Dyson Vacuum Cleaner DC 07 User Manual

UK User Guide  
Please read this guide carefully before use  
F
Guide d’utilisation  
A lire attentivement avant utilisation  
D
Bedienungsanleitung  
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen  
NL Gebruiksaanwijzing  
Voor het gebruik aandachtig lezen  
E
P
I
Manual de instrucciones  
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización  
Manual de instruções  
Leia as instruções atentamente antes de sua utilização  
Manuale di istruzioni  
Leggere attentamente prima dell’uso  
TR Kullanım kılavuzu  
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz  
RU  
Руководство пользователя  
(инструкция)  
Прочитайте внимательно перед использованием  
CZ Návod k použití  
Pečlive ctěte před použitím  
S
Användarhandbok  
Läs noga före användningen  
SF Käyttöopas  
Lue huolellisesti ennen käyttöä  
N
Bruksanvisning  
Les grundig før bruk  
www.dyson.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Assembling your  
Dyson  
F
Assemblage du  
Dyson  
D
Zusammensetzen  
des Dyson  
NL Het monteren van  
uw Dyson  
E
P
I
Cómo montar su  
Dyson  
Como montar o seu  
Dyson  
Montaggio del  
Dyson  
UK Slide hose into runners at back of  
UK Slide wand down into hose.  
UK Slot wand into top of machine and  
UK Click tools into place.  
UK Wind cable anti-clockwise around  
machine.  
click into place.  
cable winders and secure with clip.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Emboîter le flexible dans la glissière  
à l’arrière de la machine.  
F
Emboîter le tube dans le flexible.  
F
Insérer la poignée au-dessus de la  
machine et la cliper.  
F
Emboîter les accessoires.  
F
Enrouler le câble dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre autour  
des crochets et fixer à l’aide du clip.  
TR Dyson Süpürgenizin  
montajꢀ  
D
Schieben Sie den Schlauch in die  
Führungsschiene auf der Rückseite  
des Staubsaugers ein und lassen Sie  
ihn unten einrasten.  
D
Schieben Sie das Rohr in den  
Schlauch.  
D
Stecken Sie das Rohr in den oberen  
Teil des Staubsaugers ein, bis es  
einrastet.  
D
Stecken Sie das Zubehör auf,  
bis es einrastet.  
D
Wickeln Sie das Kabel gegen den  
Uhrzeigersinn um die  
Kabelhalterung und befestigen Sie  
es mit dem Clip.  
RU Сборка вашего  
NL Schuif de slang in de gleuf aan de  
NL Laat de handgreep in de slang  
NL Klik de handgreep vast aan de  
NL Klik de accessoires vast.  
NL Rol het snoer tegen de klok in op  
rond de snoerhouders en bevestig  
het met de klep.  
achterzijde van de machine.  
glijden.  
bovenkant van de machine.  
Дайсона  
E
Conecte la manguera en los  
anclajes de la parte posterior de la  
máquina.  
E
Deslice la empuñadura dentro de la  
manguera.  
E
Acople la empuñadura en la parte  
superior de la máquina y encájela  
en su ubicación hasta que oiga un  
click.  
E
Coloque los accesorios en su  
ubicación.  
E
Enrolle el cable en las guías en  
sentido contrario a las agujas del  
reloj y fíjelo con el clip.  
P
I
Ligue a mangueira na parte  
posterior da máquina.  
P
I
Faça deslizar o manípulo dentro da  
mangueira.  
P
I
Ponha o manípulo na parte  
superior da máquina e encaixe até  
ouvir um click.  
P
I
Coloque os acessórios no seu lugar.  
P
I
Enrole o cabo nas guias em sentido  
contrário dos ponteiros do relógio e  
segure-o com o clip.  
CZ Sestavení vysavače  
Dyson  
Far scorrere il tubo flessibile nelle  
guide sul retro dell’apparecchio.  
Inserire il tubo rigido nel tubo  
flessibile.  
Posizionare il tubo nell’alloggiamento  
fino a sentire un click.  
Sistemare gli accessori nel proprio  
alloggiamento.  
Avvolgere il cavo in senso  
antiorario fermandolo con la clip.  
TR Hortumu makinanın arkasındaki yuvaya  
TR Tutma sapını hortuma yerleştirin.  
RU Вставьте трубку в шланг.  
CZ Zasuňte trubici do hadice.  
TR Tutma sapını makinanın tepesine  
yerleştirip yarine oturtun.  
TR Aparatları yerine takın.  
TR Kabloyu, kablo tutucuya, saat yönünün  
aksi istikametinde sarın ve klipslerle  
tutturun.  
yerleştirin.  
S
Så här sätter du  
ihop din Dyson  
RU Вставьте шланг в крепление в  
RU Вставьте трубку в верхнюю часть  
RU Разместите насадки на корпусе  
RU Намотайте шнур электропитания  
вокруг специальных держателей  
и закрепите зажимом.  
задней части пылесоса.  
пылесоса и зафиксируйте.  
пылесоса.  
CZ Zasuňte hadici do zdířek na zadní  
CZ Zacvakněte trubici do držáku v  
CZ Umístěte hubice na určená místa.  
CZ Namotejte kabel kolem držáků  
(proti směru hodinových ručiček) a  
zajistěte svorkou.  
straně vysavače.  
horní části vysavače.  
S
Skjut in slangen i skenorna på  
baksidan av maskinen.  
S
Skjut in röret i slangen.  
S
Skjut in röret upptill på maskinen så  
att det knäpps fast.  
S
Knäpp fast verktygen.  
S
Linda kabeln moturs runt  
kabelvindorna och fäst den med  
klämman.  
SF Dyson-laitteen  
kokoamisohje  
SF Työnnä letku koneen takana  
SF Työnnä imuputki letkun sisään.  
SF Aseta imuputki koneen päälle ja  
SF Napsauta työkalut paikoilleen.  
SF Kierrä kaapelia vastapäivään  
kaapelikelojen ympärille ja kiinnitä  
ne pidikkeellä.  
olevaan letkutelineeseen.  
napsauta se paikalleen.  
N
Skyv slangen inn i sporene bak på  
maskinen.  
N
Skyv stangen ned i slangen.  
N
Før stangen inn i toppen av  
maskinen og klikk på plass.  
N
Klikk verktøydelene på plass.  
N
Vikle ledningen mot klokken rundt  
spolen og fest med klemmen.  
N
Montering av din  
Dyson  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Using your Dyson  
Ensure hair and loose clothing are  
kept clear of wand cap/brushbar  
when machine is switched on.  
F
Utilisation du Dyson  
S’assurer que des cheveux et des  
vêtements ne se trouvent pas à  
proximité de la brosse lorsque la  
machine est en marche.  
D
Gebrauch lhres Dyson  
Bei laufendem Staubsauger Haare  
und lose Kleidungsstücke von  
Verschlusskappe/Bürstwalze  
fernhalten.  
NL Bediening van de  
Dyson  
Zorg ervoor dat haren en losse  
kleding weggehouden worden  
van de handgreepklep/zuigmond  
wanneer de machine  
aangeschakeld is.  
E
Utilizando su Dyson  
Asegúrese de que las entradas de  
la empuñadura y el cepillo  
rotatorio estén libres de fibras de  
tejidos y pelos cuando encienda la  
máquina.  
2
1
P
Usando seu Dyson  
Assegure-se de que as entradas  
do manípulo e a escova rotativa  
estão livres de fibras e pêlos  
quando ligar a máquina.  
I
Uso del Dyson  
Assicurarsi che i capelli e gli  
indumenti siano tenuti lontani  
dalle parti aspiranti  
dell’apparecchio quando esso è in  
funzione.  
UK To start the machine press on/off  
UK Push cleaner head down with foot  
and pull handle towards you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Anti-jam brushbar  
Manual brush off - for delicate  
UK Brush off - when upright.  
UK Auto brush on - for normal carpet  
button.  
cleaning.  
rugs and floors.  
F
Pour faire fonctionner l’aspirateur,  
appuyer sur marche/arrêt.  
F
Pousser la tête de la brosse avec le  
pied et tirer la poignée vers vous.  
F
Système d’activation de la brosse  
Par défaut, la brosse est activée  
(tapis, moquettes). Possibilité de la  
débrayer manuellement (sols durs).  
F
Brosse non activée quand la  
machine est en position debout.  
F
Brosse auto-activée pour un  
nettoyage normal (tapis, moquettes).  
TR Dyson Süpürgenizin  
Çalꢀştꢀrꢀlmasꢀ  
Makineyi çalıştırdığınızda, saçlarin ve  
hafif kıyafetlerin fırçaya kapılmamasına  
dikkat ediniz.  
D
Zur Inbetriebnahme drücken Sie  
bitte den Ein/Aus-Schalter.  
D
Treten Sie den Bürstkopf vorsichtig  
nach unten und ziehen Sie den Griff  
zu sich heran.  
D
Bürstwalze mit Blockierschutz  
Manuell - Bürste nicht in Betrieb  
zum Reinigen empfindlicher  
Oberflächen.  
D
Bürste nicht in Betrieb - bei  
Aufrechtposition des Staubsaugers.  
D
Auto-Funktion - Bürste in Betrieb  
bei normalem Staubsaugen.  
NL Om de machine te starten, druk de  
NL Duw de zuigmond naar beneden  
met de voet en trek de handgreep  
naar u toe.  
NL Anti-schok borstelbalk  
Manuele borstel-uit stand - voor  
fijne tapijtjes en vloeren  
NL Borstel uit - indien de machine  
NL Auto borstel aan - voor normale  
aan/uit knop in.  
rechtop staat.  
schoonmaak.  
RU Эксплуатация  
вашего Дайсона  
E
P
I
Para encender la máquina pulsar la  
tecla encendido/apagado.  
E
P
I
Pise el cabezal de la aspiradora  
con el pie y tire de la empuñadura  
hacia atrás.  
E
P
I
Bloqueo del cepillo  
Desconexión del cepillo manual -  
para superficies delicadas.  
E
P
I
Cepillo desconectado - En posición  
vertical.  
E
P
I
Cepillo encendido - Para una  
limpieza normal.  
Убедитесь, что волосы и свободная  
одежда не могут попасть на щетку,  
когда пылесос включен.  
Para ligar o aspirador pressione o  
botão ligado/desligado.  
Pise a cabeça do aspirador com o  
pé e retire o manípulo para trás.  
Barra anti-golpes  
Desligar a escova manual - para  
superfícies delicadas  
Escova desligada - Em posição  
vertical.  
Escova ligada - Para uma limpeza  
normal.  
Per accendere premere  
acceso/spento.  
Abbassare la testa  
dell’aspirapolvere con il piede e  
tirare il manico verso di sè.  
Spazzola antibloccaggio  
Disattivazione manuale della  
spazzola - per pavimenti e tappeti  
delicati.  
Spazzola spenta - in posizione  
verticale.  
Attivazione automatica della  
spazzola - per la normale pulizia.  
CZ Práce s vysavacˇem  
Dyson  
Než vysavač zapnete, ujistěte se,  
že v blízkosti hubice/kartáče  
nejsou volné kusy oblečení nebo  
vlasy.  
TR Makinayı çalıştırmak için on/off  
TR Makinanın yerdeki kafa kısmını  
ayağınızla yere doğru iterken, tutamak  
kısmını kendinize doğru çekiniz.  
TR Sıkışmaz fırça  
Sert zeminler ve hassa halılar için devre  
TR Dik haldeyken fırça devre dışıdır.  
TR Fırça normal kullanımda otomatik olarak  
düğmesine basınız.  
devrededir.  
dışı bırakılabilir fırça.  
RU Для включения пылесоса  
RU Выдвиньте чистящую головку  
RU Валик щетки препятствует  
возникновению засоров.  
RU Щетка автоматически  
отключается в вертикальном  
положении.  
RU Щетка автоматически  
нажмите переключатель on/off.  
ногой и поняните ручку на себя.  
включается при начале уборки.  
Переключите вручную выключатель  
щетки в положение off для  
тонких ковров и покрытий.  
S
Hur du använder  
din Dyson  
CZ Vysavač zapněte stlačením  
CZ Stiskněte spodek vysavače nohou a  
CZ Nastavení kartáče  
CZ Kartáč vypnut - je-li vysavač ve svislé  
CZ Automatické vysunutí kartáče - při  
Håll hår och lösa plaggdelar  
borta från röröppningen/borsten  
när maskinen är påkopplad.  
vypínače.  
vytáhněte rukojet’ směrem k sobě.  
Manuální vypnutí kartáče - pro  
jemné koberce a podlahy  
poloze.  
běžném vysávání.  
S
Starta maskinen genom att trycka  
på strömbrytaren.  
S
Tryck ner rengöringshuvudet med  
foten och dra handtaget mot dig.  
S
Lätthanterad borste  
Manuell borstning – för ömtåliga  
mattor och golv.  
S
Manuellt läge – upprätt.  
S
Automatiskt läge – för normal  
rengöring.  
SF Käynnistä laite painamalla käyn  
SF Työnnä imupää alas jalalla ja vedä  
SF Tukkeutumista estävä harjaosa  
Manuaalinen harja pois _toiminto  
– herkille matoille ja lattioille.  
SF Harja pois – kun kone on  
SF Automaattinen harjaus –  
nistysvipua.  
vartta itseäsi kohti.  
kohtisuorassa.  
normaaliin imurointiin.  
SF Dyson-laitteen  
käyttö  
N
Start støvsugeren ved å trykke på  
på-/avbryteren.  
N
Tryck ner rengöringshuvudet med  
foten och dra handtaget mot dig.  
N
Børstestang hindrer fastklemming  
Børsting for hånd - for ømfintlige  
tepper og golv.  
N
Børsting - loddrett stilling.  
N
Auto-børsting på - for normal  
rengjøring.  
Varmista, että hiukset ja väljät  
vaatteet eivät pääse tarttumaan  
imuputken suojukseen /  
harjaosaan, kun koneeseen on  
kytketty virta.  
N
Bruk av din Dyson  
Pass på å holde hår og  
løstsittende klær unna stangens  
hette/børste så lenge maskinen  
er slått å.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Using the tools  
Powerful suction can cause the hose  
to ‘pull back’ in use - please take  
extra care when cleaning stairs.  
F
Utilisation des  
accessoires  
Laspiration puissante peut  
entraîner un mouvement de retour  
en arrière du flexible - faites  
particulièrement attention lorsque  
vous nettoyez les escaliers.  
3
D
Verwendung des  
Zubehörs  
Starke Saugkraft kann dazu führen,  
dass der Schlauch sich zurückzieht.  
Bitte beim Treppenreinigen beachten.  
2
NL Het gebruik van de  
accessoires  
Krachtige zuigkracht kan ervoor  
zorgen dat de slang “zich  
terugtrekt” tijdens het gebruik -  
gelieve extra op te passen terwijl u  
de trap stofzuigt.  
1
E
Uso de los  
accessorios  
La potencia de succión puede  
hacer que la manguera se  
contraiga cuando la use - Por  
favor, tenga especial cuidado  
cuando aspire escaleras.  
P
Utilizaçâo dos  
accessorios  
A potência de sucção pode fazer com  
que a mangueira se contraia quando  
a usa - Por favor, tenha especial  
cuidado quando aspira escadas.  
I
Uso degli accessori  
La potente aspirazione può  
causare una contrazione del tubo  
flessibile - prestare attenzione  
durante la pulizia delle scale.  
UK Make sure machine is upright  
UK Wand mode - slide open wand cap  
3 and fit tools directly on to wand  
UK Hose mode - fit tools to end of  
UK Reverse wand mode - fit tools to  
UK Stair cleaning - always work with  
the machine at the bottom of the  
stairs.  
before using tools. Press wand  
release catch 1 and slide wand to  
hose.  
end of wand.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
handle. Ensure wand cap is closed  
F
Mode tube télescopique réversible:  
placer les accessoires au bout du  
tube.  
F
Nettoyage des escaliers - toujours  
s’assurer que la machine est en bas  
des escaliers.  
F
S’assurer que la machine est droite  
avant d’utiliser les accessoires. 1  
Presser le poussoir du tube et le  
glisser à l’extrémité du flexible 2.  
F
Mode flexible - placer les  
accessoires au bout du flexible.  
F
Mode tube - 3 ouvrir l’extrémité  
du tube et y placer directement  
les accessoires. Après utilisation  
des accessoires, toujours refermer  
l'extrémité du tube.  
TR Aletlerin Kullanꢀlmasꢀ  
Yüksek emiş gücü hortumun geri  
çekmesine sebep olabileceğinden,  
merdivenleri temizlerken dikkatli olunuz.  
D
Zubehör am Teleskoprohrende:  
Teleskoprohr umstecken und  
Zubehörteile anbringen.  
D
Reinigung von Treppen: beim  
Reinigen von Treppen den  
Staubsauger immer am untersten  
Treppenabsatz abstellen.  
D
Zubehörteile nur bei Aufrechtposition  
des Staubsaugers benutzen. 1  
Drücken Sie den Schnapper am  
Rohr und ziehen Sie das Rohr bis  
zum Schlauchende heraus 2.  
D
Zubehör am Schlauch:  
Zubehörteile am Schlauchende  
anbringen.  
D
Zubehör am Rohr: Verschlusskappe  
aufschieben und Zubehörteile direkt  
am Rohrgriff anbringen.  
Verschlusskappe muss geschlossen sein,  
wenn kein Zubehör aufgesteckt ist.  
RU Использование  
насадок  
Из-за большой силы всасывания вам  
может понадобиться отклониться или  
отступить назад - пожалуйста будьте  
особенно осторожны при уборке на  
лестнице.  
NL Gebruik de handgreep aan  
de andere kant - bevestig de  
accesoires aan het einde van  
de handgreep.  
NL De trap schoonmaken - plaats de  
machine onderaan de trap terwijl u  
stofzuigt.  
NL Zorg ervoor dat de machine  
rechtopstaat voordat u de accessoires  
gaat gebruiken. 1 Druk op de knop  
en laat de handgreep tot het einde  
van de slang glijden 2.  
NL Gebruik slang - bevestig de  
accessoires aan het einde van  
de slang.  
NL Gebruik handgreep -open de  
handgreepklep en bevestig de  
accessoires direct op de hendgreep.  
De handgreepklep moet steeds gesloten  
blijven, tenzij u de accessoires gebruikt.  
E
Modo reverso empuñadura -  
fije los accesorios al final de la  
empuñadura.  
E
Limpieza de escaleras - trabaje  
siempre con la máquina en la base  
de las escaleras.  
E
Asegúrese de que su máquina está  
en posición vertical antes de utilizar  
los accesorios. 1 Pulse la tecla para  
soltar la empuñadura y deslícela  
hasta el final de la manguera 2.  
E
Modo Manguera - fije los  
accesorios al final de la manguera.  
E
Modo empuñadura - abra la tapa  
de la empuñadura y fije los accesorios  
directamente en la misma. Asegúrese  
de que la tapa de la empuñadura  
está cerrada cuando no use los  
accesorios.  
CZ Pouˇzití pˇrísluˇsenství  
Značný podtlak může být příčinou  
zpětného stažení hadice - proto při  
vysávání schodiště bud’te zvláště  
pozorní.  
P
I
Modo reverso manípulo - fixe os  
acessórios no final do manípulo.  
P
I
Limpeza de escadas - trabalhe  
sempre com a máquina na base  
das escadas.  
P
I
Assegure-se de que a máquina está  
em posição vertical antes de utilizar  
os acessórios. 1 Carregue na tecla  
para libertar o manípulo e deslize-o  
até ao final da mangueira 2.  
P
I
Modo Mangueira - fixe os  
acessórios no final da mangueira.  
P
I
Modo manípulo - abra a tampa do  
manípulo e fixe os acessórios  
directamente na mesmo. Assegure-se  
de que a tampa do manípulo está  
fechada quando não usa os acessórios.  
S
Hur du använder  
verktygen  
Den kraftfulla sugeffekten kan göra  
att slangen “rycker bakåt” under  
användningen – var särskilt  
försiktig vid dammsugning av  
trappor.  
Inversione del tubo rigido -  
inserire gli accessori all’estremità  
del tubo.  
Pulizia delle scale - lavorare  
sempre con l’aspirapolvere alla  
base delle scale.  
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia in  
posizione verticale. 1 Premere il  
pulsante e far scorrere il tubo rigido  
fino alla fine del tubo flessibile 2.  
Uso del tubo flessibile - inserire gli  
accessori all’estremità del tubo  
flessibile.  
Uso del tubo rigido - aprire il  
cappuccio e inserire gli accessori  
direttamente sul manico. Assicurarsi  
che il cappuccio sia chiuso quando  
non si usano accessori.  
TR Ters Sap Modu - aparatları sapın  
TR Merdiven Temizliği - her zaman  
merdiven temizlerken makinanın  
merdivenin en altında olduğundan emin  
olunuz.  
TR Aparatları kullanırken makinanın dik  
durduğundan emin olunuz. 1 Sap  
TR Hortum Modu - aparatları hortumun  
TR Sap Modu - Sap kapağını yana kaydırıp  
aparatları buraya takarak kullanınız.  
Sapın uc kapağı, aparatlar kullanılmadığı  
zaman kapalı olnalıdır.  
ucuna takınız.  
ucuna takınız.  
serbest bırakma düğmesine basınız ve  
sapı hortumun ucuna kadar kaydırınız 2.  
RU Обратное использование  
трубки - разместите насадку на  
конце трубки.  
RU Уборка лестницы - всегда  
работайте с пылесосм у  
основания лестницы.  
RU Перед использованием насадок  
убедитесь, что пылесос расположен  
вертикально. 1 Нажмите на  
RU Использование шланга -  
разместите насадку на конце  
шланга.  
RU Откройте крышку трубки и  
разместите насадку  
SF Dyson-laitteen käyttö  
непосредственно на конец трубки.  
Suuri imuteho voi “vetää” letkua  
takaisin – ole erityisen varovainen  
portaita imuroitaessa.  
зажим трубки, чтобы вставить и  
закрепить конец шланга 2.  
CZ Obrácený způsob práce s trubicí -  
CZ Práce na schodech - při práci mějte  
vysavač postavený vždy pod  
schody.  
CZ Vysavač postavte svisle. 1  
Zmačknutím západky uvolníte  
rukojeť a vytáhnete trubku z hadice 2.  
CZ Práce s hadicí - hubice nasazujte na  
CZ Práce s trubicí - otevřete uzávěr u  
rukojeti a hubici nasuňte přímo do  
otvoru. Pokud nepracujete s hubicemi,  
zkontrolujte, zda je otvor u rukojeti  
uzavřený.  
hubice nasazujte na konec trubice.  
hadici.  
N
Bruk av tilbehøret  
Kraftig sugeevne kan få slangen til  
å `trekke bakover’ i bruk - vær  
forsiktig når du støvsuger trapper.  
S
Omvänt rörläge – montera  
verktygen på änden av röret.  
S
Dammsuga trappor – arbeta alltid  
med maskinen stående nedanför  
trappan.  
S
Se till att maskinen står i upprätt  
läge innan du använder några  
verktyg. 1 Tryck på  
frigöringsspärren och skjut in röret i  
slangen så långt det går 2.  
S
Slangläge – montera verktyget på  
änden av slangen.  
S
Rörläge – skjut upp rörlocket och  
montera verktygen direkt på  
rörhandtaget. Se till att rörlocket är  
stängt om det inte sitter något verktyg  
monterat.  
SF Imuputken kääntötoiminto –  
SF Portaiden imurointi – koneen on  
oltava aina portaiden alapäässä  
imuroinnin aikana.  
SF Koneen on oltava kohtisuorassa  
ennen työkalujen käyttöä. 1 Paina  
imuputken vapautussalpaa ja  
SF Letkutoiminto – kiinnitä työkalut  
SF Imuputkitoiminto – työnnä  
imuputken suojus auki ja kiinnitä  
työkalut suoraan imuputken kahvaan.  
Imuputken suojuksen on oltava  
kiinni, jos putkessa ei ole työkaluja.  
kiinnitä työkalut imuputken päähän.  
letkun päähän.  
työnnä imuputki letkun päähän 2.  
N
Omsnudd stangmodus - sett  
tilbehørsdelene på enden av  
stangen.  
N
Rengjøring av trapper - la alltid  
maskinen stå nederst i trappen  
mens du arbeider.  
N
Pass på at maskinen står loddrett  
før du bruker tilbehøret. 1 Trykk inn  
låsen for å løsne stangen og skyve  
den til enden av slangen 2.  
N
Slangemodus - sett tilbehørsdelene  
på enden av slangen.  
N
Stangmodus - skyv åpen hetten på  
stangen og sett tilbehørsdelene rett  
på stangens håndtak. Hold hetten på  
stangen lukket, hvis det ikke er satt  
inn tilbehør.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Convient particulièrement aux  
personnes allergiques et  
asthmatiques.  
F
Refermer le collecteur et le remettre  
en place sur l’appareil.  
F
Appuyer sur le bouton 1 pour  
F
Vider directement dans la poubelle 2.  
F
Appuyer sur le bouton 3 pour  
détacher le collecteur. Retirer la  
poussière fine à l’aide d’un chiffon  
ou d’une petite brosse.  
TR Şeffaf Haznenin  
libérer le cyclone.  
Boşaltꢀlmasꢀ  
Önemli - Toz seviyesi MAX işaretine  
geldiğinde, şeffaf hazne boşaltılmalıdır.  
D
Empfehlung für Allergiker und  
Asthmatiker.  
D
Setzen Sie den Behälter wieder  
vollständig zusammen bis die  
Verriegelungen einrasten.  
D
Drücken Sie die Verriegelung 1  
nach unten, um den gesamten  
Behälter zu entnehmen.  
D
Den Behälter direkt in eine Mülltone  
entleeren 2.  
D
Drücken Sie die Verriegelung 3, um  
den durchsichtigen Auffangbehälter  
zu entnehmen. Entfernen Sie den  
Feinstaub mit einem Tuch oder einer  
kleinen Bürste.  
RU Очистка прозрачного  
контейнера  
NL Aanbevolen voor allergie- en astma  
NL Klik het reservoir terug vast en  
NL Duw klepje 1 in om de cyclonen los  
NL Onmiddellijk leegmaken in de  
vuilnisbak 2.  
NL Duw klepje 3 in om het reservoir  
los te maken. Verwijder het fijne stof  
met een doek of een klein borsteltje.  
patiënten.  
Важно - необходимо очистить  
мусорный контейнер, когда пылевой  
индикатор достигает отметки  
“максимум”.  
plaats het op de machine.  
te maken.  
E
P
Especialmente recomendada para  
personas que padezcan asma o  
alergias.  
E
P
Vuelva a colocar el cubo  
transparente con el cuerpo del  
Cyclone en la máquina.  
E
P
Presione la tecla 1 para extraer el  
E
P
Vaciar directamente en el cubo de  
la basura 2.  
E
Pulse la tecla 3 para sacar el cubo  
transparente. Quite el polvo más fino  
con un trapo o pequeño plumero.  
cuerpo del Cyclone.  
Especialmente recomendada para  
personas que padezcan asma o  
alergias.  
Coloque o recipiente transparente  
com o corpo do Cyclone na  
máquina.  
Pressione a tecla 1 para retirar o  
corpo do Cyclone.  
Esvaziar directamente no balde do  
P
Pressione a tecla 3 para retirar o  
recipiente transparente. Tire o pó  
mais fino com um pano ou uma  
escova pequena.  
CZ Vyprázdneˇní sbeˇrné  
lixo 2.  
nádoby  
Pozor! Sběrná nádoba musí být  
vyprázdněna, jakmile je zaplněna  
po značku MAX.  
I
Partticolarmente indicato per chi  
soffre di allergie o di asma.  
I
Rimettere il contenitore a posto  
sull’apparecchio fino a sentire uno  
scatto.  
I
Per aprire il contenitore premere il  
I
Vuotare direttamente nella  
I
Per rimuovere il contenitore premere  
il fermo 3. Rimuovere la polvere  
fine con un panno o un pennello.  
fermo 1.  
pattumiera 2.  
TR Allerji ve astꢀm hastalarina kꢀsmi  
TR Hazneyi yerine oturtunuz ve maki naya  
TR Siklon takımını çıkartmak için tutucuya  
basınız 1.  
TR Doğrudan çöp kovasına boşaltınız 2.  
TR Hazneyi çıkartmak için tutucuya basınız.  
İnce tozları bir bez parçasıyla yada  
fırçayla temizleyiniz.  
yardimcꢀdꢀr.  
monte ediniz.  
S
Hur du tömmer den  
genomskinliga  
RU Рекомендован для страдающих  
RU Закрепите контейнер на место и  
RU Нажмите защелку 1 для  
RU Опорожните контейнер в  
мусорное ведро 2.  
RU Нажмите защелку 3 для  
освобождения фильтра. Удалите  
мелкую пыль тканью или  
небольшой щеткой.  
dammbehållaren  
Viktigt – behållaren måste tömmas  
när dammen når MAX-märket.  
астмой и аллергией.  
соберите пылесос обратно.  
освобождения циклона.  
CZ Vhodný pro osoby postižené alergií  
CZ Sestavte nádobu na prach a vložte  
CZ Mačknutím západky 1 uvolněte  
CZ Vysypte přímo do popelnice  
(kontejneru) 2.  
CZ Zmačknutím západky 3 uvolněte  
samotnou nádobu na prach. Jemný  
prach odstraňte hadrem nebo  
malým kartáčkem.  
nebo astmatem.  
ji zpět do vysavače.  
sestavu nádoby na prach.  
SF Läpinäkyvän säiliön  
tyhjentåminen  
S
Särskilt lämplig för allegier och  
astmatiker.  
S
Knäpp tillbaka dammbehållaren på  
plats och montera på maskinen.  
S
Tryck på haken 1 för att frigöra  
cyklondelen.  
S
Tömma direkt i soptunna 2.  
S
Tryck på hake 3 för att frigöra  
behållaren. Tag bort fint dammstoft  
med en trasa eller liten borste.  
Tärkeää – laatikko on  
tyhjennettävä, kun pöly ulottuu  
MAX-merkkiin saakka.  
SF Sopii erityisesti allergiasta ja  
SF Napsauta laatikko takaisin  
SF Vapauta sykloniosa painamalla  
vipua 1.  
SF Tyhjennä suoraan roskalaatikkoon 2.  
SF Vapauta lokero painamalla vipua  
3. Poista hienojakoinen pöly liinalla  
tai pienellä harjalla.  
astmasta kärsiville.  
paikalleen ja kiinnitä se koneeseen.  
N
Slik tømmer du  
støvbeholderen  
Viktig - beholderen må tømmes  
når støvet når MAX-merket.  
N
Spesielt egnet for allergi og astma.  
N
Klikk beholderen tilbake på plass  
og sett den på støvsugeren.  
N
Trykk inn låsen 1 for å løsne  
syklonmonteringen.  
N
Tøm støvet direkte i søppelkassen 2.  
N
Trykk inn låsen 3 for å løsne  
beholderen. Fjern fint støv med en  
klut eller en liten kost.  
UK Washing the bin is optional. Do not  
use detergents. Ensure bin is  
completely dry before refitting on  
machine.  
NL Het reservoir wassen is facultatief.  
Gebruik geen zeep. Het reservoir  
moet, alvorens het terugplaatsen,  
geheel droog zijn.  
I
Il lavaggio del contenitore è  
RU Дополнительно регулярно  
промывайте мусорный контейнер  
водой. Убедитесь, что контейнер  
полностью сухой, перед  
установкой его в пылесос. Не  
удалите резиновые прокладки.  
CZ Plášt’ nádoby je možno umývat jen  
čistou vodou. Před použitím musejí  
být všechny části zcela suché.  
SF Laatikko voidaan pestä  
haluttaessa. Älä käytä  
facoltativo. Non usare detergenti.  
Verificare che il contenitore sia  
completamente asciutto prima di  
ricollocarlo sull'aspirapolvere.  
puhdistusaineita. Laatikon on  
oltava täysin kuiva ennen sen  
asentamista takaisin koneeseen.  
F
Ne rincer le collecteur qu’occasion-  
nellement, sans détergent. S’assurer  
que le collecteur est sec avant de le  
replacer sur la machine.  
E
El lavado del cubo es opcional. No  
use detergentes. Asegúrese de que  
el cubo está seco antes de colocarlo  
de nuevo.  
TR Hazneyi yıkamak tercihe bırakılmıştır.  
Deterjan kullanmadan yıkayınız.  
N
Velg selv om du vil vaske  
beholderen. Ikek bruk  
Hazneyi yerine koymadan tamamen  
kurumuş olduğundan emin olunuz.  
vaskemidler. Forsikre deg om at  
beholderen er helt tørr før du  
monterer den i maskinen igjen.  
D
Der Behälter kann mit Wasser  
ausgewaschen werden. Er muss  
vollständig trocken sein, bevor er  
wieder eingesetzt wird. Das Gerät  
nicht in Wasser tauchen.  
P
A lavagem do recipiente é opcional.  
Não use detergentes. Assegure-se  
de que o recipiente está  
S
Tvättning av behållaren är valfritt.  
Använd inte rengöringsmedel. Se till  
att behållaren är helt torr innan du  
sätter tillbaka den på maskinen.  
completamente seco antes de o  
colocar de novo na máquina.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Wash your pre-motor  
filter at least every 6  
months  
12 hrs  
F
Laver votre filtre  
avant-moteur au  
moins tous les 6 mois  
D
Reinigen des Vormotor-  
filters spätestens alle  
6 Monate  
A
NL Was uw voor-motor  
filter minstens iedere  
6 maanden  
E
P
I
Lave su filtro pre-  
motor al menos cada  
seis meses  
B
Lave o filtro pré-  
motor pelo menos de  
6 em 6 meses  
Lavare il filtro pre-  
motore almeno ogni  
6 mesi  
UK Press filter release catch and remove  
UK Remove filter from housing.  
UK Only blue foam and yellow cage  
UK Ensure filter is completely dry before  
refitting onto machine.  
UK Repeat steps A and B until water  
filter housing from machine.  
should be washed. Wash filter and  
filter case in cold water only.  
runs clear.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dry at least 12 hours.  
F
Enlever le filtre.  
F
Seuls la mousse bleue et le cadre  
jaune doivent êtres lavés. Laver le  
filtre avant-moteur sous l’eau froide  
uniquement.  
F
S’assurer que le filtre est parfaitement  
sec avant de le remettre en place.  
Laisser sécher au moins pendant  
12 heures.  
F
Presser vers le haut le poussoir du  
capot. Extraire le capot.  
F
Répéter les étapes A et B jusqu’à ce  
que l’eau soit claire.  
TR Motor öncesi filtrenin en  
az 6 ayda bir yıkanması  
D
Nehmen Sie den Filter heraus.  
D
Nur der Filter und das gelbe  
D
Vergewissern Sie sich, dass der Filter  
vor dem Wiedereinsetzen vollständig  
getrocknet ist. Mindestens 12  
Stunden trocknen lassen.  
D
Drücken Sie den Entriegelungsknopf  
für den Filter und nehmen Sie den  
Vormotor-Filterdeckel vom  
Staubsauger.  
D
Wiederholen Sie die Schritte A und B  
bis der Filter vollständig sauber ist.  
Gehäuse sollten gewaschen werden.  
Waschen Sie den Filter und das  
Filtergehäuse in kaltem Wasser aus.  
RU Промывайте ваш  
фильтр перед  
NL Haal de filter uit de kast.  
NL Was enkel de blauwe spons en de  
NL Zorg ervoor dat de filter volledig droog  
is alvorens deze opnieuw te gebruiken.  
Laat minstens 12 uur drogen.  
NL Duw op de klem om de filter los te  
maken en verwijder de filterkast van  
de machine.  
NL Herhaal stap A en B tot het water  
gele filterhouder in koud water.  
helder is.  
двигателем каждые 6  
месяцев  
E
P
I
Saque el filtro de la carcasa.  
Retire o filtro do suporte.  
E
P
I
Deberá lavar sólo la esponja azul y  
la carcasa amarilla. Lavelos sólo  
con agua fría.  
E
P
I
Asegúrese de que el filtro esté  
completamente seco antes de  
volverlo a colocar en la máquina.  
Secar al menos durante 12 horas.  
E
P
I
Pulse la pestaña del filtro y saque la  
carcasa del filtro de su ubicación.  
E
P
I
Repita los pasos A y B hasta que  
ambos estén limpios.  
Deverá lavar somente a esponja azul  
e o suporte amarelo..Lave o filtro e  
sua carcaça só com agua fria.  
Assegure-se de que o filtro está  
completamente seco antes de o  
voltar a usar. Deixar secar ao menos  
12 horas.  
Pressione a patilha do filtro e retire  
o suporte do filtro do seu lugar.  
Repita os passos A e B até que os  
dois fiquem limpos.  
CZ Filtry vyperte nejméně  
Togliere il filtro dal portafiltro.  
Solo la spugna azzurra e il  
portafiltro giallo devono essere  
lavati. Lavare il filtro e il portafiltro  
solo in acqua fredda.  
Assicurarsi che il filtro sia  
Premere il pulsante di sblocco e  
rimuovere il portafiltro  
dall’apparecchio.  
Ripetere le fasi A e B fino a che  
l’acqua diventa pulita.  
jednou za 6 mesíců  
completamente asciutto prima di  
riposizionarlo sull’apparecchio.  
Far asciugare per almeno 12 ore.  
TR Filtreyi yuvasından çıkartınız.  
TR Sadece mavi sünger ve sarı yuva  
yıkanmalıdır. Filtreyi ve filtre yuvasını  
sadece soğuk suyla yıkayınız.  
TR Filteryi makinaya koymadan once  
tamamen kurumuş olduğundan emin  
olunuz. En az 12 saat kurutunu.  
TR Filtre serbest bırakma çengelini serbest  
bıakarak filtre yuvasını makinadan  
çıkartınız.  
TR A ve B. Adımları temiz su akana kadar  
tekrar ediniz.  
S
Tvätta förmotorfiltret  
minst varje halvår  
RU Достаньте фильтр из корпуса.  
RU Промываться водой могут только  
желтая решетка и синяя губка.  
Промывать только холодной  
водой.  
RU Убедитесь, что фильтр полностью  
сухой перед установкой в  
пылесос.  
RU Нажмите защелку крепления  
фильтра и достаньте его из  
пылесоса.  
RU Повторяйте шаги A и B, пока  
вода не будет чистой.  
CZ Vyjměte filtr z pouzdra.  
CZ Umyjte modrou pěnovitou hmotu a  
žlutou mřížku. Obě části filtru propírejte  
pouze v čisté studené vodě.  
CZ Pred vrácením filtru do vysavače se  
ujistěte, že filtr je úplne suchý. Nechte  
schnout nejméně 12 hodin.  
CZ Stiskněte západku filtru a vyjměte  
CZ Opakujte kroky A a B dokud  
pouzdro s filtrem z vysavače.  
nepoteče čistá voda.  
SF Pese moottorin  
edessä sijaitseva  
S
Tryck på frigöringsknappen och ta  
ut filterhuset ur maskinen.  
S
Ta ut filtret ur filterhuset.  
S
Endast den blå kudden och den gula  
buren ska tvättas. Tvätta filtret och  
filterfodralet i endast kallt vatten.  
S
Se till att filtret är helt torrt, innan du  
monterar det tillbaka på maskinen. Låt  
torka under minst 12 timmar.  
S
Upprepa steg A och B tills vattnet  
är rent och klart.  
suodatin vähintään  
puolen vuoden välein  
SF Poista suodin lokerosta.  
SF Pese vain sininen vaahtomuovi ja  
keltainen kori. Pese suodin ja sen  
lokero vain kylmällä vedellä.  
SF Suotimen on oltava täysin kuiva ennen  
sen kiinnittämistä takaisin koneeseen.  
Anna kuivua vähintään 12 tuntia.  
SF Paina suotimen vapautussalpaa ja  
SF Toista vaiheet A ja B kunnes  
poista suodinlokero koneesta.  
pesuvesi on kirkas.  
N
Ta filteret ut av filterhuset.  
N
Kun blå skumgummi og gul holder  
skal vaskes. Bruk kun kaldt vann for  
a vaske filteret og filterhuset.  
N
Pass på at filteret er helt tørt før det  
settes tilbake på støvsugeren igjen.  
Tørk i minst 12 timer.  
N
Trykk på utløserklemmen for filteret  
og ta filterhuset ut av maskinen.  
N
Gjenta trinn A og B inntil  
skyllevannet er klart.  
N
Vask av ditt  
formotorfilter minst  
hver 6. måned  
UK Circle your two 6 monthly washes.  
NL Omcirkel de 6-maandelijkse  
I
Annotare la data dei 2 lavaggi  
semestrali.  
SF Vaihtele 2 puolivuosittaista pesua.  
CZ Zakroužkujte si termíny vyprání filtru  
1x za 6 měsíců.  
wasbeurt.  
F
Entourer les lavages bi-annuels.  
E
P
Marque los 2 lavados semestrales.  
TR Iki yikama ayini daire içine aliniz.  
S
Ringa in de båda halvårstvättarna.  
N
Kryss av dine to halvårlige  
vaskinger.  
D
Kennzeichnen Sie den 6-Monats-  
Waschzyklus.  
Marque as suas duas lavagens  
semestrais.  
RU Повторяйте промывку каждые 6  
месяцев.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Finding and clearing  
UK To remove brushbar obstructions  
3
blockages  
F
Pour débloquer la brosse  
Should any part of your machine  
become blocked it may overheat and  
will stop due to a safety device called  
a thermal cutout. Unplug and leave  
to cool down.  
D
Blockierungen der Bürstwalze entfernen  
NL Obstructies uit de zuigmond halen  
E
P
I
Eliminar obstrucciones del cepillo  
Eliminar obstrucções da escova  
F
Détecter et éliminer  
les blocages  
Si un blocage survient où que ce soit  
dans votre aspirateur, il risque de  
surchauffer et de s’arrêter grâce à la  
soupape de sécurité. Débrancher  
l’aspirateur et le laisser refroidir  
avant de le remettre en marche.  
Rimozione dei bloccaggi sulla spazzola  
TR Fırçadaki sıkışan maddeleri çıkartmak için  
RU Устранение засорения щетки  
D
Blockierungen  
entfernen  
CZ Uvolnění zablokovaného kartáče  
Ihr Staubsauger ist mit einem  
Überhitzungsschutz ausgestattet.  
Sollte eine Blockierung auftreten  
und das Gerät zu heiß werden,  
schaltet es sich automatich ab.  
Ziehen Sie den Netzstecker heraus  
und lassen Sie das Gerät abkühlen,  
bevor Sie es erneut benutzen.  
S
Anvisningar för att avlägsna hinder i borsten  
SF Harjaosan tukosten poistaminen  
Fjerne tilstopping i børsten  
N
NL Blokkages localiseren  
1
en opheffen  
Indien een gedeelte van uw  
stofzuiger geblokkeerd raakt, dan  
kan deze oververhitten en zal hij  
stilvallen dank zij de thermal cutout.  
Uit het stopcontact halen en laten  
afkoelen alvorens opnieuw te  
gebruiken.  
2
6
E
Detectar y eliminar  
los bloqueos  
Puede suceder que su máquina se  
obstruya y se recaliente, parándose  
debido al termostato que incorpora.  
Desenchúfela y déjela que se enfríe.  
7
4
P
Remoção de  
obstruções  
Se alguma parte do aspirador se  
obstruir este poderá aquecer e parar  
devido a um termostato de  
segurança. Deixe-o arrefecer antes  
de o voltar a usar.  
I
Eliminazione delle  
ostruzioni  
5
Un termostato interrompe  
momentaneamente l’alimentazione  
se un’ostruzione nei condotti provoca  
un surriscaldamento del motore.  
Lasciare raffreddare l’apparecchio  
prima di riaccendere.  
UK Important A service call to clear a  
blockage from your machine is not  
covered by your guarantee.  
UK 6 Undo coloured fasteners using a  
UK 7 Clear the brushbar obstruction,  
UK Check 1, 2, 3, and 4 for  
UK Check filter doesn’t require washing 5.  
coin and remove soleplate.  
carefully cutting away any threads.  
blockages.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Important Merci de bien vouloir  
noter que l’élimination de blocages  
n’est pas couvert par votre garantie.  
F
En cas de blocages, vérifier les  
parties 1, 2, 3, et 4.  
F
Merci de bien vouloir vérifier que le  
filtre 5 n’a pas besoin d’être lavé.  
F
6 Dévisser les attaches colorées à  
l’aide d’une pièce de monnaie et  
enlever la semelle.  
F
7 Dégager l’obstruction de la  
brosse et couper délicatement  
tout fil coincé.  
TR Tꢀkanꢀklꢀklarꢀn bulunmasꢀ  
ve giderilmesi  
Makinanızın herhangi bir yerinde  
oluşabilecek bir tıkanıklık, termal-kesici  
sayesinde makinanın durmasına sebep  
olacaktır. Tekrar kullanmadan soğumaya  
bırakınız.  
D
Wichtig: Das Entfernen von  
Blockierungen fällt nicht unter  
die Garantie.  
D
Prüfen Sie 1, 2, 3, und 4 auf  
Blockierungen.  
D
Bitte Filter prüfen 5. Sollte dieser  
verschmutzt sein, reinigen Sie ihn  
bitte gemäß der Waschanleitung.  
D
6 Lösen Sie die farbigen Schrauben  
mit einer Münze oder einem  
Schraubendreher, um die  
D
7 Entfernen Sie die Blockierung und  
schneiden Sie mit einer Schere  
sorgfältig alle Fäden ab.  
Bodenplatte zu entfernen.  
NL Het is belangrijk te weten dat het  
schoonmaken van een blokkage  
niet in de garantie van uw  
NL Controleer 1, 2, 3, en 4 op  
NL Controleer of de filter niet gewassen  
hoeft te worden 5.  
NL 6 Maak de gekleurde schroeven los  
met een muntstuk en verwijder de  
voetplaat.  
NL 7 Haal de obstructie weg uit de  
zuigmond, knip voorzichtig alle  
draden weg.  
blokkages.  
RU Обнаружение и  
устранение засоров.  
stofzuiger is inbegrepen.  
Если любая часть вашего  
пылесоса оказалась засоренной,  
он может перегреться и  
остановиться из-за превышения  
допустимой температуры.  
Выключите пылесос и оставьте  
остыть.  
E
P
I
Importante La eliminación de los  
bloqueos y obstrucciones no están  
cubiertos por la garantía del  
aspirador.  
E
P
I
Compruebe los puntos 1, 2, 3, y 4  
E
P
I
Compruebe que el filtro no requiere  
ser lavado 5.  
E
P
I
6 Afloje los tornillos de colores  
usando una moneda y quite la  
tapa.  
E
P
I
7 Limpie la obstrucción del cepillo,  
cortando con cuidado cualquier  
nudo o enredo.  
ante posibles obstrucciones.  
Importante A eliminação dos  
bloqueios e obstrucções não estão  
cobertos pela garantia do  
aspirador.  
Verifique os pontos 1, 2, 3, e 4  
para possíveis obstrucções.  
A verificação do filtro não requer  
lavagem 5.  
6 Retire os parafusos de cor  
usando uma moeda e retire a  
tampa.  
7 Limpe a obstrucção da escova,  
cortando com cuidado quaisquer  
linhas.  
CZ Nalezení a odstraneˇní  
pˇrekázˇky  
Importante La rimozione delle  
ostruzioni non è coperta da  
garanzia.  
Controllare 1, 2, 3, e 4 per le  
ostruzioni.  
Controllare che il filtro non necessiti  
di un lavaggio 5.  
6 Svitare le viti colorate con una  
moneta e rimuovere la piastra.  
7 Eliminare le cause del bloccaggio  
agendo con attenzione.  
Ucpání některé části vysavače může  
způsobit přehřátí, které způsobí  
vypnutí vysavače tepelnou pojistkou.  
Vysavač odpojte a nechte  
TR Lütfen dikkate aliniz ki, tikanikliklarin  
açilmasi makinanizin garanti kapsaminda  
degildir.  
TR Tıkanıklıklar için 1, 2, 3, ve 4  
TR Filtrenin yikamaya ihtiyaci olup  
olmadigini kontrol ediniz 5.  
TR 6 Tutucuları bir madeni para yardımıyla  
TR 7 Fırçayı engelleyen engeli uzaklaştırın,  
’ü kontrol ediniz.  
açıp, kapağı açınız.  
iplik gibi engelleri dikkatlice kesiniz.  
vychladnout.  
S
Identifiera och  
åtgärda blockage  
Om någon del av maskinen täpps  
till, kan den bli överhettad och  
stängs av på grund av den termiska  
avstängningsfunktionen. Drag ut  
strömbrytaren ur vägguttaget och låt  
den svalna.  
RU Важно: пожалуйста обратите  
внимание, что устранение  
RU Проверьте 1, 2, 3, и 4 на  
RU Проверьте, что фильтр не  
требует промывки 5.  
RU 6 Отстегните цветные зажимы  
при помощи монеты и удалите  
пластину.  
RU 7 Удалите засорения с валика  
щетки, тщательно срезая все  
нити.  
наличие засоров.  
засоров не входит в гарантийное  
обслуживание вашего пылесоса.  
CZ Duležité: Ucpání vysavace není  
závadou a jeho odstranení není  
zárucní opravou.  
CZ Zkontrolujte 1, 2, 3, a 4, zda  
CZ Zkontrolujte, zda není potřeba  
vyprat filtry 5.  
CZ 6 Užitím vhodné mince uvolněte  
barevné šrouby a demontujte spodní  
kryt.  
CZ 7 Pročistěte kartáč; odstraňte  
pozorně všechny nečistoty,  
namotaná vlákna apod.  
nejsou ucpány.  
S
Viktigt Observera att rensning av  
blockering inte är täckt av garantin  
för din dammsugare  
S
Se efter om 1, 2, 3, eller 4 är  
blockerade.  
S
Kontrollera att filtret inte behöver  
S
6 Lossa de färgade fästena med en  
slant och ta bort bottenplattan.  
S
7 Avlägsna hindret i borsten. Klipp  
försiktigt bort eventuella trådar.  
tvättas 5.  
SF Tukkeutumien etsintä  
ja poisto  
SF Tärkeää! Tukkeumien poistaminen  
ei kuulu imurille annetun takuun  
piiriin.  
SF Tarkista tukkeumat kohdista 1, 2,  
3, ja 4.  
SF Tarkista, ettei suodatin ole pesun  
tarpeessa 5.  
SF 6 Poista värilliset kiinnikkeet  
SF 7 Poista harjaosan tukkeama ja  
leikkaa varovasti pois mahdolliset  
langanpäät.  
Jos jokin imurin osa tukkeutuu, se  
voi ylikuumeta, jolloin  
kolikolla ja poista aluslevy.  
lämpökatkaisin pysäyttää sen. Irrota  
sähköjohto ja anna imurin jäähtyä  
ennen sen uudelleenkäyttöä.  
N
Viktig Vi gjør oppmerksom på at  
fjerning av blokkeringer ikke er  
dekket av produktets garanti.  
N
Sjekk 1, 2, 3, og 4 for  
N
Kontroller at det ikke er nødvendig  
N
6 Skru opp de fargede festene med  
N
7 Fjern gjenstanden fra børsten.  
tilstoppinger.  
å vaske filteret 5.  
en mynt og ta av såleplaten.  
Klipp forsiktig bort evt. tråder.  
N
Finn og fjern  
tilstoppinger  
Hvis en av delene på støvsugeren  
din er tilstoppet, kan støvsugeren  
overhetes og den vil stoppe på  
grunn av den termiske sikringen.  
Dra ut støpslet og la støvsugeren  
kjøles ned før den tas i bruk igjen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa  
käyttää, jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.  
Cesser d’utiliser l’aspirateur si l’un des éléments  
est défectueux, absent ou endommagé.  
No lleve la máquina a cualquier servicio técnico que  
no se indique en este manual y no introduzca nada  
en las aberturas y partes móviles de la máquina.  
RU  
TR Dyson yardım hattı  
Проверьте, чтобы параметры подключения  
к
сети  
(01) 475 71 09  
Merci de ne pas effectuer de réparations autres  
que celles décrites dans ce manuel. Ne rien placer  
dans les ouvertures ou les parties mobiles de  
l’aspirateur.  
совпадали  
с
указанными на пластине. Для  
Utilice únicamente las piezas fabricadas  
o
эксплуатации прибора подходят только указанные  
на пластине параметры.  
recomendadas por Dyson. De lo contrario se  
invalidaría la garantía.  
N
Если электрошнур поврежден, немедленно  
отключите прибор от сети. Электрошнур может быть  
заменен только Dyson Ltd или указанным им  
представителем. Таким же образом может быть  
осуществлено сервисное обслуживание.  
Utiliser uniquement des pièces de rechange  
fabriquées ou recommandées par Dyson. Le non-  
respect de cette consigne peut entraîner  
l’annulation de la garantie de votre appareil.  
Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso,  
la máquina no está diseñada para recoger agua.  
Hvis du har spørsmål om din Dyson, kan du  
ringe vår hjelpelinje og oppgi ditt serienummer.  
Du finner det på undersiden av støvsugeren.  
0800 397 667  
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D  
Maura Road, Ellerslie, Auckland  
No poner la máquina en agua para limpiarla.  
RU Сервис для клиентов  
La manguera debe ser verificada regularmente.  
En caso de que esté dañada, no utilizarla.  
Vigtigt  
Laspirateur ne doit pas aspirer d’eau ou d’autre  
liquide.  
Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка  
повреждены, а также при контакте с водой или др.  
жидкостью.  
Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står på  
märkplåten. Maskinen får endast användas med  
angiven spänning.  
от Dyson  
N
22 51 38 00  
Ne pas plonger dans l’eau pour nettoyer.  
В таких случаях необходимо обратиться к специалисту.  
Vérifier le flexible régulièrement. Ne pas l’utiliser  
en cas de dommage.  
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur  
uttaget. Ledningen må kun skiftes ut av Dyson Ltd. eller  
en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer.  
P
Информация о сертификации: Образец этого  
продукта протестирован и соответствует  
европейским стандартам : 73/23/ЕЕС низкое  
напряжение, 93/68/ЕЕС СЕ и 89/336/ЕЕС ЕМС  
Box 53, Smestad, Sørkeldalvsn 90A  
0309 Oslo  
Se tiver alguma dúvida acerca do seu Dyson,  
contacte linha de assistência ao cliente  
facultando o número de série. Este pode ser  
encontrado na parte inferior do aspirador.  
a
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten  
är skadad eller om dammsugaren har skadats, tappats  
eller kommit i kontakt med vatten eller annan vätska.  
Kontakta vår helpline i sådana fall.  
D/CH/A  
Технические характеристики  
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger  
haben, rufen Sie unseren Kundendienst an  
und nennen Sie die Seriennummer Ihres  
Gerätes. Die Seriennummer finden Sie auf der  
Unterseite des Staubsaugers.  
Вес : 11,3кг  
Напряжение : 230V  
Максимальная мощность : 1400W  
Importante  
CZ Linka pomoci Dyson  
020 521 9890  
Dyson BV, Herengracht 247,  
1016 BH Amsterdam  
EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna produkt  
har testats och befunnits uppfylla följande europeiska  
direktiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet), 93/68/EEG  
(EC-märkning) och 89/336/EEG (EMC-direktivet).  
Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na placa  
indicadora das caracteristicas. O aparelho só deve ser  
usado de acordo com  
corrente eléctrica do aparelho estiver danificado,  
desligue imediatamente aparelho da tomada de  
corrente. O cabo da corrente só deve ser substituído  
por Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dado  
que sáo necessárias ferramentas  
reparação especiais.  
Прекратите эксплуатацию прибора, если одна из  
деталей его повреждена или отсутствует.  
a
mesma. Se  
o
cabo de  
Produktinformasjon:  
Vekt: 11,3kg  
Spenning: 230V  
o
Не проводите очистку  
либо предметы в отверстия и движущиеся детали  
прибора.  
и
не помещайте какие-  
Wichtig  
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung  
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das  
Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet  
werden.  
P
21 446 2444  
Maksimal effekt:1400W  
e
técnicas de  
Используйте только оригинальные детали, иначе  
Вам не будет обеспечена полноценная гарантия.  
Fortsätt inte att använda dammsugaren om det  
verkar som om någon del saknas eller är defekt  
eller skadad.  
Dyson Ltd, Segre, 13  
28002 Madrid  
Não use o aspirador se o cabo au a ficha estiverem  
danificados, au se o aspirador tiver sido danificado,  
deixado cair ou estado em contacto com água ou  
qualquer outro liquido. Se tal acontecer, contacte o  
Serviço de Assistência.  
Шланг имеет электрическое соединение, не  
используйте его для всасывания воды или других  
жидкостей.  
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen  
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das  
Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson  
beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür  
Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren  
notwendig sind.  
S
Dysons kundtjänst  
Unngå å utføre noe annet vedlikehold enn det som  
er beskrevet i denne håndboken, og stikk ikke noe  
inn i åpningene eller bevegelige deler av maskinen.  
Не погружайте прибор в воду для очистки.  
Регулярно проверяйте шланг на наличие  
повреждений.  
+7 095 7-555-567  
Dyson центр  
Informações sobre conformidade europeia: uma  
amostra deste produto foi testada e considerada em  
conformidade com as seguintes Directivas Europeias:  
Directiva 73/23/EEC Baixa Tensão (Segurança),  
Directiva 93/68/EEC CE Marketing  
89/33&/EEC.  
Använd endast delar tillverkade eller rekommenderade  
av Dyson. I annat fall kan garantin bli ogiltig.  
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel  
oder Stecker beschädigt, der Staubsauger beschädigt,  
fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer  
anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der  
Fall sein, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an.  
Slangen innehåller elektriska anslutningar och får  
därför inte användas för att suga upp vatten eller  
annan vätska.  
e
Directiva  
Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.  
CZ  
Informações sobre o Produta:  
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein  
Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde  
festgestellt, daß es die folgenden europäischen  
Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische  
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter  
Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG  
über CE-Kennzeichnung und Richtlinie 89/336/EWG  
über elektromagnetische Verträglichkeit.  
Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte  
användas om den är skadad.  
Máte-li jakýkoliv dotaz, volejte linku pomoci  
společnosti Dyson. Nezapomeňte mít po ruce  
výrobní číslo, které najdete na štítku zespodu  
vysavače.  
7000 435 75 46  
Peso liquido: 11,3kg  
Voltagem: 230V  
Máxima potência obsorvida:1400W  
SF Dysonin puhelintuki  
Dyson Appliances Ltd, 35-01 UOB  
Plaza 1, 80 Raffles Place, Singapore  
048 624  
Não continue a usar o aspirador se qualquer das  
peças parecer defeituosa, faltar ou estiver  
danificada.  
Du˚leˇzite  
Zkontrolujte zda se napˇetí v síti shoduje s napˇetím na  
ˇstítku vysavaˇce.  
Não efectue qualquer trabalho de mantenção do  
Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt:  
Wenn Sie das Produkt ersetzen oder entsorgen  
möchten, denken Sie an die Umwelt und entsorgen  
Sie das alte Produkt gemäß den Richtlinien Ihrer  
nationalen und kommunalen Behörden.  
S
08 411 11 30  
aspirador senão  
o
descrito neste manual,  
Jestliˇze je síˇtová ˇsˇnu˚ra poˇskozena, odpojte ihned  
vysavaˇc ze zásuvky. Přívodní kabel smí být vyměněn  
pouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdy  
jej nevyměňujte sami.  
especialmente quando se tratar de componentes  
eléctricos.  
Relectric Service ab, Box 160,  
104 30 Stockholm  
use apenas peças fabricados ou recomendados  
pela Dyson. Caso contrário, a sua garantia poderá  
perder a validade.  
N
Dysons hjelpelinje  
Produktinformation:  
Nepouˇzívejte vysavaˇc jestliˇze je poˇskozen´y, jestliˇze je  
poˇskozena ˇsˇnu˚ra nebo zástrˇcka, po pádu, nebo  
pˇrípadˇe, ˇze pˇriˇsel do styku s vodou, ˇci jinou kapalinou.  
Kontaktujte Linku pomoci.  
v
Nettogewicht: 11,3kg  
Spannung: 230V  
Maximalleistung:1400W  
A
mangueira contêm conexões especiais. Não  
SF  
Puhelintuen numero on imuputken  
hahvassa  
utilize mánquina para aspirar substâncias  
a
inflamáveis ou qualquer outro liquido.  
Vysavaˇc odpovídá pozˇadavku˚m Zák. ˇc. 22/97  
Sb.  
Naˇrízením vlády ˇc. 168/97 Sb. a 169/97 Sb. Dovozce  
vystavil ujiˇstˇení podle § 13, odst. (5) Zák. ˇc. 22/97 Sb.  
o tom, ˇze vydal vysavac Prohláˇsení o shodˇe.  
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein  
Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint  
oder fehlt.  
O
technick´ych poˇzadavcích na v´yrobky  
a
Não mergulhe o aspirador completo em água.  
A mangueira deve ser inspeccionada regularmente.  
Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger aus  
und bringen Sie nichts in die Nähe oder in die  
Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.  
Não use  
o
aspirador se  
a
mangueira parecer  
danificada.  
(0212) 217 1160  
Váha: 11,3kg  
Provozni napeˇtí: 230V  
Maximální pˇríkon:1400W  
Hakman Electronik San Ve Tic Ltd,  
Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt,  
80700 Balmumcu – Istanbul  
Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt  
oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren  
Garantieanspruch verlieren.  
Nepokraˇcujte, jestliˇze vysavaˇc nebo nˇekterá jeho  
ˇcást se zdá vadná, chybí nebo je poˇskozená.  
I/CH  
Bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten  
aufsaugen.  
Per ogni informazione sui prodotti Dyson,  
chiamare il Servizio Clienti citando il numero di  
serie che si trova sotto l’apparecchio.  
Neprovádˇejte sami ˇzádné opravy  
a
nevkládejte  
ˇzádné pˇredmˇety do otevˇren´ych nebo pohybliv´ych  
ˇcástí vysavaˇce.  
Nicht in Wasser eintauchen.  
Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und bei  
Beschädigung nicht benutzt werden.  
Pro servis mohou b´yt pouˇzity pouze originální nebo  
schválené díly. Nedodrˇzení tohoto ustanovení mu˚ˇze  
vést ke ztrátˇe záruky.  
Importante  
Controllare che la tensione di alimentazione  
corrisponda  
d’identificazione dell’aspirapolvere.  
a
quella indicata sulla targhetta  
Vysavaˇc neponoˇrujte do vody.  
Hadici pravidelnˇe kontrolujte, v pˇrípadˇe poˇskození  
nesmí b´yt pouˇzita.  
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse  
essere danneggiato, staccare immediatamente  
l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione  
può essere sostituito solo dalla Dyson Ltd  
personale autorizzato, per evitare incidenti.  
o
da  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Small details may vary slightly from  
UK For your safety  
those shown.  
F
Certains détails peuvent être  
légèrement différents de ceux  
présentés.  
F
Consignes de sécurité  
Sicherheitshinweise  
D
Produktdetails können von den hier  
abgebildeten leicht abweichen.  
UK Do not pull on supply cable.  
UK Do not use machine near naked flames.  
UK Do not run over supply cable.  
UK Do not leave machine near heat sources.  
F
Ne pas tirer sur le câble.  
F
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité  
d’une flamme ou d’un feu de cheminée.  
Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der  
Nähe von offenem Feuer zu benutzen.  
F
Eviter de rouler sur le câble.  
F
Ne pas laisser l’aspirateur à proximité  
d’une source de chaleur.  
NL Kleine details kunnen soms  
D
verschillen van wat is afgebeeld.  
D
Ziehen Sie nicht am Kabel.  
D
D
Fahren Sie nicht über das Kabel.  
D
Verwenden Sie den Staubsauger nicht in  
der Nähe von Hitzequellen.  
E
P
I
Puede haber pequeñas variaciones  
con respecto a las mostradas.  
NL Trek niet aan de kabel.  
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt  
NL Rijdt niet over het snoer heen.  
NL Het toestel nooit in de buurt van een  
van een brandende open haard.  
hittebron plaatsen.  
E
No tire del cable.  
E
No use la máquina cerca de llamas.  
E
No dañe el cable pasando la aspiradora  
por encima de éste.  
E
No deje la máquina cerca de cualquier  
tipo de fuego o estufa.  
Pode haver pequenas variações  
com respeito ao que é mostrado.  
NL Veiligheidsinstructies  
P
Não puxe o cabo da corrente.  
Non tirare il cavo di alimentazione.  
Elektrik kablosundan çekmeyiniz.  
P
Não utilize o aspirador próximo de  
qualquer tipo de chama.  
P
Não danifique o cabo passando o  
aspirador por cima do mesmo.  
Non passare l’apparecchio sopra il cavo  
di alimentazione.  
P
Não deixar o aspirador próximo de  
superficies quentes.  
Alcuni dettagli possono differire  
leggermente da quanto raffigurato.  
I
I
Non usare l’apparecchio vicino a fiamme.  
I
I
Non lasciare l’apparecchio accanto a  
fonti di calore.  
TR  
TR  
Açık ateşin yakınında kullanmayınız.  
TR  
Elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyiniz,  
ezilebilir.  
TR  
Makinayı ısı kaynağının yanında bırakmayınız.  
TR Küçük detaylar modelden modele  
E
P
I
Instrucciones de  
seguridad  
değişebilir.  
RU Не тянитеэлектрический шнур.  
CZ Netahejte za sít’ovou ˇsnu˚ru.  
RU Не эксплуатируйте прибор возле  
открытого огня.  
CZ Nepouzívejte vysavac v blízkosti  
otevreného ohne.  
RU Не разматывайте кабель слишком  
сильно.  
CZ Neprejízdejte sítovou sˇnuru.  
RU Не оставляйте прибор возле  
источников тепла.  
CZ Nenechávejte vysavac v blízkosti zdroju  
tepla.  
CZ Zobrazení se muže nepatrne lišit od  
skutecnosti.  
S
Dra inte i strömkabeln.  
S
Använd inte dammsugaren nära öppen eld.  
DS Kör inte över strömkabeln.  
S
Lämna inte dammsugaren nära  
värmekällor.  
S
Smärre detaljer kan variera från  
bilderna.  
Instruções de  
segurança  
SF  
N
Sähköliitäntäjohtimesta vetäminen on  
kielletty.  
Ikke dra i strømledningen.  
SF  
N
Puhdistinta ei saa käyttää avotulen  
läheisyydessä.  
Ikke bruk støvsugeren nær åpne flammer.  
SF  
N
Varo kompastumasta sähköliitäntäjohtimeen.  
Ikke kjør over strømledningen.  
SF  
N
Puhdistinta ei saa jättää lämmönlähteiden  
lähelle.  
Gå ikke fra støvsugeren nær varmekilder.  
SF Pienet yksityiskohdat saattavat erota  
hiukan kuvatusta.  
N
Små detaljer kan variere noe i  
forhold til illustrasjonen.  
Istruzioni per la  
sicurezza  
This product is protected by the following  
Intellectual Property Rights:  
Patent/Patent Application Nos:  
EP1066115,  
EP0800359,  
EP1119281,  
EP0489565,  
EP0800360,  
EP1119282,  
EP0636338,  
EP1098586,  
EP1121043,  
US07/555,953,  
TR Güvenliˇginiz için  
AU32024/01/EP01904105.2,  
US6425931,  
US09/806,930, CA 2313177,  
UK Do not use machine to pick up water or  
UK Do not use machine to pick up burning  
UK Do not use machine above you on  
UK Do not place hands under brushbar  
US09/806,918, US6442791,  
any other liquid.  
objects of any kind.  
the stairs.  
when in use.  
CA 2325953,  
AU744408,  
AU30432/99,  
AU744362,  
AU14947/99,  
AU30432/99,  
AU744408,  
AU744298,  
AU744362,  
GB 2342283,  
AU744298,  
AU637272,  
AU30432/99,  
EP1066115,  
EP1119282,  
EP1119281,  
EP1121043,  
GB 2342282,  
F
Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.  
F
Ne pas aspirer de substances  
F
Pour aspirer dans les escaliers, ne jamais  
placer l’aspirateur sur une marche  
supérieure à vous.  
F
Ne pas mettre les mains sous la brosse  
quand l’aspirateur est en marche.  
AU697029,  
inflammables/combustibles, cendres  
chaudes ou tout objet brûlant.  
RU Для Вашей  
AU50510/99,  
US6425931,  
US09/806,918,  
US6442791,  
US09/806,930,  
WO 02/067742,  
безопасности  
D
Saugen Sie kein Wasser oder andere  
Flüssigkeiten auf.  
D
Verwenden Sie das Gerät nicht zum  
Aufsaugen von brennbaren Substanzen.  
D
Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht  
unterhalb des Geräts auf.  
D
Achten Sie darauf, dass Hände nicht in  
die Nähe der Bürstenwalze geraten.  
NL De stofzuiger niet gebruiken om water,  
explosieve of brandbare substanties op  
te nemen.  
NL Nooit as of andere brandbare stoffen  
NL Plaats de machine steeds beneden u als u  
NL Zorg ervoor dat de handen uit de buurt  
worden gehouden van de borstel  
opzuigen.  
op de trap werkt.  
wanneer de stofzuiger in gebruik is.  
CZ Pro Vaˇsi bezpecnost  
WO 02/067753, WO 02/067751, GB 0104662.2,  
GB 0109390.5, GB 2372468, WO 02/067750,  
GB 2372469, WO 02/067756, GB 2374305,  
E
En ningún caso debera usar el aparato  
para aspirar agua o algún otro líquido.  
Não utilize a máquina para aspirar  
substâncias inflamáveis ou qualquer  
outro líquido.  
E
P
No use la máquina para recoger cenizas  
ni objetos de cualquier clase que ardan.  
Não utilize a máquina para aspirar  
substâncias inflamáveis ou qualquer  
outro liquido.  
E
P
No trabaje con el cuerpo de la aspiradora  
enfrente suyo cuando limpie las escaleras.  
Não use a máquina num plano superior  
a si ao limpar escadas.  
E
P
Mantenga las manos alejadas del cepillo  
rotatorio.  
Mantenha as mãos afastadas da escova  
giratória.  
P
PCT/GB02/01378, GB 0109402.8,GB 2372435,  
WO 02/067757, GB 2372470, WO 02/067754,  
WO 02/067752, GB 2372436.  
I
Non utilizzare l’apparecchio per  
raccogliere acqua o altri liquidi.  
I
Non usare l’apparecchio per raccogliere  
sostanze infiammabili, ceneri calde o  
oggetti in combustione.  
I
Non utilizzare l’apparecchio sopra di voi  
mentre pulite le scale.  
I
Non infilare le mani sotto la spazzola  
quando`e in funzionamento.  
Design registrations: GB 2099793, AU146419,  
US29/147,074  
S
För din säkerhet  
Equivalent patents, registered designs and  
applications exist in other countries. Equivalente  
patente, registriertes Design und  
Patentanmeldungen bestehen auch in anderen  
Ländern. Des brevets équivalents, ainsi que des  
designs et des applications déposés, existent  
dans d’autres pays.  
TR  
Elektrikli süpürgenizi su çekmek için  
kullanmayınız.  
TR  
Elektrikli süpürgenizi yanan maddeleri çekmek  
için kullanmayınız.  
TR  
Makinayı merdivenlerde kullanırken kendi  
seviyenizin üzerine koymayınız.  
TR  
Kullanım sırasında elinizi döner fırçaya  
yaklaştırmayınız.  
RU Не всасывайте жидкость.  
RU Не всасывайте горящие предметы.  
RU Во время уборки следите за тем,  
RU Следите за тем, чтобы руки не  
попадали под электрощетку, когда  
она используется.  
CZ Nepriblizujte ruce pod kartác, je-li v  
provozu.  
чтобы пылесос не находился над Вами.  
SF Turvaohjeita  
CZ Nepouzívejte k vysávání vody nebo  
CZ V zádném prípade nevysávejte horké  
CZ Pri pouzívání na schodech, nestujte pod  
jin´ych kapalin.  
nebo horící predmety.  
vysavacem.  
S
Använd inte dammsugaren för att suga  
upp vatten eller annan vätska.  
Älä käyta puhdistinta veden tai muun  
nesteen imurointiin.  
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp vann  
eller annen væske.  
S
Avänd inte dammsugaren för att plocka  
upp brinnande föremål av något slag.  
Älä käytä puhdistinta minkään palavan  
esineenimurointiin.  
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp  
brennende 4gjenstander av noen slag.  
S
Stå aldrig nedanför dammsugaren i  
trappor.  
Älä käytä puhdistinta portaikossa siten,  
että olet itse sen alapuolella.  
Hold alltid støvsugeren på et trinn lavere  
enn deg selv når du støvsuger trapper.  
S
Placera inte händer under den roterande  
borsten när den används.  
Laitteen käydessä ei harjaosaa saa  
koskettaa käsin.  
Ikke putt hendene under børsteenheten  
mens den er i bruk.  
SF  
N
SF  
N
SF  
N
SF  
N
N
For din egen  
sikkerhet  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Easton Sports Bicycle Accessories BearTrap User Manual
Eclipse Fujitsu Ten Car Stereo System CD7200 mkII User Manual
Edimax Technology Security Camera IR 112E User Manual
Faber Ventilation Hood 620000362 User Manual
Frigidaire Food Warmer FPWD2785K User Manual
Fujitsu Laptop T904 User Manual
FUNAI CRT Television IWT3206 User Manual
GE Microwave Oven JE1590 User Manual
GE Microwave Oven JEM23L User Manual
Global Machinery Company Lawn Mower 1700W User Manual