UK User Guide
Please read this guide carefully before use
F
Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation
D
Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen
NL Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen
E
P
I
Manual de instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización
Manual de instruções
Leia as instruções atentamente antes de sua utilização
Manuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso
TR Kullanım kılavuzu
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz
RU
Руководство пользователя
(инструкция)
Прочитайте внимательно перед использованием
CZ Návod k použití
Pečlive ctěte před použitím
S
Användarhandbok
Läs noga före användningen
SF Käyttöopas
Lue huolellisesti ennen käyttöä
N
Bruksanvisning
Les grundig før bruk
www.dyson.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Assembling your
Dyson
F
Assemblage du
Dyson
D
Zusammensetzen
des Dyson
NL Het monteren van
uw Dyson
E
P
I
Cómo montar su
Dyson
Como montar o seu
Dyson
Montaggio del
Dyson
UK Slide hose into runners at back of
UK Slide wand down into hose.
UK Slot wand into top of machine and
UK Click tools into place.
UK Wind cable anti-clockwise around
machine.
click into place.
cable winders and secure with clip.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Emboîter le flexible dans la glissière
à l’arrière de la machine.
F
Emboîter le tube dans le flexible.
F
Insérer la poignée au-dessus de la
machine et la cliper.
F
Emboîter les accessoires.
F
Enrouler le câble dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre autour
des crochets et fixer à l’aide du clip.
TR Dyson Süpürgenizin
montajꢀ
D
Schieben Sie den Schlauch in die
Führungsschiene auf der Rückseite
des Staubsaugers ein und lassen Sie
ihn unten einrasten.
D
Schieben Sie das Rohr in den
Schlauch.
D
Stecken Sie das Rohr in den oberen
Teil des Staubsaugers ein, bis es
einrastet.
D
Stecken Sie das Zubehör auf,
bis es einrastet.
D
Wickeln Sie das Kabel gegen den
Uhrzeigersinn um die
Kabelhalterung und befestigen Sie
es mit dem Clip.
RU Сборка вашего
NL Schuif de slang in de gleuf aan de
NL Laat de handgreep in de slang
NL Klik de handgreep vast aan de
NL Klik de accessoires vast.
NL Rol het snoer tegen de klok in op
rond de snoerhouders en bevestig
het met de klep.
achterzijde van de machine.
glijden.
bovenkant van de machine.
Дайсона
E
Conecte la manguera en los
anclajes de la parte posterior de la
máquina.
E
Deslice la empuñadura dentro de la
manguera.
E
Acople la empuñadura en la parte
superior de la máquina y encájela
en su ubicación hasta que oiga un
click.
E
Coloque los accesorios en su
ubicación.
E
Enrolle el cable en las guías en
sentido contrario a las agujas del
reloj y fíjelo con el clip.
P
I
Ligue a mangueira na parte
posterior da máquina.
P
I
Faça deslizar o manípulo dentro da
mangueira.
P
I
Ponha o manípulo na parte
superior da máquina e encaixe até
ouvir um click.
P
I
Coloque os acessórios no seu lugar.
P
I
Enrole o cabo nas guias em sentido
contrário dos ponteiros do relógio e
segure-o com o clip.
CZ Sestavení vysavače
Dyson
Far scorrere il tubo flessibile nelle
guide sul retro dell’apparecchio.
Inserire il tubo rigido nel tubo
flessibile.
Posizionare il tubo nell’alloggiamento
fino a sentire un click.
Sistemare gli accessori nel proprio
alloggiamento.
Avvolgere il cavo in senso
antiorario fermandolo con la clip.
TR Hortumu makinanın arkasındaki yuvaya
TR Tutma sapını hortuma yerleştirin.
RU Вставьте трубку в шланг.
CZ Zasuňte trubici do hadice.
TR Tutma sapını makinanın tepesine
yerleştirip yarine oturtun.
TR Aparatları yerine takın.
TR Kabloyu, kablo tutucuya, saat yönünün
aksi istikametinde sarın ve klipslerle
tutturun.
yerleştirin.
S
Så här sätter du
ihop din Dyson
RU Вставьте шланг в крепление в
RU Вставьте трубку в верхнюю часть
RU Разместите насадки на корпусе
RU Намотайте шнур электропитания
вокруг специальных держателей
и закрепите зажимом.
задней части пылесоса.
пылесоса и зафиксируйте.
пылесоса.
CZ Zasuňte hadici do zdířek na zadní
CZ Zacvakněte trubici do držáku v
CZ Umístěte hubice na určená místa.
CZ Namotejte kabel kolem držáků
(proti směru hodinových ručiček) a
zajistěte svorkou.
straně vysavače.
horní části vysavače.
S
Skjut in slangen i skenorna på
baksidan av maskinen.
S
Skjut in röret i slangen.
S
Skjut in röret upptill på maskinen så
att det knäpps fast.
S
Knäpp fast verktygen.
S
Linda kabeln moturs runt
kabelvindorna och fäst den med
klämman.
SF Dyson-laitteen
kokoamisohje
SF Työnnä letku koneen takana
SF Työnnä imuputki letkun sisään.
SF Aseta imuputki koneen päälle ja
SF Napsauta työkalut paikoilleen.
SF Kierrä kaapelia vastapäivään
kaapelikelojen ympärille ja kiinnitä
ne pidikkeellä.
olevaan letkutelineeseen.
napsauta se paikalleen.
N
Skyv slangen inn i sporene bak på
maskinen.
N
Skyv stangen ned i slangen.
N
Før stangen inn i toppen av
maskinen og klikk på plass.
N
Klikk verktøydelene på plass.
N
Vikle ledningen mot klokken rundt
spolen og fest med klemmen.
N
Montering av din
Dyson
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Using your Dyson
Ensure hair and loose clothing are
kept clear of wand cap/brushbar
when machine is switched on.
F
Utilisation du Dyson
S’assurer que des cheveux et des
vêtements ne se trouvent pas à
proximité de la brosse lorsque la
machine est en marche.
D
Gebrauch lhres Dyson
Bei laufendem Staubsauger Haare
und lose Kleidungsstücke von
Verschlusskappe/Bürstwalze
fernhalten.
NL Bediening van de
Dyson
Zorg ervoor dat haren en losse
kleding weggehouden worden
van de handgreepklep/zuigmond
wanneer de machine
aangeschakeld is.
E
Utilizando su Dyson
Asegúrese de que las entradas de
la empuñadura y el cepillo
rotatorio estén libres de fibras de
tejidos y pelos cuando encienda la
máquina.
2
1
P
Usando seu Dyson
Assegure-se de que as entradas
do manípulo e a escova rotativa
estão livres de fibras e pêlos
quando ligar a máquina.
I
Uso del Dyson
Assicurarsi che i capelli e gli
indumenti siano tenuti lontani
dalle parti aspiranti
dell’apparecchio quando esso è in
funzione.
UK To start the machine press on/off
UK Push cleaner head down with foot
and pull handle towards you.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Anti-jam brushbar
Manual brush off - for delicate
UK Brush off - when upright.
UK Auto brush on - for normal carpet
button.
cleaning.
rugs and floors.
F
Pour faire fonctionner l’aspirateur,
appuyer sur marche/arrêt.
F
Pousser la tête de la brosse avec le
pied et tirer la poignée vers vous.
F
Système d’activation de la brosse
Par défaut, la brosse est activée
(tapis, moquettes). Possibilité de la
débrayer manuellement (sols durs).
F
Brosse non activée quand la
machine est en position debout.
F
Brosse auto-activée pour un
nettoyage normal (tapis, moquettes).
TR Dyson Süpürgenizin
Çalꢀştꢀrꢀlmasꢀ
Makineyi çalıştırdığınızda, saçlarin ve
hafif kıyafetlerin fırçaya kapılmamasına
dikkat ediniz.
D
Zur Inbetriebnahme drücken Sie
bitte den Ein/Aus-Schalter.
D
Treten Sie den Bürstkopf vorsichtig
nach unten und ziehen Sie den Griff
zu sich heran.
D
Bürstwalze mit Blockierschutz
Manuell - Bürste nicht in Betrieb
zum Reinigen empfindlicher
Oberflächen.
D
Bürste nicht in Betrieb - bei
Aufrechtposition des Staubsaugers.
D
Auto-Funktion - Bürste in Betrieb
bei normalem Staubsaugen.
NL Om de machine te starten, druk de
NL Duw de zuigmond naar beneden
met de voet en trek de handgreep
naar u toe.
NL Anti-schok borstelbalk
Manuele borstel-uit stand - voor
fijne tapijtjes en vloeren
NL Borstel uit - indien de machine
NL Auto borstel aan - voor normale
aan/uit knop in.
rechtop staat.
schoonmaak.
RU Эксплуатация
вашего Дайсона
E
P
I
Para encender la máquina pulsar la
tecla encendido/apagado.
E
P
I
Pise el cabezal de la aspiradora
con el pie y tire de la empuñadura
hacia atrás.
E
P
I
Bloqueo del cepillo
Desconexión del cepillo manual -
para superficies delicadas.
E
P
I
Cepillo desconectado - En posición
vertical.
E
P
I
Cepillo encendido - Para una
limpieza normal.
Убедитесь, что волосы и свободная
одежда не могут попасть на щетку,
когда пылесос включен.
Para ligar o aspirador pressione o
botão ligado/desligado.
Pise a cabeça do aspirador com o
pé e retire o manípulo para trás.
Barra anti-golpes
Desligar a escova manual - para
superfícies delicadas
Escova desligada - Em posição
vertical.
Escova ligada - Para uma limpeza
normal.
Per accendere premere
acceso/spento.
Abbassare la testa
dell’aspirapolvere con il piede e
tirare il manico verso di sè.
Spazzola antibloccaggio
Disattivazione manuale della
spazzola - per pavimenti e tappeti
delicati.
Spazzola spenta - in posizione
verticale.
Attivazione automatica della
spazzola - per la normale pulizia.
CZ Práce s vysavacˇem
Dyson
Než vysavač zapnete, ujistěte se,
že v blízkosti hubice/kartáče
nejsou volné kusy oblečení nebo
vlasy.
TR Makinayı çalıştırmak için on/off
TR Makinanın yerdeki kafa kısmını
ayağınızla yere doğru iterken, tutamak
kısmını kendinize doğru çekiniz.
TR Sıkışmaz fırça
Sert zeminler ve hassa halılar için devre
TR Dik haldeyken fırça devre dışıdır.
TR Fırça normal kullanımda otomatik olarak
düğmesine basınız.
devrededir.
dışı bırakılabilir fırça.
RU Для включения пылесоса
RU Выдвиньте чистящую головку
RU Валик щетки препятствует
возникновению засоров.
RU Щетка автоматически
отключается в вертикальном
положении.
RU Щетка автоматически
нажмите переключатель on/off.
ногой и поняните ручку на себя.
включается при начале уборки.
Переключите вручную выключатель
щетки в положение off для
тонких ковров и покрытий.
S
Hur du använder
din Dyson
CZ Vysavač zapněte stlačením
CZ Stiskněte spodek vysavače nohou a
CZ Nastavení kartáče
CZ Kartáč vypnut - je-li vysavač ve svislé
CZ Automatické vysunutí kartáče - při
Håll hår och lösa plaggdelar
borta från röröppningen/borsten
när maskinen är påkopplad.
vypínače.
vytáhněte rukojet’ směrem k sobě.
Manuální vypnutí kartáče - pro
jemné koberce a podlahy
poloze.
běžném vysávání.
S
Starta maskinen genom att trycka
på strömbrytaren.
S
Tryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
S
Lätthanterad borste
Manuell borstning – för ömtåliga
mattor och golv.
S
Manuellt läge – upprätt.
S
Automatiskt läge – för normal
rengöring.
SF Käynnistä laite painamalla käyn
SF Työnnä imupää alas jalalla ja vedä
SF Tukkeutumista estävä harjaosa
Manuaalinen harja pois _toiminto
– herkille matoille ja lattioille.
SF Harja pois – kun kone on
SF Automaattinen harjaus –
nistysvipua.
vartta itseäsi kohti.
kohtisuorassa.
normaaliin imurointiin.
SF Dyson-laitteen
käyttö
N
Start støvsugeren ved å trykke på
på-/avbryteren.
N
Tryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
N
Børstestang hindrer fastklemming
Børsting for hånd - for ømfintlige
tepper og golv.
N
Børsting - loddrett stilling.
N
Auto-børsting på - for normal
rengjøring.
Varmista, että hiukset ja väljät
vaatteet eivät pääse tarttumaan
imuputken suojukseen /
harjaosaan, kun koneeseen on
kytketty virta.
N
Bruk av din Dyson
Pass på å holde hår og
løstsittende klær unna stangens
hette/børste så lenge maskinen
er slått å.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Using the tools
Powerful suction can cause the hose
to ‘pull back’ in use - please take
extra care when cleaning stairs.
F
Utilisation des
accessoires
L’aspiration puissante peut
entraîner un mouvement de retour
en arrière du flexible - faites
particulièrement attention lorsque
vous nettoyez les escaliers.
3
D
Verwendung des
Zubehörs
Starke Saugkraft kann dazu führen,
dass der Schlauch sich zurückzieht.
Bitte beim Treppenreinigen beachten.
2
NL Het gebruik van de
accessoires
Krachtige zuigkracht kan ervoor
zorgen dat de slang “zich
terugtrekt” tijdens het gebruik -
gelieve extra op te passen terwijl u
de trap stofzuigt.
1
E
Uso de los
accessorios
La potencia de succión puede
hacer que la manguera se
contraiga cuando la use - Por
favor, tenga especial cuidado
cuando aspire escaleras.
P
Utilizaçâo dos
accessorios
A potência de sucção pode fazer com
que a mangueira se contraia quando
a usa - Por favor, tenha especial
cuidado quando aspira escadas.
I
Uso degli accessori
La potente aspirazione può
causare una contrazione del tubo
flessibile - prestare attenzione
durante la pulizia delle scale.
UK Make sure machine is upright
UK Wand mode - slide open wand cap
3 and fit tools directly on to wand
UK Hose mode - fit tools to end of
UK Reverse wand mode - fit tools to
UK Stair cleaning - always work with
the machine at the bottom of the
stairs.
before using tools. Press wand
release catch 1 and slide wand to
hose.
end of wand.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
handle. Ensure wand cap is closed
F
Mode tube télescopique réversible:
placer les accessoires au bout du
tube.
F
Nettoyage des escaliers - toujours
s’assurer que la machine est en bas
des escaliers.
F
S’assurer que la machine est droite
avant d’utiliser les accessoires. 1
Presser le poussoir du tube et le
glisser à l’extrémité du flexible 2.
F
Mode flexible - placer les
accessoires au bout du flexible.
F
Mode tube - 3 ouvrir l’extrémité
du tube et y placer directement
les accessoires. Après utilisation
des accessoires, toujours refermer
l'extrémité du tube.
TR Aletlerin Kullanꢀlmasꢀ
Yüksek emiş gücü hortumun geri
çekmesine sebep olabileceğinden,
merdivenleri temizlerken dikkatli olunuz.
D
Zubehör am Teleskoprohrende:
Teleskoprohr umstecken und
Zubehörteile anbringen.
D
Reinigung von Treppen: beim
Reinigen von Treppen den
Staubsauger immer am untersten
Treppenabsatz abstellen.
D
Zubehörteile nur bei Aufrechtposition
des Staubsaugers benutzen. 1
Drücken Sie den Schnapper am
Rohr und ziehen Sie das Rohr bis
zum Schlauchende heraus 2.
D
Zubehör am Schlauch:
Zubehörteile am Schlauchende
anbringen.
D
Zubehör am Rohr: Verschlusskappe
aufschieben und Zubehörteile direkt
am Rohrgriff anbringen.
Verschlusskappe muss geschlossen sein,
wenn kein Zubehör aufgesteckt ist.
RU Использование
насадок
Из-за большой силы всасывания вам
может понадобиться отклониться или
отступить назад - пожалуйста будьте
особенно осторожны при уборке на
лестнице.
NL Gebruik de handgreep aan
de andere kant - bevestig de
accesoires aan het einde van
de handgreep.
NL De trap schoonmaken - plaats de
machine onderaan de trap terwijl u
stofzuigt.
NL Zorg ervoor dat de machine
rechtopstaat voordat u de accessoires
gaat gebruiken. 1 Druk op de knop
en laat de handgreep tot het einde
van de slang glijden 2.
NL Gebruik slang - bevestig de
accessoires aan het einde van
de slang.
NL Gebruik handgreep -open de
handgreepklep en bevestig de
accessoires direct op de hendgreep.
De handgreepklep moet steeds gesloten
blijven, tenzij u de accessoires gebruikt.
E
Modo reverso empuñadura -
fije los accesorios al final de la
empuñadura.
E
Limpieza de escaleras - trabaje
siempre con la máquina en la base
de las escaleras.
E
Asegúrese de que su máquina está
en posición vertical antes de utilizar
los accesorios. 1 Pulse la tecla para
soltar la empuñadura y deslícela
hasta el final de la manguera 2.
E
Modo Manguera - fije los
accesorios al final de la manguera.
E
Modo empuñadura - abra la tapa
de la empuñadura y fije los accesorios
directamente en la misma. Asegúrese
de que la tapa de la empuñadura
está cerrada cuando no use los
accesorios.
CZ Pouˇzití pˇrísluˇsenství
Značný podtlak může být příčinou
zpětného stažení hadice - proto při
vysávání schodiště bud’te zvláště
pozorní.
P
I
Modo reverso manípulo - fixe os
acessórios no final do manípulo.
P
I
Limpeza de escadas - trabalhe
sempre com a máquina na base
das escadas.
P
I
Assegure-se de que a máquina está
em posição vertical antes de utilizar
os acessórios. 1 Carregue na tecla
para libertar o manípulo e deslize-o
até ao final da mangueira 2.
P
I
Modo Mangueira - fixe os
acessórios no final da mangueira.
P
I
Modo manípulo - abra a tampa do
manípulo e fixe os acessórios
directamente na mesmo. Assegure-se
de que a tampa do manípulo está
fechada quando não usa os acessórios.
S
Hur du använder
verktygen
Den kraftfulla sugeffekten kan göra
att slangen “rycker bakåt” under
användningen – var särskilt
försiktig vid dammsugning av
trappor.
Inversione del tubo rigido -
inserire gli accessori all’estremità
del tubo.
Pulizia delle scale - lavorare
sempre con l’aspirapolvere alla
base delle scale.
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia in
posizione verticale. 1 Premere il
pulsante e far scorrere il tubo rigido
fino alla fine del tubo flessibile 2.
Uso del tubo flessibile - inserire gli
accessori all’estremità del tubo
flessibile.
Uso del tubo rigido - aprire il
cappuccio e inserire gli accessori
direttamente sul manico. Assicurarsi
che il cappuccio sia chiuso quando
non si usano accessori.
TR Ters Sap Modu - aparatları sapın
TR Merdiven Temizliği - her zaman
merdiven temizlerken makinanın
merdivenin en altında olduğundan emin
olunuz.
TR Aparatları kullanırken makinanın dik
durduğundan emin olunuz. 1 Sap
TR Hortum Modu - aparatları hortumun
TR Sap Modu - Sap kapağını yana kaydırıp
aparatları buraya takarak kullanınız.
Sapın uc kapağı, aparatlar kullanılmadığı
zaman kapalı olnalıdır.
ucuna takınız.
ucuna takınız.
serbest bırakma düğmesine basınız ve
sapı hortumun ucuna kadar kaydırınız 2.
RU Обратное использование
трубки - разместите насадку на
конце трубки.
RU Уборка лестницы - всегда
работайте с пылесосм у
основания лестницы.
RU Перед использованием насадок
убедитесь, что пылесос расположен
вертикально. 1 Нажмите на
RU Использование шланга -
разместите насадку на конце
шланга.
RU Откройте крышку трубки и
разместите насадку
SF Dyson-laitteen käyttö
непосредственно на конец трубки.
Suuri imuteho voi “vetää” letkua
takaisin – ole erityisen varovainen
portaita imuroitaessa.
зажим трубки, чтобы вставить и
закрепить конец шланга 2.
CZ Obrácený způsob práce s trubicí -
CZ Práce na schodech - při práci mějte
vysavač postavený vždy pod
schody.
CZ Vysavač postavte svisle. 1
Zmačknutím západky uvolníte
rukojeť a vytáhnete trubku z hadice 2.
CZ Práce s hadicí - hubice nasazujte na
CZ Práce s trubicí - otevřete uzávěr u
rukojeti a hubici nasuňte přímo do
otvoru. Pokud nepracujete s hubicemi,
zkontrolujte, zda je otvor u rukojeti
uzavřený.
hubice nasazujte na konec trubice.
hadici.
N
Bruk av tilbehøret
Kraftig sugeevne kan få slangen til
å `trekke bakover’ i bruk - vær
forsiktig når du støvsuger trapper.
S
Omvänt rörläge – montera
verktygen på änden av röret.
S
Dammsuga trappor – arbeta alltid
med maskinen stående nedanför
trappan.
S
Se till att maskinen står i upprätt
läge innan du använder några
verktyg. 1 Tryck på
frigöringsspärren och skjut in röret i
slangen så långt det går 2.
S
Slangläge – montera verktyget på
änden av slangen.
S
Rörläge – skjut upp rörlocket och
montera verktygen direkt på
rörhandtaget. Se till att rörlocket är
stängt om det inte sitter något verktyg
monterat.
SF Imuputken kääntötoiminto –
SF Portaiden imurointi – koneen on
oltava aina portaiden alapäässä
imuroinnin aikana.
SF Koneen on oltava kohtisuorassa
ennen työkalujen käyttöä. 1 Paina
imuputken vapautussalpaa ja
SF Letkutoiminto – kiinnitä työkalut
SF Imuputkitoiminto – työnnä
imuputken suojus auki ja kiinnitä
työkalut suoraan imuputken kahvaan.
Imuputken suojuksen on oltava
kiinni, jos putkessa ei ole työkaluja.
kiinnitä työkalut imuputken päähän.
letkun päähän.
työnnä imuputki letkun päähän 2.
N
Omsnudd stangmodus - sett
tilbehørsdelene på enden av
stangen.
N
Rengjøring av trapper - la alltid
maskinen stå nederst i trappen
mens du arbeider.
N
Pass på at maskinen står loddrett
før du bruker tilbehøret. 1 Trykk inn
låsen for å løsne stangen og skyve
den til enden av slangen 2.
N
Slangemodus - sett tilbehørsdelene
på enden av slangen.
N
Stangmodus - skyv åpen hetten på
stangen og sett tilbehørsdelene rett
på stangens håndtak. Hold hetten på
stangen lukket, hvis det ikke er satt
inn tilbehør.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Convient particulièrement aux
personnes allergiques et
asthmatiques.
F
Refermer le collecteur et le remettre
en place sur l’appareil.
F
Appuyer sur le bouton 1 pour
F
Vider directement dans la poubelle 2.
F
Appuyer sur le bouton 3 pour
détacher le collecteur. Retirer la
poussière fine à l’aide d’un chiffon
ou d’une petite brosse.
TR Şeffaf Haznenin
libérer le cyclone.
Boşaltꢀlmasꢀ
Önemli - Toz seviyesi MAX işaretine
geldiğinde, şeffaf hazne boşaltılmalıdır.
D
Empfehlung für Allergiker und
Asthmatiker.
D
Setzen Sie den Behälter wieder
vollständig zusammen bis die
Verriegelungen einrasten.
D
Drücken Sie die Verriegelung 1
nach unten, um den gesamten
Behälter zu entnehmen.
D
Den Behälter direkt in eine Mülltone
entleeren 2.
D
Drücken Sie die Verriegelung 3, um
den durchsichtigen Auffangbehälter
zu entnehmen. Entfernen Sie den
Feinstaub mit einem Tuch oder einer
kleinen Bürste.
RU Очистка прозрачного
контейнера
NL Aanbevolen voor allergie- en astma
NL Klik het reservoir terug vast en
NL Duw klepje 1 in om de cyclonen los
NL Onmiddellijk leegmaken in de
vuilnisbak 2.
NL Duw klepje 3 in om het reservoir
los te maken. Verwijder het fijne stof
met een doek of een klein borsteltje.
patiënten.
Важно - необходимо очистить
мусорный контейнер, когда пылевой
индикатор достигает отметки
“максимум”.
plaats het op de machine.
te maken.
E
P
Especialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
E
P
Vuelva a colocar el cubo
transparente con el cuerpo del
Cyclone en la máquina.
E
P
Presione la tecla 1 para extraer el
E
P
Vaciar directamente en el cubo de
la basura 2.
E
Pulse la tecla 3 para sacar el cubo
transparente. Quite el polvo más fino
con un trapo o pequeño plumero.
cuerpo del Cyclone.
Especialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
Coloque o recipiente transparente
com o corpo do Cyclone na
máquina.
Pressione a tecla 1 para retirar o
corpo do Cyclone.
Esvaziar directamente no balde do
P
Pressione a tecla 3 para retirar o
recipiente transparente. Tire o pó
mais fino com um pano ou uma
escova pequena.
CZ Vyprázdneˇní sbeˇrné
lixo 2.
nádoby
Pozor! Sběrná nádoba musí být
vyprázdněna, jakmile je zaplněna
po značku MAX.
I
Partticolarmente indicato per chi
soffre di allergie o di asma.
I
Rimettere il contenitore a posto
sull’apparecchio fino a sentire uno
scatto.
I
Per aprire il contenitore premere il
I
Vuotare direttamente nella
I
Per rimuovere il contenitore premere
il fermo 3. Rimuovere la polvere
fine con un panno o un pennello.
fermo 1.
pattumiera 2.
TR Allerji ve astꢀm hastalarina kꢀsmi
TR Hazneyi yerine oturtunuz ve maki naya
TR Siklon takımını çıkartmak için tutucuya
basınız 1.
TR Doğrudan çöp kovasına boşaltınız 2.
TR Hazneyi çıkartmak için tutucuya basınız.
İnce tozları bir bez parçasıyla yada
fırçayla temizleyiniz.
yardimcꢀdꢀr.
monte ediniz.
S
Hur du tömmer den
genomskinliga
RU Рекомендован для страдающих
RU Закрепите контейнер на место и
RU Нажмите защелку 1 для
RU Опорожните контейнер в
мусорное ведро 2.
RU Нажмите защелку 3 для
освобождения фильтра. Удалите
мелкую пыль тканью или
небольшой щеткой.
dammbehållaren
Viktigt – behållaren måste tömmas
när dammen når MAX-märket.
астмой и аллергией.
соберите пылесос обратно.
освобождения циклона.
CZ Vhodný pro osoby postižené alergií
CZ Sestavte nádobu na prach a vložte
CZ Mačknutím západky 1 uvolněte
CZ Vysypte přímo do popelnice
(kontejneru) 2.
CZ Zmačknutím západky 3 uvolněte
samotnou nádobu na prach. Jemný
prach odstraňte hadrem nebo
malým kartáčkem.
nebo astmatem.
ji zpět do vysavače.
sestavu nádoby na prach.
SF Läpinäkyvän säiliön
tyhjentåminen
S
Särskilt lämplig för allegier och
astmatiker.
S
Knäpp tillbaka dammbehållaren på
plats och montera på maskinen.
S
Tryck på haken 1 för att frigöra
cyklondelen.
S
Tömma direkt i soptunna 2.
S
Tryck på hake 3 för att frigöra
behållaren. Tag bort fint dammstoft
med en trasa eller liten borste.
Tärkeää – laatikko on
tyhjennettävä, kun pöly ulottuu
MAX-merkkiin saakka.
SF Sopii erityisesti allergiasta ja
SF Napsauta laatikko takaisin
SF Vapauta sykloniosa painamalla
vipua 1.
SF Tyhjennä suoraan roskalaatikkoon 2.
SF Vapauta lokero painamalla vipua
3. Poista hienojakoinen pöly liinalla
tai pienellä harjalla.
astmasta kärsiville.
paikalleen ja kiinnitä se koneeseen.
N
Slik tømmer du
støvbeholderen
Viktig - beholderen må tømmes
når støvet når MAX-merket.
N
Spesielt egnet for allergi og astma.
N
Klikk beholderen tilbake på plass
og sett den på støvsugeren.
N
Trykk inn låsen 1 for å løsne
syklonmonteringen.
N
Tøm støvet direkte i søppelkassen 2.
N
Trykk inn låsen 3 for å løsne
beholderen. Fjern fint støv med en
klut eller en liten kost.
UK Washing the bin is optional. Do not
use detergents. Ensure bin is
completely dry before refitting on
machine.
NL Het reservoir wassen is facultatief.
Gebruik geen zeep. Het reservoir
moet, alvorens het terugplaatsen,
geheel droog zijn.
I
Il lavaggio del contenitore è
RU Дополнительно регулярно
промывайте мусорный контейнер
водой. Убедитесь, что контейнер
полностью сухой, перед
установкой его в пылесос. Не
удалите резиновые прокладки.
CZ Plášt’ nádoby je možno umývat jen
čistou vodou. Před použitím musejí
být všechny části zcela suché.
SF Laatikko voidaan pestä
haluttaessa. Älä käytä
facoltativo. Non usare detergenti.
Verificare che il contenitore sia
completamente asciutto prima di
ricollocarlo sull'aspirapolvere.
puhdistusaineita. Laatikon on
oltava täysin kuiva ennen sen
asentamista takaisin koneeseen.
F
Ne rincer le collecteur qu’occasion-
nellement, sans détergent. S’assurer
que le collecteur est sec avant de le
replacer sur la machine.
E
El lavado del cubo es opcional. No
use detergentes. Asegúrese de que
el cubo está seco antes de colocarlo
de nuevo.
TR Hazneyi yıkamak tercihe bırakılmıştır.
Deterjan kullanmadan yıkayınız.
N
Velg selv om du vil vaske
beholderen. Ikek bruk
Hazneyi yerine koymadan tamamen
kurumuş olduğundan emin olunuz.
vaskemidler. Forsikre deg om at
beholderen er helt tørr før du
monterer den i maskinen igjen.
D
Der Behälter kann mit Wasser
ausgewaschen werden. Er muss
vollständig trocken sein, bevor er
wieder eingesetzt wird. Das Gerät
nicht in Wasser tauchen.
P
A lavagem do recipiente é opcional.
Não use detergentes. Assegure-se
de que o recipiente está
S
Tvättning av behållaren är valfritt.
Använd inte rengöringsmedel. Se till
att behållaren är helt torr innan du
sätter tillbaka den på maskinen.
completamente seco antes de o
colocar de novo na máquina.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Wash your pre-motor
filter at least every 6
months
12 hrs
F
Laver votre filtre
avant-moteur au
moins tous les 6 mois
D
Reinigen des Vormotor-
filters spätestens alle
6 Monate
A
NL Was uw voor-motor
filter minstens iedere
6 maanden
E
P
I
Lave su filtro pre-
motor al menos cada
seis meses
B
Lave o filtro pré-
motor pelo menos de
6 em 6 meses
Lavare il filtro pre-
motore almeno ogni
6 mesi
UK Press filter release catch and remove
UK Remove filter from housing.
UK Only blue foam and yellow cage
UK Ensure filter is completely dry before
refitting onto machine.
UK Repeat steps A and B until water
filter housing from machine.
should be washed. Wash filter and
filter case in cold water only.
runs clear.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dry at least 12 hours.
F
Enlever le filtre.
F
Seuls la mousse bleue et le cadre
jaune doivent êtres lavés. Laver le
filtre avant-moteur sous l’eau froide
uniquement.
F
S’assurer que le filtre est parfaitement
sec avant de le remettre en place.
Laisser sécher au moins pendant
12 heures.
F
Presser vers le haut le poussoir du
capot. Extraire le capot.
F
Répéter les étapes A et B jusqu’à ce
que l’eau soit claire.
TR Motor öncesi filtrenin en
az 6 ayda bir yıkanması
D
Nehmen Sie den Filter heraus.
D
Nur der Filter und das gelbe
D
Vergewissern Sie sich, dass der Filter
vor dem Wiedereinsetzen vollständig
getrocknet ist. Mindestens 12
Stunden trocknen lassen.
D
Drücken Sie den Entriegelungsknopf
für den Filter und nehmen Sie den
Vormotor-Filterdeckel vom
Staubsauger.
D
Wiederholen Sie die Schritte A und B
bis der Filter vollständig sauber ist.
Gehäuse sollten gewaschen werden.
Waschen Sie den Filter und das
Filtergehäuse in kaltem Wasser aus.
RU Промывайте ваш
фильтр перед
NL Haal de filter uit de kast.
NL Was enkel de blauwe spons en de
NL Zorg ervoor dat de filter volledig droog
is alvorens deze opnieuw te gebruiken.
Laat minstens 12 uur drogen.
NL Duw op de klem om de filter los te
maken en verwijder de filterkast van
de machine.
NL Herhaal stap A en B tot het water
gele filterhouder in koud water.
helder is.
двигателем каждые 6
месяцев
E
P
I
Saque el filtro de la carcasa.
Retire o filtro do suporte.
E
P
I
Deberá lavar sólo la esponja azul y
la carcasa amarilla. Lavelos sólo
con agua fría.
E
P
I
Asegúrese de que el filtro esté
completamente seco antes de
volverlo a colocar en la máquina.
Secar al menos durante 12 horas.
E
P
I
Pulse la pestaña del filtro y saque la
carcasa del filtro de su ubicación.
E
P
I
Repita los pasos A y B hasta que
ambos estén limpios.
Deverá lavar somente a esponja azul
e o suporte amarelo..Lave o filtro e
sua carcaça só com agua fria.
Assegure-se de que o filtro está
completamente seco antes de o
voltar a usar. Deixar secar ao menos
12 horas.
Pressione a patilha do filtro e retire
o suporte do filtro do seu lugar.
Repita os passos A e B até que os
dois fiquem limpos.
CZ Filtry vyperte nejméně
Togliere il filtro dal portafiltro.
Solo la spugna azzurra e il
portafiltro giallo devono essere
lavati. Lavare il filtro e il portafiltro
solo in acqua fredda.
Assicurarsi che il filtro sia
Premere il pulsante di sblocco e
rimuovere il portafiltro
dall’apparecchio.
Ripetere le fasi A e B fino a che
l’acqua diventa pulita.
jednou za 6 mesíců
completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
Far asciugare per almeno 12 ore.
TR Filtreyi yuvasından çıkartınız.
TR Sadece mavi sünger ve sarı yuva
yıkanmalıdır. Filtreyi ve filtre yuvasını
sadece soğuk suyla yıkayınız.
TR Filteryi makinaya koymadan once
tamamen kurumuş olduğundan emin
olunuz. En az 12 saat kurutunu.
TR Filtre serbest bırakma çengelini serbest
bıakarak filtre yuvasını makinadan
çıkartınız.
TR A ve B. Adımları temiz su akana kadar
tekrar ediniz.
S
Tvätta förmotorfiltret
minst varje halvår
RU Достаньте фильтр из корпуса.
RU Промываться водой могут только
желтая решетка и синяя губка.
Промывать только холодной
водой.
RU Убедитесь, что фильтр полностью
сухой перед установкой в
пылесос.
RU Нажмите защелку крепления
фильтра и достаньте его из
пылесоса.
RU Повторяйте шаги A и B, пока
вода не будет чистой.
CZ Vyjměte filtr z pouzdra.
CZ Umyjte modrou pěnovitou hmotu a
žlutou mřížku. Obě části filtru propírejte
pouze v čisté studené vodě.
CZ Pred vrácením filtru do vysavače se
ujistěte, že filtr je úplne suchý. Nechte
schnout nejméně 12 hodin.
CZ Stiskněte západku filtru a vyjměte
CZ Opakujte kroky A a B dokud
pouzdro s filtrem z vysavače.
nepoteče čistá voda.
SF Pese moottorin
edessä sijaitseva
S
Tryck på frigöringsknappen och ta
ut filterhuset ur maskinen.
S
Ta ut filtret ur filterhuset.
S
Endast den blå kudden och den gula
buren ska tvättas. Tvätta filtret och
filterfodralet i endast kallt vatten.
S
Se till att filtret är helt torrt, innan du
monterar det tillbaka på maskinen. Låt
torka under minst 12 timmar.
S
Upprepa steg A och B tills vattnet
är rent och klart.
suodatin vähintään
puolen vuoden välein
SF Poista suodin lokerosta.
SF Pese vain sininen vaahtomuovi ja
keltainen kori. Pese suodin ja sen
lokero vain kylmällä vedellä.
SF Suotimen on oltava täysin kuiva ennen
sen kiinnittämistä takaisin koneeseen.
Anna kuivua vähintään 12 tuntia.
SF Paina suotimen vapautussalpaa ja
SF Toista vaiheet A ja B kunnes
poista suodinlokero koneesta.
pesuvesi on kirkas.
N
Ta filteret ut av filterhuset.
N
Kun blå skumgummi og gul holder
skal vaskes. Bruk kun kaldt vann for
a vaske filteret og filterhuset.
N
Pass på at filteret er helt tørt før det
settes tilbake på støvsugeren igjen.
Tørk i minst 12 timer.
N
Trykk på utløserklemmen for filteret
og ta filterhuset ut av maskinen.
N
Gjenta trinn A og B inntil
skyllevannet er klart.
N
Vask av ditt
formotorfilter minst
hver 6. måned
UK Circle your two 6 monthly washes.
NL Omcirkel de 6-maandelijkse
I
Annotare la data dei 2 lavaggi
semestrali.
SF Vaihtele 2 puolivuosittaista pesua.
CZ Zakroužkujte si termíny vyprání filtru
1x za 6 měsíců.
wasbeurt.
F
Entourer les lavages bi-annuels.
E
P
Marque los 2 lavados semestrales.
TR Iki yikama ayini daire içine aliniz.
S
Ringa in de båda halvårstvättarna.
N
Kryss av dine to halvårlige
vaskinger.
D
Kennzeichnen Sie den 6-Monats-
Waschzyklus.
Marque as suas duas lavagens
semestrais.
RU Повторяйте промывку каждые 6
месяцев.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Finding and clearing
UK To remove brushbar obstructions
3
blockages
F
Pour débloquer la brosse
Should any part of your machine
become blocked it may overheat and
will stop due to a safety device called
a thermal cutout. Unplug and leave
to cool down.
D
Blockierungen der Bürstwalze entfernen
NL Obstructies uit de zuigmond halen
E
P
I
Eliminar obstrucciones del cepillo
Eliminar obstrucções da escova
F
Détecter et éliminer
les blocages
Si un blocage survient où que ce soit
dans votre aspirateur, il risque de
surchauffer et de s’arrêter grâce à la
soupape de sécurité. Débrancher
l’aspirateur et le laisser refroidir
avant de le remettre en marche.
Rimozione dei bloccaggi sulla spazzola
TR Fırçadaki sıkışan maddeleri çıkartmak için
RU Устранение засорения щетки
D
Blockierungen
entfernen
CZ Uvolnění zablokovaného kartáče
Ihr Staubsauger ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten
und das Gerät zu heiß werden,
schaltet es sich automatich ab.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus
und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es erneut benutzen.
S
Anvisningar för att avlägsna hinder i borsten
SF Harjaosan tukosten poistaminen
Fjerne tilstopping i børsten
N
NL Blokkages localiseren
1
en opheffen
Indien een gedeelte van uw
stofzuiger geblokkeerd raakt, dan
kan deze oververhitten en zal hij
stilvallen dank zij de thermal cutout.
Uit het stopcontact halen en laten
afkoelen alvorens opnieuw te
gebruiken.
2
6
E
Detectar y eliminar
los bloqueos
Puede suceder que su máquina se
obstruya y se recaliente, parándose
debido al termostato que incorpora.
Desenchúfela y déjela que se enfríe.
7
4
P
Remoção de
obstruções
Se alguma parte do aspirador se
obstruir este poderá aquecer e parar
devido a um termostato de
segurança. Deixe-o arrefecer antes
de o voltar a usar.
I
Eliminazione delle
ostruzioni
5
Un termostato interrompe
momentaneamente l’alimentazione
se un’ostruzione nei condotti provoca
un surriscaldamento del motore.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riaccendere.
UK Important A service call to clear a
blockage from your machine is not
covered by your guarantee.
UK 6 Undo coloured fasteners using a
UK 7 Clear the brushbar obstruction,
UK Check 1, 2, 3, and 4 for
UK Check filter doesn’t require washing 5.
coin and remove soleplate.
carefully cutting away any threads.
blockages.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Important Merci de bien vouloir
noter que l’élimination de blocages
n’est pas couvert par votre garantie.
F
En cas de blocages, vérifier les
parties 1, 2, 3, et 4.
F
Merci de bien vouloir vérifier que le
filtre 5 n’a pas besoin d’être lavé.
F
6 Dévisser les attaches colorées à
l’aide d’une pièce de monnaie et
enlever la semelle.
F
7 Dégager l’obstruction de la
brosse et couper délicatement
tout fil coincé.
TR Tꢀkanꢀklꢀklarꢀn bulunmasꢀ
ve giderilmesi
Makinanızın herhangi bir yerinde
oluşabilecek bir tıkanıklık, termal-kesici
sayesinde makinanın durmasına sebep
olacaktır. Tekrar kullanmadan soğumaya
bırakınız.
D
Wichtig: Das Entfernen von
Blockierungen fällt nicht unter
die Garantie.
D
Prüfen Sie 1, 2, 3, und 4 auf
Blockierungen.
D
Bitte Filter prüfen 5. Sollte dieser
verschmutzt sein, reinigen Sie ihn
bitte gemäß der Waschanleitung.
D
6 Lösen Sie die farbigen Schrauben
mit einer Münze oder einem
Schraubendreher, um die
D
7 Entfernen Sie die Blockierung und
schneiden Sie mit einer Schere
sorgfältig alle Fäden ab.
Bodenplatte zu entfernen.
NL Het is belangrijk te weten dat het
schoonmaken van een blokkage
niet in de garantie van uw
NL Controleer 1, 2, 3, en 4 op
NL Controleer of de filter niet gewassen
hoeft te worden 5.
NL 6 Maak de gekleurde schroeven los
met een muntstuk en verwijder de
voetplaat.
NL 7 Haal de obstructie weg uit de
zuigmond, knip voorzichtig alle
draden weg.
blokkages.
RU Обнаружение и
устранение засоров.
stofzuiger is inbegrepen.
Если любая часть вашего
пылесоса оказалась засоренной,
он может перегреться и
остановиться из-за превышения
допустимой температуры.
Выключите пылесос и оставьте
остыть.
E
P
I
Importante La eliminación de los
bloqueos y obstrucciones no están
cubiertos por la garantía del
aspirador.
E
P
I
Compruebe los puntos 1, 2, 3, y 4
E
P
I
Compruebe que el filtro no requiere
ser lavado 5.
E
P
I
6 Afloje los tornillos de colores
usando una moneda y quite la
tapa.
E
P
I
7 Limpie la obstrucción del cepillo,
cortando con cuidado cualquier
nudo o enredo.
ante posibles obstrucciones.
Importante A eliminação dos
bloqueios e obstrucções não estão
cobertos pela garantia do
aspirador.
Verifique os pontos 1, 2, 3, e 4
para possíveis obstrucções.
A verificação do filtro não requer
lavagem 5.
6 Retire os parafusos de cor
usando uma moeda e retire a
tampa.
7 Limpe a obstrucção da escova,
cortando com cuidado quaisquer
linhas.
CZ Nalezení a odstraneˇní
pˇrekázˇky
Importante La rimozione delle
ostruzioni non è coperta da
garanzia.
Controllare 1, 2, 3, e 4 per le
ostruzioni.
Controllare che il filtro non necessiti
di un lavaggio 5.
6 Svitare le viti colorate con una
moneta e rimuovere la piastra.
7 Eliminare le cause del bloccaggio
agendo con attenzione.
Ucpání některé části vysavače může
způsobit přehřátí, které způsobí
vypnutí vysavače tepelnou pojistkou.
Vysavač odpojte a nechte
TR Lütfen dikkate aliniz ki, tikanikliklarin
açilmasi makinanizin garanti kapsaminda
degildir.
TR Tıkanıklıklar için 1, 2, 3, ve 4
TR Filtrenin yikamaya ihtiyaci olup
olmadigini kontrol ediniz 5.
TR 6 Tutucuları bir madeni para yardımıyla
TR 7 Fırçayı engelleyen engeli uzaklaştırın,
’ü kontrol ediniz.
açıp, kapağı açınız.
iplik gibi engelleri dikkatlice kesiniz.
vychladnout.
S
Identifiera och
åtgärda blockage
Om någon del av maskinen täpps
till, kan den bli överhettad och
stängs av på grund av den termiska
avstängningsfunktionen. Drag ut
strömbrytaren ur vägguttaget och låt
den svalna.
RU Важно: пожалуйста обратите
внимание, что устранение
RU Проверьте 1, 2, 3, и 4 на
RU Проверьте, что фильтр не
требует промывки 5.
RU 6 Отстегните цветные зажимы
при помощи монеты и удалите
пластину.
RU 7 Удалите засорения с валика
щетки, тщательно срезая все
нити.
наличие засоров.
засоров не входит в гарантийное
обслуживание вашего пылесоса.
CZ Duležité: Ucpání vysavace není
závadou a jeho odstranení není
zárucní opravou.
CZ Zkontrolujte 1, 2, 3, a 4, zda
CZ Zkontrolujte, zda není potřeba
vyprat filtry 5.
CZ 6 Užitím vhodné mince uvolněte
barevné šrouby a demontujte spodní
kryt.
CZ 7 Pročistěte kartáč; odstraňte
pozorně všechny nečistoty,
namotaná vlákna apod.
nejsou ucpány.
S
Viktigt Observera att rensning av
blockering inte är täckt av garantin
för din dammsugare
S
Se efter om 1, 2, 3, eller 4 är
blockerade.
S
Kontrollera att filtret inte behöver
S
6 Lossa de färgade fästena med en
slant och ta bort bottenplattan.
S
7 Avlägsna hindret i borsten. Klipp
försiktigt bort eventuella trådar.
tvättas 5.
SF Tukkeutumien etsintä
ja poisto
SF Tärkeää! Tukkeumien poistaminen
ei kuulu imurille annetun takuun
piiriin.
SF Tarkista tukkeumat kohdista 1, 2,
3, ja 4.
SF Tarkista, ettei suodatin ole pesun
tarpeessa 5.
SF 6 Poista värilliset kiinnikkeet
SF 7 Poista harjaosan tukkeama ja
leikkaa varovasti pois mahdolliset
langanpäät.
Jos jokin imurin osa tukkeutuu, se
voi ylikuumeta, jolloin
kolikolla ja poista aluslevy.
lämpökatkaisin pysäyttää sen. Irrota
sähköjohto ja anna imurin jäähtyä
ennen sen uudelleenkäyttöä.
N
Viktig Vi gjør oppmerksom på at
fjerning av blokkeringer ikke er
dekket av produktets garanti.
N
Sjekk 1, 2, 3, og 4 for
N
Kontroller at det ikke er nødvendig
N
6 Skru opp de fargede festene med
N
7 Fjern gjenstanden fra børsten.
tilstoppinger.
å vaske filteret 5.
en mynt og ta av såleplaten.
Klipp forsiktig bort evt. tråder.
N
Finn og fjern
tilstoppinger
Hvis en av delene på støvsugeren
din er tilstoppet, kan støvsugeren
overhetes og den vil stoppe på
grunn av den termiske sikringen.
Dra ut støpslet og la støvsugeren
kjøles ned før den tas i bruk igjen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa
käyttää, jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.
•
•
Cesser d’utiliser l’aspirateur si l’un des éléments
est défectueux, absent ou endommagé.
•
•
•
No lleve la máquina a cualquier servicio técnico que
no se indique en este manual y no introduzca nada
en las aberturas y partes móviles de la máquina.
RU
TR Dyson yardım hattı
Проверьте, чтобы параметры подключения
к
сети
(01) 475 71 09
Merci de ne pas effectuer de réparations autres
que celles décrites dans ce manuel. Ne rien placer
dans les ouvertures ou les parties mobiles de
l’aspirateur.
совпадали
с
указанными на пластине. Для
Utilice únicamente las piezas fabricadas
o
эксплуатации прибора подходят только указанные
на пластине параметры.
recomendadas por Dyson. De lo contrario se
invalidaría la garantía.
N
Если электрошнур поврежден, немедленно
отключите прибор от сети. Электрошнур может быть
заменен только Dyson Ltd или указанным им
представителем. Таким же образом может быть
осуществлено сервисное обслуживание.
•
Utiliser uniquement des pièces de rechange
fabriquées ou recommandées par Dyson. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
l’annulation de la garantie de votre appareil.
Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso,
la máquina no está diseñada para recoger agua.
Hvis du har spørsmål om din Dyson, kan du
ringe vår hjelpelinje og oppgi ditt serienummer.
Du finner det på undersiden av støvsugeren.
0800 397 667
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D
Maura Road, Ellerslie, Auckland
•
•
No poner la máquina en agua para limpiarla.
RU Сервис для клиентов
La manguera debe ser verificada regularmente.
En caso de que esté dañada, no utilizarla.
Vigtigt
•
L’aspirateur ne doit pas aspirer d’eau ou d’autre
liquide.
Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка
повреждены, а также при контакте с водой или др.
жидкостью.
Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står på
märkplåten. Maskinen får endast användas med
angiven spänning.
от Dyson
N
22 51 38 00
•
•
Ne pas plonger dans l’eau pour nettoyer.
В таких случаях необходимо обратиться к специалисту.
Vérifier le flexible régulièrement. Ne pas l’utiliser
en cas de dommage.
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur
uttaget. Ledningen må kun skiftes ut av Dyson Ltd. eller
en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer.
P
Информация о сертификации: Образец этого
продукта протестирован и соответствует
европейским стандартам : 73/23/ЕЕС низкое
напряжение, 93/68/ЕЕС СЕ и 89/336/ЕЕС ЕМС
Box 53, Smestad, Sørkeldalvsn 90A
0309 Oslo
Se tiver alguma dúvida acerca do seu Dyson,
contacte linha de assistência ao cliente
facultando o número de série. Este pode ser
encontrado na parte inferior do aspirador.
a
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten
är skadad eller om dammsugaren har skadats, tappats
eller kommit i kontakt med vatten eller annan vätska.
Kontakta vår helpline i sådana fall.
D/CH/A
Технические характеристики
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger
haben, rufen Sie unseren Kundendienst an
und nennen Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes. Die Seriennummer finden Sie auf der
Unterseite des Staubsaugers.
Вес : 11,3кг
Напряжение : 230V
Максимальная мощность : 1400W
Importante
CZ Linka pomoci Dyson
020 521 9890
Dyson BV, Herengracht 247,
1016 BH Amsterdam
EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna produkt
har testats och befunnits uppfylla följande europeiska
direktiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet), 93/68/EEG
(EC-märkning) och 89/336/EEG (EMC-direktivet).
Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na placa
indicadora das caracteristicas. O aparelho só deve ser
usado de acordo com
corrente eléctrica do aparelho estiver danificado,
desligue imediatamente aparelho da tomada de
corrente. O cabo da corrente só deve ser substituído
por Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dado
que sáo necessárias ferramentas
reparação especiais.
•
Прекратите эксплуатацию прибора, если одна из
деталей его повреждена или отсутствует.
a
mesma. Se
o
cabo de
Produktinformasjon:
Vekt: 11,3kg
Spenning: 230V
o
•
Не проводите очистку
либо предметы в отверстия и движущиеся детали
прибора.
и
не помещайте какие-
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das
Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet
werden.
P
21 446 2444
Maksimal effekt:1400W
e
técnicas de
•
•
Используйте только оригинальные детали, иначе
Вам не будет обеспечена полноценная гарантия.
•
•
Fortsätt inte att använda dammsugaren om det
verkar som om någon del saknas eller är defekt
eller skadad.
Dyson Ltd, Segre, 13
28002 Madrid
Não use o aspirador se o cabo au a ficha estiverem
danificados, au se o aspirador tiver sido danificado,
deixado cair ou estado em contacto com água ou
qualquer outro liquido. Se tal acontecer, contacte o
Serviço de Assistência.
Шланг имеет электрическое соединение, не
используйте его для всасывания воды или других
жидкостей.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das
Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson
beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür
Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren
notwendig sind.
S
Dysons kundtjänst
Unngå å utføre noe annet vedlikehold enn det som
er beskrevet i denne håndboken, og stikk ikke noe
inn i åpningene eller bevegelige deler av maskinen.
•
Не погружайте прибор в воду для очистки.
Регулярно проверяйте шланг на наличие
повреждений.
+7 095 7-555-567
Dyson центр
Informações sobre conformidade europeia: uma
amostra deste produto foi testada e considerada em
conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva 73/23/EEC Baixa Tensão (Segurança),
Directiva 93/68/EEC CE Marketing
89/33&/EEC.
•
•
Använd endast delar tillverkade eller rekommenderade
av Dyson. I annat fall kan garantin bli ogiltig.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt, der Staubsauger beschädigt,
fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der
Fall sein, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an.
Slangen innehåller elektriska anslutningar och får
därför inte användas för att suga upp vatten eller
annan vätska.
e
Directiva
•
•
Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.
CZ
Informações sobre o Produta:
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein
Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde
festgestellt, daß es die folgenden europäischen
Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG
über CE-Kennzeichnung und Richtlinie 89/336/EWG
über elektromagnetische Verträglichkeit.
Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte
användas om den är skadad.
Máte-li jakýkoliv dotaz, volejte linku pomoci
společnosti Dyson. Nezapomeňte mít po ruce
výrobní číslo, které najdete na štítku zespodu
vysavače.
7000 435 75 46
Peso liquido: 11,3kg
Voltagem: 230V
Máxima potência obsorvida:1400W
SF Dysonin puhelintuki
Dyson Appliances Ltd, 35-01 UOB
Plaza 1, 80 Raffles Place, Singapore
048 624
•
•
Não continue a usar o aspirador se qualquer das
peças parecer defeituosa, faltar ou estiver
danificada.
Du˚leˇzite
Zkontrolujte zda se napˇetí v síti shoduje s napˇetím na
ˇstítku vysavaˇce.
Não efectue qualquer trabalho de mantenção do
Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt:
Wenn Sie das Produkt ersetzen oder entsorgen
möchten, denken Sie an die Umwelt und entsorgen
Sie das alte Produkt gemäß den Richtlinien Ihrer
nationalen und kommunalen Behörden.
S
08 411 11 30
aspirador senão
o
descrito neste manual,
Jestliˇze je síˇtová ˇsˇnu˚ra poˇskozena, odpojte ihned
vysavaˇc ze zásuvky. Přívodní kabel smí být vyměněn
pouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdy
jej nevyměňujte sami.
especialmente quando se tratar de componentes
eléctricos.
Relectric Service ab, Box 160,
104 30 Stockholm
•
•
use apenas peças fabricados ou recomendados
pela Dyson. Caso contrário, a sua garantia poderá
perder a validade.
N
Dysons hjelpelinje
Produktinformation:
Nepouˇzívejte vysavaˇc jestliˇze je poˇskozen´y, jestliˇze je
poˇskozena ˇsˇnu˚ra nebo zástrˇcka, po pádu, nebo
pˇrípadˇe, ˇze pˇriˇsel do styku s vodou, ˇci jinou kapalinou.
Kontaktujte Linku pomoci.
v
Nettogewicht: 11,3kg
Spannung: 230V
Maximalleistung:1400W
A
mangueira contêm conexões especiais. Não
SF
Puhelintuen numero on imuputken
hahvassa
utilize mánquina para aspirar substâncias
a
inflamáveis ou qualquer outro liquido.
Vysavaˇc odpovídá pozˇadavku˚m Zák. ˇc. 22/97
Sb.
Naˇrízením vlády ˇc. 168/97 Sb. a 169/97 Sb. Dovozce
vystavil ujiˇstˇení podle § 13, odst. (5) Zák. ˇc. 22/97 Sb.
o tom, ˇze vydal vysavac Prohláˇsení o shodˇe.
•
•
•
•
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein
Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint
oder fehlt.
O
technick´ych poˇzadavcích na v´yrobky
a
•
•
Não mergulhe o aspirador completo em água.
A mangueira deve ser inspeccionada regularmente.
Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger aus
und bringen Sie nichts in die Nähe oder in die
Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
Não use
o
aspirador se
a
mangueira parecer
danificada.
(0212) 217 1160
Váha: 11,3kg
Provozni napeˇtí: 230V
Maximální pˇríkon:1400W
Hakman Electronik San Ve Tic Ltd,
Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt,
80700 Balmumcu – Istanbul
Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt
oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
•
Nepokraˇcujte, jestliˇze vysavaˇc nebo nˇekterá jeho
ˇcást se zdá vadná, chybí nebo je poˇskozená.
I/CH
Bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
aufsaugen.
Per ogni informazione sui prodotti Dyson,
chiamare il Servizio Clienti citando il numero di
serie che si trova sotto l’apparecchio.
•
Neprovádˇejte sami ˇzádné opravy
a
nevkládejte
ˇzádné pˇredmˇety do otevˇren´ych nebo pohybliv´ych
ˇcástí vysavaˇce.
•
•
Nicht in Wasser eintauchen.
Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und bei
Beschädigung nicht benutzt werden.
•
Pro servis mohou b´yt pouˇzity pouze originální nebo
schválené díly. Nedodrˇzení tohoto ustanovení mu˚ˇze
vést ke ztrátˇe záruky.
Importante
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda
d’identificazione dell’aspirapolvere.
a
quella indicata sulla targhetta
•
•
Vysavaˇc neponoˇrujte do vody.
Hadici pravidelnˇe kontrolujte, v pˇrípadˇe poˇskození
nesmí b´yt pouˇzita.
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse
essere danneggiato, staccare immediatamente
l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione
può essere sostituito solo dalla Dyson Ltd
personale autorizzato, per evitare incidenti.
o
da
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK Small details may vary slightly from
UK For your safety
those shown.
F
Certains détails peuvent être
légèrement différents de ceux
présentés.
F
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
D
Produktdetails können von den hier
abgebildeten leicht abweichen.
UK Do not pull on supply cable.
UK Do not use machine near naked flames.
UK Do not run over supply cable.
UK Do not leave machine near heat sources.
F
Ne pas tirer sur le câble.
F
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité
d’une flamme ou d’un feu de cheminée.
Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der
Nähe von offenem Feuer zu benutzen.
F
Eviter de rouler sur le câble.
F
Ne pas laisser l’aspirateur à proximité
d’une source de chaleur.
NL Kleine details kunnen soms
D
verschillen van wat is afgebeeld.
D
Ziehen Sie nicht am Kabel.
D
D
Fahren Sie nicht über das Kabel.
D
Verwenden Sie den Staubsauger nicht in
der Nähe von Hitzequellen.
E
P
I
Puede haber pequeñas variaciones
con respecto a las mostradas.
NL Trek niet aan de kabel.
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt
NL Rijdt niet over het snoer heen.
NL Het toestel nooit in de buurt van een
van een brandende open haard.
hittebron plaatsen.
E
No tire del cable.
E
No use la máquina cerca de llamas.
E
No dañe el cable pasando la aspiradora
por encima de éste.
E
No deje la máquina cerca de cualquier
tipo de fuego o estufa.
Pode haver pequenas variações
com respeito ao que é mostrado.
NL Veiligheidsinstructies
P
Não puxe o cabo da corrente.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Elektrik kablosundan çekmeyiniz.
P
Não utilize o aspirador próximo de
qualquer tipo de chama.
P
Não danifique o cabo passando o
aspirador por cima do mesmo.
Non passare l’apparecchio sopra il cavo
di alimentazione.
P
Não deixar o aspirador próximo de
superficies quentes.
Alcuni dettagli possono differire
leggermente da quanto raffigurato.
I
I
Non usare l’apparecchio vicino a fiamme.
I
I
Non lasciare l’apparecchio accanto a
fonti di calore.
TR
TR
Açık ateşin yakınında kullanmayınız.
TR
Elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyiniz,
ezilebilir.
TR
Makinayı ısı kaynağının yanında bırakmayınız.
TR Küçük detaylar modelden modele
E
P
I
Instrucciones de
seguridad
değişebilir.
RU Не тянитеэлектрический шнур.
CZ Netahejte za sít’ovou ˇsnu˚ru.
RU Не эксплуатируйте прибор возле
открытого огня.
CZ Nepouzívejte vysavac v blízkosti
otevreného ohne.
RU Не разматывайте кабель слишком
сильно.
CZ Neprejízdejte sítovou sˇnuru.
RU Не оставляйте прибор возле
источников тепла.
CZ Nenechávejte vysavac v blízkosti zdroju
tepla.
CZ Zobrazení se muže nepatrne lišit od
skutecnosti.
S
Dra inte i strömkabeln.
S
Använd inte dammsugaren nära öppen eld.
DS Kör inte över strömkabeln.
S
Lämna inte dammsugaren nära
värmekällor.
S
Smärre detaljer kan variera från
bilderna.
Instruções de
segurança
SF
N
Sähköliitäntäjohtimesta vetäminen on
kielletty.
Ikke dra i strømledningen.
SF
N
Puhdistinta ei saa käyttää avotulen
läheisyydessä.
Ikke bruk støvsugeren nær åpne flammer.
SF
N
Varo kompastumasta sähköliitäntäjohtimeen.
Ikke kjør over strømledningen.
SF
N
Puhdistinta ei saa jättää lämmönlähteiden
lähelle.
Gå ikke fra støvsugeren nær varmekilder.
SF Pienet yksityiskohdat saattavat erota
hiukan kuvatusta.
N
Små detaljer kan variere noe i
forhold til illustrasjonen.
Istruzioni per la
sicurezza
This product is protected by the following
Intellectual Property Rights:
Patent/Patent Application Nos:
EP1066115,
EP0800359,
EP1119281,
EP0489565,
EP0800360,
EP1119282,
EP0636338,
EP1098586,
EP1121043,
US07/555,953,
TR Güvenliˇginiz için
AU32024/01/EP01904105.2,
US6425931,
US09/806,930, CA 2313177,
UK Do not use machine to pick up water or
UK Do not use machine to pick up burning
UK Do not use machine above you on
UK Do not place hands under brushbar
US09/806,918, US6442791,
any other liquid.
objects of any kind.
the stairs.
when in use.
CA 2325953,
AU744408,
AU30432/99,
AU744362,
AU14947/99,
AU30432/99,
AU744408,
AU744298,
AU744362,
GB 2342283,
AU744298,
AU637272,
AU30432/99,
EP1066115,
EP1119282,
EP1119281,
EP1121043,
GB 2342282,
F
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.
F
Ne pas aspirer de substances
F
Pour aspirer dans les escaliers, ne jamais
placer l’aspirateur sur une marche
supérieure à vous.
F
Ne pas mettre les mains sous la brosse
quand l’aspirateur est en marche.
AU697029,
inflammables/combustibles, cendres
chaudes ou tout objet brûlant.
RU Для Вашей
AU50510/99,
US6425931,
US09/806,918,
US6442791,
US09/806,930,
WO 02/067742,
безопасности
D
Saugen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
D
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von brennbaren Substanzen.
D
Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
D
Achten Sie darauf, dass Hände nicht in
die Nähe der Bürstenwalze geraten.
NL De stofzuiger niet gebruiken om water,
explosieve of brandbare substanties op
te nemen.
NL Nooit as of andere brandbare stoffen
NL Plaats de machine steeds beneden u als u
NL Zorg ervoor dat de handen uit de buurt
worden gehouden van de borstel
opzuigen.
op de trap werkt.
wanneer de stofzuiger in gebruik is.
CZ Pro Vaˇsi bezpecnost
WO 02/067753, WO 02/067751, GB 0104662.2,
GB 0109390.5, GB 2372468, WO 02/067750,
GB 2372469, WO 02/067756, GB 2374305,
E
En ningún caso debera usar el aparato
para aspirar agua o algún otro líquido.
Não utilize a máquina para aspirar
substâncias inflamáveis ou qualquer
outro líquido.
E
P
No use la máquina para recoger cenizas
ni objetos de cualquier clase que ardan.
Não utilize a máquina para aspirar
substâncias inflamáveis ou qualquer
outro liquido.
E
P
No trabaje con el cuerpo de la aspiradora
enfrente suyo cuando limpie las escaleras.
Não use a máquina num plano superior
a si ao limpar escadas.
E
P
Mantenga las manos alejadas del cepillo
rotatorio.
Mantenha as mãos afastadas da escova
giratória.
P
PCT/GB02/01378, GB 0109402.8,GB 2372435,
WO 02/067757, GB 2372470, WO 02/067754,
WO 02/067752, GB 2372436.
I
Non utilizzare l’apparecchio per
raccogliere acqua o altri liquidi.
I
Non usare l’apparecchio per raccogliere
sostanze infiammabili, ceneri calde o
oggetti in combustione.
I
Non utilizzare l’apparecchio sopra di voi
mentre pulite le scale.
I
Non infilare le mani sotto la spazzola
quando`e in funzionamento.
Design registrations: GB 2099793, AU146419,
US29/147,074
S
För din säkerhet
Equivalent patents, registered designs and
applications exist in other countries. Equivalente
patente, registriertes Design und
Patentanmeldungen bestehen auch in anderen
Ländern. Des brevets équivalents, ainsi que des
designs et des applications déposés, existent
dans d’autres pays.
TR
Elektrikli süpürgenizi su çekmek için
kullanmayınız.
TR
Elektrikli süpürgenizi yanan maddeleri çekmek
için kullanmayınız.
TR
Makinayı merdivenlerde kullanırken kendi
seviyenizin üzerine koymayınız.
TR
Kullanım sırasında elinizi döner fırçaya
yaklaştırmayınız.
RU Не всасывайте жидкость.
RU Не всасывайте горящие предметы.
RU Во время уборки следите за тем,
RU Следите за тем, чтобы руки не
попадали под электрощетку, когда
она используется.
CZ Nepriblizujte ruce pod kartác, je-li v
provozu.
чтобы пылесос не находился над Вами.
SF Turvaohjeita
CZ Nepouzívejte k vysávání vody nebo
CZ V zádném prípade nevysávejte horké
CZ Pri pouzívání na schodech, nestujte pod
jin´ych kapalin.
nebo horící predmety.
vysavacem.
S
Använd inte dammsugaren för att suga
upp vatten eller annan vätska.
Älä käyta puhdistinta veden tai muun
nesteen imurointiin.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp vann
eller annen væske.
S
Avänd inte dammsugaren för att plocka
upp brinnande föremål av något slag.
Älä käytä puhdistinta minkään palavan
esineenimurointiin.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
brennende 4gjenstander av noen slag.
S
Stå aldrig nedanför dammsugaren i
trappor.
Älä käytä puhdistinta portaikossa siten,
että olet itse sen alapuolella.
Hold alltid støvsugeren på et trinn lavere
enn deg selv når du støvsuger trapper.
S
Placera inte händer under den roterande
borsten när den används.
Laitteen käydessä ei harjaosaa saa
koskettaa käsin.
Ikke putt hendene under børsteenheten
mens den er i bruk.
SF
N
SF
N
SF
N
SF
N
N
For din egen
sikkerhet
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Easton Sports Bicycle Accessories BearTrap User Manual
Eclipse Fujitsu Ten Car Stereo System CD7200 mkII User Manual
Edimax Technology Security Camera IR 112E User Manual
Faber Ventilation Hood 620000362 User Manual
Frigidaire Food Warmer FPWD2785K User Manual
Fujitsu Laptop T904 User Manual
FUNAI CRT Television IWT3206 User Manual
GE Microwave Oven JE1590 User Manual
GE Microwave Oven JEM23L User Manual
Global Machinery Company Lawn Mower 1700W User Manual