napeljave.  
5. Pazljivo rokujte s polnilcem in el. kablom.  
6. Če sta polnilec ali kabel poškodovana, jih ne  
uporabljajte.  
5. Med obrezovanjem ne hodite hrbtno, ker se  
lahko spotaknete.  
6. Rezalno glavo držite izpod bokov.  
7. Nikoli ne uporabljajte kose s poškodovanimi  
ščitniki ali brez njih.  
8. Nikoli ne montirajte kovinskih rezalnih delov.  
9. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim  
delom aparata, posebno pri vžiganju motorja.  
10. Ne nagibajte se preko kose - rezalna vrvica  
lahko odvrže kak predmet.  
11. Če pri delu zadanete na trd predmet.  
Prenehajte z delom in se prepričajte, da je kosa  
še varna za delo.  
7. Uporaba polnilca je dovoljena samo znotraj zgradbe.  
8. Ne polnite akumulatorja izven hiše  
9. Shranjevanje naprave naj bo v hladnem in  
suhem prostoru, proč od dosega otrok.  
10.Polnjenje akumulatorja v vlažnem ali pa  
eksploziji nevarnem prostoru ni dovoljeno.  
Izogibajte se uporabi v prostorih, kjer so vnetljivi  
plini ali tekočine, ki bi lahko povročili eksplozjo.  
11.Ne poizkušajte popravljati naprave, vključno z  
akumulatorjeur, sami. Edino opravilo, dovoljeno  
uporabniku, je čiščenje neprave in zamenjava.  
12.Z ničemer ne oblagajte področja okoli motorja.  
Vsaka zamašitev lahko povzroči pregretje  
motorja.  
13.Pazite, da akumulator ne bo pregorel ali se  
poškodovala. V akumulatorju so nevarne  
kemikalije. Upoštevajte uradne predpise.  
Priprava  
1. Med uporabo tega aparata bodite vedno obuti  
v čvrsto obutev in nosite dolge hlače.  
2. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata  
(udarec ali padec aparata), se prepričajte, da  
aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po  
potrebi popravite.  
12 Če začne kosa nenormalno vibrirati, prenehajte  
z delom in ugotovite vzrok. Prekomerno  
vibriranje lahko povzroči poškodbo.  
Vzdrževanje in shranjevanje  
1. Tesno privijte vse vijake in matice, da ste  
sigurni, da je kosa pripravljena za varno  
delovanje.  
2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali  
poškodovane dele.  
3. Uporabljajte samo originalno nadomestno  
rezilno vrvico, za ta proizvod.  
4. Uporabljajte samo nadomestne dele in  
dodatke, ki jih priporoča Husqvarna Outdoor  
Products.  
5. Da preprečite nevarnost poškodbe se ne  
približujte s prsti oziroma roko rezalcu vrvice na  
robu ščilnika.  
6. Napravo čistite s suhu tkanino. Sa čiščenjene  
ne uporabljajte kovinskih predmetov  
7. Redno vzdrževanje in pregledovanje kose je  
nujno potrebno. Vsa popravila mora opravljati  
pooblaščeni servis.  
SLOVENSKO - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vdrževanje akumulotorja  
1. V kolikor akumulator, kljub 24 urnem polnjenju,  
zgublja svojo moč, potrebna je zamenjava z  
novo.  
ZAŽIGAJTE.  
Zamenjava akumulatorja  
V kolikor morate Vaš star akumulator zamenjati z  
novia se predhodno posvetujte z pooblaščenim  
servisom Flymo, ki Vam bo staro akumulator  
zamenjal z novim.  
VAŽNO: Rdeči kabel mora biti vedno na rdečem  
priključku, črni pa na črnem.  
Ponovno polnjenje na delovni mizi  
Stenski nosilec se laho uporabi tudi kot mizno  
stojalo za polnjenje va brezžičnega kose.  
Zimsko vzdrževanje  
2. Maksimalno trajanje akumulatorja si boste  
zagotovili, če ga pred uporabo, polnite najmanj  
24 ur, čeprav verjetno akumulator še ni prazen.  
3. Stalno prikljuien priključen polnilec v zračnem  
prostoru bo avtomatsko držal akumulator  
napolnjen in pripravljen za uporabo.  
4. Nikoli ne shranjujte naprave s praznim  
akumulatorjeur. Tako boste podaljšali njegoro  
življensko dobo.  
5. Povežite se pooblaščenim Husqvarna Outdoor  
Products servisom ali prodajalcem Husqvarna  
Outdoor Products proizvodov, v kolikor  
potrebujete nov oziroma želite primerno  
hranjenje starega.  
1. Pred zimsko shrambo priključite akumulator za  
24 ur na polnilec.  
2. Če nimate možnosti pustiti kose na stalnem  
polnjenju, polnite akumulator vsake tri do štire  
mesece za polnih 24 ur, da bo dobro napolnjena  
v zimskem obdobju, ko bo kosa shranjen.  
3. Izogibajte se hrambi brez polnjenja.  
4. Hranite v suhem in hladnem prostoru.  
6. Akumulator  
12 Voltov 7 Amp/ur  
Trajno zaprt, ne potrebuje vzdrževanja.  
"High Power"  
VAŽNO  
IZRABLJEN AKUMULATOR HRANITE NA  
VARNEM MESTU IN GA NE RAZREZUJTE ALI  
Namestitev stenskega držala - Prvo polnjenje  
Namestitev stenskega držala (G)  
1. Polnjenje akumulatorja opravite v prostoru.  
2. Pazite, da polnilec ni v vlažnem prostoru.  
Polnilec, kakor tudi koso morata biti vedno suha.  
Pri polnjenju pazite na prezračevanje polnilca.  
3. Prepričajte se, če je kosa pravilno položena na  
stenski nosilec (G2) in priključena na  
polnjenje.(H1)  
4. Polnilec (G1) priključite v primerno vtičnico hišne  
napeljave.  
5. Rdeči indikatorski lučki (F3, F4) med polnjenjem  
neprekinjeno svetita.  
Važno  
Predno namestite ali odstranite polnilec  
akumulatorja v oz iz stenskega držala,  
izvlecite vtikač iz vtiičnice.  
1. Stenski nosilec (G2) naj bo pritrjen na notranjo  
gladko in ravno steno, ki bo dovolj močna, da  
bo vzdržala težo naprave. Prostor mora biti  
zračen. Temperatura naj bo od 5 C do 25 C.  
2. Na stenskem držalu so tri izvrtine. Držalo  
namestite tako, da so dve izvrtini na zgornjem  
delu nosilca. Glej sliko H.  
3. Pazite, da je naprava po namestitvi nameščena  
100 mm od tal. To Vam omogoča enostavno  
namestitev naprave v bližino vtičnice, na katero  
boste priključili polnilec.  
4. Stensko držalo pričvrstite na steno z  
dobavljenimi vijaki.  
5. Brezžični koso sedaj lahko pritrdite na nosilec in  
priključite polnilec.  
Prvo polnjenje  
Rdeča indikatorska lučka na izdelku (F3) je  
indikator napajanja in bo še vedno svetila  
rdeče, celo ko bo akumulator napolnjen do  
konca.  
6. V 24 urah bo napolnjen do konca, indikatorska  
lučka na polnilcu (F4) pa bo svetila zeleno. Med  
polnjenjem se polnilec segreje. To je normalno in  
pomeni, da polnilec pravilno deluje.  
Ponovno polnjenje vašega kose  
1. Akumulatori takoj ponovno napolnite , ko rezilna  
moč kose začne upadatičin se upočasni.  
2. Ni priporočljivo, da uporabljate koso do  
"skrajne" izpraznitve, akumulatorja.  
Akumultor naj se pred uporabo polni za dobo  
24 ur.  
Vašo koso polnite takoj po vsaki uporabi za  
celotni polnilni čas 24 ur.  
Koso je lahko stalno priključena na polnilec  
ne da bi jo prenapolnil.  
Polnilec bo tako napolnjeval akumulator med  
shranitvijo in omogočil, da bo kosa  
pripravljena za uporabo.  
3. Upoštevajte navodila iz poglavja "Prvo  
polnjenje".  
4. Polnjenje akumulatorja po teh navodilih  
zagotavlja maksimalno življensko dobo.  
SLOVENSKO - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ekološki Podatki  
Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo  
delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.  
Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.  
Znak  
na produktu ali na njegovi embalaži  
označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z  
gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno  
oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo  
električno in elektronsko opremo. Z ustreznim  
odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti  
možne negativne posledice za okolje in človeško  
zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede  
podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo  
kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali  
trgovino, kjer ste produkt kupili.  
KAKO SE ZNEBITI AKUMULATORJA  
Odslužen akumulator morate odpeljati na  
Pooblaščeni center za servis ali pa v lokalni  
center za recikliranje.  
Odsluženega akumulatorja NE smete zavreči  
skupaj z gospodinjskimi odpadki oz. smetmi.  
Odsluženega akumulatorja NIKOLI NE  
odvrzite v vodo.  
Akumulatorji, ki vsebujejo svinec ter kisline so  
lahko nevarni. Znebiti se jih morate samo na  
ustreznih mestih za recikliranje, ki poslujejo v  
skladu z evropskim pravilnikom.  
NE zažigajte!  
Priporočila servisiranja  
Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.  
Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa  
pogosteje.  
Garancija & polica garancije  
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od  
delov aparata pokvarjen in je okvara posledica  
napake v proizvodnji, bo pooblaščeni servis  
Husqvarna apratov za uporabo na prostem,  
brezplačno popravil ali zamenjal okvarjeni del.  
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu  
servisu.  
Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta  
priročnik ne pokriva, zato je pomembno, da si  
preberete navodila v Priročniku za uporabo, da  
boste lahko razumeli upravljanje z Vašim  
proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:  
Okvare, ki jih garancija ne pokriva  
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave  
prvotne okvare.  
b) predložite dokazilo o nakupu .  
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,  
malomarnosti ali napačne nastavitve.  
d) da, napaka ni posledica naravne obrabe.  
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,  
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le  
od osebe pooblaščene od firme Husqvarna  
Outdoor Products.  
f) da, naprava ni bila na posodo  
g) da, je naprava last prvotnega kupca  
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene.  
* okvare zaradi nenadnega udarca.  
* Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne  
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in  
priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.  
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje.  
* Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni  
material katerega življenjska doba je odvisna od  
rednega vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za  
garancijski zahtevek: najlonska nitka, vreteno in  
kabel  
*
Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje  
kupčevih zakonitih pravic.  
* Opozorilo  
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame  
garancijske odgovornosti za okvare povzročene v  
celoti ali delno, direktno ali indirektno z zamenjavo  
nadomestnih ali dodatnih delov, ki niso proizvodeni  
ali potrjeni kot originalni deli Husqvarna Outdoor  
Products. Garancijska odgovornost preneha tudi če  
je bila naprava kakorkoli predelana.  
SLOVENSKO - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saugumas  
Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti  
laikomasi visÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo,  
besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ  
laikymąsi. Niekada nesinaudokite gaminiu, jei neteisingai pritvirtinta gamintojo žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai.  
Ant mašinos esančiÅ simboliÅ paaiškinimai  
Rekomenduojama akių apsauga  
Įspėjimas  
Nenaudokite lyjant, arba palikite gaminį  
lauke, kol lyja.  
Norint suprasti visÅ nustatymÅ paskirtį,  
įdėmiai perskaitykite visas instrukcijas.  
10m  
Dėmesio  
360º  
Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiai.  
Nesinaudokite mašina, kai šalia yra  
vaikai, ar naminiai gyvūnai.  
Pjaunantis lynas sukasi ir po to, kai mašina būna  
išjungta.  
Bendra  
1. Naudojantis įrenginiu, visada nešiokite tvirtą  
avalynę ir ilgas kelnes.  
2. Prieš naudojant mašiną po susidūrimo,  
patikrinkite, ar nėra susidėvėjimo, ar žalos, ir  
sutaisykite, jei reikia.  
3. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite pjaunamą  
vietą. Pašalinkite visus objektus tokius kaip  
akmenys, stiklo šukės, vinys, laidai, vielos ir t.t.,  
kurie gali būti išmesti mechanizmo galvutės, ar  
įstrigti joje.  
4. Patikrinkite, kad pjovimo galvutė, ritė ir dangtelis  
būtų pritvirtinti teisingai.  
1. Niekada neleiskite vaikams, arba žmonėms,  
naudotis šiuo gaminiu, kurie nėra susipažinę su  
jo naudojimo instrukcijomis. Vietiniai įstatymai  
gali riboti mašinos naudotojo amžiÅ.  
2. Visada naudokite gaminį pagal paskirtį, aprašytą  
šiose instrukcijose.  
3. Niekada nesinaudokite mašina pavargę,  
sergantys, ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikÅ  
ar vaistÅ.  
4. Mašinos naudotojas yra atsakingas už nelaimes,  
ar pavojus, sukeltus kitiems žmonėms, ar jÅ  
nuosavybei.  
Naudojimas  
1. Naudokite gaminį tiktai dienos šviesoje, arba,  
esant geram dirbtiniam apšvietimui.  
2. Kur įmanoma, venkite gaminio naudojimą  
šlapioje žolėje,.  
Baterija  
Belaidžiai prietaisai, maitinami iš baterijos,  
reikalauja specialios priežiūros.  
1. VENKITE NETYČINIO ĮJUNGIMO LAIKYKITE  
DELNUS IR PIRŠTUS TOLIAU NUO ĮJUNGIMO  
RANKENOS, KOL NEŠATE PRIATAISTĄ.  
2. Visada įkraukite prietaisą patalpoje, laikykite  
vėsiai ir sausai– vaikams nepasiekiamoje  
vietoje.  
3. Naudokite tik prie prietaiso pridedamą įkrovėją.  
Kitokio įkrovėjo naudojimas gali negrįžtamai  
pažeisti bateriją ir prietaisą.  
4. Įkrovėją naudokite tik su standartiniais namų  
elektros kištukiniais lizdais.  
5. Nepiktnaudžiaukite įkrovėju, ar įkrovėjo laidu.  
6. Nenaudokite įkrovėjo, jei jis, ar jo laidas, yra  
pažeisti.  
7. Įkrovėją naudokite tik vidinėse patalpose.  
8. Nenaudokite įkrovėjo lauke.  
9. Laikykite ir įkraukite šį prietaisą vėsioje, sausoje,  
gerai vėdinamoje patalpoje, vaikams  
nepasiekiamoje vietoje.  
10.Nekraukite baterijos ir nenaudokite prietaiso  
sprogstamoje, ar korozinėje, aplinkoje. Venkite  
vietų, kur yra degių skysčių, ar dujų, kad  
neįvyktų gaisras, ar sprogimas.  
3. Atsargiai dirbkite ant šlapios žolės, nes galite  
prarasti pėdas.  
4. Būkite ypatingai atsargūs ant šlaitÅ, nešiokite  
neslystančią avalynę.  
5. Pjaunant neikite atbulomis, nes galite suklupti.  
Visada eikite, o ne bėkite.  
6. Pjovimo galvutę laikykite žemiau juosmens.  
7. Niekada nenaudokite mašinos su pažeistom  
apsaugom, arba be jį.  
8. Niekada nedėkite metalą pjaunančių elementų.  
9. Rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo pjovimo  
srities, ypač įjungiant mašiną.  
10.Nepersisverkite per smulkintuvo apsaugą, kol  
pjaunate, ar lyginate kraštus – pjovimo zona gali  
išmesti objektus.  
11. Ijei atsitrenkėt į objektą. Nenaudokite įrenginio,  
kol nesate visiškai įsitikinęs, kad galima juo  
toliau saugiai naudotis;  
12 Jei įrenginys pradės keistai drebėti. Tuoj pat  
patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti  
sužalojimus.  
Eksploatavimas ir laikymas  
1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai  
priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ naudojimą.  
2. Pakeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales.  
3. Pjovimo liniją pakeiskite tik šiam prietaisui  
nurodyta linija.  
4. Keičiamas dalis ir priedus naudokite tik  
rekomenduojamas Husqvarna lauko gaminių.  
5. Norėdami išvengti sužeidimo rizikos, nelaikykite  
pirštų ir delnų prie pjovimo linijos ant priekinio  
apsaugos krašto.  
11.Nebandykite taisyti prietaiso, kol neišimta  
baterija. Neilono linijos pakeitimas ir prietaiso  
valymas yra vieninteliai dalykai, tinkami  
eksploatuojant vartotojui.  
12.Nedėkite jokių daiktų į variklio zoną. Laikykite  
švarų nuo atliekų, kad neperkaistų.  
13.Nesudeginkite ir nesugadinkite baterijos. Baterijų  
sudėtyje yra pavojingų elementų. Tinkamai  
išmeskite.  
Pasiruošimas  
LIETUVI~ KALBOJE - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saugumas  
6. Prietaisą valykite naudodami sausą medžiaga.  
7. Reguliariai tikrinkite ir apžiūrėkite prietaisą. Bet  
koks remontas turėtų būti atliekamas įgalioto  
meistro.  
Niekada nenaudokite metalinių objektų prietaiso  
valymui.  
Baterijos priežiūra  
1. Jeigu baterija greitai išsikrauna po pilno 24  
valandų įkrovimo, reikia ją pakeisti.  
Baterijos pakeitimas  
Norėdami sužinoti, ar reikia pakeisti Jūsų  
bateriją, susisiekite su vietiniu pripažintu  
aptarnavimo centru, ar prekybininku, kuris išims  
senąją bateriją ir įdės autentišką Flymo bateriją.  
SVARBU  
Raudona plomba visada turėtų būti sujungta su  
raudonu baterijos galu. Juoda plomba visada  
turėtų būti sujungta su juodu baterijos galu.  
Viršutinė krova  
2. Baterija bus šiek tiek įkrauta, bet norint užtikrinti  
didžiausią veikimo laiką, prieš naudojimą iš naujo  
kraukite savo prietaisą 24 valandas.  
3. Ilgalaikis prijungimas prie įkroviklio gerai  
vėdinamoje aplinkoje, užtikrins pilną baterijos  
įkrovimą, paruoštą naudojimui.  
4. Norint išvengti negrįžtamo baterijos pažeidimo,  
niekada nelaikykite jos išsikrovusios.  
5. Susisiekite su savo vietiniu pripažintu  
aptarnavimo centru/prekybininku/skirstytoju dėl  
baterijos pakeitimo kita, ir dėl senos baterijos  
saugaus išmetimo.  
Sieninis laikiklis taip pat gali būti naudojamas kaip  
viršutinės krovos stovas, belaidžio smulkintuvo  
krovimui.  
Laikymas žiemą  
6. Baterija  
1. Pilnai kraukite 24 valandas prieš sandėliavimą  
žiemą.  
12V 7A/h  
"Aukšta galia"  
Užplombuota visam laiku  
Palaikymas nereikalingas  
SVARBU  
2. Jeigu negalite palikti savo belaidį smulkintuvą  
ilgalaikiui krovimui, iš naujo kraukite bateriją kas  
3 – 4 mėnesius 24 valandas, taip papildant  
baterijos įkrovimą sandėliuojant žiemą.  
3. Venkite ilgesnio laikymo be įkrovimo.  
4. Laikykite vėsioje sausoje vietoje.  
SENAS BATERIJAS IŠMESKITE SAUGIAI  
NEATIDARINĖKITE, NEDEGINKITE IR NEKAITINKITE  
Sieninio laikytuvo pritaisymas – Baterijos įkrovimas  
SVARBU!  
Įkroviklį, esantį sienos lizde, išjunkite, priš  
įjungto įkroviklio visam laikui, be baimės per  
daug įkrauti.  
prijungdami, ar atjungdami smulkituvą prie  
sieninio laikytuvo.  
1. Rekomenduojama, kad sieninis laikytuvas (F2)  
būtų tvirtinamas gerai vėdinamoje aplinkoje tarp  
5°C ir 25°C, ant lygios, vertikalios, vidinės sienos,  
kuri būtų pakankamai stipri, kad išlaikytų produkto  
svorį.  
2. Sieniniame laikytuve yra trys angos. Prie sienos  
tvirtinkite taip, kad dvi angos būtė viršuje.  
Žiūrėkite G pav.  
3. Kai prietaisas yra prijungtas, užtikrinkite, kad  
prietaiso apačia yra apie 4 colius (100mm) nuo  
žemės, tai palengvis prietaiso pakabinimą ir taip  
užtikrins, kad sieninis laikytuvas lengvai pasiekia  
elektros lizdą, leidžiant prijungti įkroviklį.  
4. Tvirtai pritvirtinkite prie sienos sieninį laikytuvą su  
pridedamais kištukais ir varžtais.  
1. Įkroviklį naudokite tik vidinėje aplinkoje.  
2. Užtikrinkite, kad įkroviklis nesudrėktų. Visada  
laikykite įkroviklį ir prietaisą sausai. Įkroviklį  
laikykite gerai vėdinamoje aplinkoje vykstant  
įkrovimui.  
3. Užtikrinkite, kad prietaisas pritvirtintas teisingai prie  
sieninio laikytuvo (F2) ir įkrovimo jungties (G1).  
4. Įkroviklį (F1) įkiškite į tinkamą namų elektros lizdą  
ir įjunkite.  
5. Raudonos indikatoriaus lemputės (F3, F4)  
įkrovimo metu šviečia nuolatos.  
Raudona indikatoriaus lemputė ant gaminio  
(F3) yra srovės indikatorius ir švies raudonai  
net ir tada, kai akumuliatorius bus visiškai  
įkrautas.  
6. Pilna įkrova įvyksta per 24 valandas, po to  
indikatoriaus lemputė ant įkrovimo įrenginio (F4)  
pakeis spalvą į žalią. Vykstant įkrovimui, įkroviklis  
pasidaro šiltas. Tai yra normalu ir reiškia, kad  
įkroviklis veikia teisingai.  
5. Jūsų belaidis smulkintuvas dabar gali būti  
pritvirtintas prie sienos įkrovimui.  
Pradinė įkrovimo procedūra  
Pakroviklis automatiškai laikys bateriją pilnai  
įkrautą sandėliavimo metu ir užtikrins, kad  
prietaisas yra paruoštas naudojimui.  
Prieš naudojimą baterija turėtų būti įkraunama  
24 valandas.  
Po kiekvieno naudojimo, tuoj pat iš naujo  
įkraukite savo prietaisą, pilnam 24 valandų  
įkrovimui.  
Prietaiso pakartotinis įkrovimas  
1. Bateriją iš naujo įkraukite, kai Jūsų prietaiso  
pjovimo galia pradeda dinginėti ir lėtėti.  
2. Venkite prietaiso pilno išsikrovimo.  
3. Sekite procedūra, aprašyta Pradinėje įkrovimo  
procėdūroje.  
4. Kraunant bateriją pagal šias instrukcijas, turėtų  
užtikrinti ilgiausią baterijos naudojimo trukmę.  
Prietaisas gali būti paliktas prijungtas prie  
LIETUVI~ KALBOJE - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aplinkos informacija  
Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį,  
reikia atsižvelgti į aplinką.  
neigiamiems padariniams gamtai ir žmoniÅ  
sveikatai, e gali būti padaryti dėl neteisingo  
elgimosi su nenaudojamu gaminiu. Dėl detalesnės  
produkto išmetimo informacijos, susisiekite su  
vietine valdžia, JūsÅ namÅ šiukšliÅ išvežimo  
tarnyba ar parduotuve, kur pirkote gaminį.  
Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl  
išmetimo informacijos.  
BATERIJOS IŠMETIMAS  
Baterija turėtų būti nunešta į įgaliotą aptarnavimo  
centrą, ar vietinę perdirbimo stotį.  
Neišmeskite baterijos kartu su namų atliekomis.  
Neišmeskite baterijos į vandenį.  
Rūgšties baterijos gali būti pavojingos ir tūrėtų  
būti perdirbamos įmonės, pripažintos pagal  
Europos taisykles.  
Nedeginkite.  
Simbolis  
ant gaminio, ar ant jo pakuotės,  
parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip buitinė  
atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į reikiamą  
surinkimo vietą elektros įrangos perdirbimui.  
Užtikrinus, kad gaminys bus pašalintas teisingai.  
Jūs padėsite užkirsti kelią potencialiems  
Techninės priežiūros rekomendacijos  
JūsÅ produktas yra identifikuojamas pagal sidabrinę ir juodą gaminio klasės etiketę.  
Mes rekomenduojame, kad JūsÅ gaminys būtÅ techniškai apžiūrimas kas 12 mėnesiÅ, ir dažniau,  
profesionaliai naudojant.  
Garantija ir garantijos politika  
Pastarieji gedimai yra nepadengiami, todėl labai  
svarbu susipažinti su instrukcijomis, esančiomis  
šiame vartotojo vadove.  
Jeigu kuri nors dalis turi defektÅ, dėl klaidingos  
gamybos, garantijos metu Husqvarna lauko  
gaminiai, per įgaliotus remonto meistrus pašalins  
gedimą, arba nemokamai pakeis, jei:  
(a) Apie gedimą pranešama įgaliotam meistrui.  
(b) Pateikiamas pirkimo įrodymas;  
(c) gedimas atsirado ne dėl netinkamo  
naudojimo, nepriežiūros, ar klaidingo  
naudotojo reguliavimo.  
Negarantiniai gedimai  
*
SusidėvėjusiÅ, ar pažeistÅ geležčiÅ  
pakeitimas;  
*
Gedimai, atsiradę nepranešus apie pirminį  
gedimą.  
*
*
Gedimai dėl netikėtÅ susidūrimÅ  
Gedimai, atsiradę nesilaikant šio vartotojo  
vadovo instrukcijÅ.  
(d) gedimas neatsirado dėl susidėvėjimo ir  
pažeidimÅ.  
(e) mašina nebuvo apžiūrima, taisoma, išardoma  
asmens, neįgalioto Husqvarna lauko gaminiÅ  
įmonės.  
(f) mašina nebuvo nuomojama.  
(g) mašina priklauso pradiniam pirkėjui.  
(h) mašina nebuvo naudojama komercinėje  
veikloje.  
*
*
Mašinoms, naudojamoms nuomai, garantija  
netaikoma;  
Sekantys elementai yra vertinami, kaip  
nusidėvintys, ir jÅ ilgaamžiškumas priklauso  
nuo priežiūros, todėl dažniausiai jiems garantija  
netaikoma: Neilona aukla, Ritė ir lynas  
i* Dėmesio!  
*
Ši garantija papildo ir jokiais būdais  
nepažeidžia kliento teisiÅ.  
Husqvarna Lauko Gaminiai neprisiima  
atsakomybės dėl defektÅ, kurie atsirado  
pakeičiant gaminio dalis ne originaliomis  
Husqvarna Lauko GaminiÅ dalimis,  
ar dėl bet kokiÅ modifikavimÅ.  
LIETUVI~ KALBOJE - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Меры предосторожности  
При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить  
серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям  
по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей  
газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по  
безопасности, указанным в этом руководстве и на газонокосилке. Никогда не используйте газонокосилку, если  
сборник срезанной травы или заслоны, установленные производителем, не находятся в правильном положении.  
Объяснение символов на Вашей газонокосилке  
Рекомендуется использование защитных  
очков.  
Предупреждение  
Внимательно прочитайте инструкции по  
использованию, чтобы убедиться, что Вы  
поняли, как действуют все устройства  
управления.  
Не используйте газонокосилку под  
дождем и не оставляйте ее снаружи,  
если идет дождь.  
Не подпускайте никого к месту работы.  
Остановите работу, если люди, особенно  
дети, или домашние животные, находятся в  
опасной зоне.  
10m  
360º  
Предупреждение: Режущая струна продолжает  
вращаться после того, как машина была  
выключена.  
Общие положения  
источник питания. Батареи содержат опасные  
химические вещества. Выбросите батарею  
правильным образом.  
Подготовка к работе  
1. При работе с газонокосилкой всегда носите  
крепкие ботинки и длинные брюки.  
2. Перед использованием газонокосилки и после любого  
удара проверьте, нет ли знаков повреждения или  
износа и, если необходимо, произведите ремонт.  
3. Перед каждым использованием триммера  
обследуйте участок, который должен быть  
подстрижен. Удалите все предметы, такие, как  
камни, битое стекло, гвозди, проволока,  
пружины и т.п., которые могут быть отброшены  
или могут накрутиться на головку триммера.  
4. Проверьте, чтобы режущая головка, катушка и  
колпачок были правильно установлены.  
Использование  
1. Используйте газонокосилку только при дневном  
свете или хорошем искусственном свете.  
2. Избегайте использовать Вашу газонокосилку на  
мокрой траве, где это возможно.  
3. Будьте осторожны на мокрой траве, Вы можете  
поскользнуться.  
4. На склонах будьте особенно осторожны, чтобы  
не поскользнуться, и носите обувь на  
нескользкой подошве.  
5. Не делайте шагов назад во время работы. Вы  
можете споткнуться. Ходите, никогда не бегите.  
6. Держите режущую головку ниже уровня талии.  
7. Никогда не работайте с газонокосилкой, у  
которой повреждены заслоны или без заслонов,  
установленных на своем месте.  
1. Никогда не позволяйте детям или людям, не  
ознакомившимся с этими инструкциями,  
использовать газонокосилку. Местные законы  
могут ограничивать возраст оператора.  
2. Используйте газонокосилку только так, как  
описано в инструкциях и только для целей, для  
которых она предназначена.  
3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы  
устали, больны или находитесь под воздействием  
алкоголя, транквилизаторов или лекарств.  
4. Оператор или пользователь несет ответственность  
за несчастные случаи или риск по отношению к  
другим людям или их собственности.  
Батарейный источник питания  
Изделиям с беспроводным батарейным  
источником питания требуется специальный уход.  
1. ИЗБЕГАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА. ПРИ  
ПЕРЕНОСКЕ ИЗДЕЛИЯ ДЕРЖИТЕ РУКИ И ПАЛЬЦЫ  
В СТОРОНЕ ОТ РУКОЯТКИ ВКЛЮЧЕНИЯ.  
2. Всегда заряжайте триммер в помещении и  
храните его в сухом прохладном месте - вне  
досягаемости для детей.  
3. Используйте только зарядное устройство,  
поставляемое с Вашим триммером.  
Использование любого другого зарядного  
устройства может навсегда повредить  
батарейный источник питания и триммер.  
4. Подключайте зарядное устройство только к  
бытовым электрическим розеткам.  
5. Осторожно обращайтесь с зарядным  
устройством и с кабелем зарядного устройства.  
6. Не используйте зарядное устройство, если оно  
повреждено или поврежден его кабель.  
7. Используйте зарядное устройство только в  
помещении..  
8. Никогда не подгоняйте металлические режущие  
элементы.  
9. Всегда держите руки и ноги в стороне от  
режущих поверхностей и особенно когда Вы  
включаете электродвигатель.  
8. Не используйте зарядное устройство на  
открытом воздухе.  
10.Не наклоняйтесь над предохранителем триммера  
во время стрижки или обработки кромки – обрезки  
могут отбрасываются режущей струной.  
11 если Вы ударились о какой-либо предмет. Не  
используйте Вашу газонокосилку до тех пор,  
пока Вы не будете уверены, что она полностью в  
безопасном рабочем состоянии;  
12 если газонокосилка начала ненормально  
вибрировать. Немедленно проверьте. Чрезмерная  
вибрация может послужить причиной ранения.  
Уход и хранение  
1. Держите все гайки, болты и винты крепко  
закрученными для обеспечения безопасного  
рабочего состояния газонокосилки.  
2. Для безопасности заменяйте изношенные или  
поврежденные детали.  
9. Храните и заряжайте этот триммер в  
прохладном, сухом, хорошо вентилируемом  
помещении вне досягаемости для детей.  
10.Не заряжайте батарейный источник питания и не  
используйте триммер во взрывоопасной или  
коррозионной среде. Избегайте помещений, где  
имеются легковоспламеняющиеся жидкости или газы,  
чтобы избежать возникновения пожара или взрыва.  
11. Не пытайтесь ремонтировать триммер, включая  
батарейный источник питания. Технический уход  
пользователя включает в себя только замену  
нейлоновой струны и очистку триммера.  
12.Не помещайте никаких предметов в область  
электродвигателя. Очищайте триммер от мусора,  
чтобы избежать перегрева.  
13.Не сжигайте и не повреждайте батарейный  
РУССКИЙ - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Меры предосторожности  
3. Для замены используйте только нейлоновую струну,  
передней кромке предохранителя.  
6. Очищайте триммер сухой тканью. Никогда не  
используйте металлические предметы для  
очистки триммера.  
7. Регулярно проверяйте триммер и проводите  
техническое обслуживание. Любой ремонт должен  
проводиться только авторизованным мастером.  
предназначенную специально для этого триммера.  
4. Для замены используйте только детали и  
комплектующие, рекомендованные компанией  
Husqvarna Outdoor Products.  
5. Чтобы избежать риска ранения, держите пальцы  
и руки в стороне от обрезателя струн на  
Уход за батарейным источником питания  
1. Если со временем батарея будет быстро разряжаться  
после полного 24-часового периода зарядки, это  
значит, что батарея нуждается в замене.  
2. В батарее может еще оставаться заряд, но для  
обеспечения максимального времени работы  
зарядите Ваш триммер в течение 24 часов перед  
использованием.  
Замена батареи  
Если Ваша батарея нуждается в замене, свяжитесь  
с Вашим местным авторизованным центром  
обслуживания или дилером, который вынет Вашу  
старую батарею и вставит новую подлинную  
батарею Flymo.  
ВАЖНО  
3. Постоянное соединение с зарядным устройством  
в хорошо проветриваемом помещении будет  
автоматически поддерживать Вашу батарею в  
полностью заряженном состоянии, готовой для  
использования.  
Красный вывод должен всегда подсоединяться  
к красной клемме на батарее. Черный вывод  
должен всегда подсоединяться к черной клемме  
на батарее.  
Рабочее место для подзарядки  
4. Чтобы предотвратить необратимое повреждение  
батареи, никогда не храните ее в разряженном  
состоянии.  
Для подзарядки Вашего беспроводного триммера в  
качестве "рабочего места" может также  
использоваться кронштейн.  
5. Для приобретения батареи для замены и для  
безопасного избавления от Вашей старой батареи  
свяжитесь с Вашим местным авторизованным центром  
обслуживания, дилером или агентом по продаже.  
6. Батарея  
Зимнее хранение  
1. Перед зимним хранением полностью зарядите  
батарею в течение 24 часов.  
2. Если Вы не можете оставить Ваш беспроводной  
триммер в состоянии постоянной зарядки,  
подзаряжайте батарею каждые 3 - 4 месяца на  
полный 24 часовой период зарядки, чтобы  
сохранить батарею в заряженном состоянии во  
время зимнего хранения.  
12 вольт 7 ампер/час  
"Большая мощность"  
Загерметизировано на все время использования  
Не требуется никакого технического обслуживания  
ВАЖНО  
ВЫБРОСИТЕ ВАШУ СТАРУЮ БАТАРЕЮ  
БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ. НЕ ВСКРЫВАЙТЕ  
И НЕ СЖИГАЙТЕ.  
3. Избегайте продолжительного хранения без  
подзарядки.  
4. Храните в сухом прохладном месте.  
Установка кронштейна - Зарядка батареи  
помещении.  
ВАЖНО!  
Отсоедините зарядное устройство от стенной  
розетки перед тем, как повесить триммер на  
кронштейн или снять его с кронштейна.  
1. Рекомендуется, чтобы кронштейн (F2) крепился  
на гладкой вертикальной внутренней стене,  
достаточно прочной, чтобы выдержать вес  
триммера, в хорошо проветриваемом помещении  
при температуре между 5°C и 25°C.  
2. Убедитесь, что зарядное устройство не  
подвергается воздействию влаги. Всегда держите  
зарядное устройство и триммер сухими.  
Убедитесь, что зарядное устройство хорошо  
проветривается во время зарядки.  
3. Убедитесь, что изделие правильно расположено  
на кронштейне (F2) и по отношению к зарядному  
соединителю (G1).  
2. В кронштейне имеется три отверстия.  
Расположите кронштейн так, чтобы два  
отверстия находились вверху. См. Рис. G.  
3. Убедитесь, что когда триммер помещен на  
кронштейн, его нижняя часть находится в 4 дюймах  
(100 мм) от земли, это поможет легче вешать  
триммер. Убедитесь также, что кронштейн  
находится вблизи от электрической розетки, чтобы  
подсоединить зарядное устройство.  
4. Подсоедините зарядное устройство (F1) к  
подходящей бытовой электрической розетке и  
включите его.  
5. Красные индикаторные лампочки (F3, F4)  
непрерывно светятся во время зарядки.  
Красная индикаторная лампочка на изделии  
(F3) является индикатором питания и будет  
продолжать светиться красным светом даже  
тогда, когда батарея полностью заряжена.  
4. Надежно прикрепите кронштейн к стене с  
помощью поставляемых винтов и втулок.  
5. Ваш беспроводной триммер может теперь быть  
помещен на кронштейн для зарядки.  
6. Полная зарядка будет выполнена за 24 часа,  
после чего индикаторная лампочка на зарядном  
устройстве (F4) загорится зеленым светом.Во  
время зарядки зарядное устройство нагревается.  
Это нормально и означает, что зарядное  
устройство работает правильно.  
Процедура первоначальной зарядки  
Зарядное устройство будет автоматически  
подзаряжать батарею во время хранения и  
обеспечит, чтобы триммер был готов для  
использования.  
Подзарядка Вашего триммера  
1. Подзаряжайте батарею как только интенсивность  
стрижки Вашего беспроводного триммера начнет  
снижаться и замедляться.  
2. Избегайте подвергнуть изделие "сильной"  
разрядке, т.е. избегайте того, чтобы батарея  
полностью разрядилась.  
3. Следуйте процедуре, описанной в пункте  
“Процедура первоначальной зарядки.  
4. Зарядка батареи согласно этим инструкциям  
обеспечит максимальный срок службы батареи.  
Перед использованием батарея должна  
заряжаться в течение 24 часов.  
Немедленно подзаряжайте Ваше изделие  
после каждого использования в течение  
полного 24-часового периода зарядки.  
Триммер может быть оставлен постоянно  
подсоединенным к включенному зарядному  
устройству без опасения быть перезаряженным.  
1. Используйте зарядное устройство только в  
РУССКИЙ - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Информация по охране окружающей среды  
При выбрасывании изделия в конце срока службы  
следует позаботится об охране окружающей среды.  
При необходимости свяжитесь с Вашей местной  
администрацией, чтобы получить информацию об  
утилизации.  
Символ  
на изделии или на упаковке показывает,  
что это изделие нельзя выбрасывать вместе с  
бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть  
отнесено на подходящий сборный пункт для  
ВЫБРАСЫВАНИЕ БАТАРЕИ  
утилизации электрического и электронного  
Батарея должна быть отнесена в  
авторизованный центр обслуживания или в Ваш  
местный центр переработки для повторного  
использования.  
НЕ выбрасывайте использованную батарею с  
бытовым мусором.  
НЕ выбрасывайте батарею в воду.  
Свинцово-кислотные батареи могут причинить  
вред здоровью и должны выбрасываться через  
посредство службы переработки для повторного  
использования в соответствии с предписаниями  
Европейского Сообщества.  
оборудования. Обеспечив, чтобы это изделие было  
выброшено правильным образом, Вы поможете  
предотвратить потенциальные негативные последствия  
для окружающей среды и здоровья людей, что могло  
бы случиться при неправильном обращении с этим  
изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для более  
подробной информации об утилизации этого изделия,  
пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего местного  
совета, службой удаления бытового мусора или с  
магазином, где Вы приобрели это изделие.  
НЕ сжигайте.  
Рекомендации по техническому обслуживанию  
Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с характристиками изделия.  
Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере каждые  
двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально.  
Гарантия и гарантийная политика  
Если во время гарантийного периода какая-либо деталь  
оператора и поняли, как работать с Вашей машиной  
и осуществлять за ней уход.  
Неисправности, не покрываемые гарантией  
будет признана дефектной из-за неправильного  
изготовления, компания Husqvarna Outdoor Products через  
своих мастеров из авторизованных сервисных центров  
бесплатно произведет ее ремонт или замену для  
клиента, при условии, что:  
(a) О дефекте было сообщено непосредственно  
авторизованному мастеру.  
(b) Будет предъявлено доказательство покупки  
прибора.  
(c) Дефект не был получен в результате  
неправильного использования, небрежности или  
неправильной регулировки прибора  
потребителем.  
(d) Неисправность не случилась из-за обычного  
износа.  
(e) Машина не обслуживалась, не ремонтировалась,  
не разбиралась или не была испорчена каким-  
либо лицом, не авторизованным компанией  
Husqvarna Outdoor Products.  
(f) Машина не была сдана внаем.  
(g) Машина является собственностью первичного  
покупателя.  
*
*
Замена изношенных или поврежденных лезвий.  
Неисправности, полученные в результате первоначальной  
неисправности, о которой не было сообщено.  
Неисправности, полученные в результате  
внезапного удара.  
Неисправности, полученные в результате не  
использования продукта в соответствии с  
инструкциями и рекомендациями,  
*
*
содержащимися в этом Руководстве оператора.  
Машины, сданные внаем, не покрываются этой  
гарантией.  
Следующие нижеперечисленные элементы  
рассматриваются как детали, подверженные  
износу, и срок их службы зависит от регулярного  
ухода и, следовательно, они обычно не являются  
субъектами юридически действительного  
гарантийного требования: нейлоновая струна,  
катушка со струной  
*
*
*
Предупреждение!  
Компания Husqvarna Outdoor Products не принимает  
обязательств по этой гарантии по неисправностям,  
вызванным в целом или частично, прямо или косвенно,  
установкой деталей для замены или дополнительных  
деталей, не изготовленных или не утвержденных  
компанией Husqvarna Outdoor Products, или по машине,  
которая была изменена каким-либо способом.  
(h) Машина не использовалась в коммерческих  
целях.  
*
Эта гарантия является дополнением к законным  
правам клиента и ни в какой мере не уменьшает  
его законных прав.  
Неисправности, случившиеся из-за  
нижеперечисленных случаев, не покрываются этой  
гарантией, поэтому важно, чтобы Вы прочитали  
инструкции, содержащиеся в этом Руководстве  
РУССКИЙ - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ohutus  
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid  
kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline.  
Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge  
mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.  
Teie tootel olevate sümbolite seletused  
Silmakaitsmete kasutamine on  
soovitatav  
Hoiatus  
Ärge kasutage vihmaga või jätke toodet  
vihma kätte.  
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi,  
veendumaks, et saate aru kõikidest  
nuppudest ning nende funktsioonidest.  
10m  
360º  
Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal.  
Ärge kasutage antud toodet inimeste  
(eriti laste) või siis loomade juuresolekul.  
Hoiatus. Lõikejõhv jätkab pöörlemist pärast  
seadme väljalülitamist.  
Üldine  
kokkupõrget kontrollige kulumise või kahjustuse  
märke, ning parandage nagu vaja.  
1. Ärge mitte kunagi lubage antud toodet kasutada  
lastel või neid juhised mittetundvatel isikutel.  
Vastavalt kohalikele eeskirjadele võib kasutaja  
vanus olla piiratud.  
2. Kasutage antud toodet ainult selles kasutusjuhendis  
kirjeldatud viisil ja eesmärkidel.  
3. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te  
olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või  
ravimite mõju all.  
4. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste  
inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste  
või ohtude eest.  
Aku  
Juhtmeta, aku peal töötavad tooted vajavad  
erilist hooldust.  
1. VÄLTIGE JUHUSLIKKE KÄIVITAMISI HOIDKE  
KÄED JA NÄPUD TOOTE KANDMISE AJAL  
LÜLITI HOOVAST KAUGEMAL.  
2. Laadige antud toodet alati siseruumides, ning  
hoiustage jahedas ja kuivas kohas – laste  
käeulatusest väljas.  
3. Kontrollige niidetavat ala enne igat kasutamist.  
Eemaldage kõik sellised objektid nagu kivid,  
klaasikillud, naelad, nöör jne, mis võivad õhku  
paiskuda või trimmeri pea külge kinni jääda.  
4. Kontrollige, et lõikepea, pool ja kork oleks  
korralikult kinnitatud.  
Kasutamine  
1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses või  
hea kunstvalgustuse korral.  
2. Võimalusel vältige niiduki kasutamist märjal murul.  
3. Märjal murul olge ettevaatlik, võite jalgealuse  
kaotada.  
4. Kallakul olles olge eriti ettevaatlik oma  
jalgealuse suhtes ning kandke  
libisemisvastaseid jalanõusid.  
5. Niitmise ajal ärge kõndige tagurpidi, te võite  
komistada. Ärge mitte kunagi jookske, vaid kõndige.  
6. Hoidke lõikepea vöö kõrgusest allpool.  
7. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit kahjustatud  
kaitsetega või kui kaitsed pole paigas.  
8. Ärge mitte kunagi paigaldage metallist lõikeelemente.  
9. Hoidke alati käed ja jalad masina lõikeosadest  
eemal, eriti mootori käivitamise ajal.  
3. Kasutage ainult antud tootega kaasas olevat  
laadijat. Mõne muu laadija kasutamine võib akut  
ja toodet püsivalt kahjustada.  
10.Trimmides või piirates ärge kalduge üle trimmeri  
kaitse – lõikenöör võib objekte laiali lennutada.  
11. Mõne esemega kokku puutudes. Ärge kasutage  
niidukit enne, kui olete veendunud, et niiduk on  
üleni ohutus töökorras;  
4. Kasutage laadijat ainult standardse koduse  
majapidamise elektriväljundiga.  
5. Ärge kasutage laadijat või selle juhet halvasti.  
6. Ärge kasutage laadijat kui laadija või selle juhe  
on kahjustatud.  
12 Juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema.  
Kontrollige seda koheselt. Liigne värisemine võib  
põhjustada vigastusi.  
7. Kasutage laadijat ainult siseruumides.  
8. Ärge kasutage laadijat välitingimustes.  
9. Hoiustage ja laadige seda toodet jahedas,  
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, väljaspool  
laste käeulatust.  
10.Ärge laadige akut või kasutage antud üksust  
plahvatusohtlikus või roostetavas keskkonnas.  
Tulekahju või plahvatuse ärahoidmiseks vältige  
kohti, kus on kergestisüttivad vedelikud või gaasid.  
11. Ärge proovige antud toodet või selle akut remontida.  
Kasutajale lubatud hoolduseks on ainult nailonnööri  
vahetamine ning toote puhastamine.  
12.Ärge pange ühtegi objekti mootorialasse.  
Ülekuumenemise vältimiseks hoidke toode  
prahist vabana.  
13.Ärge põletage ega vigastage akut. Akud sisaldavad  
ohtlikke kemikaale. Utiliseerige õigesti.  
Ettevalmistamine  
Hooldamine ja hoiustamine  
1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult  
kinni, et olla kindel seadme ohutus töökorras.  
2. Turvalisuse huvides asendage kulunud või  
kahjustatud osad uutega.  
3. Kasutage ainult sellele tootele mõeldud varulõikenööri.  
4. Kasutage ainult Husqvarna Outdoor Productsi  
poolt soovitatud varuosi.  
5. Vigastuse riski vältimiseks hoidke näpud ja käed  
lõikenöörist eemal, kaitse juhtäärel.  
6. Puhastage toodet kuiva lapiga. Ärge mitte  
kunagi kasutage toote puhastamiseks  
metallobjekte.  
7. Kontrollige ja hooldage toodet regulaarselt. Kõik  
parandustööd peavad olema läbi viidud volitatud  
parandaja poolt.  
1. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid  
jalanõusid ning pikki pükse.  
2. Enne masina kasutamist ja peale igat  
EESTI - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aku hooldus  
1. Kui mingi aja möödudes saab aku peale 24  
tunnist laadimist kiiresti tühjaks, siis on vaja see  
asendada uue aku vastu.  
2. Akul on küll osaline laeng olemas, kuid  
maksimaalse kasutusaja tagamiseks laadige  
seda 24 tundi enne kasutamist.  
Aku väljavahetamine  
Kui teie toote aku vajab väljavahetamist, siis  
pöörduge oma kohaliku heakskiidetud  
teeninduskeskuse või edasimüüja poole, kes  
eemaldab vana aku ning paigaldab uue sobiva  
Flymo aku.  
3. Pidev ühendus laadijaga hästi ventileeritud alal  
hoiab aku täislaengus ning kasutusvalmis.  
4. Aku püsiva kahjustuse ära hoidmiseks ärge mitte  
kunagi hoiustage seda laadimata olekus.  
5. Uue aku saamiseks ning vana turvaliseks  
utiliseerimiseks pöörduge oma kohaliku  
heakskiidetud  
teeninduskeskuse/edasimüüja/levitaja poole.  
6. Aku  
12 Volti 7 A/h “Suur võimsus”  
OLULINE  
Punane juhe peaks alati olema ühendatud aku  
punase otsakuga. Must juhe peaks alati olema  
ühendatud aku musta otsakuga.  
Seinakinnitilt laadimine  
Seinakinnitit saab kasutada ka kui ”pingipealset”  
alust oma juhtmeta trimmeri laadimiseks.  
Talveks hoiustamine  
1. Laadige toodet 24 tundi enne talveks  
hoiustamist.  
Plommitud terveks elueaks Hooldust ei ole vaja  
OLULINE  
UTILISEERIGE OMA VANA AKU OHUTULT  
ÄRGE LÕIGAKE SEDA LAHTI, PÕLETAGE VÕI  
PANGE AHJU.  
2. Kui teil ei ole võimalik jätta oma juhtmeta  
trimmerit pidevasse laadimisse, siis laadige akut  
iga 3-4 kuu tagant 24 tundi, et aku oleks talvel  
hoiustamise ajal täis.  
3. Vältige pikemaajalist hoiustamist ilma  
laadimiseta.  
4. Hoiustage jahedas ja kuivas kohas.  
Seinakinniti paigaldamine – aku laadimine  
OLULINE!  
Lülitage laadija enne trimmeri seinakinnitile  
asetamist pistikupesast välja.  
niiskusega. Hoidke laadija ja toode alati kuivana.  
Tagage laadija hea ventileeritus laadimise ajal.  
3. Veenduge, et toode oleks korralikult kinnitatud  
seinakinnitile (F2) ning laadijaga ühenduses (G1).  
4. Ühendage laadija (F1) sobivasse majapidamise  
elektripistikusse, ning lülitage see sisse.  
1. Seinakinniti (F2) peaks olema paigaldatud 5oC –  
25oC-sel hästi ventileeritud alal siledale,  
vertikaalsele siseseinale, mis on toote  
hoidmiseks piisavalt tugev.  
2. Seinakinnitil on 3 auku. Paigaldage seinakinniti  
kahe ülemise augu abil. Vaadake joonist G.  
3. Veenduge, et toote seinale kinnitamisel oleks  
toode 100 mm kõrgusel pinnast; see muudab  
toote riputamise lihtsamaks, ning tagab selle, et  
seinakinniti on laadija ühendamiseks  
elektripistiku ulatuses.  
5. Punased indikaatorlambid (Nr 3 ja 4) põlevad  
laadimise ajal.  
Punane indikaatorlamp, mis asub seadme  
peal (Nr 3), on elektri indikaator ja põleb ka  
siis, kui aku on täis laetud.  
6. Aku saab täis pärast 24 tunnist laadimist, mille  
järel indikaatorlamp laadijal (Nr 4) roheliseks  
muutub. Laadimise ajal läheb laadija soojaks.  
See on täiesti normaalne, ning tähendab, et  
laadija töötab korrektselt.  
4. Kinnitage seinakinniti kaasasolevate tüüblite ja  
kruvidega kindlalt seinale.  
5. Nüüd on teie juhtmeta trimmerit võimalik  
kinnitada laadimiseks seinakinnitile.  
Esimene laadimine  
Toote korduvlaadimine  
1. Laadige akut niipea kui teie juhtmeta trimmeri  
lõikevõimsus hakkab vähenema ja aeglustub.  
2. Vältige toote kasutamist “madala”  
laetustasemega, see tähendab kuni toote aku  
täieliku tühjenemiseni kasutamise vältimist.  
3. Järgige “esimese laadimise” all välja toodud  
punkte.  
Laadija hoiab akut hoiustamise ajal  
automaatselt täis, ning tagab toote  
kasutusvalmiduse.  
Akut tuleks laadida enne kasutamist 24 tundi.  
Laadige toodet kohe peale igat kasutamist 24  
tundi.  
4. Aku laadimine vastavalt nendele juhistele peaks  
tagama maksimaalse aku eluea.  
Toodet võib jätta sisselülitatud laadijaga  
pidevasse ühendusse, kartmata ülelaadimist.  
1. Kasutage laadijat ainult siseruumides.  
2. Veenduge, et laadija ei puutuks kokku  
EESTI - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keskkonnateave  
• Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada „oma  
aja ära elanud“ toote utiliseerimise puhul.  
• Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe  
saamiseks kohaliku omavalitsuse poole.  
AKU UTILISEERIMINE  
Tootel või pakendil olev sümbol  
viitab sellele,  
et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena.  
See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste  
seadmete ümber töötlemiseks mõeldud  
kogumispunkti. Tagades selle toote korrektse  
utiliseerimise, aitate vältida keskkonnale ja  
inimelule tekkida võivaid negatiivseid tagajärgi,  
mille põhjuseks võib olla antud toote vale  
käitlemine. Antud toote ümber töötlemise kohta  
edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma  
kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete  
Aku tuleks viia volitatud teeninduskeskusesse  
või kohalikku jäätmekäitluspunkti.  
ÄRGE utiliseerige kasutatud akut koos  
olmejäätmetega.  
ÄRGE visake kasutatud akut vette.  
Plii-/happeakud on kahjulikud ning neid tuleks  
utiliseerida tunnustatud vahendite kaudu, mis  
on vastavuses Euroopa määrustega.  
MITTE ahju visata.  
käitlemisega tegeleva ettevõtte või toote  
edasimüüja poole.  
Hooldussoovitused  
Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil.  
• Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil  
kasutades isegi tihedamini.  
Garantii ja garantiipoliis  
Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne  
defektsus leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul,  
parandab või asendab Husqvarna Outdoor  
Products, volitatud hooldajate kaudu vea tasuta  
kui:  
Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi  
garantii alla, mistõttu on oluline, et te loete antud  
kasutusjuhendis olevad juhised läbi, ning  
mõistate kuidas masinat kasutada ning  
hooldada:  
(a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat.  
(b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk.  
(c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest,  
hooletust või vigasest seadistamisest.  
(d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või  
mõranemisest.  
(e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti  
võtnud või näppinud ükski Husqvarna  
Outdoor Products’i poolt volitamata isik.  
(f) Masinat ei ole välja laenutatud.  
(g) Masina omanikuks on selle algne ostja.  
(h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel  
eesmärkidel.  
Vead, mis ei käi garantii alla  
*
Kulunud või kahjustatud lõiketerade  
vahetamine.  
*
Vead, mis tulenevad esialgsest veast  
teavitamata jätmisest.  
*
*
Järsust kokkupõrkest tulenevad vead.  
Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil,  
mis ei ole vastavuses selles kasutusjuhendis  
olevate juhiste ja soovitustega.  
*
*
Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti.  
Järgmised esemed on kuluvad osad ning  
nende eluiga sõltub regulaarsest hooldusest,  
ning seetõttu need ei käi tavaliselt kehtiva  
garanti alla: nailonjõhv, pool  
* See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele  
õigustele, ning ei kahanda neid mitte mingil  
määral.  
* Hoiatus!  
Husqvarna Outdoor Products ei võta endale  
garantiivastutust defektide eest, mis on  
põhjustatud täielikult või osaliselt, otseselt või  
kaudselt Husqvarna Outdoor Products'i poolt  
mitte heakskiidetud varuosade või lisaosade  
kinnitamisest, või kui masinat on mingilgi määral  
muudetud.  
EESTI - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dro|œba  
Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un  
citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu  
piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek auto un uz  
izstr◊d◊juma atzœm]to brœdin◊jumu un dro|œbas nor◊dœjumu iev]ro|anu. Nekad neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja  
raãot◊ja nodro|in◊tais z◊les sav◊c]jgrozs vai aizsargi neatrodas pareizaj◊ st◊voklœ.  
Uz izstr◊d◊juma nor◊dœto simbolu skaidrojums  
Ieteicams lietot aizsargbrilles  
Brœdin◊jums  
Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja nor◊dœjumus, lai  
p◊rliecin◊tos, ka p◊rzin◊t visas kontrolierœces un to  
funkcijas.  
Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu liet·, k◊ arœ  
neatst◊jiet to ◊r◊ lietus laik◊.  
Neaujiet jums pietuvoties citiem cilv]kiem.  
Nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, kam]r t◊ tuvum◊ atrodas  
citi cilv]ki, it œpa|i b]rni, k◊ arœ m◊jdzœvnieki.  
10m  
360º  
Uzmanœbu! Griez]jaukla turpina rot]t p]c tam, kad  
meh◊nisms ir izsl]gts.  
Visp◊rŒgi jaut◊jumi  
triecieniem p◊rbaudiet, vai nav man◊mas diluma vai  
boj◊jumu p]das, un, ja nepiecie|ams salabojiet.  
3. Pirms katras lieto|anas reizes p◊rbaudiet teritoriju, kur  
str◊d◊siet. Aizv◊ciet t◊dus priek|metus k◊ akmeªus,  
stikla lauskas, naglas, stieples, virves utt., kuras var tikt  
ierautas trimmera priek|gal◊.  
4. P◊rbaudiet, vai griez]jda a, spole un v◊ks ir piemont]ti  
pareizi.  
Izmanto|ana  
1. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊ vai lab◊  
m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊.  
1. Nekad ne aujiet |o izstr◊d◊jumu izmantot b]rniem vai  
person◊m, kas nav apm◊cŒtas darbam ar to. Iesp]jams,  
operatora vecumu ierobeão viet]jie noteikumi.  
2. Izmantojiet |o izstr◊d◊jumu tikai t◊d◊ veid◊ un t◊du funkciju  
veik|anai, k◊das aprakstŒtas |ajos nor◊dŒjumos.  
3. Nekad nestr◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu, kad esat noguris, slims  
vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus.  
4. Operators vai lietot◊js ir atbildŒgs par negadŒjumiem vai  
riskiem, kas apdraud citas personas vai to Œpa|umu.  
Akumulators  
Ierœc]m ar akumulatoru bez str◊vas pievada ir  
nepiecie|ama œpa|a apkope.  
1. IZVAIRIETES NO NEJAU{AS IESL[G{ANAS NESOT  
{O IERŒCI, TURIET ROKAS UN PIRKSTUS T÷L÷K NO  
SL[DŽA SVIRAS.  
2. Vienm]r uzl◊d]jiet ierœci telp◊s un glab◊jiet v]s◊, saus◊  
viet◊, kur nevar piek ·t b]rni.  
3. Izmantojiet tikai to l◊d]t◊ju, kas n◊cis komplekt◊ ar  
pa|u iek◊rtu. Cita l◊d]t◊ja izmanto|ana var saboj◊t  
akumulatoru, k◊ arœ pa|u ierœci.  
4. Izmantojiet l◊d]t◊ju tikai ar saimniecœbas standarta  
elektriskaj◊m izej◊m.  
5. Neizturieties nev]rœgi pret l◊d]t◊ju un l◊d]t◊ja vadu.  
6. Neizmantojiet l◊d]t◊ju, ja l◊d]t◊js vai l◊d]t◊ja vads ir boj◊ts.  
7. L◊d]t◊ju izmantojiet tikai telp◊s.  
8. Neizmantojiet l◊d]t◊ju ◊r◊.  
9. Glab◊jiet un l◊d]jiet |o ierœci v]s◊, saus◊ un labi  
v]din◊t◊ viet◊, kur nevar piek ·t b]rni.  
2. Ja iesp]jams, neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu slapj◊ z◊l].  
3. Slapj◊ z◊l] esiet piesardzœgs, jo varat paslœd]t.  
4. Slœpum◊ esiet œpa|i piesardzœgs, lai nezaud]tu lœdzsvaru,  
un valk◊jiet neslœdo|us apavus.  
5. Str◊d◊jot ar z◊les pv]ju, nekad nep◊rvietojieties atmuguriski, jo  
varat paklupt. Soojiet, bet nekad neskrieniet.  
6. Turiet griez]jda u zem viduk a lœnijas.  
7. Nekad nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, ja t◊ aizsargi ir boj◊ti  
vai neatrodas sav◊ viet◊.  
8. Nekad nepievienojiet met◊la grie|anas elementus.  
9. Nekad nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, ja t◊ aizsargi ir boj◊ti  
vai neatrodas sav◊ viet◊.  
10.P aujot vai apmalojot, nenoliecieties p◊ri trimmera  
aizsargam – jums var tr◊pœt daã◊di priek|meti, kurus  
atsit grie|anas stieple.  
11. Ja ir notikusi sadursme ar k◊du priek|metu;  
neizmantojiet savu izstr◊d◊jumu, kam]r neesat  
p◊rliecin◊ts, ka tas ir lab◊ darba k◊rtœb◊;  
10. Nel◊d]jiet akumulatoru un neizmantojiet ierœci  
spr◊dziennedro|◊ vid]. Nestr◊d◊jiet viet◊s, kur ir viegli  
uzliesmojo|i |∑idrumi vai g◊zes, lai izvairœtos no  
ugunsgr]ka vai spr◊dziena.  
11. Nem]µiniet pats remont]t ierœci, ieskaitot akumulatoru.  
Vienœgais, ko lietot◊js drœkst darœt, ir: neilona auklas  
nomainœ|ana un ierœces tœrœ|ana.  
12. Motora zon◊ nenovietojiet nek◊dus priek|metus. Motora  
joslai j◊b·t tœrai, lai izvairœtos no p◊rkar|anas.  
13. Nep◊rdedziniet un nesaboj◊jiet akumulatoru.  
Akumulatori satur bœstamas ∑imik◊lija. Pareizi  
atbrœvojieties no akumulatora.  
12 Ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties  
p◊rbaudiet. P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus.  
Apkope un uzglab◊|ana  
1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu cie|i pievilktas, lai  
b·tu p◊rliecin◊ts, ka izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊.  
2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai boj◊tas deta as.  
3. Nomainœ|anai izmantojiet tikai to grie|anas stiepli, kas  
paredz]ta tie|i |ai ierœcei.  
4. Izmantojiet tikai t◊s rezerves da as un piederumus, ko  
iesaka Husqvarna Outdoor Products.  
5. Lai izvairœtos no traum◊m, turiet pirkstus un rokas t◊l◊k no  
aizsarga priek|]j◊s malas, kur atrodas grie|anas stieple.  
6. Tœriet iek◊rtu ar sausu dr◊nu. Tœrot iek◊rtu, nekad  
neizmantojiet met◊la priek|metus.  
Sagatavo|an◊s  
1. Kam]r izmantojat savu izstr◊d◊jumu, vienm]r valk◊jiet  
izturœgus apavus un gar◊s bikses.  
2. Pirms ma|œnas izmanto|anas un p]c visa veida  
7. Regul◊ri p◊rbaudiet un apkopiet ierœci. Remontdarbi  
j◊veic pilnvarotam remontstr◊dniekam.  
Akumulatora apkope  
1. Ja akumulators k◊du laiku ◊tri izl◊d]jas p]c pilna 24  
stundu l◊d]|anas perioda, tas j◊nomaina.  
2. Akumulators b·s da ]ji uzl◊d]ts, tom]r, lai nodro|in◊tu  
maksim◊lu darbœbas laiku, atk◊rtoti uzl◊d]jiet trimmeri 24  
stundas pirms lieto|anas.  
3. Past◊vœgs savienojums labi v]din◊t◊ telp◊ autom◊tiski  
nodro|in◊s akumulatora pilnœgu uzl◊di un gatavœbu darbam.  
4. Lai izvairœtos no akumulatora boj◊jumiem, nekad  
neglab◊jiet to izl◊d]t◊ st◊voklœ.  
SVARŒGI  
DRO{I ATBRŒVOJIETIES NO VEC÷ AKUMULATORA  
NETAISIET TO VA∞÷ UN NEDEDZINIET.  
Akumulatora nomainœ|ana  
Ja akumulators ir j◊nomaina, sazinieties ar viet]jo atzœto  
pakalpojumu centru vai tirgot◊ju, kur| izªems veco  
akumulatoru un ievietos oriµin◊lu Flymo akumulatoru.  
SVARŒGI  
Sarkanajam pievadam vienm]r j◊b·t savienotam ar  
akumulatora sarkano spaili. Melnajam pievadam vienm]r  
j◊b·t savienotam ar akumulatora melno spaili.  
Darba virsmas atk◊rtota uzl◊d]|ana  
5. Lai nomainœtu akumulatoru un dro|i atbrœvotos no vec◊  
akumulatora, sazinieties ar viet]jo, atzœto pakalpojumu  
centru/tirgot◊ju/izplatœt◊ju.  
6. Akumulators  
12 volti 7 amp]ri/stund◊ "High Power"  
Arœ sienas kron|teins var tikt izmantots k◊ "darba virsma"  
bez str◊vas pievada akumulatora uzl◊d]|anai.  
Nodro|in◊ts uz m·ãu  
Nav vajadzœga tehnisk◊ apkope  
LATVIE{U - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Akumulatora apkope  
Uzglab◊|ana ziem◊  
akumulatoru ik p]c 3-4 m]ne|iem ar pilnu 24 stundu  
periodu, lai tas ziem◊ b·tu uzl◊d]ts.  
1. Pirms uzglab◊|anas ziem◊ pilnœb◊ uzl◊d]jiet akumulatoru  
(24 stundas).  
3. Izvairieties no ilgsto|as uzglab◊|anas bez uzl◊des.  
4. Glab◊jiet to v]s◊, saus◊ viet◊.  
2. Ja jums nav iesp]jams atst◊t bez str◊vas pievada  
trimmeri past◊vœgai uzl◊dei, atk◊rtoti uzl◊d]jiet  
Sienas kron|teina piestiprin◊|ana – akumulatora uzl◊de  
SVARŒGI ! Atsl]dziet l◊d]t◊ju no sienas ligzdas,  
pirms pievienojiet trimmeri pie sienas kron|teina vai  
atvienojiet no t◊.  
2. Nodro|iniet, lai l◊d]t◊js netiktu pak auts mitrumam. Vienm]r  
turiet l◊d]t◊ju un pa|u trimmeri sausu. Nodro|iniet, lai  
l◊d]|anas laik◊ l◊d]t◊js atrastos labi ventil]t◊ viet◊.  
3. Nodro|iniet, lai ierœce b·tu pareizi novietota uz sienas  
kron|teina (F2) un l◊d]|anas savienojuma (G1).  
4. Piesl]dziet l◊d]t◊ju (F1) piem]rotai sienas ligzdai un  
iesl]dziet to.  
1. Ir ieteicams, ka sienas kron|teins (F2) tiek piestiprin◊ts  
pie gludas un vertik◊las iek|]j◊s sienas, kura ir  
pietiekami stipra, lai notur]tu iek◊rtas svaru, un |œ vieta ir  
labi ventil]t◊ ar temperat·ru 5°C-25°C.  
2. Sienas kron|teinam ir 3 caurumi. Novietojiet kron|teinu  
t◊, lai 2 caurumi atrastos aug|gal◊. Skatœt G att]lu.  
3. Nodro|iniet, lai ierœces apak|]j◊ da a atrastos aptuveni 100  
mm no grœdas, kad trimmeris ir piestiprin◊ts pie kron|teina,  
t◊d]j◊di b·s viegl◊k novietot trimmeri, k◊ arœ sienas kron|teins  
b·s tuv◊k elektriskai ligzdai, lai l◊d]tu akumulatoru.  
4. Uzmanœgi piestipriniet sienas kron|teinu pie sienas,  
izmantojot paredz]t◊s tapas un skr·ves.  
5. Uzl◊des laik◊ nep◊rtraukti deg sarkan◊s indikatora  
lampiªas (F3, F4).  
Sarkan◊ indikatora lampiªa, kas atrodas uz  
izstr◊d◊juma (F3), ir jaudas indikators un b·s sarkan◊  
kr◊s◊ arœ tad, kad akumulators b·s pilnœb◊ uzl◊d]ts.  
6. Pilnœb◊ uzl◊d]t izstr◊d◊jumu iesp]jams 24 stundu laik◊,  
p]c tam l◊d]t◊ja indikatora lampiªa (F4) degs za ◊ kr◊s◊.  
L◊d]|anas laik◊ l◊d]t◊js sasilst. Tas ir norm◊li un liecina, ka  
l◊d]t◊js str◊d◊ pareizi.  
Atk◊rtota ierœces l◊d]|ana  
1. Atk◊rtoti uzl◊d]jiet akumulatoru, tiklœdz trimmera darbœbas  
jauda s◊k samazin◊ties.  
2. Izvairieties no darba ar trimmeri pilnœgas izl◊des laik◊, t.i.,  
izvairieties no akumulatora pilnœgas izl◊des.  
3. Sekojiet sada ◊ S◊kotn]j◊s uzl◊des proced·ra  
izkl◊stœtajiem nor◊dœjumiem.  
5. Tagad ir iesp]jams piestiprin◊t j·su trimmeri pie sienas  
kron|teina, lai tas l◊d]tos.  
S◊kotn]j◊s uzl◊des proced·ra  
Uzglab◊|anas laik◊ l◊d]t◊js autom◊tiski papildin◊s  
akumulatoru un nodro|in◊s t◊ gatavœbu darbam.  
Akumulatoram j◊b·t uzl◊d]tam 24 stundas pirms lieto|anas.  
Uzreiz p]c lieto|anas atk◊rtoti uzl◊d]jiet trimmeri ar  
pilnu 24 stundu uzl◊des periodu.  
Trimmeri drœkst atst◊t past◊vœgi pievienotu pie  
l◊d]t◊ja, ar iesl]gtu l◊d]t◊ja sl]dzi, nebaidoties, ka  
tas var p◊rl◊d]ties.  
4. Akumulatora l◊d]|anai saskaª◊ ar |œm instrukcij◊m b·tu  
j◊nodro|ina maksim◊ls akumulatora ekspluat◊cijas laiks.  
1. L◊d]t◊ju izmantojiet tikai telp◊s.  
Vides inform◊cija  
Utiliz]jot izstr◊d◊jumu p]c t◊ kalpo|anas m·ãa beig◊m,  
j◊ªem v]r◊ vides apsv]rumi.  
{is simbols  
uz izstr◊d◊juma vai t◊ iepakojuma nor◊da, ka ar |o  
Ja nepiecie|ams, vaic◊jiet par utiliz◊ciju attiecœgajai  
viet]jai iest◊dei.  
izstr◊d◊jumu nedrœkst rœkoties k◊ ar m◊jsaimniecœbas atkritumiem. T◊  
viet◊ tas j◊nodod attiecœgaj◊ atkritumu sav◊k|anas punkt◊, lai veiktu  
elektrisk◊ un elektronisk◊ aprœkojuma p◊rstr◊di otrreiz]jai  
ATBRŒVO{AN÷S NO AKUMULATORA  
Akumulators j◊aiznes uz pilnvarotu pakalpojumu centru  
vai viet]jo otrreiz]j◊s p◊rstr◊des staciju.  
NEatbrœvojieties no vec◊ akumulatora kop◊ ar  
saimniecœbas atkritumiem.  
NEatbrœvojieties no akumulatora, metot to ·denœ.  
Svina/sk◊bju akumulatori ir kaitœgi, un no tiem ir  
j◊atbrœvojas ar atzœtu otrreiz]j◊s p◊rstr◊des iek◊rtu  
palœdzœbu saskaª◊ ar Eiropas regul◊m.  
NEdedziniet akumulatoru.  
izmanto|anai. Nodro|inot ka |œ izstr◊d◊juma pareizu utiliz◊ciju, j·s  
palœdz]siet nov]rst t◊ iesp]jamo negatœvo ietekmi uz vidi un cilv]ku  
veselœbu, ko var]tu izraisœt |œ izstr◊d◊juma nepareiza izme|ana  
atkritumos. Lai saªemtu pla|◊ku inform◊ciju par |œ izstr◊d◊juma  
p◊rstr◊d◊|anu otrreiz]jai izmanto|anai, l·dzu, sazinieties ar savu  
viet]jo pa|valdœbas biroju, m◊jsaimniecœbas atkritumu utiliz◊cijas  
pakalpojumu sniedz]ju vai veikalu, kur◊ ieg◊d◊j◊ties |o izstr◊d◊jumu.  
Apkopes ieteikumi  
M]s iesak◊m veikt izstr◊d◊juma apkopi vismaz reizi divpadsmit m]ne|os vai bieã◊k, ja to izmanto profesion◊li.  
J·su izstr◊d◊jumu identific] izstr◊d◊juma unik◊l◊ datu uzlœme, kas ir sudraba un meln◊ kr◊s◊.  
Garantijas & garantiju politika  
Ja garantijas period◊ konstat], ka k◊da no deta ◊m ir  
rokasgr◊mat◊ ietvertos nor◊dœjumus un saprastu, k◊  
izmantot savu ma|œnu un veikt t◊s apkopi.  
Defekti, ko garantija nesedz:  
defekt va, jo t◊ ir raão|anas br◊∑is, Husqvarna Outdoor  
Products ar savu pilnvaroto remontdarbu speci◊listu  
starpniecœbu bez maksas salabo vai nomaina to, ja vien:  
(a) par defektu paziªots tie|i pilnvarotajam remontdarbu veic]jam;  
(b) iesniegts pirkumu apliecino|s dokuments;  
(c) defektu nav izraisœjusi nepareiza izmanto|ana, lietot◊ja  
nolaidœba vai nepareiza regul]|ana;  
(d) defekts nav radies norm◊la nodiluma rezult◊t◊;  
(e) neviena persona, ko Husqvarna Outdoor Products nav pilnvarojis,  
nav veikusi ma|œnas apkopes darbus vai remontdarbus, nav to  
izjaukusi vai neatauti iejaukusies t◊s darbœb◊;  
* nolietotu vai boj◊tu asmeªu nomaiªa;  
* defekti, ko izraisœjusi neinform]|ana par s◊kotn]jiem defektiem;  
* defekti, kas radu|ies p]k|ªa trieciena rezult◊t◊;  
* defekti, kas radu|ies t◊d] , ka izstr◊d◊jums nav izmantots  
saskaª◊ ar |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊ ietvertajiem  
nor◊dœjumiem un ieteikumiem;  
* |œ garantija neattiecas uz ma|œn◊m, kas tiku|as iznom◊tas.  
* Turpm◊k nor◊dœtos elementus uzskata par dilsto|◊m deta ◊m,  
un to kalpo|anas m·ãs ir atkarœgs no regul◊rajiem apkopes  
darbiem, un t◊d] parasti garantijas prasœbas uz tiem nevar  
attiecin◊t: neilona aukla, spole un aukla.  
(f) ma|œna nav bijusi iznom◊ta;  
(g) ma|œna pieder t◊s s◊kotn]jam pirc]jam;  
(h) ma|œna nav izmantota komerci◊liem m]r∑iem.  
*
Uzmanœbu! Husqvarna Outdoor Products neuzªemas garantijas  
saistœbas attiecœb◊ uz defektiem, ko da ]ji vai pilnœb◊, tie|i vai  
netie|i izraisœjusi t◊du rezerves da u vai papilddeta u  
uzst◊dœ|ana, ko Husqvarna Outdoor Products nav raãojusi vai  
apstiprin◊jusi, vai ma|œnas piel◊go|ana jebk◊d◊ veid◊.  
{œ garantija papildina klienta ar likumu noteikt◊s tiesœbas  
un nek◊di neierobeão t◊s.  
Turpm◊k nor◊dœto iemeslu izraisœtos defektus garantija  
nesedz, t◊d] ir svarœgi, lai j·s izlasœtu |aj◊ operatora  
LATVIE{U - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siguranţa  
Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului  
și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a  
asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și  
instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs. Utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă  
sau capacele de protecţie livrate de producător sunt montate în poziţia corectă.  
Semnificaţia simbolurilor de pe produsul  
dumneavoastră  
Se recomandă utilizarea ochelarilor  
de protecţie.  
Avertisment  
Nu utilizaţi maăina când plouă și nu  
lăsaţi produsul în ploaie.  
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare  
pentru a vă asigura că aţi înţeles toate  
comenzile și rolul acestora.  
Avertisment  
Firul de tăiere continuă să se rotească după ce  
echipamentul a fost oprit.  
Ţineţi spectatorii departe. Nu utilizaţi  
mașina când în apropiere se află alte  
persoane, în special copii sau animale  
de casă.  
10m  
360º  
Generalităţi  
conţin materiale chimice periculoase. Treceţi-le la  
deșeuri în mod corespunzător.  
Pregătirea  
1. Întotdeauna purtaţi pantofi și pantaloni lungi în  
timpul utilizării produsului.  
1. Nu permiteţi folosirea produsului de către copii  
sau persoanele nefamiliarizate cu aceste  
instrucţiuni. Reglementările locale pot restricţiona  
vârsta utilizatorului.  
2. Folosiţi produsul numai în modul și pentru  
funcţiile descrise în aceste instrucţiuni.  
3. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit,  
bolnav sau dacă vă aflaţi sub influenţa alcoolului,  
drogurilor sau a medicamentelor .  
4. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru  
accidentarea sau expunerea la pericole a altor  
persoane sau bunuri.  
2. Înainte de a utiliza mașina și după orice impact,  
verificaţi-o pentru depistarea semnelor de uzură  
sau deteriorărilor și reparaţi-o dacă este necesar.  
3. Examinaţi zona ce urmează a fi tunsă înainte de  
fiecare activitate. Îndepărtaţi toate obiectele, cum  
ar fi pietre, cioburi, cuie, sărme, sfori etc. care  
pot fi proiectate sau care se pot prinde în capul  
de retezare.  
Bateria  
4. Verificaţi dacă capul de retezare, rola și capacul  
sunt fixate corect.  
Utilizarea  
Echipamentele alimentate cu baterie necesită  
grijă deosebită.  
1. Utilizaţi produsul numai la lumina zilei sau în  
lumină artificială corespunzătoare.  
2. Evitaţi pe cât posibil utilizarea produsului pe iarbă  
umedă.  
1. EVITAŢI PORNIREA ACCIDENTALĂ A  
ECHIPAMENTULUI ŢINEŢI MĺINILE ȘI DEGETELE  
DEPARTE DE SELECTORUL DE VITEZĂ ëN TIMP  
CE TRANSPORTAŢI PRODUSUL.  
3. Aveţi grijă în iarba umedă, vă puteţi pierde  
echilibrul.  
4. Fiţi foarte precaut privind echilibrul pe pante și  
purtaţi pantofi care nu lunecă.  
5. Nu mergeţi cu spatele în timpul utilizării mașinii,  
este posibil să cădeţi. Mergeţi, niciodată nu  
alergaţi.  
2. Întotdeauna încărcaţi bateria echipamentului în  
interior și depozitaţi-l într-un loc răcoros și uscat  
- nu lăsaţi echipamentul la îndemâna copiilor.  
3. Utilizaţi numai încărcătorul livrat cu unitatea  
dumneavoastră. Utilizarea oricăror alte  
încărcătoare poate provoca deteriorarea  
permanentă a bateriei și produsului.  
6. Menţineţi capul de tăiere sub nivelul șoldului.  
7. Nu utilizaţi produsul cu dispozitive de protecţie  
deteriorate sau dispozitive de protecţie  
nemontate.  
4. Utilizaţi încărcătorul numai cu prize electrice  
standard pentru produse electrocasnice.  
5. Nu abuzaţi de încărcător sau de cablul de  
alimentare al încărcătorului.  
8. Niciodată nu tăiaţi elemente de metal.  
9. Ţineţi întotdeauna departe mâinile sau picioarele  
de componentele ascuţite, mai ales atunci când  
porniţi motorul.  
10. Nu vă aplecaţi deasupra dispozitivului de  
protecţie al capului de retezare în timp ce tăiaţi  
sau utilizaţi echipamentul - obiectele pot fi  
proiectate de firul de tăiere.  
11. Dacă aţi lovit un obiect. Nu utilizaţi produsul până  
când nu vă asiguraţi că produsul se află într-o  
stare de funcţionare sigură.;  
12 Dacă produsul începe să vibreze anormal.  
Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiile excesive  
pot provoca vătămări.  
6. Nu utilizaţi încărcătorul dacă acesta sau cablul  
acestuia este deteriorat.  
7. Utilizaţi încărcătorul numai în interior.  
8. Nu utilizaţi încărcătorul în aer liber.  
9. Depozitaţi și încărcaţi acest echipament într-un  
loc răcoros, uscat și bine ventilat; nu lăsaţi  
produsul la îndemâna copiilor.  
10. Nu încărcaţi bateria și nu utilizaţi unitatea într-un  
mediu exploziv sau corosiv. Evitaţi zonele în care  
sunt prezente lichide sau gaze inflamabile pentru  
a preveni izbucnirea unui incendiu sau  
producerea unei explozii.  
11. Nu încercaţi să reparaţi unitatea și nici bateria.  
Înlocuirea firului de nylon și curăţirea unităţii sunt  
singurele elemente de întreţinere ce pot fi  
efectuate de utilizator.  
Întreţinerea și stocarea  
1. Menţineţi strânse toate piuliţele, șuruburile și  
butoanele pentru a avea siguranţa că produsul  
poate fi exploatat în condiţii de siguranţă.  
2. Pentru siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau  
deteriorate.  
12. Nu introduceţi nici un obiect în zona motorului.  
Curăţiţi echipamentul de materiale solide pentru a  
evita supraîncălzirea acestuia.  
13. Nu incineraţi sau deterioraţi bateria. Bateriile  
LIMBA ROMÂN^ - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siguranţa  
3. Utilizaţi numai fir de tăiere de schimb destinat  
acestui produs.  
6. Curăţiţi unitatea cu o cârpă uscată. Niciodată nu  
utilizaţi obiectele de metal pentru a curăţi  
unitatea.  
4. Utilizaţi numai piese și accesorii de schimb  
recomandate de Husqvarna Outdoor Products.  
5. Pentru a evita expunerea la pericole, ţineţi  
degetele și mâinile cât mai departe de firul de  
tăiere.  
7. Examinaţi și întreţineţi produsul în mod regulat.  
Toate reparaţiile trebuie executate de un  
reprezentant de service autorizat.  
Îngrijirea bateriei  
1. Dacă după un timp, bateria se descarcă rapid  
după un ciclu de încărcare de 24 de ore, este  
nevoie de înlocuirea acesteia.  
2. Este posibil ca bateria să fie încărcată deja la un  
anumit nivel, dar pentru a asigura un timp de  
funcţionare maxim, reîncărcaţi bateria timp de 24  
de ore înainte de utilizare.  
3. Conectarea bateriei la încărcător într-un spaţiu  
bine ventilat va menţine bateria încărcată complet  
și pregătită de utilizare.  
Înlocuirea bateriei  
Dacă bateria trebuie înlocuită, adresaţi-vă centrului  
de service sau reprezentantului autorizat local care va  
îndepărta bateria uzată și o va înlocui cu o baterie  
originală Flymo.  
IMPORTANT  
Firul roșu întotdeauna trebuie conectat la borna  
roșie a bateriei. Firul negru întotdeauna trebuie  
conectat la borna neagră a bateriei.  
Reîncărcarea pe bancul de lucru  
4. Pentru a preveni deteriorarea permanentă a  
bateriei, niciodată nu depozitaţi bateria în stare  
descărcată.  
Consola de perete poate fi utilizată, de asemenea, ca  
și suport tip banc de lucrupentru reîncărcarea  
trimmerului cu baterie.  
5. Adresaţi-vă  
Depozitarea pe timp de iarnă  
centrului/reprezentantului/distribuitorului de  
service autorizat local pentru a achiziţiona o  
baterie de schimb și a trece la deșeuri bateria  
uzată.  
1. Încărcaţi bateria timp de 24 de ore înainte de a o  
depozita pe timp de iarnă.  
2. Dacă nu este posibil să lăsaţi trimmerul cu baterie  
încărcat permanent, reîncărcaţi bateria la fiecare  
3-4 luni timp de 24 de ore pentru a menţine  
ridicat nivelul de energie al bateriei pe timp de  
iarnă.  
6. Bateria  
12 V - 7 Ah  
Sigilată permanent  
IMPORTANT  
mare putere”  
Nu necesită întreţinere  
3. Evitaţi perioadele lungi fără reîncărcare.  
4. A se păstra într-un loc uscat și rece.  
TRECEŢI LA DEȘEURI ÎN CONDIŢII DE  
SIGURANŢĂ BATERIA UZATĂ NU TĂIAŢI, NU  
ARDEŢI ȘI NU INCINERAŢI BATERIA.  
Instalarea consolei de perete - Încărcarea bateriei  
IMPORTANT!  
1. Utilizaţi încărcătorul numai în interior.  
2. Asiguraţi-vă că încărcătorul nu este expus umezelii.  
Menţineţi întotdeauna încărcătorul și produsul  
uscat. Menţineţi bine ventilat încărcătorul în timpul  
încărcării.  
Deconectaţi încărcătorul de la reţea înainte de  
conectarea sau deconectarea trimmerului la/de  
la consola de perete.  
1. Se recomandă ca consola de perte (F2) să fie  
montată pe un perete intern neted și vertical,  
suficient de rezistent pentru a susţine greutatea  
produsului, într-o încăpere bine ventilată între 5 °C  
și 25 °C.  
3. Asiguraţi-vă că produsul este montat corect pe  
consola de perete (F2) și la fișa de încărcare.  
4. Conectaţi încărcătorul (F1) la o priză electrică  
corespunzătoare și porniţi-l.  
2. În consola de perete există 3 orificii. Poziţionaţi  
consola de perete cu cele două orificii superioare.  
Consultaţi fig. G.  
3. Asiguraţi-vă că atunci când produsul este atașat la  
perete, partea inferioară a acesteia se află la circa 4  
inci (100 mm) de podea, astfel va fi mai ușoară  
amplasarea bateriei și priza de alimentare de la  
reţea se va afla la îndemână.  
4. Fixaţi bine consola pe perete cu ajutorul dopurilor și  
șuruburilor livrate.  
5. Trimmerul cu baterie poate fi acum atașat pe perete  
pentru încărcare.  
5. Becurile indicatoare de culoare roșie (F3, F4) sunt  
permanent aprinse în timpul încărcării.  
Becul indicator de culoare roșie de pe produs  
(F3) este un indicator de alimentare cu energie  
electrică și va continua să ilumineze în roșu  
chiar dacă bateria este complet încărcată.  
6. Un ciclu complet de încărcare se va realiza în 24 de  
ore, după care becul indicator de pe încărcător (F4)  
va deveni verde. Pe timpul procesului de încărcare,  
încărcătorul se încălzește. Acest lucru este normal  
și înseamnă că încărcătorul funcţionează corect.  
Reîncărcarea produsului  
Procedura de încărcare iniţială  
1. Reîncărcaţi bateria imediat ce forţa de tăiere și  
viteza trimmerului cu baterie începe să se reducă.  
2. Evitaţi utilizarea echipamentului până la epuizarea”  
completă a bateriei, cu alte cuvinte până la  
descărcarea completă a bateriei.  
3. Urmaţi procedura descrisă în Procedura de  
încărcare iniţială.  
4. Încărcarea bateriei conform acestor instrucţiuni va  
asigura o durată de funcţionare îndelungată pentru  
baterie.  
Încărcătorul va menţine în mod automat  
încărcată bateria pe timpul depozitării și va  
asigura starea de pregătire a acesteia.  
Bateria trebuie încărcată timp de 24 de ore  
înainte de utilizare.  
Reîncărcaţi bateria timp de un ciclu complet de  
24 de ore, imediat după fiecare utilizare.  
Echipamentul poate fi menţinut conectat  
permanent la încărcător, cu încărcătorul pornit,  
fără teama supraîncărcării.  
LIMBA ROMÂN^ - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informaţii privind mediul  
Se va lua în considerare responsabilitatea în ceea  
ce privește mediul când se trece la deșeuri  
produsul ajuns la sfârșitul ciclului de viaţă.  
Dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală  
pentru informaţii privind trecerea la deșeuri a  
produsului.  
Simbolul  
de pe produs sau de pe ambalajul său  
indică faptul că este posibil ca acest produs să nu  
poată fi tratat ca deșeu casnic. În schimb, trebuie  
predat la un centru de colectare a deșeurilor pentru  
reciclarea echipamentelor electrice și electronice.  
Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la  
deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea  
posibilelor consecinţe negative asupra mediului și  
sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în cazul  
tratării necorespunzătoare a acestui produs ca  
deșeu. Pentru mai multe informaţii privind reciclarea  
produsului, vă rugăm să contactaţi oficiul consiliului  
local, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde  
aţi achiziţionat acest produs.  
TRECEREA LA DEȘEURI A BATERIEI  
Bateria trebuie predată unui centru de service  
autorizat sau centrului de reciclare local.  
NU treceţi la deșeuri bateria împreună cu deșeurile  
menajere.  
NU aruncaţi bateria în apă.  
Bateriile cu plumb/acid pot fi dăunătoare și trebuie  
trecute la deșeuri într-un centru de reciclare  
autorizat în conformitate cu reglementările  
europene.  
NU incineraţi bateria.  
Recomandări privind întreţinerea  
Produsul dumneavoastră este identificat în mod unic printr-o etichetă de identificare de culoare argintie și neagră.  
Recomandăm cu tărie ca produsul dumneavoastră să fie întreţinut cel puţin o dată la 12 luni, de preferat de  
către un specialist.  
Garanţia și politica de garanţie  
Dacă pe perioada garanţiei se constată că o piesă  
Defecţiunile cauzate de următoarele cazuri nu sunt  
acoperite, din acest motiv este important să citiţi  
instrucţiunile din acest Manual al utilizatorului și să  
înţelegeţi modul de utilizare și întreţinere al mașinii  
dumneavoastră:  
este defectă datorită fabricării greșite, Husqvarna  
Outdoor Products, prin reprezentantul său de service  
autorizat, va executa gratuit repararea sau înlocuirea  
acestuia cu condiţia ca:  
(a) defecţiunea să fi fost comunicată direct  
reprezentantului de service autorizat;  
(b) să se prezinte dovada achiziţionării;  
(c) defecţiunea să nu fi fost cauzată de utilizare  
necorespunzătoare, neglijenţă sau reglare greșită  
făcută de utilizator;  
Defecţiuni neacoperite de garanţie  
*
*
Înlocuirea lamelor uzate sau deteriorate.  
Defecţiuni rezultate în urma necomunicării unei  
avarii iniţiale.  
*
*
Defecţiuni rezultate în urma unui impact brusc.  
Defecţiuni rezultate în urma neutilizării produsului  
conform instrucţiunilor și recomandărilor din  
acest Manual al utilizatorului.  
(d) defecţiunea să nu fi fost produsă datorită uzurii  
mecanice;  
(e) mașina să nu fi fost întreţinută sau reparată,  
demontată sau modificată de o persoană  
neautorizată de către Husqvarna Outdoor  
Products;  
*
*
Mașinile închiriate nu sunt acoperite de această  
garanţie.  
Urmţtoarele componente sunt considerate  
consumabile și durata lor de viaţă depinde de  
întreţinerea periodică și, din această cauză, de  
obicei nu sunt incluse în drepturile oferite de  
garanţie: Fir de nailon, Rolă ꢃi fir  
(f) mașina să nu fi fost închiriată;  
(g) mașina să fie deţinută de cumpărătorul original;  
(h) mașina să nu fi fost utilizată în scopuri  
comerciale.  
* Atenţie!  
*
Această garanţie completează și în nici un caz nu  
diminuează drepturile statutare ale clientului.  
Husqvarna Outdoor Products își declină  
responsabilitatea de garanţie pentru defecţiuni  
provocate echipamentului sau pieselor, direct sau  
indirect prin montarea sau înlocuirea pieselor sau  
pieselor adiţionale care nu sunt fabricate sau  
aprobate de Husqvarna Outdoor Products, sau orice  
modificare făcută la mașină.  
LIMBA ROMÂN^ - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the  
Lawnmower:-  
Category........ Battery Lawn Trimmer  
Make.............. Husqvarna Outdoor Products  
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EC  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the  
maximum weighted sound pressure level recorded  
on a sample of the above product at the operator  
position under free field conditions was: -  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the  
maximum weighted root mean square value  
recorded on a sample of the above product at the  
operators hand position was: -  
Type of Cutting Device....Cutting Line  
Identification of Series......See Product Rating Label  
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI  
Type............................................................................  
Width of Cut...............................................................  
A
B
C
D
E
F
Speed of Rotation of Cutting Device..........................  
Guaranteed sound power level...................................  
Measured Sound Power Level....................................  
Level............................................................................  
Value...........................................................................  
Weight...........................................................................  
Notified Body....................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Other Directives:-.............  
& applicable standards:- EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
G
H
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bescheinige  
hiermit, dass der Rasenmäher:-  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige  
maximale gewichtete Schalldruckpegel, der anhand hiermit, dass der maximale gewichtete  
Kategorie....  
Akkurasentrimmer  
eines Musters des obigen Produkts an der  
Bedienerposition unter Freifeldbedingungen  
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:  
Vibrationseffektivwert, der anhand eines Musters des  
obigen Produkts an der Handposition des Bedieners  
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:  
Fabrikat....... Husqvarna Outdoor Products  
die Spezifikationen der Direktive  
2000/14/EG erfüllt  
Schneidwerktyp.................................  
Identifizierung der reihe.....................  
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI  
Schnur  
Siehe Produkttypenschild  
Typ..............................................................................  
A
B
C
D
E
F
Schnittbreite...................................................................  
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks.......  
Garantierter Geräuschpegel......................................  
Gemessener Geräuschpegel......................................  
Höhe ............................................................................  
Wert..............................................................................  
Gewicht........................................................................  
Benachrichtigte Behörde...................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Andere Direktiven-.............................  
und Normen:-............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1,  
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
G
H
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un  
échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que  
le niveau maximum pondéré de pression acoustique la moyenne quadratique pondérée des vibrations  
enregistré à la position de l’opérateur en champ libre enregistrées à la position de la main de l’opérateur  
Je soussigné M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. certifie que la  
tondeuse:-  
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GCertifie qu’un  
Catégorie..... Coupe-bordure à batterie  
Marque........  
Husqvarna Outdoor Products  
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EC était de :  
était de :  
Type d'outil de coupe............... Fil de coupe  
Type.......................................................................  
Largeur de coupe......................................................  
Vitesse de rotation de l'outil de coupe..................  
Niveau garanti de puissance sonore....................  
Niveau mesuré de puissance sonore....................  
Niveau...................................................................  
A
B
C
D
E
F
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification  
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI  
Organisme notifié...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Autres directives........................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
et aux normes............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1, Valeur...................................................................  
Poids......................................................................  
G
H
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
EC CONFORMITEITSVERKLARING  
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij  
dat de maximum gewogen geluidsdruk die is  
gemeten bij een monster van het bovengenoemde  
product op de hoogte van de gebruiker als volgt is:  
Ik, ondergetekende M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. verklaar dat de  
grasmaaimachine:-  
Categorie.... Gazonmaaier met accu  
Merk............ Husqvarna Outdoor Products  
Voldoet aan de specificaties van directief  
2000/14/EC  
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij  
dat de maximum gewogen effectieve waarde die is  
gemeten bij een monster van het bovengenoemde  
product bij de hand van de gebruiker als volgt is:  
Type maaier...................................Snijdraad  
Identificatie van serie....................Zie Productlabel  
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI  
Op de hoogte gestelde instantie. Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andere directieven.........................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
en aan de volgende normen..EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Type.......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Maaibreedte...............................................................  
Toerental maaier....................................................  
Gegarandeerd geluidsvermogen............................  
Gemeten geluidsvermogen....................................  
Niveau....................................................................  
Waarde...................................................................  
Gewicht...................................................................  
G
H
EC KONFORMITETSERKLÆRING  
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,  
Co. Durham. DL5 6UP. attesterer at følgende  
gressklipper:-  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at  
maksimalt belastet lydtrykknivå registrert på en  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at  
maksimalt belastet effektverdi på en prøve på  
Kategori..... Batteridrevet plenklipper  
Merke........ Husqvarna Outdoor Products  
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EC  
prøve av produktet ovenfor ved brukerens plassering produktet ovenfor registrert ved plasseringen av  
under fritt felt, var:  
brukerens hånd, var:  
Type klippeinnretning............... Snittlinje  
Serieidentifikasjon..................... Se Produktets Klassifiseringsetikett  
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI  
Etat det er meldt fra til...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andre direktiver......................... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
og standarder..................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Type.......................................................................  
Klippebredde...............................................................  
Klippeinnretningens rotasjonshastighet.................  
Garantert lydkraftnivå ...........................................  
Målt lydkraftnivå.....................................................  
Nivå........................................................................  
Verdi.......................................................................  
Vekt........................................................................  
A
B
C
D
E
F
G
H
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS  
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. vakuutan, että  
seuraava ruohonleikkuri:-  
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä  
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin  
äänitaso käyttäjän kohdalla avoimessa tilassa oli: painotettu tehollisarvo käyttäjän käden kohdalla oli:  
Luokitus..  
Akkukäyttöinen  
nurmikonsiisitjä  
Merkki........ Husqvarna Outdoor Products  
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.  
Leikkauslaitteen tyyppi........Leikkuusiima  
Sarjan Tunnus..................... Katso Tuotteen Arvokilpeä  
Yhdenmukaisuusarviointi...ANNEX VI  
Tyyppi....................................................................  
Leikkausleveys..........................................................  
A
B
C
D
E
F
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus............................  
Taattu luotettava tehontaso...................................  
Mitattu luotettava tehontaso..................................  
Taso ......................................................................  
Arvo........................................................................  
Paino......................................................................  
Tiedotusosapuoli.................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Muut direktiivit......................  
G
H
sekä standardeja...........EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-  
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. intygar härmed  
att gräsklipparen:-  
Kategori.... Batteridriven kantklippare  
Tillverkare.. Husqvarna Outdoor Products  
överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EC  
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed  
att det maximala viktade ljudtrycket inspelat på ett  
prov av den ovan nämnda produkt vid  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed  
att det maximala viktade effektivvärde inspelat på ett  
prov av den ovan nämnda produkt vid  
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:  
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:  
Typ av klippanordning......  
Identifiering av serie.........  
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI  
Skärtråd  
Se Produktidentifieringsetikett  
Typ.........................................................................  
A
B
C
D
E
F
G
H
Klippbredd.................................................................  
Varvtal på klippanordning......................................  
Garanterad ljudnivå på motor.................................  
Uppmätt ljudnivå på motor.....................................  
Nivå........................................................................  
Vårde......................................................................  
Vikt..........................................................................  
Notifierat organ................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Andra direktiv..................  
samt följande standarder..EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,  
Co. Durham. DL5 6UP. bekræfter hermed, at  
plæneklipperen::-  
Kategori...... Batteridrevet græstrimmer  
Fabrikat...... Husqvarna Outdoor Products  
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,  
at det maksimale vægtede lydtryksniveau, som er  
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt på  
brugerpositionen under fritfeltsforhold, var:  
at den maksimale vægtede effektivværdi, som er  
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt ved  
brugerens håndposition, var:  
Type klippeenhed...........  
Identifikation af serie......  
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI  
Klippetråd  
Se Produktmærkat  
Type......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Klippebredde............................................................  
Klippeenhedens rotationshastighed......................  
Garanteret lydeffektniveau....................................  
Målt lydeffektniveau..............................................  
Niveau...................................................................  
Værdi ....................................................................  
Vægt......................................................................  
Underrettet organ............  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Andre direktiver...............  
og standarderne..............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
G
H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el  
nivel máximo de presión de ruido medio registrado  
en una muestra del producto anterior en la posición muestra del producto anterior en la posición de la  
del operario bajo condiciones de campo libre ha sido mano del operario ha sido de:  
de:  
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,  
Co. Durham. DL5 6UP. Certifica que el cortacésped:-  
Categoría.... Cortadora de césped de  
batería  
Marca......... Husqvarna Outdoor Products  
Está conforme con las especificaciones de la  
Directiva 2000/14/EC  
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el  
valor cuadrático medio ponderado registrado en una  
Tipo de dispositivo de corte...  
Identificación de la serie..........  
Cordón de corte  
Ver Etiqueta de Identificación Del  
Producto  
Tipo.......................................................................  
Anchura de corte.....................................................  
Velocidad de rotación del dispositivo de corte......  
Nivel de potencia sonora garantizado...................  
Nivel de potencia sonora medido..........................  
Nivel......................................................................  
Valor......................................................................  
Peso.......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI  
Organismo notificado........... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
y con las normativas.....EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-  
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
G
H
Otras directivas..........  
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o nível de  
pressão sonora máxima ponderada e registada numa  
amostra do produto supracitado na posição do  
operador em condições de campo livre foi de:  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP. Certifico que a Máquina de Cortar  
Relva:-  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o  
valor médio quadrático máximo ponderado e  
registado numa amostra do produto supracitado na  
posição da mão do operador foi de:  
Categoria..  
Máquina de Cortar Relva  
(Trimmer) a Bateria  
Husqvarna Outdoor Products  
Marca.......  
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CE  
Tipo de Dispositivo de Corte.. Linha de Corte  
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de  
Especificações do Produto  
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI  
Órgão Notificado...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Outras Directivas....... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
e com as normas......EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1,  
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Tipo ...........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Largura de Corte............................................................  
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........  
Nível de Intensidade de Som Garantido....................  
Nível de Intensidade de Som Medido........................  
Nível............................................................................  
Valor............................................................................  
Peso............................................................................  
G
H
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il  
tagliaerba:-  
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il livello massimo AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il  
ponderato di pressione sonora registrato su un valore quadratico medio ponderato massimo  
campione del prodotto indicato sopra in corrispondenza registrato su un campione del prodotto indicato  
della posizione dell’operatore in condizioni di campo sopra in corrispondenza della posizione della mano  
libero è risultato pari a: dell’operatore è risultato pari a:  
Tipo........................................................................  
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Categoria....  
Marca.........  
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CE  
Tipo di lama.................. Linea tagliente  
Identificazione serie...... Vedi Etichetta Dati Prodotto  
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI  
Tosaerba a batteria  
Husqvarna Outdoor Products  
A
B
C
D
E
F
Larghezza di taglio.....................................................  
Velocità di rotazione della lama............................  
Livello sonoro garantito.........................................  
Livello sonoro misurato.........................................  
Livello....................................................................  
Valore....................................................................  
Peso......................................................................  
Ente notificato...............  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Altre direttive..................  
e alle normative............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-  
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
G
H
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY  
Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,  
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék  
egy mintáján a szabad hangtéri, kezelői helyzetben  
Alulírott, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products,  
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:-  
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék  
egy mintáján a kezelő kézhelyzetében rögzített,  
Kategória....  
Gyártmány..  
Megfelel a 2000/14/EC direktívák specifikációinak  
Akkumulátoros trimmelő  
Husqvarna Outdoor Products  
rögzített, maximálisan nehezített hangnyomásszint a maximálisan súlyozott, effektív bemeneti  
következő volt:  
zajhőmérséklet a következő volt:  
Vágóéltípus...................  
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát  
Termékmegfelelőség... ANNEX VI  
Értesített testület...........Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Egyéb direktívák...........98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
valamint az....................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-  
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Vágókés  
Típus............................................................................  
Vágószélesség................................................................  
Vágóél forgássebessége ............................................  
Garantált hangerőszint................................................  
Mért hangerőszint........................................................  
Szint.............................................................................  
Érték............................................................................  
Súly..............................................................................  
A
B
C
D
E
F
G
H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI  
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że  
maksymalny poziom ciśnienia akustycznego w  
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że  
Kosiarka do strzyżenia trawników:-  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że  
maksymalna wartość średniej kwadratowej mierzonej  
przestrzeni otwartej mierzonego w pozycji operatora na modelu powyższego wyrobu w pozycji ręki  
na modelu powyższego wyrobu wynosił: operatora wyniosła:  
Kategoria...... Kosiarka do trawników  
napędzana z akumulatora  
Wykonanie...  
Husqvarna Outdoor Products  
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej  
Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EC  
Typ Urządzenia Tnącego....  
Identyfikacja serii..................  
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI  
Organ Rejestrujący...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Inne Dyrektywy.....................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
oraz norm........................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-  
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Linka tnąca  
Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu  
Typ................................................................................  
Szerokość koszenia.........................................................  
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego..................  
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej.................  
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej...........................  
Poziom.........................................................................  
Wartość........................................................................  
Odwaznik......................................................................  
A
B
C
D
E
F
G
H
ES PROHLÁŠENĺ O SHOD  
<
Já, níže podepsaný M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.  
potvrzuji, že sekačka:-  
Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie  
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že  
akustický tlak naměřený při maximálním zatížení  
vzorku shora uvedeného výrobku v  
uživatelském nastavení za podmínek volného pole  
byl:  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že  
efektivní hodnota naměřená při maximálním zatížení  
vzorku shora uvedeného výrobku na ručním  
uživatelském nastavení byla:  
Značka.......... Husqvarna Outdoor Products  
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EC  
Typ řezného nástroje......  
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku  
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI  
Řezné lanko  
Typ..........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Šířka sekání.................................................................  
Rotační rychlost řezného nástroje..........................  
Zaručená hladina akustického výkonu...................  
Naměřená hladina akustického výkonu..................  
Úroveň.....................................................................  
Hodnota...................................................................  
Váha...........................................................................  
Oznámeno orgánu.........  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Jiné směrnice..................  
G
H
a normy............................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU  
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto  
potvrdzujem, že kosačka:-  
Kategória... Kosačka trávy na batérie  
Výroba....... Husqvarna Outdoor Products  
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme  
2000/14/EC  
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, potvrdzujem, že  
maximálna zvuková hladina, nameraná na vzorku  
vyššie uvedeného výrobku v pozícii operátora, v  
podmienkach otvoreného pristranstva, bola:  
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,  
potvrdzujem, že maximálna priemerná kvadratická  
hodnota zrýchlenia, nameraná na vzorku vyššie  
uvedeného výrobku v pozícii ruky operátora,bola:  
Typ rezného telesa......  
Identifikácia série.........  
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI  
Rezné lanko  
Vid Štítok Parametrov Výrobku  
Typ........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Šírka skosu................................................................  
Rýchlost rotácií rezného telesa.............................  
Garantovaný stupeň sily zvuku.............................  
Nameraný stupeň sily zvuku.................................  
Úroveň...................................................................  
Informované orgány.....  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Ďalšie nariadenia.........  
a normám..................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014- Hodnota................................................................  
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366 Váha......................................................................  
G
H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI  
Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,  
Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:-  
kategorija.. obrezovalnik na baterije za  
travne površine  
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem, da je  
bila najvišja utežena raven zvočnega pritiska  
izmerjena na primerku zgornjega izdelka na  
mestu uporabnika pod pogoji uporabe na prostem:  
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je  
bila najvišja utežena efektivna vrednost izmerjena na  
primerku zgornjega izdelka  
blagovna znamka..  
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC  
Vrsta naprave za rezanje... Rezalna nitka  
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda  
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI  
Husqvarna Outdoor Products  
na mestu roke uporabnika:  
Tip..........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Širina reza.............................................................  
Hitrost rotacije naprave za rezanje........................  
Zajamčen nivo hrupa.............................................  
Izmerjen nivo hrupa...............................................  
Nivo.......................................................................  
Vrednost................................................................  
Obtežiti..................................................................  
Obveščeno telo..................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Druge direktive...................  
in po standardih ................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
G
H
EC atitikimo deklaracija  
Aš, žemiau pasirašiusysis M. Bowden of Husqvarna Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP tvirtinu, kad  
masksimalus kvadratinio vidurkio rodiklis,  
uãregistruotas naudojant |io gaminio pavyzd¡,  
operatoriaus rankos pad>tyje sudar>:  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Garantuoju, kad  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP tvirtinu, kad  
maksimalus balansuoto triuk|mo povieikio lygis,  
uãregistruotas naudojant |io gaminio pavyzd¡  
operatoriui esant atviro lauko sƒlygomis, sudar>:  
gaminys:-  
Kategorija......Baterija z◊les p¿◊v]js  
Modelis..........Husqvarna Outdoor Products  
Atitinka 2000/14/EC direktyvos reikalavimus  
Tipas...............................................................................................A  
Pjovimo plotis..................................................................................B  
Pjovimo įrenginio sukimosi greitis..................................................C  
Garantuotas garso stiprumo lygis...................................................D  
Išmatuotas garso stiprumo lygis.....................................................E  
Lygis...............................................................................................F  
Reikšmė..........................................................................................G  
Svoris............................................................................................ H  
Pjovimo įrenginio tipas....................Grie|anas lœnija  
Serijos identifikacija..........................Žiūrėti gaminio klasės etiketę  
Atitikimo įvertinimo procedūra.....ANNEX VI  
Informuotasis organas....................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Kitos direktyvos:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
Ir taikomi standartai:-...EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества  
Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna  
Я, нижеподписавшийся М. Bowden от имени  
компании Husqvarna Outdoor Products, находящейся  
по адресу Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, находящейся по адресу Aycliffe Industrial Park,  
Я, нижеподписавшийся М. Bowden от имени  
компании Husqvarna Outdoor Products,  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. подтверждаю,  
что изделие:-  
категория........Батарея газонный  
триммер  
изготовленная компанией.......Husqvarna Outdoor  
Products  
соответствует спецификациям Директивы 2000/14/EC  
Co. Durham. DL5 6UP, подтверждаю, что  
максимальный взвешенный уровень звукового  
давления, зарегистрированный для образца  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP,  
подтверждаю, что максимальное взвешенное  
среднеквадратичное значение,  
вышеуказанного изделия в положении оператора зарегистрированное для образца  
в условиях безэховой камеры, был: вышеуказанного изделия в положении руки  
оператора, было:  
Европейского экономического сообщества.  
Тип режущего устройства......................Режущая струна  
Идентификация серии.................См. этикетку с характеристиками изделия  
Порядок аттестации соответствия....ANNEX VI  
Уполномоченный Орган..............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Другие Директивы:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
& применимые стандарты:-.....................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91,  
EN60335-2-29, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Ти п ...............................................................................................  
A
Ширина скашивания....................................................................B  
Скорость вращения режущего устройства................................C  
Гарантированный уровень акустической мощности......................D  
Измеренный уровень акустической мощности..........................E  
Уровень..........................................................................................F  
Значение........................................................................................G  
Вес.................................................................................................H  
EÜ Vastavusdeklaratsioon  
Mina, allakirjutanu M. Bowden, esindades ettevõtet  
Mina, allakirjutanu M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kinnitan, et  
toode:-  
Kategooria........Aku murutrimmer  
Väljalase..............Husqvarna Outdoor Products  
Vastab direktiivi 2000/14/EC nõuetele  
Mina, allakirjutanu M. Bowden, esindades ettevõtet  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP  
Kinnitan, et ülaltoodud toote puhul mõõdetud  
maksimumrõhk töötavas asendis vaba välja  
tingimustes oli:  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP  
Kinnitan, et ülaltoodud toote mõõdetud maksimum  
vibratsioon operaatori käele oli:  
Tüüp...............................................................................................A  
Lõikelaius....................................................................................... B  
Lõikeseadme pöörlemiskiirus.........................................................C  
Garanteeritud helivõimu tase.........................................................D  
Mõõdetud helivõimu tase...............................................................E  
Tase................................................................................................F  
Väärtus...........................................................................................G  
Kaal................................................................................................H  
Lõikeseade tüüp....................Lõikejõhv  
Seeriatunnus..........................Vaadake toote kasutusvõimsuse tabelit  
Vastavushinnangu protseduurid.....ANNEX VI  
Teavitatud asutus.............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Teised direktiivid:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
& rakendatavad standardid:-....EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
EK DEKLAR÷CIJA PAR ATBILSTŒBU  
Es, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Es, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial  
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.  
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. apliecinu, ka  
izstr◊d◊jums:-  
kategorija........Akumulators mauriªa trimers  
raãot◊js..............Husqvarna Outdoor Products  
atbilst direktœvas 2000/14/EK specifik◊cij◊m  
apliecinu, ka maksim◊lais trok|ªa lœmenis,  
operatoram str◊d◊jot, tika p◊rbaudœts brœvas dabas  
apst◊k iem pietuvin◊t◊ vid] un tas bija:  
apliecinu, ka ierœces maksim◊li nov]rt]tais vid]ji  
kvadr◊tiskais vibr◊ciju lœmenis operatora rok◊m bija:  
Tips...............................................................................................  
A
Grie|anas ierœces veids...................Griez]jaukla  
S]rijas identifikators..........................Skatiet izstr◊d◊juma datu uzlœmi  
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI  
Pilnvarot◊ iest◊de............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Citas direktœvas:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
un piem]rojamie standarti:--...EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Grie|anas platums......................................................................... B  
Grie|anas ierœces rot◊cijas ◊trums.................................................C  
Garant]tais skaªas intensit◊tes lœmenis........................................ D  
Izm]rœtais skaªas intensit◊tes lœmenis............................................E  
Lœmenis...........................................................................................F  
V]rtœba............................................................................................G  
Svars............................................................................................  
H
Declaraţie de conformitate CE  
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că  
produsul:-  
Categoria.......Mașină Baterie de fasonat gazonul  
Fabricaţie..............Husqvarna Outdoor Products  
Respectă specificaţiile Directivei 2000/14/EC  
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP certific că  
nivelul maxim ponderat de presiune acustică  
înregistrat la un eșantion al produsului de mai sus la înregistrată la un eșantion al produsului de mai sus  
operator în condiţii de câmp liber este: la operator este:  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP certific că  
valoarea ponderală maximă pătrată medie  
Tipul dispozitivului de tăiere......................Fir de tăiat  
Tip.................................................................................................. A  
Identificator de serie...............A se vedea eticheta de identificare a produsului Lăţimea lamei................................................................................ B  
Procedura de evaluare a conformităţii....ANNEX VI  
Autoritatea înștiinţată........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Alte directive:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC  
și standarde aplicabile:-.........EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,  
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366  
Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere..................................... C  
Nivelul puterii acustice garantate.................................................. D  
Nivelul puterii acustice măsurate...................................................E  
Nivelul............................................................................................ F  
Valoarea......................................................................................... G  
Greutatea....................................................................................... H  
A
B
C
D
E
F
CCT25  
25 cm  
7000 RPM  
92 dB(A)  
84 dB(A)  
81 dB(A)  
Newton Aycliffe, 20/11/2006  
M. Bowden,  
Research & Development Director  
2
G
H
1.94 m/s  
5.3 kg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BELGIQUE/BELGIË  
Husqvarna BELGIUM NV,  
BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK  
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391  
ČESKÁ REPUBLIKA  
Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products,  
Dobronická 635, 148 25 Praha 4  
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220  
DANMARK  
DEUTSCHLAND  
ESTONIA  
Flymo/Partner A/S,  
Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby  
Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk  
Husqvarna Deutschland GmbH,  
Julius Hofmann Str. 4, 97469 Gochsheim  
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202  
Husqvarna Eesti OÜ,  
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn  
Tel: +372 6650030  
FRANCE  
Husqvarna Jardin SAS54,  
54, rue Lambrechts, BP316, 92402 COURBEVOIE cedex  
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491  
FINLAND SUOMI  
ITALIA  
OY Husqvarna AB,  
PL185, 00511 HELSINKI  
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632  
McCulloch Italiana s.r.l.  
Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO)  
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671  
IRELAND  
Flymo Ireland  
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551  
MAGYARORSZÁG  
Husqvarna Magyarország Kft.,  
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87  
Tel: 06-1-467 32 72, Fax: 06-1-221 50 56  
NORGE  
Flymo/Partner, div. av Husqvarna Norge AS  
Postboks 200, 1541 Vestby  
Tel: 69 10 47 90  
NEDERLAND  
Husqvarna Nederland BV,  
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn  
Tel: +31(0) 172468322, Fax: +31(0) 172468219  
ÖSTERREICH  
POLSKA  
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,  
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922  
Husqvarna Poland Sp. z.o.o.  
03-371 Warszawa, ul. Wysockiego 15B  
Tel:- (22) 8332949  
SLOVENIJA  
SKANTEH d.o.o.  
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68  
SLOVENSKA  
Husqvarna Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok  
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA  
Husqvarna Schweiz AG,  
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil  
Tel 062/889 93 50, Fax 062/889 93 60  
SVERIGE  
Husqvarna AB, Sverige  
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70  
UNITED KINGDOM  
Husqvarna Outdoor Products United Kingdom  
Tel: 0870 609 1905, Fax: 0870 609 1904  
Husqvarna Outdoor Products  
Aycliffe Industrial Park  
NEWTON AYCLIFFE  
Co.Durham DL5 6UP  
ENGLAND  
Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339  
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.  
5107681-01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earthquake Sound Speaker IQ1500 User Manual
Eclipse Combustion Air Conditioner AH MA User Manual
Escort Radar Detector 8500CI User Manual
Extron electronic Projector Accessories FCMP 44 User Manual
Fellowes Paper Shredder 75Cs User Manual
Frigidaire Gas Grill Grill User Manual
FUNAI CRT Television FT1321 User Manual
Furuno Radar Detector FR 8062 FR 8122 FR 8252 User Manual
GE Refrigerator 200D8074P043 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories G2228 User Manual