Fisher Price Baby Furniture T2518 User Manual

T2518  
Newborn Baby  
Bebé recién nacido  
Nouveau-né  
Toddler  
Niño pequeño  
Tout-petit  
Older Baby  
Bebé mayor  
Bébé plus âgé  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Información al consumidor  
Renseignements pour les consommateurs  
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.  
• Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
CAUTION PRECAUCIÓN  
MISE EN GARDE  
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips  
screwdriver (not included).  
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) for  
soother operation.  
• Product features and decorations may vary from photographs.  
This package contains small parts in its  
unassembled state. Adult assembly is required.  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura eferencia.  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR  
EL PRODUCTO.  
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el  
montaje: destornillador de estrella (no incluido).  
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V  
(no incluida).  
Este producto contiene piezas pequeñas en  
su estado desmontado. Requiere montaje por  
un adulto.  
Le produit non assemblé comprend de petites  
pièces. Doit être assemblé par un adulte.  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
las mostradas.  
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en  
cas de besoin.  
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et  
de l'utiliser.  
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour  
l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).  
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),  
non fournie.  
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier  
par rapport aux illustrations.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Piezas Pièces  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identifi-carlas antes de ensamblarlas.  
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.  
Toy Bar  
Front Bar  
Barra de juguetes  
Barre-jouets  
Barra delantera  
Barre avant  
Pad with Seat Back Tube  
Hint: Please refer to the care  
section to remove the seat back  
tube for cleaning.  
Almohadilla con tubo del respaldo  
Atención: consultar la sección de  
mantenimiento para desprender el  
tubo del respaldo para limpieza.  
Coussin avec tube du dossier  
Remarque : Consulter la section  
Entretien et suivre les instructions  
pour retirer le tube du dossier avant  
de laver le coussin.  
2 Side Rails  
Crossbar  
2 barandillas laterales  
2 montants latéraux  
Barra transversal  
Traverse  
Note: Tighten or loosen the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.  
Nota: Apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.  
#4 x 20 mm Screws – 6  
Tornillo n° 4 x 20 mm – 6  
Vis n° 4 de 20 mm – 6  
Shown Actual Size Se muestra a tamaño real Dimensions réelles  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
PUSH  
EMPUJAR  
POUSSER  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product  
PUSH  
EMPUJAR  
POUSSER  
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.  
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®  
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.  
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el  
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes  
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.  
Contactarse con Fisher-Price para obtener piezas de repuesto  
e instrucciones, si es necesario. No usar piezas de terceros.  
LIFT  
LEVANTAR  
LEVER  
IMPORTANT ! À l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier  
qu'aucune pièce n'est endommagée ou ne manque, que les fixations  
n'ont pas de jeu et qu'aucun rebord n'est tranchant. NE PAS  
utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.  
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange  
et des instructions au besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.  
LIFT  
LEVANTAR  
LEVER  
2
• First lift the front rails and then push out the back rails.  
Crossbar  
• Primero levantar las barandillas delanteras y luego empujar hacia  
afuera las barandillas traseras.  
Barra transversal  
Traverse  
• Lever d'abord les montants avant, puis pousser sur les  
montants arrière.  
Side Rails  
Barandillas laterales  
Montants latéraux  
1
• Place the side rails on a flat surface.  
• Fit the crossbar tabs into the small rectangular opening in each  
side rail. Push the crossbar down completely.  
3
• Insert two #4 x 20 mm screws into the crossbar and tighten.  
• Poner las barandillas laterales sobre una superficie plana.  
• Insert and "snap" the back rails into the sockets in the side rails.  
Pull up on the back rails to be sure they are secure.  
• Ajustar las lengüetas de la barra transversal en el pequeño  
orificio rectangular de cada barandilla. Empujar totalmente  
hacia abajo la barra transversal.  
• Insertar dos tornillos n° 4 x 20 mm en la barra transversal  
y apretarlos.  
• Insertar y ajustar las barandillas traseras en las conexiones de las  
barandillas laterales. Jalar hacia arriba la barandilla trasera para  
verificar que está segura.  
• Insérer et enclencher les montants arrière dans les ouvertures  
pratiquées dans les montants latéraux. Tirer sur le montant  
arrière pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
• Placer les montants latéraux sur une surface plane.  
• Insérer les languettes de la traverse dans l'ouverture rectangulaire  
de chaque montant latéral. Pousser la traverse jusqu'au bas.  
• Insérer deux vis nº 4 de 20 mm dans la traverse, et les serrer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Side Rails  
Pad  
Barandillas laterales  
Montants latéraux  
Almohadilla  
Coussin  
Seat Back Tube  
Tubo del respaldo  
Tube du dossier  
Socket  
Conexión  
Ouverture  
Front Bar  
Barra delantera  
Barre avant  
4
Hint:You may want to install batteries into the soother before  
assembling the front bar to the front rails.  
• Position the front bar so that the soother is upright. Fit it to the  
grooved area on the inside of the front rails.  
5
• Insert four #4 x 20 mm screws into the front rails and tighten.  
• Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into the  
sockets in the front rail. Push down on the seat back tube until you  
hear a “click” on each side.  
Hint: You may need the help of another adult to hold the front bar  
in place while you insert and fasten the screws.  
Atención: instalar las pilas en la unidad relajante antes de montar la  
barra delantera en las barandillas delanteras.  
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.  
• Insertar el tubo del respaldo (dentro de la almohadilla) en las  
conexiones de la barandilla delantera. Empujar hacia abajo el tubo  
del respaldo hasta que se oiga un clic.  
• Colocar la barra delantera de modo que la unidad relajante esté en  
posición vertical. Ajustarla en el área con ranuras en el interior de  
las barandillas delanteras.  
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.  
• Insertar cuatro pernos n° 4 x 20 mm en las barandillas delanteras  
y apretarlos.  
• Insérer le tube du dossier (situé dans le coussin) dans les  
ouvertures pratiquées dans le montant avant. Enfoncer le tube du  
dossier jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre de chaque côté.  
Atención: pida la ayuda de otra persona para sujetar la barra  
delantera en su lugar mientras inserta y aprieta los tornillos.  
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
Remarque : Il serait souhaitable d'insérer la pile dans l'unité de  
vibrations avant d'assembler la barre avant.  
• Positionner la barre avant de façon que l'unité de vibrations soit  
dans le bon sens. La placer contre les rainures qui se trouvent du  
côté intérieur des montants avant.  
• Insérer quatre vis nº 4 de 20 mm dans les montants avant et  
les serrer.  
Remarque : Il faudra peut-être qu'un autre adulte tienne la barre  
avant en place au moment d'insérer et de serrer les vis.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Clips  
Sujetadores  
Pinces  
Pocket  
Compartimento  
Pochette  
Hardboard  
Tabla  
7
6
Panneau  
• Fit the clips on the front edge of the pad to the bottom edge of the  
front bar.  
• Locate the pocket in the bottom of the pad.  
• Fit the hardboard (attached to the front bar) into the pocket in  
the pad.  
• Ajustar los sujetadores del borde delantero de la almohadilla en el  
borde inferior de la barra delantera.  
• Localizar el compartimento en la parte de abajo de la almohadilla.  
• Ajustar la tabla (conectada a la barra delantera) en el  
compartimento en la almohadilla.  
• Attacher les pinces situées à l'avant du coussin au rebord inférieur  
de la barre avant.  
• Repérer la pochette sous le coussin.  
• Insérer le panneau (fixé à la barre avant) dans la pochette  
du coussin.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Pad Flap  
Buckle  
Hebilla  
Boucles  
Solapa de la  
almohadilla  
Toy Bar  
Barra de juguetes  
Barre-jouets  
Rabat latéral  
Clamp  
Abrazadera  
Fixation  
8
• Wrap a pad flap around a front rail and fasten the buckle. Make  
sure you hear a “click”.  
• Repeat this procedure to fasten the other pad flap.  
9
• Enrollar la solapa de la almohadilla alrededor de una barandilla  
delantera y abrochar la hebilla. Asegurarse de oír un clic.  
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra solapa de  
la almohadilla.  
• Fit the toy bar clamp to the top of the front rail. Push the toy bar  
clamp down to “snap” it into place.  
Hint: To remove the toy bar, lift the edge of the clamp and pull  
to remove.  
• Passer un rabat latéral du coussin autour d'un montant avant et  
• Ajustar la abrazadera de la barra de juguetes en la parte de arriba  
de la barandilla delantera. Empujar hacia abajo la abrazadera de la  
barra de juguetes para ajustarla en su lugar.  
attacher la boucle. S'assurer d'entendre un déclic.  
• Répéter ce procédé pour attacher l'autre rabat latéral du coussin.  
Atención: para desprender la barra de juguetes, levantar el borde de  
la abrazadera y jalarla para desprenderla.  
• Placer la fixation de la barre-jouets sur le dessus du montant avant.  
Pousser sur la fixation pour bien «enclencher» la barre-jouets.  
Remarque : Pour retirer la barre-jouets, soulever le rebord de la  
fixation et tirer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation Colocación de las pilas Installation de la pile  
• Mettre le produit à l'envers.  
• Desserrer les vis du compartiment de la pile avec un tournevis  
cruciforme et enlever le couvercle.  
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.  
1,5V x 1  
"D" (LR20)  
+
-
Remarque : Il est recommandé d'utiliser une pile alcaline car elle  
durera plus longtemps.  
• Replacer le couvercle du compartiment de la pile et serrer les vis.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,  
mettre l'interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.  
IMPORTANT ! Si les vibrations émises s'affaiblissent ou cessent  
de fonctionner, retirer la pile D (LR20) de l'unité de vibrations et la  
jeter dans un conteneur réservé à cet usage. La remplacer par une  
pile alcaline D (LR20) neuve.  
• Protect the environment by not disposing of this product with  
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for  
recycling advice and facilities (Europe only).  
• Turn the product face down.  
• Loosen the screw in the battery compartment door with  
a Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.  
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery compartment.  
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer battery life.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en  
la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local  
pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje  
(solo Europa).  
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset  
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les  
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de  
dépôt de la région (en Europe seulement).  
the electronics. Slide the power switch off and then back on.  
IMPORTANT! If vibrations become faint, or if there are no  
vibrations, remove the “D” (LR20) battery from the soothing unit  
and dispose of it properly. Replace the battery with a new “D”  
(LR20) alkaline battery.  
• Poner el producto al revés.  
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas  
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.  
• Insertar una pila alcalina tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V en  
el compartimento.  
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito  
electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado  
y nuevamente en encendido.  
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones pierden intensidad o dejan de  
funcionar, sacar la pila D (LR20) gastada de la unidad relajante  
y desecharla de manera segura. Sustituir la pila por una nueva pila  
alcalina tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Safety Information Información de seguridad acerca de las pilas  
Mises en garde au sujet des piles  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides  
peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques  
ou endommager le jouet. Pour éviter que les piles ne coulent :  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du compartiment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may  
explode or leak.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une  
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.  
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.  
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient  
exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées,  
ou des piles équivalentes.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant  
la charge.  
• En cas d'utilisation de piles rechargeables amovibles, celles-ci ne  
doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:  
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas de  
manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar  
o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar solo pilas del tipo recomendado.  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Newborn-to-Toddler Portable Rocker Mecedora Portátil Crece Conmigo  
Berceuse portative Multi-positions  
Newborn Baby  
Bebé recién nacido  
Nouveau-né  
Toddler  
Niño pequeño  
Tout-petit  
Older Baby  
Bebé mayor  
Bébé plus âgé  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup Preparación Préparation  
Straps  
Cinturones  
Courroies  
WARNING ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death: Use  
the upright position only when child has  
developed enough upper body control to sit  
without leaning forward.  
UPRIGHT  
POSICIÓN VERTICAL  
RELEVÉE  
Para evitar lesiones graves o la muerte:  
únicamente usar la posición vertical  
cuando el niño haya desarrollado suficiente  
fuerza corporal superior para sentarse sin  
hacerse para adelante.  
Upright  
• Fasten the straps on the back of the seat. Make sure you hear  
a “click”.  
Posición vertical  
Pour éviter tout risque de blessure grave  
ou mortelle : Utiliser la position relevée  
uniquement lorsque l'enfant a développé une  
maîtrise suffisante du haut de son corps pour  
rester assis sans se pencher vers l'avant.  
• Ajustar los cinturones en el dorso de la silla. Asegurarse de oír  
un clic.  
Position relevée  
• Attacher les courroies à l'arrière du siège. S'assurer d'entendre  
un clic.  
Straps  
Cinturones  
Courroies  
RECLINE  
RECLINADA  
INCLINÉE  
Recline  
• Unfasten the straps on the back of the seat.  
Reclinada  
• Desabrochar los cinturones en el dorso de la silla.  
Position inclinée  
• Détacher les courroies à l'arrière du siège.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup Preparación Préparation  
WARNING ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Kickstand  
Pie de apoyo  
Béquille  
To prevent serious injury or death:  
Fall Hazard - Never use on any elevated  
surface, since child’s movement may cause  
the product to slide or tip over. Use only on  
a floor.  
Suffocation Hazard - Never use on a soft  
surface (bed, sofa, cushion) since the  
product can tip over and cause suffocation  
in soft surfaces.  
SEAT  
SILLA  
SIÈGE  
Kickstands  
Pies de apoyo  
Béquilles  
Seat  
• Pull the tab on each front kickstand out and then rotate the  
kickstand down.  
Para evitar lesiones graves o la muerte:  
Peligro de caídas - no usar en superficies  
elevadas, ya que el movimiento del niño  
puede causar que el producto se resbale  
o voltee. Usar únicamente sobre el piso.  
Peligro de asfixia - no usar en superficies  
suaves (cama, sofá, cojín) ya que el  
producto puede voltearse y causar asfixia  
en superficies suaves.  
• Rotate the rear kickstands down.  
Asiento  
• Jalar hacia afuera la lengüeta en cada pie de apoyo delantero  
y luego girar hacia abajo los pies de apoyo.  
• Girar hacia abajo los pies de apoyo traseros.  
Siège  
• Tirer la patte de chaque béquille avant puis déplier les béquilles  
vers le bas.  
• Déplier les béquilles arrière vers le bas.  
Pour éviter tout risque de blessure grave  
ou mortelle :  
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce  
produit sur une surface élevée car les  
mouvements de l'enfant pourraient faire  
glisser ou basculer le produit. Utiliser  
uniquement sur le sol.  
Risque de suffocation - Ne jamais utiliser  
ce produit sur une surface molle (lit,  
canapé ou coussin), car il pourrait basculer  
et présenter un risque de suffocation.  
Kickstand  
ROCKER  
Kickstands  
Pies de apoyo  
Béquilles  
Pie de apoyo  
Béquille  
MECEDORA  
BERCEUSE  
Rocker  
• Rotate the front and the rear kickstands inward.  
Mecedora  
• Girar hacia adentro los pies de apoyo delanteros y traseros.  
Berceuse  
• Déplier les béquilles avant et arrière vers l'intérieur.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup Preparación Préparation  
LIFT  
WARNING ADVERTENCIA  
LEVANTAR  
LEVER  
AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death: Never  
use the toy bar as a handle.  
Para evitar lesiones graves o la muerte:  
No usar la barra de juguetes como asa.  
EXTEND FRAME  
EXTENDER EL ARMAZÓN  
RALLONGER LE CADRE  
Pour éviter tout risque de blessure grave ou  
mortelle : Ne jamais utiliser la barre-jouets  
comme poignée.  
Extend Frame  
• Lift the seat back to extend the frame for toddler use.  
Toy Bar  
Extender el armazón  
• Levantar el respaldo para extender el armazón para uso de  
niños pequeños.  
Barra de  
juguetes  
Barre-jouets  
Rallonger le cadre  
• Lever le dossier afin de rallonger le cadre pour les tout-petits.  
Clamp  
Abrazadera  
Fixation  
PUSH  
EMPUJAR  
POUSSER  
PRESS  
Toy Bar  
PRESIONAR  
APPUYER  
PRESS  
PRESIONAR  
• Fit the toy bar clamp to the top of the front rail. Push the toy bar  
clamp down to “snap” it into place.  
APPUYER  
Hint: To remove the toy bar, lift the edge of the clamp and pull  
to remove.  
SHORTEN FRAME  
REDUCIR ARMAZÓN  
RACCOURCIR LE CADRE  
Barra de juguetes  
• Ajustar la abrazadera de la barra de juguetes en la parte de arriba  
de la barandilla delantera. Empujar hacia abajo la abrazadera de la  
barra de juguetes para ajustarla en su lugar.  
Atención: para desprender la barra de juguetes, levantar el borde  
de la abrazadera y jalarla para desprenderla.  
Shorten Frame  
• While pressing the buttons on the back of the frame, push the  
seat back to shorten the frame for newborn or older baby use.  
Reducir armazón  
Barre-jouets  
• Mientras presiona los botones del dorso del armazón, empujar el  
respaldo para acortar el armazón para recién nacidos  
o bebés mayores.  
• Placer la fixation de la barre-jouets sur le dessus du montant  
avant. Pousser sur la fixation pour bien «enclencher» la  
barre-jouets.  
Remarque : Pour retirer la barre-jouets, soulever le rebord de la  
fixation et tirer.  
Raccourcir le cadre  
• Tout en appuyant sur les boutons à l'arrière du cadre, pousser sur  
le dossier afin de raccourcir le cadre pour les nouveau-nés et les  
bébés plus âgés.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Your Child Asegurar al niño Installation de l'enfant  
WARNING ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death:  
• Never leave child unattended.  
• Never use as a carrier or lift while child  
is seated.  
• Always use the restraint system until  
child is able to climb in and out of the  
product unassisted.  
Waist Belt  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
Cinturón de  
la cintura  
Courroie  
abdominale  
Courroie  
abdominale  
Restraint Pad  
Almohadilla de sujeción  
Sangle de retenue  
Para evitar lesiones graves o la muerte:  
• No dejar al niño fuera de su alcance.  
• No usar como cargador o levantarla  
mientras el niño esté sentado en ella.  
• Siempre usar el sistema de sujeción, hasta  
que el niño pueda sentarse y salirse del  
producto sin ayuda.  
1
• Turn the toy bar out of the way or remove it altogether.  
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between  
your child’s legs.  
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad. Make sure  
you hear a “click” on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
Pour éviter tout risque de blessure grave  
ou mortelle :  
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.  
• Ne jamais se servir de ce produit comme  
porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque  
l'enfant y est assis.  
• Girar la barra de juguetes.  
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre  
las piernas del niño.  
• Ajustar los cinturones de la cintura en cada lado de la almohadilla  
de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Toujours utiliser le système de retenue tant  
que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir  
et de sortir du produit tout seul.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer conectado.  
• Faire pivoter la barre-jouets ou la retirer.  
• Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle de retenue entre  
les jambes de l'enfant.  
• Attacher les courroies abdominales de chaque côté de la sangle de  
retenue. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien attaché.  
Il doit résister.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Your Child Asegurar al niño Installation de l'enfant  
Anchored End  
Anchored End  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Free End  
Free End  
Extremo libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extrémité libre  
LOOSEN  
TIGHTEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
AJUSTAR  
SERRER  
3
2
To tighten:  
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to  
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against  
your child. Please refer to the next section for instructions to  
tighten the waist belts.  
form a loop A. Pull the free end of the waist belt B.  
To loosen:  
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form  
a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop  
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to  
shorten the free end of the waist belt B.  
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de  
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente  
sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.  
Para apretar:  
• Serrer les courroies de sorte que le système de retenue soit bien  
ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies, consulter les  
instructions dans la section suivante.  
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla  
para formar un gancho A. Jalar el extremo libre del cinturón de  
la cintura B.  
Para aflojar:  
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla  
para formar un gancho A. Agrandar el círculo jalando el extremo  
de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de la  
cintura para acortar el extremo libre del cinturón B.  
Pour serrer :  
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie abdominale  
dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur  
l'extrémité libre de la courroie abdominale B.  
Pour desserrer :  
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie abdominale  
dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la  
boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirer sur  
l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir  
l'extrémité libre de la courroie abdominale B.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soothing Vibrations Vibraciones relajantes Vibrations apaisantes  
• Make sure your child is properly secured in the seat.  
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.  
• Glisser l'interrupteur à la position pour activer les vibrations  
• Slide the power switch on the soothing unit to for vibrations  
apaisantes et à la position pour arrêter les vibrations.  
and to turn vibrations off.  
O
O
Remarque : Si les vibrations s'affaiblissent ou cessent de  
fonctionner, retirer la pile de l'unité de vibrations et la jeter dans un  
conteneur réservé  
Note: If vibrations from the soothing unit become faint, or if there  
are no vibrations, remove the battery from the soothing unit and  
dispose of it properly. Replace the battery with a new “D” (LR20)  
alkaline battery.  
à cet usage. La remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.  
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.  
• Poner el interruptor de encendido de la unidad relajante en para  
O
vibraciones y en para desactivar las vibraciones.  
Nota: si las vibraciones pierden intensidad o dejan de funcionar,  
sacar la pila gastada de la unidad relajante y desecharla de  
manera segura. Sustituir la pila por una nueva pila alcalina tipo  
1 x "D" (LR20) x 1,5V.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fold for Portability and Storage Doblar para guardarla y transportarla  
Se plie pour le transport ou le rangement  
PUSH  
EMPUJAR  
POUSSER  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
1
3
• Press both frame release buttons.  
• Push the back rails toward the front rails.  
• Presionar ambos botones del armazón.  
• Appuyer sur les deux boutons pour déclencher le cadre.  
• Empujar las barandillas traseras hacia las barandillas delanteras.  
• Pousser les montants arrière vers l'avant.  
LOWER  
BAJAR  
BAISSER  
LIFT  
LEVANTAR  
LEVER  
2
4
• Lift the back rails from the side rails.  
• Lower the seat back.  
• Bajar el respaldo.  
• Baisser le dossier.  
• Levantar las barandillas traseras de las barandillas laterales.  
• Lever les montants arrière.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care Mantenimiento Entretien  
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water  
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau  
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Le faire  
sécher séparément à basse température et le retirer rapidement de  
la machine une fois sec. Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les  
jouets avec un linge humide et une solution savonneuse douce.  
Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants  
puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.  
Ne pas plonger le cadre ni les jouets dans l'eau.  
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on  
low heat and remove promptly. The frame, toy bar and toys may  
be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth.  
Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse  
clean with water to remove residue. Do not immerse the frame or  
the toys.  
Pour retirer le coussin :  
• Détacher les rabats latéraux du coussin.  
• Détacher les pinces du coussin de la barre avant.  
• Retirer le panneau qui se trouve dans la pochette sous le coussin.  
• Appuyer sur les boutons de chaque côté des montants avant  
pour déclencher le tube du dossier. Tirer pour dégager le tube  
du dossier. Retirer le tube de l'ourlet.  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
Pour remettre le coussin, insérer d'abord le tube du dossier dans  
l'ourlet du coussin. Ensuite, se référer aux instructions d'assemblage.  
To remove the pad:  
• Unfasten the pad flaps.  
• Remove the pad clips from the front bar.  
• Remove the hardboard from the pocket in the pad.  
• Press the seat back tube release buttons on each side of the front  
rails. Pull to remove the seat back tube. Remove the seat back  
tube from the sleeve in the pad.  
To replace the pad, first insert the seat back tube into the sleeve in  
the top of the pad. Then, follow the assembly instructions.  
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado  
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar lejía. Meter a la  
secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente  
después de finalizado el ciclo. Pasarles un paño humedecido en  
una solución limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes  
y a los juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes  
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.  
No sumergir el armazón ni los juguetes.  
Para quitar la almohadilla:  
• Desajustar las solapas de la almohadilla.  
• Desprender los sujetadores de la almohadilla de la barra delantera.  
• Desprender la tabla del compartimento de la almohadilla.  
• Presionar los botones del tubo del respaldo en cada lado de las  
barandillas delanteras. Jalar para desprender el tubo del respaldo.  
Desprender el tubo del respaldo de la funda en la almohadilla.  
Para volver a montar la almohadilla, primero insertar el tubo  
del respaldo en la funda de la parte de arriba de la almohadilla.  
Luego, seguir las instrucciones de ensamblaje.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER ASSIS
T
A
NCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-432-5437 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
In Mexico: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89  
CANADA  
ARGENTINA  
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
COLOMBIA  
MÉXICO  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579,  
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.  
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.  
BRASIL  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
0800-550780 - [email protected].  
CHILE  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
VENEZUELA  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,  
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une fi liale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
T2518pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EAW Speaker System JFL210 User Manual
Eicon Networks Network Card Diva Server Adapters User Manual
Electro Voice Microphone 652 User Manual
Eureka Vacuum Cleaner 3685 3695 User Manual
Fisher Price Baby Accessories L7836 User Manual
Fisher Price Baby Toy G6539 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car J9520 User Manual
FujiFilm Digital Camera 16309056 User Manual
Garmin GPS Receiver 010 00009 00 User Manual
Golden Technologies Mobility Aid LitewayTM User Manual