Fisher Price Motorized Toy Car BGW46 User Manual

Please read this manual and save  
it with your original sales receipt.  
Leer este manual y guardarlo con  
el comprobante de venta original.  
Lire le présent guide et le  
conserver avec le reçu de  
caisse original.  
Adult assembly is required.  
Tool needed for assembly: Phillips  
Screwdriver (not included).  
Requiere montaje por un adulto.  
Herramienta necesaria para el montaje:  
desatornillador de cruz (no incluido).  
Doit être assemblé par un adulte.  
Outil requis pour l’assemblage : un  
tournevis cruciforme (non fourni).  
12V  
12V  
Requires 1 - 12V, 9.5 Ah, 6 cell,  
non-spillable, sealed lead acid  
battery (included).  
Requires 1 - 12V charger (included).  
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5 Ah de  
6 células de plomo ácido sellada que no  
derrama líquido (incluida).  
Funciona con 1 cargador de  
12V (incluido).  
Fonctionne avec une batterie au  
plomb à bac hermétique de  
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).  
Fonctionne avec un chargeur  
de 12 V (fourni).  
Product features may vary from the picture above.  
Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.  
Le produit peut varier par rapport à l’illustration ci-dessus.  
X6218  
X6639  
BGW46  
CBJ09  
Owner’s Manual Manual del usuario  
Guide de l’utilisateur  
CBK90  
with Assembly Instructions con instrucciones de montaje  
incluant les instructions d’assemblage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent injuries and deaths  
• Direct adult supervision required.  
• Never ride at night.  
Evitar lesiones y la muerte  
Prévenir les blessures et la mort  
• N’utiliser que sous la surveillance  
d’un adulte.  
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.  
• No usar en la oscuridad.  
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.  
• Toujours limiter les enfants à des  
endroits où ils peuvent utiliser le  
véhicule en toute sécurité.  
• Keep children within safe riding areas. • Mantener a los niños en áreas seguras.  
These areas must be:  
Se recomienda que estas áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras áreas con  
agua para evitar accidentes.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee.  
- away from swimming pools and  
other bodies of water to  
Ces endroits doivent être :  
prevent drownings.  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
- generally level to prevent tipovers.  
- away from steps, steep inclines,  
cars, roads and alleys.  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
• Riding rules - Make sure children  
know and follow these rules for  
safe driving and riding.  
• Reglas para manejar - Cerciorarse de  
que los niños sepan y sigan estas  
normas para conducir de  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
- Always sit on the seat.  
manera segura:  
- Always wear shoes.  
- Siempre sentarse en el asiento.  
- Siempre usar zapatos.  
• Règles de conduite - S’assurer  
que l’enfant connaît et suit les  
règles de conduite suivantes :  
- Toujours être assis sur le siège.  
- Toujours porter des chaussures.  
- Ne jamais laisser monter plus  
d’un enfant à la fois.  
- Only 1 rider at a time.  
- Solo un niño a la vez.  
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE  
DANGER/  
POISON  
PELIGRO/  
VENENO  
DANGER/  
POISON  
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE  
GASES. CAN CAUSE  
BLINDNESS OR INJURY.  
• CUBRIRSE LOS OJOS.  
GASES EXPLOSIVOS.  
PUEDEN CAUSAR CEGUERA  
O LESIONES.  
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ  
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE  
AVEUGLE OU CAUSER DE  
GRAVES BLESSURES.  
• NO SPARKS / FLAMES /  
SMOKING  
• NO CREAR CHISPAS /  
PRENDER FUEGO / FUMAR  
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /  
ÉLOIGNER DES FLAMMES /  
NE PAS FUMER  
• SULFURIC ACID. CAN  
CAUSE BLINDNESS OR  
SEVERE BURNS.  
• ÁCIDO SULFÚRICO.  
PUEDE CAUSAR CEGUERA  
O QUEMADURAS GRAVES.  
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT  
RENDRE AVEUGLE OU  
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.  
• FLUSH EYES  
• ENJUAGARSE LOS OJOS  
INMEDIATAMENTE CON  
AGUA. OBTENER AYUDA  
MÉDICA DE INMEDIATO.  
• SE RINCER  
IMMEDIATELY WITH  
WATER. GET MEDICAL  
HELP FAST.  
IMMÉDIATEMENT LES  
YEUX À GRANDE EAU.  
CONSULTER TOUT DE  
SUITE UN MÉDECIN.  
KEEP OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
MANTENER FUERA DEL  
ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
TENIR HORS DE PORTÉE  
DES ENFANTS.  
DO NOT OPEN BATTERY.  
NO ABRIR LA BATERÍA.  
NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
To prevent injury:  
Para evitar lesiones:  
Pour prévenir les blessures :  
• Ne pas mettre les bornes de la  
batterie en contact direct car cela  
pourrait provoquer une explosion  
ou un incendie.  
• Do not make direct contact  
between battery terminals, as this  
can cause an explosion or fire.  
• Only adults should charge batteries.  
• The battery contains chemicals  
known to the State of California  
to cause cancer and reproductive  
harm. Wash hands after handling.  
• Battery can fall out and injure  
a child if vehicle tips over.  
• No hacer contacto directo entre  
terminales de batería, ya que  
esto puede causar un incendio  
o explosión.  
• Solo un adulto debe cargar una batería.  
• La batería contiene químicos que,  
según pruebas en el estado de  
California, causan cáncer y daños  
reproductivos. Lavarse las manos  
después de tocarla.  
• La batería se puede caer y lastimar  
a un niño si el vehículo se voltea.  
Siempre usar el sujetador de  
la batería.  
• La batterie ne doit être chargée  
que par un adulte.  
• La batterie contient une substance  
chimique qui, selon l’état de la  
Californie, peut causer le cancer  
et des problèmes de fécondité.  
Se laver les mains après  
Always use battery retainer.  
• The battery must be handled  
by adults only. The battery is  
heavy and contains sulfuric acid  
(electrolyte). Dropping the battery  
could result in serious injury.  
manipulation.  
• La batterie peut tomber et blesser  
un enfant si le véhicule bascule.  
Toujours utiliser le dispositif de  
retenue de la batterie.  
• Se recomienda que sólo un adulto  
cargue la batería. La batería es  
pesada y contiene ácido sulfúrico  
(electrolito). Si se llega a caer  
una batería podría causar  
• La batterie doit être manipulée  
uniquement par un adulte. Elle  
est lourde et contient de l’acide  
sulfurique (électrolyte). Elle peut  
causer des blessures graves si  
elle tombe par terre.  
To prevent fire:  
• Do not operate the vehicle near  
flammable vapors (gasoline,  
paint thinner, acetone, etc.).  
The vehicle’s electrical switches  
and motors emit an internal spark  
which could cause an explosion  
or fire.  
lesiones graves.  
Para evitar incendios:  
• No usar el vehículo cerca de vapores  
inflamables (gasolina, tíner, acetona,  
etc.). Los interruptores eléctricos  
y motores del vehículo emiten una  
chispa interna que podría causar una  
explosión o incendio.  
Pour prévenir les incendies :  
• Ne pas utiliser le véhicule près de  
vapeurs inflammables (essence,  
diluant à peinture, acétone, etc.).  
Les commutateurs électriques et le  
moteur du véhicule produisent une  
étincelle qui pourrait provoquer  
une explosion ou un incendie.  
• Avant de charger la batterie,  
toujours vérifier que la batterie,  
le chargeur et les connecteurs ne  
sont pas usés ou abîmés. Si des  
pièces sont usées ou abîmées,  
les remplacer avant d’utiliser le  
chargeur ou la batterie.  
• Ne jamais modifier le système  
électrique. Toute modification  
peut provoquer un incendie.  
• Utiliser uniquement une batterie  
et un chargeur Power Wheels.  
Tout autre type de batterie ou  
de chargeur peut provoquer un  
incendie ou une explosion.  
• Examine the battery, charger and  
their connectors for excessive  
wear or damage each time you  
charge the battery. If damage or  
excessive wear is detected, do  
not use the charger or the battery  
until you have replaced the worn  
or damaged part.  
• Cada vez que se cargue la batería,  
examinar la batería, cargador  
y conectores para verificar que no  
tengan daños ni estén gastados en  
exceso. Si detecta daños o gasto  
en exceso, no usar el cargador ni la  
batería hasta que haya reemplazado  
la pieza dañada.  
• Nunca modificar el sistema eléctrico.  
Las alteraciones podrían causar  
un incendio.  
• Usar solo una batería y cargador  
de Power Wheels. Otras baterías  
o cargadores podrían causar un  
incendio o explosión.  
• Never modify the electrical  
system. Alterations could cause  
a fire.  
®
• Use only a Power Wheels battery  
and charger. Other batteries  
or chargers could cause a fire  
or explosion.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE  
S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur  
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première  
Adults note: Periodically examine this  
fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.  
• Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait  
battery charger for damage to the cord,  
avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.  
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures  
housing or other parts that may result in  
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant  
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le  
the risk of fire, electric shock or injury.  
véhicule. Lacide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement  
If the battery charger is damaged,  
les surfaces avec lesquelles il entre en contact.  
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui  
do not use it.  
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface  
sur laquelle la batterie est déposée.  
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.  
Atención padres: Revisar periódicamente  
que el cargador no presente daños en el  
cable, compartimento u otras piezas que  
pueden resultar en riesgo de incendio,  
descargas eléctricas o lesiones. No usar  
el cargador si está dañado.  
Battery must be upright while charging.  
La batería debe estar en posición vertical  
Avis aux adultes : Vérifier régulièrement  
le chargeur de batterie pour s’assurer que  
mientras se carga.  
La batterie doit être debout pendant la charge.  
le cordon d’alimentation, le boîtier et les  
autres éléments ne sont pas abîmés afin  
de prévenir tout risque d’incendie,  
de choc électrique ou de blessure.  
Si le chargeur est endommagé,  
ne pas l’utiliser.  
IMPORTANT! If the battery is installed in the vehicle, you will need to remove it  
and place in an upright position to charge it.  
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the charger  
into a standard wall outlet.  
Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed  
®
• Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling  
outlet. If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the  
switch is “ON”.  
Power Wheels 12 volt charger before operating your vehicle for the first  
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.  
• Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these  
instructions may damage your battery and will void your warranty.  
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other  
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging  
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your  
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces  
it contacts.  
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the battery  
and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery Installation  
section for instructions to install your battery.  
¡IMPORTANTE! Si la batería está instalada en el vehículo, será necesario sacarla  
y colocarla en posición vertical para cargarla.  
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el  
cargador en un tomacorriente de pared estándar.  
• Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar  
el cargador en un tomacorriente de techo. Si el suministro eléctrico al  
tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el  
interruptor esté en ENCENDIDO.  
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador de  
la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar la sección de  
Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo instalar la batería.  
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could  
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect  
the surface on which you place your battery.  
• Charge the battery in a well ventilated area.  
Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador  
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.  
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso  
del vehículo.  
• No cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones  
puede dañar la batería y anulará la garantía.  
IMPORTANT! Si la batterie est installée dans le véhicule, la retirer et la mettre  
debout pour la charger.  
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher le  
chargeur sur une prise de courant standard.  
• Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le  
chargeur sur une prise située au plafond. Si l’arrivée du courant à la prise  
murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON»  
(marche).  
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie  
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section  
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur  
l’installation de la batterie.  
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no tenga  
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito)  
durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla  
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede  
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.  
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)  
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas  
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.  
• Cargar la batería en un área bien ventilada.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
PARTS PIEZAS PIÈCES  
• If you are missing a part, please call us at  
1-800-348-0751 (US and Canada), 59-05-51-00  
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) rather  
than return this product to the store.  
• Please identify all parts before assembly and save  
all packaging material until assembly is complete  
to ensure that no parts are discarded.  
• Si falta alguna pieza, llámenos al 1-800-348-0751  
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206  
ó 01-800-463-59-89 (México) en lugar de  
devolver el producto a la tienda.  
• Identifique todas las piezas antes del montaje  
y guarde todo el material de embalaje hasta que el  
montaje esté completo para asegurarse de que no  
se deseche ninguna pieza.  
• S’il manque des pièces, composer le  
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le  
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89  
(Mexique) plutôt que de retourner le produit  
au magasin.  
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé  
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est  
jetée par erreur.  
• Les pièces métalliques sont enduites d’un  
lubrifiant qui les protège pendant le transport.  
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le  
surplus de lubrifiant.  
• Metal parts have been coated with a lubricant to  
protect them during shipment. Wipe all metal parts  
with a paper towel to remove any excess lubricant.  
• Wipe the surface of the each part with a clean,  
dry cloth to remove any dust or oils.  
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un  
lubricante para protegerlas durante el envío.  
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita  
de papel para quitar el exceso de lubricante.  
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño  
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad  
o aceite.  
• Part not shown: label sheet.  
• Essuyer la surface des pièces avec un linge propre  
et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout  
dépôt graisseux.  
• No se muestra: hoja de adhesivos.  
• Non illustrée : feuille d’autocollants.  
2 Rocker Panels  
2 paneles mecedores  
2 moulures latérales  
Seat  
Asiento  
Banquette  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
2 Headlights  
2 faros  
2 phares  
Steering Column Cap  
Vehicle  
Vehículo  
Véhicule  
Tapa de la columna de mando  
Capuchon de la colonne de direction  
Fasteners Shown Actual Size  
Los sujetadores se muestran a tamaño real  
Éléments de fixation de dimensions réelles  
Front Bumper  
Defensa delantera  
Pare-chocs avant  
Grille  
Rejilla  
Calandre  
#10-12 x 1" (2.5 cm) Screw – 2  
Tornillo n° 10-12 x 2,5 cm – 2  
Vis no 8 de 2,5 cm – 2  
716" (1,1 cm) Washer – 2  
Arandela de 1,1 cm – 2  
Rondelle de 1,1 cm – 2  
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 22  
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 22  
Vis nº 8 de 1,9 cm – 22  
2 Bumper Supports  
2 soportes de defensa  
2 supports à pare-chocs  
Hood  
Cofre  
Capot  
For your convenience, we included extra fasteners!  
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.  
Do not over-tighten the screws.  
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.  
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador  
de cruz. No apretar en exceso.  
Pour plus de commodité, des éléments de fixation  
supplémentaires sont fournis.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis  
cruciforme. Ne pas trop serrer.  
12 Volt Charger  
Cargador de 12V  
Chargeur de 12 V  
12 Volt Battery  
Batería de 12V  
Batterie de 12 V  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Children can be harmed by small  
parts, sharp edges and sharp points  
in the vehicle’s unassembled state,  
or by electrical items. Care should  
be taken in unpacking and assembly  
of the vehicle. Children should not  
handle parts, including the battery,  
or help in assembly of  
Los niños se pueden lastimar  
con las piezas pequeñas y con  
los bordes y puntas filosas de las  
piezas individuales del vehículo  
desmontado, así como con piezas  
eléctricas. Tomar las debidas  
precauciones al sacar las piezas  
del vehículo y al montar el mismo.  
No permitir que los niños toquen  
ninguna pieza, incluyendo la batería,  
ni que ayuden con el montaje  
del vehículo.  
Les petites pièces et les bords  
tranchants ou les extrémités  
pointues du véhicule non assemblé,  
ou encore les pièces électriques,  
peuvent blesser les enfants.  
Déballer et assembler le véhicule  
soigneusement. Ne pas laisser les  
enfants manipuler les pièces ou la  
batterie ni aider à l’assemblage  
du véhicule.  
the vehicle.  
x4  
1
2
DO NOT INSERT  
SCREW HERE  
NO INSERTAR UN  
TORNILLO AQUÍ  
Headlight  
Faro  
Phare  
NE PAS INSÉRER UNE VIS ICI  
BOTTOM VIEW  
VISTA DE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
Vehicle  
Vehículo  
Véhicule  
• Only install two screws into the headlight. The third screw will be  
installed later in the assembly (step 6).  
• Insertar únicamente dos tornillos en el faro. El tercer tornillo se usará  
más adelante (paso de montaje 6).  
FRONT VIEW  
VISTA DEL FRENTE  
VUE DE L’AVANT  
• Insérer seulement deux vis dans le phare. La troisième vis doit être  
insérée plus tard, à l’étape 6.  
• Place the vehicle on its side.  
• Fit a headlight to the pegs under the front fender.  
Hint: The headlight is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn  
it around and try again.  
• Insert two #8 x ¾" (1.9 cm) screws into the headlight and tighten.  
• Repeat this procedure to assemble the other headlight.  
• Poner el vehículo sobre un lado.  
• Ajustar un faro en las clavijas abajo del guardabarros delantero.  
Atención: el faro está diseñado para ajustarse de una sola manera. Si no se  
ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.  
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el faro y apretarlos.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro faro.  
• Mettre le véhicule sur le côté.  
• Fixer un phare sur les tiges situées sous l’aile avant.  
Remarque : Le phare s’insère dans un sens seulement. S’il ne semble pas  
s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.  
• Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans le phare et les serrer.  
• Répéter cette opération pour assembler l’autre phare.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
x2  
3
5
Bumper Supports  
Soportes de defensa  
Supports  
à pare-chocs  
BOTTOM VIEW  
VISTA DE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
• Fit the bumper supports into a slot in the front end of the vehicle.  
• Insert a #8 x ¾" (1.9 cm) screw into each bumper support and tighten.  
• Then, align the bottom of the bumper with the supports under the vehicle.  
• Luego, alinear la parte de abajo de la defensa con los soportes abajo  
del vehículo.  
• Ajustar los soportes de defensa en una ranura del frente del vehículo.  
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en cada soporte de defensa y apretarlos.  
• Puis aligner le dessous du pare-chocs sur les supports situés sous  
le véhicule.  
• Insérer les supports à pare-chocs dans les fentes à l’avant du véhicule.  
• Insérer une vis no 8 de 1,9 cm dans chaque support et les serrer.  
x2  
4
6
Bumper  
Defensa  
Pare-chocs  
TOP VIEW  
VISTA DE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
• Insert two #8 x ¾" (1.9 cm) screws into the bumper (located near each  
front wheel).  
Hint: You may need to turn the front wheel to complete this step.  
• Fit the tabs on the top of the bumper into the slots in each headlight.  
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la defensa (cerca de cada  
• Ajustar las lengüetas de la parte de arriba de la defensa en las ranuras de  
cada faro.  
rueda delantera).  
Atención: quizá sea necesario girar la rueda delantera para completar  
este paso.  
• Insérer les languettes du pare-chocs dans les fentes des phares.  
• Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans le pare-chocs (près des  
roues avant).  
Remarque : Il peut être nécessaire de tourner la roue avant pour y parvenir.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
7
9
x2  
x2  
Grille  
Rejilla  
Calandre  
• Fit the grille onto the front bumper.  
• Ajustar la rejilla en la defensa delantera.  
FRONT VIEW  
• Fixer la calandre au pare-chocs avant.  
VISTA DEL FRENTE  
VUE DE L’AVANT  
• Turn the vehicle upright.  
• Slide the washers onto two #10-12 x 1" (2.5 cm) screws and insert into  
the front bumper. Tighten the screws.  
x2  
10  
• Colocar el vehículo en posición vertical.  
• Introducir las arandelas en dos tornillos n° 10-12 x 2,5 cm e insertarlos  
en la defensa delantera. Apretar los tornillos.  
• Remettre le véhicule à l’endroit.  
• Glisser une rondelle sur deux vis et insérer les vis no 8 de 2,5 cm dans le  
pare-chocs avant. Serrer les vis.  
x3  
8
• Insert two #8 x ¾" (1.9 cm) screws into the grille and tighten.  
• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la rejilla y apretarlos.  
• Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans la calandre et les serrer.  
• Insert three #8 x ¾" (1.9 cm) screws into the front end of the vehicle  
and tighten.  
Hint: You may need a long or short shafted screwdriver to tighten these screws.  
• Insertar tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en el frente del vehículo y apretarlos.  
Atención: para apretar estos tornillos quizá sea necesario un desatornillador  
largo o uno corto.  
• Insérer trois vis no 8 de 1,9 cm dans le devant du véhicule et les serrer.  
Remarque : Pour serrer ces vis, un tournevis long ou court peut  
être nécessaire.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
11  
12  
• Turn the steering wheel so that the large opening is upright.  
Large Opening  
Orificio grande  
Grande ouverture  
• Girar el volante de modo que el orificio grande quede en posición vertical.  
• Tourner le volant de sorte que la grande ouverture soit orientée vers le haut.  
Steering Column  
Columna de mando  
Colonne de direction  
TOP VIEW  
VISTA DE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
13  
• Turn the steering wheel so the large opening in the wheel is down.  
• Fit the steering column down through the opening in the dash  
and the floor.  
• Girar el volante de modo que el orificio grande del volante quede  
hacia abajo.  
• Introducir la columna de mando en el orificio del tablero y en el piso.  
• Tourner le volant de sorte que la grande ouverture du volant soit orientée  
vers le bas.  
• Insérer la colonne de direction dans l’ouverture du tableau de bord et  
dans le plancher.  
BOTTOM VIEW  
VISTA DE ABAJO  
VUE DE DESSOUS  
• Carefully turn the vehicle over.  
• Fit the bend in the end of the steering column into the steering linkage  
under the vehicle.  
• Voltear cuidadosamente el vehículo.  
• Ajustar el doblez del extremo de la columna de mando en la conexión de  
mando abajo del vehículo.  
• Mettre soigneusement le véhicule à l’envers.  
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans la tringlerie de  
direction sous le véhicule.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
Steering Column Cap  
Tapa de la columna de mando  
Capuchon de la colonne de direction  
14  
16  
Rocker Panel  
Panel mecedor  
Moulure lateral  
• Fit
 
the steering column cap onto the end of the steering column.  
• Fit the tabs on one of the rocker panels into the slots in the side of  
the vehicle.  
Hint: The rocker panels are designed to fit one way. If it does not seem to  
fit, try the other rocker panel.  
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna  
de mando.  
• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité de la colonne  
de direction.  
• Ajustar las lengüetas de uno de los paneles mecedores en las ranuras del  
lado del vehículo.  
Atención: los paneles mecedores están diseñados para ajustarse de una  
sola manera. Si un panel no se ajusta correctamente, intentar con el otro  
panel mecedor.  
• Insérer les languettes d’une des moulures latérales dans les fentes sur le  
côté du véhicule.  
Remarque : Les moulures s’insèrent d’un côté précis. Si une moulure ne  
semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.  
x
1  
15  
x6  
17  
• Insert a #8 x ¾" (1.9 cm) screw through the large opening in the steering  
column cap and into the hole in the steering column. Tighten the screw.  
• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de la columna  
de mando y en el orificio de la columna de mando. Apretar el tornillo.  
• Insert three #8 x ¾" (1.9 cm) screws into the rocker panel and tighten.  
• Carefully turn the vehicle onto its other side and repeat this procedure to  
assemble the other rocker panel.  
• Insérer une vis no 8 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon,  
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.  
• Insertar tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en el panel mecedor y apretarlos.  
• Colocar cuidadosamente el vehículo sobre el otro lado y repetir este  
procedimiento para montar el otro panel mecedor.  
• Insérer trois vis no 8 de 1,9 cm dans la moulure latérale et les serrer.  
• Retourner soigneusement le véhicule sur l’autre côté et répéter cette  
opération pour assembler l’autre moulure latérale.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE  
18  
20  
TOP VIEW  
VISTA DE ARRIBA  
VUE DE DESSUS  
• Insert the tab on the front edge of the seat into one of the slots inside  
the vehicle.  
• Insertar la lengüeta del borde delantero del asiento en una de las ranuras  
dentro del vehículo.  
• Insérer la languette située à l’avant du siège dans une des fentes  
du véhicule.  
x
2  
19  
• Fit the tabs on the front of the hood into the slots in the vehicle.  
• Push to “snap” the hood in place.  
Hint: The hood is removable to access the battery compartment. Pull up on  
the hood to remove.  
• Ajustar las lengüetas del frente del cofre en las ranuras del vehículo.  
• Empujar para ajustar el cofre en su lugar.  
Atención: el cofre se puede quitar para lograr acceso al compartimento de  
la batería. Jalar el cofre hacia arriba para quitarlo.  
• Insérer les languettes situées à l’avant du capot dans les fentes  
du véhicule.  
• Pousser pour enclencher le capot.  
Remarque : Le capot peut être retiré pour accéder au compartiment de la  
batterie. Soulever le capot pour l’enlever.  
• Insert two #8 x ¾" (1.9 cm) screws into the seat and tighten.  
• Introducir dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.  
• Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans le siège et les serrer.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid  
repositioning a label once it has been applied to the vehicle.  
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.  
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.  
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois  
sur le véhicule.  
9
4
5
3
3
2
15  
13  
1
16  
10  
13  
14  
17  
22  
8
20  
12  
6
8
18  
21  
11  
19  
8
7
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA  
INSTALLATION DE LA BATTERIE  
IMPORTANT! When properly installed in the vehicle, the battery will be on its side.  
To recharge the battery, you will need to remove it from the vehicle and place in  
an upright position.  
3
¡IMPORTANTE! Cuando la batería está correctamente instalada en el vehículo  
queda de lado. Para cargar la batería, será necesario sacarla del vehículo  
y colocarla en posición vertical.  
IMPORTANT! La batterie doit être installée dans le véhicule, couchée sur le côté.  
Pour recharger la batterie, il faut la retirer du véhicule et la mettre debout.  
1
12 Volt Battery  
Batería de 12V  
Batterie de 12 V  
Motor Harness Connector  
Conector del arnés del motor  
Connecteur du câble du moteur  
• Plug the motor harness connector into the battery.  
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.  
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.  
4
• Pull up on the hood to remove it.  
• Jalar el cofre hacia arriba para quitarlo.  
• Soulever le capot pour le retirer.  
2
• Fit the tabs on the front of the hood into the slots in the vehicle and push  
to “snap” in place.  
• Ajustar las lengüetas del frente del cofre en las ranuras del vehículo  
y empujar para ajustarlas en su lugar.  
Battery Retainer  
Abrazadera de la batería  
Dispositif de retenue de la batterie  
• Insérer les languettes situées à l’avant du capot dans les fentes du  
véhicule, puis pousser pour enclencher le capot.  
• Place the battery in the battery compartment. Slide the battery retainer  
over the top of the battery.  
• Poner la batería en el compartimiento de la batería. Ajustar la  
abrazadera de la batería sobre la batería.  
• Placer la batterie dans son compartiment. Faire glisser le dispositif de  
retenue de la batterie sur le dessus de la batterie.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent injuries and deaths  
• Direct adult supervision required.  
• Never ride at night.  
Evitar lesiones y la muerte  
Prévenir les blessures et la mort  
• N’utiliser que sous la surveillance  
d’un adulte.  
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.  
• No usar en la oscuridad.  
• Keep children within safe riding areas.  
These areas must be:  
• Mantener a los niños en áreas seguras.  
Se recomienda que estas áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras áreas con  
agua para evitar accidentes.  
- niveladas para evitar que el  
vehículo se voltee.  
- lejos de escalones, pendientes,  
autos, calles y callejones.  
• Reglas para manejar - Cerciorarse de  
que los niños sepan y sigan  
estas normas para conducir de  
manera segura:  
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.  
• Toujours limiter les enfants à des  
endroits où ils peuvent utiliser le  
véhicule en toute sécurité.  
- away from swimming pools and  
other bodies of water to  
prevent drownings.  
- generally level to prevent tipovers.  
- away from steps, steep inclines,  
cars, roads and alleys.  
Ces endroits doivent être :  
- Éloignés de piscines et d’autres  
étendues d’eau pour éviter tout  
risque de noyade.  
• Riding rules - Make sure children  
know and follow these rules for  
safe driving and riding.  
- Assez plats pour éviter que le  
véhicule ne bascule.  
- Éloignés des escaliers, des  
pentes abruptes, des véhicules,  
des routes et des allées.  
• Règles de conduite - S’assurer  
que l’enfant connaît et suit les  
règles de conduite suivantes :  
- Toujours être assis sur le siège.  
- Toujours porter des chaussures.  
- Ne jamais laisser monter plus  
d’un enfant à la fois.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Siempre sentarse en el asiento.  
- Siempre usar zapatos.  
- Solo un niño a la vez.  
- Only 1 rider at a time.  
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto  
evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza  
y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele  
al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas  
reglas también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran  
manejar este vehículo.  
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas  
planas ÚNICAMENTE.  
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se  
voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor.  
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.  
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:  
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.  
- El vehículo se voltee.  
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.  
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.  
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del  
motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.  
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que  
la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de  
l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent  
également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.  
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et  
SEULEMENT sur des surfaces planes.  
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving  
area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely.  
Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this  
vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want  
to drive the vehicle.  
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level  
ground ONLY!  
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or  
block the driver’s view.  
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.  
• Driving near steep inclines can cause:  
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.  
- The vehicle to tilt and tip over.  
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.  
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.  
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness  
from the battery when the vehicle is not in use.  
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le  
véhicule ou bloquer la vue du conducteur.  
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.  
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :  
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est  
relâchée pour arrêter.  
- Le véhicule pourrait se renverser.  
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.  
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.  
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher  
le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO  
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE  
Beginner Use – Low Speed (3 mph-4.8 km/h)  
Principiantes – Velocidad lenta (4,8 km/h)  
Débutants – Vitesse réduite (4,8 km/h)  
Advanced Use – High Speed (6 mph-9.6 km/h)  
Avanzados – Velocidad rápida (9,6 km/h)  
Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée (9,6 km/h)  
Lock Out Poosition  
Posición blloqueada  
Dispossitiff iinhibiiteur  
Help your child practice steering to learn how far  
and how quickly to turn the steering wheel when  
driving, and knows how to stop. Simply remove  
your foot from the pedal to stop!  
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al  
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente  
quitar el pie del pedal.  
• Move the shifter to low speed  
Press the foot pedal to go!  
.
• Once your child is completely comfortable  
with operating the vehicle forward, introduce reverse.  
IMPORTANT! To avoid damaging motors and  
gears, stop the vehicle before shifting from  
forward to reverse.  
Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse  
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et  
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit  
de relâcher la pédale.  
• Before disconnecting the high speed lock-out,  
make sure your child knows how to steer,  
how to start and stop and knows the rules for  
safe driving. After disconnecting the high speed  
lock-out, the vehicle can be driven forward in  
low and high speed.  
• Move the shifter to reverse  
. Press the foot  
pedal to go! The vehicle travels in reverse in low  
speed only.  
• Make sure the shifter is in the reverse  
position.  
• Mover la palanca a la posición de velocidad  
• Loosen and remove the screw in the shifter base.  
• Make sure the shifter is in the high  
lenta  
. Presionar el pedal para avanzar.  
• Después de que el niño se sienta cómodo  
usando el vehículo marcha adelante, enséñele  
cómo usar la reversa.  
speed  
position.  
• Press down on the foot pedal.  
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores  
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar  
de marcha adelante a reversa.  
• Mover la palanca a la posición de reversa  
. Presionar el pedal para avanzar en  
reversa. En reversa, el vehículo solo avanza  
a velocidad lenta.  
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de  
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa  
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que  
sepa las reglas para manejar de manera segura.  
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida  
desconectado, el vehículo puede ser manejado  
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
• Mettre le levier de vitesse à la position de  
posición de reversa  
.
vitesse réduite  
pour avancer.  
. Appuyer sur la pédale  
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.  
• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le  
fonctionnement du véhicule en marche avant,  
lui apprendre la marche arrière.  
posición de velocidad rápida  
• Presionar el pedal.  
.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur  
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de  
passer de la marche avant à la marche arrière.  
• Mettre le levier de vitesse à la position de  
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,  
s’assurer que l’enfant sait comment manier  
le volant, démarrer et arrêter le véhicule,  
et qu’il connaît les règles de conduite  
sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur  
débranché, le véhicule peut avancer à vitesse  
réduite et à vitesse élevée.  
marche arrière  
. Appuyer sur la pédale  
pour reculer. En marche arrière, le véhicule  
ne fonctionne qu’à vitesse réduite.  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de marche arrière  
.
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et  
la retirer.  
• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
position de vitesse élevée  
• Appuyer sur la pédale.  
.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL  
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE  
LA BATERÍA DE 12V  
VEHICLE CARE  
MANTENIMIENTO  
ENTRETIEN DU  
VÉHICULE  
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE  
LA BATTERIE DE 12 V  
• Check all screws, fasteners and their protective  
coverings regularly and tighten as required.  
Check plastic parts on a regular basis for  
cracks or broken pieces.  
• During snowy or rainy weather, store the vehicle  
inside or under a protective cover. Charge the  
battery at least once per month while your vehicle  
is not in regular use.  
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy  
conditions, and do not spray the vehicle with  
a hose. Do not wash the vehicle with soap  
and water. Water or moisture in the motors or  
electrical switches can cause them to corrode,  
and could cause switch or motor failure.  
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or  
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors  
or electrical switches can cause them to jam,  
and could cause switch or motor failure.  
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny  
finish, use a non-wax furniture polish and soft cloth.  
Do not use automotive wax.  
BATTERY CARE  
BATTERY DISPOSAL  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
• If a battery leak develops, avoid contact with the  
leaking acid and place the damaged battery in  
a plastic bag. See next section for proper disposal.  
• Do not allow the battery to run down completely  
before charging.  
• Charge the battery before storing the vehicle, and  
at least once per month, even if the vehicle has not  
been used.  
• Charge the battery after each use, regardless of  
how long the vehicle was used.  
• Leaving the battery in a discharged condition will  
ruin it.  
• Do not store the battery in temperatures above  
75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).  
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY.  
BATTERY MUST BE RECYCLED.  
• Recycle or dispose of the battery in an  
environmentally sound manner.  
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.  
The battery may explode or leak.  
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.  
RECICLAR LA BATERÍA.  
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no  
afecte al medio ambiente.  
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería  
podría explotar o derramar líquido.  
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA  
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el  
contacto con el ácido y poner la batería dañada  
en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección  
para información sobre la eliminación correcta.  
• No permitir que la batería se gaste completamente  
antes de volver a cargarla.  
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas  
y cubiertas protectoras y apretarlos según sea  
necesario. Verificar que las piezas de plástico no  
tengan rajaduras ni estén rotas.  
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el  
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar  
la batería por lo menos una vez al mes mientras el  
vehículo no esté en uso normal.  
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas  
o de nieve y no rociar el vehículo con una manguera.  
No lavar el vehículo con agua y jabón. El agua  
o humedad en los motores o interruptores eléctricos  
puede causar corrosión y falla de los mismos.  
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta  
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los  
motores o interruptores eléctricos puede causar  
que se atoren y que éstos fallen.  
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.  
Para un acabado brillante, pasarle al vehículo  
un paño suave con un producto de limpieza de  
muebles sin cera. No usar cera para autos.  
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.  
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.  
• La batterie doit être recyclée ou jetée de  
façon écologique.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.  
La batterie pourrait exploser ou couler.  
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo  
y por lo menos una vez al mes, incluso si no se  
ha usado el vehículo.  
• Cargar la batería después de cada uso, sin  
importar cuánto se haya usado el vehículo.  
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.  
• No guardar la batería en temperaturas sobre  
24°C o abajo de -23°C.  
ENTRETIEN DE LA BATTERIE  
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec l’acide  
répandu et mettre la batterie dans un sac de  
plastique. Pour une mise au rebut appropriée,  
se référer à la section suivante.  
• Ne pas laisser la batterie se décharger complètement  
avant de la charger.  
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie au  
moins une fois par mois même si le véhicule n’est  
pas utilisé.  
• La charger après chaque utilisation, quel que soit  
le temps d’utilisation.  
• Protect the environment by not disposing of this  
product with household waste (2002/96/EC).  
Check your local authority for recycling advice  
and facilities.  
• Proteger el medio ambiente no desechando este  
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).  
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto  
a información y centros de reciclaje.  
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de  
fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer  
au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments  
de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.  
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule  
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au  
moins une fois par mois, même quand le véhicule  
n’est pas utilisé régulièrement.  
• Une batterie qui demeure déchargée se détériorera  
irrémédiablement.  
• Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce  
produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC).  
Consulter la municipalité pour obtenir des conseils  
sur le recyclage et connaître les centres de dépôt  
de la région.  
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand  
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.  
Ne pas laver le véhicule avec de l’eau et du savon.  
Le moteur et les commutateurs électriques  
peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils  
sont exposés à l’eau ou à l’humidité.  
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre  
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier  
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les  
commutateurs électriques.  
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.  
Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli  
à meubles sans cire et un linge doux.  
Ne pas utiliser de cire pour automobiles.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE  
*One year limited warranty from the date of purchase  
on the Power Wheels® vehicle. Six month limited  
warranty from the date of purchase on the  
may not apply to you. Mattel Canada Inc. neither  
assumes or authorizes any representative or other  
person to assume for it any obligation or liability other  
than such as expressly set forth herein.  
Should you need service or assistance with your  
vehicle during the warranty period, do not  
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date  
d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie  
limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels  
de 6 ou 12 V, valide à compter de la date d’achat.  
Mattel Canada Inc. octroie au premier acheteur la  
présente garantie limitée de un (1) an qui couvre  
le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant  
autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice  
de fabrication ou vice affectant les composantes  
(pièces). La garantie limitée de six (6) mois ne  
s’applique qu’à la batterie de 6 ou 12 V fournie par  
Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat initial  
du véhicule.  
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre  
pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui  
ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi  
des dommages en raison d’un usage abusif, d’une  
négligence, d’un accident, d’un mauvais usage,  
d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause  
ne résultant pas d’un vice de fabrication ou d’un  
vice affectant les composantes (pièces). La garantie  
sera considérée nulle si le consommateur a essayé  
d’effectuer lui-même des réparations.  
Par les présentes, à l’exception des consommateurs  
domiciliés dans la province de Québec, et dans  
la mesure où la loi le permet, toute autre garantie  
ou condition expressément ou implicitement  
prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue.  
En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut  
être tenue responsable de tout dommage indirect  
ou consécutif, y compris une perte économique.  
Certaines juridictions peuvent ne pas permettre de  
telles exclusions ou limitations; celles-ci peuvent donc  
ne pas s’appliquer dans votre cas. Mattel Canada Inc.  
n’assume aucune autre obligation ou responsabilité  
que celles qui sont expressément énoncées aux  
présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune  
autre personne à assumer une quelconque autre  
obligation ou responsabilité en son nom.  
Pour toute assistance pendant la période de garantie,  
ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels  
(Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de  
Centres de service autorisés (au Canada seulement).  
Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus  
près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels  
au 1-800-348-0751.  
6 or 12 volt battery.  
Fisher-Price® warrants to the original purchaser, this  
one year limited warranty covers the Power Wheels®  
ride-on vehicle (purchased from Fisher-Price®)  
against defects in materials and workmanship.  
The six month limited warranty applies only to the  
6 or 12 volt battery included by Fisher-Price® with  
the original purchase of the vehicle. During the  
warranty period, the Power Wheels® product will be  
repaired or replaced at Fisher-Price’s sole discretion  
(Limited Warranty) without charge to you for either  
parts or labor.  
This warranty covers normal use and does not cover  
the Power Wheels® vehicle or battery if damaged by  
unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse,  
improper service or other causes not arising out of  
defects in materials or workmanship. Evidence of any  
attempt at consumer repair will void this warranty.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS  
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE  
PART OF FISHER-PRICE®, WHETHER UNDER  
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY  
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR  
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT  
ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO THIS  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
Should you need service or assistance with your  
vehicle during the warranty period, do not return the  
vehicle to the store. Fisher-Price® has provided  
a nationwide network of authorized service centers.  
If there is not an authorized service center in your  
com or call Consumer Relations for information,  
1-800-348-0751. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other rights  
which vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR  
ORIGINAL SALES RECEIPT.  
return the vehicle to the store. Power Wheels®  
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide  
network of Authorized Service Centres (Canada only).  
Please contact the authorized service centre nearest  
you, or contact Power Wheels® Consumer Relations  
at 1-800-348-0751. In the event that you are covered  
by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option,  
repair or replace the defective product without charge  
to you for either parts or labour. If Mattel Canada Inc.  
repairs or replaces the product, its warranty term is  
not extended. This warranty gives you specific legal  
rights, and you may also have other rights which may  
vary from jurisdiction to jurisdiction.  
In order to qualify for this warranty, your original sales  
receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United States  
of America only.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto  
por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano  
de obra (excepto baterías, las cuales tienen 6 meses  
de garantía), a partir de la fecha de entrega.  
Condiciones: 1. El consumidor presentará el producto,  
junto con el comprobante de compra, en el lugar  
donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro  
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote  
7 (domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán  
Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.Tel.: (01 55)  
59 05 51 00 Ext. 5206 y númerode atención gratuita  
01-800 463 5989.  
2. Durante la vigencia de esta póliza nos  
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,  
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la  
fecha de recepción del producto, en nuestro centro  
de servicio, o al cambio del producto defectuoso  
en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir  
los gastos necesarios erogados para lograr el  
cumplimiento de la garantía. Para sugerencias  
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro  
de servicio o llamar a los teléfonos citados.  
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las  
instrucciones especificadas en el instructivo anexo  
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto  
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI  
en vigor).  
In order to qualify for this warranty, your original  
sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the United  
States of America only.  
*One year limited warranty from the date of  
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month  
limited warranty from the date of purchase on the  
6 or 12 volt battery.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada  
Inc. réparera ou remplacera le produit défectueux,  
à sa discrétion, sans qu’aucuns frais ne vous soient  
chargés pour le remplacement de pièces ou la main-  
d’œuvre. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace  
le produit, la garantie ne sera pas prolongée du seul  
fait de cette réparation ou remplacement. La présente  
garantie accorde des droits légaux précis qui varient  
d’un ressort territorial à l’autre. Pour se prévaloir de  
la présente garantie, il faut fournir le reçu de caisse.  
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux  
États-Unis seulement.  
Mattel Canada Inc. warrants to the original  
purchaser, this one year limited warranty covers the  
Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an  
authorized dealer of Power Wheels®) against defects  
in materials and workmanship. The six month limited  
warranty applies only to the 6 or 12 volt battery  
included by Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) with  
the original purchase of the vehicle.  
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.  
NOMBRE DEL CONSUMIDOR  
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:  
LÍNEA DE PRODUCTO:  
SERIE:  
This warranty covers normal use and does not cover  
the Power Wheels® vehicle or battery if it has been  
used commercially or damaged by unreasonable  
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,  
improper service or other causes not arising out of  
defects in materials or workmanship. Evidence of any  
attempt at consumer repair will void this warranty.  
Except for consumer purchasers domiciled in the  
Province of Quebec, to the extent permitted by law,  
there are no other warranties or conditions, whether  
expressed or implied by law, statutory or otherwise,  
which are hereby excluded. Under no circumstances  
shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or  
consequential damages including economic loss.  
Some jurisdictions may not allow the exclusion  
or limitation of certain damages or limits on the  
application of implied or statutory warranties or  
conditions, so the limitations and exclusions herein  
MODELO:  
MARCA:  
NOMBRE DEL  
DISTRIBUIDOR:  
DIRECCIÓN:  
SELLO O FIRMA  
DEL DISTRIBUIDOR:  
FECHA DE COMPRA:  
FECHA DE ENTREGA:  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR  
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS  
FCC Statement (United States Only)  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites  
de un dispositivo digital de Clase B, según está  
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.  
Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina  
en una instalación residencial. Este equipo genera,  
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,  
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las  
instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna  
garantía de que no haya interferencia en  
una instalación particular. Si este equipo llega  
a causar interferencia dañina a la recepción de radio  
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo  
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de  
las siguientes medidas para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de la  
antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un  
circuito diferente al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un  
técnico de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no  
expresamente autorizados por el fabricante  
responsable del cumplimiento de las normas puede  
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del  
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe  
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo interferencia que pueda causar que el  
dispositivo no funcione correctamente.  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux  
limites de Classe B pour un appareil numérique en  
vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC.  
Ces limites ont été instaurées pour fournir  
une protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle.  
Cet équipement génère, utilise et peut émettre  
de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé  
et utilisé conformément aux instructions, il peut  
provoquer des interférences sur les communications  
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des  
interférences ne se produiront pas dans certaines  
installations. Si cet équipement cause des  
interférences à la réception radio ou télévisée  
(ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis  
en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter  
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des  
mesures ci-après :  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant  
différente de celle sur laquelle le récepteur  
est branché.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un  
technicien radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de  
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé  
par les parties responsables de sa conformité peut  
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de  
l’équipement par l’utilisateur.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la  
réglementation de la FCC. Lutilisation de ce dispositif  
est autorisée seulement aux deux conditions  
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage  
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt  
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même  
si ce brouillage est susceptible de compromettre le  
fonctionnement du dispositif.  
This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses  
and can radiate radio frequency energy and,  
if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in  
a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver  
is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly  
approved by the manufacturer responsible for  
compliance could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) this device may not  
cause harmful interference and (2) this device  
must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme  
à la norme NMB-003 du Canada. Lutilisation de ce  
dispositif est autorisée seulement aux conditions  
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage  
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce  
brouillage est susceptible de compromettre le  
fonctionnement du dispositif.  
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!  
Charge the battery immediately after each use.  
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.  
Do not return your vehicle to the store, we can help!  
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com  
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!  
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.  
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!  
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -  
service.fisher-price.com  
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!  
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.  
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.  
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!  
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com  
CONSUMER ASSIS
T
A
NCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-348-0751 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
Centro de Servicio en México:  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
MÉXICO  
PERÚ  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes  
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,  
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona,  
Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.  
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.  
Chevrolet, Corvette all related Emblems and vehicle model body designs are  
General Motors Trademarks used under license to Fisher-Price, Inc.  
Chevrolet, Corvette, tous les emblèmes associés et le design des véhicules y afférents  
sont des marques déposées de General Motors. Utilisation sous licence par Mattel, Inc.  
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.  
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.  
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
X6218c-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Echo Vacuum Cleaner ES 2100 User Manual
Edimax Technology Network Card pmn80211b g WLAN USB adapter with Wi Fi Detector User Manual
Electro Voice Portable Speaker FM 1202ER User Manual
EverFocus Camera Accessories EBH5201 006 User Manual
Flip Video TV Cables 100210 RR User Manual
Furuno SONAR FE 4300 User Manual
GE Conference Phone 27950 User Manual
GE Convection Oven PT970SMSS User Manual
Gemini Musical Instrument PMX 20 User Manual
GE Monogram Range 36 and 48 Dual Fuel Ranges Natural Gas Models ZDP48N4G User Manual