Fellowes Binding Machine Pulsar 300 User Manual

Office Comb Binder  
Please read these instructions before use.  
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.  
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.  
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.  
Lea estas instrucciones antes del uso.  
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.  
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.  
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.  
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.  
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.  
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.  
Läs dessa instruktioner före användningen.  
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.  
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.  
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.  
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.  
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.  
Leia estas instruções antes da utilização.  
fellowes.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES  
mm  
inch  
1/4”  
number of pages  
2-20  
6mm  
8mm  
5/16”  
3/8”  
21-40  
10mm  
12mm  
16mm  
19mm  
22mm  
25mm  
32mm  
38mm  
41-55  
1/2”  
56-90  
5/8”  
91-120  
1 1/16”  
7/8”  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1”  
1 1/4”  
1 1/2”  
SET UP  
1
2
3
4
1. Ensure the machine is on a  
stable surface.  
2. Check waste tray is empty  
and correctly fitted  
3. Lift the lid. Ensure the  
comb-opening lever is pushed  
backwards.  
4. Lift the punch handle to its  
upright position.  
BEFORE YOU BIND  
1
2
3
4
1. Select the correct comb diam-  
eter using the comb storage tray.  
2. Insert the plastic comb into  
the mechanism.  
3. Pull comb-opening lever  
forward to open the comb.  
4. Test punch scrap sheets to  
check edge guide setting.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
STEPS TO BIND  
1
2
3
4
Front  
Cover  
Max 17  
(80gsm)  
Back  
Cover  
1. Punch front and back covers  
first.  
2. Punch sheets in small  
batches that do not overload  
the machine or the user.  
3. Load punched sheets directly  
onto the opened comb. Starting  
with the front of the document.  
4. When all punched sheets are  
loaded onto the comb, push the  
comb lever backwards to close  
the comb and remove the bound  
document.  
CORRECTING A BOUND DOCUMENT  
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.  
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS  
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.  
STORAGE  
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid. The Pulsar comb binder is designed to be stored horizontally on the desktop.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Cause  
Solution  
Punched holes are not central  
Machine will not punch  
Punch holes are not parallel to edge.  
Edge guide not set  
Blockage  
Adjust edge guide until hole pattern is correct  
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.  
Debris is stuck below dies.  
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the card-  
board sideways to release any stray clippings into the waste tray.  
Partial holes  
Sheets not correctly aligned to punch pattern.  
Possibly overloading the machine  
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct  
Damaged hole edges  
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets  
being punched.  
Waste tray leaks  
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’  
has activated  
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.  
Need Help?  
Customer Service….  
Let our experts help you  
with a solution.  
Always call Fellowes  
before contacting  
your place of purchase.  
WARRANTY  
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages  
2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other  
during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at  
Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of  
abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchant-  
legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are  
valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by  
local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or  
ability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty your dealer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Poignée de perforation  
Support du document  
(couvercle)  
Butée de taquage réglable  
Roulette de réglage de  
la butée de taquage  
Levier d’ouverture des  
anneaux en plastique  
Insertion du  
document  
Bac à déchets  
Fenêtre de  
visualisation  
Bac à déchets  
Stockage des anneaux  
en plastique et  
mesurage du document  
Stockage des anneaux  
en plastique et mesurage  
du document  
CARACTERISTIQUES  
Capacité de perforation  
Nombre de feuilles de papier  
70-80 g / 20 lb  
Autres couvertures standard  
160-270g / 40-60 lb  
270+g / 60+ lb  
3 feuilles  
2 feuilles  
17 feuilles  
Couvertures transparentes  
100-200 microns / 4-8 ml  
200+ microns / 8+ mil  
3 feuilles  
2 feuilles  
CAPACITÉ DE RELIURE  
Taille de reliure maximum  
38mm  
Max document (80 g / 20 lb)  
c. 300 feuilles  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Dimensions papier  
A4  
21  
Capacité du bac à déchets  
Poids net  
c. 1500 feuilles  
7 kg / 15,4 lb  
Nombre de perforations  
Ecartement des perforations  
Butée de taquage réglable  
14,28 mm / 9/16 po  
oui - rotatif  
Dimensions (LxPxH)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1 po x 15,3 po x 5,1 po  
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !  
Veuillez conserver ce manuel pour  
référence ultérieure  
ATTENTION  
Avant de procéder à la perforation ;  
• retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation  
• ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine  
• toujours vérifier que la machine est installée sur une  
surface stable  
• procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon  
et régler la machine avant de perforer le document final  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAMÈTRE DE RELIURE ET FORMAT DU DOCUMENT  
mm  
6
pouce  
1/4  
quantité de pages  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
MONTAGE  
1
2
3
4
1. Vérifier que la machine est  
installée sur une surface stable.  
2. Vérifier que le bac  
à déchets est vide et  
correctement mis en place.  
3. Lever le couvercle. Vérifier  
que le levier d’ouverture des  
anneaux en plastique est poussé  
vers l’arrière.  
4. Relever la poignée de  
perforation à la verticale.  
AVANT DE RELIER  
1
2
3
4
1. Sélectionner le diamètre de  
reliure correct dans le bac de  
stockage des anneaux en plastique.  
2. Insérer les anneaux en  
3. Tirez le levier d’ouverture des  
anneaux en plastique vers l’avant  
pour les ouvrir.  
4. Procéder à un test de  
plastique dans le mécanisme.  
perforation de feuilles de  
brouillon pour vérifier le réglage  
de la butée de taquage.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
ETAPES DE LA RELIURE  
1
2
3
4
Couverture  
avant  
Max 17  
(80 gsm)  
Couverture  
arrière  
2. Perforer les feuilles par petits  
paquets faciles à manier par  
l’utilisateur et de manière à ne  
pas surcharger la machine.  
3. Charger directement les feuilles  
perforées dans les anneaux en  
plastique ouverts. Commencer par  
la couverture avant du document.  
4. Une fois que toutes les  
feuilles perforées ont été  
installées dans les anneaux en  
plastique, pousser le levier de  
perforation vers l’arrière pour  
fermer les anneaux, puis retirer  
le document relié.  
1. Perforer d’abord les  
couvertures avant et arrière.  
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ  
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme  
décrit précédemment.  
ELIMINATION DES DÉCHETS  
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.  
STOCKAGE  
Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle. La relieuse à anneaux Pulsar a été conçue pour être rangée à l’horizontale  
sur le bureau.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause  
Solution  
Les trous de perforation ne sont  
pas centrés  
La butée de taquage est mal réglée  
Régler la butée de taquage jusqu’à obtention des trous de  
perforation corrects  
La machine ne perfore pas  
Bourrage  
Vérifier que le bac à déchets à été vidé. Vérifier l’absence de bourrage  
dans la fente d’insertion.  
Perforation de trous non parallèles au  
bord du document.  
Des confettis sont coincés sous les poinçons.  
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion.  
Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis  
dans le bac à déchets.  
Trous de perforation partiels  
Les feuilles ne sont pas correctement alignées.  
Surchargeant possiblement la machine  
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de  
brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct  
Trous de perforation pas parfaits  
Le bac à déchets perd des confettis  
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier.  
Réduire le nombre de feuilles perforées.  
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le  
dispositif de « rafale » est activé  
Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de  
« rafale » est fermé.  
Besoin d’aide ?  
Service clientèle….  
Laissez nos experts vous aider  
et trouver votre solution. Veillez  
à nous appeler systématiquement  
avant de contacter votre  
point de vente.  
GARANTIE  
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable de  
pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une  
pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera  
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de  
Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de  
réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou  
dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits  
spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions  
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en  
cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir  
des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la  
d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la période de garantie représentation Fellowes, ou votre commerçant local.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Asa de perforación  
Soporte de  
documento  
(tapa)  
Guía lateral ajustable  
Rueda de ajuste  
de guía lateral  
Entrada del papel  
Palanca de apertura  
de canutillo  
Bandeja de residuos  
Ventana  
Bandeja de residuos  
Cajón para canutillos  
y herramienta de  
medición de documentos  
Cajón para canutillos y  
herramienta de medición  
de documentos  
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
Capacidad de perforación  
Hojas de papel  
Otras portadas estándar  
160-270 g /40-60 lb  
270+ g /60+ lb  
3 hojas  
70-80 g / 20 lb  
17 hojas  
2 hojas  
Portadas transparentes  
100-200 micras / 4-8 mil  
200+ micras / 8+ mil  
3 hojas  
2 hojas  
CAPACIDAD DE ENCUADERNACIÓN  
Tamaño máximo de canutillo  
38 mm  
Peso máximo de documento (80 g / 20 lb)  
c. 300 hojas  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
Dimensiones del papel  
A4  
21  
Capacidad de la bandeja de residuos  
Peso neto  
c. 1500 hojas  
7 kg / 15,4 lb  
Ranuras de perforación  
Inclinación de ranura  
Guía lateral ajustable  
14,28 mm / 9/16 pulg.  
sí - giratoria  
Dimensiones (AxPxA)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pulg.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!  
Conserve este manual para futuras consultas  
PRECAUCIÓN  
Al perforar;  
• retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar  
• nunca exceda la capacidad nominal de la máquina  
• asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una  
superficie estable  
• perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes  
de perforar los documentos finales  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO  
mm  
6
pulgadas  
1/4  
número de páginas  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
INSTALACIÓN  
1
2
3
4
1. Asegúrese que la máquina  
se encuentra sobre una  
superficie estable.  
2. Compruebe que la bandeja  
de residuos esté vacía y  
colocada correctamente.  
3. Levante la tapa. Asegúrese  
de que la palanca de apertura  
de canutillo está presionada  
hacia atrás.  
4. Levante el asa de perforación  
hasta colocarla en posición vertical.  
ANTES DE ENCUADERNAR  
1
2
3
4
1. Seleccione el diámetro del  
canutillo correcto utilizando la  
bandeja de almacenamiento  
de canutillos.  
2. Inserte el canutillo de  
plástico en el mecanismo.  
3. Tire de la palanca de apertura  
de canutillo hacia delante para  
abrir el canutillo.  
4. Perfore algunas hojas de prueba  
para comprobar la posición de la  
guía lateral.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN  
1
2
3
4
Portada  
Máx. 17  
(80gsm)  
Contra-  
portada  
1. Perfore en primer lugar  
la portada y contraportada  
del documento.  
2. Perfore las hojas en partidas  
pequeñas para no sobrecargar  
la máquina ni exceder el  
esfuerzo del usuario.  
3. Coloque las hojas perforadas  
directamente en el canutillo  
abierto. Comience por la parte  
frontal del documento.  
4. Una vez cargadas en el canutillo  
todas las hojas perforadas, presione  
la palanca de canutillo hacia  
atrás para cerrarlo y extraiga el  
documento encuadernado.  
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO  
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.  
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL  
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores  
resultados, vacíe la bandeja periódicamente.  
ALMACENAMIENTO  
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa. La encuadernadora con canutillo Pulsar ha sido diseñada para  
permanecer en posición horizontal sobre el escritorio.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa  
Solución  
Los orificios perforados no  
están centrados  
La guía lateral no se ha fijado  
Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de orificios sea correcto  
La máquina no perfora  
Bloqueo  
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la  
entrada de papel no esté bloqueada.  
Los agujeros perforados no son paralelos  
al lateral.  
Se acumula suciedad bajo los taladros.  
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel.  
Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de papel e  
introducirlos en la bandeja de residuos.  
Orificios parciales  
Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón  
de perforación.  
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir  
la orientación  
Agujeros en malas condiciones  
Posible sobrecarga de la máquina  
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de  
hojas perforadas.  
La bandeja de residuos deja salir restos  
de papel  
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado  
la ‘función ráfaga’  
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’  
esté desactivada.  
¿Necesita  
ayuda?  
Servicio al cliente….  
Deje que nuestros expertos  
le ayuden y le den una solución.  
Llámenos siempre antes de  
ponerse en contacto  
con su distribuidor.  
GARANTÍA  
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos  
de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer  
consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de  
apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso responsable  
de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere  
derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos legales que varíen. La  
garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto  
criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes.  
indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con  
o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente en su duración al período  
nosotros o con su distribuidor.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Stanzgriff  
Dokumentenstütze  
(Deckel)  
Verstellbare Seitenführung  
Rad zur Einstellung  
der Seitenführung  
Papiereinzug  
Kammöffnungshebel  
Abfallfach  
Sichtfenster  
Abfallfach  
Kammablage und  
Dokumentenmaß  
Kammablage und  
Dokumentenmaß  
LEISTUNGSMERKMALE  
Stanzleistung  
Andere Standarddeckblätter  
Papierseiten  
160-270 g Mikron / 40-60 lbs  
270+ g / 60+ lbs  
3 Blätter  
2 Blätter  
70-80 g / 20 lbs  
17 Blätter  
Transparentdeckblätter  
100-200 Mikron / 4-8 mil  
200+ Mikron / 8+ mil  
3 Blätter  
2 Blätter  
BINDELEISTUNG  
Max. Kammgröße  
38 mm  
Max. Dokument (80 g / 20 lbs)  
ca. 300 Blätter  
TECHNISCHE DATEN  
Papiermaße  
A4  
21  
Abfallfachfassungsvermögen  
Nettogewicht  
ca. 1500 Blätter  
7 kg / 15,4 lbs  
Stanzschlitze  
Schlitzneigung  
14,28 mm / 9/16”  
Ja- Drehfunktion  
Abmessungen (LxTxH)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”  
Verstellbare Seitenführung  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!  
Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben  
VORSICHT  
Beim Stanzen:  
• Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen  
• Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten  
• Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stabilen Unterlage steht  
• Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen  
Dokumente einstellen  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN  
mm  
6
Zoll  
1/4  
Zahl der Seiten  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
EINRICHTUNG  
1
2
3
4
1. Immer darauf achten, dass  
das Gerät auf eine stabilen  
Unterlage steht.  
2. Prüfen, ob das Abfallfach  
leer ist und richtig sitzt.  
3. Den Deckel öffnen.  
Sicherstellen, dass der  
Kammöffnungshebel nach  
hinten gedrückt ist.  
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.  
VOR DEM BINDEN  
1
2
3
4
1. Mithilfe des Kammablagefachs  
den richtigen Kammdurchmesser  
bestimmen.  
2. Den Plastikkamm in den  
Mechanismus einsetzen.  
3. Zum Öffnen des Kamms  
den Kammöffnungshebel nach  
vorne ziehen.  
4. Restblätter teststanzen,  
um die Einstellung der  
Seitenführung zu prüfen.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG  
1
2
3
4
Vorderes  
Deckblatt  
Max 17  
(80gsm)  
Hinteres  
Deckblatt  
1. Zuerst das vordere und  
hintere Deckblatt stanzen.  
2. Die Blätter in kleinen  
Stapeln stanzen, damit  
Gerät und Benutzer nicht  
überlastet werden.  
3. Die gestanzten Blätter  
direkt auf den offenen Kamm  
legen. Mit der Vorderseite des  
Dokuments beginnen.  
4. Wenn alle gestanzten  
Blätter auf dem Kamm liegen,  
den Kammhebel nach hinten  
drücken, um den Kamm zu  
schließen. Das gebundene  
Dokument entnehmen.  
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS  
Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. entnommen werden, indem der Kamm, wie bereits beschrieben, geöffnet oder  
geschlossen wird.  
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE  
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.  
LAGERUNG  
Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen. Der Pulsar Kammbinder ist zur horizontalen Lagerung auf einer Tischfläche vorgesehen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG  
Problem  
Ursache  
Lösung  
Gestanzte Löcher sind nicht mittig  
Gerät stanzt nicht  
Seitenführung ist nicht eingestellt  
Blockierung  
Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt  
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen  
überprüfen.  
Gestanzte Löcher verlaufen nicht  
parallel zum Rand.  
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz.  
Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich  
hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach  
zu schieben.  
Löcher werden nur teilweise gestanzt  
Beschädigte Stanzränder  
Abfallfachlecks  
Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet. Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die  
Einstellung stimmt.  
Mögliche Überladung des Geräts  
Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl  
der Blätter pro Stanzvorgang verringern.  
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die  
„Berstfunktion“ wurde aktiviert  
Prüfen, ob das Abfallfach leer und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.  
Benötigen  
Sie Hilfe?  
Kundendienst….  
Lassen Sie sich von unseren  
Experten bei der Lösung  
beraten. Rufen Sie immer zuerst  
Fellowes an, bevor Sie den  
Händler kontaktieren, bei dem  
Sie das Gerät gekauft haben.  
GARANTIE  
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab  
beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt  
Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen  
Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer,  
und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben  
Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu  
Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden  
bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Leva di perforatura  
Supporto documento  
(coperchio)  
Guida del bordo regolabile  
Manopola di regolazione  
guida bordo  
Ingresso carta  
Leva di apertura  
dorso plastico  
Cassetto per i residui di carta  
Finestra  
Cassetto per i  
residui di carta  
Cassetto per dorsi  
plastici con fori di  
misurazione documento  
Cassetto per dorsi plastici con  
fori di misurazione  
documento  
CARATTERISTICHE  
Capacità di perforatura  
Fogli di carta  
Altre copertine standard  
160-270 g / 40-60 lb  
3 fogli  
2 fogli  
70-80 g / 20 lb  
17 fogli  
270 g e più / 60 lb e più  
Copertine trasparenti  
100-200 micron / 4-8 mil  
200 micron e più / 8 mil e più  
3 fogli  
2 fogli  
CAPACITÀ DI RILEGATURA  
Diametro max dorso plastico  
38 mm  
N. max fogli documento (80 g / 20 lb)  
circa 300 fogli  
DATI TECNICI  
Formato carta  
A4  
21  
Capacità del cassetto per i residui di carta  
Peso netto  
circa 1500 fogli  
7 kg / 15,4 lb  
Fessure di perforatura  
Passo fessure  
14,28 mm / 9/16”  
sì - rotativa  
Dimensioni (LxPxA)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”  
Guida del bordo regolabile  
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!  
Conservare queste istruzioni per  
ATTENZIONE  
consultarle quando necessario  
Precauzioni per la perforatura;  
• rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura  
• non eccedere mai la capacità della macchina  
• verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile  
• eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina  
prima di procedere alla perforatura dei documenti  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI  
mm  
6
pollici  
1/4  
numero di pagine  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
IMPOSTAZIONE  
1
2
3
4
1. Verificare che la macchina sia  
su una superficie stabile.  
2. Verificare che il cassetto  
per i residui di carta sia vuoto  
e inserito correttamente.  
3. Sollevare il coperchio. Verificare 4. Sollevare la leva di  
che la leva di apertura del dorso  
plastico sia spinta verso il retro.  
perforatura in posizione  
verticale.  
PRIMA DELLA RILEGATURA  
1
2
3
4
1. Selezionare il giusto diametro  
del dorso plastico mediante i fori  
nel cassetto.  
2. Inserire il dorso plastico  
nel meccanismo.  
3. Tirare l’apposita leva per aprire  
il dorso plastico.  
4. Eseguire delle prove su  
fogli di scarto per controllare  
l’impostazione della guida  
del bordo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
FASI DI RILEGATURA  
1
2
3
4
Copertina  
Max 17  
(80gsm)  
Retro di  
copertina  
1. Eseguire prima la perforatura  
della copertina e del retro  
di copertina.  
2. Perforare i fogli a  
3. Inserire i fogli perforati  
direttamente sul dorso plastico  
aperto, iniziando dalla parte  
anteriore del documento.  
4. Una volta inseriti tutti  
i fogli perforati sul dorso  
plastico, spingere verso la  
parte posteriore la leva di  
apertura dorso per chiudere  
quest’ultimo e rimuovere il  
documento rilegato.  
piccoli gruppi, per non  
sovraccaricare la macchina e  
maneggiarli agevolmente.  
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO  
Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso plastico come descritto in precedenza.  
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA  
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.  
RIPOSIZIONE  
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio. La rilegatrice ad anelli Pulsar va riposta orizzontalmente su una scrivania.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Problema  
Causa  
Soluzione  
Fori non centrati  
Guida del bordo non impostata  
Ostruzione  
Regolare la guida del bordo finché la sequenza di fori non è corretta  
La macchina non esegue  
la perforatura  
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se  
c’è un’ostruzione all’ingresso della carta.  
Fori non paralleli al bordo.  
Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni.  
Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e  
muoverlo lateralmente per far cadere eventuali residui di carta  
nel cassetto.  
Fori parziali  
Fogli disallineati rispetto ai punzoni.  
Possibile sovraccarico della macchina  
Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto  
fino a eliminare il problema  
Bordi dei fori danneggiati  
Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero  
di fogli su cui si esegue la perforatura.  
Fuoriuscita dei residui di carta  
dal cassetto  
Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente  
o funzione di espulsione rapida attivata  
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la  
funzione di espulsione rapida non sia attivata.  
Per richiedere  
assistenza  
Servizio clienti….  
I nostri tecnici sono a vostra  
disposizione per offrirvi la  
soluzione migliore. Contattate  
sempre Fellowes prima  
di rivolgervi al rivenditore.  
GARANZIA  
Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di  
e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale.  
Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a  
disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico  
di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio,  
manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese  
quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai limiti di durata  
danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede  
diritti legali specifici. L’acquirente potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla  
presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in  
tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni  
o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi  
direttamente a Fellowes o al rivenditore.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
Ponshefboom  
Documentsteun  
(deksel)  
Regelbare randgeleiding  
Wiel om randgeleider  
af te stellen  
Hefboom om kam  
te openen  
Papierinvoer  
Afvalkorf  
Venster  
Afvalkorf  
Kamopslag en  
documentmaat  
Kamopslag en  
documentmaat  
MOGELIJKHEDEN  
Ponscapaciteit  
Andere standaard dekbladen  
Papiervellen  
160-270 g / 40-60 lb  
270+ g / 60+ lb  
3 vellen  
2 vellen  
70-80 g / 20 lb  
17 vellen  
Transparante dekbladen  
100-200 micron / 4-8 mil  
200+ micron / 8+ mil  
3 vellen  
2 vellen  
INBINDCAPACITEIT  
Max. kamgrootte  
38 mm  
Max document (80 g / 20 lb)  
c. 300 vellen  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Papierafmetingen  
A4  
21  
Afvalkorf capaciteit  
Netto gewicht  
c. 1500 vellen  
7 kg / 15,4 lb  
Ponsgaten  
Gat pitch  
14,28 mm / 9/16”  
ja - roterend  
Afmetingen (LxDxH)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”  
Regelbare randgeleiding  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!  
Bewaar voor later gebruik  
VOORZICHTIG  
Tijdens het ponsen;  
• verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen  
• overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine  
• zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat  
• test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen  
van uiteindelijke documenten  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN  
mm  
6
duim  
1/4  
aantal vellen  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
OPSTELLING  
1
2
3
4
1. Zorg dat de machine op een  
stabiel oppervlak staat.  
2. Controleer of afvalkorf  
leeg en correct gemonteerd is.  
3. Til het deksel omhoog. Zorg dat  
4. Hef de ponshefboom omhoog  
de hefboom om de kam te openen totdat deze rechtop staat.  
naar achter geduwd is.  
VÓÓR HET INBINDEN  
1
2
3
4
1. Selecteer de correcte  
kamdiameter door middel van de  
kamopslagbak.  
2. Steek de plastic kam in  
het mechanisme.  
3. Trek hefboom om kam te  
openen vooruit en open de kam.  
4. Test ponsafvalvellen om  
instelling van randgeleiding  
te testen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
INBINDSTAPPEN  
1
2
3
4
Voorste  
blad  
Max.  
17 vellen  
(80 g/m2)  
Achterste  
blad  
1. Ponst eerst dekbladen voor  
en achter.  
2. Pons vellen in kleine  
hoeveelheden die de  
machine of de gebruiker  
niet overbelasten.  
3. Plaats geponste vellen direct op  
de geopende kam. Begin met de  
voorzijde van het document.  
4. Wanneer alle geponste vellen  
op de kam liggen, duwt u de  
kamhendel naar achter om de  
kam te sluiten en verwijdert u  
het ingebonden document.  
CORRIGEREN VAN EEN INGEBONDEN DOCUMENT  
Extra vellen kunnen op ieder ogenblik toegevoegd of verwijderd worden door de kam te openen en terug te sluiten zoals hoger beschreven.  
VERWIJDERING VAN AFVAL  
De afvalkorf bevindt zich onder de machine en kan bereikt worden vanaf de rechter zijde. Voor de beste resultaten dient u de korf regelmatig leeg  
te maken.  
OPSLAG  
Laat de ponshendel zakken tot op horizontale positie. Doe het deksel naar beneden. De Pulsar kambindmachine is ontworpen om horizontaal op het  
bureaublad te worden bewaard.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Probleem  
Oorzaak  
Oplossing  
Ponsgaten zijn niet in het midden  
Machine ponst niet  
Randgeleiding niet ingesteld  
Blokkering  
Stel randgeleiding in totdat gatenpatroon correct is  
Controleer of afvalkorf leeg is. Controleer op blokkering  
aan papierinvoer.  
Ponsgaten niet evenwijdig met rand.  
Afval zit vast onder de matrijzen.  
Neem een stuk stijf karton en schuif dit in de papierinvoer. Beweeg  
het karton zijdelings om alle resten in de afvalkorf te werpen.  
Gedeeltelijke gaten  
Vellen niet correct uitgelijnd met ponspatroon.  
Mogelijke overbelasting van de machine  
Regel de randgeleiding bij en test afvalvellen tot de afstelling correct is  
Beschadigde ponsranden  
Pons plastic dekbladen met papiervellen. Verminder het aantal te  
ponsen vellen.  
Afvalkorf is lek  
Afvalkorf is niet correct gemonteerd of ‘barstfunctie’  
werd geactiveerd  
Controleer of afvalkorf leeg is en ‘barstfunctie’ gesloten is.  
Hulp nodig?  
Klantendienst….  
Laat onze deskundigen u  
helpen met een oplossing.  
Neem altijd eerst met ons  
contact op, vooraleer contact  
op te nemen met de handelaar  
waar u het product kocht.  
GARANTIE  
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende hierbij beperkt in duur tot de hierboven aangegeven toepasselijke garantieperiode. In geen geval  
materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. is Fellowes aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade toe te schrijven aan dit product.  
Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere wettelijke  
en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie  
en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing indien sprake is van misbruik, zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zouden  
verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. Alle impliciete garanties, waaronder begrepen vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service te kunnen  
garanties met betrekking tot verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, worden  
genieten onder deze garantie, gelieve met ons of met uw handelaar contact op te nemen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA  
Stanshandtag  
Dokumentstöd  
(lock)  
Justerbar sidoguide  
Justerhjul för sidoguide  
Ryggöppningsspak  
Inmatning  
Avfallsbricka  
Fönster  
Avfallsbricka  
Ryggförvaring och  
dokumentmått  
Ryggförvaring och  
dokumentmått  
EGENSKAPER  
Stanskapacitet  
Andra standardtäckblad  
160 - 270 g / 40 - 60 lbs.  
270+ g / 60+ lbs.  
Pappersark  
3 ark  
2 ark  
70 - 80 g / 20 lbs.  
17 ark  
Transparenta täckblad  
100 - 200 mikron / 4 - 8 mil  
200+ mikron / 8+ mil  
3 ark  
2 ark  
BINDNINGSKAPACITET  
Max ryggstorlek  
38 mm  
Max dokument (80 g / 20 lbs.)  
ca. 300 ark  
TEKNISKA DATA  
Pappersdimensioner  
A4  
21  
Avfallsbricka – kapacitet  
Nettovikt  
ca. 1500 ark  
Stansslitsar  
7 kg / 15,4 lbs.  
Stanslutning  
14,28 mm / 9/16 tum  
ja- roterande  
Dimensioner (LxDxH)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 tum  
Justerbar sidoguide  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!  
Förvaras för framtida bruk  
VAR FÖRSIKTIG  
Vid stansning;  
• ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas  
• använd aldrig maskinen över dess kapacitet  
• se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag  
• testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar  
de färdiga dokumenten  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLASTRYGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR  
mm  
6
tum  
1/4  
ant. sidor  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
INSTÄLLNINGAR  
1
2
3
4
1. Se till att maskinen befinner  
sig på ett stabilt underlag.  
2. Kontrollera att  
avfallsbrickan är tom och  
rätt monterad.  
3. Lyft locket. Se till att  
öppningsspak för plastrygg  
skjuts tillbaka.  
4. Lyft stanshandtaget till  
upprätt läge.  
FÖRE BINDNING  
1
2
3
4
1. Välj rätt ryggdiameter med  
hjälp av ryggbrickan.  
2. Sätt i plastryggen.  
3. Dra i öppningsspak för  
plastrygg för att öppna.  
4. Testa med stansrester för att  
kontrollera marginalläget.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA  
BINDNING STEG FÖR STEG  
1
2
3
4
Framsidans  
täckblad  
Max 17  
(80gsm)  
Baksidans  
täckblad  
1. Stansa främre och bakre  
täckbladen först.  
2. Stansa arken i omgångar  
med få ark i varje för att  
inte överbelasta maskinen  
eller användaren.  
3. Ladda de stansade arken direkt  
in i den öppna plastryggen. Börja  
framifrån i dokumentet.  
4. När alla stansade ark  
finns i ryggen trycker man  
plastryggsspaken bakåt för  
att stänga ryggen. Ta ut det  
färdiga dokumentet.  
KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT  
Ytterligare ark kan läggas till eller plockas bort genom att öppna och stänga plastryggen enligt ovan.  
TA BORT PAPPERSRESTER  
Avfallsbrickan sitter under maskinen och kan nås från höger sida. Töm brickan regelbundet för bästa resultat.  
FÖRVARING  
Sänk först ner stanshandtaget till horisontellt läge. Stäng locket. Pulsar plastryggsbindare är konstruerade för att förvaras vågrätt på skrivbordet.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FELSÖKNING  
Problem  
Orsak  
Lösning  
Stansade hål är inte centrerade  
Maskinen stansar inte  
Sidoguiden är ej inställd  
Blockering  
Justera marginalen tills dess att hålen är rätt  
Kontrollera att avfallsbrickan är tom. Kontrollera så att  
pappersöppningen inte är blockerad.  
Stanshålen är inte parallella  
med kanten.  
Skräp har fastnat under stansknivarna.  
Ta en bit styv kartong och för in i pappersöppningen. För  
kartongbiten åt sidorna för att lossa pappersresterna och få dem  
att hamna i avfallsbrickan.  
Ofullständiga hål  
Arken ligger inte rätt i förhållande till stansmönstret.  
Maskinen är eventuellt överbelastad  
Justera marginalläget och testa med stansrester tills det stämmer  
Skadade hålkanter  
Stansa plastomslag med pappersark. Minska antalet ark i varje  
stansad sats.  
Avfallsbrickan läcker  
Avfallsbrickan är ej korrekt insatt eller så har funktionen  
“överfull” aktiverats  
Kontrollera att avfallsbrickan är tom och att funktionen “överfull”  
är stängd.  
Behöver  
du hjälp?  
Kundtjänst….  
Låt våra experter hjälpa  
dig med en lösning. Ring  
alltid Fellowes först innan  
du kontaktar inköpsstället.  
GARANTI  
Fellowes garanterar att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och tillverkning Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller mellanliggande  
i 2 år från inköpsdatumet. Garantin riktar sig till den ursprunglige konsumenten. Om någon  
del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli  
reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den  
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel eller otillåten reparation.  
Alla underförstådda ansvarsförbindelser, innefattande säljbarhet eller lämplighet för något  
speciellt ändamål, begränsas häri genom den tillämpliga garantiperioden som anges ovan.  
skador som kan tillskrivas denna produkt. Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter.  
Du kan ha andra juridiska rättigheter som skiljer sig från denna garanti. Termer och villkor  
samt varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra  
begränsningar eller villkor. För mer detaljerad information eller för att erhålla service under  
denna garanti, var god kontakta oss eller din återförsäljare.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK  
Stansehåndtag  
Dokumentstøtte  
(dæksel)  
Justerbart kantstyr  
Hjul til justering af kantstyr  
Stanseåbningsarm  
Papirindførsel  
Affaldsbakke  
Rude  
Affaldsbakke  
Opbevaring af  
indbinder og  
dokumentmål  
Opbevaring af indbinder og  
dokumentmål  
KVALIFIKATIONER  
Stansekapacitet  
Andre standardomslag  
160-270 g / 40-60 pund  
270+ g / 60+ pund  
Papirark  
3 ark  
2 ark  
70-80 g / 20 pund  
17 ark  
Gennemsigtige omslag  
100-200 mikroner / 4-8 mil  
200+ mikroner / 8+ mil  
3 ark  
2 ark  
INDBINDINGSKAPACITET  
Maks. ringrygstørrelse  
38 mm  
Maks. dokument (80 g / 20 pund)  
ca. 300 ark  
TEKNISKE DATA  
Papirdimensioner  
A4  
21  
Affaldsbakke-kapacitet  
Nettovægt  
ca. 1500 ark  
Stansenoter  
7 kg / 15,4 pund  
Notdeling  
14,28 mm / 9/16”  
ja - roterende  
Dimensioner (LxDxH)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”  
Justerbart kantstyr  
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!  
Gem venligst til fremtidige opslag  
OBS.  
Ved stansning;  
• fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning  
• overskrid aldrig maskinens anførte ydelse  
• kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade  
• test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før  
endelige dokumenter stanses  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAMETER AF RINGRYG & DOKUMENTSTØRRELSER  
mm  
6
tomme  
1/4  
antal sider  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
OPSÆTNING  
1
2
3
4
1. Kontrolér, at maskinen står  
på en stabil flade.  
2. Sørg for at affaldsbakken  
er tom og korrekt monteret.  
3. Løft dækslet. Sørg for  
at stanseåbningsarmen er  
skubbet tilbage.  
4. Løft stansehåndtaget til  
opret position.  
FØR INDBINDING  
1
2
3
4
1. Vælg den passende  
ringrygdiameter ved hjælp af  
ringryg-lagerbakken.  
2. Sæt plast-ringryggen ind  
i mekanismen.  
3. Træk ringryg-åbningsarmen  
fremad for at åbne ringryggen.  
4. Test stansning på kasserede  
ark for at kontrollere indstilling  
af kantstyr.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK  
FREMGANGSMÅDE VED INDBINDING  
1
2
3
4
Forreste  
omslag  
Maks. 17  
(80 gsm)  
Bageste  
omslag  
1. Stans de forreste og bageste  
omslag først.  
2. Stans ark i mindre stakke,  
som ikke overbelaster  
maskinen eller brugeren.  
3. Læg stansede ark direkte på  
den åbne ringryg. Begyndende  
med dokumentets forside.  
4. Når alle stansede ark er  
lagt på ringryggen skubbes  
ringryg-armen tilbage for at  
lukke ringryggen og fjerne det  
indbundne dokument.  
KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT  
Ekstra ark kan tilføjes eller fjernes når som helst ved at åbne og derefter lukke ringryggen som tidligere beskrevet.  
FJERNELSE AF PAPIRAFFALD  
Affaldsbakken er placeret under maskinen og er tilgængelig fra højre side. Tøm bakken regelmæssigt for at opnå det bedste resultat.  
OPBEVARING  
Sænk stansehåndtaget til horisontal position. Sænk dækslet. Pulsar ringrygsindbinderen er fremstillet til vertikal opbevaring på en bordplade.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEJLSØGNING  
Problem  
Årsag  
Løsning  
Stansehuller er ikke centrerede  
Maskinen vil ikke stanse  
Kantstyr ikke indstillet  
Blokering  
Justér kantstyr indtil hulmønstret er korrekt  
Kontrollér at affaldsbakken er tom. Kontrollér om der er blokering  
ved papirindførsel.  
Stansehuller er ikke parallelle  
med kanten.  
Der sidder papirrester eller lign. under stansehovederne.  
Arkene er ikke tilpasset korrekt til stansemønstret.  
Mulig overbelastning af maskinen  
Før stift karton ind i papirindførslen. Bevæg kartonen sidelæns for at  
frigøre rester så de kommer i affaldsbakken.  
Delvise huller  
Justér kantstyr og test stansning på kasserede ark indtil hullerne  
er korrekte  
Hulkanterne er beskadiget  
Affaldsbakken er utæt  
Stans plastomslag med papirark. Reducer antallet af ark, der stanses.  
Kontrollér at affaldsbakken er tom og at ‘brist-funktionen’ er lukket.  
Affaldsbakken er ikke korrekt monteret eller  
‘brist-funktionen’ er aktiveret  
Brug for hjælp?  
Kundeservice….  
Lad vores eksperter hjælpe  
dig med at finde en løsning.  
Ring altid først til Fellowes  
før leverandøren kontaktes.  
GARANTI  
Fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og  
fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er  
defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være  
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne  
garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. Enhver implicit  
garanti, inklusiv salgbarhed eller brugsegnethed til et specielt formål, er hermed begrænset  
i varighed til den pågældende garantiperiode som nævnt ovenfor. I intet tilfælde er Fellowes  
ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt. Denne  
garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som  
afviger fra denne garanti. Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på  
verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale  
lov. For yderligere detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte Fellowes eller  
din forhandler.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI  
Lävistyskahva  
Asiakirjatuki  
(kansi)  
Säädettävä reunaohjain  
Arkin reunuksen säätökiekko  
Paperin syöttöaukko  
Kamman avausvipu  
Silppusäiliö  
Ikkuna  
Silppusäiliö  
Kampaseläkkeiden  
säilytys ja asiakirjojen  
mittaus  
Kampaseläkkeiden säilytys  
ja asiakirjojen mittaus  
OMINAISUUDET  
Lävistyskapasiteetti  
Paperiarkit  
Muut standardikannet  
160–270 g / 40–60 lb  
270+ g / 60+ lb  
3 arkkia  
2 arkkia  
70–80 g / 20 lb  
17 arkkia  
Läpinäkyvät kannet  
100-200 mikronia / 4–8 mil  
200+ mikronia / 8+ mil  
3 arkkia  
2 arkkia  
SIDONTAKAPASITEETTI  
Kamman enimmäisleveys  
38 mm  
Asiakirjan suurin koko (80 g / 20 lb)  
noin 300 arkkia  
TEKNISET TIEDOT  
Paperikoko  
A4  
21  
Silppusäiliön kapasiteetti  
Nettopaino  
noin 1 500 arkkia  
7 kg / 15,4 lb  
Lävistysreikien määrä  
Reikien välinen etäisyys  
Säädettävä reunaohjain  
14,28 mm / 9/16”  
on - pyörivä  
Mitat (PxSxK)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!  
Säilytä myöhempää tarvetta varten  
VAROVAISUUTTA  
Lävistettäessä;  
• poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä  
• älä ylitä laitteen ilmoitettua suorituskykyä  
• varmista, että kone on vakaalla alustalla  
• määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien  
avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KAMMAN LÄPIMITTA JA ASIAKIRJOJEN KOOT  
mm  
6
tuumaa  
1/4  
sivumäärä  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
ASENNUS  
1
2
3
4
1. Varmista, että kone on  
vakaalla alustalla.  
2. Tarkista, että silppusäiliö  
on tyhjä ja paikoillaan.  
3. Nosta kansi. Tarkista,  
että kamman avausvipu on  
työnnettynä taakse.  
4. Nosta lävistyskahva  
pystyasentoon.  
ENNEN SIDONNAN ALOITUSTA  
1
2
3
4
1. Valitse oikea kamman läpimitta  
säilytyskaukalon avulla.  
2. Aseta muovinen  
kampa paikoilleen.  
3. Avaa kampa vetämällä  
kamman avausvipua eteenpäin.  
4. Tarkista reunaohjaimen säätö  
harjoitusarkin avulla.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI  
SITOMINEN  
1
2
3
4
Etukansi  
Enintään 17  
(80 g/m2)  
Takakansi  
1. Lävistä ensin etu- ja  
takakannet.  
2. Lävistä pieni määrä  
arkkeja kerrallaan, jotta laite  
tai käyttäjä ei ylikuormitu.  
3. Pinoa lävistetyt arkit suoraan  
avoimeen kampaan. Aloita  
asiakirjan etukannesta.  
4. Sulje kampa painamalla  
kampavipu taakse, kun kaikki  
lävistetyt arkit on pinottu  
kampaan, ja poista sidottu  
asiakirja laitteesta.  
SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN  
Arkkeja voi lisätä tai poistaa milloin vain avaamalla ja sulkemalla kamman edellä kuvatulla tavalla.  
LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO  
Silppusäiliö sijaitsee laitteen alla, ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta. Laite toimii parhaiten, kun tyhjennät säiliön säännöllisesti.  
VARASTOINTI  
Laske lävistyskahva vaakasuoraan asentoon. Laske kansi alas. Kampasidontalaite Pulsar on tarkoitettu varastoitavaksi vaakasuoraan työpöydälle.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIANMÄÄRITYS  
Ongelma  
Syy  
Ratkaisu  
Lävistetyt reiät eivät ole keskellä  
Laite ei lävistä  
Reunaohjainta ei ole säädetty.  
Tukos  
Säädä reunaohjain reikäkuvion mukaan  
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä. Tarkista, ettei paperin  
syöttöaukossa ole tukosta.  
Lävistysreiät eivät ole  
reunan suuntaisia.  
Meistin alla on roskia.  
Työnnä jäykkä pahvin palanen paperinsyöttöaukkoon. Liu’uta pahvia  
sivuttain siirtääksesi lävistysjätteet silppusäiliöön.  
Reiät ovat vajaita.  
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia.  
Laite voi ylikuormittua  
Säädä reunaohjain ja testaa lävistys harjoitusarkilla  
Reikien reunat ovat repeytyneet  
Lävistä muovikannet paperiarkkien kanssa. Vähennä lävistettävien  
arkkien määrää.  
Silppusäiliö vuotaa  
Silppusäiliö on asetettu väärin tai pursketoiminto on  
aktivoitunut  
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja ettei pursketoiminto ole käytössä.  
Tarvitsetko  
apua?  
Asiakaspalvelu….  
Asiantuntijamme auttavat  
kaikissa ongelmissa. Ota yhteyttä  
asiakaspalveluun, ennen kuin otat  
yhteyttä jälleenmyyjään.  
TAKUU  
Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden  
ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana  
ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan  
ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta  
vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä vahingoista. Tämä takuu  
antaa sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla tästä takuusta poikkeavia laillisia  
oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta  
paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun  
korjausta. Kaikkien hiljaisten takuiden, mukaan lukien kaupallistaminen tai soveltuvuus tiettyä alaisia palveluja on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.  
tarkoitusta varten, kesto on siten rajattu edellä määrätyn takuuajan mukaisesti. Fellowes ei  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK  
Hullehåndtak  
Dokumentstøtte  
(lokk)  
Justerbar kantstyring  
Hjul for å justere  
kantstyring  
Åpningsspak  
for binder  
Papirinngang  
Avfallskurv  
Vindu  
Avfallskurv  
Binderlagring og  
dokumentmål  
Binderlagring og  
dokumentmål  
KAPASITET  
Hullingskapasitet  
Papirark  
Andre standardomslag  
160-270 g / 40-60 lb  
270+ g / 60+ lb  
3 ark  
2 ark  
70-80 g / 20 lb  
17 ark  
Transparente omslag  
100-200 mikron / 4-8 mil  
200+ mikron / 8+ mil  
3 ark  
2 ark  
BINDINGSKAPASITET  
Maks. Binderstørrelse  
38 mm  
Maks. dokumenttykkelse (80 g / 20 lb)  
c. 300 ark  
TEKNISKE DATA  
Papirformater  
A4  
21  
Kapasitet, avfallskurv  
Nettovekt  
c. 1500 ark  
Hullåpninger  
7 kg / 15,4 lb  
Hullavstand  
14,28 mm / 9/16”  
ja - roterende  
Mål (LxDxH)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”  
Justerbar kantstyring  
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Les disse før bruk!  
Oppbevar for fremtidig bruk  
FORSIKTIG  
Under hulling:  
• fjern stifter og andre metalldeler før hulling  
• overstig aldri den oppgitte apparatytelsen  
• sett alltid apparatet på et stabilt underlag  
• test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller  
endelige dokumenter  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER  
mm  
6
tomme  
1/4  
antall sider  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
OPPSETT  
1
2
3
4
1. Sett alltid apparatet på et  
stabilt underlag.  
2. Se til at avfallskurven er  
tom og riktig montert.  
3. Løft lokket. Sjekk at  
binderåpningsspaken er  
skjøvet bakover.  
4. Løft hullingshåndtaket til  
rett stilling.  
FØR BINDING  
1
2
3
4
1. Velg riktig binderdiameter ved  
bruk av binderlagringsbrettet.  
2. Sett plastryggbinderen inn  
i mekanismen.  
3. Trekk binderåpningsspaken  
fremover for å åpne binderen.  
4. Test hullingen på  
restark for å kontrollere  
kantstyringinnstillingen.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK  
BINDING TRINN FOR TRINN  
1
2
3
4
Front-  
omslag  
Maks. 17  
(80 gsm)  
Bakre  
omslag  
1. Lag først hull i front- og  
bakomslag.  
2. Foreta hulling av ark i  
små omganger som ikke  
overbelaster apparatet eller  
brukeren.  
3. Legg de hullede arkene rett på  
den åpnede binderen. Start med  
begynnelsen av dokumentet.  
4. Trykk bindingsspaken  
bakover for å lukke binderen  
når alle de hullede arkene  
er lagt på den, og ta ut det  
innbundne dokumentet.  
KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT  
Ekstra ark kan inkluderes eller fjernes når som helst ved å åpne og deretter lukke binderen slik som tidligere beskrevet.  
FJERNE AVFALLSKLIPP  
Avfallskurven finnes under apparatet, og kan nås fra høyre side. Kurven bør tømmes jevnlig for best mulig resultat.  
LAGRING  
Senk hullehåndtaket til horisontal stilling. Legg ned lokket. Pulsar bindingsapparat er konstruert for å stå horisontalt på bordplaten.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMLØSNING  
Problem  
Årsak  
Løsning  
Hullene som lages blir ikke midtstilt  
Apparatet huller ikke  
Kantstyringen er ikke innstilt  
Fastkjøring  
Juster kantstyringen til hullmønsteret er riktig  
Sjekk at avfallskurven er tom. Sjekk om det er fastkjøring  
i papirinngangen.  
Hullene er ikke parallelle  
med kanten.  
Det sitter fast rester under stemplene.  
Ta en stiv pappbit og skyv den inn i papirinngangen. Beveg pappbiten  
sideveis for å løsne alle avklipp som har kommet på avveie, slik at de  
føres til avfallskurven.  
Delvis hulling  
Arkene er ikke riktig innrettet i forhold til hullmønsteret.  
Mulig overbelastning av apparatet  
Juster kantstyringen og foreta testhulling på restark til det blir rett  
Ødelagte hullkanter  
Foreta hulling av plastomslag med papirark. Reduser antall ark  
som hulles.  
Avfallskurven lekker  
Avfallskurven er ikke riktig montert eller  
‘sprekkfunksjonen’ er aktivert  
Kontroller at avfallskurven er tom og at ‘sprekkfunksjonen’ er lukket.  
Trenger  
du hjelp?  
Kundeservice….  
La ekspertene våre hjelpe  
deg med en løsning. Ring oss  
alltid før du kontakter forhandleren.  
GARANTI  
Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den  
omstendighet være ansvarlig for noen følgeskader eller tilfeldige skader som kan henføres til  
opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, dette produktet. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Det kan hende du har  
vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon eller skifting av delen, etter  
Fellowes’ valg og for deres kostnad. Merk at garantien ikke gjelder ved misbruk, feil bruk,  
uvøren håndtering eller ikke-autoriserte reparasjoner. Enhver underforstått garanti, inkludert  
det som måtte gjelde salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål, er herved begrenset til  
varigheten av den aktuelle garantiperioden som er angitt ovenfor. Fellowes skal ikke under noen  
andre lovmessige rettigheter som skiller seg fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og  
betingelser er gyldige verden over, unntatt der andre begrensninger, restriksjoner eller betingelser  
bestemmes av lokale lover. Hvis du vil ha mer informasjon, eller ønsker service i forbindelse med  
denne garantien, kan du kontakte Fellowes eller forhandleren.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLSKI  
Uchwyt do dziurkowania  
Podpórka dokumentów  
(pokrywa)  
Regulowana prowadnica  
krawędziowa  
Pokrętło regulacji prowadnicy  
krawędziowej  
Szczelina wejściowa  
Dźwignia do otwierania  
grzebieni  
Pojemnik na ścinki  
Okienko  
Pojemnik na ścinki  
Pojemnik na grzebienie  
i miarka dokumentu  
Pojemnik na grzebienie  
i miarka dokumentu  
OSIĄGI  
Parametry dziurkowania  
Inne okładki standardowe  
Arkusze papieru  
160-270 g / 40-60 funtów  
3 kartki  
70-80 g / 20 funtów  
17 kartek  
Ponad 270 g / ponad 60 funtów  
2 kartki  
Okładki przezroczyste  
100-200 mikronów / 4-8 milicali  
Ponad 200 mikronów / ponad 8 milicali  
3 kartki  
2 kartki  
PARAMETRY OPRAWIANIA  
Maksymalny rozmiar grzebienia  
38 mm  
Maksymalna wielkość dokumentu (80 g / 20 funtów)  
ok. 300 kartek  
DANE TECHNICZNE  
Format papieru  
A4  
21  
Pojemność pojemnika na ścinki  
Waga netto  
ok. 1500 kartek  
7 kg / 15,4 funtów  
Dziurki  
Rozstaw dziurek  
14,28 mm / 9/16”  
tak - obrotowa  
Wymiary (dług. x szer. x wys.)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1”x 15,3”x 5,1”  
Regulowana prowadnica krawędziowa  
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!  
Proszę zachować do wglądu  
UWAGA  
Podczas dziurkowania;  
przed dziurkowaniem usunąć zszywki i inne elementy metalowe  
nigdy nie przekraczać podanej wydajności urządzenia  
zawsze upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni  
przed dziurkowaniem właściwych dokumentów należy przetestować  
urządzenie na kartkach próbnych i odpowiednio je ustawić  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW  
mm  
6
cale  
1/4  
liczba kartek  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
PRZYGOTOWANIE  
1
2
3
4
1. Upewnić się, że urządzenie  
jest ustawione na stabilnej  
powierzchni.  
2. Sprawdzić, czy pojemnik na  
ścinki jest pusty i prawidłowo  
zamocowany.  
3. Unieść pokrywę. Upewnić się, że 4. Unieść uchwyt do  
dźwignia do otwierania grzebieni  
jest odsunięta do tyłu.  
dziurkowania w górę.  
PRZED OPRAWIANIEM  
1
2
3
4
1. Wybrać grzebień o  
odpowiedniej średnicy z  
pojemnika na grzebienie.  
2. Włożyć plastikowy grzebień  
do mechanizmu.  
3. Pociągnąć dźwignię do  
otwierania grzebieni do przodu,  
aby otworzyć grzebień.  
4. Aby sprawdzić ustawienie  
prowadnicy krawędziowej,  
przedziurkować kilka kartek na próbę.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLSKI  
CZYNNOŚCI OPRAWIANIA  
1
2
3
4
Okładka  
przednia  
Maks. 17  
2
(80 g/m )  
Okładka  
tylna  
1. Najpierw przedziurkować  
okładkę przednią i tylną.  
2. Kartki dziurkować małymi  
partiami, aby zbytnio nie  
obciążać urządzenia lub  
użytkownika.  
3. Nakładać przedziurkowane  
kartki bezpośrednio na otwarty  
grzebień. Zaczynając od  
4. Gdy wszystkie  
przedziurkowane kartki zostaną  
założone na grzebień, popchnąć  
dźwignię grzebienia do tyłu, aby  
zamknąć grzebień, a następnie  
wyjąć oprawiony dokument.  
początku dokumentu.  
POPRAWIANIE OPRAWIONEGO DOKUMENTU  
W dowolnym momencie można dołączyć dodatkowe kartki lub wyjąć je, otwierając, a następnie zamykając grzebień zgodnie z wcześniejszym opisem.  
USUWANIE ŚCINKÓW  
Pojemnik na ścinki znajduje się pod urządzeniem, a dojście do niego jest po prawej stronie. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, należy regularnie opróżniać pojemnik.  
PRZECHOWYWANIE  
Opuścić uchwyt do dziurkowania do położenia poziomego. Opuścić pokrywę. Bindownice grzebieniowe Pulsar są skonstruowane z myślą o przechowywaniu w położeniu  
poziomym na blacie biurka.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USUWANIE USTEREK  
Problem  
Przyczyna  
Rozwiązanie  
Dziurki nie są wyśrodkowane  
Prowadnica krawędziowa nie jest ustawiona  
Regulować prowadnicę krawędziową, dopóki wzór otworów nie  
będzie prawidłowy  
Urządzenie nie dziurkuje  
Blokada  
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty. Sprawdzić, czy w  
szczelinie wejściowej nie ma zablokowanego papieru.  
Otwory nie są równoległe  
do krawędzi.  
Pod matrycą znalazły się odpady.  
Wsunąć sztywną tekturę w szczelinę wejściową. Przesunąć tekturę  
w bok, aby uwolnić wszelkie pozostałe ścinki do pojemnika.  
Niepełne otwory  
Kartki nieprawidłowo wyrównane względem  
wzoru otworów.  
Wyregulować prowadnicę i dziurkować kartki próbne do  
uzyskania prawidłowego ustawienia.  
Uszkodzone krawędzie otworów  
Pojemnik na ścinki jest nieszczelny  
Możliwe przeciążenie urządzenia  
Plastikowe okładki dziurkować z kartkami papieru. Zmniejszyć  
liczbę dziurkowanych kartek.  
Pojemnik na ścinki jest nieprawidłowo włożony lub  
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty oraz czy wyłączona  
uruchomiła się funkcja automatycznego odskakiwania jest funkcja automatycznego odskakiwania.  
Potrzebna  
pomoc?  
Obsługa klienta….  
Pozwól naszym ekspertom znaleźć  
rozwiązanie. Zanim zwócisz się do  
punktu dokonania zakupu, zawsze  
skontaktuj się z firmą Fellowes.  
GWARANCJA  
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy są wolne od wad materiału i  
wykonania na okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywcę. Jeżeli w okresie  
gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje  
wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją  
nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne wynikające z użycia niniejszego  
produktu. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi  
mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Czas trwania i  
warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem narzuconych  
firmy Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawidłowego użycia, obchodzenia przez lokalne prawo innych ograniczeń lub warunków. Aby uzyskać więcej informacji lub  
się lub nieautoryzowanej naprawy. Wszelkie dorozumiane gwarancje, włączając gwarancje obsługę w ramach niniejszej gwarancji, należy się skontaktować z nami lub obsługującym  
zdatności handlowej i zdatności do określonego użytku są ograniczone do wymienionego Państwa dilerem.  
powyżej czasu trwania odpowiedniej gwarancji. W żadnym przypadku firma Fellowes  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РУССКИЙ  
Рычаг пробойника  
Подставка под  
документ (крышка)  
Регулируемая  
направляющая края  
Колесико регулировки  
направляющей края  
Загрузочный  
проем  
Рычаг для раскрытия  
гребенки  
Поддон для отходов  
Люк  
Поддон для отходов  
Хранение гребенок  
и измерение  
документа  
Хранение гребенок и  
измерение документа  
ВОЗМОЖНОСТИ  
Максимальное количество пробиваемых листов  
Другие стандартные обложки  
Листы бумаги  
160-270 г / 40-60 фунтов  
270+ г / 60+ фунтов  
3 листа  
70-80 г / 20 фунтов  
17 листов  
2 листа  
Прозрачные обложки  
100-200 микрон / 4-8 мил  
200+ микрон / 8+ мил  
3 листа  
2 листа  
БРОШЮРОВАНИЕ  
Максимальный размер гребенки  
38 мм  
Максимальный размер документа (80 г / 20 фунтов)  
c. 300 листов  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ  
Размер бумаги  
A4  
21  
Вместимость поддона для отходов  
Вес нетто  
c. 1500 листов  
7 кг / 15,4 фунтов  
Отверстия пробойника  
Расположение отверстий  
Регулируемая направляющая края  
14,28 мм / 9/16”  
да- вращающаяся  
Размеры (ДxШxВ)  
460 x 390 x 130 мм / 18,1”x 15,3”x 5,1”  
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием!  
Пожалуйста, сохраните для  
использования в будущем  
При пробивке отверстий;  
перед пробивкой удалите скрепки и другие металлические предметы  
никогда не превышайте указанную максимальную производительность  
всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность  
перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство  
и отрегулируйте его с помощью ненужных листов бумаги  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И РАЗМЕРЫ ДОКУМЕНТА  
мм  
6
дюймы  
1/4  
количество листов  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
НАСТРОЙКА  
1
2
3
4
1. Всегда устанавливайте  
устройство на устойчивую  
поверхность.  
2. Убедитесь, что поддон  
для отходов пуст и  
правильно установлен.  
3. Поднимите крышку.  
Убедитесь, что рычаг  
для раскрытия гребенки  
отведен назад.  
4. Поднимите рычаг  
пробойника в верхнее  
положение.  
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ  
1
2
3
4
1. Выберите гребенку  
соответствующего диаметра,  
используя лоток для хранения  
гребенок.  
2. Вставьте пластиковую  
гребенку в механизм.  
3. Потяните вперед рычаг  
раскрытия гребенки, чтобы  
раскрыть ее.  
4. Чтобы проверить установки  
направляющих края, пробейте  
несколько ненужных листов.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РУССКИЙ  
ЭТАПЫ РАБОТЫ  
1
2
3
4
Передняя  
обложка  
Макс. 17  
(80 г)  
Задняя  
обложка  
1. Сначала пробейте переднюю  
и заднюю обложки.  
2. Пробивайте листы  
3. Загрузите пробитые листы  
непосредственно в раскрытую  
гребенку. Начните с передней  
обложки документа.  
4. Когда все пробитые листы  
надеты на гребенку, толкните  
рычаг гребенки назад, чтобы  
закрыть гребенку и извлечь  
сброшюрованный документ.  
небольшими пачками, чтобы  
не перегружать устройство и  
пользователя.  
ИСПРАВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОКУМЕНТА  
В любое время можно добавить дополнительные листы или удалить лишние, открыв и снова закрыв гребенку, как описано выше.  
УДАЛЕНИЕ БУМАЖНЫХ ОТХОДОВ  
Лоток для отходов расположен снизу устройства, доступ к нему осуществляется с правой стороны. Для достижения наилучших результатов  
регулярно очищайте лоток.  
ХРАНЕНИЕ  
Опустите рычаг пробивки в горизонтальное положение. Опустите крышку. Переплетное устройство Pulsar предназначено для хранения на  
столе в горизонтальном положении.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК  
Проблема  
Причина  
Решение  
Пробитые отверстия расположены  
не по центру  
Не установлена направляющая края  
Отрегулируйте направляющую края, пока отверстия не будут  
расположены правильно  
Устройство не пробивает отверстия  
Застревание  
Убедитесь, что поддон для отходов пуст. Убедитесь, что загрузочный  
проем не заблокирован.  
Отверстия не параллельны краю  
бумаги.  
Под режущими инструментами застрял мусор.  
Возьмите твердую картонку и вставьте ее в загрузочный проем.  
Двигайте картонку из стороны в сторону, чтобы вытолкнуть  
оставшиеся отходы в поддон.  
Отверстия пробиты на до конца  
Края отверстий повреждены  
Отходы высыпаются из поддона  
Листы не выровнены в соответствии со  
схемой отверстий.  
Отрегулируйте направляющую края и проверьте установки на  
черновом листе  
Возможно, устройство перегружено  
Пробивайте пластиковые обложки вместе с бумажными листами.  
Уменьшите количество одновременно пробиваемых листов.  
Неправильно установлен лоток для отходов или  
включена функция выброса  
Убедитесь, что поддон для отходов пуст, а функция  
выброса выключена.  
Нужна помощь?  
Отдел обслуживания  
покупателей….  
Наши специалисты помогут  
вам найти решение проблем.  
Всегда связывайтесь с компанией  
Fellowes, прежде чем обратиться  
туда, где вы совершили покупку.  
ГАРАНТИЯ  
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных  
дефектов всех деталей переплетчика на протяжении 2 лет со дня приобретения  
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен  
дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или  
замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия  
не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования  
или неразрешенного ремонта. Настоящий документ ограничивает действие любой  
сроком. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственность  
за любой косвенный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает  
вам определенные юридические права. У вас могут быть другие юридические права,  
отличающиеся от прав, указанных в этой гарантии. Продолжительность и условия данной  
гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство  
может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной  
информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь в компанию Fellowes или к  
подразумеваемой гарантии, в том числе гарантии товарного состояния или пригодности для продавцу данного изделия.  
использования в определенных целях, указанным выше соответствующим гарантийным  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Λαβή διάτρησης  
Υποστήριξη  
εγγράφου (κάλυμμα)  
Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου  
Τροχίσκος για τη  
ρύθμιση οδηγού άκρου  
Είσοδος χαρτιού  
Μοχλός ανοίγματος  
δακτυλίου  
Θήκη απορριμμάτων  
Παράθυρο  
Θήκη απορριμμάτων  
Αποθήκευση δακτυλίου  
και μέτρηση εγγράφου  
Αποθήκευση δακτυλίου  
και μέτρηση εγγράφου  
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ  
Δυνατότητα διάτρησης  
Άλλα τυπικά καλύμματα  
160-270 g / 40-60 lb  
270+ g / 60+ lb  
Φύλλα χαρτιού  
3 φύλλα  
70-80 g / 20 lb  
17 φύλλα  
2 φύλλα  
Καλύμματα διαφανειών  
100-200 micron (εκατομμυριοστόμετρα) / 4-8 mil  
200+ micron (εκατομμυριοστόμετρα) / 8+ mil  
3 φύλλα  
2 φύλλα  
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑΣ  
Μέγιστο μέγεθος δακτυλίου  
38 mm  
Μέγιστο βάρος εγγράφου (80 g / 20 lb)  
Χωρ. 300 φύλλα  
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ  
Διαστάσειςχαρτιού  
Εγκοπές διάτρησης  
Βήμα εγκοπής  
A4  
21  
Χωρητικότητα θήκης απορριμμάτων  
Καθαρό βάρος  
περίπου 1500 φύλλα  
7 kg / 15,4 lb  
14,28 mm  
Διαστάσεις (ΜxBxY)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1”x 15,3”x 5,1”  
Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου  
ναι - περιστροφικός  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!  
Παρακαλούμε φυλάξτε το για  
μελλοντική αναφορά  
Κατά τη διάτρηση:  
αφαιρέστε τους συνδετήρες και κάθε άλλο μεταλλικό αντικείμενο πριν τη διάτρηση  
μην υπερβαίνετε ποτέ την αποτιμημένη απόδοση του μηχανήματος  
εξασφαλίστε πάντα ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια  
δοκιμάστε με διάτρηση πρόχειρων φύλλων και ρυθμίστε το μηχάνημα πριν  
τη διάτρηση των τελικών εγγράφων  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ  
mm  
6
ίντσες  
1/4  
αριθμός σελίδων  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  
1
2
3
4
1. Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα  
βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια.  
2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη  
απορριμμάτων είναι άδεια και  
έχει προσαρμοστεί σωστά.  
3. Ανασηκώστε το κάλυμμα.  
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός  
ανοίγματος του δακτυλίου έχει  
τοποθετηθεί προς τα πίσω.  
4. Ανασηκώστε τη λαβή  
διάτρησης στην όρθια θέση της.  
ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ  
1
2
3
4
1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο  
δακτυλίου για τη χρήση της θήκης  
αποθήκευσης δακτυλίου.  
2. Εισάγετε τον πλαστικό  
δακτύλιο στο μηχανισμό.  
3. Τραβήξτε το μοχλό ανοίγματος  
του δακτυλίου προς τα εμπρός για  
ν’ανοίξετε το δακτύλιο.  
4. Κάντε δοκιμή με πρόχειρα  
φύλλα χαρτιού για να ελέγξετε  
τη ρύθμιση οδηγού άκρου.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ  
1
2
3
4
Εξώφυλλο  
Μέγιστο 17  
(80 gsm)  
Οπισθόφυλλο  
1. Διατρυπήστε πρώτα τα  
εξώφυλλα και οπισθόφυλλα.  
2. Διατρυπήστε τα φύλλα  
σε μικρές παρτίδες που δεν  
υπερφορτώνουν το μηχάνημα  
ή το χρήστη.  
3. Φορτώστε τα τρυπημένα φύλλα  
απ’ευθείας στον ανοιγμένο  
δακτύλιο διάτρησης. Αρχίστε με τα  
πρώτα φύλλα του εγγράφου.  
4. Όταν έχετε φορτώσει όλα τα  
τρυπημένα φύλλα στο δακτύλιο,  
ωθήστε το μοχλό του δακτυλίου  
προς τα πίσω για να κλείσετε το  
δακτύλιο και να αφαιρέσετε το  
δεμένο έγγραφο.  
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ  
Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε πρόσθετα φύλλα σε οποιαδήποτε στιγμή, ανοίγοντας και κατόπιν κλείνοντας το δακτύλιο όπως  
περιγράφηκε παραπάνω.  
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΩΝ  
Η θήκη απορριμμάτων βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα και μπορείτε να την βγάλετε από τη δεξιά πλευρά. Για καλύτερα αποτελέσματα, αδειάζετε  
τακτικά τη θήκη.  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ  
Χαμηλώστε τη λαβή διάτρησης στην οριζόντια θέση. Χαμηλώστε το κάλυμμα. Το μηχάνημα βιβλιοδεσίας Pulsar είναι σχεδιασμένο για οριζόντια  
τοποθέτηση σε επιφάνεια γραφείου.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Πρόβλημα  
Αιτία  
Λύση  
Οι οπές διάτρησης δεν είναι  
κεντραρισμένες  
Ο οδηγός άκρου δεν είναι ρυθμισμένος  
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου έως ότου διορθωθεί το πρότυπο  
διάτρησης οπών  
Το μηχάνημα δεν τρυπά  
Εμπλοκή  
Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια. Ελέγξτε για  
τυχόν εμπλοκή στην υποδοχή χαρτιού.  
Οι οπές διάτρησης δεν είναι  
παράλληλες προς το άκρο  
του φύλλου.  
Έχουν κολλήσει αποκόμματα κάτω από τις φιλιέρες.  
Περάστε σκληρό χαρτόνι από την είσοδο χαρτιού. Μετακινήστε  
το χαρτόνι προς το πλάι για να απελευθερωθούν οποιαδήποτε  
αποκόμματα εντός της θήκης απορριμμάτων.  
Μη ολοκληρωμένες οπές  
Τα φύλλα δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένα με το  
πρότυπο διάτρησης.  
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου και κάντε δοκιμές διάτρησης με  
πρόχειρα φύλλα έως ότου διορθωθεί  
Οι άκρες του φύλλου έχουν  
παραμορφωθεί  
Πιθανή υπερφόρτωση του μηχανήματος  
Διατρυπήστε πλαστικά καλύμματα με χάρτινα φύλλα. Μειώστε τον  
αριθμό των φύλλων προς διάτρηση.  
Διαρροή θήκης απορριμμάτων  
Η θήκη απορριμμάτων δεν έχει εισαχθεί σωστά ή έχει  
ενεργοποιηθεί η λειτουργία «διάρρηξης» (burst)  
Ελέγξτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και η λειτουργία  
«διάρρηξης» (burst) είναι κλειστή.  
Χρειάζεστε βοήθεια?  
Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών….  
Αφήστε τους ειδικούς μας να  
σας βοηθήσουν με τις λύσεις τους.  
Να καλείτε πάντα την εταιρία  
Fellowes πριν επικοινωνήσετε  
με το κατάστημα αγοράς.  
ΕΓΓΥΗΣΗ  
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν  
θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς  
από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά  
την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή  
ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού  
που αναφέρεται παραπάνω. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη  
για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’αυτό το προϊόν.  
Αυτή η εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα  
νόμιμα δικαιώματα που διαφέρουν απ’αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι και οι  
συνθήκες αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις  
εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί,  
χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Οποιαδήποτε υπονοούμενη εγγύηση, ή ειδικές απαγορεύσεις ή συνθήκες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε  
συμπεριλαμβανομένων εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με την εταιρία  
σκοπό, περιορίζεται δια του παρόντος σε διάρκεια ίση με την ανάλογη διάρκεια εγγύησης Fellowes, ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE  
Delme kulbu  
Belge desteği  
(kapak)  
Ayarlanabilir kenar kılavuzu  
Kenar kılavuzunu ayarlama çarkı  
Tarak açma kolu  
Kağıt girişi  
Atık tepsisi  
Pencere  
Atık tepsisi  
Tarak depolama yeri  
ve Belge ölçme  
Tarak depolama yeri ve  
Belge ölçme  
ÖZELLİKLERİ  
Delme Kapasitesi  
Kağıt yaprakları  
70-80 g / 20 lb  
Diğer standart kapaklar  
160-270 g / 40-60 lb  
270+ g / 60+ lb  
3 yaprak  
17 yaprak  
2 yaprak  
Şeffaf kapaklar  
100-200 mikron / 4-8 mil  
200+ mikron / 8+ mil  
3 yaprak  
2 yaprak  
CİLTLEME KAPASİTESİ  
Maks. tarak boyutu  
38 mm  
Maks. belge (80 g / 20 lb)  
c. 300 yaprak  
TEKNİK VERİLER  
Kağıt boyutları  
A4  
21  
Atık tepsisi kapasitesi  
Net ağırlık  
c. 1500 yaprak  
7 kg / 15,4 lb  
Delme yuvaları  
Yuva aralığı  
14,28 mm / 9/16”  
evet- döner  
Boyutlar (UxDxY)  
460 x 390 x 130mm / 18,1”x 15,3”x 5,1”  
Ayarlanabilir kenar kılavuzu  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!  
İleride başvurmak üzere  
lütfen saklayın  
DİKKAT  
Delme işlemi sırasında;  
delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalarını sayfalardan çıkarın  
makinenin belirtilen performans düzeyini hiçbir zaman aşmayın  
daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dik-  
kat edin  
son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme  
delikleri açıp makineyi ayarlayın  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TARAK ÇAPI VE BELGE BOYUTLARI  
mm  
6
inç  
1/4  
sayfa sayısı  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
KURULUMU  
1
2
3
4
1. Makinenin dengeli bir yüzey  
üstüne yerleştirilmiş olmasına  
dikkat edin.  
2. Atık tepsisinin boş ve doğru  
yerleştirilmiş olmasını kontrol  
edin.  
3. Kapağı kaldırın. Tarak açma  
kolunun geriye doğru itilmiş  
olmasına dikkat edin.  
4. Delme kulbunu dik konuma  
kaldırın.  
CİLTLEMEDEN ÖNCE  
1
2
3
4
1. Tarak muhafaza tepsisini  
kullanarak doğru tarak  
çapını seçin.  
2. Plastik tarağı mekanizmaya  
yerleştirin.  
3. Tarak açma kolunu ileri doğru  
çekerek tarağı açın.  
4. Kenar kılavuzu ayarını kontrol  
etmek için müsvedde yapraklar  
üzerinde deneme deliği açın.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE  
CİLTLEME ADIMLARI  
1
2
3
4
Ön  
Kapak  
Maks. 17  
(80 gsm)  
Arka  
Kapak  
1. Önce ön ve arka kapakları delin.  
2. Makineyi ya da kullanıcıyı  
aşırı yüklemeyecek şekilde,  
yaprakları küçük partiler  
halinde delin.  
3. Delinmiş yaprakları, doğrudan,  
açılmış tarağa yerleştirin. Belgenin  
baş tarafından başlayın.  
4. Delinmiş tüm yapraklar  
tarağa yerleştirildiğinde, tarak  
kolunu geriye doğru iterek tarağı  
kapatın ve ciltlenmiş belgeyi  
çıkartın.  
CİLTLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZELTİLMESİ  
Tarak daha önce tarif edilen şekilde açılıp kapatılarak, istenildiğinde belgeye sayfa eklenebilir ya da belgeden sayfa çıkartılabilir.  
ATIKLARIN ÇIKARILMASI  
Atık tepsisi makinenin altında bulunur ve erişimi sağ taraftandır. En iyi sonuçları elde etmek için tepsiyi düzenli olarak boşaltın.  
MUHAFAZA  
Delme kulbunu yatay konuma indirin. Kapağı indirin. Pulsar taraklı ciltleme makinesi, masa üstünde yatay konumda muhafaza edilmek üzere  
tasarlanmıştır.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARIZA GİDERME  
Sorun  
Nedeni  
Çözüm  
Delikler ortalanmamış  
Makine delmiyor  
Kener kılavuzu ayarlanmamış  
Tıkanma  
Kenar kılavuzunu doğru delik düzeni elde edilene kadar ayarlayın  
Atık tepsisinin boş olup olmadığını kontrol edin. Kağıt girişinde  
tıkanma olup olmadığını kontrol edin.  
Delikler kenara paralel değil.  
Delgi kalıplarının altına çöp takılmıştır.  
Kağıt girişine sert bir mukavva parçası sokun. Mukavvayı  
yanlamasına hareket ettirerek sıkışmış olan çöplerin atık tepsisine  
düşmesini sağlayın.  
Kısmi delikler  
Yapraklar deliklerle doğru hizada değil.  
Makine muhtemelen aşırı yüklenmektedir  
Kenar kılavuzunu ayarlayın ve doğru hizayı elde edene kadar  
müsvedde sayfalarla deneme yapın  
Delik kenarları hasarlı  
Atık tepsisi çöpleri kaçırıyor  
Plastik kapakları kağıt yapraklarla birlikte delin. Delinmekte olan  
yaprak sayısını azaltın.  
Atık tepsisi doğru yerleştirilmemiş ya daçoğuşma  
özelliği’devreye girmiştir  
Atık tepsisinin boş veçoğuşma özelliği’nin kapalı olmasını  
kontrol edin.  
Yardım mı Gerekli?  
Müşteri Hizemetleri….  
Uzmanlarımızın size bir çözüm  
sunmasına olanak verin. Satın  
aldığınız yerle temas kurmadan  
önce daima Fellowes ile temas kurun.  
GARANTİ  
Fellowes, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden ilgili garanti dönemi ile sınırlıdır. Fellowes, bu ürünün kullanılması sonucunda oluşan  
itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer  
garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,  
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması  
zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu  
garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel  
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya  
veya değiştirilmesidir. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraflarca genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında servis almak için  
yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz. Satılabilirlik ve belli bir amaca uygunluk  
garantileri dahil olmak üzere, her türlü zımni garantilerin süresi, yukarıda beyan edilen  
Fellowes ile ya da bayinizle irtibat kurun.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ČESKY  
Děrovací rukojeť  
Podpora  
dokumentů (víko)  
Nastavitelné vodítko okraje  
Kolečko pro nastavení  
vodítka hřebene  
Páka pro  
Otvor pro papír  
Místo pro odpad  
rozevření hřebene  
Okno  
Místo pro odpad  
Uskladnění hřebene a  
měřidlo dokumentů  
Uskladnění hřebene a  
měřidlo dokumentů  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Kapacita děrování  
Listy papíru  
Jiné standardní obálky  
160-270 g / 40-60 liber  
přes 270 g / přes 60 liber  
3 listy  
70-80 g / 20 liber  
17 listů  
2 listy  
Průhledné obálky  
100-200 mikronů / 4-8 mil  
200+ micron  
3 listy  
2 listy  
KAPACITA VÁZÁNÍ  
Maximální velikost hřebene  
38 mm  
Max dokument (80 g / 20 liber)  
c. 300 archů  
TECHNICKÉ PARAMETRY  
Rozměry papíru  
A4  
21  
Místo pro odpad  
Čistá váha  
c. 1500 listů  
Děrovací otvory  
7 kg / 15,4 liber  
Rozestup otvorů  
14,28 mm / 9/16 palce  
ano - rotační  
Rozměry (délka x  
hloubka x výška) 460 x 390 x 130 mm / 18,1 palce x 15,3 palce x 5,1 palce  
Nastavitelné vodítko okraje  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!  
Uschovejte pro budoucí využití  
POZOR  
Při děrování;  
před děrováním odstraňte sponky a další kovové materiály  
nikdy nepřekračujte uvedený výkon stroje  
vždy zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu  
ozkoušejte děrování na nepotřebných listech a stroj  
seřiďte, než provedete děrování na finálních dokumentech  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁTY DOKUMENTŮ  
mm  
6
palců  
1/4  
počet stránek  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
INSTALACE  
1
2
3
4
1. Zajistěte, aby byl stroj na  
stabilním podkladu.  
2. Zkontrolujte, zda je prostor  
pro odpad prázdný a správně  
upevněný.  
3. Zvedněte víko. Zajistěte, aby  
byla páka pro otevírání hřebene  
zatlačena dozadu.  
4. Zvedněte děrovací páku do  
vzpřímené polohy.  
NEŽ ZAČNETE VÁZAT  
1
2
3
4
1. Zvolte správný průměr hřebene  
pomocí skladovacího podnosu  
hřebene.  
2. Zasuňte plastový hřeben do  
mechanismu.  
3. Otevřete hřeben přitažením  
páky pro jeho otevírání dopředu.  
4. Otestujte děrování na  
nepotřebných listech pro kontrolu  
nastavení vodítka okraje.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ČESKY  
VÁZÁNÍ  
1
2
3
4
Přední  
obálka  
Max 17  
(80 gsm)  
Zadní  
obálka  
1. Nejprve děrujte přední a  
zadní obálku.  
2. Listy děrujte po malých  
dávkách, jež nepřetěžují stroj  
ani uživatele.  
3. Děrované listy zavádějte přímo  
na rozevřený hřeben. Začněte  
přední částí dokumentu.  
4. Když jsou na hřeben vloženy  
všechny listy, uzavřete hřeben  
zatlačením páky pro uzavření  
hřebene a vyjměte svázaný  
dokument.  
OPRAVA SVÁZANÉHO DOKUMENTU  
Další listy lze kdykoli přidat nebo odebrat tak, že otevřete a pak zavřete hřeben dle předchozího popisu.  
ODSTRANĚNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU  
Prostor pro odpad je umístěn pod strojem a lze k němu přistoupit z pravé strany. Pro nejlepší výsledek prostor pravidelně čistěte.  
USKLADNĚNÍ  
Sklopte děrovací páku do vodorovné polohy. Sklopte víko. Hřebenový vazač Pulsar je určen k vodorovnému skladování na stole.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH  
Problém  
Příčina  
Řešení  
Vyražené otvory nejsou vystředěné  
Stroj neděruje  
Vodítko okraje není nastaveno  
Zablokování  
Upravte vodítko okraje, dokud není vzorec otvorů správný  
Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný. Zkontrolujte průchodnost  
vstupního otvoru pro papír.  
Děrované otvory nejsou rovnoběžné  
s okrajem.  
Odřezky uvízly pod výsekem.  
Zasuňte do vstupního otvoru pro papír pevný karton. Posuňte karton do  
strany tak, abyste uvolnili volné odřezky do prostoru pro odpad.  
Částečné otvory  
Listy nejsou správně zarovnány na vzorec děrování.  
Pravděpodobné přetížení stroje  
Upravte vodítko okraje a otestujte děrování na odpadním papíru, dokud  
není vzorec otvorů správný  
Poškozené okraje děrovaného otvoru  
Únik odpadu z prostoru pro odpad  
Plastové obaly děrujte s listy papíru. Snižte počet děrovaných listů.  
Prostor pro odpad není správně zasunutý nebo se aktivovala Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný a zda je funkce vyhození  
funkce vyhození uzavřena.  
Potřebujete pomoc?  
Zákaznický servis....  
Dovolte našim odborníkům, aby  
vám pomohli. Než se obrátíte na  
místo, kde jste výrobek zakoupili,  
vždy nejprve zavolejte  
společnosti Fellowes.  
ZÁRUKA  
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti vazače budou prosty vad materiálu a  
společnost Fellowes zodpovědna za eventuální následné škody přisuzované tomuto  
provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud v průběhu záruční produktu. Tato záruka vám přiznává specifická zákonná práva. Vedle těchto práv však  
doby kterákoli část bude závadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo mohou existovat ještě práva další či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí  
výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí  
v případě hrubého zacházení, nesprávného použití nebo nepovolené opravy. Jakákoli  
celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo  
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte  
implikovaná záruku, včetně záruky prodejnosti nebo způsobilosti pro určitý účel, je tímto přímo na společnost Fellowes nebo svého prodejce.  
časově omezena na odpovídající výše uvedenou záruční lhůtu. V žádném případě nebude  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLOVENSKY  
Rúčka perforovania  
Podpera  
dokumentov (veko)  
Nastaviteľné vodidlo  
okraja  
Koliesko na nastavenie  
vodidla okraja  
Nastaviteľné  
Vstupný otvor na  
papier  
Odpadová nádoba  
vodidlo okraja  
Okno  
Odpadová nádoba  
Uloženie hrebeňa a  
mierka dokumentov  
Uloženie hrebeňa a  
mierka dokumentov  
SCHOPNOSTI  
Kapacita perforovania  
Hárky papiera  
Iné štandardné obaly  
160-270 g / 40-60 lb  
270+ g / 60+ lb  
3 hárky  
70-80 g / 20 lb  
17 hárkov  
2 hárky  
Priesvitné fólie  
100-200 mikrónov / 4-8 mil  
200+ mikrónov / 8+ mil  
3 hárky  
2 hárky  
KAPACITA VIAZANIA  
Maximálna veľkosť hrebeňa  
38 mm  
Maximálny počet dokumentov (80 g / 20 libier)  
približne 300 hárkov  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Rozmery papiera  
A4  
21  
Kapacita odpadovej nádoby  
Čistá hmotnosť  
približne 1500 hárkov  
7 kg / 15,4 lb  
Otvory na perforovanie  
Rozstup otvorov  
14,28 mm / 9/16 palca  
áno- otočné  
Rozmery (DxHxŠ)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 palca  
Nastaviteľné vodidlo okraja  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!  
Odložte si ich pre budúcnosť  
POZOR  
Pri perforovaní;  
pred perforovaním odstráňte spinky a iné kovové predmety z dokumentov  
nikdy neprekračujte udávaný výkon zariadenia  
vždy dbajte na to, aby zariadenie bolo na pevnom povrchu  
pred perforovaním konečných dokumentov najprv skúste perforovať  
nepotrebné hárky a podľa potreby nastavte zariadenie  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSTI DOKUMENTOV  
mm  
6
palce  
1/4  
počet strán  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
PRÍPRAVA  
1
2
3
4
1. Skontrolujte, či je zariadenie  
na pevnom povrchu.  
2. Skontrolujte, či je odpadová  
nádoba prázdna a správne  
založená.  
3. Zdvihnite veko. Skontrolujte,  
či je páčka otvorenia hrebeňa  
zatlačená dozadu.  
4. Zdvihnite rúčku perforovania  
do hornej polohy.  
SKÔR AKO ZAČNETE VIAZAŤ  
1
2
3
4
1. Pomocou zásobníka uloženia  
hrebeňa vyberte správny  
priemer hrebeňa.  
2. Vložte plastový hrebeň do  
mechanizmu.  
3. Potiahnite páčku otvorenia  
hrebeňa dopredu, čím ho otvoríte.  
4. Skúšobne perforujte  
nepotrebné hárky papiera  
na kontrolu nastavenia  
vodidla okraja.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLOVENSKY  
POSTUP VIAZANIA  
1
2
3
4
Predný  
obal  
Max 17  
(80 gsm)  
Zadný  
obal  
1. Najprv perforujte predný a  
zadný obal.  
2. Hárky perforujte v malých  
dávkach, ktoré nepreťažujú  
zariadenie ani používateľa.  
3. Vkladajte perforované hárky  
priamo na otvorený hrebeň.  
Začnite od začiatku dokumentu.  
4. Po vložení všetkých  
perforovaných hárkov na hrebeň  
potlačte páčku hrebeňa dozadu,  
čím zavriete hrebeň a odstránite  
zviazaný dokument.  
OPRAVA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU  
Kedykoľvek môžete pridať alebo odstrániť ďalšie hárky tak, že otvoríte a potom zavriete hrebeň podľa uvedeného postupu.  
ODSTRÁNENIE NADBYTOČNÝCH KÚSKOV PAPIERA  
Odpadová nádoba sa nachádza pod zariadením a je prístupná z pravej strany. Odpadovú nádobu pravidelne vyprázdňujte.  
SKLADOVANIE  
Sklopte rúčku perforovania do vodorovnej polohy. Sklopte kryt. Hrebeňové viazače Pulsar sú navrhnuté tak, aby sa mohli skladovať vodorovne na  
pracovnej ploche.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH  
Problém  
Príčina  
Riešenie  
Perforované otvory nie sú v strede  
Zariadenie neperforuje  
Nie je nastavené vodilo okraja  
Upchanie  
Upravte vodidlo okraja tak, aby vzorka otvorov bola správna  
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna. Skontrolujte  
upchanie vstupného otvoru na vkladanie papiera.  
Perforované diery nie sú súbežné  
s okrajom.  
Pod otvormi sa zasekli úlomky.  
Vezmite hárok tvrdého papiera a zasuňte ho do vstupného otvoru  
na vkladanie papiera. Posúvajte tvrdým papierom do bokov, aby  
sa uviaznuté kúsky papiera uvoľnili do odpadovej nádoby.  
Otvory nie sú celé  
Hárky nie sú správne zarovnané na vzorku  
perforovania.  
Upravte vodidlo okraja a otestujte perforovania na nepotrebných  
hárkoch papiera, kým na stavenie nie je správne  
Poškodené okraje dier  
Možné preťaženie zariadenia  
Plastové obaly perforujte spolu s hárkami papiera. Zmenšite počet  
perforovaných hárkov.  
Z odpadovej nádoby sa vysýpajú  
kúsky papiera  
Odpadová nádoba nie je správne založená, alebo sa  
aktivovala funkcia „vysypania“  
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a funkcia  
„vysypania“ zatvorená.  
Potrebujete pomoc?  
Zákaznícky servis….  
Nechajte našich odborníkov, aby  
vám pomohli s riešením. Vždy  
zavolajte najprv spoločnosť Fellowes,  
až potom kontaktujte predajcu.  
ZÁRUKA  
Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú  
poruchu v materiáli a spracovaní na 2 roky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa  
žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo vedľajšie škody prisudzované  
tomuto výrobku. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné  
nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Trvanie, termíny a podmienky tejto záruky platia  
výmena chybnej časti na náklady spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch celosvetovo, okrem prípadov, kde miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie  
nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania alebo neoprávnenej opravy. Každá zahrnutá alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na  
záruka vrátane predajnosti alebo spôsobilosti pre určitý účel je týmto obmedzená na  
trvanie primeranej záručnej lehoty vysvetlenej vyššie. Spoločnosť Fellowes nebude v  
spoločnosť Fellowes alebo vášho predajcu.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAGYAR  
Lyukasztókar  
Dokumentumtartó  
(fedél)  
Állítható élvezető  
Kerék az élvezető állításához  
Gerincnyitó kar  
Papíradagoló nyílás  
Hulladéktálca  
Ablak  
Hulladéktálca  
Gerinctároló és  
dokumentum-mérce  
Gerinctároló és  
dokumentum-mérce  
TULAJDONSÁGOK  
Lyukasztási teljesítmény  
Papírlapok  
Egyéb szabványos borítók  
160-270 g / 40-60 font  
270+ g / 60+ font  
3 lap  
2 lap  
70-80 g / 20 font  
17 lap  
Átlátszó borítók  
100-200 mikron / 4-8 mil  
200+ mikron / 8+ mil  
3 lap  
2 lap  
Kötési teljesítmény  
Max. gerincméret  
38 mm  
Max dokumentum (80 g / 20 lb)  
kb. 300 lap  
MŰSZAKI ADATOK  
Papírméretek  
Lyukasztási rések  
Lyukosztás  
A4  
21  
Hulladéktálca teljesítménye  
Nettó súly  
kb. 1 500 lap  
7 kg / 15,4 font  
14,28 mm / 9/16”  
van- rotációs  
Méretek (HoxMéxMa)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1”x 15,3”x 5,1”  
Állítható élvezető  
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!  
Kérjük, tartsa meg  
jövőbeni hivatkozásra  
VIGYÁZAT  
Lyukasztáskor;  
lyukasztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat és egyéb fém adalékokat a lapokról  
soha ne lépje túl a gép megadott teljesítményét  
mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen  
a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon  
végezzen tesztlyukasztást, és ennek nyomán állítsa be a gépet  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GERINCÁTMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK  
mm  
6
hüvelyk  
1/4  
lapok száma  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1 1/16  
7/8  
1
1 1/4  
1 1/2  
BEÁLLÍTÁS  
1
2
3
4
1. Biztosítsa, hogy a gép stabil  
felületen legyen.  
2. Ellenőrizze, hogy a  
hulladéktálca üres-e és  
hogy megfelelően került-e  
beillesztésre.  
3. Emelje fel a fedelet. Biztosítsa,  
hogy a gerincnyitó kar hátrafelé  
legyen nyomva.  
4. A lyukasztókart annak  
függőleges helyzetébe emelje fel.  
KÖTÉS ELŐTT  
1
2
3
4
1. A gerinctároló tálca  
segítségével válassza ki a helyes  
gerincátmérőt.  
2. A műanyag gerincet  
helyezze be a szerkezetbe.  
3. A gerinc kinyitására, húzza előre 4. Az élvezető beállításának  
a gerincnyitó kart.  
ellenőrzésére, kidobásra  
szánt lapokon végezzen  
tesztlyukasztást.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAGYAR  
KÖTÉSI LÉPÉSEK  
1
2
3
4
Elülső  
borító  
Max. 17  
(80 gramm per  
négyzetméter)  
Hátsó  
borító  
1. Először az elülső és hátsó  
borítókat lyukassza ki.  
2. Kis adagokban lyukassza a  
lapokat, hogy ne terhelje túl a  
gépet vagy a felhasználót.  
3. A kilyukasztott lapokat  
közvetlenül a nyitott gerincre fűzze lap a gerincre került, nyomja hátra  
fel. A dokumentum elején kezdje.  
4. Amikor az összes kilyukasztott  
a gerinckart a gerinc lezárására,  
majd a kötött dokumentumot  
vegye ki a gépből.  
KÖTÖTT DOKUMENTUM MÓDOSÍTÁSA  
A gerinc fent leírt kinyitásával és visszazárásával a dokumentumhoz bármikor hozzá lehet adni további lapokat, továbbá el is lehet őket távolítani.  
A NYESEDÉKHULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA  
A hulladéktálca a gép alatt található, és annak jobb oldala felől lehet hozzáférni. A legjobb eredményeket a tálca gyakori kiürítése biztosítja.  
TÁROLÁS  
Vízszintes helyzetbe eressze le a lyukasztókart. Hajtsa le a fedelet. A Pulsar gerinckötőt tervezése szerint vízszintesen, asztallapon kell tárolni.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIBAELHÁRÍTÁS  
Probléma  
Ok  
Megoldás  
A kilyukasztott lyukak nem  
központosak  
Nincs beállítva az élvezető  
Addig igazgassa az élvezető beállítását, míg a lyukminta helyessé  
nem válik  
A gép nem lyukaszt  
Eldugulás  
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e. Ellenőrizze, hogy nem  
dugult-e el a papíradagoló nyílás.  
A kilyukasztott lyukak nem  
párhuzamosak a szegéllyel.  
Törmelék ragadt a sajtolószerszámok alá.  
Csúsztasson be egy merev kartonpapírt a papíradagoló nyílásba.  
A kartonpapírt oldalirányú mozdulatokkal huzigálja, hogy  
kimozdítsa a lemaradt nyesedékeket, hogy azok leessenek a  
hulladéktálcába.  
Részleges lyukak  
A lapok nincsenek megfelelően vonalban a  
lyukasztási mintával.  
Igazítsa be az élvezetőt, és kidobásra szánt lapokon végezzen  
tesztlyukasztásokat, míg a lyukak megfelelőkké nem válnak  
A lyukak szélei sérültek  
Lehet, hogy a gépet túlterhelték  
Műanyag borítókkal együtt lyukassza a papírlapokat. Csökkentse  
az egyszerre lyukasztott lapok számát.  
A hulladéktálcáról potyog a  
hulladék  
A hulladéktálcát helytelenül illesztették be, vagy a  
„szétrepedési biztosíték”aktiválódott  
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy a„szétrepedési  
biztosíték”zárásra került-e.  
Segítségre  
van szüksége?  
Vevőszolgálat….  
Hagyja, hogy szakértőink  
segítsenek egy megoldással.  
Mielőtt megkeresné a forgalmazót,  
akitől a készüléket vásárolta,  
először mindig bennünket hívjon.  
GARANCIA  
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja,  
hogy a kötőgép minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha  
a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, erre az egyetlen és  
kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes cég választása  
szerinti és a cég költségére történő - javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes  
közzétett garanciális időszakra korlátozódik. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős  
az ennek a terméknek tulajdonítható következményi vagy véletlen károkért. Ez a garancia  
sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek  
ettől a garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte  
érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy  
helytelen használat, hibás kezelés, illetve illetéktelen javítás esetén. A garancia, beleértve feltételeket követelnek meg. További részletekért vagy a jelen garancia keretében történő  
az eladhatóságot vagy egy különös célra való alkalmasságot, időtartamát tekintve a fent szervizelésért lépjen kapcsolatba a Fellowes céggel vagy a kereskedővel.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS  
Manípulo de perfuração  
Suporte de documentos  
(tampa)  
Guia de bordo ajustável  
Roda para ajustar o guia de bordo  
Entrada para papel  
Alavanca de abertura  
do pente  
Tabuleiro de resíduos  
Janela  
Tabuleiro de resíduos  
Armazenamento  
do pente e medida  
de documentos  
Armazenamento do pente e  
medida de documentos  
CAPACIDADES  
Capacidade de perfuração  
Folhas de papel  
Outras capas normalizadas  
160-270 g  
270+ g  
3 folhas  
2 folhas  
70-80 g / 20 lb  
17 folhas  
Capas transparentes  
100-200 micra / 4-8 mil  
200+ micra / 8+ mil  
3 folhas  
2 folhas  
CAPACIDADE DE ENCADERNAÇÃO  
Tamanho máx. do pente  
38 mm  
Máx. documento (80 g)  
c. 300 folhas  
DADOS TÉCNICOS  
Tamanho do papel  
A4  
21  
Capacidade do tabuleiro de resíduos  
Peso líquido  
c. 1500 folhas  
7 kg  
Ranhuras de perfuração  
Espaço entre ranhuras  
Guia de bordo ajustável  
14,28 mm / 9/16 pol.  
sim – rotativo  
Dimensões (CxPxA)  
460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pol.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!  
Conserve para consulta futura  
ATENÇÃO  
Ao perfurar;  
• retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar  
• nunca ultrapasse o rendimento indicado da máquina  
• certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável  
• perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de  
perfurar documentos finais  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIÂMETRO DO PENTE E TAMANHOS DE DOCUMENTOS  
mm  
6
polegadas  
1/4  
número de páginas  
2-20  
8
5/16  
3/8  
21-40  
10  
12  
16  
19  
22  
25  
32  
38  
41-55  
1/2  
56-90  
5/8  
91-120  
1 1/16  
7/8  
121-150  
151-180  
181-200  
201-240  
241-340  
1
1 1/4  
1 1/2  
INSTALAÇÃO  
1
2
3
4
1. Certifique-se sempre de que  
a máquina está numa superfície  
estável.  
2. Certifique-se de que o  
tabuleiro de resíduos está vazio e  
devidamente encaixado.  
3. Levante a tampa. Certifique-se  
de que a alavanca de abertura do  
pente está puxada para trás.  
4. Levante o manípulo de  
perfuração até à posição vertical.  
ANTES DE ENCADERNAR  
1
2
3
4
1. Seleccione o diâmetro correcto  
do pente, utilizando o tabuleiro  
de armazenamento do pente.  
2. Insira o pente de plástico  
dentro do mecanismo.  
3. Puxe a alavanca de abertura do 4. Perfure folhas de rascunho  
pente para abrir o pente.  
para testar as regulações do  
guia de bordo.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Useful Phone Numbers  
Help Line  
Europe  
00-800-1810-1810  
+1-800-234-1185  
+1-800-955-0959  
Australia  
+1-800-33-11-77  
Mexico  
Canada  
+1-800-665-4339  
United States  
Fellowes  
Australia  
Benelux  
+61-1800-33-11-77  
+31-(0)13-458-0580  
+800-665-4339  
Japan  
+81-(0)-3-5496-2401  
+82-2-3462-2844  
+60-(0)-35122-1231  
+48-(22)-205-2100  
+65-6221-3811  
Korea  
Canada  
Malaysia  
Polska  
Deutschland  
España/Portugal  
France  
+49-(0)-5131-49770  
+34-91-748-05-01  
+33-(0)-1-78-64-91-00  
+39-(0)-71-730041  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
+44-(0)-1302-836836  
+1-800-955-0959  
Italia  
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600  
fellowes.com  
Australia  
Benelux  
Canada  
China  
Deutschland  
España  
France  
Italia  
Japan  
Korea  
Polska  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
2012 Fellowes, Inc. Part No. 402107A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS  
PASSOS PARA ENCADERNAR  
1
2
3
4
Capa  
Max 17  
(80gsm)  
Contracapa  
1. Primeiro, perfure a capa e  
a contracapa.  
2. Perfure as folhas em  
pequenos lotes, de forma a  
não sobrecarregar a máquina  
ou o utilizador.  
3. Coloque as folhas perfuradas  
directamente sobre o pente  
aberto. Comece com a parte da  
frente do documento.  
4. Quando todas as folhas perfura-  
das forem colocadas sobre o pente,  
empurre a alavanca do pente para  
trás para fechar o pente e retire o  
documento encadernado.  
RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO  
Podem ser acrescentadas ou retiradas mais folhas, a qualquer momento, abrindo e fechando o pente conforme acima descrito.  
REMOÇÃO DOS RECORTES DE RESÍDUOS  
O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado direito. Para obter os melhores resultados, esvazie regularmente  
o tabuleiro.  
ARMAZENAMENTO  
Baixe o manípulo de perfuração até à posição horizontal. Baixe a tampa. A máquina de encadernação com pente Pulsar foi concebida para ser  
armazenada na horizontal sobre a secretária.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Problema  
Motivo  
Solução  
As perfurações não estão centradas  
A máquina não perfura  
O guia de bordo não está regulado  
Bloqueio  
Ajuste o guia de bordo até que o padrão de perfurações esteja correcto  
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio. Certifique-se de que a  
entrada de papel não está bloqueada.  
Os furos perfurados não estão paralelos  
ao bordo.  
Existem detritos aprisionados entre as fieiras.  
Pegue numa cartolina rígida e introduza-a na entrada de papel. Mova a  
cartolina de um lado para o outro para desbloquear qualquer recorte que tenha  
ficado no tabuleiro de resíduos.  
Furos parciais  
As folhas não estão correctamente alinhadas segundo o padrão Ajuste o guia de bordo e perfure folhas de rascunho até conseguir o  
de perfuração.  
padrão correcto  
Bordos dos furos danificados  
Fugas do tabuleiro de resíduos  
Eventual sobrecarga da máquina  
Perfure capas de plástico com folhas de papel. Diminua o número de folhas  
a perfurar.  
O tabuleiro de resíduos não está correctamente introduzido ou a Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e que a “funcionalidade  
“funcionalidade de rebentamento” foi activada de rebentamento” está desligada.  
Precisa  
de ajuda?  
Serviço de apoio ao cliente…  
Deixe os nossos peritos  
ajudá-lo a encontrar uma  
solução. Ligue sempre para  
a Fellowes antes de entrar em  
contacto com o seu ponto de venda.  
GARANTIA  
A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material período de garantia apropriado, conforme anteriormente estabelecido. Em caso algum poderá  
e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto.  
original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais  
e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da  
Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva,  
diferentes dos constantes nesta garantia. A duração e os termos e condições desta garantia  
são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições  
manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Qualquer garantia implícita, incluindo diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos desta  
de comercialização ou de adequação para uma finalidade em particular, é aqui limitada ao garantia, contacte directamente a Fellowes ou consulte o seu agente autorizado.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eaton Electrical Automobile Parts MTR3 User Manual
Electro Voice Music Mixer BK User Manual
Fisher Paykel Cooktop CG604DX User Manual
Fisher Price Riding Toy T4963 User Manual
Frigidaire Cooktop 318046807 1 User Manual
Frigidaire Cooktop FPEC3685K User Manual
Frigidaire Washer 134533800A User Manual
Gemini DJ Equipment MM 3000 User Manual
GE Telephone 29273 User Manual
Global Machinery Company Air Compressor MOC6L User Manual