Owner’s Manual and
Installation Instructions
Cool Only: AJCH 08, 10
ACB
DCB
LCB
ACB
DCB
LCB
ACB
AJCH 10, 12
AJCQ 06
AJCQ 08, 10
AJCQ 10, 12
AJCS 06
Safety Instructions . . . . . . . . . 2, 3
Operating Instructions
Controls—Control Knobs . . . . 8, 9
Controls—Touch Pads . . . . . . .4–6
AJCS 08, 10
Care and Cleaning
AJCS 09, 10, 12 DCB
Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Front Grille . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Grille and Case . . . . . . . . . . . . . . 10
Outdoor Coils . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heat/Cool: AJEH 12
DCB
LSB
ASB
AJES 06
AJES 08
AJES 09, 10, 12 DCB
AJES 10
DSB
Installation Instructions
Before You Begin . . . . . . . . . .12, 13
Installing a J-Model in
an Existing Wall Case . . . . . .13, 14
Through-the-Wall
Installation—Optional . . . . . . . . 15
Window Installation—
Optional on models
Heat Pump: AJHS 08
ASB
DCB
AJHS 08, 10
Conditionneurs d’air
Manuel d’utilisation
et d’installation
so equipped . . . . . . . . . . . . . . 16–21
La section française commence à la page 24
Troubleshooting Tips . . . . . . . . 22
Acondicionadores
Aire
Normal Operating Sounds . . . . 22
Consumer Support
Consumer Support . . . Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manual del propietario
e instalación
La sección en español empieza en la página 47
Write the model and serial numbers here:
Model # __________________________
Serial # ____________________________
Find these numbers on a label on the front
of the base pan behind the front grille.
TINSEA380JBRZ 49-7485 02-04 JR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING!
USE OF EXTENSION CORDS—115-Volt models only
Because of potential safety hazards under
CAUTION:
certain conditions, we strongly recommend
DO NOT use an extension cord with any of the
230/208 volt models.
against the use of an extension cord.
However, if you must use an extension cord,
it is absolutely necessary that it be a UL-listed,
14 gauge, 3-wire grounding type appliance
extension cord having a grounding type plug
and outlet and that the electrical rating of
the cord be 15 amperes (minimum) and
125 volts.
USE OF ADAPTER PLUGS—115-Volt models only
When disconnecting the power cord from
Because of potential safety hazards under
certain conditions, we strongly recommend
against the use of an adapter plug.
the adapter, always hold the adapter in place
with one hand while pulling the power cord
plug with the other hand. If this is not done,
the adapter ground terminal is very likely to
break with repeated use.
However, if you must use an adapter, where
local codes permit, a temporary connection
may be made to a properly grounded
2-prong wall outlet by use of a UL-listed
adapter available at most local hardware
stores.
If the adapter ground terminal breaks,
DO NOT USE the air conditioner until a
proper ground has been established.
Attaching the adapter ground terminal to a wall
outlet cover screw does not ground the appliance
unless the cover screw is metal, not insulated, and
the wall outlet is grounded through the house wiring.
You should have the circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
The larger slot in the adapter must be
aligned with the larger slot in the wall
outlet to provide proper polarity in the
connection of the power cord.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the controls on the air conditioner—models with touch pads
.
Appearance may vary.
Cool
Fan
Timer
On
High
Med
Low
Timer
Off
Sleep
On
Air Conditioner Controls
Lights beside the touch pads on the air conditioner
control panel indicate the selected settings.
Remote Control
When the air conditioner is turned on, it will
automatically start in the setting last used.
Controls
To cancel (CL) the On Timer press the
ON pad again.
ON/STOP
Turns air conditioner on and off.
OFF—When the air conditioner is on, it
can be set to automatically turn off in half
an hour to 24 hours. Each touch will set
the time in half hours up to 10 and then
in hours up to 24.
Display
MODE
On the remote control, use to set the air
conditioner to COOL or FAN mode.
To cancel (CL) the Off Timer press the
OFF pad again.
On the air conditioner controls, use to set
COOL or FAN mode at HIGH, MED or LOW
fan speed. Indicator lights on the air
conditioner controls will show the mode
and fan speed selected.
To cancel the timer, press the ON or OFF
pads until the display time disappears.
SLEEP
Press to set the air conditioner to run for
8 hours before it automatically returns to
the previous setting.
TEMP Increase ꢁ /Decrease ꢂ Pads
Use to set temperature when in COOL
mode.
When the sleep timer is set, the set
temperature will automatically increase
2°F after the second hour then 1°F each
hour over the next two hours.
Fan Speeds (Remote control only)
Use to set the fan speed at LOW, MED or
HIGH.
TIMER
To cancel the sleep mode, press the MODE
pad or the SLEEP pad a second time.
ON—When the air conditioner is off, it
can be set to automatically turn on in half
an hour to 24 hours at its previous setting.
Each touch will set the time in half hours
up to 10 and then in hours up to 24.
Remote Control Signal Receiver
Remote Control
ꢀ To ensure proper operation, aim the
remote control at the signal receiver
on the air conditioner.
ꢀ Make sure nothing is between the air
conditioner and the remote control that
could block the signal.
ꢀ The remote control signal has a range of
up to 21 feet.
ꢀ Make sure batteries are fresh and installed
correctly—see the Care and Cleaning section.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COOL MODE
become cooler. Set the thermostat at a higher number
and the indoor air will become warmer.
Remote Control
1. Press COOL pad.
NOTE: If the air conditioner is off and is then turned on
while set to COOL, it will take approximately 3 minutes for
the compressor to start and cooling to begin.
2. Press LOW, MED or HI pads to set desired fan speed.
3. Press the INCREASE ꢁ / DECREASE ꢂ pads to set the
desired temperature 60°F to 85°F in 1°F increments.
Cooling Descriptions
Control Panel
For Normal Cooling—Select the COOL mode and
HIGH or MED fan with a middle set temperature.
1. Press the MODE pad until the COOL indicator light is
lit and the LOW, MED or HI indicator light is lit for
the desired fan speed.
For Maximum Cooling—Select the COOL mode
and HIGH fan with a lower set temperature.
2. Press the INCREASE ꢁ / DECREASE ꢂ pads to set the
desired temperature 60°F to 85°F in 1°F increments.
For Quieter & Nighttime Cooling—Select the COOL mode
and LOW fan with a middle set temperature.
A thermostat is used to maintain the room
NOTE: If you switch from a COOL setting to OFF or to
a fan setting, wait at least 3 minutes before switching back
to a COOL setting.
temperature. The compressor will cycle on and off
to keep the room at the set level of comfort. Set the
thermostat at a lower number and the indoor air will
Fan Switch
The fan switch is located behind the front grille on the
control box. Access through a hole in control box.
When set at CONT (continuous, up) the fan runs all the
time providing a more balanced temperature. The unit
is shipped in the CONT setting.
When set at CYCLE (down) the fan cycles on and off.
FAN MODE
Use the FAN mode to provide air circulation and
filtering without cooling. Since fan only settings do not
provide cooling, a temperature setting will not be
displayed.
Remote Control
Press FAN pad. Press LOW, MED or HI pads to set
desired fan speed.
Control Panel
Press the MODE pad until the FAN indicator light is lit
and the LOW, MED or HI indicator light is lit for the
desired fan speed.
Vent Control
The vent control is located behind the front grille on
the right side of the air discharge area. When set at
CLOSE, only the air inside the room will be circulated
and conditioned. When set at OPEN, some inside air is
exhausted outside.
The unit leaves the factory set at the CLOSE position.
Locating hole
Locating hole
To open or close the vent:
1. Remove the front grille.
2. Remove the vent card screw.
Screw hole
OPEN position
Screw hole
3. Remove vent card, turn it over and replace it by
locating rear hole in card over locating pin inside air
discharge and reattaching screw at front.
CLOSE position
(Mesh end toward back)
(Mesh end toward front)
Air Direction
Horizontal louvers
on the front grille let
you control the air
direction up and
down.
Remove the front
grille to adjust the
vertical louvers
side-to-side to
direct the air
left or right.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the controls on the air conditioner—models with touch pads.
Auxiliary Controls – Temperature Limiting
To reach the auxiliary controls remove the front
grille. Access them through the small rectangular
opening above the control panel.
Temperature limiting can reduce energy
costs by limiting the lowest temperature that
can be set for cooling. Temperature limiting is
controlled by switches 1–3 of auxiliary controls.
TL1 (C) (Temp. Limit 1 – Cool)
TL2 (C) (Temp. Limit 2 – Cool)
TL3 (C) (Temp. Limit 3 – Cool)
No function (reserved
for future use)
UP
1
2
3
4
DOWN
Temperature limiting during COOL mode
(all temperatures shown in °F)
UP
NONE
1
1, 2
2
DOWN
1, 2, 3
2, 3
3
1, 3
1
Minimum
60°
Maximum
85°
64°
66°
68°
70°
85°
85°
85°
85°
2,3
1, 2, 3
1, 3
3
NONE
2
1, 2
72°
74°
76°
85°
85°
85°
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the controls on the air conditioner—models with control knobs.
LOW
FAN
HIGH
OFF
FAN
LOW
LOW
HEAT
COOL
HIGH
HEAT
HIGH
COOL
OFF
LOW
FAN
LOW
COOL
HIGH
FAN
HIGH
COOL
MODE CONTROL
TEMP CONTROL
Controls
Mode Control
Temp Control
HIGH COOL and LOW COOL provide cooling
with different fan speeds.
The temp control is used to maintain the
room temperature. The compressor will
cycle on and off to keep the room at the
same level of comfort. When you turn
the knob to COOLER (blue) the indoor air
will become cooler. Turn the knob to
WARMER (red) and the indoor air will
become warmer.
HIGH HEAT and LOW HEAT provide heating
with different fan speeds.
LOW FAN or HIGH FAN provides air
circulation and filtering without cooling
or heating.
NOTE: If you move the switch from a cool or heat
setting to OFF or to a fan setting, wait at least
3 minutes before switching back to a cool or heat
setting. A 3-minute delay is automatically provided
on the Heat/Cool and Heat Pump models.
Heat Pump Models
When the outdoor temperature is lower
than 25°F., heat is provided by the electric
heater in the air conditioner instead of by
the heat pump.
Cooling/Heating Descriptions
NOTE: The electric resistance heater in the 115-volt
heat pump model operates during defrost when the
outdoor coil temperature is below 36°F. It is not
intended to provide full heat capability.
For Normal Cooling or Heating—Select
HIGH COOL or HIGH HEAT with the
thermostat at mid point.
For Maximum Cooling—Select HIGH COOL
with the thermostat at maximum cool.
For Maximum Heating—Select HIGH HEAT
with the thermostat at maximum heat.
For Quieter & Nighttime Cooling—Select
LOW COOL with the thermostat at mid
point.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fan Switch
To reach the fan switch(es) remove the
front grille.
On Heat/Cool and Heat Pump models, the fan switch
levers are located in holes accessed through the
control box. The top switch is for COOL settings
and the bottom switch is for HEAT settings.
Use a small screwdriver to change the setting.
The unit is shipped from the factory set in the
CONT setting for COOL and in the CYCLE setting
for HEAT.
or
(Depending on model)
Cool only models have a rocker switch on the
front of the control box.
When set at CYCLE (down) the fan cycles on and
off when cooling. When set at CONT (continuous,
up) the fan runs all the time, providing a more
balanced temperature. The unit is shipped in
the CONT setting.
Temperature Limiting
Limiting the maximum and minimum settings
prevents users from turning the control to the
extreme heat or cool positions.
The normal range of the temp control is
approximately 60°F to 85°F. The control range
may be narrowed by the use of the temperature
limiting screws located behind the control panel.
Limits
heat
temp
Limits
cool
temp
Each position equals approximately 3°F.
Vent Control
The vent control is located behind the front
grille on the right side of the air discharge area.
When set at CLOSE, only the air inside the room
will be circulated and conditioned. When set at
OPEN, some inside air is exhausted outside.
The unit leaves the factory set at the CLOSE position.
Locating hole
Locating hole
To open or close the vent:
1. Remove the front grille.
Screw hole
OPEN position
Screw hole
2. Remove the vent card screw.
3. Remove vent card, turn it over and replace
it by locating rear hole in card over locating
pin inside air discharge and reattaching
screw at front.
CLOSE position
(Mesh end toward back)
(Mesh end toward front)
Air Direction
Horizontal louvers
on the front grille
let you control the
air direction up
and down.
Remove the front
grille to adjust the
vertical louvers
side-to-side to
direct the air left
or right.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and cleaning of the air conditioner.
.
Grille and Case
Turn the air conditioner off and remove the
plug from the wall outlet before cleaning.
To clean, use water and a mild detergent.
Do not use bleach or abrasives.
Outdoor Coils
The coils on the outdoor side of the air
conditioner should be checked regularly.
If they are clogged with dirt or soot they may be
professionally steam cleaned, a service available
through your GE service outlet.
Front Grille
The front grille can be removed for more
thorough cleaning or to make the model and
serial numbers accessible.
3. Pull the grille out from the bottom and lift up
from the tabs on the top of the case.
Grille
To remove:
1. Pull the filter out.
2. Remove the two grille screws.
Tab
On some models
To replace:
Hook the tabs on the front grille even with the
tabs on the case and snap into place.
Replace the screws and filter.
On some models
Grille
Tab
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To maintain optimum performance, clean the filter at least every 30 days.
Air Filter
To remove the air filter, on other models:
FRONT
FRONT
Pull it down.
Dirty filter—Needs cleaning
Clogged filter—Greatly
reduces cooling, heating
and airflow.
Turn the air conditioner off before cleaning.
The most important thing you can do to
maintain the air conditioner is to clean the filter
at least every 30 days. A clogged filter reduces
cooling, heating and air flow.
To replace the air filter:
Replace the clean filter by pushing it back
into place.
Keeping the air filter clean will:
ꢀ Decrease cost of operation.
ꢀ Save energy.
ꢀ Prevent clogged heat exchanger coils.
ꢀ Reduce the risk of premature component
failure.
To clean the air filters:
ꢀ Vacuum off the heavy soil.
ꢀ Run water through the filters.
ꢀ Dry thoroughly before replacing.
To remove the air filter, on some models:
Carefully pull the tab forward, up and out.
CAUTION:
Do not operate the air
conditioner without the filter in place. If a filter
becomes torn or damaged it should be replaced
immediately.
Operating without the filter in place or with a
damaged filter will allow dirt and dust to reach
the indoor coil and reduce the cooling, heating,
airflow and efficiency of the unit.
Replacement filters are available from your
salesperson, GE dealer, GE Service and Parts
Center or authorized Customer Care® servicers.
How to Insert the Batteries
Remove the battery cover by sliding it
according to the arrow direction.
NOTES:
1
ꢀ Use 2 AAA (1.5 volt) batteries. Do not use
rechargeable batteries.
Insert new batteries making sure that the
(+) and (–) of battery are installed correctly.
2
ꢀ Remove the batteries from the remote control
if the system is not going to be used for a long
time.
Reattach the cover by sliding it back
into position.
3
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Instructions
Air Conditioner
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
CAUTION:
Do not, under any circumstances, cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord
of this air conditioner.
•
•
IMPORTANT
— Save these instructions
for local inspector’s use.
Aluminum house wiring may present special
problems—consult a qualified electrician.
IMPORTANT
—
Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
IMPORTANT!
• Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
GE strongly recommends the removal of the old
wall case and the installation of a new GE Wall
Case. If you decide to keep the existing wall case,
you may need a kit to ensure proper performance.
If you DO NOT use a kit, you run the risk of poor
performance or product failure. This is not covered
under the terms of the GE warranty.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
• Completion time – Approximately 1 hour
• We recommend that two people install this
product.
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
J-MODEL QUALIFYING QUESTIONS
• Product failure due to improper installation
is not covered under the Warranty.
J-model air conditioners may fit in existing wall cases.
However, they often need a kit to properly adapt the
case to the GE air conditioner. Answer these questions
and see the chart on the next page for the proper kit.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
What brand air conditioner will you be replacing?
A
B
What are the dimensions of the wall case
currently in use?
Some models require a 115/120-volt a.c.,
60 Hz grounded outlet protected with a
15-amp time delay fuse or circuit breaker.
What is the model number of the chassis
currently in use? What is the model (or Type)
number of the wall case currently in use?
C
D
The 3-prong grounding plug minimizes the possibility
of electric shock hazard. If the wall outlet you plan to
use is only a 2-prong outlet, it is your responsibility
to have it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet.
Frequently, the J-model adapter kit will apply to
another brand model “series” or specific vintage.
In these cases, you need the chassis model
number and/or the wall case or “type” number
to confirm the use of the correct adapter kit.
Some models require 230/208-volt a.c.,
protected with a time delay fuse or circuit
breaker. These models should be installed
on their own single branch circuit for best
performance and to prevent overloading
house or apartment wiring circuits, which
could cause a possible fire hazard from
overheating wires.
What type of outdoor grille is used with the
current wall case?
There may be an architectural grille attached to
a wall case to enhance the exterior appearance
of the building. Custom grilles may be used with
J-model wall cases provided a J-model adapter
kit is also used to ensure proper airflow.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
Read these instructions completely and carefully.
TOOLS YOU MAY NEED
Phillips head
screwdriver
Scissors or knife
Level
Drill
Hand or Saber Saw
Pencil
Adjustable Wrench
Ruler or Tape
Measure
GE KIT NUMBERS
USE GE
KIT NUMBER:
FOR:
DESCRIPTION:
RAK56A100
GE RAB13, 14 & 15
(ACLB & RCL Chassis)
Fits all GE wall cases 26″W x 18″H x 24″D
RAK1072
RAK1082
Hotpoint ACXB10 & 11
(ACTB Chassis)
Adapts an older Hotpoint wall case to a “J”
model chassis. Fits Hotpoint wall cases
253⁄4″W x 167⁄8″H x 185⁄8″D
Adapts Whirlpool wall case to a “J”
model chassis. Fits Whirlpool wall
cases 257⁄8″W x 161⁄2″H x 231⁄8″D
Whirlpool Type 23W
Wall Case
RAK1102
RAK123A64
RAK126
GE RAB30
Adapts GE wall case to a “J” model chassis.
(“F” models)
Fits the RAB 30 wall case 26″W x 18″H x 24″D
Fedders Wall Case “A”
Adapts Fedders wall case to a “J” model chassis.
Fits Fedders wall cases 27″W x 163⁄4″H x 163⁄4″D
Westinghouse Wall Case
(Type 2626D73H01)
Adapts Westinghouse wall case to a “J”
model chassis. Fits Westinghouse wall
cases 257⁄8″W x 157⁄16″H x 16″D
RAB46, 47 & 48
Use these kits for all
other brands not listed.
Standard wall case for “J” model chassis.
RAG13 stamped aluminum exterior grille
included. Remove the existing case
and replace.
RAK690
RAG13
RAB36, 37, 38, 46, 47 or 48
(J-Chassis)
If you attach a custom architectural outdoor
grille, use this kit to ensure proper airflow.
RAB36, 37, 38, 46, 47 or 48
(J-Chassis)
Standard aluminum exterior grille (included with RAB46, 47, and 48 wall
cases)
RAG14E
RAB36, 37, 38, 46, 47 or 48
(J-Chassis)
Architectural louvered exterior grille
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
INSTALLING A J-MODEL IN AN EXISTING WALL CASE
Read these instructions completely and carefully.
1
REMOVE LOCKING PLATE ON
FRONT LEFT SIDE
4 REINSTALL LOCKING PLATE WITH
TAB BEHIND WALL CASE FLANGE.
TIGHTEN SCREW
Locking
plate
5
ATTACH POWER CORD TO BASE
PAN WITH CLAMP
Remove
screw
Base pan
Power
cord
Clamp
2
REMOVE THREE SHIPPING PADS
INSIDE AIR CONDITIONER NEXT TO
COMPRESSOR
6
WHEN WALL OUTLET IS TO LEFT,
EXTEND CORD UNDER UNIT AND
HOLD IT IN PLACE WITH CLAMP
Power
cord
Remove
shipping
pads
Clamp
7
ATTACH FRONT GRILLE
An opening for the power cord is on the
bottom of the front grille.
3
CAREFULLY SLIDE AIR
CONDITIONER BACK INTO CASE
Make sure that the tubing on the unit does
not touch the wall case and that the case
installation is secure.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
INSTALLING THROUGH THE WALL
Read these instructions completely and carefully.
3
1 PREPARE OPENING IN WALL
SUPPORT REQUIREMENTS FOR
AIR CONDITIONER
Mortar between the case and the brick all
around the case may be undercut at about 45°
for improved caulking.
Make certain a wall receptacle is
available close to the hole location or make
arrangements to install a receptacle.
The cord length for the 115-volt models is 72″
to the right and 47″ to the left.
Inside
For the 230/208-volt models the cord length is
65″ to the right and 39″ to the left.
Top of case
2
SUPPORT REQUIREMENTS FOR
AIR CONDITIONER
The air conditioner wall case may be installed
with 1/4″ min. extension out from the inside
wall or with 1/4″ min. extension out from the
outside wall.
Outside
Caulking
Undercut
mortar
The finished sides of the opening should be
structural wall members.
Lintel – Use a lintel in brick veneer and brick
and block types of wall to support the bricks
or blocks above the opening. Do not allow the
wall case to be used in lieu of a lintel.
Flashing – Install flashing (drip rail) as shown
to prevent water from dripping inside the wall
and down the outside of the building.
Brick veneer
Lintel angle
(if required)
Plaster
line
Caulking
(on all 4
sides on the
outside of
the case)
Trim
molding
(if desired)
Caulking
(above &
below
Room side
the
flashing)
Flashing
(drip rail)
1/4″ min. extension
inside the wall from
the trim molding
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
WINDOW INSTALLATION—OPTIONAL
FOR MODELS AJES06LSB, AJES08ASB, AJES10DSB and AJHS08ASB
Read these instructions completely and carefully.
Vinyl window
gasket
Sill support
bracket (2)
Case side
gasket (2)
2 angles
(left and
right hand)
Foam top
window gasket
Spring
clip (4)
Case top gasket
B
Right
side
A
Left side
Bottom window gasket
Filler
Window
locking
bracket
Panels
Cut panels
and
discard
center
piece
Air conditioner
Support bracket hardware
Spacer (2)
Type C (painted) (6)
Type A (9)
Type D (2)
Lock nut (2)
Type E (4)
Adjusting bolt (2)
Large washer (2)
Type B (2)
1
WINDOW REQUIREMENTS
• These instructions are for a standard double-hung
window. You will need to modify them for other
types of windows.
• The air conditioner can be installed without the
accordion panels if needed to fit in a narrow
window. See the window opening dimensions
to the right.
17″ min.
31″ to 43″
(With filler panels)
• All supporting parts must be secured to firm wood,
masonry or metal.
261⁄4″ min.
(Without filler panels)
• The electrical outlet must be within reach of the
power cord.
Window opening dimensions are for a
standard double-hung window.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
2
STORM WINDOW REQUIREMENTS WOOD PIECES:
WIDTH: 2″
A storm window frame will not allow the air
conditioner to tilt towards the outside and will
keep it from draining properly. To adjust for this,
LENGTH: Long enough to fit inside the window
frame.
attach a piece of wood to the stool.
THICKNESS: To determine the thickness, place a
piece of wood on the stool to make it 1/2″ higher
than the top of the storm window frame.
Attach securely with nails or screws provided by
the installer.
Wood
1/2″ higher
than
frame
Stool
Storm
window
frame
3
F
REMOVE AIR CONDITIONER FROM CASE
Remove the three shipping pads inside the air
conditioner next to the compressor.
Remove the front grille. See the Care and
Cleaning section.
A
B
Find the locking plate located on the front
left side.
C
Remove the screw and the locking plate to
unlock the air conditioner.
Locking
plate
Remove
shipping
pads
Remove
screw
Remove the rear grille that is taped to the back
of the case. Remove the packet of screws taped
to the back of the grille. While holding the grille
at a 45° angle, insert it into the clips at the top of
the case and push the bottom in. Keep slight
upward pressure on the grille until it fits flush
with the bottom of the case.
G
D
Remove and discard the shipping screw
on the back of the air conditioner to allow
removal of the air conditioner from the
case.
If attaching the grille
If attaching the grille
on the inside of the
case use the 2 short
screws.
from the outside of
the case use the 2
long screws.
Clips
Remove
screw
E
Pull the bottom corners of the air
conditioner and slide it out of the case.
Insert the 2 long screws on
the outside
Insert the 2 short screws
on the inside
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
WINDOW INSTALLATION—OPTIONAL (cont.)
4
PREPARE WINDOW
Measure 123⁄8″ from the centerline on both sides
for the sill support brackets.
B
Mark the centerline of the stool. Measure
from the centerline 133⁄8″ on both sides for
the panel cuts.
A
Centerline
Centerline
Stool
133⁄8″
123⁄8″
Sill
5
INSTALL SILL SUPPORTS
C Turn the bolts and tighten the lock nuts to make
the sill supports level or tilt down 1/8″ to the
outside. Line up the “V” notch with 123⁄8″ marks.
Drill pilot holes and attach the sill supports.
Assemble the sill supports. Do not fully
tighten the spacer mounting screws at this
time.
A
Average sill
Type B
Type E
Spacer
Spacer mounting
screws Type (A)
Sill support
Narrow sill
Sill
support
Spacer
Lock nut
Adjusting bolt
Offset sill (such as brick or stone)
Large washer
(For use with wood
sills)
NOTES:
B Before attaching the sill supports, place
them on the window stool. Select the spacer
position that will place the spacer near the
outermost point on the sill. Tighten the
spacer mounting screws.
• On narrow sills, there may not be enough room to
use the lock nut.
• A deep offset sill may require a longer adjusting
bolt than the standard hex head bolt provided.
• On wood sills use the large washer between the
bolt head and the sill. This prevents the bolt from
digging into the wood.
Screws are in position
Sill
support
“V” notch
Stool
Bolt
Sill
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
Angle
MEASURE, CUT AND INSTALL
FILLER PANELS
Gasket
6
A Measure from the edge of the panel marks
(see Prepare the Window) to the inside of
the window track on each side. (A and B)
Angle
Sill
Window track
Type C
(painted
screws)
Gasket
Panel
Tab
3
3
13 ⁄8″
13 ⁄8″
A
B
Width of the air
conditioner
(panel marks)
Left side
Right side
Install the panels in the window. Place the spring
clips 3″ from the top and the bottom. Squeeze
and push the clips to fit in the window track and
the tab into the sill support.
D
B
Mark the A and B measurements on each
side of the filler panel board. Cut the panels
and discard the center piece. Note position
of the notches.
3″
B
A
Right
side
Left
side
Filler
Panels
Cut
panels
and
discard
center
piece
Hook the tab into
the sill support
C
Put together the panel assemblies. Remove
the paper backing from the case side gasket
and attach it to the angle. Push a pencil point
through the gaskets to locate the holes in
the angles.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
WINDOW INSTALLATION—OPTIONAL (cont.)
7
E
INSTALL CASE IN WINDOW
With the window closed, mark where the
window sash meets the case.
Peel off the backing from the bottom
A
window gasket.
F
Peel off the backing from the case top gasket.
B
Place the gasket on the stool and over the
brackets, even with the rear edge, sticky
side down.
G
Hold on to the case, open the window, and
place the gasket along the mark on the case.
Put the gasket
on top of the
case where
the window
will close.
Bottom window gasket
C
Carefully slide the empty case into the
window until the holes in the case line up
with the holes in the panel angles.
H Place the vinyl window gasket over the case top
gasket. Insert the panel tabs through the slits in
the gasket. Cut the gasket on each side to the
width of the window.
Case holes
Panel
tab
NOTES:
• The case should have a 1/8″ minimum tilt
toward the outside.
• Be sure the seal gasket and panel gaskets
remain in position and do not roll with the
case.
Lower the window so it fits behind the panel
tabs. Insert the 4 type A screws through the
holes in the case and into the panel angles,
2 on each side.
D
Vinyl window
gasket
I
Close the window tightly on the vinyl gasket.
Bend the gasket forward to expose the panel
tabs. Drill pilot holes into the window sash.
Panel
tabs
Attach the panel tab
to the window on
each side with a type
D screw.
Case
screws
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
8 INSTALL WINDOW GASKET AND
LOCKING BRACKET
Attach the window locking bracket with 1 type E
screw.
A
C
Cut the foam top window gasket to the
window width.
B Stuff the foam between the glass and the
window to prevent air and insects from
getting into the room.
9
REPLACE AIR CONDITIONER IN
CASE
C When the wall outlet is to the left, extend the
cord under the unit and hold it in place with the
clamp.
A Carefully slide the air conditioner back into
the case.
Power cord
Clamp
Reinstall the locking plate with the tab behind
the wall case flange. Tighten the screw.
D
Locking
plate
Attach the power cord to the base pan with
the clamp.
B
Tighten
screw
Base pan
Power cord
Clamp
Reattach the front grille. An opening for the
power cord is on the bottom of the front grille.
E
F
Fill holes and cracks with caulking provided by
the installer.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
Troubleshooting Tips: Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Air conditioner
does not start
The air conditioner
is unplugged.
• Make sure the air conditioner plug is pushed
completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
Power failure.
• If power failure occurs, turn the air conditioner
OFF. When power is restored, wait 3 minutes to
restart the air conditioner to prevent tripping of
the compressor overload.
Air conditioner does
not cool as it should
Airflow is restricted.
• Make sure there are no curtains, blinds or furniture
blocking the front of the air conditioner.
The temp control may
not be set correctly.
• On models with touch pads: In COOL mode, press the
DECREASE ꢂ pad.
• On models with control knobs, turn the temperature
knob to a higher number.
The air filter is dirty.
• Clean the filter at least every 30 days.
See the Operating Instructions section.
The room may have been hot.
Cold air is escaping.
• When the air conditioner is first turned on, you need
to allow time for the room to cool down.
• Check for open furnace registers and cold air returns.
• Set the air conditioner’s vent to the closed position.
Cooling coils have iced up.
• See “Air conditioner freezing up” below.
Air conditioner
freezing up
Ice blocks the airflow
and stops the air conditioner
from cooling the room.
• On models with control knobs, set the mode control
at HIGH FAN or HIGH COOL with the temp at WARMER.
• On models with touch pads, set the controls at
HIGH FAN or HIGH COOL and set the thermostat to
a higher temperature.
The remote control is
not working
The batteries are inserted
incorrectly.
• Check the position of the batteries. They should be
inserted correctly.
The batteries may be dead.
Hot, humid weather.
• Replace the batteries.
• This is normal.
Water drips outside
Water drips indoors
The air conditioner is not
tilted to the outside.
• For proper water disposal, make sure the air
conditioner slants slightly from the case front to the
rear.
Water collects in
base pan
Moisture removed from air
and drains into base pan.
• This is normal for a short period in areas with little
humidity; normal for a longer period in very humid
areas.
Normal Operating Sounds
ꢀ You may hear a pinging noise caused by
water being picked up and thrown against the
condenser on rainy days or when the humidity
is high. This design feature helps remove
moisture and improve efficiency.
ꢀ Water will collect in the base pan during
high humidity or on rainy days. The water
may overflow and drip from the outdoor side
of the unit.
ꢀ The fan may run even when the compressor
does not.
ꢀ You may hear the thermostat click when the
compressor cycles on and off.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Air Conditioner Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
®
an authorized Customer Care technician. To schedule service,
call 800.GE.CARES (800.432.2737). For service in Canada, call
1.800.361.3400.
For The Period Of:
GE Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the air conditioner which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor
and in-home service to replace the defective part.
Five Years
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this addtional four-year limited warranty, GE will also provide, free of charge, all
labor and in-home service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
ꢀService trips to your home to teach you how to use the
product.
ꢀReplacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
ꢀImproper installation, delivery or maintenance. If you
have an installation problem, or if the air conditioner is
of improper cooling capacity for the intended use,
contact your dealer or installer. You are responsible for
providing adequate electrical connecting facilities.
ꢀFailure due to corrosion on models not corrosion-
protected.
ꢀDamage to the product caused by improper power
supply voltage, accident, fire, floods or acts of God.
ꢀIncidental or consequential damage caused by possible
defects with this air conditioner.
ꢀFailure of the product resulting from modifications to
the product or due to unreasonable use including
failure to provide reasonable and necessary
maintenance.
ꢀDamage caused after delivery.
ꢀIn commercial locations labor necessary to move the
unit to a location where it is accessible for service by
an individual technician.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA and Canada. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to
your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité . . . . . . . 25, 26
Instructions de fonctionnement
Réglages—Boutons de réglage . . 30, 31
Réglages—Touches à
effleurement . . . . . . . . . . . . . . . . .27–29
Entretien et nettoyage
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Grille frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Grille et boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serpentins extérieurs . . . . . . . . . . . . 32
Instructions de montage
Avant de commencer . . . . . . . . . .34, 35
Installation d’un modèle « J » dans
un logement mural existant . . . .35, 36
Installation à travers le mur—
Facultatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation de fenêtre—en option
sur les modèles qui comportent
ce matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–43
En cas de panne
Avant d’appeler le service . . . . . . . . . 44
Bruits normaux de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Soutien au consommateur
Soutien au consommateur . . . . . . . . 46
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Écrivez ici les numéros de modèle et de série
de votre appareil :
# de modèle__________________________
# de série____________________________
Ces numéros apparaissent sur une
étiquette posée sur le devant du plateau
du fond, derrière la grille frontale.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions de ce manuel pour réduire les risques
d’incendie, de secousse électrique et de blessure.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ꢀ N’utilisez cet appareil que pour son usage
prévu, tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
NOTE : Nous vous recommandons instamment
de faire effectuer tout service par un technicien
qualifié.
ꢀ Vous devez bien monter ce conditionneur,
conformément aux Instructions de
montage, avant de l’utiliser.
ꢀ Pour votre sécurité… ne rangez jamais
ou n’utilisez jamais des matériaux
combustibles, de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électroménager.
ꢀ Ne débranchez jamais votre conditionneur
en tirant sur le cordon d’alimentation.
Saisissez fermement la fiche et sortez-la
droit de sa prise.
ꢀ Tous les conditionneurs contiennent des
fluides frigorigènes qui, en vertu de la loi
fédérale, doivent être retirés avant la mise
au rebut de l’appareil. Si vous vous
ꢀ Réparez ou remplacez tout cordon
d’alimentation effiloché ou autrement
endommagé. N’utilisez jamais un cordon
qui est fendu ou usé sur sa longueur ou à
proximité de la fiche ou du connecteur.
débarrassez d’un vieil appareil contenant
des fluides frigorigènes, renseignez-vous
sur la façon de faire auprès de l’entreprise
qui s’occupe de la mise au rebut.
ꢀ Mettez le contrôle de mode sur OFF (arrêt)
et débranchez votre conditionneur avant
de procéder à tout nettoyage ou
réparation.
ALIMENTATION DE L’APPAREIL
Vous devez toujours brancher le
conditionneur dans sa propre prise
électrique, d’un voltage qui correspond
à la plaque signalétique.
Ne coupez ou n’enlevez jamais la broche de mise
à la terre (la troisième broche de la fiche) du
cordon d’alimentation. Pour votre sécurité
personnelle, cet appareil doit être bien mis à la
terre.
Cela vous permettra d’obtenir le meilleur
rendement et empêchera la surcharge des
circuits électriques de la maison, qui risque
d’occasionner un danger d’incendie.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est
muni d’une fiche triphasée (mise à la terre)
qui correspond à une prise murale normale
triphasée, pour réduire le danger de secousse
électrique.
Consultez les Instructions de montage,
section des Exigences électriques, pour les
exigences de branchements électriques
particuliers.
Faites vérifier la prise murale et le circuit
électrique par un électricien qualifié pour
vous assurer que la prise est bien à la terre.
Si vous avez une prise biphasée, vous êtes
personnellement responsable et obligé de
la faire remplacer par une prise murale
triphasée bien mise à la terre.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
AVERTISSEMENT!
UTILISATION DE RALLONGES—modèles de 115 volts uniquement
À cause du danger qu’elles font courir dans
ATTENTION :
certaines conditions, nous vous recommandons
N’UTILISEZ JAMAIS de rallonge avec un
modèle de 230/208 volts.
instamment de ne pas utiliser de rallonge.
Cependant, si vous devez utiliser une
rallonge, il faut absolument qu’elle soit
homologuée ACNOR, calibre 14, triphasée
à trois fils pour appareil électroménager,
munie d’une fiche et d’une prise avec mise
à la terre et que sa capacité électrique soit
de 15 ampères (minimum) et 125 volts.
UTILISATION DE FICHES D’ADAPTATION—modèles de 115 volts uniquement
(Les fiches d’adaptation sont interdites au Canada)
Quand vous débranchez le cordon
d’alimentation de l’adaptateur, tenez
l’adaptateur en place en tirant la fiche du
cordon d’alimentation avec votre autre
main. Si vous ne le faites pas, vous casserez
probablement la broche de mise à la terre
de l’adaptateur.
À cause du danger qu’elles font courir dans
certaines conditions, nous sommes absolument
opposés à l’utilisation d’une fiche d’adaptation.
Cependant, si vous devez utiliser une fiche
d’adaptation, quand les codes locaux le
permettent, vous pouvez établir un contact
temporaire avec une prise murale biphasée
bien mise à la terre, en utilisant une fiche
d’adaptation homologuée UL en vente
dans un grand nombre de quincailleries.
Si la broche de mise à la terre de l’adaptateur
est cassée, N’UTILISEZ PAS le conditionneur
avant de bien le remettre à la terre.
Si vous fixez la broche de mise à la terre de
l’adaptateur à une vis du couvercle de la prise murale,
cela ne met pas à la terre l’appareil, à moins que la
vis soit en métal et pas isolée et que la prise murale
soit mise à la terre par l’intermédiaire du câblage de
la maison. Vous devez faire vérifier le circuit par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise est
bien mise à la terre.
La fente la plus grande de l’adaptateur doit
être alignée à la plus grande fente de la prise
murale pour obtenir une bonne polarité
avec le cordon d’alimentation.
LISEZ ET SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes sur le conditionneur—
modèles dotés de touches à effleurement.
L’aspect peut varier.
Climatisation
Ventilateur
Minuterie en
Haut
position Marche
Moyen
Bas
Minuterie en
position Arrêt
Sommeil
Marche
Commandes du conditionneur
Les témoins lumineux à côté des touches à effleurement sur le tableau
de commande du conditionneur indiquent les réglages sélectionnés.
Télécommande
Lorsque le conditionneur est allumé, il démarre
automatiquement avec les réglages précédemment utilisés.
Commandes
Pour annuler la minuterie en position Marche
(ON TIMER), appuyez encore sur la touche
ON (Marche).
ON/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Met le conditionneur en position de marche ou
d’arrêt.
OFF (arrêt) —Quand le conditionneur est en
marche, vous pouvez le régler de manière à ce
qu’il s’arrête automatiquement au bout d’une
durée d’une demi heure à 24 heures. Chaque
effleurement augmente la durée d’une demi
heure jusqu’à 10, puis d’une heure jusqu’à 24.
Display (Affichage)
MODE
Sur la télécommande, utilisez cette fonction pour
régler le conditionneur au mode COOL ou FAN.
Sur les commandes du conditionneur, utilisez
cette fonction pour régler le mode COOL ou FAN
à la vitesse de ventilateur HIGH, MED ou LOW.
Les témoins lumineux sur les commandes du
conditionneur indiquent le mode et la vitesse
du ventilateur sélectionnés.
Pour annuler la minuterie en position Arrêt,
appuyez encore sur la touche OFF (Arrêt).
Pour annuler la minuterie, appuyez sur les
touches ON ou OFF jusqu’à ce que le délai
disparaisse de l’affichage.
Sommeil (SLEEP)
TEMP Increase ꢁ /Decrease ꢂ Pads (Touches
d’augmentation/Diminution de la température)
Utilisez cette fonction pour régler la température
lorsque l’appareil est en mode COOL.
Pressez cette touche pour faire fonctionner le
conditionneur pendant 8 heures avant qu’il
retourne au réglage précédent automatiquement.
Lorsque la minuterie de sommeil est réglée,
la température sélectionnée augmentera
automatiquement de 2°F (1°C) après la
deuxième heure, puis de 1°F (0,5°C) par
heure pour les deux heures suivantes.
Vitesses du ventilateur (FAN) (Télécommande
seulement)
Utilisez cette fonction pour régler la vitesse du
ventilateur à LOW, MED ou HIGH.
Minuterie (TIMER)
Pour annuler le mode de sommeil, enfoncez la
touche MODE ou la touche SLEEP une deuxième
fois.
ON—Lorsque le conditionneur est en position
d’arrêt, il peut être réglé pour démarrer
automatiquement dans un délai d’une demi heure
à 24 heures à son réglage précédent. Chaque
effleurement augmente la durée d’une demi
heure jusqu’à 10, puis d’une heure jusqu’à 24.
Récepteur de signaux de la télécommande
Télécommande
ꢀ Pour vous assurer d’un fonctionnement adéquat,
pointez la télécommande sur le récepteur de signal
du conditionneur.
ꢀ Assurez-vous qu’aucun obstacle pouvant bloquer
le signal ne se trouve entre le conditionneur et
la télécommande.
ꢀ Le rayon d’action du signal de la télécommande
s’étend jusqu’à 21 pieds (6,4 m).
ꢀ Assurez-vous que les piles sont récentes et
installées correctement—voir la section
27
Entretien et nettoyage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes sur le conditionneur—
modèles dotés de touches à effleurement.
MODE CLIMATISATION (COOL)
intérieur se refroidira. Réglez le thermostat à une valeur plus
élevée et l’air intérieur se réchauffera.
Télécommande
1. Appuyez sur la touche COOL.
REMARQUE : Si le conditionneur en position d’arrêt est mis en
position de marche alors qu’il est réglé à COOL, il faudra environ
3 minutes pour démarrer le compresseur et amorcer un
refroidissement.
2. Appuyez sur les touches LOW, MED ou HI pour régler la
vitesse de ventilateur voulue.
3. Appuyez sur les touches INCREASE ꢁ / DECREASE ꢂ pour
régler la température voulue entre 60°F (16°C) et 85°F
(30°C) par incréments de 1°F (0,5°C).
Instructions concernant la climatisation
Pour un refroidissement normal—Sélectionnez le mode COOL
et la vitesse de ventilateur HIGH ou MED avec un réglage de
température moyen.
Pour un refroidissement maximal—Sélectionnez le mode COOL
et la vitesse de ventilateur HIGH avec un réglage de
température plus bas.
Pour un refroidissement plus silencieux ou durant la nuit—
Sélectionnez le mode COOL et la vitesse de ventilateur LOW
avec un réglage de température moyen.
REMARQUE : Si vous passez du mode COOL au mode FAN ou à la
position OFF, attendez au moins 3 minutes avant de revenir au
mode COOL.
Tableau de commande
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le témoin
lumineux de la fonction COOL soit allumé, et jusqu’à ce que
le témoin lumineux de la vitesse de ventilateur voulue
(LOW, MED ou HI) soit aussi allumé.
2. Appuyez sur les touches INCREASE ꢁ / DECREASE ꢂ pour
régler la température voulue entre 60°F (16°C) et 85°F
(30°C) par incréments de 1°F (0,5°C).
Un thermostat est utilisé pour maintenir la température
ambiante. Le compresseur effectuera un cycle marche-arrêt
pour garder la température ambiante au niveau de confort
choisi. Réglez le thermostat à une valeur plus basse et l’air
Interrupteur du ventilateur
L’interrupteur du ventilateur est situé derrière la grille
frontale sur la boîte de commande. Vous pouvez y avoir accès
en passant par le trou située dans la boîte de commande.
Lorsqu’il est réglé à CYCLE (vers le bas), le ventilateur effectue
des cycles marche-arrêt.
Lorsqu’il est réglé à CONT (fonctionnement continu, vers
le haut), le ventilateur fonctionne en permanence pour
procurer une température plus stable. L’appareil est livré
avec le réglage à CONT.
MODE VENTILATEUR (FAN)
Utilisez le mode FAN pour filtrer et faire circuler
l’air sans refroidissement. Étant donné qu’un réglage
en mode ventilateur seulement n’entraîne pas de
refroidissement, le réglage de température ne sera
pas affiché.
Télécommande
Appuyez sur la touche FAN. Appuyez sur les touches LOW,
MED ou HI pour régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Tableau de commande
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le témoin
lumineux FAN soit allumé et jusqu'à ce que le témoin
lumineux LOW, MED ou HI correspondant à la vitesse voulue
soit aussi allumé.
Commande d’évent
L’appareil quitte l’usine en position fermée.
La commande d’évent est située derrière la grille frontale
sur le côté droit de la zone d'évacuation d’air. Lorsque cette
commande est réglée à CLOSE, seul l’air à l’intérieur de la
pièce est climatisé et mis en circulation. Lorsqu’elle est
réglée à OPEN, une partie de l’air intérieur est évacué à
l’extérieur.
Trou d’emplacement
Trou d’emplacement
Pour ouvrir ou fermer l’évent :
1. Retirer la grille frontale.
2. Enlevez la vis de la carte d’évent.
3. Enlevez la carte d’évent, retournez-la et remplacez-la
en trouvant le trou arrière dans la carte sur le taquet
d’emplacement à l’intérieur de la décharge d’air et
en rattachant la vis à l’avant.
Trou de vis
Trou de vis
Position OUVERTE (extrémité de
la maille vers l’arrière)
Position FERMÉE (extrémité de
la maille vers l’avant)
Direction de l’air
Des persiennes
Retirez la grille frontale
pour régler les
persiennes verticales de
façon à diriger l’air vers
la gauche ou la droite.
horizontales sur la grille
frontale vous permettent
de diriger l’air vers le
haut ou le bas.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes auxiliaires – Limitation de température
Pour atteindre les commandes auxiliaires,
enlevez la grille frontale. Vous pouvez y
avoir accès en passant par la petite ouverture
rectangulaire située au-dessus du panneau de
commande.
La limitation de température peut réduire
les coûts d’énergie en limitant la plus basse
température que l’on peut régler pour refroidir.
La limitation de température est contrôlée par
les interrupteurs 1–3 des commandes auxiliaires.
LT1 (C) (limite de température 1 – refroidissement)
LT2 (C) (limite de température 2 – refroidissement)
LT3 (C) (limite de température 3 – refroidissement)
Pas de fonction
(interrupteur réservé à
une utilisation future)
(HAUT)
UP
1
2
3
4
(BAS)
DOWN
Limitation de température pendant le COOL (refroidissement)
(toutes les températures sont montrées en °F)
HAUT
AUCUN
1
1, 2
2
BAS
1, 2, 3
2, 3
3
1, 3
1
Minimum
60°
Maximum
85°
64°
66°
68°
70°
85°
85°
85°
85°
2,3
1, 2, 3
1, 3
3
AUCUN
2
1, 2
72°
74°
76°
85°
85°
85°
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes situées sur le conditionneur—
modèles dotés de boutons de réglage.
LOW
FAN
HIGH
OFF
FAN
LOW
LOW
HEAT
COOL
HIGH
HEAT
HIGH
COOL
OFF
LOW
FAN
LOW
COOL
HIGH
FAN
HIGH
COOL
COMMANDE DU MODE
COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE
Commandes
Pour un chauffage maximal—Sélectionnez HIGH HEAT
et placez le thermostat sur la position de chauffage
maximal.
Commande du mode
Les fonctions HIGH COOL et LOW COOL génèrent
du refroidissement à différentes vitesses de
ventilateur.
Pour un refroidissement plus silencieux ou durant la
nuit—Sélectionnez LOW COOL en plaçant le
thermostat au milieu de sa trajectoire.
Les fonctions HIGH HEAT et LOW HEAT génèrent
du chauffage à différentes vitesses de ventilateur.
Commande de la température
Les fonctions LOW FAN et HIGH FAN
génèrent le filtrage et la circulation d’air sans
refroidissement ou chauffage, à différentes
vitesses de ventilateur.
La commande de la température est utilisée
pour maintenir la température ambiante. Le
compresseur effectuera des cycles marche-arrêt
pour garder la température ambiante au même
niveau de confort. Tournez le bouton sur la
position COOLER (bleu) pour que l’air intérieur
devienne plus froid. Tournez-le sur la position
WARMER (rouge) pour que l’air devienne plus
chaud.
REMARQUE : Si vous passez d’un réglage de
refroidissement ou de chauffage à un réglage de
ventilateur ou à la position d’arrêt, attendez au moins
3 minutes avant de revenir à un réglage de
refroidissement ou de chauffage. Un délai de 3 minutes
est automatiquement accordé sur les modèles avec
chauffage/refroidissement et avec pompe à chaleur.
Modèles avec pompe à chaleur
Instructions concernant le
refroidissement/chauffage
Pour un refroidissement ou chauffage normal —
Sélectionnez HIGH COOL ou HIGH HEAT en
plaçant le thermostat au milieu de sa
trajectoire.
Lorsque la température extérieure est inférieure
à 25°F (4°C), la chaleur est générée par un
radiateur électrique dans le conditionneur
plutôt que par la pompe à chaleur.
REMARQUE : La résistance électrique chauffante
dans le modèle 115 volts avec pompe à chaleur
fonctionne durant le dégivrage lorsque la température
de l’échangeur extérieur descend en bas de 36°F (2°C).
Elle n’est pas conçue pour chauffer la pièce en entier.
Pour un refroidissement maximal—Sélectionnez
HIGH COOL et placez le thermostat sur la
position de refroidissement maximal.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interrupteur du ventilateur
Pour atteindre le(s) interrupteur(s) de ventilateur,
enlevez la grille frontale.
Sur les modèles HOT/COOL (réchauffement/
refroidissement) et à pompe de chaleur, le levier
d’interruption du ventilateur est situé dans un trou au
fond de la boîte de commande. L’interrupteur du haut
est pour le réglage de refroidissement (COOL) et celui
du bas pour le réglage de réchauffement (HEAT).
Utilisez un petit tournevis pour changer le réglage.
Le réglage est fixé à CONT pour COOL et à CYCLE
pour HEAT lorsque l’appareil est livré de l’usine.
ou
(selon le modèle)
climatisation. Un réglage à CONT (fonctionnement
continu, vers le haut) entraîne le fonctionnement
ininterrompu du ventilateur, procurant ainsi une
température plus stable. Le réglage est fixé à CONT
lorsque l’appareil est livré.
Les modèles Cool (refroidissement) seulement ont
un interrupteur à bascule à l’avant de la boîte de
commande.
Quand le ventilateur est réglé à CYCLE (vers le bas),
il effectue des cycles marche-arrêt lors de la
Limitation de la température
La limitation des températures maximale et minimale
empêche l’utilisateur de tourner le bouton de
commande à des positions extrêmes.
La plage de températures se situe normalement entre
60°F (16°C) et 85°F (29°C). La plage peut être réduite
par l’utilisation des vis de limitation de la température
situées derrière le tableau de commande.
Limite la
température
de chauffage
Limite la
température de
climatisation
Chaque position équivaut approximativement à 3°F (1,5°C).
Commande d’évent
L’appareil quitte l’usine en position fermée.
La commande d’évent est située derrière la grille
frontale sur le côté droit de la zone d'évacuation
d’air. Lorsque cette commande est réglée à CLOSE,
seul l’air à l’intérieur de la pièce est climatisé et mis
en circulation. Lorsqu’elle est réglée à OPEN, une
partie de l’air intérieur est évacué à l’extérieur.
Trou d’emplacement
Trou d’emplacement
Pour ouvrir ou fermer l’évent :
Trou de vis
Trou de vis
1. Retirer la grille frontale.
2. Enlevez la vis de la carte d’évent.
3. Enlevez la carte d’évent, retournez-la et
remplacez-la en trouvant le trou arrière dans la
carte sur le taquet d’emplacement à l’intérieur de
la décharge d’air et en rattachant la vis à l’avant.
Position OUVERTE (extrémité de
la maille vers l’arrière)
Position FERMÉE (extrémité de
la maille vers l’avant)
Direction de la sortie d’air
Des persiennes
horizontales sur la
grille frontale vous
permettent de diriger
l’air vers le haut ou le
bas.
Retirez la grille
frontale pour régler
les persiennes
verticales de façon à
diriger l’air vers la
gauche ou la droite.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage du conditionneur.
Grille et boîtier
Éteignez le conditionneur et retirez la fiche
d’alimentation électrique de la prise murale
avant le nettoyage. Pour nettoyer, utilisez de
l’eau et un détergent doux. N’utilisez jamais
d’agent de blanchiment ou d’abrasif.
Serpentins extérieurs
Les serpentins situés du côté extérieur
du conditionneur doivent être vérifiés
régulièrement. S’ils sont obstrués par de la saleté
ou de la suie, il est possible de les faire nettoyer
à la vapeur par des professionnels en passant
par votre Centre de services GE.
Grille frontale
La grille frontale peut être retirée pour un
nettoyage en profondeur ou pour accéder aux
numéros de modèle et de série.
3. Dégagez la grille du bas et soulevez-la à partir
des languettes situées sur le dessus du boîtier.
Grille
Pour retirer :
1. Tirez sur le filtre pour le dégager.
2. Enlevez les deux vis de la grille.
Languette
Sur certaines
modèles
Pour replacer :
Placez les languettes sur la grille frontale vis-à-vis
des languettes sur le devant du boîtier et mettez-
les en place en exerçant une pression.
Replacez les vis et le filtre.
Sur certaines
modèles
Grille
Languette
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour conserver un rendement optimal, nettoyez le filtre au moins tous les 30 jours.
Filtre à air
Pour retirer le filtre à air, sur certaines modèles :
FRONT
FRONT
Tirer vers le bas.
Filtre encrassé – Requiert
un nettoyage
Filtre obstrué – Réduit
considérablement le
climatisation, le chauffage
et la ventilation.
Éteignez le conditionneur avant le nettoyage.
La mesure la plus utile que vous pouvez prendre
pour entretenir votre conditionneur est de
nettoyer le filtre au moins tous les 30 jours. Un
filtre obstrué réduit l’efficacité de la climatisation,
du chauffage et de la ventilation.
Pour remettre le filtre à air en place :
Replacez le filtre propre en le poussant en place.
Le nettoyage régulier du filtre à air :
ꢀ diminue le coût de fonctionnement;
ꢀ économise l’énergie;
ꢀ prévient l’obstruction des serpentins de
l’échangeur de chaleur;
ꢀ réduit le risque de défectuosités précoces.
Pour nettoyer le filtre à air :
MISE EN GARDE :
Ne faites
ꢀ Enlevez les particules grossières avec
l’aspirateur.
pas fonctionner le conditionneur si le filtre n’est pas
en place. Le filtre doit être remplacé immédiatement
s’il est tordu ou endommagé.
ꢀ Faites circuler de l’eau à travers le filtre.
ꢀ Séchez à fond avant de le remettre en place.
Pour retirer le filtre à air, sur certaines modèles :
Le fonctionnement de l’appareil avec un filtre
endommagé ou mal placé permet à la saleté et la
poussière d’atteindre les serpentins intérieurs et
réduit le rendement de l’appareil et l’efficacité
de la climatisation, du chauffage et de la
ventilation.
Tirez soigneusement la languette vers l’avant et
le haut pour la dégager.
Vous pouvez vous procurer des filtres de
remplacement auprès de votre vendeur, votre
revendeur GE, votre Centre de services et pièces
GE ou de réparateurs Customer Care® autorisés.
Comment insérer les piles
Enlevez le couvercle du logement des piles
en le faisant glisser dans le sens de la flèche.
NOTES :
1
ꢀ Utilisez 2 piles « AAA » (1,5 volt). N’employez
pas de piles rechargeables.
Insérez les nouvelles piles en vous assurant
que les pôles (+) et (-) des piles sont
orientés dans la bonne direction.
2
ꢀ Retirez les piles de la télécommande si vous
ne prévoyez pas utiliser le système sur une
longue période de temps.
Remettez le couvercle en le faisant glisser
en place.
33
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions
de montage
Conditionneur
d’air
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes ces instructions
attentivement.
ATTENTION :
N’enlevez, ne coupez ou n’ôtez jamais la troisième
broche (de mise à la terre) du cordon d’alimentation.
Ne changez jamais la fiche du cordon d’alimentation
de ce conditionneur.
Un câblage de la maison en aluminium peut
occasionner des problèmes particuliers—consultez
un électricien qualifié.
•
•
IMPORTANT — Conservez ces
instructions à l’usage de l’inspecteur local.
IMPORTANT — Respectez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
• Note au monteur – Conservez le Manuel du
propriétaire.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions pour consultation ultérieure.
• Niveau de compétence – L’installation de cet
appareil exige des compétences de base en
mécanique.
• Temps d’exécution – Environ 1 heure
• Nous recommandons que l’installation de ce
produit soit effectuée par deux personnes.
IMPORTANT!
GE recommande fortement
de remplacer l’ancien logement mural par un nouveau
de marque GE. Si vous décidez de garder le logement
mural existant, vous pourriez avoir besoin d’une trousse
d’adaptation pour obtenir un rendement adéquat.
Si vous n’utilisez PAS de trousse, vous risquez d’obtenir
un rendement médiocre ou une défaillance du produit,
ce qui n’est pas couvert par la garantie GE.
•
La responsabilité de l’exactitude de l’installation
incombe à l’installateur.
DÉTERMINATION DE LA TROUSSE
D’ADAPTATION DU MODÈLE « J »
Les conditionneurs de modèle « J » peuvent convenir à
des logements muraux existants. Cependant, il requièrent
souvent une trousse pour adapter adéquatement le
logement au conditionneur d’air GE. Répondez aux
questions suivantes et consultez le tableau de la page
suivante pour déterminer la trousse appropriée.
• La garantie ne couvre pas les défectuosités du
produit causées par une installation inadéquate.
EXIGENCES EN MATIÈRE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Quelle marque de conditionneur d’air allez-vous
remplacer ?
Quelles sont les dimensions du logement mural
présentement utilisé ?
Quel est le numéro de modèle du châssis
présentement utilisé ? Quel est le numéro (ou le type)
de modèle du logement mural présentement utilisé ?
Souvent, la trousse d’adaptation du modèle « J »
s’appliquera à un modèle de série d’une autre
marque ou à un millésime spécifique. Dans ces cas,
vous avez besoin du numéro de modèle du châssis
et/ou du numéro du logement ou du « type » pour
déterminer la trousse d’adaptation appropriée.
A
B
C
Certains modèles nécessitent une prise
mise à la terre de 115/120 volts c.a. 60 Hz,
protégée par un disjoncteur ou un fusible
à fusion temporisé de 15 amp.
La fiche triphasée réduit le danger de secousse
électrique. Si la prise murale que vous allez utiliser
n’est qu’une prise biphasée, vous êtes responsable
de la faire remplacer par une prise murale
triphasée bien mise à la terre.
Certains modèles nécessitent une
alimentation de 230/208 volts c.a., protégée
par un disjoncteur ou un fusible à fusion
temporisé. Vous devez monter ces modèles
sur leur propre circuit dérivé pour éviter
la surcharge des circuits de câblage de
la maison ou de l’appartement, qui peut
occasionner un danger d’incendie par
surchauffe des câbles.
Quel type de grille extérieure est utilisée avec le
logement mural existant ?
D
Une grille ornementale peut être rattachée au
logement mural pour améliorer l’aspect extérieur du
bâtiment. Une grille personnalisée peut accompagner
le logement mural du modèle « J » à condition
d’utiliser une trousse d’adaptation pour assurer une
ventilation adéquate.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
OUTILS DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
Tournevis à tête
Phillips
Scissors ou couteau
Niveau
Perceuse
Scie à main ou scie sauteuse
Crayon
Clé anglaise
Mètre à ruban ou
ridge
NUMÉROS DE TROUSSES GE
UTILISEZ LE
NUMÉRO DE
TROUSSE GE :
POUR :
DESCRIPTION:
RAK56A100
GE RAB13, 14 & 15
(Châssis ACLB & RCL)
Convient à tous les logements muraux GE de 26 po L x 18 po H x 24 po P
RAK1072
RAK1082
RAK1102
RAK123A64
Hotpoint ACXB10 & 11
(Châssis ACTB)
Adapte un ancien logement Hotpoint à un châssis de modèle « J ». Convient
aux logements muraux Hotpoint de 253⁄4 po L x 167⁄8 po H x 185⁄8 po P
Whirlpool Type 23W
Logement mural
Adapte un logement mural Whirlpool à un châssis de modèle « J ». Convient
aux logements muraux Whirlpool de 257⁄8 po L x 161⁄2 po H x 231⁄8 po P
GE RAB30
(Modèles « F »)
Adapte un logement mural GE à un châssis de modèle « J ».
Convient au logement mural RAB 30 de 26 L x 18 H x 24 P
Logement mural Fedders « A »
Adapte le logement mural Fedders au châssis du modèle « J ». Convient
aux logements muraux Fedders de 27 po L x 163⁄4 po H x 163⁄4 po P
RAK126
Logement mural Westinghouse Adapte le logement mural Westinghouse au châssis du modèle « J ». Convient
(Type 2626D73H01)
aux logements muraux Westinghouse 257⁄8 po L x 157⁄16 po H x 16 po P
RAB46, 47 & 48
Utilisez ces trousses pour
toutes les marques qui
n’apparaissent pas dans
cette liste.
Logement mural standard pour le châssis du modèle « J ». Grille extérieure
RAG13 en aluminium matricée comprise. Retirez le logement existant et
remplacez-le.
RAK690
RAG13
RAB36, 37, 38, 46, 47 ou 48
(Châssis « J »)
Si vous mettez une grille extérieure ornementale personnalisée, utilisez cette
trousse pour obtenir une ventilation adéquate.
RAB36, 37, 38, 46, 47 ou 48
(Châssis « J »)
Grille extérieure en aluminium standard (comprise avec les logements muraux
RAB46, 47 et 48)
RAG14E
RAB36, 37, 38, 46, 47 ou 48
(Châssis « J »)
Grille extérieure ornementale à persiennes
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
INSTALLATION D’UN MODÈLE « J » DANS UN
LOGEMENT MURAL EXISTANT
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
1
RETIREZ LA PLAQUE DE
VERROUILLAGE SUR LE CÔTÉ
GAUCHE AVANT
4 RÉINSTALLEZ LA PLAQUE DE
VERROUILLAGE EN PLAÇANT LA
LANGUETTE DERRIÈRE LE REBORD
DU LOGEMENT MURAL
Plaque de
verrouillage
5
FIXEZ LE CORDON
Enlevez
la vis
D’ALIMENTATION AU PLATEAU À
L’AIDE D’UNE AGRAFE
Plateau du
fond
Cordon
d’alimentation
Agrafe
2
À L’INTÉRIEUR DU
CONDITIONNEUR, RETIREZ
LES TROIS COUSSINETS DE
PROTECTION SITUÉ À CÔTÉ
DU COMPRESSEUR
6
SI LA PRISE MURALE EST DU CÔTÉ
GAUCHE, ALLONGEZ LE CORDON
SOUS L’APPAREIL ET MAINTENEZ-
LE EN PLACE À L’AIDE D’UNE
AGRAFE
Enlevez les
coussinets de
protection
Cordon
d’alimentation
Agrafe
3
GLISSEZ DÉLICATEMENT LE
CONDITIONNEUR DANS LE
7
FIXEZ LA GRILLE FRONTALE
LOGEMENT
Une ouverture pour le cordon d’alimentation
se trouve dans le bas de la grille frontale.
Assurez-vous que la tubulure de l’appareil
n’entre pas en contact avec le logement mural
et que ce dernier est installé correctement.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
INSTALLATION À TRAVERS LE MUR
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
3
SUPPORT DU CONDITIONNEUR
Le mortier entre le logement et la brique
autour du logement peut être creusé à 45°
pour améliorer le calfeutrage.
1 PRÉPARATION DE L’OUVERTURE
DANS LE MUR
Assurez-vous qu’une prise murale se trouve à
proximité de l’ouverture ou installez-en une.
La longueur du cordon des modèles 115 volts
est 72 po (1,8 m) à droite et 47 po (1,2 m) à
gauche.
Intérieur
Dessus du
logement
Dans le cas des modèles 230/208 volts, la
longueur du cordon est 65 po (1,65 m) à droite
et 39 po (1,0 m) à gauche.
Extérieur
Calfeutrage
Mortier
creusé
2
SUPPORT DU CONDITIONNEUR
Le logement mural du conditionneur doit
être installé en excédant le mur intérieur ou
extérieur d’au moins 1/4 po (6,4 mm).
Les côtés finis de l’ouverture doivent être des
éléments de charpente du mur.
Linteau – Pour les murs de maçonnerie, utilisez
un linteau pour supporter les briques ou les
blocs au-dessus de l’ouverture. Le logement
mural ne doit pas se substituer au linteau.
Solin – Installez un solin (garniture de
gouttière) de la manière illustrée pour
empêcher l’eau de dégoutter à l’intérieur du
mur et sur l’extérieur du bâtiment.
Parement de
briques
Cornière de
linteau (s’il y
a lieu)
Panneau
de plâtre
Calfeutrage
(sur les 4
côtés de la
partie
extérieure du
logement)
Moulure
(s’il y a
lieu)
Calfeutrage
(au-dessus et
en-dessous
du solin)
Intérieur
de la pièce
Solin
(garniture de
gouttière)
Prolongement minimum
de 1/4 po (6,4 mm) à
partir de la moulure
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
INSTALLATION DE FENÊTRE (EN OPTION)
POUR LES MODÈLES AJES06LSB, AJES08ASB, AJES10DSB et AJHS08ASB
Lisez toutes ces instructions attentivement.
Joint d’étanchéité en
vinyle de la fenêtre
Ferrure de
support de
seuil (2)
Joint
d’étanchéité
de la paroi
latérale du
logement (2)
2 angles
(côtés
gauche et
droit)
Joint d’étanchéité
supérieur en mousse
de la fenêtre
Bride à
ressort (4)
Joint d’étanchéité de la paroi
supérieure du logement
B
Côté
droit
A
Côté
gauche
Joint d’étanchéité inférieur
de la fenêtre
Panneaux
Ferrure de
verrouillage
de la fenêtre
de
fermeture
Découpez
les
panneaux
et jetez la
partie
centrale
Conditionneur d’air
Quincaillerie pour la
ferrure de support
Agrafe d’écartement (2)
Contre-écrou (2)
Type C (peintes) (6)
Type A (9)
Type D (2)
Type E (4)
Boulon de réglage (2)
Grande rondelle (2)
Type B (2)
1
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA FENÊTRE
• Ces instructions s’appliquent aux fenêtres à
guillotine à deux châssis mobiles. Elles devront être
adaptées pour les autres types de fenêtres.
• Le conditionneur peut être monté sans les panneaux
accordéons si la fenêtre est étroite. Voyez les
dimensions de l’ouverture de fenêtre dans
l’illustration à droite.
17 po min.
31 po à 43 po (avec
panneaux de fermeture)
• Toute la ferrure de montage doit être fixée
solidement sur le bois, la maçonnerie ou le métal.
261⁄4 po min.
(sans panneaux de fermeture)
• La prise d’alimentation électrique doit se trouver
dans la portée du cordon d’alimentation.
Les dimensions de l’ouverture de fenêtre s’appliquent
aux fenêtres à guillotine à deux châssis mobiles.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
2
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
PIÈCES DE BOIS :
LARGEUR : 2 po
LONGUEUR : Suffisamment longue pour se loger à
l’intérieur du cadre de fenêtre.
ÉPAISSEUR : Pour déterminer l’épaisseur, placez
une pièce de bois sur le rebord de la fenêtre de
façon à ce que la pièce soit 1/2 po plus élevée
que le dessus du cadre de la contre-fenêtre.
Fixez solidement à l’aide des clous ou des vis
fournies par l’installateur.
CONTRE-FENÊTRE
Le cadre de la contre-fenêtre empêche le
conditionneur de pencher vers l’extérieur et
donc de se drainer adéquatement. Pour régler
ce problème, fixez une pièce de bois sur le
rebord de fenêtre.
Bois
1/2 po
plus élevé
que le
cadre
Rebord
Cadre de la
contre-
fenêtre
3
F
RETIREZ LE CONDITIONNEUR DE SON
LOGEMENT
Enlevez les trois coussinets de protection situé
près du compresseur à l’intérieur du
conditionneur.
A
B
C
Retirez la grille frontale. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Trouvez la plaque de verrouillage située du
côté avant gauche.
Enlevez la vis et la plaque de verrouillage
pour déverrouiller le conditionneur.
Enlevez les
coussinets de
protection
Plaque de
verrouillage
G Enlevez la grille arrière fixée avec du ruban
derrière le logement. Enlevez le paquet de vis
attaché avec du ruban à l’arrière de la grille.
En la tenant à un angle de 45°, insérez la grille
dans les agrafes situées dans la partie supérieure
du logement et poussez sur le bas de la grille
pour la mettre en place. Maintenez une légère
pression vers le haut de la grille jusqu’à ce
qu’elle se loge contre la partie inférieure du
logement.
Retirez
la vis
Retirez et jetez la vis située à l’arrière du
D
conditionneur pour permettre de dégager le
conditionneur de son logement.
Si vous fixez la grille
depuis l’extérieur du
logement, utilisez
deux vis longues.
Si vous fixez la grille
depuis l’intérieur du
logement, utilisez les
deux vis courtes.
Agrafes
Retirez la
vis
Tirez les coins inférieurs du conditionneur et
faites-le glisser à l’extérieur du logement.
E
Insérez les deux vis
longues depuis l’extérieur
Insérez les deux vis courtes
depuis l’intérieur
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
INSTALLATION DE FENÊTRE (EN OPTION) (suite)
4 PRÉPAREZ LA FENÊTRE
Mesurez 123⁄8 po de chaque côté de la ligne de
centre pour déterminer la position des ferrures
de support de seuil.
B
Tracez la ligne de centre du rebord de
fenêtre. Mesurez 133⁄8 po de chaque côté de
la ligne de centre pour tracer la position des
panneaux.
A
Ligne de centre
Ligne de centre
123⁄8 po
Rebord
133⁄8 po
Seuil
5
INSTALLEZ LES SUPPORTS DE
SEUIL
A Fixez les supports de seuil. Ne serrez pas
complètement les vis de montage de l’agrafe
d’écartement pour l’instant.
C Vissez les boulons et serrez les contre-écrous
de façon à mettre les supports de seuil de
niveau ou inclinés de 1/8 po vers l’extérieur.
Alignez l’encoche en « V » sur les marques
tracées à 123⁄8 po. Percez des avant-trous et
fixez les supports de seuil.
Type B
Seuil standard
Type E
Agrafe
d’écartement
Vis de montage de
l’agrafe d’écartement
Support
de seuil
Type (A)
Support de
seuil
Agrafe
d’écartement
Seuil étroit
Contre-écrou
Boulon de réglage
Grande rondelle
(pour seuils en bois)
Seuil décalé (comme la brique ou la pierre)
B Avant de fixer les supports de seuil, placez-
les sur le rebord de la fenêtre. Placez l’agrafe
d’écartement le plus près possible du point
le plus extérieur du seuil. Serrez les vis de
montage de l’agrafe d’écartement.
NOTES :
• Dans le cas d’un seuil étroit, l’espace peut s’avérer
insuffisant pour utiliser un contre-écrou.
• Un seuil profondément décalé peut exiger
l'utilisation d’un boulon de réglage plus long que
le boulon à tête hexagonale standard fourni.
Les vis sont en place
• Pour empêcher le boulon de s’enfoncer dans un
seuil en bois, utilisez une rondelle de grand format
entre la tête du boulon et le seuil.
Encoche en
« V » du
support
Rebord
Boulon
Seuil
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
Joint
d’étanchéité
Angle
MESUREZ, COUPEZ ET INSTALLEZ
LES PANNEAUX DE FERMETURE
6
A De chaque côté (A et B), mesurez la distance
entre la marque du panneau (voir Préparez
la fenêtre) et l’intérieur du rail de la fenêtre.
Angle
Seuil
Rail de la
fenêtre
Type C
(vis
peintes)
Joint
d’étanchéité
Panneau
3
3
13 ⁄8 po
13 ⁄8 po
Languette
A
B
Largeur du
conditionneur
(marques des
panneaux))
Côté
gauche
Côté
droit
Montez les panneaux dans la fenêtre. Placez les
brides à ressort à 3 po du haut et du bas des
panneaux. Pliez et poussez les brides pour les
loger dans les rails de la fenêtre et insérez la
languette dans le support de seuil.
D
B
Tracez les distances A et B de chaque côté
de la pièce à découper. Coupez les panneaux
et jetez le morceau du centre. Remarquez la
position des encoches.
B
A
3 po
Côté
droit
Côté
gauche
Panneaux
de
fermeture
Découpez
les
panneaux
et jetez la
partie
centrale
Insérez la languette
dans le support de
seuil
C Assemblez les composants des panneaux.
Enlevez le doublage en papier du joint
d’étanchéité de la paroi latérale du boîtier et
fixez le joint sur l’angle. Poussez une pointe
de crayon à travers les joints pour localiser
les trous des angles.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
INSTALLATION DE FENÊTRE (EN OPTION) (suite)
7
E
MONTEZ LE LOGEMENT DANS LA
FENÊTRE
La fenêtre étant fermée, marquez l’endroit où le
châssis de la fenêtre entre en contact avec le
logement du conditionneur.
A
Enlevez le doublage en papier du joint
d’étanchéité inférieur de la fenêtre.
F Enlevez le doublage en papier du joint
d’étanchéité de la paroi supérieure du logement.
B
Placez le joint d’étanchéité sur le rebord de la
fenêtre et par-dessus les supports, à égalité
avec le bord arrière, surface adhésive vers
le bas.
G
Tenez bien le logement, ouvrez la fenêtre et
placez le joint d’étanchéité le long de la marque
tracée sur le logement.
Placez le joint
d’étanchéité à
l’endroit où la
fenêtre se
ferme sur le
dessus du
logement.
Joint d’étanchéité inférieur de la fenêtre
Faites délicatement glisser le logement vide
dans la fenêtre jusqu’à ce que les trous du
logement s’alignent sur les trous des angles
des panneaux.
C
H Placez le joint d’étanchéité en vinyle de la
fenêtre par-dessus le joint d’étanchéité de la
paroi supérieure du logement. Insérez les
languettes des panneaux dans les fentes du
joint d’étanchéité. Coupez le joint de chaque
côté à la largeur de la fenêtre.
Trous du logement
NOTES :
Languette
de
panneau
• Le logement devrait avoir une inclinaison
minimale de 1/8 po vers l’extérieur.
• Assurez-vous que les joints d’étanchéité
demeurent en place et ne roulent pas avec le
boîtier.
D Baissez la fenêtre pour qu’elle repose
derrière les languettes des panneaux.
Insérez les quatre (4) vis de type A à travers
les trous du logement et les trous des
angles, deux (2) de chaque côté.
Joint d’étanchéité en
vinyle de la fenêtre
Fermez la fenêtre fermement sur le joint
d’étanchéité en vinyle. Courbez le joint
d’étanchéité vers l’avant pour exposer
les languettes des panneaux. Percez des
avant-trous dans le châssis de la fenêtre.
I
Languettes
des
panneaux
Vis du
logement
De chaque côté, fixez
la languette de
panneau à la fenêtre
à l’aide d’une vis de
type D.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de montage
8 MONTEZ LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN MOUSSE DE LA FENÊTRE ET
LA FERRURE DE VERROUILLAGE
C Fixez la ferrure de verrouillage de la fenêtre à
A
Coupez, à la largeur de la fenêtre, le joint
d’étanchéité supérieur en mousse.
l’aide d’une (1) vis de type E.
B
Insérez la mousse entre la vitre et la fenêtre
pour empêcher l’air et les insectes de
pénétrer dans la pièce.
9
REPLACEZ LE CONDITIONNEUR
DANS SON LOGEMENT
C Si la prise murale se trouve à gauche, étendez le
cordon sous l’appareil et maintenez-le en place à
l’aide de l’agrafe.
A Faites délicatement glisser le conditionneur
dans son logement.
Cordon
d’alimentation
Agrafe
Remettez la plaque de verrouillage en place
en mettant la languette derrière le rebord de la
paroi du logement. Serrez la vis.
D
Fixez le cordon d’alimentation au plateau du
fond à l’aide de l’agrafe.
B
Plaque de
verrouillage
Plateau
du fond
Serrez la vis
Cordon
d’alimentation
Agrafe
Fixez la grille frontale. Une ouverture pour le
cordon d’alimentation se trouve dans le bas
de la grille frontale.
E
F
Bouchez les trous et les fissures avec du
calfeutrage fourni par l’installateur.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler le service . . .
En cas de panne : Économisez du temps et de l’argent! Étudiez le tableau ci-dessous : votre appel de service est peut-être inutile.
Problème
Causes possibles
Que faire
Le conditionneur ne se
met pas en marche
Le conditionneur
est débranché.
• Assurez-vous que la fiche du conditionneur soit bien
branchée dans la prise murale.
Le fusible a sauté/
le disjoncteur est ouvert.
• Vérifiez la boîte à fusible/à disjoncteurs et remplacez
le fusible ou rebranchez le disjoncteur.
Il y a une panne de courant.
• S’il se produit une panne de courant, débranchez le
conditionneur en le mettant en position OFF. Quand le
courant revient, attendez 3 minutes avant de remettre
en marche le conditionneur, pour éviter de déclencher
la surcharge du compresseur.
Le conditionneur ne
refroidit pas autant
qu’il devrait
La circulation d’air est bloquée. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideau, de store ou de meuble
qui bloque le devant du conditionneur.
Le contrôle de température
n’est pas bien réglé.
• Pour les modèles dotés de touches à effleurement : en mode
COOL, appuyez sur la touche DECREASE ꢂ.
• Pour les modèles dotés de boutons de commande, réglez le
bouton de température à un numéro plus élevé.
Le filtre à air est sale.
• Nettoyez le filtre au moins tous les 30 jours. Consulter
la section Instructions de fonctionnement.
La chambre était chaude.
• Après avoir mis en marche le conditionneur, attendez
que la chambre se refroidisse.
L’air froid s’échappe
de la chambre.
• Vérifiez les grilles à registre de plancher et les reprises d’air froid.
• Réglez l’évent du conditionneur en position fermée.
Les serpentins sont gelés.
• Consultez “Le conditionneur d’air gèle” ci-dessous.
Le conditionneur
d’air gèle
La glace bloque la circulation • Pour les modèles dotés de boutons de commande, réglez le
d’air et empêche le
conditionneur de
mode à HIGH FAN ou HIGH COOL, et la température à WARMER.
• Pour les modèles dotés de touches à effleurement, réglez les
commandes à HIGH FAN ou HIGH COOL et réglez le thermostat à
une température plus élevée.
refroidir la chambre.
La télécommande
ne fonctionne pas
Les piles ne sont pas insérées
correctement.
• Vérifiez la position des piles. Elles doivent être insérées
correctement.
Les piles sont peut-être
déchargées.
• Remplacer les piles.
De l’eau coule à l’extérieur
De l’eau coule à l’intérieur
Il fait très chaud et humide.
• C’est normal.
Le conditionneur n’est pas
incliné vers l’extérieur.
• Pour obtenir une bonne évacuation de l’eau, assurez-
vous que le conditionneur soit légèrement incliné de
l’avant du boîtier vers l’arrière.
L’eau s’amasse dans
le plateau du fond
L’humidité est extraite de
l’air de la chambre et passe
dans le plateau du fond.
• C’est normal pendant une période courte dans des
régions peu humides; normal pendant des périodes
plus longues dans des régions très humides.
Bruits normaux de fonctionnement
ꢀ Vous pouvez entendre un cliquetis dû à de l’eau qui
est absorbée et est projetée contre le condensateur les
jours de pluie où quand il y a beaucoup d’humidité.
Cette caractéristique diminue l’humidité et améliore
le rendement.
ꢀ Vous pouvez entendre le claquement du thermostat
quand le compresseur se met en marche et s’arrête.
ꢀ De l’eau s’amasse dans le plateau du bas pendant les
périodes de grande humidité ou s’il pleut. Cette eau peut
déborder et couler de l’appareil du côté extérieur.
ꢀ Le ventilateur peut tourner même quand le compresseur
ne fonctionne pas.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie du conditionneur d’air.
Tout le service en vertu de la garantie est offert par nos centres
de service d’usine ou par un technicien autorisé de Customer
Care®. Pour obtenir le service, appelez le 1.800.361.3400.
Agrafez le reçu d’achat ici.
Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la
preuve de l’achat original.
Pour la période de : Nous remplacerons :
Un an
À partir de la date
d’achat original
Toute pièce du conditionneur qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de
main-d’œuvre. Pendant cette période de garantie totale d’un an, nous fournirons également,
gratuitement, toute la main-d’œuvre et le service à la maison nécessaires pour remplacer la
pièce défectueuse.
Cinq ans
À partir de la date
d’achat original
Tout élément du système de réfrigération scellé (le compresseur, le condensateur, l’évaporateur
et tous les tuyaux de connexion) qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de
main-d’œuvre. Pendant cette période de garantie additionnelle de quatre ans, nous fournirons
également, gratuitement, toute la main-d’œuvre et le service à la maison nécessaires pour
remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
ꢀLes déplacements de service à votre maison pour vous
apprendre à utiliser le produit.
ꢀLe remplacement des fusibles de la maison ou la
réactivation des disjoncteurs.
ꢀUn montage, une livraison ou un entretien déficient.
Si vous avez un problème de montage ou si le
conditionneur n’a pas la bonne capacité de
refroidissement pour son usage prévu, appelez votre
revendeur ou votre installateur. Vous êtes responsable
de fournir une installation de raccordement électrique
convenable.
ꢀLes pannes occasionnées par la corrosion sur les
modèles qui ne sont pas protégés contre la corrosion.
ꢀLes dommages occasionnés par un mauvais voltage de
l’alimentation électrique, un accident, un incendie, une
inondation ou une calamité naturelle.
ꢀLes dommages indirects et consécutifs à la propriété
personnelle occasionnés par des vices possibles de
ce conditionneur.
ꢀLes pannes occasionnées par des modifications au
produit ou une utilisation non raisonnable, en
particulier une absence d’entretien raisonnable
et nécessaire.
ꢀLes dommages occasionnés par la livraison.
ꢀDans les emplacements commerciaux, la main-d’œuvre
nécessaire pour déménager l’appareil jusqu’à un
emplacement où il est accessible par un technicien
particulier.
Cette garantie couvre l’acheteur original et tout possesseur subséquent de produits achetés pour un usage au
Canada.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs et,
par conséquent, l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Pour
connaître vos droits juridiques dans votre province, consultez votre bureau local ou provincial de protection
des consommateurs.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
Service de réparations
1.800.361.3400
Le service de réparations GE est tout près de chez vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad . . . 48, 49
Instrucciones de operación
Controles—botones
de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55
Controles—teclas de toque . . . .50–52
Cuidado y limpieza
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rejilla delantera . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Rejilla y caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bobinas para exteriores . . . . . . . . . . 56
Instrucciones de instalación
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . .58, 59
Cómo instalar un modelo J en
una caja de pared existente . . . .59, 60
Instalación opcional a través
de la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalación de ventana—
opcional en modelos que
vienen equipados . . . . . . . . . . . . 62–67
Solucionar problemas
Antes de llamar para
solicitar servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sonidos normales de operación . . . . 68
Apoyo al consumidor
Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . 71
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Anote aquí los números de modelo de serie:
Modelo No. __________________________
Serie No. ____________________________
Encuentre estos números en una etiqueta
al frente de la bandeja detrás de la rejilla
delantera.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
¡ADVERTENCIA!
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual para minimizar el riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ꢀ Use este electrodoméstico solamente para ꢀ Apague el control de modo y desenchufe
el propósito determinado según se
describe en el Manual del propietario.
su acondicionador de aire antes de hacer
cualquier reparación o limpiar.
ꢀ Este acondicionador de aire debe
instalarse correctamente de acuerdo con
las Instrucciones de instalación antes de su
uso.
NOTA: Recomendamos enérgicamente que
cualquier servicio llevado a cabo en este equipo
lo realice un individuo calificado.
ꢀ Por su seguridad…no almacene ni use
materiales combustibles, gasolina u otros
vapores o líquidos inflamables en la
proximidad de éste o algún otro
electrodoméstico.
ꢀ Nunca desenchufe su acondicionador de
aire tirando del cable eléctrico. Siempre
agarre firmemente el enchufe y tire de
él directamente hacia afuera.
ꢀ Repare o reemplace inmediatamente todos ꢀ Todos los acondicionadores de aire
los cables eléctricos que se hayan pelado o
que se hayan dañado de alguna otra
manera. No use un cable eléctrico que
muestre evidencias de deterioro, o daños
de abrasión en su superficie en alguno de
sus extremos.
contienen refrigerantes, los que por Ley
Federal deben ser removidos antes de
desecharlos. Si usted planea deshacerse
de algún producto que contenga
refrigerantes, póngase en contacto con la
compañía que se encarga de recoger su
basura para que le indiquen qué hacer.
CÓMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
El acondicionador de aire debería siempre
Bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera púa (tierra) del cable eléctrico. En pos
de la seguridad personal, este electrodoméstico
debe siempre conectarse a tierra.
estar conectado a un tomacorriente
individual con su circuito de voltaje
correspondiente.
Esto proporciona el mayor rendimiento y
además evita que los circuitos del resto de
la casa se sobrecarguen, lo cual podría causar
incendios por el sobrecalentamiento
del cableado.
El cable eléctrico de este electrodoméstico
está equipado con un enchufe de tres púas
(tierra) que combina con un tomacorriente
estándar de tres tomas de pared para
minimizar la posibilidad de una descarga
eléctrica.
Ver las Instrucciones de instalación, en la
sección Requisitos Eléctricos para los
requisitos específicos de conexión.
Pida a un técnico que inspeccione el
tomacorriente y el circuito para cerciorarse
de que el tomacorriente está conectado a
tierra de la manera apropiada.
Donde exista un tomacorriente de dos
tomas, es su responsabilidad y obligación
personal hacer que dicho tomacorriente sea
reemplazado por uno de tres tomas con
conexión a tierra.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¡ADVERTENCIA!
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN—Modelos de 115 voltios solamente
Debido al potencial de riesgos de seguridad bajo
PRECAUCIÓN:
ciertas condiciones, enérgicamente
NO USE un cable de extensión con ninguno
de los modelos de 230/208 voltios
recomendamos contra el uso de cables de
extensión.
Sin embargo, si usted se ve en la necesidad
de usar un cable eléctrico de extensión, es
absolutamente necesario que el mismo esté
listado baja UL, sea calibre 14, del tipo de
3 tomas con conexión a tierra para
electrodomésticos y el índice eléctrico debe
ser de 15 amperios (mínimo) y 125 voltios.
USO DE ENCHUFES ADAPTADORES
—
Modelos de 115 voltios solamente
Cuando se disponga a desconectar el cable
eléctrico del adaptador, siempre sostenga el
adaptador en su lugar con una mano
mientras tira del cable eléctrico con la otra
mano. Si no hace esto, la terminal de tierra
del adaptador podría romperse después de
que este proceso se repita varias veces.
Debido al potencial de riesgos de seguridad
bajo ciertas condiciones, enérgicamente
recomendamos contra el uso de enchufes
adaptadores.
Sin embargo, si usted se ve en la necesidad
de usar un adaptador, donde los códigos
legales locales lo permitan, puede hacer una
conexión temporal a un interruptor de 2
tomas siempre que se use un tomacorriente
listado baja UL disponible en la mayoría de
las ferreterías.
Si se rompe el terminal de conexión a tierra
del adaptador, NO USE el acondicionador de
aire hasta que la conexión a tierra se haya
restablecido.
Unir el terminal de conexión a tierra del adaptador a
un tornillo de la cubierta en la pared no conecta a
tierra el electrodoméstico apropiadamente a no ser
que el tornillo de la cubierta sea metálico y no esté
aislado, y el tomacorriente de la casa esté
La ranura mayor en el adaptador debe estar
alineada con la púa mayor en la pared para
proporcionar una polaridad apropiada en la
conexión del cable eléctrico.
apropiadamente conectado a tierra a través del
cableado de la casa. Haga que un técnico calificado
inspeccione el circuito de la casa para cerciorarse
que está conectado a tierra apropiadamente.
LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de los controles en el acondicionador de aire—
modelos con teclas de toque.
La apariencia podría variar.
Frío
Ventilador
Sincronizador
encendido
Alto
Med
Bajo
Dormir
Encendido
Sincronizador
apagado
Controles del acondicionador de aire
Las luces al lado de las teclas de toque en
Control remoto
el panel de control del acondicionador de aire indican el nivel seleccionado.
Cuando el acondicionador de aire está
encendido, se encenderá automáticamente en el
último nivel establecido.
Controles
hora hasta 10 y luego en periodos de una hora
hasta 24.
ON/PARAR
Apaga y prende el acondicionador de aire.
Para cancelar (CL) la función ON TIMER
presione el botón ON nuevamente.
Pantalla
OFF (APAGADO)—Cuando el acondicionador
de aire está encendido, se puede programar
automáticamente para apagarse dentro de un
periodo desde media hora hasta 24 horas. Con
cada presión se fijará la hora en periodos de
media hora hasta 10 y luego en periodos de
una hora hasta 24.
MODO
En el control remoto, usado para ajustar el
acondicionador de aire al modo COOL (FRÍO) o
FAN (VENTILADOR).
En los controles del acondicionador
de aire, usado para ajustar en COOL (FRÍO)
o en modo FAN en HIGH (ALTO), MED (medio)
o LOW (bajo) para la velocidad del ventilador.
Las luces indicadoras en los controles del
acondicionador de aire mostrarán el modo
y la velocidad del ventilador seleccionados.
Para cancelar (CL) la función OFF TIMER
presione el botón OFF nuevamente.
Para cancelar el sincronizador, presione las
teclas ON o OFF hasta que el tiempo en la
pantalla desaparezca.
TEMP Teclas de Aumentar ꢁ /Reducir ꢂ
Usado para ajustar la temperatura cuando
esté en el modo COOL.
SLEEP (DORMIR)
Presione para que el acondicionador de
aire funcione por 8 horas antes de regresar
a la selección anterior automáticamente.
Velocidades del Ventilador (Control remoto
únicamente)
Usado para ajustar la velocidad del ventilador
a LOW (BAJO), MED o HIGH (ALTO).
Cuando el sincronizador para dormir haya
sido ajustado, la temperatura seleccionada
aumentará automáticamente 2º F después
de la primera hora, luego 1º F cada hora
en las próximas dos horas.
TIMER (SINCRONIZADOR)
ON (ENCENDIDO)—Cuando el acondicionador
de aire está apagado, puede ajustarse para que
se encienda automáticamente media hora
hasta 24 horas a su nivel anterior. Con cada
presión se fijará la hora en periodos de media
Para cancelar el modo de dormir, presione la
tecla MODE (MODO) o la tecla SLEEP (DORMIR)
una segunda vez.
Receptor de la señal del control remoto
Control remoto
ꢀ Para garantizar una operación apropiada,
oriente el control remoto hacia el receptor
de señal del acondicionador de aire.
ꢀ Cerciórese de que no haya nada entre el
acondicionador de aire y el control remoto
que pueda bloquear la señal.
ꢀ El receptor de señal tiene un rango máximo
de 21 pies.
ꢀ Cerciórese de que las baterías sean nuevas y
se instalen correctamente—ver la Sección de
Cuidado y Limpieza.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODO COOL (FRIO)
interno se enfriará más. Si lo ajusta a un número mayor,
la temperatura del aire interno se calentará más.
NOTA: Si el acondicionador de aire está apagado y luego se
enciende mientras está en COOL (FRÍO), tomará aproximadamente
3 minutos para que el compresor comience a enfriar otra vez.
Control remoto
1. Presione el botón COOL.
2. Presione los botones LOW (bajo), MED (medio) o HI (alto) para
establecer la velocidad deseada del ventilador.
3. Presione las teclas de INCREASE ꢁ (AUMENTAR)/ DECREASE
ꢂ (REDUCIR) para ajustar la temperatura deseada (60º F a
85º F) en incrementos de 1º F.
Descripciones de enfriamiento
Para enfriamiento normal—Seleccione el modo de ventilador
COOL (FRÍO) y HIGH (ALTO) o MED (MEDIO) con una temperatura
de ajuste media.
Para enfriamiento máximo—Seleccione el modo de ventilador
COOL y HIGH (ALTO) con una temperatura de ajuste menor.
Para enfriamiento silencioso y enfriamiento nocturno—
Seleccione el modo de ventilador COOL y LOW (BAJO) con una
temperatura de ajuste media.
NOTA: Si cambia de un ajuste COOL (FRÍO) a OFF (APAGADO) o
a un ajuste de ventilador, espere aproximadamente 3 minutos
antes de cambiar otra vez al ajuste de COOL (FRÍO).
Panel de control
1. Presione el botón MODE hasta que la luz indicadora COOL
se ilumine y la luz indicadora LOW, MED o HI esté iluminada
para la velocidad deseada del ventilador.
2. Presione los botones INCREASE ꢁ / DECREASE ꢂ para
ajustar la temperatura deseada (60º F a 85º F) en
incrementos de 1ºF.
Se usa un termostato para mantener la temperatura de
la habitación. El compresor hará ciclo entre apagado y
encendido para mantener la habitación a la temperatura
deseada. Ajuste el termostato a un número menor y el aire
Interruptor del ventilador
El interruptor del ventilador está localizado detrás de la rejilla
delantera en la caja de control. Logre acceso a el a través une
agujero dentro del panel de control.
Cuando se fija en CONT (continuo, arriba) el ventilador opera
todo el tiempo ofreciendo una temperatura más balanceada.
La unidad se envía de fábrica con la posición CONT.
Cuando se fija en CYCLE (abajo) el ventilador inicia el ciclo de
encendido y apagado.
MODO FAN (Ventilador)
Use el MODO FAN (Ventilador) para proporcionar circulación
de aire y filtración sin enfriamiento. Debido a que los niveles
de ventilador únicamente no proporcionan enfriamiento, el
nivel de temperatura no se muestra en la pantalla.
Control remoto
Presione el botón FAN. Presione los botones LOW, MED o HI
para establecer la velocidad deseada del ventilador.
Panel de control
Presione el botón MODE hasta que la luz indicadora del
ventilador (FAN) se ilumine y la luz indicadora LOW, MED o HI
se ilumine para la velocidad del ventilador deseada.
Control del escape
La unidad sale de fábrica en la posición CERRADA.
El control del escape se encuentra ubicado detrás de la
rejilla delantera en el lado derecho del área de descarga de
aire. Cuando se fija en CLOSE, únicamente el aire al interior
del cuarto se circulará y condicionará. Cuando se establezca
en OPEN, se liberará por el tubo de escape cierta cantidad
de aire hacia el exterior.
Encontrar el orificio
Encontrar el orificio
Para abrir o cerrar el escape:
1. Retire la rejilla delantera.
Orificio para tornillo
Orificio para tornillo
2. Retire el tornillo de la tarjeta del ventilador.
3. Retire la tarjeta del ventilador, voltee y reemplace
localizando el orificio posterior en la tarjeta sobre
la pata de localización al interior de la descarga de
aire y volviendo a colocar el tornillo al frente.
Posición ABIERTA (extremo de
la malla hacia atrás.)
Posición CERRADA (extremo de
la malla hacia delante.)
Dirección del aire
Unas persianas
Retire la rejilla delantera
para ajustar las persianas
verticales de lado a lado
para dirigir el aire hacia
la izquierda o la
horizontales en la rejilla
delantera le permiten
controlar la dirección
del aire hacia arriba y
hacia abajo.
51
derecha.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de los controles en el acondicionador de aire—
modelos con teclas de toque.
Controles auxiliares—Limitación de temperatura
Para alcanzar los controles auxiliares remueva la
El límite de temperatura está controlado por
parrilla frontal. Logre acceso a ellos a través de la los interruptores del 1 al 3 de los controles
pequeña abertura rectangular encima del panel
de control.
auxiliares.
La limitación de temperatura puede reducir
los costos de energía limitando las temperaturas
más bajas que se puedan seleccionar para el
enfriamiento.
TL1 (C) (Límite de temp. 1 – Enfriamiento)
TL1 (C) (Límite de temp. 2 – Enfriamiento)
TL1 (C) (Límite de temp. 3 – Enfriamiento)
Sin función (reservado
para usos futuros)
(ARRIBA)
UP
1
2
3
4
(ABAJO)
DOWN
Limitación de la temperatura durante el Modo de
enfriamiento (todas las temperaturas mostradas en °F)
ARRIBA
NINGUNO
ABAJO
1, 2, 3
Mínimo
60°
Máximo
85°
1
1, 2
2
2, 3
3
1, 3
64°
66°
68°
85°
85°
85°
2,3
1, 2, 3
1, 3
3
1
NINGUNO
2
70°
72°
74°
76°
85°
85°
85°
85°
1, 2
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sobre los controles del acondicionador de aire—
modelos con botones de control.
LOW
FAN
HIGH
OFF
FAN
LOW
LOW
HEAT
COOL
HIGH
HEAT
HIGH
COOL
OFF
LOW
FAN
LOW
COOL
HIGH
FAN
HIGH
COOL
CONTROL DE MODO
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Controles
Para enfriamiento silencioso y enfriamiento
nocturno – Seleccione LOW COOL con el
termostato en el punto medio.
Control de Modo
Los niveles HIGH COOL y LOW COOL
enfrían con diferentes velocidades del
ventilador.
Control de la temperatura
El control de la temperatura se usa para
mantener la temperatura de la habitación.
El compresor hará un ciclo de encendido y
apagado para mantener el salón al mismo
nivel de temperatura. Cuando gire el botón
a COOLER (azul) el aire interior se volverá
más frío. Gire el botón a WARMER (rojo) y
el aire interior se volverá más caliente.
HIGH HEAT y LOW HEAT calientan con
diferentes velocidades del ventilador.
LOW FAN o HIGH FAN hacen circular el aire
y filtran sin enfriar o calentar.
NOTA: Si mueve el interruptor de una posición
de frío o calor a apagado o a una posición del
ventilador, espere al menos 3 minutos antes de
regresarlo a un nivel de frío o calor. En los modelos
con bomba de Calor/Frío y Calor se ofrece un
retraso de 3 minutos.
Modelos con bomba de calor
Cuando la temperatura en el exterior es
inferior a 25º F., el calentador eléctrico
brinda calor en el acondicionador de aire
en vez de hacerlo mediante la bomba de
calor.
Descripciones de enfriamiento
Para enfriamiento o calefacción normal –
Seleccione HIGH COOL o HIGH HEAT con
el termostato en el punto medio.
NOTA: El calentador de resistencia eléctrica en el
modelo de bomba de calor de 115 voltios opera
durante la descongelación cuando la temperatura
de la bobina exterior es inferior a 36° F. No tiene la
intención de ofrece una capacidad de calor
completa.
Para enfriamiento máximo – Seleccione
HIGH COOL con el termostato en el nivel
de enfriamiento máximo.
Para calefacción máxima – Seleccione
HIGH HEAT con el termostato en el nivel
máximo de calefacción.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interruptor del ventilador
Para alcanzar el interruptor del ventilador(es) remueva
la parrilla frontal.
En los modelos de Calentamiento/Enfriamiento y de
Bomba de calentamiento, las palancas del interruptor
del ventilador están localizadas en un agujero al
que se tiene acceso a través de la caja de control.
El interruptor superior es para opciones de
enfriamiento (COOL) y el del fondo es para opciones
de calentamiento (HEAT). Use un pequeño
destornillador para cambiar el ajuste. La unidad es
enviada de la factoría ya ajustada en la función CONT
para COOL (enfriamiento) y en CYCLE para HEAT
(calentamiento).
o
(Dependiendo
del modelo)
Cuando se coloca en CYCLE (hacia abajo) el ventilador
inicia el ciclo de encendido y apagado al enfriar. En la
posición CONT (continuo, arriba) el ventilador opera
todo el tiempo, ofreciendo una temperatura más
balanceada. La unidad se envía desde la fábrica en la
posición CONT.
Los modelos solamente de enfriamiento tienen un
interruptor de balancín en el frente de la caja de
control.
Límite de la temperatura
Limitar los niveles máximo y mínimo evita que los
usuarios giren los controles a las posiciones extremas
de calor o frío.
El rango normal del control de la temperatura es
aproximadamente 60º F a 85º F. El rango del control
se puede reducir usando los tornillos que limitan la
temperatura ubicados detrás del panel de control.
Limita la
temperatura
caliente
Limita la
temperatura
fría
Cada posición es equivalente aproximadamente a 3° F.
Control del escape
El control del escape se encuentra ubicado detrás
de la rejilla delantera en el lado derecho del área
de descarga de aire. Cuando se fija en CLOSE,
únicamente el aire al interior del cuarto se circulará
y condicionará. Cuando se establezca en OPEN, se
liberará por el tubo de escape cierta cantidad de
aire hacia el exterior.
La unidad sale de fábrica en la posición CERRADA.
Encontrar el orificio
Encontrar el orificio
Para abrir o cerrar el escape:
1. Retire la rejilla delantera.
Orificio para tornillo
Orificio para tornillo
2. Retire el tornillo de la tarjeta del ventilador.
3. Retire la tarjeta del ventilador, voltee y reemplace
localizando el orificio posterior en la tarjeta sobre
la pata de localización al interior de la descarga de
aire y volviendo a colocar el tornillo al frente.
Posición ABIERTA (extremo de
la malla hacia atrás.)
Posición CERRADA (extremo de
la malla hacia delante.)
Dirección del aire
Unas persianas
horizontales en la
rejilla delantera le
permiten controlar
la dirección del aire
hacia arriba y hacia
abajo.
Retire la rejilla
delantera para
ajustar las persianas
verticales de lado a
lado para dirigir el
aire hacia la izquierda
o la derecha.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza del acondicionador de aire.
Rejilla y caja
Apague el acondicionador de aire y retire el
Para limpiar, use agua y un detergente suave.
enchufe de la toma corriente antes de limpiar. No use blanqueador o abrasivos.
Bobinas exteriores
Los resortes en el lado exterior del
acondicionador de aire deben revisarse con
frecuencia. Si están obstruidos con suciedad u
hollín se pueden limpiar profesionalmente a
través del servicio disponible en su centro de
servicios GE.
Rejilla delantera
Es posible retirar la rejilla delantera para una
limpieza más profunda o para tener acceso a los
números de serie y modelo.
3. Hale la rejilla por abajo y levante por las
pestañas en la parte superior de la caja.
Rejilla
Para retirar:
1. Hale el filtro hacia arriba.
2. Retire los dos tornillos de la rejilla.
Pestaña
En algunos modelos
Para reemplazar:
Enganche las pestañas en la rejilla delantera al
mismo nivel con las pestañas al frente de la caja y
encaje en su lugar.
Reemplace los tornillos y el filtro.
En algunos modelos
Rejilla
Pestaña
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para mantener un desempeño óptimo, limpie el filtro al menos cada 30 días.
Filtro de aire
Para retirar el filtro de aire, en otros modelos:
Hálelo hacia abajo.
FRONT
FRONT
Filtro sucio – necesita
limpieza
Filtro obstruido – reduce en
gran parte el enfriamiento, la
calefacción y el flujo del aire.
Apague el acondicionador de aire antes de limpiar.
Lo más importante que puede hacer para
mantener el acondicionador de aire es limpiar
el filtro como mínimo cada 30 días. Un filtro
obstruido reduce el enfriamiento, la calefacción y
el flujo del aire.
Para reemplazar el filtro del aire
Reemplace el filtro limpio empujándolo de
nuevo en su lugar.
Mantener el filtro del aire limpio:
ꢀ Disminuye el costo de operación.
ꢀ Ahorra energía.
ꢀ Evita la obstrucción de las bobinas de
intercambio de calefacción.
ꢀ Reduce el riesgo de falla prematura de los
componentes.
Para limpiar los filtros del aire:
ꢀ Aspire la suciedad pesada.
PRECAUCIÓN:
No opere el
ꢀ Deje correr agua a través de los filtros.
ꢀ Seque por completo antes de reemplazar.
Para retirar el filtro de aire, en algunos modelos:
acondicionador de aire sin el filtro en su lugar.
Si un filtro se rompe o se daña se debe reemplazar
de inmediato.
Operar sin el filtro en su lugar o con un filtro
dañado permite que la suciedad y el polvo
lleguen a la bobina interior y reduce el
enfriamiento, la calefacción, el flujo del
aire y la eficacia de la unidad.
Cuidadosamente hale la pestaña hacia delante,
arriba y afuera.
Los filtros de reemplazo están disponibles a
través de su concesionario GE, centro de servicios
y partes de GE o de los técnicos de servicio al
cliente (Customer Care®).
Cómo insertar las baterías
Retire la cubierta de la batería deslizándola
NOTAS:
1
2
de acuerdo con la dirección de la flecha.
ꢀ Use 2 baterías “AAA” de 1.5 voltios. No use
baterías recargables.
Inserte baterías nuevas cerciorándose de
que los polos positivos (+) y negativos (–)
ꢀ Retire las baterías del control remoto si no va
a usar el sistema por un período prolongado.
están orientados correctamente.
Coloque la cubierta otra vez deslizándola
en su lugar.
57
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Acondicionadores
de Aire
de instalación
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com
ANTES DE INICIAR
Lea estas instrucciones completa y
cuidadosamente.
PRECAUCIÓN:
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la
tercera púa (conexión a tierra) del cable eléctrico.
No cambie el enchufe en el cable eléctrico de este
acondicionador de aire.
Los cables caseros de aluminio podrían presentar
problemas especiales. Consulte a un técnico
electricista calificado.
•
•
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE — Observe todos los
códigos y órdenes de ley.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
¡IMPORTANTE!
GE recomienda
• Nota al consumidor – Conserve estas
enfáticamente retirar la caja de pared antigua y la
instalación de una nueva caja de pared GE. Si decide
conservar la caja de pared existente, quizás necesite
un kit para asegurar el desempeño adecuado.
Si NO usa un kit, corre el riesgo de un desempeño
deficiente o la falla del producto, lo cual no está
cubierto por los términos de la garantía de GE.
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
• Tiempo de ejecución – Aprox. 1 hora
• Recomendamos dos personas para la instalación
de este producto.
• La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
• La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía
PREGUNTAS SOBRE LA
CALIFICACIÓN DEL MODELO J
Los acondicionadores de aire modelo J pueden caber en
las cajas de pared existentes. Sin embargo, a menudo
necesitan un kit para adaptar correctamente la caja al
acondicionador de aire de GE. Responda estas preguntas y
consulte la tabla en la siguiente página para el kit adecuado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
¿Qué marca de acondicionador de aire va a
reemplazar?
¿Cuáles son las dimensiones de la caja de pared
actualmente en uso?
¿Cuál es el número de modelo del chasis actualmente
en uso? ¿Cuál es el número de modelo (o tipo) de la
caja de pared actualmente en uso?
Con frecuencia, el kit adaptador del modelo J
corresponderá a otra serie de modelo de marca o
voltaje específico. En estos casos, usted necesita el
número de modelo de chasis y/o la caja de pared o
el número de “tipo” para confirmar el uso del kit
adaptador correcto.
A
B
C
Algunos modelos requieren tomacorrientes
de 115/120 voltios de corriente alterna y
60 Hz conectados a tierra, protegidos con
un fusible de dilatación de tiempo de
15 amperios o un cortacircuitos.
El enchufe de tres púas con conexión a tierra
minimiza la posibilidad de descargas eléctricas. Si
el tomacorriente de la pared que usted planea usar
solamente tiene 2 tomas, es su responsabilidad
hacer que un técnico lo reemplace por uno de tres
tomas con conexión a tierra
Algunos modelos requieren 230/208 voltios,
de corriente alterna, protegidos por un
fusible de dilatación de tiempo o un
cortacircuitos. Estos modelos deberían
instalarse en un ramal exclusivo del circuito
para un rendimiento más notable y para
prevenir sobrecargas en los circuitos de
cableados de su casa o apartamento, lo cual
podría representar un riesgo de incendio
por el sobrecalentamiento de los alambres.
¿Qué tipo de rejilla exterior se usa con la caja de
pared actual?
D
Puede haber una rejilla arquitectónica unida a una
caja de pared para mejorar el aspecto exterior de la
edificación. Se pueden usar rejillas a la medida con
cajas del modelo J siempre y cuando se use también
un kit adaptador modelo J para garantizar el flujo de
aire correcto.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
HERRAMIENTAS QUE PODRÍA NECESITAR
Destornillador
de estrella
Tijeras o cuchillo
Nivel
Talador
Sierra de mano o de vaivén
Lápiz
Llave ajustable
Regla o cinta de
medir
NÚMEROS DE KIT DE GE
USE EL KIT GE
NÚMERO:
PARA:
DESCRIPCIÓN:
RAK56A100
GE RAB13, 14 y 15
(ACLB y RCL chasis )
Se ajusta a todas las cajas de pared de GE de 26″ ancho x 18″ alto x 24″
profundidad
RAK1072
Hotpoint ACXB10 y 11
(chasis ACTB)
Adapta una caja de pared Hotpoint más antigua a un chasis modelo J.
Se ajusta a las cajas de pared Hotpoint 253⁄4″ ancho x 167⁄8″ alto x 185⁄8″
profundidad
RAK1082
RAK1102
RAK123A64
RAK126
Caja de pared
Adapta la caja de pared Whirlpool a un chasis modelo J. Se ajusta a cajas de
Whirlpool Tipo 23W
pared Whirlpool de 257⁄8″ ancho x 161⁄2″ alto x 231⁄8″ profundidad
GE RAB30
(modelos “F”)
Adapta la caja de pared GE a un chasis modelo “J”. Ajusta la caja de pared
RAB 30 de 26″ ancho x 18″ alto x 24″ profundidad
Caja de pared Fedders “A”
Adapta la caja de pared Fedders a un modelo de chasis J. Ajusta las cajas de
pared Fedders de 27″ ancho x 163⁄4″ alto x 163⁄4″ profundidad
Caja de pared Westinghouse
(tipo 2626D73H01)
Adapta la caja de pared Westinghouse a un chasis modelo J. Se ajusta a las
cajas de pared Westinghouse de 257⁄8″ ancho x 157⁄16″ alto x 16″ profundidad
RAB46, 47 & 48 Use estos kits para todas las
Caja de pared estándar para chasis modelo J. Se incluye la rejilla exterior
estampada en aluminio RAG13. Retire la caja existente y reemplace.
otras marcas no enumeradas.
RAK690
RAG13
RAB36, 37, 38, 46, 47 ó 48
(Chasis J)
Si une una rejilla arquitectónica a la medida para exteriores, use este kit para
garantizar el flujo de aire correcto.
RAB36, 37, 38, 46, 47 ó 48
(Chasis J)
Rejilla exterior estándar de aluminio (Incluida con las cajas de pared RAB46,
47 y 48).
RAG14E
RAB36, 37, 38, 46, 47 ó 48
(Chasis J)
Rejilla exterior con persianas arquitectónica
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR UN MODELO J EN UNA CAJA DE
PARED EXISTENTE
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
1
RETIRE LA PLACA DE BLOQUEO EN
EL LADO IZQUIERDO DELANTERO
4 VUELVA A INSTALAR LA PLACA
DE BLOQUEO CON LA PESTAÑA
DETRÁS DEL REBORDE DE LA CAJA
DE PARED. APRIETE EL TORNILLO
Placa de
bloqueo
Retire el
tornillo
5
UNA EL CABLE ELÉCTRICO A LA
BANDEJA CON LA ABRAZADERA
Bandeja
Cable
eléctrico
Abrazadera
2
RETIRE LOS TRES PROTECTORS
DE EMPAQUE AL INTERIOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE AL
LADO DEL COMPRESOR
6
CUANDO LA TOMA CORRIENTE DE
PARED ESTÁ HACIA LA IZQUIERDA,
EXTIENDA EL CABLE DEBAJO DE
LA UNIDAD Y SOSTENGA EN SU
LUGAR CON LA ABRAZADERA
Retire los
protectors
de empaque
Cable
eléctrico
Abrazadera
3
CUIDADOSAMENTE DESLICE EL
ACONDICIONADOR DE AIRE HACIA
ATRÁS EN LA CAJA
7
UNA LA REJILLA DELANTERA
Una abertura para el cable eléctrico está en la
parte de abajo de la rejilla delantera.
Verifique que el tubo en la unidad no toque la
caja de pared y que la instalación de la caja sea
segura.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR A TRAVÉS DE LA PARED
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
3
REQUISITOS DE APOYO PARA EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1 PREPARE LA ABERTURA DE LA
PARED
Verifique que haya un receptáculo de pared
disponible cercano a la ubicación del orificio o
disponga la instalación de un receptáculo.
El mortero o cemento entre la caja y el
ladrillo alrededor de la caja puede cortarse
más baja a aproximadamente 45° para
mejorar el calafateo.
La longitud del cable para los modelos de 115
voltios es 72″ hacia la derecha y 47″ hacia la
izquierda.
Interior
Para los modelos de 230/208 voltios la longitud
del cable es 65″ hacia la derecha y 39″ hacia la
izquierda.
Parte superior
de la caja
Exterior
Calafateo o
caulking o
Cemento
cortado
más bajo
2
REQUISITOS PARA EL APOYO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
La caja de pared del acondicionador de
aire se puede instalar con una extensión
mínima de 1/4″ desde la pared interior o con
una extensión mínima de 1/4″ desde la pared
exterior.
Los costados terminados de la abertura deben
ser miembros de paredes estructurales.
Dintel – Use un dintel en el enchape de ladrillo
y en tipos de pared de ladrillo y bloque para
apoyar los ladrillos o los bloques por encima
de la abertura. No permita que la caja de pared
se use como dintel.
Tapajuntas o flashing – Instale tapajuntas
como se muestra para evitar que el agua gotee
al interior de la pared y hacia abajo al exterior
de la construcción.
Enchape de
bloque
Ángulo del
dintel (si es
necesario)
Línea de
yeso
Calafateo o
caulking (en
todos los 4
costados de
la caja)
Moldura
(si se
Calafateo o
caulking
(por encima
y debajo
del
desea)
Lado de la
habitación
tapajuntas)
Tapajuntas
Extensión de mín. 1/4″ al interior
de la pared desde la moldura
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN DE VENTANA—OPCIONAL
PARA MODELOS AJES06LSB, AJES08ASB, AJES10DSB y AJHS08ASB
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
Empaques de vinilo
para ventana
Soporte de
apoyo para la
alfajía interior
(2)
Empaque
lateral de
la caja (2)
Empaque de espuma
para parte superior
de la ventana
2 ángulos
(izquierdo y
derecho)
Empaque para parte
superior de la caja
Gancho de
resorte (4)
B
Lado
derecho
A
Empaque para parte inferior
de la ventana
Lado
izquierdo
Paneles de
Soporte
para
bloqueo
de ventana
relleno
Corte los
paneles y
deseche la
pieza
central
Acondicionador de aire
Herramientas de soporte
para apoyo
Espaciador (2)
Type C (pintados) (6)
Type A (9)
Type D (2)
Tuerca de seguridad (2)
Type E (4)
Perno de ajuste (2)
Arandela grande (2)
Type B (2)
1
REQUISITOS PARA LA VENTANA
• Estas instrucciones son para una ventana estándar
tipo guillotina. Necesitará modificarlas para otros
tipos de ventanas.
• El acondicionador de aire se puede instalar sin los
paneles de acordeón si es necesario para ajustarse a
una ventana angosta. Consulte las dimensiones de
la abertura de la ventana a la derecha.
17″ mín.
31″ a 43″
(con paneles de relleno)
• Todas las partes de apoyo se deben asegurar a la
madera firme, mampostería o metal.
261⁄4″ mín.
(sin paneles de relleno)
• El tomacorriente debe estar al alcance del cable
eléctrico.
Las dimensiones de la abertura de la ventana
son para una ventana estándar tipo guillotina.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
2
REQUISITOS DE VENTANA PARA
PIEZAS DE MADERA:
ESPESOR: 2″
LONGITUD: Suficiente longitud para ajustarse al
interior del marco de la ventana.
ESPESOR: Para determinar el espesor, coloque un
pedazo de madera en la alfajía exterior para hacerla
1/2″ más alta que la superficie del marco de la
ventana para tormenta.
Sujete firmemente con clavos o tornillos que
suministra el instalador.
TORMENTA
Un marco de ventana para tormenta no
permitirá que el acondicionador de aire se
incline hacia fuera e impedirá que se drene
correctamente. Para ajustarla, agregue un
pedazo de madera a la alfajía exterior.
Madera
1/2″ más
alto que el
marco
Alfajía
interior
Marco de
ventana para
tormenta
3
F
RETIRE EL ACONDICIONADOR DE AIRE
DE LA CAJA
Retire los tres protectors de envío al interior del
acondicionador de aire al lado del compresor.
Retire la rejilla delantera. Consulte la sección
Cuidado y limpieza.
A
B
Encuentre la placa de bloqueo que se
encuentra en el costado izquierdo delantero.
C
Retire el tornillo y la placa de bloqueo para
liberar el acondicionador de aire.
Placa
de
bloqueo
Retire los
protectors
de empaque
Retire el
tornillo
G
Retire la rejilla posterior que está pegada a la
parte posterior de la caja. Retire el paquete de
tornillos que está pegado en la parte posterior
de la rejilla. Mientras sostiene la rejilla en un
ángulo de 45°, insértela en los ganchos en la
parte superior de la caja y empuje la parte de
abajo hacia adentro. Mantenga una presión
ligeramente hacia arriba sobre la rejilla hasta
que esté nivelada con la parte de abajo de la
caja.
Retire y deseche el tornillo de envío en la
D
parte posterior del acondicionador de aire
para retirar el acondicionador de aire de la
caja.
Si está instalando la
rejilla desde el interior
de la caja, use dos
tornillos cortos.
Si está instalando la
rejilla desde el exterior
de la caja, use dos
tornillos largos.
Ganchos
Retire el
tornillo
E
Hale las esquinas de la parte inferior del
acondicionador de aire y deslice hacia fuera
de la caja.
Inserte los dos tornillos
largos en el exterior
Inserte los dos tornillos
cortos en el interior
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA—OPCIONAL (cont.)
4
PREPARE LA VENTANA
Mida 123⁄8″ desde la línea central en ambos
lados para los soportes de apoyo de la alfajía
exterior.
B
Marque la línea central de la alfajía interior.
Mida desde la línea central 133⁄8″ en ambos
lados para los cortes de los paneles.
A
Línea central
Línea central
Alfajía interior
133⁄8″
123⁄8″
Alfajía exterior
5
INSTALE LOS SOPORTES DE LA
ALFAJÍA EXTERIOR
C Gire los pernos y apriete las tuercas de
seguridad para nivelar los soportes de la alfajía
exterior o inclinar 1/8″ "hacia en exterior. Alinee
hasta la muesca en V con las marcas de 123⁄8″.
Perfore orificios piloto y una los soportes de la
alfajía exterior.
A
Arme los soportes de la alfajía exterior. No
apriete por completo los tornillos de montaje
del espaciador en este momento.
Type B
Alfajía exterior típica
Type E
Espaciador
Tornillos de montaje
del espaciador
Soporte de
Tipo (A)
Soporte
de la
alfajía exterior
Espaciador
alfajía
exterior
Alfajía exterior angosta
Tuerca de
seguridad
Perno de ajuste
Arandela grande
Alfajía exterior desnivelada (como en ladrillo o piedra)
(para uso con alfajías
exteriores de madera)
B
Antes de unir los soportes de la alfajía
exterior, colóquelos en la alfajía interior
de la ventana. Seleccione la posición del
espaciador cerca del punto más externo de
la alfajía exterior. Apriete los tornillos de
montaje del espaciador.
NOTAS:
• En alfajías exteriores angostas, es posible que
no haya suficiente espacio para usar la tuerca de
seguridad.
Tornillos en posición
• Una alfajía exterior con desnivel profundo va a
requerir un perno de ajuste más largo que el perno
de cabeza hexagonal estándar que se suministra.
• En alfajías exteriores de madera, use la arandela
grande entre la cabeza del perno y la alfajía
exterior. Esto evita que el perno se entierre
en la madera.
Muesca en
forma de V
para soporte
de la alfajía
exterior
Alfajía interior
Perno
Alfajía exterior
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
Ángulo
MIDA, CORTE E INSTALE LOS
PANELES DE RELLENO
Empaque
6
A Mida desde el borde de las marcas de los
paneles (ver Prepare la ventana) hacia el
interior del riel de la ventana en cada lado.
(A y B)
Ángulo
Riel de la
ventana
Alfajía exterior
Type C
(tornillos
pintados)
Empaque
Panel
Pestaña
3
3
13 ⁄8″
13 ⁄8″
A
B
Ancho del
acondicionador
de aire
Instale los paneles en la ventana. Coloque los
ganchos de resorte a 3″ de la parte superior y la
parte inferior. Apriete y empuje los ganchos para
que encajen en el riel de la ventana y la pestaña
en el soporte de la alfajía exterior.
D
Lado
izquierdo
Lado
derecho
B Marque las medidas A y B en cada lado de la
placa del panel de relleno. Corte los paneles
y deseche la pieza del centro. Observe la
posición de las muescas.
3″
B
A
Lado
derecho
Lado
izquierdo
Paneles
de
relleno
Corte los
paneles y
deseche
la pieza
del
centro
Enganche la
pestaña en el
soporte de la alfajía
C Una las armazones de los paneles. Retire el
protector de papel del empaque lateral de la
caja y péguelo al ángulo. Con la punta de un
lápiz empuje a través de los empaques para
encontrar los orificios en los ángulos.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA—OPCIONAL (cont.)
7
E
INSTALE LA CAJA EN LA
VENTANA
Con la ventana cerrada, marque dónde el marco
de la ventana se encuentra con la caja.
F
Pele el respaldo del empaque para la parte
superior de la caja.
A
Pele la protección del empaque para la parte
inferior de la ventana.
Sostenga la caja, abra la ventana y coloque el
empaque a lo largo de la marca de la caja.
G
Coloque el empaque en la alfajía interior
sobre los soportes, al mismo nivel del borde
posterior, con el lado pegajoso hacia abajo.
B
Coloque el
empaque en la
parte superior
de la caja
donde la
ventana se va
a cerrar.
Empaque para la parte inferior de la ventana
C
Cuidadosamente deslice la caja vacía hacia
la ventana hasta que los orificios en la caja
estén alineados con los orificios en los
ángulos del panel.
H Coloque el empaque de vinilo para la ventana
encima del empaque para la parte superior de la
caja. Inserte las pestañas del panel a través de
los cortes en el empaque. Corte el empaque en
cada lado al ancho de la ventana.
Orificios de la caja
NOTAS:
Pestaña
del panel
• La caja debe tener una inclinación mínima de
1/8″ hacia el exterior.
• Cerciórese de que el empaque sellante y los
empaques del panel permanezcan en posición
y no se enrollen con la caja.
Baje la ventana de manera que se ajuste
detrás de las pestañas del panel. Inserte
los cuatro tornillos tipo A a través de los
orificios en la caja y en los ángulos del
panel, 2 en cada lado.
D
Empaque de vinilo
para la ventana
I
Cierre la ventana firmemente sobre el empaque
de vinilo. Doble el empaque hacia delante para
exponer las pestañas del panel. Perfore orificios
piloto en el marco de la ventana.
Pestañas
del panel
Una la pestaña del
panel a la ventana en
cada lado con un
tornillo tipo D.
Tornillos
de la
caja
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para la instalación
8 INSTALE EL EMPAQUE PARA LA
VENTANA Y EL SOPORTE DE
BLOQUEO
A Corte el empaque de espuma para la parte
superior de la ventana al ancho de la
ventana.
C
Una el soporte de bloqueo de la ventana con un
tornillo tipo E.
Rellene la espuma entre el vidrio y la
ventana para evitar que el aire y los insectos
entren en la habitación.
B
9
REEMPLACE EL
C Cuando el tomacorriente está hacia el lado
izquierdo, extienda el cable por debajo de la
unidad y sosténgalo en su lugar con la
abrazadera.
ACONDICIONADOR DE
AIRE EN LA CAJA
A
Cuidadosamente deslice el acondicionador
de aire de nuevo hacia la caja.
Cable eléctrico
Abrazadera
Vuelva a instalar la placa de bloqueo con la
pestaña detrás del reborde de la caja en la pared.
Apriete el tornillo.
D
Placa de
bloqueo
B
Una el cable eléctrico a la bandeja de la base
con la abrazadera.
Apriete el
tornillo
Bandeja de
la base
Cable
eléctrico
Abrazadera
Vuelva a unir la rejilla delantera. Hay una
abertura para el cable eléctrico en la parte de
abajo de la rejilla delantera.
E
F
Rellene los orificios y las grietas con enmasillado
que el instalador debe suministrar.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar para solicitar servicio…
Ideas para la identificación y solución de problemas: ¡Ahorre dinero y tiempo! Revise la siguiente tabla primero y
quizás no tenga que llamar para solicitar servicio.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El acondicionador de aire
no enciende
El acondicionador de aire
está desconectado.
• Cerciórese de que el acondicionador de aire está
enchufado totalmente en el tomacorriente.
El fusible se disparó /
el cortacircuitos se disparó
• Inspeccione los fusibles / caja de interruptores de la casa
y reemplace cualquier fusible o reajuste el interruptor.
Interrupción en el
suministro eléctrico.
• Si ocurre una interrupción en el suministro eléctrico,
apague (OFF) el acondicionador de aire. Cuando la
energía se restaure, espere 3 minutos para reiniciar
el acondicionador de aire para prevenir que se dispare
el compresor por sobrecarga.
El acondicionador de aire
no enfría como debería
El flujo de aire está restringido.
• Cerciórese de que no existe ninguna cortina, persiana o
mueble bloqueando el frente del acondicionador de aire.
El control de temperatura no
está ajustado apropiadamente.
• En los modelos con teclado: En el modo COOL (FRÍO),
presione la tecla DECREASE ꢂ.
• En los modelos con botones, gire la temperatura a un
número mayor.
El filtro de aire está sucio.
• Limpie el filtro cada 30 días por lo menos. Ver la sección
de Instrucciones de Operación.
La habitación podría haber
estado caliente.
• Cuando el acondicionador de aire se enciende, usted
necesita darle tiempo para que enfríe la habitación.
El aire frío se está escapando.
• Cerciórese de que los registros de la calefacción no están
abiertos y se encuentran retornando el aire frío.
• Coloque la ventanilla del acondicionador de aire en
la posición cerrada.
Las bobinas de enfriamiento
se congelaron.
• Ver “Acondicionador de aire congelándose” más adelante.
El acondicionador de aire
se está congelando
El hielo bloquea el flujo
de aire hacia el acondicionador
de aire evitando que se enfríe
la habitación.
• En modelos con los botones de control, coloque el modo
de control en HIGH FAN (VENTILADOR ALTO) ó HIGH COOL
(FRÍO ALTO) con la temperatura en WARMER.
• En los modelos con teclas, coloque los controles en
HIGH FAN (VENTILADOR ALTO) ó HIGH COOL (FRÍO ALTO)
y ajuste el termostato a una temperatura más alta.
El control remoto
no funciona
Las baterías están insertadas
incorrectamente.
• Inspeccione la posición de las baterías. Deben estar
insertadas correctamente.
Las baterías podrían estar inservibles. • Reemplace las baterías.
Hay agua goteando afuera
Tiempo húmedo y caliente.
• Esto es normal.
Hay agua goteando en el
interior de la habitación
El acondicionador de aire
no está inclinado hacia afuera.
• Para drenar el agua apropiadamente, cerciórese de que
el acondicionador de aire está inclinado ligeramente
desde el frente hacia atrás.
Se acumula agua en
la bandeja
La humedad removida del aire
y se drena hasta la bandeja.
• Esto es normal por un corto período en áreas con poca
humedad; normal por un período de tiempo más
prolongado en áreas más húmedas.
Sonidos de operación normales
ꢀ Quizás escuche un sonido metálico causado por el
agua tomada y tirada contra el condensador en los
días lluviosos o cuando la humedad es alta. Esta
característica de diseño ayuda a remover la humedad
y mejora la eficiencia.
ꢀ El agua se acumula en la bandeja durante días lluviosos
o con mucha humedad. El agua podría derramarse y
gotear desde el lado externo de la unidad.
ꢀ El ventilador podría funcionar aun si el compresor no
lo hace.
ꢀ Quizás escuche que el termostato hace clic cuando el
compresor hace ciclo entre encendido y apagado.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía de su acondicionador de aire.
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros
Centros de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer
Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación,
o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra original
para obtener un servicio
bajo la garantía.
Por el período de: Nosotros reemplazaremos:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del acondicionador de aire que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante este año completo de garantía, nosotros también proporcionaremos,
sin costo alguno, toda la mano de obra y los servicios internos para reemplazar partes
defectuosas.
Cinco años
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellada (compresor, condensador, evaporador y
tuberías de conexión) que falle debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante
estos cuatro años de garantía adicionales, también proporcionaremos, sin costo alguno, toda la
mano de obra y los servicios internos para reemplazar partes defectuosas.
Lo que no está cubierto:
ꢀViajes de servicio a su casa para mostrarle cómo
funciona el equipo.
ꢀReemplazo de fusibles de la casa o reajuste del sistema
de circuitos.
ꢀInstalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio. Si usted tiene un problema durante la
instalación, o si su acondicionador de aire no tiene la
capacidad de enfriamiento que usted necesita, póngase
en contacto con nuestro distribuidor o instalador.
Usted es responsable de proporcionar las facilidades
de conexión eléctrica necesarias.
ꢀFallos debido a la corrosión en modelos que no están
protegidos contra la corrosión.
ꢀDaño al producto causado por voltaje inapropiado
hacia el equipo, accidentes, incendios, inundaciones o
actos de la naturaleza de fuerza mayor.
ꢀDaños incidentales o consecuenciales causados por
defectos posibles con este acondicionador de aire.
ꢀFallo del producto resultante de modificaciones al
producto o debido a uso irrazonable incluyendo no
proporcionar mantenimiento razonable y necesario.
ꢀDaños después de la entrega.
ꢀEn locales comerciales, la mano de obra necesaria para
retirar la unidad hacia un lugar para revisión por parte
de un técnico individual.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su
casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney
General o Procurador General en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apoyo al Consumidor.
Página Web de GE Appliances
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una
reparación. También puede “Ask Our Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos)
sobre cualquier cuestión y mucho más...
Solicite una reparación
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su
garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224
durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material
de embalaje.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™”
your questions, and so much more...
Schedule Service
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal
business hours.
Real Life Design Studio
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen
design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call
800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their
homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or
by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Code Alarm Barcode Reader CR3 User Manual
Coleman Tent 2000007832 User Manual
Coway Air Cleaner AP 2505CH User Manual
Craftsman Chipper 48624516 User Manual
Cuisinart Mixer CHM 7 User Manual
Desa Water Heater CGS2718NA User Manual
Dualit Electric Grill RSG1 User Manual
EarthStone Indoor Fireplace woofire oven User Manual
Edimax Technology Switch 5 8 Ports Desktop User Manual
GE Monogram Freezer ZIFS360NX User Manual