Fisher Price Motorized Toy Car W9257 User Manual

Owner’s Manual  
with Assembly  
Manual del usuario  
con instrucciones  
Guide de l’utilisateur,  
incluant les instructions  
d’assemblage  
Instructions  
de montaje  
For Models W9257 and Y8208  
Para los modelos W9257 y Y8208  
Pour les modèles W9257 et Y8208  
Please read this manual and save it  
with your original sales receipt.  
• Tools needed for assembly: Phillips  
Screwdriver (not included) and  
Assembly Tool (included).  
Leer este manual y guardarlo con el  
comprobante de venta original.  
• Herramientas necesarias para el  
montaje: desatornillador de cruz  
(no incluido) y herramienta de  
ensamblaje (incluida).  
Lire le présent guide et le conserver  
avec le reçu de caisse original.  
• Outils requis pour l’assemblage :  
tournevis cruciforme (non fourni)  
et outil d’assemblage (fourni).  
• Utiliser seulement avec une  
batterie au plomb rechargeable  
Power Wheels de 12 V munie d’un  
fusible thermique, et un chargeur  
Power Wheels de 12 V muni d’un  
connecteur de 12 V (fournis).  
• La radio factice fonctionne avec  
trois piles alcalines AA (LR6),  
non fournies.  
• Use only with a Power Wheels®  
12 Volt Lead Acid Rechargeable Bat-  
tery with Built-in Thermal Fuse and  
Power Wheels® 12 Volt Charger with  
Type 12V Connector (both included).  
• Requires three “AA” (LR6) alkaline  
batteries for simulated radio  
• Usar solo con una batería de plomo-  
ácido recargable Power Wheels de  
12V con fusible térmico integrado  
y un cargador Power Wheels de 12V con  
conector tipo 12V (ambos incluidos).  
• El radio funciona con 3 pilas  
alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V  
operation (not included).  
• Product features may vary from the  
picture above.  
(no incluidas).  
• Las características del producto pueden  
variar de las mostradas arriba.  
• Les caractéristiques du produit  
peuvent varier par rapport  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES  
DE USAR ESTE PRODUCTO.  
à l’illustration ci-dessus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult  
Supervision Required  
• Never Ride at Night.  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas.  
• Evitar lesiones y la muerte  
• Utilizar bajo la vigilancia  
de un adulto.  
• Pour prévenir les blessures  
et la mort :  
• N’utiliser que sous la  
surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais conduire  
• No usar el vehículo en  
la oscuridad.  
• Mantener a los niños en áreas  
de juego seguras.  
dans l’obscurité.  
These areas must be:  
- away from swimming pools  
and other bodies of water  
to prevent drownings  
- generally level to  
• Toujours limiter les enfants  
à des endroits où ils peuvent  
utiliser le véhicule en  
Se recomienda que estas  
áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras  
áreas con agua para  
toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
prevent tipovers  
evitar accidentes  
- away from steps, steep  
inclines, cars, roads  
and alleys.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños  
sepan y sigan estas normas para  
conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en  
el asiento.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite  
• Riding Rules  
Make sure children know and  
follow these rules for safe driving  
and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
S’assurer que l’enfant connaît  
et suit les règles de conduite  
suivantes :  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo dos niños a la vez.  
- Toujours être assis sur  
le siège.  
- Toujours porter des  
chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants  
à la fois dans le véhicule.  
3
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
• Read this manual carefully for important  
• Leer detenidamente este manual antes de  
usar el vehículo, ya que incluye información  
de seguridad de importancia e instrucciones  
de uso. Guardar este manual para futura  
referencia, ya que contiene información de  
importancia acerca de este producto.  
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de  
advertencia en español que podrá colocar  
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la  
etiqueta de advertencia en el idioma de  
su elección.  
• Este vehículo está diseñado para uso en  
césped, asfalto y otras superficies duras;  
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años  
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de  
59 kg (130 lb).  
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.  
El montaje se demora aproximadamente  
60 minutos.  
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La  
mayoría de pisos interiores se puede dañar  
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no  
se hace responsable de daños a pisos si el  
vehículo se usa bajo techo.  
• Lire attentivement le présent guide pour  
safety information and operating instructions  
before using your vehicle. Keep this manual  
for future reference, as it contains  
obtenir des renseignements importants sur la  
sécurité ainsi que des instructions concernant  
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de  
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin  
car il contient des informations importantes.  
• Ce véhicule comprend des autocollants  
d’avertissement de rechange qu’il est possible  
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise  
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé  
dans la langue voulue.  
important information.  
• Your vehicle comes with replacement warning  
labels which you can apply over the factory  
applied warning label if English is not your  
primary language. Select the warning label  
with the appropriate language for you.  
• The vehicle is designed for use on grass,  
asphalt, and other hard surfaces; on generally  
level terrain; and by children 3 years of age  
and older. Do not exceed the maximum weight  
capacity of 130 lbs (59 kg).  
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de  
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,  
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et  
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge  
maximale de 59 kg (130 lb).  
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.  
Lassemblage devrait prendre au moins  
60 minutes.  
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.  
Ce véhicule pourrait endommager la plupart  
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne  
peut être tenue responsable des dommages  
causés aux planchers si le véhicule est utilisé  
à l’intérieur.  
• La batterie neuve doit être chargée pendant  
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule  
pour la première fois. Il est recommandé  
de charger la batterie avant d’assembler le  
véhicule. Se référer à la section «Charge de  
la batterie» pour obtenir des instructions  
détaillées.  
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.  
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.  
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une  
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique  
intégré. Le fusible thermique est un dispositif  
de sécurité à réenclenchement automatique  
qui se déclenche et provoque l’arrêt du  
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les  
conditions de conduite sont trop mauvaises.  
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la  
pédale et attendre environ 25 secondes avant  
d’utiliser le véhicule de nouveau.  
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement  
le chargeur pour s’assurer que le cordon  
d’alimentation, le boîtier et les autres  
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait  
provoquer un incendie, un choc électrique  
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur  
endommagé sans qu’il ait d’abord été  
correctement réparé.  
• Your new vehicle requires adult assembly.  
Please set aside at least 60 minutes  
for assembly.  
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior  
flooring can be damaged by riding this vehicle  
indoors. Fisher-Price® will not be responsible  
for damage to the floor if the vehicle is  
used indoors.  
• You must charge your battery for 18-30 hours  
before you use your vehicle for the first time.  
We recommend charging your battery before  
beginning assembly. Please see the Battery  
Charging section for detailed instructions.  
• The battery charger is not a toy.  
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes  
de usar el vehículo por primera vez. Se  
recomienda empezar a cargar la batería  
antes de comenzar con el montaje. Consultar  
la sección de Cargar la batería para  
• Do not short circuit the battery.  
mayores detalles.  
• Your Power Wheels® 12 volt battery is  
equipped with a built-in thermal fuse. The  
thermal fuse is a self-resetting safety device  
which automatically “trips” and shuts  
down operation of the vehicle if the vehicle  
is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has “tripped”,  
remove your foot from the pedal and wait  
approximately 25 seconds before operating  
the vehicle again. To avoid repeated automatic  
shut-downs, avoid severe driving conditions.  
• Adults Note: Regularly examine the charger  
for damage to the cord, plug, housing or other  
parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. In the event of any damage,  
do not use the charger until the damage has  
been properly repaired.  
• El cargador de la batería no es un juguete.  
• No provocar cortocircuitos con la batería.  
• La batería Power Wheels de 12V incluye  
un fusible térmico. El fusible térmico es un  
dispositivo de seguridad que se restablece  
por sí solo y automáticamente bloquea  
y detiene la operación del vehículo si este está  
sobrecargado o si las condiciones de manejo  
son muy severas. Después de que un fusible  
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar  
25 segundos antes de echar a andar el  
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos  
automáticos seguidos, evitar condiciones  
de manejo severas.  
• Atención padres: Revisar periódicamente  
que el cargador no tenga daños en el cable,  
enchufe, compartimento u otras piezas  
que pueden resultar en incendio, descarga  
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte  
daños, no usar el cargador hasta que el daño  
haya sido reparado.  
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea  
continuamente bajo condiciones de manejo  
normales, llámenos al 1-800-348-0751  
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206  
ó 01-800-463-59-89 (México).  
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad  
de juguete. Los cinturones de seguridad  
ajustables son una característica de juego y no  
sirven el propósito de un sistema de sujeción.  
• En los Estados Unidos y Canadá,  
Power Wheels administra una red de centros  
de servicio autorizados independientemente  
montados y manejados con más de 300  
centros de servicio autorizados a nivel  
nacional. Los centros de servicio autorizados  
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía  
sin costo alguno y pueden, también, hacer  
reparaciones, no cubiertas por la garantía,  
a un costo mínimo. Para el centro de servicio  
autorizado más cercano a su localidad,  
visítenos en línea en powerwheels.com o,  
bien, llame al 1-800-348-0751.  
• If a thermal fuse in a battery continually trips  
under normal driving conditions, please call  
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)  
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or  
01-800-463-59-89 (México).  
• This vehicle has adjustable play seat belts.  
Please note that the adjustable seat belts  
are designed to be a play feature and do not  
function as protective safety restraints.  
• In the United States and Canada,  
• Si le fusible thermique d’une batterie se  
déclenche sans arrêt en situation de conduite  
normale, composer le 1-800-348-0751  
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00  
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).  
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de  
sécurité réglables. Noter que ces ceintures  
ne sont que des accessoires de jeu et ne  
représentent pas un système de  
Power Wheels® maintains an independently  
owned and operated Authorized Service  
Center Network with more than 300 authorized  
service centers nationwide. These authorized  
service centers will repair or replace parts  
under warranty at no extra charge, and can  
perform non-warranty repairs for a minimal  
charge. To find the authorized service  
center near you, please visit us online at  
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.  
• In the United States and Canada, visit us  
online at powerwheels.com to register  
your vehicle.  
retenue sécuritaire.  
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels  
a établi un réseau national de plus de 300  
centres de service autorisés indépendants qui  
réparent ou remplacent sans frais les pièces  
sous garantie. Si la garantie est expirée, les  
pièces peuvent être réparées moyennant des  
frais minimes. Pour connaître le centre de  
service autorisé le plus proche, consulter le  
site powerwheels.com ou composer le  
1-800-348-0751.  
• Au Canada et aux États-Unis, visiter  
powerwheels.com afin d’enregistrer  
le véhicule.  
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en  
línea en powerwheels.com para registrar  
su vehículo.  
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
• If you experience a problem with this product,  
or are missing a part, please call us at  
1-800-348-0751 (US and Canada),  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
(México) rather than return this product to  
the store.  
• Si llega a tener problemas con este producto,  
o si falta alguna pieza, llámenos al  
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
(México) en lugar de devolver el producto  
a la tienda.  
• Identifique todas las piezas antes del montaje  
y guarde todo el material de embalaje hasta que  
el montaje esté completo, para asegurarse de  
que no se deseche ninguna pieza.  
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un  
lubricante para protegerlas durante el envío.  
Limpiar todas las piezas de metal con una  
toallita de papel para quitar el exceso de lubricante.  
• No se muestra: hoja de adhesivos.  
• En cas de problème avec ce produit ou  
s’il manque une pièce, composer le  
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le  
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89  
(Mexique) plutôt que de retourner le produit  
au magasin.  
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé  
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce  
n’est jetée par erreur.  
• Please identify all parts before assembly and  
save all packaging material until assembly is  
complete to ensure that no parts are discarded.  
• Metal parts have been coated with a lubricant  
to protect them during shipment. Wipe all metal  
parts with a paper towel to remove any  
excess lubricant.  
• Les pièces métalliques sont enduites d’un  
lubrifiant qui les protège pendant le transport.  
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le  
surplus de lubrifiant.  
• Part not shown: label sheet.  
• Non illustrée : feuille d’autocollants.  
Grille  
Rejilla  
Calandre  
Seat  
Asiento  
Banquette  
Vehicle  
Vehículo  
Véhicule  
Rear Deck  
Unidad de alerón  
Becquet arrière  
Front Bumper  
Defensa delantera  
Pare-chocs avant  
Spoiler  
Alerón  
Aileron  
Dash Assembly  
Unidad del tablero  
Tableau de bord  
Bumper Support  
Soporte de defensa  
Support à pare-chocs  
5
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
Hood  
Cofre  
Capot  
2 Wheel Covers  
2 cubiertas de rueda  
2 enjoliveurs  
Front Wheels (Left and Right)  
Ruedas delanteras (izquierda y derecha)  
Roues avant (gauche et droite)  
Steering Wheel  
Steering Wheel Cap  
Tapa del volante  
Garniture du volant  
2 Mirrors  
2 espejos  
2 miroirs  
Assembly Tool  
Herramienta de montaje  
Outil d’assemblage  
Volante  
Volant  
Long Seat Belt  
Cinturón de seguridad largo  
Ceinture de sécurité longue  
2 Short Seat Belts  
2 cinturones de seguridad cortos  
2 ceintures de sécurité courtes  
2 Mirror Covers  
2 cubiertas de espejo  
2 couvre-miroirs  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
12 Volt Battery  
Batería de 12V  
Batterie de 12 V  
12 Volt Charger  
Cargador de 12V  
Chargeur de 12 V  
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS PIEZAS PIÈCES  
2 Bushings  
2 cojinetes  
2 bagues  
Steering Column Cap  
Tapa de la columna de mando  
Capuchon de la colonne de direction  
4 Hubcaps  
4 tapones  
4 chapeaux de moyeu  
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles  
38" (1 cm) -16 Lock Nut – 2  
Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2  
Écrou de sécurité nº 16 de 1 cm – 2  
532" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) Pin – 1  
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1  
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1  
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 29  
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 29  
Vis nº 8 de 1,9 cm – 29  
#8 x ¾" (1,9 cm) Black Screw – 7  
Tornillo negro n° 8 x 1,9 cm – 7  
Vis noire nº 8 de 1,9 cm – 7  
¼" x 1¼" (0,6 cm x 3,2 cm) Screw – 2  
Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2  
Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2  
716" (1,1 cm) Washer – 2  
Arandela de 1,1 cm – 2  
Rondelle de 1,1 cm – 2  
For your convenience, we included extra fasteners!  
Note: Tighten and loosen all screws with a  
Phillips screwdriver.  
Para su conveniencia, se han incluido  
sujetadores adicionales.  
Pour plus de commodité, des éléments de fixation  
supplémentaires sont fournis.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à  
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.  
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos  
con un desatornillador  
Do not over-tighten the screws.  
de cruz. No apretar en exceso.  
7
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À LÉLECTRICITÉ  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Battery can fall out and injure a  
child if vehicle tips over. Always  
use battery retainer.  
• La batería se puede caer y  
lastimar a un niño si el vehículo  
se voltea. Siempre usar el  
sujetador de la batería.  
• La batterie peut tomber et blesser  
un enfant si le véhicule bascule.  
Toujours utiliser le dispositif de  
retenue de la batterie.  
• POUR PRÉVENIR LES  
INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système  
électrique. Des modifications  
pourraient provoquer un  
incendie causant des blessures  
graves et abîmer le système  
électrique.  
PREVENT FIRE  
• EVITAR INCENDIOS  
- Never modify the electrical  
system. Alterations could  
cause a fire resulting in serious  
injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Nunca modificar el sistema  
eléctrico. Las alteraciones  
pueden causar incendios que,  
a su vez, pueden resultar en  
lesiones graves y arruinar el  
sistema eléctrico.  
- Use of the wrong type battery  
or charger could cause a fire or  
explosion resulting in  
- El uso del tipo equivocado de  
serious injury.  
batería o cargador puede causar - Lutilisation du mauvais type  
- Use of Power Wheels®  
components in products other  
than Power Wheels® vehicles  
could cause overheating,  
fire or explosion.  
un incendio o explosión, dando  
como resultado graves lesiones.  
de batterie ou de chargeur  
peut provoquer un incendie ou  
une explosion et causer des  
blessures graves.  
- Lutilisation de composantes  
Power Wheels dans des  
produits d’autres marques  
pourrait causer une surchauffe,  
un incendie ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée  
uniquement par un adulte. Elle  
est lourde et contient de l’acide  
sulfurique (électrolyte). Elle peut  
causer des blessures graves si  
elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant  
de charger la batterie. La batterie  
doit être chargée uniquement par  
un adulte. Lélectricité nécessaire  
pour charger la batterie pourrait  
blesser un enfant.  
- El uso de piezas Power Wheels  
en productos que no son  
Power Wheels puede resultar  
en sobrecalentamiento,  
• The battery must be handled  
by adults only. The battery is  
heavy and contains sulfuric  
acid (electrolyte). Dropping the  
battery could result in  
incendio o explosión.  
• Se recomienda que sólo un  
adulto cargue la batería. La  
batería es pesada y contiene  
ácido sulfúrico (electrolito). Si  
se llega a caer una batería podría  
causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño  
cargue la batería. La carga de  
la batería debe ser realizada por  
un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad  
involucrada en la carga  
serious injury.  
• Never allow children to charge  
the battery. Battery charging  
must be done by adults only.  
A child could be injured by the  
electricity involved in charging  
the battery.  
• Read the safety instructions on  
the battery.  
de la batería.  
• Leer las instrucciones de  
seguridad en la batería.  
• Examine the battery, charger and  
their connectors for excessive  
wear or damage each time you  
charge the battery. If damage or  
excessive wear is detected, do  
not use the charger or the battery  
until you have replaced the worn  
or damaged part.  
• Lire les mises en garde  
imprimées sur la batterie.  
• Cada vez que se cargue la  
batería, examinar la batería,  
cargador y conectores para  
verificar que no tengan daños  
ni estén gastados en exceso. Si  
detecta daños o gasto en exceso,  
no usar el cargador ni la batería  
hasta que haya reemplazado la  
pieza dañada.  
• Avant de charger la batterie,  
toujours vérifier que la batterie,  
le chargeur et les connecteurs ne  
sont pas usés ou abîmés. Si des  
pièces sont usées ou abîmées,  
les remplacer avant d’utiliser le  
chargeur ou la batterie.  
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE  
CAUTION  
MISE EN GARDE  
PRECAUCIÓN  
• Use the charger in dry  
locations only.  
• Utilizar el cargador en lugares  
secos únicamente.  
• Utiliser le chargeur dans un  
endroit sec seulement.  
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the  
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures  
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le  
véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger  
la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie  
plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour  
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.  
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un  
connecteur de 12 V (entrée de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de  
12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.  
®
enclosed Power Wheels 12 volt charger before operating your  
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours  
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer  
than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage  
your battery and will void your warranty.  
®
• Use only a Power Wheels 12 volt charger with “12V” connector  
(input 120 VAC, 60 Hz, with an output of 12 VDC) to charge your  
®
Power Wheels 12 volt battery.  
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks  
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to  
leak during the charging process. If damage is detected, do not  
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very  
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.  
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter  
tops) which could be damaged by the acid contained inside the  
battery. Take precautions to protect the surface on which you  
place your battery.  
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte  
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide  
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,  
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. Lacide de  
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les  
surfaces avec lesquelles il entre en contact.  
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de  
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la  
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.  
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.  
• Charge the battery in a well ventilated area.  
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando  
el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el  
vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos  
14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería  
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones  
puede dañar la batería y anulará la garantía.  
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de  
“12V’’ (entrada de 120 V~, 60 Hz, con una salida de 12 Vcc)  
para cargar la batería Power Wheels de 12V.  
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de  
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que  
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de  
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con  
el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede  
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.  
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta  
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en  
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la  
superficie donde vaya a colocar la batería.  
• Cargar la batería en un área bien ventilada.  
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE  
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise  
de la batterie.  
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.  
• Remarques :  
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée  
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à  
«ON» (marche).  
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise  
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise  
située au plafond.  
Battery must be upright while charging.  
La batería debe estar en posición vertical  
mientras se carga.  
La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de  
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur  
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation  
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur  
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée  
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du  
câble du moteur à la batterie.  
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour  
la recharger.  
Charger Connector  
Conector del cargador  
Connecteur du chargeur  
• Plug the charger connector into the battery socket.  
• Plug the charger into a standard wall outlet.  
• Notes:  
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,  
make sure the switch is “ON”.  
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the  
charger into a ceiling outlet.  
• Once the battery is charged, disconnect the battery  
connector from the charger connector. Unplug the charger  
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section  
for instructions on installing your battery. If your battery  
is already installed in your vehicle, simply re-connect the  
motor harness connector to the battery.  
• You do not need to remove the battery from your vehicle to  
recharge it.  
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe  
de la batería.  
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de  
pared estándar.  
• Notas:  
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está  
controlado por un interruptor, asegurarse de que el  
interruptor esté en ENCENDIDO.  
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.  
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.  
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el  
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar  
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la  
sección de Colocación de la batería para mayores detalles  
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está  
instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el  
conector del arnés del motor en la batería.  
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.  
10  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Children can be harmed by  
small parts, sharp edges and  
sharp points in the vehicle’s  
unassembled state, or by  
electrical items. Care should be  
taken in unpacking and assembly  
of the vehicle. Children should  
not handle parts, including the  
battery, or help in assembly of  
the vehicle.  
Los niños se pueden lastimar  
con las piezas pequeñas y con  
los bordes y puntas filosas de las  
piezas individuales del vehículo  
desmontado, así como con piezas  
eléctricas. Tomar las debidas  
precauciones al sacar las piezas  
del vehículo y al montar el mismo.  
No permitir que los niños toquen  
ninguna pieza, incluyendo la  
batería, ni que ayuden  
Les petites pièces et les bords  
tranchants ou les extrémités  
pointues du véhicule non  
assemblé, ou encore les pièces  
électriques, peuvent blesser les  
enfants. Déballer et assembler le  
véhicule soigneusement. Ne pas  
laisser les enfants manipuler les  
pièces ou la batterie ni aider à  
l’assemblage du véhicule.  
con el montaje del vehículo.  
x2  
Bumper Support  
Soporte de defensa  
Support à pare-chocs  
• Insert
 
two
¼"
x 1
¼"
(0,6 cm x 3,2 cm) screws into the bumper  
support and tighten.  
BOTTOM VIEW  
VISTA DESDE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
• Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm en el soporte de  
la defensa y apretarlos.  
• Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm dans le support  
à pare-chocs et serrer les vis.  
• Place the vehicle upside down.  
• Slide the bumper support, ribbed side up, into the slot in the  
front end of the vehicle.  
• Poner el vehículo al revés.  
• Ajustar el soporte de la defensa, lado irregular hacia arriba,  
en la ranura del frente del vehículo.  
• Mettre le véhicule à l’envers.  
• Glisser le support à pare-chocs, côté rainuré sur le dessus,  
dans la fente à l’avant du véhicule.  
11  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
Front Bumper  
Defensa delantera  
Pare-chocs avant  
Front Axle  
Eje delantero  
Essieu avant  
Washer  
Arandela  
Rondelle  
Bushing  
Cojinete  
Bague  
• Fit the front bumper onto the vehicle.  
• Ajustar la defensa delantera en el vehículo.  
• Fixer le pare-chocs avant au véhicule.  
7
• Slide a 16" (1,1 cm) washer the right (passenger’s) side of  
the front axle.  
• Fit a bushing, flat side first, onto the front axle.  
• Introducir una arandela de 1,1 cm en el lado derecho  
(pasajero) del eje delantero.  
• Introducir un cojinete, lado plano primero, en el eje delantero.  
x6  
• Glisser une rondelle de 1,1 cm sur le côté droit (côté du  
passager) de l’essieu avant.  
• Mettre une bague, côté plat d’abord, sur l’essieu avant.  
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper  
and tighten.  
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera  
y apretarlos.  
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et  
serrer les vis.  
12  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
Front Wheel (Marked R)  
Rueda derecha (rotulada R)  
Roue avant (identifiée par un R)  
Wheel Cover  
Cubierta de rueda  
Enjoliveur  
Lock Nut  
Assembly Tool  
Tuerca ciega  
Écrou de sécurité  
Herramienta de montaje  
Outil d’assemblage  
Note: There is a right and left front wheel. They are marked with  
an R and L.  
3
• Fit a 8" (1 cm) -16 lock nut, rounded side out, onto the  
front axle.  
• Locate the right front wheel marked with an R. Place the front  
wheel R, onto the front axle on the right (passenger’s) side of  
the vehicle.  
IMPORTANT! Tighten the lock nut firmly with the closed end of  
the assembly tool.  
• Test to be sure the front wheel moves freely on the front axle.  
Turn the front wheel.  
• Fit a wheel cover on to the right front wheel.  
• If the front wheel does not move freely, loosen the lock nut ¼  
turn and test again. Repeat this procedure as necessary.  
• Repeat steps 5-7 to assemble the other washer, bushing,  
Nota: hay una cubierta de rueda derecha y una izquierda. Están  
rotuladas con una R y L.  
• Localizar la rueda delantera derecha rotulada con una R.  
Ajustar la rueda delantera R en el eje delantero en el lado  
derecho (pasajero) del vehículo.  
3
front wheel and wheel cover with the remaining 8" (1 cm) -16  
lock nut on the other side of the vehicle.  
• Ajustar una cubierta de rueda en la rueda delantera derecha.  
• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm, lado redondeado hacia  
afuera, en el eje delantero.  
¡IMPORTANTE! Apretar firmemente la tuerca ciega con el  
extremo cerrado de la herramienta de montaje.  
• Comprobar que la rueda delantera se mueve libremente en el  
eje delantero. Girar la rueda delantera.  
• Si la rueda delantera no se mueve libremente, aflojar la  
tuerca ciega ¼ de vuelta y volver a comprobar. Repetir este  
procedimiento según sea necesario.  
Remarque : Il y a une roue avant droite et une roue avant  
gauche. Elles sont identifiées par un R et un L.  
• Repérer la roue avant droite identifiée par un R. Mettre la roue  
avant R sur l’essieu avant, du côté droit (côté du passager)  
du véhicule.  
• Placer un enjoliveur sur la roue avant droite.  
• Repetir los pasos 5 a 7 para montar en el otro lado del  
vehículo la otra arandela, cojinete, rueda delantera y cubierta  
de rueda con la tuerca ciega restante 16 de 1 cm.  
• Placer un écrou de sécurité nº 16 de 1 cm, le côté arrondi  
vers l’extérieur, sur l’essieu avant.  
IMPORTANT! Serrer fermement l’écrou de sécurité en utilisant  
l’extrémité fermée de l’outil d’assemblage.  
• Vérifier que la roue avant tourne librement sur l’essieu avant.  
Faire tourner la roue avant.  
• Si la roue avant ne tourne pas librement, desserrer l’écrou de  
sécurité de ¼ de tour et vérifier à nouveau. Répéter ce procédé  
au besoin.  
• Répéter les étapes 5, 6 et 7 pour assembler l’autre rondelle,  
bague, roue avant et enjoliveur avec l’écrou de sécurité  
nº 16 de 1 cm qui reste.  
13  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa delantera  
y apretarlos.  
Hubcaps  
• Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs avant et  
serrer les vis.  
Tapones  
Chapeaux de moyeu  
x2  
Grille  
Rejilla  
Calandre  
• Align the slot in a hubcap with the rib in the wheel cover.  
“Snap” a hubcap into the center of each wheel cover.  
• Turn the vehicle upright.  
• Fit the grille onto the front number.  
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the grille  
and tighten.  
• Alinear la ranura de un tapón con la saliente de la cubierta  
de la rueda. Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta  
de rueda.  
• Ajustar la rejilla en la defensa delantera.  
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la rejilla  
y apretarlos.  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Fixer la calandre au pare-chocs avant.  
• Aligner la fente d’un chapeau de moyeu avec la rainure de  
l’enjoliveur. Emboîter un chapeau de moyeu au centre de  
chaque enjoliveur.  
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans la calandre et  
serrer les vis.  
• Remettre le véhicule à l’endroit.  
x6  
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE DE LAVANT  
• Insert six #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the front bumper  
and tighten.  
14  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x4  
Mirror  
Espejo  
Miroir  
Mirror Cover  
Dash Assembly  
Cubierta del espejo  
Couvre-miroir  
Unidad del tablero  
Tableau de bord  
• Fit a mirror and mirror cover to an end of the dash assembly.  
Hint: Each mirror and mirror cover only fit on one side of the  
vehicle. If they do not seem to fit, try assembling on the  
other side.  
Posts  
Postes  
Tiges  
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the mirror cover  
and tighten.  
• Fit the dash assembly onto the posts near the front end of  
the vehicle.  
• Repeat this procedure to attached the other mirror and mirror  
cover to the opposite end of the dash assembly.  
• Ajustar la unidad del tablero en los postes cerca del frente  
del vehículo.  
• Ajustar un espejo y cubierta de espejo en un extremo de la  
unidad del tablero.  
• Placer le tableau de bord sur les tiges situées à l’avant  
du véhicule.  
Atención: Cada espejo y cubierta de espejo solo caben en un  
lado del vehículo. Si no se ajustan, intentar montarlos en el  
lado opuesto.  
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la cubierta del espejo  
y apretarlos.  
x4  
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro espejo  
y cubierta de espejo en el extremo opuesto de la unidad  
del tablero.  
• Fixer un miroir et un couvre-miroir d’un côté du tableau  
de bord.  
Remarque : Les miroirs et couvre-miroirs sont conçus pour  
être assemblés d’un seul côté du véhicule. S’ils n’entrent pas  
correctement, essayer de l’autre côté.  
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le couvre-miroir et  
serrer les vis.  
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre miroir et couvre-miroir  
à l’autre extrémité du tableau de bord.  
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash assembly  
and tighten.  
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en la unidad del tablero  
y apretarlos.  
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de bord et  
serrer les vis.  
15  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x2  
1,5V x 3  
"AA" (LR6)  
DASH VIEW  
VISTA DEL TABLERO  
VUE DU TABLEAU DE BORD  
• Insert two black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash  
assembly as shown and tighten.  
• Locate the simulated radio on the dash.  
• Loosen two screws under the dash to remove the simulated  
radio. Set the screws aside.  
• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en la unidad del  
tablero, tal como se muestra, y apretarlos.  
• Remove the simulated radio from the dash.  
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove  
the battery compartment door.  
• Insérer deux vis noires nº 8 de 1,9 cm dans le tableau de  
bord, comme indiqué, et les serrer.  
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries.  
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.  
• Replace the simulated radio in the opening in the dash.  
• Insert the two screws back under the dash and tighten to  
secure the simulated radio.  
• If this simulated radio begins to operate erratically, you  
may need to reset the electronics. Remove the batteries and  
replace them back in the simulated radio.  
• When sounds from the simulated radio become faint or stop,  
it’s time for an adult to change the batteries!  
23  
19  
20  
24  
24  
24  
• Localizar el radio de juguete en el tablero.  
• Aflojar dos tornillos de la parte de abajo del tablero para  
desprender el radio de juguete. Poner los tornillos a un lado.  
• Desprender el radio del tablero.  
21  
7
22  
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimiento de pilas con  
un desatornillador de cruz. Retirar la tapa.  
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA(LR6) x 1,5V.  
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar el tornillo.  
• Volver a montar el radio en la apertura en el tablero.  
• Volver a insertar los dos tornillos en la parte de abajo del  
tablero y apretarlos para asegurar el radio.  
• Si el radio no funciona correctamente, restablecer el circuito  
electrónico. Sacar las pilas y volver a introducirlas en el radio  
de juguete.  
• Cuando los sonidos del radio pierdan intensidad o dejen de  
funcionar, es la hora de sustituir las pilas.  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best  
results, avoid repositioning a label once it has been applied  
to the vehicle.  
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las  
ilustraciones. Para óptimos resultados, evitar despegar  
y volver a pegar una etiqueta.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les  
illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un  
autocollant plus d’une fois sur le véhicule.  
16  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
• Repérer la radio factice sur le tableau de bord.  
x4  
• Enlever les deux vis situées sous le tableau de bord pour  
retirer la radio. Mettre les vis de côté.  
Rear Dec
k  
Unidad del alerón  
Becquet arrière  
• Retirer la radio du tableau de bord.  
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles.  
Enlever le couvercle.  
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car  
elles durent plus longtemps.  
• Replacer le couvercle et serrer la vis.  
• Remettre la radio dans l’ouverture à cet effet dans le tableau  
de bord.  
• Réinsérer les deux vis sous le tableau de bord et serrer les vis  
pour bien fixer la radio.  
Spoiler  
Alerón  
Aileron  
• Si la radio factice ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce  
faire, retirer les piles et les remettre dans la radio.  
• Lorsque les sons de la radio factice faiblissent ou s’arrêtent,  
il est temps pour un adulte de changer les piles.  
• Fit the spoiler onto the rear deck.  
• Insert four #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes and tighten.  
• Ajustar el alerón en la unidad del alerón.  
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en los orificios  
y apretarlos.  
• Fixer l’aileron au becquet arrière.  
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous et les serrer.  
Hood  
Cofre  
Capot  
Rear Deck  
Unidad del alerón  
Becquet arrière  
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE DE LAVANT  
• Fit the long tabs on the hood into the slots in the front end of  
the vehicle.  
• Pull the hood forward and lower.  
Note: The hood is held down by magnets. Simply lift to open the  
hood. Do not use around items that are sensitive to or affected  
by magnetic fields.  
BACK VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
• Ajustar las lengüetas largas del cofre en las ranuras del frente  
del vehículo.  
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.  
Nota: el cofre se mantiene cerrado por imanes. Simplemente  
levantarlo para abrirlo. No usar cerca de objetos sensibles  
a campos magnéticos.  
• Fit the tabs on the rear deck into the slots in the back end of  
the vehicle.  
• Ajustar las lengüetas de la unidad del alerón en las ranuras de  
la parte trasera del vehículo.  
• Insérer les longues pattes du capot dans les fentes sur le  
devant du véhicule.  
• Ramener le capot vers l’avant et le baisser.  
Remarque : Le capot est retenu par des aimants. Il suffit de  
soulever le capot pour l’ouvrir. Ne pas utiliser à proximité  
d’objets sensibles aux champs magnétiques.  
• Insérer les languettes du becquet arrière dans les fentes  
à l’arrière du véhicule.  
17  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Short Seat Belts  
Cinturones de seguridad cortos  
Ceintures de sécurité courtes  
Slots  
Ranuras  
Fentes  
Sea
t  
Asiento  
Banquette  
Long Seat Belt  
Cinturón de seguridad largo  
Ceinture de sécurité longue  
TOP VIEW  
VISTA DESDE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
• Fit the folded end of each short seat belt down through the  
outer slots in the seat. Do not insert the folded tab into the  
slot. Pull up on each seat belt to make sure it is secure.  
• Insert each fastener end of the long seat belt strap through  
each slot in the center of the seat. Make sure the fasteners  
face the outer edge of the seat.  
Note: The seat is adjustable and has three positions. You can  
move the seat back as your child grows.  
• Insert both tabs on the front edge of the seat into one of the  
sets of slots inside the vehicle.  
• Choose the slots closest to the dash for shorter drivers and  
the slots furthest from the dash for taller drivers.  
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the  
slots. Make sure to pull each T-loop through a slot.  
Nota: el asiento es ajustable y tiene tres posiciones. El respaldo  
se puede ajustar conforme el niño crece.  
• Insertar ambas lengüetas del borde delantero del asiento en  
uno de los conjuntos de ranuras dentro del vehículo.  
• Escoger las ranuras más cercanas al tablero para  
conductores más bajos y las más alejadas del tablero para  
conductores más altos.  
• Insertar el extremo doblado de cada cinturón de seguridad corto  
en las ranuras exteriores del asiento. No insertar la lengüeta  
doblada en la ranura. Jalar hacia arriba cada cinturón de  
seguridad para asegurarse que están seguros.  
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de seguridad  
largo en cada ranura en el centro del asiento. Asegurarse de que  
los sujetadores apunten hacia el borde exterior del asiento.  
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera  
pareja por cada ranura. Asegurarse de jalar cada gancho en  
T por una ranura.  
Remarque : La banquette peut être ajustée à trois positions  
différentes. Reculer la banquette au fur et à mesure que  
l’enfant grandit.  
• Insérer les deux pattes à l’avant de la banquette dans les  
fentes à l’intérieur du véhicule.  
• Choisir les fentes situées plus proches du tableau de bord  
pour un petit conducteur, et les fentes plus éloignées pour un  
conducteur plus grand.  
• Insérer l’extrémité pliée de chaque ceinture de sécurité courte  
dans les fentes situées de chaque côté de la banquette. Ne pas  
insérer la languette pliée dans la fente. Tirer sur les deux ceintures  
de sécurité pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.  
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de sécurité  
longue dans chacune des fentes au centre de la banquette.  
S’assurer que les attaches font face au rebord extérieur de  
la banquette.  
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité  
longue pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de  
faire passer chaque extrémité en T dans une fente.  
18  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x3  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
BACK VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
• Insert the straight end of the steering column down through  
the hole in the vehicle floor and out through the hole in  
the dash.  
• Insert three black #8 x ¾" (1,9 cm) screws into the back of  
the seat and tighten.  
Note: You will need to remove these three screws if you change  
the seat position later.  
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el  
orificio del piso del vehículo, saliendo por el orificio  
del tablero.  
• Insertar tres tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en el dorso del  
asiento y apretarlos.  
Nota: será necesario retirar estos tres tornillos si posteriormente  
cambia la posición del asiento.  
• Insérer d’abord l’extrémité droite de la colonne de direction  
dans le trou du plancher du véhicule, et ensuite dans le trou  
du tableau de bord.  
• Insérer trois vis noires nº 8 de 1,9 cm au dos de la banquette  
et les serrer.  
Remarque : Ces trois vis devront éventuellement être enlevées  
pour ajuster la position de la banquette.  
x2  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
• Insert the curved end of the steering column though the hole  
in the steering linkage.  
BOTTOM VIEW  
VISTA DESDE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el  
orificio de la conexión de mando.  
• Turn the vehicle over.  
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws through the vehicle and  
into the rear deck. Tighten the screws.  
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le  
trou de la tringlerie de direction.  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el vehículo y en la  
unidad del alerón. Apretar los tornillos.  
• Tourner le véhicule à l’envers.  
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le véhicule, jusque dans  
le becquet arrière. Serrer les vis.  
19  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
Steering Wheel  
Volante  
Steering Collumn Cap  
Tapa de la columna de mando  
Volant  
Capuchon dee la colonnne de diirrection  
Large Opening  
Orificio grande  
Grande ouverture  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
• Fit the steering column cap onto the end of the  
steering column.  
DASH VIEW  
VISTA DEL TABLERO  
• Insert a #8 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening  
in the steering column cap and into the hole in the steering  
column. Tighten the screw.  
VUE DU TABLEAU DE BORD  
• Position the steering wheel so that the large opening is UP.  
• Fit the steering wheel onto the steering column.  
• Turn the vehicle upright.  
• Colocar el volante de modo que el orificio grande quede  
hacia ARRIBA.  
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la  
columna de mando.  
• Ajustar el volante en la columna de mando.  
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la  
tapa de la columna de mando y en el orificio de la columna de  
mando. Apretar el tornillo.  
• Placer le volant de façon que la grande ouverture soit VERS  
LE HAUT.  
• Poser le volant sur la colonne de direction.  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Fixer le capuchon sur l’extrémité de la colonne de direction.  
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du  
capuchon, jusque dans le trou de la colonne de direction.  
Serrer la vis.  
• Remettre le véhicule à l’endroit.  
20  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x1  
x2  
Press Wheel  
Presionar el vvolante  
Appuyer sur lle volant  
Steering Wheel Cap  
Tapa del vvolante  
Garniture duu volant  
Lift Steering Column  
Levantar la ccolumna  
de mando  
Tirer sur la colonne  
de direction  
• While pressing down on the steering wheel, grasp the  
steering column under the dash and pull it up as far as it  
will go.  
• Fit the steering wheel cap onto the center of the steering wheel.  
• Insert two #8 x ¾" (1,9 cm) screws and tighten.  
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.  
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm y apretarlos.  
5
• Insert the 32" x 1½" (0,4 cm x 3,8 cm) pin through the hole  
in the steering column.  
• Grasp the steering column again and pull down to fit the pin  
into the center of the steering wheel.  
• Placer la garniture du volant au centre du volant.  
• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm et les serrer.  
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna  
de mando abajo del tablero y jalarla lo máximo posible.  
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio de la  
columna de mando.  
• Volver a sujetar la columna de mando y jalarla hacia abajo  
para ajustar la clavija en el centro del volante.  
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction  
sous le tableau de bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce  
qu’elle s’arrête.  
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou de la colonne  
de direction.  
• Tenir la colonne de direction de nouveau et la pousser vers le  
bas de façon que la tige entre dans le centre du volant.  
21  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle  
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec  
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans  
les illustrations.  
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.  
• For best results, avoid repositioning a label once it has  
been applied to the vehicle.  
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant  
plus d’une fois sur le véhicule.  
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry  
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.  
Start at the center of a label, and smooth towards the outer  
edges to remove air bubbles.  
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement  
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien  
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et  
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.  
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del  
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier  
suciedad o aceite.  
1
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en  
las ilustraciones.  
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar  
una etiqueta.  
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza  
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la  
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de  
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar  
cualquier burbuja de aire.  
8
9
18  
18  
FRONT VIEW  
VISTA DESDE EL FRENTE  
VUE AVANT  
25  
11  
18  
27  
6
26  
14  
16  
17  
2
2
5
BACK VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
22  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
13  
10  
10  
12  
DOOR VIEW  
VISTA DE LAS PUERTAS  
VUE DES PORTIÈRES  
3
15  
15  
LEFT SIDE VIEW  
VISTA DESDE LA IZQUIERDA  
VUE DU CÔTÉ GAUCHE  
4
15  
15  
RIGHT SIDE VIEW  
VISTA DESDE LA DERECHA  
VUE DU CÔTÉ DROIT  
23  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA  
INSTALLATION DE LA BATTERIE  
®
IMPORTANT! Use only a Power Wheels 12 volt lead-acid  
rechargeable battery. Use of any other battery will damage  
your vehicle.  
Battery Retainer  
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido  
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier  
otra batería dañará el vehículo.  
Abrazadera de lla battería  
Dispositif dde retenuue de la bbaatterie  
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb  
rechargeable Power Wheels de 12 V. Lutilisation d’une autre  
batterie endommagerait le véhicule.  
Motor Harness Connector  
Conector del arnés del motor  
Connecteur du câble du moteur  
12 Volt Battery  
Batería de 12V  
Batterie de 12 V  
• Place the battery in the battery compartment. Slide the  
battery retainer over the top of the battery.  
• Close the hood.  
• Poner la batería en el compartimiento de la batería. Ajustar la  
abrazadera de la batería sobre la batería.  
• Cerrar el cofre.  
• Placer la batterie dans son compartiment. Faire glisser le  
dispositif de retenue de la batterie sur le dessus de la batterie.  
• Fermer le capot.  
• Open the hood.  
• Plug the motor harness connector into the battery.  
• Abrir el cofre.  
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.  
• Ouvrir le capot.  
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.  
24  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• Prevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult  
Supervision Required  
• Never Ride at Night.  
• Keep Children Within Safe  
Riding Areas.  
• Evitar lesiones y la muerte  
• Utilizar bajo la vigilancia  
de un adulto.  
• Pour prévenir les blessures  
et la mort :  
• N’utiliser que sous la  
surveillance d’un adulte.  
• Ne jamais conduire  
• No usar el vehículo en  
la oscuridad.  
• Mantener a los niños en áreas  
de juego seguras.  
dans l’obscurité.  
These areas must be:  
- away from swimming pools  
and other bodies of water  
to prevent drownings  
- generally level to  
• Toujours limiter les enfants  
à des endroits où ils peuvent  
utiliser le véhicule en  
Se recomienda que estas  
áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras  
áreas con agua para  
toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
prevent tipovers  
evitar accidentes  
- away from steps, steep  
inclines, cars, roads  
and alleys.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños  
sepan y sigan estas normas para  
conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en  
el asiento.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite  
• Riding Rules  
Make sure children know and  
follow these rules for safe driving  
and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
S’assurer que l’enfant connaît  
et suit les règles de conduite  
suivantes :  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo dos niños a la vez.  
- Toujours être assis sur  
le siège.  
- Toujours porter des  
chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants  
à la fois dans le véhicule.  
Use vehicle on generally level ground ONLY!  
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!  
25  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
Before children use this vehicle, an adult should  
carefully evaluate the driving area as well as the  
child’s skill level and ability to drive the vehicle  
safely. Teach appropriate safety rules to your  
child before allowing operation of this vehicle.  
These rules should also be reviewed with other  
playmates who want to drive the vehicle.  
• A child who is not sitting on the seat could  
fall off, cause a tip over or block the  
driver’s view.  
Antes de que los niños usen este vehículo,  
se recomienda que un adulto evalúe  
cuidadosamente el área de manejo, así como el  
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar  
este vehículo de manera segura. Enséñele al  
niño normas de seguridad antes de permitirle  
utilizar este vehículo. Estas reglas también  
deben ser repasadas con los amigos de juego  
que quieran manejar este vehículo.  
• Un niño que no esté sentado en el asiento  
podría caerse, causar que se voltee el  
vehículo o bloquear la vista del conductor.  
• Usar el vehículo sólo durante el día o en  
áreas bien iluminadas.  
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,  
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite  
est adéquate et que le niveau d’habileté de  
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.  
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le  
véhicule. Ces règles doivent également être  
connues de tous les enfants qui conduiront  
le véhicule.  
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège  
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou  
bloquer la vue du conducteur.  
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le  
jour ou dans un endroit bien éclairé.  
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de  
pentes abruptes car :  
• Only operate the vehicle in the daytime in  
a well-lit area.  
• Driving near steep inclines can cause:  
- The vehicle to gain unsafe speed, even if  
the pedal is released to stop.  
• Manejar cerca de pendientes puede  
causar que:  
- The vehicle to tilt and tip over  
- The wheels to lose traction, causing the  
vehicle to slip.  
- The vehicle could roll backwards at an  
unsafe speed.  
- El vehículo se acelere demasiado, incluso  
si el pedal está suelto.  
- Le véhicule risquerait de prendre de la  
vitesse, même si la pédale est relâchée  
pour arrêter.  
- Le véhicule pourrait se renverser.  
- Les roues pourraient perdre leur traction  
et le véhicule pourrait glisser.  
- El vehículo se voltee.  
- Las llantas pierdan tracción, causando que  
el vehículo se patine.  
- El vehículo ruede en reversa a una  
velocidad peligrosa.  
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte  
movible. Las partes giratorias, tales como los  
motores, cajas de velocidades y las ruedas,  
pueden causar que se atoren dedos, cabello,  
etc., causando graves lesiones.  
• No permitir que se use el vehículo cuando  
esté de lado o al revés.  
• No usar el vehículo cerca de vapores  
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera  
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos  
del vehículo, al igual que la mayoría de  
interruptores eléctricos, emiten una chispa  
interna al encenderlos y apagarlos, lo que  
puede causar una explosión o incendio.  
• Para evitar el uso no supervisado del  
vehículo, desconectar el arnés del motor de  
la batería cuando el vehículo no esté en uso.  
• Never put anything near any moving parts.  
Rotating parts, such as motors, gear boxes  
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,  
causing serious injury.  
• Do not allow operation of the vehicle when it  
is on its side or in an upside-down position.  
• Do not operate the vehicle near flammable  
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,  
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical  
switches, like most electrical switches,emit  
an internal spark when first turned on or  
turned off, which could cause an explosion  
or fire.  
- Le véhicule pourrait partir en marche  
arrière à une vitesse dangereuse.  
• Ne jamais rien mettre près des pièces  
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,  
etc., peuvent rester coincés dans les pièces  
rotatives comme le moteur, la boîte de  
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner  
des blessures graves.  
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est  
sur le côté ou à l’envers.  
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs  
inflammables (essence, diluant à peinture,  
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs  
électriques du véhicule, comme la plupart  
des commutateurs électriques, produisent  
une étincelle quand on les allume ou les  
éteint, ce qui pourrait provoquer une  
explosion ou un incendie.  
• To prevent unsupervised use of the vehicle,  
disconnect the motor harness from the  
battery when the vehicle is not in use.  
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule  
sans surveillance, débrancher le câble du  
moteur de la batterie quand le véhicule n’est  
pas utilisé.  
26  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO  
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE  
Help your child practice steering to learn how far  
and how quickly to turn the steering wheel when  
driving, and automatically knows how to stop.  
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le  
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador  
fonctionnement du véhicule en marche avant,  
de velocidad rápida, asegúrese de que el  
niño sepa cómo virar, arrancar y detener el  
vehículo y que sepa las reglas para manejar  
de manera segura. Con el tornillo bloqueador  
de velocidad rápida desconectado, el vehículo  
puede ser manejado marcha adelante  
lui apprendre la marche arrière  
.
• Sassurer que le levier de vitesse est à la  
position de marche arrière.  
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al  
manejar, y a frenar de manera automática.  
• Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule  
ne peut reculer quà vitesse réduite.  
a velocidad lenta (4 km/h máxima) o rápida  
(8 km/h máxima).  
Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse  
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et  
comment arrêter le véhicule.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
STOP  
ALTO  
ARRÊT  
posición de reversa  
.
• Aflojar y retirar el tornillo en la caja de  
la palanca.  
Beginner Use – Low Speed  
Principiantes – Velocidad lenta  
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio  
en el vehículo para uso futuro. Se puede  
volver a meter en la caja de la palanca para  
bloquear la velocidad rápida.  
Débutants – Vitesse réduite  
• As assembled, your vehicle is ready to roll in  
low speed (2½ mph/4 km/h maximum).  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de velocidad rápida  
• Presionar el pedal.  
.
• El vehículo está listo para usarse a velocidad  
lenta (4 km/h máxima).  
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,  
s’assurer que l’enfant sait comment manier le  
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il  
connaît les règles de conduite sécuritaire.  
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le  
véhicule peut avancer à vitesse réduite  
(4 km/h maximum) et à vitesse élevée  
(8 km/h maximum).  
• Tel quassemblé, le véhicule peut rouler  
à vitesse réduite (4 km/h maximum).  
• Remove your foot from the pedal to stop!  
• Quitar el pie del pedal para hacer alto.  
• Relâcher la pédale pour arrêter!  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
Advanced Use – High Speed  
Avanzados – Velocidad rápida  
position de marche arrière  
.
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse et  
la retirer.  
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le  
trou du véhicule pour utilisation ultérieure.  
Elle pourra être réinsérée dans la boîte  
de vitesse pour empêcher l’utilisation du  
véhicule à vitesse élevée.  
Conducteurs expérimentés –  
Vitesse élevée  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse élevée  
• Appuyer sur la pédale.  
.
• Make sure the shifter is in the low  
speed  
position.  
• Press down on the foot pedal.  
IMPORTANT! To avoid damaging the motors  
and gears, stop the vehicle before shifting from  
forward to reverse.  
Simulated Radio  
Radio de juguete  
Radio factice  
• Once your child is completely comfortable  
with operating the vehicle forward, introduce  
reverse  
.
Remove lock-out screw Place lock-out screw  
PRESS  
• Make sure the shifter is in the reverse position.  
• Press down on the foot pedal. The vehicle is  
designed to operate in low speed only  
in reverse.  
for high sspeed.  
here for stoorage.  
PRESIONAR  
APPUYER  
Quitar el tornniilllloo  
Guardar el toornillo  
bloqueador de  
bloqueador dee  
velocidad rápida paarraa  
ir a veloccidad rápida.  
velocidad rápiida aquí.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
Ranger la vvis du  
dispositif inhibbiteurr ici.  
posición de velocidad lenta  
• Presionar el pedal.  
.
Enlever lla vis du  
disposiitif innhhibiteuur pour  
que le véhiccule ppuuisse  
roulerr à viteesse éllevée.  
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores  
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar  
de marcha adelante a reversa.  
• Después de que el niño se sienta cómodo  
usando el vehículo marcha adelante, enséñele  
• Before you disconnect the high speed lock-out,  
make sure your child knows how to steer, how  
to start and stop the vehicle and knows the rules  
for safe driving. When the high speed lock-out is  
disconnected, the vehicle can be driven forward  
in low speed (2½ mph/4 km/h maximum) or high  
speed (5 mph/8 km/h, maximum).  
cómo usar la reversa  
.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de reversa.  
• Presionar el pedal. En reversa, el vehículo  
está diseñado para avanzar únicamente  
a velocidad lenta.  
• Press the buttons on the simulated radio to  
hear cool tunes.  
• Presionar los botones del radio de juguete para  
oír canciones geniales.  
Make sure the shifter is in the reverse  
position.  
• Loosen and remove the screw in the shifter box.  
• Place the lock-out screw into the hole in the  
vehicle for future use. It can be re-inserted into  
the shifter box to lock-out high speed.  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse réduite  
• Appuyer sur la pédale.  
IMPORTANT! Pour éviter dendommager le  
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant  
de passer de la marche avant à la marche arrière.  
• Appuyer sur les boutons de la radio factice  
pour entendre de la musique.  
.
• Make sure the shifter is in the high  
speed  
position.  
• Press down on the foot pedal.  
27  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
BATTERY CARE  
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA  
ENTRETIEN DE LA BATTERIE  
• If a battery leak develops, avoid contact  
with the leaking acid and place the damaged  
battery in a plastic bag. See next section for  
proper disposal.  
• If acid comes in contact with skin or eyes,  
flush with cool water for at least 15 minutes  
and call a physician.  
• If acid is internally ingested, give water,  
milk of magnesia or egg whites immediately.  
Never give emetics or induce vomiting. Call  
a physician.  
• Do not allow the battery to run down  
completely before charging.  
• Charge the battery before storing the vehicle,  
and at least once per month, even if the  
vehicle has not been used.  
• Charge the battery after each use, regardless  
of how long the vehicle was used.  
• Leaving the battery in a discharged condition  
will ruin it.  
• Always remove an exhausted battery from  
the vehicle. Battery leakage and corrosion  
can damage the vehicle.  
• Do not store the battery in temperatures  
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).  
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar  
el contacto con el ácido y poner la batería  
dañada en una bolsa de plástico. Ver la  
siguiente sección para información sobre la  
eliminación correcta.  
• Si el ácido entra en contacto con la piel  
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante  
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.  
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato  
agua, leche de magnesia o claras de huevo.  
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.  
Llamar a un médico.  
• No permitir que la batería se gaste  
completamente antes de volver a cargarla.  
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo  
y por lo menos una vez al mes, incluso si no  
se ha usado el vehículo.  
• Cargar la batería después de cada uso, sin  
importar cuánto se haya usado el vehículo.  
• Si deja la batería descargada, ésta  
se arruinará.  
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec  
l’acide répandu et mettre la batterie dans un  
sac de plastique. Pour une mise au rebut  
appropriée, se référer à la section suivante.  
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou  
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au  
moins 15 minutes et communiquer avec  
un médecin.  
• En cas d’ingestion d’acide, donner  
immédiatement de l’eau, du lait de  
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais  
donner d’agent vomitif ou provoquer des  
vomissements. Communiquer avec  
un médecin.  
• Ne pas laisser la batterie se décharger  
complètement avant de la charger.  
• Avant de ranger le véhicule, charger la  
batterie au moins une fois par mois même si  
le véhicule n’est pas utilisé.  
• La charger après chaque utilisation, quel que  
soit le temps d’utilisation.  
• Une batterie qui demeure déchargée se  
détériorera irrémédiablement.  
• Siempre sacar una batería gastada del  
vehículo. El derrame y corrosión de la batería  
pueden dañar el vehículo.  
• No guardar la batería en temperaturas sobre  
24°C o abajo de -23°C.  
• Toujours retirer du véhicule une batterie  
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer  
de la corrosion et endommager le véhicule.  
• Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
BATTERY DISPOSAL  
• Your Power Wheels® battery is a non-  
spillable sealed lead-acid battery. It must be  
recycled or disposed of in an environmentally  
sound manner.  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
• La batería Power Wheels es una batería de  
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.  
Debe ser reciclada o eliminada de manera  
que no afecte al medio ambiente.  
• CONTIENE UNA BATERÍA DE PLOMO  
SELLADA. DEBE SER RECICLADA.  
• No quemar la batería de plomo-ácido. La  
batería podría explotar o derramar líquido.  
• No tirar la batería de plomo-ácido en la  
basura de su casa. La incineración, entierro  
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas  
con basura del hogar está prohibido en la  
mayoría de áreas.  
• Llevar la batería gastada a un centro de  
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,  
tal como a un vendedor local de baterías  
para auto. Ponerse en contacto con la  
agencia local pertinente para obtener más  
información sobre la colección, reciclaje  
y eliminación de baterías de plomo-ácido.  
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
• La batterie Power Wheels est une batterie  
au plomb à bac hermétique. Elle doit être  
recyclée ou jetée de façon écologique.  
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB  
À HERMÉTIQUE. CETTE BATTERIE DEVRA  
ÊTRE RECYCLÉE.  
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY.  
BATTERY MUST BE RECYCLED.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.  
The battery may explode or leak.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in your  
regular, household trash. The incineration,  
landfilling or mixing of sealed lead-acid  
batteries with household trash is prohibited  
by law in most areas.  
• Return an exhausted battery to a federal or  
state approved lead-acid battery recycler,  
such as a local seller of automotive batteries.  
Contact your local waste management  
officials for other information regarding the  
environmentally sound collection, recycling  
and disposal of lead-acid batteries. If you  
live in the State of Florida or the State of  
Minnesota, it is prohibited by law for anyone  
to throw away lead-acid batteries in the  
municipal waste stream.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La  
batterie pourrait exploser ou couler.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec  
les ordures domestiques. Lincinération,  
l’enfouissement et le mélange des batteries  
au plomb avec les ordures domestiques sont  
interdits par la loi dans la plupart  
des régions.  
• Emporter une batterie au plomb usée à un  
organisme de recyclage agréé, notamment  
chez un détaillant de batteries automobiles  
de la région. Communiquer avec le service  
de recyclage régional pour de plus amples  
renseignements concernant la cueillette, le  
recyclage et la mise au rebut écologiques  
d’une batterie au plomb.  
• Proteger el medio ambiente no desechando  
este producto en la basura del hogar  
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local  
pertinente en cuanto a información y centros  
de reciclaje.  
• Protect the environment by not disposing  
of this product with household waste  
(2002/96/EC). Check your local authority  
for recycling advice and facilities  
• Protéger l’environnement en ne jetant  
pas ce produit dans les ordures ménagères  
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage  
et connaître les centres de dépôt de  
la région.  
28  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY SAFETY  
INFORMATION  
VEHICLE CARE MANTENIMIENTO  
ENTRETIEN DU VÉHICULE  
INFORMACIÓN DE  
SEGURIDAD ACERCA DE  
LAS PILAS  
• Check all screws, cap nuts and their  
• Vérifier régulièrement les vis, les écrous  
borgnes et leur revêtement protecteur et les  
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement  
que les éléments de plastique ne sont pas  
fissurés ou brisés.  
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le  
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas  
oublier de charger la batterie au moins une  
fois par mois, même quand le véhicule n’est  
pas utilisé régulièrement.  
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou  
quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau  
d’arrosage. Ne pas laver le véhicule à l’eau  
savonneuse. Le moteur et les commutateurs  
électriques peuvent rouiller ou même être  
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou  
à l’humidité.  
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la  
terre ou le gravier. Le sable, la terre et le  
gravier peuvent bloquer et endommager le  
moteur ou les commutateurs électriques.  
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et  
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les  
éléments de plastique avec un chiffon doux  
enduit d’un poli à meubles sans cire. Ne pas  
utiliser de cire pour automobiles. Ne pas  
utiliser d’eau savonneuse et ne pas arroser le  
véhicule avec un tuyau d’arrosage.  
protective coverings regularly and tighten  
as required. Check plastic parts on a regular  
basis for cracks or broken pieces.  
• During snowy or rainy weather, the vehicle  
should be stored inside or under a protective  
cover. Remember to charge the battery at  
least once per month while your vehicle is  
not in regular use.  
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy  
conditions, and do not spray the vehicle with  
a hose. Do not wash the vehicle with soap  
and water. Water or moisture in the motors  
or electrical switches can cause them to  
corrode, and could cause switch or  
motor failure.  
• Avoid operating the vehicle on sand, loose  
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in  
the motors or electrical switches can cause  
them to jam, and could cause switch or  
motor failure.  
• The vehicle can be wiped down with a soft,  
dry cloth. For a shiny finish, you can wipe  
plastic parts with a non-wax furniture  
polish applied to a soft-cloth. Do not use  
automotive wax. Do not use soap and water  
or spray the vehicle with a hose.  
MISES EN GARDE AU  
SUJET DES PILES  
In exceptional circumstances, batteries may leak  
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin  
your product. To avoid battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of  
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the  
battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of  
non-use. Always remove exhausted batteries from  
the product. Dispose of batteries safely. Do not  
dispose of this product in a fire. The batteries  
inside may explode or leak.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
Use only batteries of the same or equivalent type  
as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product  
before charging.  
• If removable, rechargeable batteries are used, they  
are only to be charged under adult supervision.  
• Revisar periódicamente todos los tornillos,  
tuercas ciegas y cubiertas protectoras  
y apretarlos según sea necesario. Verificar  
que las piezas de plástico no tengan  
rajaduras ni estén rotas.  
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar  
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.  
Cargar la batería por lo menos una vez al  
mes mientras el vehículo no esté en  
uso normal.  
• Evitar usar el vehículo en condiciones  
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo  
con una manguera. No lavar el vehículo con  
agua y jabón. El agua o humedad en los  
motores o interruptores eléctricos puede  
causar corrosión y falla de los mismos.  
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta  
o grava. La arena, tierra suelta o grava en  
los motores o interruptores eléctricos puede  
causar que se atoren y que éstos fallen.  
• Limpiar el vehículo con un paño suave  
y seco. Para un acabado brillante, pasar un  
paño suave humedecido con un producto de  
limpieza de muebles, sin cera, a las partes de  
plástico. No usar cera para autos. No  
usar agua y jabón ni rociar el vehículo  
con una manguera.  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden  
derramar líquido que puede causar quemaduras  
o dañar el producto. Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar  
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables  
(níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea  
la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas  
apropiadamente. Sacar las pilas si el producto no  
va a ser usado durante un periodo prolongado.  
No quemar las pilas ya que podrían explotar  
o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar solo pilas del tipo recomendado.  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe  
realizarse con la supervisión de un adulto.  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances  
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des  
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour  
éviter que les piles ne coulent :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles  
neuves ou différents types de piles : alcalines,  
standard (carbone-zinc) ou rechargeables  
(nickel-cadmium).  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur  
du compartiment.  
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas  
utilisé pendant une longue période. Ne jamais  
laisser des piles usées dans le produit. Jeter  
les piles usées dans un conteneur réservé à cet  
usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles  
incluses pourraient exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de  
type équivalent, comme conseillé.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du  
produit avant la charge.  
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,  
celles-ci ne doivent être chargées que sous la  
surveillance d’un adulte.  
29  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE  
*One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six  
month limited warranty on the 12 volt battery.  
For the original purchaser, this one year limited  
warranty covers the Power Wheels® ride-on  
vehicle (purchased from Power Wheels®) against  
defects in materials and workmanship. The six  
month limited warranty applies only to the  
12 volt battery included by Power Wheels® with  
the original purchase of the vehicle.  
This warranty covers normal use and does not  
cover the Power Wheels® vehicle or battery if  
damaged by unreasonable use, neglect, accident,  
abuse, misuse, improper service or other  
causes not arising out of defects in materials  
or workmanship. Evidence of any attempt at  
consumer repair will void this warranty.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS  
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE  
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER  
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY  
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR  
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT  
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO  
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
Should you need service or assistance with  
your vehicle during the warranty period, do not  
return the vehicle to the store. Power Wheels®  
has provided a nationwide network of authorized  
service centers. If there is not an authorized  
service center in your area, please visit us on-line  
Relations for information, 1-800-348-0751. This  
warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which may vary from  
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL  
SALES RECEIPT.  
Should you need service or assistance with your  
vehicle during the warranty period, do not return  
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel  
Canada Inc.) has provided a nationwide network  
of Authorized Service Centres (Canada only).  
Please contact the authorized service centre  
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer  
Relations at 1-800-348-0751. In the event that  
you are covered by this warranty, Mattel Canada  
Inc. will, at its option, repair or replace the  
defective product free of charge. If Mattel Canada  
Inc. repairs or replaces the product, its warranty  
term is not extended. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other  
rights which may vary from jurisdiction  
to jurisdiction.  
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la  
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.  
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie  
Power Wheels de 12 V.  
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée  
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels  
(acheté d’un détaillant autorisé de produits  
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou  
de fabrication. La garantie limitée de six (6)  
mois ne s’applique qu’à la batterie de  
12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial  
du véhicule.  
Cette garantie couvre l’usage normal, mais  
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni  
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage  
commercial ou ont subi des dommages en  
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un  
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation  
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant  
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.  
La garantie est nulle si le consommateur  
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.  
Par les présentes, et dans la mesure où la loi  
le permet, toute autre garantie ou condition  
expressément ou implicitement prévue en droit,  
par la loi ou autrement, est exclue. Certains  
ressorts territoriaux ne permettent pas une  
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc  
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune  
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être  
tenue responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif, y compris une perte économique.  
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre  
obligation ou responsabilité que celles qui  
sont expressément énoncées aux présentes, ni  
n’autorise aucun représentant ou aucune autre  
personne à assumer une quelconque autre  
obligation ou responsabilité en son nom.  
Pour toute assistance pendant la période  
de garantie, ne pas retourner le véhicule au  
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)  
a établi un réseau national de Centres de service  
autorisés (au Canada seulement). Communiquer  
avec le Centre de service autorisé le plus près  
ou avec le service à la clientèle de  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este  
producto por un periodo de 1 año en todas sus  
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales  
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha  
de entrega. Condiciones:  
1. El consumidor presentará el producto, junto  
con el comprobante de compra, en el lugar donde  
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro  
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,  
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,  
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.  
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número  
de atención gratuita 01-800 463 5989.  
2. Durante la vigencia de esta póliza nos  
comprometemos a efectuar sin cargo la  
reparación, en un plazo que no excederá de  
30 días a partir de la fecha de recepción del  
producto, en nuestro centro de servicio, o al  
cambio del producto defectuoso en su caso. Así  
mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos  
necesarios erogados para lograr el cumplimiento  
de la garantía. Para sugerencias  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six  
month limited warranty on the 12 volt battery.  
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro  
centro de servicio o llamar a los teléfonos citados.  
For the original purchaser, this one year limited  
warranty covers the Power Wheels® ride-on  
vehicle (purchased from an authorized dealer of  
Power Wheels®) against defects in materials and  
workmanship. The six month limited warranty  
applies only to the 12 volt battery included by  
Power Wheels® with the original purchase of  
the vehicle.  
This warranty covers normal use and does not  
cover the Power Wheels® vehicle or battery if  
it has been used commercially or damaged by  
unreasonable or improper use, neglect, accident,  
abuse, misuse, improper service or other  
causes not arising out of defects in materials or  
workmanship.  
Evidence of any attempt at consumer repair will  
void this warranty. To the extent permitted by  
law, there are no other warranties or conditions,  
whether expressed or implied by law, statutory  
or otherwise, which are hereby excluded. Some  
jurisdictions do not allow this exclusion or  
limitation, so this limitation may not apply to  
you. Under no circumstances shall Mattel Canada  
Inc. be liable for any indirect or consequential  
damages including economic loss. Mattel  
Canada Inc. neither assumes or authorizes any  
representative or other person to assume for  
it any obligation or liability other than such as  
expressly set forth herein.  
Power Wheels au 1-800-348-0751.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada  
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit  
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada  
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie  
ne sera pas prolongée.  
Esta garantía se invalida cuando no se sigan  
las instrucciones especificadas en el instructivo  
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al  
producto (conforme a lo especificado en la NOM-  
015 SCFI en vigor).  
La présente garantie accorde des droits légaux  
précis qui varient d’un ressort territorial  
à l’autre.  
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut  
fournir le reçu de caisse. La présente garantie  
est en vigueur au Canada et aux  
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.  
NOMBRE DEL CONSUMIDOR  
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:  
LÍNEA DE PRODUCTO:  
SERIE:  
États-Unis seulement.  
MODELO:  
MARCA:  
NOMBRE DEL  
DISTRIBUIDOR:  
DIRECCIÓN:  
SELLO O FIRMA  
DEL DISTRIBUIDOR:  
FECHA DE COMPRA:  
FECHA DE ENTREGA:  
30  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR  
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS  
FCC Statement (United States Only)  
This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference  
will not occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites  
de un dispositivo digital de Clase B, según está  
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.  
Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia  
dañina en una instalación residencial. Este  
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según  
lo estipulado en las instrucciones, puede causar  
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin  
embargo, no hay ninguna garantía de que no  
haya interferencia en una instalación particular. Si  
este equipo llega a causar interferencia dañina a  
la recepción de radio o televisión, lo cual puede  
ser verificado encendiendo y apagando el equipo,  
se recomienda tomar una de las siguientes  
medidas para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de  
la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo  
y el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un  
circuito diferente al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con  
un técnico de radio/TV.  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux  
limites de Classe B pour un appareil numérique  
en vertu de l’article 15 de la réglementation  
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour  
fournir une protection raisonnable contre toute  
interférence nuisible dans une installation  
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et  
peutémettre de l’énergie radiofréquence. S’il  
n’est pas installé et utilisé conformément aux  
instructions, il peut provoquer des interférences  
sur les communications radio. Cependant, il  
n’est pas garanti que des interférences ne se  
produiront pas dans certaines installations.  
Si cet équipement cause des interférences à  
la réception radio ou télévisée (ce qui peut  
être vérifié en éteignant l’appareil puis en le  
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter  
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des  
mesures ci-après :  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly  
approved by the manufacturer responsible for  
compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et  
le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant  
différente de celle sur laquelle le récepteur  
est branché.  
Nota: los cambios o modificaciones no  
expresamente autorizados por el fabricante  
responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar  
el equipo.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur  
ou un technicien radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification  
de cet appareil n’ayant pas été expressément  
approuvé par les parties responsables de sa  
conformité peut entraîner l’annulation du droit  
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la  
réglementation de la FCC. Lutilisation de ce  
dispositif est autorisée seulement aux deux  
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire  
de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur  
du dispositif doit être prêt à accepter tout  
brouillage radioélectrique reçu, même si ce  
brouillage est susceptible de compromettre le  
fonctionnement du dispositif.  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) this device may not cause  
harmful interference and (2) this device must  
accept any interference received, including  
interference that may cause  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del  
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo  
no debe causar interferencia dañina y (2) este  
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda  
causar que el dispositivo no  
undesired operation.  
funcione correctamente.  
ICES-003  
• This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
• Operation is subject to the following two  
conditions: (1) this device may not cause  
harmful interference and (2) this device  
must accept any interference received,  
including interference that may cause  
undesired operation.  
NMB-003  
• Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux conditions suivantes :  
(1) il ne doit pas produire de brouillage et  
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt  
à accepter tout brouillage radioélectrique  
reçu, même si ce brouillage est susceptible  
de compromettre le fonctionnement  
du dispositif.  
31  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!  
Charge the battery immediately after each use.  
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.  
Do not return your vehicle to the store, we can help!  
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com  
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!  
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.  
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!  
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas:  
service.fisher-price.com  
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!  
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.  
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.  
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!  
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com  
CONSUMER ASSISTA
NCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-348-0751 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
Centro de Servicio en México:  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.  
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la  
California, Caracas 1071.  
Ontario L5R 3W2.  
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de  
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.  
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.  
R.F.C. MME-920701-NB3.  
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –  
Villa Adelina, Buenos Aires.  
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,  
Quilicura, Santiago, Chile.  
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,  
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.  
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.  
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.  
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.  
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
W9257a-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Echo Trimmer GT 2000 GT 2000 Type 1E GT 2400 GT 2400 Type 1E User Manual
Eton MP3 Player FR405 User Manual
Extron electronic Stereo Amplifier MPA 152 PLUS User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car 76960 User Manual
Flymo Trimmer 450 User Manual
Foundations Baby Furniture 100 SS User Manual
Gemini DJ Equipment CDMP 6000 User Manual
Gemini Musical Instrument PS 676i User Manual
Gigabyte Network Card GA 8I915ME Series User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT2531EX User Manual