| 	
		 Owner’s Manual   
					with Assembly   
					Instructions   
					Manual del usuario   
					con instrucciones   
					de montaje   
					Guide de l’utilisateur,   
					incluant les instructions   
					d’assemblage   
					For model Y8409   
					Para el modelo Y8409   
					Pour le modèle Y8409   
					Please read this manual and save it   
					with your original sales receipt.   
					• Tools needed for assembly:   
					screwdriver and adjustable wrench   
					(tools not included).   
					Leer este manual y guardarlo con el   
					comprobante de venta original.   
					• Herramientas necesarias para el   
					montaje: desatornillador y llave   
					inglesa (no incluidas).   
					• Usar solo con una batería Power Wheels   
					de plomo-ácido recargable de 12V   
					y un cargador Power Wheels de 12V con   
					conector tipo 12V (ambos incluidos).   
					• El radio de juguete funciona con   
					3 pilas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V   
					(no incluidas).   
					Lire le présent guide et le conserver   
					avec le reçu de caisse original.   
					• Outils requis pour l’assemblage:   
					tournevis et clé à molette (outils   
					non inclus).   
					• Utiliser seulement avec une batterie   
					au plomb rechargeable Power Wheels   
					de 12 V et un chargeur Power Wheels   
					de 12 V muni d’un connecteur de 12 V   
					(fournis tous les deux).   
					• Use only with the Power Wheels®   
					12 Volt Lead-Acid Rechargeable   
					Battery and Power Wheels® 12 Volt   
					Charger with Type 12V Connector   
					(both included).   
					• Requires three “AA” (LR6) alkaline   
					batteries for pretend radio operation   
					(batteries not included).   
					• Product features may vary from the   
					picture above.   
					• La radio factice fonctionne avec trois   
					piles alcalines AA (LR6), non incluses.   
					• Les caractéristiques du produit   
					peuvent varier par rapport   
					• Las características del producto   
					pueden variar de las mostradas arriba.   
					• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES   
					DE USAR ESTE PRODUCTO.   
					à l’illustration ci-dessus.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE   
					WARNING   
					ADVERTENCIA   
					AVERTISSEMENT   
					• Prevent Injuries and Deaths   
					• Direct Adult   
					Supervision Required   
					• Never Ride at Night.   
					• Keep Children Within Safe   
					Riding Areas.   
					• Evitar lesiones y la muerte   
					• Utilizar bajo la vigilancia   
					de un adulto.   
					• Pour prévenir les blessures   
					et la mort :   
					• N’utiliser que sous la   
					surveillance d’un adulte.   
					• Ne jamais conduire   
					• No usar el vehículo en   
					la oscuridad.   
					• Mantener a los niños en áreas   
					de juego seguras.   
					dans l’obscurité.   
					These areas must be:   
					- away from swimming pools   
					and other bodies of water   
					to prevent drownings   
					- generally level to   
					• Toujours limiter les enfants   
					à des endroits où ils peuvent   
					utiliser le véhicule en   
					Se recomienda que estas   
					áreas estén:   
					- lejos de piscinas y otras   
					áreas con agua para   
					toute sécurité.   
					Ces endroits doivent être :   
					- Éloignés de piscines et d’autres   
					étendues d’eau pour éviter tout   
					risque de noyade.   
					prevent tipovers   
					evitar accidentes   
					- away from steps, steep   
					inclines, cars, roads and alleys.   
					• Riding Rules   
					- niveladas para evitar que el   
					vehículo se voltee   
					- lejos de escalones, pendientes,   
					autos, calles y callejones.   
					• Reglas para conducir   
					Cerciorarse de que los niños   
					sepan y sigan estas normas para   
					conducir de manera segura:   
					- Siempre sentarse en   
					el asiento.   
					- Assez plats pour éviter que le   
					véhicule ne bascule.   
					- Éloignés des escaliers, des   
					pentes abruptes, des véhicules,   
					des routes et des allées.   
					• Règles de conduite   
					Make sure children know and   
					follow these rules for safe driving   
					and riding.   
					- Always sit on the seat.   
					- Always wear shoes.   
					- Only 2 (two) riders at a time.   
					S’assurer que l’enfant connaît   
					et suit les règles de conduite   
					suivantes :   
					- Siempre usar zapatos.   
					- Solo dos niños a la vez.   
					- Toujours être assis sur   
					le siège.   
					- Toujours porter des   
					chaussures.   
					- Seulement deux (2) enfants   
					à la fois dans le véhicule.   
					3 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA   
					RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS   
					• Read this manual carefully for important   
					• Leer detenidamente este manual antes de   
					usar el vehículo, ya que incluye información   
					de seguridad de importancia e instrucciones   
					de uso. Guardar este manual para futura   
					referencia, ya que contiene información de   
					importancia acerca de este producto.   
					• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de   
					advertencia en español que podrá colocar   
					sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la   
					etiqueta de advertencia en el idioma de   
					su elección.   
					• Este vehículo está diseñado para uso en   
					césped, asfalto y otras superficies duras;   
					sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años   
					en adelante. No sobrepasar el peso máximo de   
					59 kg (130 lb).   
					• Este vehículo requiere montaje por un adulto.   
					El montaje se demora aproximadamente   
					45 minutos.   
					• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La   
					mayoría de pisos interiores se puede dañar   
					si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no   
					se hace responsable de daños a pisos si el   
					vehículo se usa bajo techo.   
					• Lire attentivement le présent guide pour   
					safety information and operating instructions   
					before using your vehicle. Keep this manual   
					for future reference, as it contains   
					obtenir des renseignements importants sur la   
					sécurité ainsi que des instructions concernant   
					l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de   
					l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin   
					car il contient des informations importantes.   
					• Ce véhicule comprend des autocollants   
					d’avertissement de rechange qu’il est possible   
					d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise   
					collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé   
					dans la langue voulue.   
					important information.   
					• Your vehicle comes with replacement warning   
					labels which you can apply over the factory   
					applied warning label if English is not your   
					primary language. Select the warning label   
					with the appropriate language for you.   
					• The vehicle is designed for use on grass,   
					asphalt, and other hard surfaces; on generally   
					level terrain; and by children 3 years of age   
					and older. Do not exceed the maximum weight   
					capacity of 130 lbs (59 kg).   
					• Ce véhicule est conçu pour les enfants de   
					3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,   
					de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et   
					plutôt planes. Ne pas dépasser la charge   
					maximale de 59 kg (130 lb).   
					• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.   
					L’assemblage devrait prendre au moins   
					45 minutes.   
					• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.   
					Ce véhicule pourrait endommager la plupart   
					des revêtements de plancher. Fisher-Price ne   
					peut être tenue responsable des dommages   
					causés aux planchers si le véhicule est utilisé   
					à l’intérieur.   
					• La batterie neuve doit être chargée pendant   
					18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule   
					pour la première fois. Il est recommandé   
					de charger la batterie avant d’assembler le   
					véhicule. Se référer à la section «Charge de   
					la batterie» pour obtenir des instructions   
					détaillées.   
					• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.   
					• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.   
					• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une   
					batterie de 12 V munie d’un fusible thermique   
					intégré. Le fusible thermique est un dispositif   
					de sécurité à réenclenchement automatique   
					qui se déclenche et provoque l’arrêt du   
					véhicule si ce dernier est surchargé ou si les   
					conditions de conduite sont trop mauvaises.   
					Si le fusible s’est déclenché, relâcher la   
					pédale et attendre environ 25 secondes avant   
					d’utiliser le véhicule de nouveau.   
					• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement   
					le chargeur pour s’assurer que le cordon   
					d’alimentation, le boîtier et les autres   
					éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait   
					provoquer un incendie, un choc électrique   
					ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur   
					endommagé sans qu’il ait d’abord été   
					correctement réparé.   
					• Si le fusible thermique d’une batterie se   
					déclenche sans arrêt en situation de conduite   
					normale, composer le 1-800-348-0751   
					(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00   
					Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).   
					• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels   
					a établi un réseau national de plus de 300   
					centres de service autorisés indépendants qui   
					réparent ou remplacent sans frais les pièces   
					sous garantie. Si la garantie est expirée, les   
					pièces peuvent être réparées moyennant des   
					frais minimes. Pour connaître le centre de   
					service autorisé le plus proche, consulter le   
					site powerwheels.com ou composer le   
					1-800-348-0751.   
					• Your new vehicle requires adult assembly.   
					Please set aside at least 45 minutes   
					for assembly.   
					• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior   
					flooring can be damaged by riding this vehicle   
					indoors. Fisher-Price® will not be responsible   
					for damage to the floor if the vehicle is   
					used indoors.   
					• You must charge your battery for 18-30 hours   
					before you use your vehicle for the first time.   
					We recommend charging your battery before   
					beginning assembly. Please see the Battery   
					Charging section for detailed instructions.   
					• The battery charger is not a toy.   
					• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes   
					de usar el vehículo por primera vez. Se   
					recomienda empezar a cargar la batería   
					antes de comenzar con el montaje. Consultar   
					la sección de Cargar la batería para   
					• Do not short circuit the battery.   
					mayores detalles.   
					• Your Power Wheels® 12 volt battery is   
					equipped with a built-in thermal fuse. The   
					thermal fuse is a self-resetting safety device   
					which automatically “trips” and shuts   
					down operation of the vehicle if the vehicle   
					is overloaded or the driving conditions   
					too severe. Once a fuse has “tripped”,   
					remove your foot from the pedal and wait   
					approximately 25 seconds before operating   
					the vehicle again. To avoid repeated automatic   
					shut-downs, avoid severe driving conditions.   
					• Adults Note: Regularly examine the charger   
					for damage to the cord, plug, housing or other   
					parts that may result in the risk of fire, electric   
					shock or injury. In the event of any damage,   
					do not use the charger until the damage has   
					been properly repaired.   
					• El cargador de la batería no es un juguete.   
					• No provocar cortocircuitos con la batería.   
					• La batería Power Wheels de 12V incluye   
					un fusible térmico. El fusible térmico es un   
					dispositivo de seguridad que se restablece   
					por sí solo y automáticamente bloquea   
					y detiene la operación del vehículo si este está   
					sobrecargado o si las condiciones de manejo   
					son muy severas. Después de que un fusible   
					se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar   
					25 segundos antes de echar a andar el   
					vehículo otra vez. Para evitar bloqueos   
					automáticos seguidos, evitar condiciones   
					de manejo severas.   
					• Atención padres: Revisar periódicamente   
					que el cargador no tenga daños en el cable,   
					enchufe, compartimento u otras piezas   
					que pueden resultar en incendio, descarga   
					eléctrica o lesiones. En caso de que detecte   
					daños, no usar el cargador hasta que el daño   
					haya sido reparado.   
					• If a thermal fuse in a battery continually trips   
					under normal driving conditions, please call   
					us at 1-800-348-0751 (US and Canada)   
					or 59-05-51-00 Ext. 5206 or   
					01-800-463-59-89 (México).   
					• In the United States and Canada,   
					• Si el fusible térmico de la batería se bloquea   
					continuamente bajo condiciones de manejo   
					normales, llámenos al 1-800-348-0751   
					(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206   
					ó 01-800-463-59-89 (México).   
					Power Wheels® maintains an independently   
					owned and operated Authorized Service   
					Center Network with more than 300 authorized   
					service centers nationwide. These authorized   
					service centers will repair or replace parts   
					under warranty at no extra charge, and can   
					perform non-warranty repairs for a minimal   
					charge. To find the authorized service   
					center near you, please visit us online at   
					powerwheels.com or call 1-800-348-0751.   
					• In the United States and Canada, visit us   
					online at powerwheels.com to register   
					your vehicle.   
					• En los Estados Unidos y Canadá,   
					Power Wheels administra una red de centros   
					de servicio autorizados independientemente   
					montados y manejados con más de 300   
					centros de servicio autorizados a nivel   
					nacional. Los centros de servicio autorizados   
					repararán o reemplazarán piezas bajo garantía   
					sin costo alguno y pueden, también, hacer   
					reparaciones, no cubiertas por la garantía,   
					a un costo mínimo. Para el centro de servicio   
					autorizado más cercano a su localidad,   
					visítenos en línea en powerwheels.com o,   
					bien, llame al 1-800-348-0751.   
					• Au Canada et aux États-Unis, visiter   
					powerwheels.com afin d’enregistrer   
					le véhicule.   
					• 
					En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en línea   
					en powerwheels.com para registrar su vehículo.   
					4 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PARTS PIEZAS PIÈCES   
					• If you experience a problem with this product,   
					or are missing a part, please call us at   
					1-800-348-0751 (US and Canada),   
					59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89   
					(México) rather than return this product to   
					the store.   
					• Si llega a tener problemas con este producto,   
					o si falta alguna pieza, llámenos al   
					1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),   
					59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89   
					(México) en lugar de devolver el producto a   
					la tienda.   
					• Identifique todas las piezas antes del montaje   
					y guarde todo el material de embalaje hasta que   
					el montaje esté completo, para asegurarse de   
					que no se deseche ninguna pieza.   
					• Las piezas de metal fueron cubiertas con un   
					lubricante para protegerlas durante el envío.   
					Limpiar todas las piezas de metal con una toallita   
					de papel para quitar el exceso de lubricante.   
					• No se muestra: hoja de adhesivos.   
					• En cas de problème avec ce produit ou   
					s’il manque une pièce, composer le   
					1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le   
					59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89   
					(Mexique) plutôt que de retourner le produit   
					au magasin.   
					• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé   
					l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce   
					n’est jetée par erreur.   
					• Please identify all parts before assembly and   
					save all packaging material until assembly is   
					complete to ensure that no parts are discarded.   
					• Metal parts have been coated with a lubricant   
					to protect them during shipment. Wipe all metal   
					parts with a paper towel to remove any   
					excess lubricant.   
					• Les pièces métalliques sont enduites d’un   
					lubrifiant qui les protège pendant le transport.   
					Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever   
					le surplus de lubrifiant.   
					• Part not shown: label sheet.   
					• Non illustree : feuille d’autocollants.   
					Vehicle   
					Vehículo   
					Véhicule   
					Windshield   
					Parabrisas   
					Pare-brise   
					Steering Wheel   
					Volante   
					Volant   
					Sport Bar   
					Barra deportiva   
					Arceau sport   
					Hood   
					Cofre   
					Capot   
					Brush Guard   
					Protector   
					Grille de protection   
					Steering Wheel Cap   
					Tapa del volante   
					Garniture du volant   
					2 Sport Bar Supports   
					2 soportes de barra deportiva   
					2 supports de l’arceau sport   
					Dash   
					Tablero   
					Tableau de bord   
					2 Door Hinges (Left and Right)   
					2 bisagras de puerta (izquierda y derecha)   
					2 charnières de portière (gauche et droite)   
					Steering Column   
					Columna de mando   
					Colonne de direction   
					5 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PARTS PIEZAS PIÈCES   
					Seat   
					Asiento   
					Banquette   
					2 Doors (Left and Right)   
					2 puertas (izquierda y derecha)   
					2 portières (gauche et droite)   
					12 Volt Battery   
					Batería de 12V   
					Batterie de 12 V   
					12 Volt Charger   
					Cargador de 12V   
					Chargeur de 12 V   
					Key Assembly   
					Unidad de la llave   
					Bloc clé   
					Steering Column Cap   
					Tapa de la columna de mando   
					Capuchon de la colonne de direction   
					2 Light Covers   
					2 cubiertas de luz   
					2 couvre-phares   
					2 Hood Latches   
					2 seguros de cofre   
					2 verrous du capot   
					2 Spacers   
					2 espaciadores   
					2 séparateurs   
					Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles   
					5 
					4 
					/ 
					/ 
					#8-32 x 1 8" (4,1 cm) Screw – 2   
					Tornillo № 8-32 x 4,1 cm – 2   
					Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2   
					25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin – 1   
					Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1   
					Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1   
					#10 x ¾" (1,9 cm) Screw – 23   
					Tornillo № 10 x 1,9 cm – 23   
					Vis n° 10 de 1,9 cm – 23   
					#8 x 3" (7,6 cm) Screw – 2   
					#8 Acorn Lock Nut – 2   
					Tuerca de retención № 8 – 2   
					Écrou de sécurité n° 8 – 2   
					Tornillo № 8 x 7,6 cm – 2   
					Vis n° 8 de 7,6 cm – 2   
					For your convenience, we included extra fasteners!   
					Note: Tighten and loosen all screws with a   
					Phillips screwdriver.   
					Para su conveniencia, se han incluido   
					sujetadores adicionales.   
					Pour plus de commodité, des éléments de fixation   
					supplémentaires sont fournis.   
					Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à   
					l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.   
					Atención: apretar y aflojar todos los tornillos   
					con un desatornillador   
					Do not over-tighten the screws.   
					de cruz. No apretar en exceso.   
					6 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ   
					WARNING   
					ADVERTENCIA   
					AVERTISSEMENT   
					• Battery can fall out and injure a   
					child if vehicle tips over. Always   
					use battery retainer.   
					• La batería se puede caer y   
					lastimar a un niño si el vehículo   
					se voltea. Siempre usar el   
					sujetador de la batería.   
					• La batterie peut tomber et blesser   
					un enfant si le véhicule bascule.   
					Toujours utiliser le dispositif de   
					retenue de la batterie.   
					• POUR PRÉVENIR LES   
					INCENDIES   
					- Ne jamais modifier le système   
					électrique. Des modifications   
					pourraient provoquer un   
					incendie causant des blessures   
					graves et abîmer le système   
					électrique.   
					• PREVENT FIRE   
					• EVITAR INCENDIOS   
					- Never modify the electrical   
					system. Alterations could   
					cause a fire resulting in serious   
					injury and could also ruin the   
					electrical system.   
					- Nunca modificar el sistema   
					eléctrico. Las alteraciones   
					pueden causar incendios que,   
					a su vez, pueden resultar en   
					lesiones graves y arruinar el   
					sistema eléctrico.   
					- Use of the wrong type battery   
					or charger could cause a fire or   
					explosion resulting in   
					- El uso del tipo equivocado de   
					serious injury.   
					batería o cargador puede causar - L’utilisation du mauvais type   
					- Use of Power Wheels®   
					components in products other   
					than Power Wheels® vehicles   
					could cause overheating,   
					fire or explosion.   
					un incendio o explosión, dando   
					como resultado graves lesiones.   
					de batterie ou de chargeur   
					peut provoquer un incendie ou   
					une explosion et causer des   
					blessures graves.   
					- L’utilisation de composantes   
					Power Wheels dans des   
					produits d’autres marques   
					pourrait causer une surchauffe,   
					un incendie ou une explosion.   
					• La batterie doit être manipulée   
					uniquement par un adulte. Elle   
					est lourde et contient de l’acide   
					sulfurique (électrolyte). Elle peut   
					causer des blessures graves si   
					elle tombe par terre.   
					• Ne jamais permettre à un enfant   
					de charger la batterie. La batterie   
					doit être chargée uniquement par   
					un adulte. L’électricité nécessaire   
					pour charger la batterie pourrait   
					blesser un enfant.   
					- El uso de piezas Power Wheels   
					en productos que no son   
					Power Wheels puede resultar   
					en sobrecalentamiento,   
					• The battery must be handled   
					by adults only. The battery is   
					heavy and contains sulfuric   
					acid (electrolyte). Dropping the   
					battery could result in   
					incendio o explosión.   
					• Se recomienda que sólo un   
					adulto cargue la batería. La   
					batería es pesada y contiene   
					ácido sulfúrico (electrolito). Si   
					se llega a caer una batería podría   
					causar lesiones graves.   
					• Nunca permitir que un niño   
					cargue la batería. La carga de   
					la batería debe ser realizada por   
					un adulto. Un niño puede salir   
					lesionado por la electricidad   
					involucrada en la carga   
					serious injury.   
					• Never allow children to charge   
					the battery. Battery charging   
					must be done by adults only.   
					A child could be injured by the   
					electricity involved in charging   
					the battery.   
					• Read the safety instructions on   
					the battery.   
					de la batería.   
					• Leer las instrucciones de   
					seguridad en la batería.   
					• Examine the battery, charger and   
					their connectors for excessive   
					wear or damage each time you   
					charge the battery. If damage or   
					excessive wear is detected, do   
					not use the charger or the battery   
					until you have replaced the worn   
					or damaged part.   
					• Lire les mises en garde   
					imprimées sur la batterie.   
					• Cada vez que se cargue la   
					batería, examinar la batería,   
					cargador y conectores para   
					verificar que no tengan daños   
					ni estén gastados en exceso. Si   
					detecta daños o gasto en exceso,   
					no usar el cargador ni la batería   
					hasta que haya reemplazado la   
					pieza dañada.   
					• Avant de charger la batterie,   
					toujours vérifier que la batterie,   
					le chargeur et les connecteurs ne   
					sont pas usés ou abîmés. Si des   
					pièces sont usées ou abîmées,   
					les remplacer avant d’utiliser le   
					chargeur ou la batterie.   
					7 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE   
					CAUTION   
					MISE EN GARDE   
					PRECAUCIÓN   
					• Use the charger in dry   
					locations only.   
					• Utilizar el cargador en lugares   
					secos únicamente.   
					• Utiliser le chargeur dans   
					un endroit sec seulement.   
					• Make sure you charge the battery for at least 18 hours   
					using the enclosed Power Wheels® 12 volt charger before   
					operating your vehicle for the first time. Charge the battery   
					for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never   
					charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow   
					these instructions may damage your battery and will void   
					your warranty.   
					• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte   
					pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide   
					sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,   
					ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de   
					la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les   
					surfaces avec lesquelles il entre en contact.   
					• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de   
					cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la   
					batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.   
					• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.   
					• Use only a Power Wheels® 12 volt charger with “12V”   
					connector (input 120-240 VAC, 50-60Hz, with an output of   
					12 VDC) to charge your Power Wheels® 12 volt battery.   
					• Before charging the battery, examine the battery case for   
					cracks and other damage which may cause sulfuric acid   
					(electrolyte) to leak during the charging process. If damage   
					is detected, do not charge the battery or use it in your   
					vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe   
					damage to surfaces it contacts.   
					• Do not place the battery on a surface (such as kitchen   
					counter tops which could be damaged by the acid contained   
					inside the battery. Take precautions to protect the surface   
					on which you place your battery.   
					• Charge the battery in a well ventilated area.   
					• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas   
					usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de   
					usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante   
					por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo.   
					No cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento   
					de estas instrucciones puede dañar la batería y   
					anulará la garantía.   
					• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector   
					de “12V” (entrada de 120-240V~, 50-60Hz con una salida   
					de 12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.   
					• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento   
					de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden   
					hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante   
					el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la   
					batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es   
					sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las   
					superficies con las que entra en contacto.   
					Charger Connector   
					Conector del cargador   
					Connecteur du chargeur   
					• Plug the charger connector into the battery socket.   
					• Plug the charger into a standard wall outlet.   
					Notes:   
					- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,   
					make sure the switch is “ON”.   
					- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the   
					charger into a ceiling outlet.   
					• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta   
					de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en   
					la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la   
					superficie donde vaya a colocar la batería.   
					• Once the battery is charged, disconnect the battery   
					connector from the charger connector. Unplug the charger   
					from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section   
					for instructions on installing your battery. If your battery   
					is already installed in your vehicle, simply re-connect the   
					motor harness connector to the battery.   
					• Cargar la batería en un área bien ventilada.   
					• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures   
					avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser   
					le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation,   
					charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais   
					charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces   
					directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager   
					la batterie et d’annuler la garantie.   
					• You do not need to remove the battery from your vehicle to   
					recharge it.   
					• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni   
					d’un connecteur de «12 V» (entrée de 120-240 V c.a., 50-60   
					Hz, avec sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power   
					Wheels de 12 V.   
					8 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BATTERY CHARGING   
					CARGAR LA BATERÍA   
					CHARGE DE LA BATTERIE   
					ASSEMBLY   
					MONTAJE   
					ASSEMBLAGE   
					• Enchufar el conector del cargador en el enchufe   
					de la batería.   
					WARNING   
					• Enchufar el cargador en un tomacorriente de   
					pared estándar.   
					• Children can be harmed by small parts,   
					sharp edges and sharp points in the vehicle’s   
					unassembled state, or by electrical items. Care   
					should be taken in unpacking and assembly of   
					the vehicle. Children should not handle parts,   
					including the battery, or help in assembly of   
					the vehicle.   
					Notas:   
					- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está   
					controlado por un interruptor, asegurarse de que el   
					interruptor esté en ENCENDIDO.   
					- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.   
					No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.   
					• Después de que la batería esté cargada, desconectar el   
					conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar   
					el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la   
					sección de Colocación de la batería para mayores detalles   
					sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada   
					en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector   
					del arnés del motor en la batería.   
					ADVERTENCIA   
					• Los niños se pueden lastimar con las piezas   
					pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las   
					piezas individuales del vehículo desmontado, así   
					como con piezas eléctricas. Tomar las debidas   
					precauciones al sacar las piezas del vehículo y al   
					montar el mismo. No permitir que los niños toquen   
					ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que   
					ayuden con el montaje del vehículo.   
					• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.   
					• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise   
					de la batterie.   
					• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.   
					Remarques :   
					- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée   
					par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à   
					«ON» (marche).   
					- Brancher le chargeur uniquement sur une prise   
					murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise   
					située au plafond.   
					AVERTISSEMENT   
					• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de   
					la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur   
					de la prise de courant. Se référer à la section «Installation   
					de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur   
					l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée   
					dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du   
					câble du moteur à la batterie.   
					• Les petites pièces et les bords tranchants ou les   
					extrémités pointues du véhicule non assemblé,   
					ou encore les pièces électriques, peuvent   
					blesser les enfants. Déballer et assembler le   
					véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants   
					manipuler les pièces ou la batterie ni aider à   
					l’assemblage du véhicule.   
					• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour   
					la recharger.   
					9 
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					x5   
					1 
					3 
					Motor Harness   
					Connector Wire   
					Key Assembly   
					Unidad de la llave   
					Bloc clé   
					Cable del conector   
					Dash   
					del arnés del motor   
					Tablero   
					Câble du connecteur   
					Tableau de bord   
					du moteur   
					FRONT VIEW   
					VISTA DESDE EL FRENTE   
					VUE AVANT   
					• Position the dash on the vehicle.   
					• Make sure the motor harness connector wire is through the   
					groove in the dash.   
					• Insert five #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash tabs and tighten.   
					• Insert and “snap” the key assembly into the opening in the   
					dash, as shown.   
					• Insertar y ajustar la unidad de la llave en el orificio del   
					• Poner el tablero en el vehículo.   
					tablero, tal como se muestra.   
					• Asegurarse de que el cable del conector del arnés del   
					motor salga por la ranura del tablero.   
					• Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du tableau de   
					bord, comme illustré.   
					• Insertar cinco tornillos № 10 x 1,9 cm en las lengüetas del   
					tablero y apretarlos.   
					• Placer le tableau de bord sur le véhicule.   
					• S’assurer que le câble du connecteur du moteur est inséré   
					dans la rainure du tableau de bord.   
					• Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les languettes du   
					tableau de bord. Serrer les vis.   
					4 
					Steering Column   
					Columna de mando   
					Colonne de direction   
					2 
					20   
					16   
					16   
					BOTTOM VIEW   
					VISTA DESDE ABAJO   
					VUE DE DESSOUS   
					DASH VIEW   
					VISTA DEL TABLERO   
					VUE DU TABLEAU DE BORD   
					• Turn the vehicle on its side.   
					• Place the labels exactly as shown in the illustration and   
					avoid repositioning a label once it has been applied.   
					• Insert the straight end of the steering column up through   
					the hole in the vehicle frame and the vehicle floor and out   
					through the hole in the dash.   
					• Pegar las etiquetas tal como se muestra en la ilustración   
					y evitar reposicionarlas después de pegarlas.   
					• While holding the steering column in place, turn the   
					vehicle upright.   
					• Apposer les autocollants exactement comme illustré. Éviter   
					de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.   
					10   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					• Poner el vehículo sobre un lado.   
					x1   
					• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el   
					orificio del armazón del vehículo y el piso del vehículo,   
					saliendo por el orificio del tablero.   
					6 
					• Mientras sujeta la columna de mando en su lugar, poner   
					cuidadosamente el vehículo en posición vertical.   
					4 
					/ 
					25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin   
					Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm   
					Tige de 0,4 cm x 3,8 cm   
					• Mettre le véhicule sur le côté.   
					• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou   
					de la carrosserie et la faire sortir par le trou du tableau de bord.   
					• Tenir la colonne de direction en place et remettre le   
					véhicule debout.   
					5 
					Large Opening UP   
					Orificio grande hacia ARRIBA   
					Grande ouverture VERS LE HAUT   
					• Insert the 4 25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole   
					in the end of the steering column.   
					/ 
					• Lower the steering column so that the pin fits inside the   
					center of the steering wheel.   
					• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del   
					extremo de la columna de mando.   
					• Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste   
					dentro del centro del volante.   
					Tab UP   
					Lengüeta hacia ARRIBA   
					Patte VERS LE HAUT   
					• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité   
					de la colonne de direction.   
					• Abaisser la colonne de direction de façon que la tige   
					s’insère au centre du volant.   
					Steering Column   
					Columna de mando   
					Colonne de direction   
					x2   
					7 
					Steering Wheel   
					Volante   
					Volant   
					Steering Wheel Cap   
					Tapa del volante   
					Garniture du volant   
					SIDE VIEW   
					VISTA DEL LADO   
					VUE DE CÔTÉ   
					• Position the steering wheel so that the large opening and   
					the tab on the steering wheel stem are both UP.   
					• Fit the steering wheel onto the steering column.   
					• Fit the steering wheel cap into the center of the steering wheel.   
					• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws and tighten.   
					• Colocar el volante de modo que el orificio grande y la   
					lengüeta del poste del volante ambos estén hacia arriba.   
					• Ajustar el volante en la columna de mando.   
					• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.   
					• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm y apretarlos.   
					• Placer la garniture du volant au centre du volant.   
					• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer.   
					• Placer le volant de façon que la grande ouverture et la patte   
					de la tige du volant soient toutes les deux VERS LE HAUT.   
					• Placer le volant sur la colonne de direction.   
					11   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el orificio grande   
					de la tapa de la columna de mando y en el orificio de la   
					columna de mando. Apretar el tornillo.   
					8 
					Tapa de la columna   
					de mando   
					• Colocar el vehículo en posición vertical.   
					Steering Column Cap   
					• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande ouverture   
					du capuchon, jusque dans le trou de la colonne de   
					direction. Serrer la vis.   
					Capuchon de la   
					colonne de direction   
					• Remettre le véhicule à l’endroit.   
					10   
					End of Steering Column   
					Extremo de la columna de mando   
					Extrémité de la colonne de direction   
					BOTTOM VIEW   
					VISTA DESDE ABAJO   
					VUE DE DESSOUS   
					Hood Latch   
					Seguro del cofre   
					Verrou du capot   
					• Turn the vehicle on its side.   
					Slot   
					Ranura   
					Fente   
					• Insert the end of the steering column through the hole in   
					the steering rod.   
					• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.   
					• Poner el vehículo sobre un lado.   
					• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio   
					de la varilla de mando.   
					• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la   
					columna de mando.   
					FRONT VIEW   
					VISTA DESDE EL FRENTE   
					VUE AVANT   
					• Mettre le véhicule sur le côté.   
					• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de   
					la barre d’accouplement.   
					• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité   
					de la colonne de direction.   
					• Insert a hood latch into one of the slots in the front end   
					of the vehicle. Twist the base of the hood latch 1/4 turn to   
					secure it in the vehicle.   
					• Repeat this procedure to attach the other hood latch to   
					the vehicle.   
					x1   
					9 
					• Insertar un seguro de cofre en una de las ranuras del frente   
					del vehículo. Girar la base del seguro del cofre 90 grados   
					para asegurarlo en el vehículo.   
					• Repetir este procedimiento para ajustar el otro seguro del   
					cofre en el vehículo.   
					Steering Column Cap   
					Tapa de la columna   
					de mando   
					Capuchon de la   
					colonne de direction   
					• Insérer un verrou du capot dans une des fentes situées à   
					l’avant du véhicule. Tourner la base du verrou d’un quart de   
					tour pour le fixer au véhicule.   
					• Répéter ce procédé pour fixer l’autre verrou au véhicule.   
					• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening   
					in the steering column cap and into the hole in the steering   
					column. Tighten the screw.   
					• Turn the vehicle upright.   
					12   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					• Colocar el parabrisas de modo que el detalle moldeado de   
					los limpiaparabrisas apunte hacia el frente del vehículo.   
					• Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del parabrisas   
					en las ranuras grandes del tablero.   
					• Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse de que   
					está seguro.   
					11   
					Hood Tabs   
					Lengüetas del cofre   
					Pattes du capot   
					• Placer le pare-brise de façon que la moulure des   
					essuie-glaces soit orientée vers l’avant du véhicule.   
					• Insérer et emboîter les deux pattes larges du pare-brise   
					dans les longues fentes du tableau de bord.   
					Slot   
					Ranura   
					Fente   
					Slot   
					Ranura   
					Fente   
					• Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est bien fixé.   
					x2   
					13   
					• Insert the tabs on the hood into the slots in the front end of   
					the vehicle.   
					• Pull the hood forward and lower it closed.   
					Front Bumper   
					Defensa delantera   
					Pare-chocs avant   
					• Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras del frente   
					del vehículo.   
					• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.   
					• Insérer les pattes du capot dans les fentes sur le devant   
					du véhicule.   
					• Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer.   
					12   
					Windshield   
					Parabrisas   
					Pare-brise   
					Brush Guard   
					Protector   
					Grille de protection   
					• Fit and hold the brush guard against the front bumper.   
					• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the brush guard and tighten.   
					• Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la defensa delantera.   
					• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en la unidad del   
					protector y apretarlos.   
					• Positionner et maintenir en place la grille de protection   
					contre le pare-chocs avant.   
					• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de protection   
					et les serrer.   
					• Position the windshield so that the molded detail on the   
					wipers faces the front end of the vehicle.   
					• Insert and “snap” the two large tabs on the windshield into   
					the large slots in the dash.   
					• Pull up on the windshield to be sure it is secure.   
					13   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					x2   
					x2   
					14   
					15   
					Spacers   
					Espaciadores   
					Séparateurs   
					A 
					Headlights   
					Faros delanteros   
					Phares   
					Brush Guard   
					Protector   
					Grille de protection   
					Light Covers   
					Tapas de faros   
					Couvre-phares   
					• Fit the light covers to the headlights.   
					• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into each light cover.   
					Tighten the screws.   
					Grille   
					Rejilla   
					Calandre   
					#8 x 3" (7,6 cm) Screws   
					Tornillos № 8 x 7,6 cm   
					Vis n° 8 de 7,6 cm   
					B 
					• Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros.   
					• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en cada tapa de faro.   
					Apretar los tornillos.   
					• Fit two spacers between the grille and the back of the brush   
					A 
					guard, as shown   
					. 
					• Insert two #8 x 3" (7,6 cm) screws through the inside of   
					the headlight, the spacers and into the holes in the grille   
					Tighten the screws.   
					• Fixer les couvre-phares sur les phares.   
					• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque couvre-phare.   
					Serrer les vis.   
					B 
					. 
					• Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la parte de atrás   
					A 
					de la unidad del protector, tal como se muestra   
					. 
					• Insertar dos tornillos № 8 x 7,6 cm en el interior del faro   
					delantero, los espaciadores y los orificios de la rejilla   
					Apretar los tornillos.   
					B 
					. 
					• Insérer les deux séparateurs entre la calandre et l’arrière de   
					A 
					la grille de protection, comme illustré   
					. 
					• Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares, les   
					séparateurs et jusque dans les trous de la calandre   
					Serrer les vis.   
					B 
					. 
					14   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					x1   
					16   
					17   
					Seat Back Tabs   
					Lengüetas del respaldo del asiento   
					Languettes du dossier   
					Tabs   
					Lengüetas   
					Languettes   
					PUSH HERE   
					PRESIONAR AQUÍ   
					APPUYER ICI   
					C 
					B 
					BACK VIEW   
					VISTA DESDE ATRÁS   
					VUE ARRIÈRE   
					A 
					• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into the rear edge of the   
					seat. Tighten the screw.   
					SIDE VIEW   
					VISTA DEL LADO   
					VUE DE CÔTÉ   
					• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el borde trasero del   
					asiento. Apretar el tornillo.   
					• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du dossier.   
					Serrer la vis.   
					• With the seat at an angle, insert the tabs on the front edge   
					A 
					of the seat into the slots in the foot-well wall   
					. 
					• Push down firmly on the edge of the seat above each tab to   
					x2   
					x2   
					B 
					snap the tabs into the slots   
					. 
					C 
					18   
					• Rotate the back of the seat down   
					to snap the seat back   
					tabs into the slots in the vehicle. Push down firmly on the   
					seat back.   
					Sport Bar   
					Barra deportiva   
					Arceau sport   
					• Con el asiento en ángulo, insertar las lengüetas del borde   
					delantero del asiento en las ranuras de la pared del hueco   
					A 
					de los pies   
					. 
					• Presionar firmemente hacia abajo en el borde del asiento, sobre   
					B 
					cada lengüeta, para encajar las lengüetas en las ranuras   
					. 
					C 
					• Girar hacia abajo la parte de atrás del asiento para encajar   
					las lengüetas del respaldo en las ranuras del vehículo.   
					Empujar hacia abajo con firmeza el respaldo del asiento.   
					• Placer la banquette de biais et insérer les languettes, situées   
					A 
					à l’avant de la banquette, dans les fentes de la paroi   
					• Appuyer fermement sur le rebord de la banquette,   
					au-dessus de chaque languette, pour bien emboîter les   
					B 
					. 
					languettes dans les fentes   
					. 
					Supports   
					Soportes   
					Supports   
					C 
					• Abaisser le dossier de la banquette   
					pour que les   
					languettes du dossier s’enclenchent dans les fentes du   
					véhicule. Appuyer fermement sur le dossier.   
					• Fit a support to one side of the sport bar.   
					5 
					/ 
					• Insert a #8 - 32 x 1 8" (4,1 cm) screw through the support,   
					the sport bar and out through the support.   
					• Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw.   
					• While holding the acorn lock nut with an adjustable wrench   
					or pliers, tighten the screw.   
					• Repeat this procedure to fasten the other support to the sport bar.   
					15   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					• Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva.   
					x4   
					• Insertar un tornillo № 8-32 x 4,1 cm en el soporte, la barra   
					deportiva y saliendo por el soporte.   
					20   
					• Ajustar una tuerca de retención № 8 en el extremo del tornillo.   
					• Mientras sujeta la contratuerca ciega con una llave inglesa   
					o pinzas, apretar el tornillo.   
					• Repetir este procedimiento para ajustar el otro soporte en la   
					barra deportiva.   
					• Fixer un support sur un côté de l’arceau sport.   
					Rear of Vehicle   
					• Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le support et l’arceau   
					sport, de façon qu’elle sorte de l’autre côté du support.   
					• Fixer un écrou borgne n° 8 à l’extrémité de la vis.   
					• En maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide d’une clé   
					à molette ou de pinces, serrer la vis.   
					Parte trasera del vehículo   
					Arrière du véhicule   
					• Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à l’arceau sport.   
					19   
					PUSH DOWN   
					PRESIONAR   
					HACIA ABAJO   
					APPUYER   
					BOTTOM VIEW   
					VISTA DESDE ABAJO   
					VUE DE DESSOUS   
					• Turn the vehicle on its side.   
					• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes (behind   
					the rear wheels) in the underside of each rear wheel well,   
					through the vehicle and into the ends of the sport bar.   
					Tighten the screws.   
					• Next, insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes   
					(in front of the rear wheels) in the underside of each wheel   
					well, through the vehicle and into the ends of the sport bar.   
					Tighten the screws.   
					PULL UP   
					JALAR HACIA ARRIBA   
					TIRER   
					SIDE VIEW   
					VISTA DEL LADO   
					VUE DE CÔTÉ   
					• Poner el vehículo sobre un lado.   
					• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios (detrás   
					de las ruedas traseras) en la parte de abajo de cada hueco   
					de rueda trasera, atravesando el vehículo y en los extremos   
					de la barra deportiva. Apretar los tornillos.   
					• Fit the sport bar assembly into the holes in the top side of   
					the vehicle.   
					• Luego, insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios   
					(enfrente de las ruedas delanteras) de la parte de abajo de   
					cada hueco de rueda, en el vehículo y en los extremos de la   
					barra deportiva. Apretar los tornillos.   
					• Push down firmly on a sport bar support while pulling up   
					on the side fender to fit the sport bar into the vehicle.   
					• Repeat this procedure on the other side of the vehicle.   
					• Ajustar la unidad de la barra deportiva en los orificios de la   
					parte de arriba del vehículo.   
					• Mettre le véhicule sur le côté.   
					• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (derrière   
					les roues arrière) sous chaque passage de roue arrière,   
					jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau   
					sport. Serrer les vis.   
					• Empujar hacia abajo con firmeza en un soporte de barra   
					deportiva mientras jala hacia arriba el guardabarros lateral   
					para ajustar la barra deportiva en el vehículo.   
					• Repetir este procedimiento en el otro lado del vehículo.   
					• Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous   
					(devant les roues arrière) sous chaque passage de roue,   
					jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau   
					sport. Serrer les vis.   
					• Insérer l’arceau sport dans les trous sur le dessus du véhicule.   
					• Appuyer fermement sur un des supports de l’arceau tout en   
					tirant sur l’aile pour bien fixer l’arceau au véhicule.   
					• Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.   
					16   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					x3   
					22   
					Bisagra de la puerta   
					Charnière de portière   
					21   
					Door Hinge   
					Door   
					Puerta   
					Portière   
					SIDE VIEW   
					VISTA DEL LADO   
					VUE DE CÔTÉ   
					• Fit a hinge over the top end of the door.   
					• Fit a door into the groove on the side of the dash.   
					Hint: Each door is designed to fit one way. If the door does   
					not fit, try the other door.   
					Hint: Each hinge is designed to fit one way. If the hinge does   
					not fit, try the other hinge.   
					• Insert three #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the hinge and tighten.   
					• Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble the other   
					door and hinge.   
					• Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.   
					Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse de una manera.   
					Si la puerta no cabe, intentar con la otra puerta.   
					• Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba de la puerta.   
					Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse de una   
					manera. Si la bisagra no cabe, intentar con la otra bisagra.   
					• Insertar tres tornillos № 10 x 1,9 cm en la bisagra y apretarlos.   
					• Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para ensamblar la   
					otra puerta y bisagra.   
					• Fixer une portière à la rainure située sur le côté du tableau   
					de bord.   
					Remarque : Les portières sont conçues pour être fixées dans   
					un sens seulement. Si la portière ne semble pas s’insérer   
					correctement, essayer l’autre.   
					• Fixer une charnière de portière dans le haut de la portière.   
					Remarque : Les charnières de portière sont conçues pour   
					être fixées dans un sens seulement. Si la charnière ne semble   
					pas s’insérer correctement, essayer l’autre.   
					• Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la charnière et les serrer.   
					• Répéter les étapes 23 et 24 pour installer l’autre portière et   
					l’autre charnière.   
					17   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE   
					Battery Safety Information   
					In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that   
					23   
					can cause a chemical burn injury or ruin your product.   
					To avoid battery leakage:   
					1,5V x 3   
					“AA” (LR6)   
					• Do not mix old and new batteries or batteries of different   
					types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable   
					(nickel-cadmium).   
					• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.   
					• Remove batteries during long periods of non-use. Always   
					remove exhausted batteries from the product. Dispose of   
					batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The   
					batteries inside may explode or leak.   
					Loosen These Screws   
					Aflojar estos tornillos   
					Desserrer ces vis   
					• Never short-circuit the battery terminals.   
					• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.   
					• Do not charge non-rechargeable batteries.   
					• Remove rechargeable batteries from the product before charging.   
					• If removable, rechargeable batteries are used, they are only   
					to be charged under adult supervision.   
					Información de seguridad sobre las pilas   
					En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar   
					líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar   
					el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:   
					• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas   
					todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,   
					estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).   
					• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la   
					polaridad indicada.   
					• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante   
					un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas   
					en el producto. Desechar las pilas gastadas apropiadamente.   
					No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o   
					desprender líquido corrosivo.   
					DASH VIEW   
					VISTA DEL TABLERO   
					VUE DU TABLEAU DE BORD   
					• Locate the sound box on the dash. Loosen the screws   
					in the battery compartment door. Remove the battery   
					compartment door.   
					• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.   
					• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.   
					• No intentar recargar las pilas no-recargables.   
					• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.   
					• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de   
					un adulto.   
					• Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.   
					Hint: We recommend using alkaline batteries for longer   
					battery life.   
					• Replace the battery compartment door and tighten the screws.   
					• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult   
					to change the batteries! Please refer to page 28 for sound   
					box operation.   
					Conseils de sécurité concernant les piles   
					• Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar los tornillos   
					de la tapa del compartimiento de pilas. Retirar la tapa.   
					• Insertar 3 pilas nuevas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V.   
					Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una   
					mayor duración.   
					• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos.   
					• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la   
					hora de sustituir las pilas. Consultar la página 28 para la   
					operación de la caja de sonido.   
					Lors de circonstances exceptionnelles, des substances   
					liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des   
					brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter   
					tout écoulement des piles :   
					• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou   
					différents types de piles: alcalines, standard (carbone-zinc)   
					ou rechargeables (nickel-cadmium).   
					• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur ducompartiment   
					des piles.   
					• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant   
					une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans   
					le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à   
					cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient   
					exploser ou couler.   
					• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.   
					• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type   
					équivalent, comme conseillé.   
					• Ne pas recharger des piles non rechargeables.   
					• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit   
					avant la charge.   
					• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne   
					doivent être chargées que par un adulte.   
					• Localiser le boîtier des sons sur le tableau de bord.   
					Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.   
					Enlever le couvercle.   
					• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.   
					Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines   
					car elles durent plus longtemps.   
					• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.   
					• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour   
					un adulte de changer les piles! Se référer à la page 28 pour   
					l’utilisation du boîtier des sons.   
					18   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION   
					• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle   
					• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec   
					pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.   
					• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans   
					les illustrations.   
					with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.   
					• Place the labels exactly as shown in the illustrations.   
					• For best results, avoid repositioning a label once it has been   
					applied to the vehicle.   
					• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant   
					plus d’une fois sur le véhicule.   
					• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry   
					cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.   
					Start at the center of a label, and smooth towards the outer   
					edges to remove air bubbles.   
					• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement   
					avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien   
					au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et   
					lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.   
					• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del   
					vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier   
					suciedad o aceite.   
					• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en   
					las ilustraciones.   
					• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar   
					una etiqueta.   
					• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza   
					con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la   
					etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de   
					la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar   
					cualquier burbuja de aire.   
					6 
					7 
					11   
					17   
					13   
					DASH VIEW   
					VISTA DEL TABLERO   
					VUE DU TABLEAU DE BORD   
					8 
					1 
					9 
					8 
					REAR VIEW   
					VISTA DESDE ATRÁS   
					VUE ARRIÈRE   
					19   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION   
					2 
					2 
					10   
					4 
					21   
					18   
					14   
					FRONT LEFT SIDE   
					VISTA FRONTAL IZQUIERDA   
					CÔTÉ AVANT GAUCHE   
					15   
					10   
					3 
					3 
					5 
					12   
					14   
					19   
					12   
					21   
					FRONT RIGHT SIDE   
					VISTA FRONTAL DERECHA   
					CÔTÉ AVANT DROIT   
					20   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA   
					INSTALLATION DE LA BATTERIE   
					® 
					IMPORTANT! Use only a Power Wheels 12 volt lead-acid   
					rechargeable battery. Use of any other battery will damage   
					your vehicle.   
					2 
					¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido   
					recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier   
					otra batería dañará el vehículo.   
					IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb   
					rechargeable Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre   
					batterie endommagerait le véhicule.   
					1 
					Hood   
					Cofre   
					Capot   
					Battery   
					Compartment   
					Compartimiento   
					de la batería   
					Compartiment   
					de la batterie   
					• Lift and pull the battery retainer forward.   
					• Place the battery in the battery compartment and release   
					the battery retainer.   
					• Levantar y jalar hacia adelante la abrazadera de la batería.   
					• Poner la batería en el compartimiento de la batería y soltar   
					la abrazadera.   
					• Soulever le dispositif de retenue de la batterie et le tirer vers   
					l’avant.   
					• Mettre la batterie dans son compartiment et relâcher le   
					dispositif de retenue de la batterie.   
					Hood Latch 
					Seguros del cofre   
					Verrous du capot   
					3 
					• Turn the hood latches a 1/4 turn.   
					• Lift the hood to access the battery compartment.   
					• Girar los seguros del cofre 90 grados.   
					• Abrir el cofre para lograr acceso al compartimiento de la batería.   
					• Tourner les verrous du capot d’un quart de tour.   
					• Ouvrir le capot pour accéder au compartiment de la batterie.   
					• Plug the motor harness connector into the battery.   
					• Lower the hood and scure the hood latches.   
					• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.   
					• Cerrar el cofre del vehículo y ajustar los seguros.   
					• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.   
					• Abaisser le capot et le verrouiller.   
					21   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE   
					WARNING   
					ADVERTENCIA   
					AVERTISSEMENT   
					• Prevent Injuries and Deaths   
					• Direct Adult   
					Supervision Required   
					• Never Ride at Night.   
					• Keep Children Within Safe   
					Riding Areas.   
					• Evitar lesiones y la muerte   
					• Utilizar bajo la vigilancia   
					de un adulto.   
					• Pour prévenir les blessures   
					et la mort :   
					• N’utiliser que sous la   
					surveillance d’un adulte.   
					• Ne jamais conduire   
					• No usar el vehículo en   
					la oscuridad.   
					• Mantener a los niños en áreas   
					de juego seguras.   
					dans l’obscurité.   
					These areas must be:   
					- away from swimming pools   
					and other bodies of water   
					to prevent drownings   
					- generally level to   
					• Toujours limiter les enfants   
					à des endroits où ils peuvent   
					utiliser le véhicule en   
					Se recomienda que estas   
					áreas estén:   
					- lejos de piscinas y otras   
					áreas con agua para   
					toute sécurité.   
					Ces endroits doivent être :   
					- Éloignés de piscines et d’autres   
					étendues d’eau pour éviter tout   
					risque de noyade.   
					prevent tipovers   
					evitar accidentes   
					- away from steps, steep   
					inclines, cars, roads   
					and alleys.   
					- niveladas para evitar que el   
					vehículo se voltee   
					- lejos de escalones, pendientes,   
					autos, calles y callejones.   
					• Reglas para conducir   
					Cerciorarse de que los niños   
					sepan y sigan estas normas para   
					conducir de manera segura:   
					- Siempre sentarse en   
					el asiento.   
					- Assez plats pour éviter que le   
					véhicule ne bascule.   
					- Éloignés des escaliers, des   
					pentes abruptes, des véhicules,   
					des routes et des allées.   
					• Règles de conduite   
					• Riding Rules   
					Make sure children know and   
					follow these rules for safe driving   
					and riding.   
					- Always sit on the seat.   
					- Always wear shoes.   
					- Only 2 (two) riders at a time.   
					S’assurer que l’enfant connaît   
					et suit les règles de conduite   
					suivantes :   
					- Siempre usar zapatos.   
					- Solo dos niños a la vez.   
					- Toujours être assis sur   
					le siège.   
					- Toujours porter des   
					chaussures.   
					- Seulement deux (2) enfants   
					à la fois dans le véhicule.   
					Use vehicle on generally level ground ONLY!   
					Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.   
					Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!   
					22   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR   
					RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ   
					Before children use this vehicle, an adult should   
					carefully evaluate the driving area as well as the   
					child’s skill level and ability to drive the vehicle   
					safely. Teach appropriate safety rules to your   
					child before allowing operation of this vehicle.   
					These rules should also be reviewed with other   
					playmates who want to drive the vehicle.   
					• A child who is not sitting on the seat could   
					fall off, cause a tip over or block the   
					driver’s view.   
					Antes de que los niños usen este vehículo,   
					se recomienda que un adulto evalúe   
					cuidadosamente el área de manejo, así como el   
					nivel de destreza y habilidad del niño de manejar   
					este vehículo de manera segura. Enséñele al   
					niño normas de seguridad antes de permitirle   
					utilizar este vehículo. Estas reglas también   
					deben ser repasadas con los amigos de juego   
					que quieran manejar este vehículo.   
					• Un niño que no esté sentado en el asiento   
					podría caerse, causar que se voltee el   
					vehículo o bloquear la vista del conductor.   
					• Usar el vehículo sólo durante el día o en   
					áreas bien iluminadas.   
					Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,   
					un adulte doit s’assurer que la zone de conduite   
					est adéquate et que le niveau d’habileté de   
					conduite de l’enfant ne pose aucun risque.   
					Apprendre à l’enfant les règles de sécurité   
					qui s’imposent avant de le laisser utiliser le   
					véhicule. Ces règles doivent également être   
					connues de tous les enfants qui conduiront   
					le véhicule.   
					• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège   
					pourrait tomber, faire basculer le véhicule   
					ou bloquer la vue du conducteur.   
					• Le véhicule doit être utilisé uniquement le   
					jour ou dans un endroit bien éclairé.   
					• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de   
					pentes abruptes car :   
					• Only operate the vehicle in the daytime in a   
					well-lit area.   
					• Driving near steep inclines can cause:   
					- The vehicle to gain unsafe speed, even if   
					the pedal is released to stop.   
					• Manejar cerca de pendientes puede   
					causar que:   
					- The vehicle to tilt and tip over   
					- The wheels to lose traction, causing the   
					vehicle to slip.   
					- The vehicle could roll backwards at an   
					unsafe speed.   
					- El vehículo se acelere demasiado, incluso   
					si el pedal está suelto.   
					- Le véhicule risquerait de prendre de la   
					vitesse, même si la pédale est relâchée   
					pour arrêter.   
					- Le véhicule pourrait se renverser.   
					- Les roues pourraient perdre leur traction   
					et le véhicule pourrait glisser.   
					- El vehículo se voltee.   
					- Las llantas pierdan tracción, causando que   
					el vehículo se patine.   
					- El vehículo ruede en reversa a una   
					velocidad peligrosa.   
					• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte   
					movible. Las partes giratorias, tales como los   
					motores, cajas de velocidades y las ruedas,   
					pueden causar que se atoren dedos, cabello,   
					etc., causando graves lesiones.   
					• No permitir que se use el vehículo cuando   
					esté de lado o al revés.   
					• No usar el vehículo cerca de vapores   
					inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera   
					líquida, etc.). Los interruptores eléctricos   
					del vehículo, al igual que la mayoría de   
					interruptores eléctricos, emiten una chispa   
					interna al encenderlos y apagarlos, lo que   
					puede causar una explosión o incendio.   
					• Para evitar el uso no supervisado del   
					vehículo, desconectar el arnés del motor de   
					la batería cuando el vehículo no esté en uso.   
					• Never put anything near any moving parts.   
					Rotating parts, such as motors, gear boxes   
					and wheels, can snag fingers, hair, etc.,   
					causing serious injury.   
					• Do not allow operation of the vehicle when it   
					is on its side or in an upside-down position.   
					• Do not operate the vehicle near flammable   
					vapors (gasoline, paint thinner, acetone,   
					liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical   
					switches, like most electrical switches,emit   
					an internal spark when first turned on or   
					turned off, which could cause an explosion   
					or fire.   
					- Le véhicule pourrait partir en marche   
					arrière à une vitesse dangereuse.   
					• Ne jamais rien mettre près des pièces   
					mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,   
					etc., peuvent rester coincés dans les pièces   
					rotatives comme le moteur, la boîte de   
					vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner   
					des blessures graves.   
					• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est   
					sur le côté ou à l’envers.   
					• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs   
					inflammables (essence, diluant à peinture,   
					acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs   
					électriques du véhicule, comme la plupart   
					des commutateurs électriques, produisent   
					une étincelle quand on les allume ou les   
					éteint, ce qui pourrait provoquer une   
					explosion ou un incendie.   
					• To prevent unsupervised use of the vehicle,   
					disconnect the motor harness from the   
					battery when the vehicle is not in use.   
					• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule   
					sans surveillance, débrancher le câble du   
					moteur de la batterie quand le véhicule n’est   
					pas utilisé.   
					23   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO   
					FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE   
					• 
					• 
					• 
					Help your child practice steering to learn how far   
					and how quickly to turn the steering wheel when   
					driving, and automatically knows how to stop.   
					• Antes de desconectar el tornillo bloqueador   
					STOP ALTO ARRÊT   
					de velocidad rápida, asegúrese de que el   
					niño sepa cómo virar, arrancar y detener el   
					vehículo y que sepa las reglas para manejar   
					de manera segura. Con el tornillo bloqueador   
					de velocidad rápida desconectado, el vehículo   
					puede ser manejado marcha adelante a   
					velocidad lenta (4 km/h máxima) o rápida (8   
					km/h máxima).   
					Ayúdele al niño a practicar el viraje para que   
					aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al   
					manejar, y a frenar de manera automática.   
					Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse   
					il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et   
					comment arrêter le véhicule.   
					• Cerciorarse de que la palanca esté en la   
					posición de reversa   
					. 
					• 
					Aflojar y retirar el tornillo en la caja de la palanca.   
					Beginner Use – Low Speed   
					Principiantes – Velocidad lenta   
					Débutants – Vitesse réduite   
					• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio   
					en el vehículo para uso   
					futuro. Se puede volver a meter en la caja de   
					la palanca para bloquear   
					la velocidad rápida.   
					• Cerciorarse de que la palanca esté en la   
					• Remove your foot from the pedal to stop!   
					• Quitar el pie del pedal para hacer alto.   
					• Relâcher la pédale pour arrêter!   
					posición de velocidad rápida   
					• Presionar el pedal.   
					. 
					Advanced Use – High Speed   
					Avanzados – Velocidad rápida   
					Conducteurs expérimentés –   
					Vitesse élevée   
					• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,   
					s’assurer que l’enfant sait comment manier le   
					volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il   
					connaît les règles de conduite sécuritaire.   
					Une fois le dispositif inhibiteur débranché,   
					le véhicule peut avancer à vitesse réduite (4   
					km/h maximum) et à vitesse élevée (8 km/h   
					maximum).   
					Storage Position   
					Lock-Out Position   
					Posición de bloqueo   
					Dispositif inhibiteur   
					• S’assurer que le levier de vitesse est à la   
					Posición de   
					position de marche arrière   
					. 
					almacenamiento   
					• 
					Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer.   
					Position de rangement en place   
					• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le   
					trou du véhicule pour utilisation ultérieure.   
					Elle pourra être réinsérée dans la boîte   
					de vitesse pour empêcher l’utilisation du   
					véhicule à vitesse élevée.   
					• Make sure the shifter is in the low speed   
					position.   
					• Press down on the foot pedal.   
					IMPORTANT! To avoid damaging the motors   
					and gears, stop the vehicle before shifting from   
					forward to reverse.   
					• S’assurer que le levier de vitesse est à la   
					position de vitesse élevée   
					• Appuyer sur la pédale.   
					. 
					• Once your child is completely comfortable   
					with operating the vehicle forward, introduce   
					Pretend Radio   
					Radio de juguete   
					Radio factice   
					Shifter   
					Palanca de cambios   
					Levier de vitesse   
					reverse   
					. 
					• Make sure the shifter is in the reverse position.   
					• Press down on the foot pedal. The vehicle is   
					designed to operate in low speed only   
					in reverse.   
					• Cerciorarse de que la palanca esté en la   
					posición de velocidad lenta   
					• Presionar el pedal.   
					¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores   
					y cambios, detener el vehículo antes de cambiar   
					de marcha adelante a reversa.   
					. 
					Lock-Out Screw   
					Tornillo bloqueador   
					de velocidad rápida   
					Vis du dispositif   
					inhibiteur   
					• Después de que el niño se sienta cómodo   
					usando el vehículo marcha adelante, enséñele   
					cómo usar la reversa   
					. 
					• Before you disconnect the high speed lock-   
					out, make sure your child knows how to steer,   
					how to start and stop the vehicle and knows   
					the rules for safe driving. When the high   
					speed lock-out is disconnected, the vehicle   
					can be driven forward in low speed (2½   
					mph/4 km/h, maximum) or high speed   
					(5 mph/8 km/h, maximum).   
					• Cerciorarse de que la palanca esté en la   
					posición de reversa.   
					Reset   
					Music and Sounds Button 
					Botones de música y sonido 
					Boutons de musique et sons   
					Restablecer   
					• Presionar el pedal. En reversa, el vehículo   
					está diseñado para avanzar únicamente a   
					velocidad lenta.   
					Réinitialisation   
					• Press the buttons for music and sounds.   
					IMPORTANT! If the Pretend Radio functions   
					erratically, press the main reset button with the   
					point of a pen (or similar object).   
					• S’assurer que le levier de vitesse est à la   
					position de vitesse réduite   
					• Appuyer sur la pédale.   
					. 
					• Make sure the shifter is in the reverse   
					position.   
					IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le   
					moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant   
					de passer de la marche avant à la marche arrière.   
					• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le   
					fonctionnement du véhicule en marche avant,   
					• Loosen and remove the screw in the shifter box.   
					• Place the lock-out screw into the hole in the   
					vehicle for future use. It can be re-inserted   
					into the shifter box to lock-out high speed.   
					• Make sure the shifter is in the high speed   
					position.   
					• Presionar los botones para oír música y sonidos.   
					¡IMPORTANTE! Si el radio de juguete no funciona   
					correctamente, presionar el botón principal restablecer   
					con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar).   
					lui apprendre la marche arrière   
					. 
					• S’assurer que le levier de vitesse est à la   
					position de marche arrière.   
					• Appuyer sur les boutons pour activer la   
					musique et les sons.   
					IMPORTANT! Si la radio factice fonctionne de façon   
					irrégulière, appuyer sur le bouton de réinitialisation   
					avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire).   
					• Press down on the foot pedal.   
					• Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule   
					ne peut reculer qu’à vitesse réduite.   
					24   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA   
					ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE   
					BATTERY CARE   
					MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA   
					ENTRETIEN DE LA BATTERIE   
					• If a battery leak develops, avoid contact   
					with the leaking acid and place the damaged   
					battery in a plastic bag. See next section for   
					proper disposal.   
					• If acid comes in contact with skin or eyes,   
					flush with cool water for at least 15 minutes   
					and call a physician.   
					• If acid is internally ingested, give water,   
					milk of magnesia or egg whites immediately.   
					Never give emetics or induce vomiting. Call   
					a physician.   
					• Do not allow the battery to run down   
					completely before charging.   
					• Charge the battery before storing the vehicle,   
					and at least once per month, even if the   
					vehicle has not been used.   
					• Charge the battery after each use, regardless   
					of how long the vehicle was used.   
					• Leaving the battery in a discharged condition   
					will ruin it.   
					• Always remove an exhausted battery from   
					the vehicle. Battery leakage and corrosion   
					can damage the vehicle.   
					• Do not store the battery in temperatures   
					above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).   
					• Si ocurre un derrame de la batería, evitar   
					el contacto con el ácido y poner la batería   
					dañada en una bolsa de plástico. Ver la   
					siguiente sección para información sobre la   
					eliminación correcta.   
					• Si el ácido entra en contacto con la piel   
					o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante   
					por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.   
					• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato   
					agua, leche de magnesia o claras de huevo.   
					Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.   
					Llamar a un médico.   
					• No permitir que la batería se gaste   
					completamente antes de volver a cargarla.   
					• Cargar la batería antes de guardar el vehículo   
					y por lo menos una vez al mes, incluso si no   
					se ha usado el vehículo.   
					• Cargar la batería después de cada uso, sin   
					importar cuánto se haya usado el vehículo.   
					• Si deja la batería descargada, ésta   
					se arruinará.   
					• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec   
					l’acide répandu et mettre la batterie dans un   
					sac de plastique. Pour une mise au rebut   
					appropriée, se référer à la section suivante.   
					• Si l’acide entre en contact avec la peau ou   
					les yeux, les rincer à l’eau froide durant au   
					moins 15 minutes et communiquer avec   
					un médecin.   
					• En cas d’ingestion d’acide, donner   
					immédiatement de l’eau, du lait de   
					magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais   
					donner d’agent vomitif ou provoquer des   
					vomissements. Communiquer avec   
					un médecin.   
					• Ne pas laisser la batterie se décharger   
					complètement avant de la charger.   
					• Avant de ranger le véhicule, charger la   
					batterie au moins une fois par mois même si   
					le véhicule n’est pas utilisé.   
					• La charger après chaque utilisation, quel que   
					soit le temps d’utilisation.   
					• Une batterie qui demeure déchargée se   
					détériorera irrémédiablement.   
					• Siempre sacar una batería gastada del   
					vehículo. El derrame y corrosión de la batería   
					pueden dañar el vehículo.   
					• No guardar la batería en temperaturas sobre   
					24°C o abajo de -23°C.   
					• Toujours retirer du véhicule une batterie   
					déchargée. Une batterie qui fuit peut causer   
					de la corrosion et endommager le véhicule.   
					• Ne pas ranger la batterie à une température   
					supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.   
					BATTERY DISPOSAL   
					• Your Power Wheels® battery is a non-   
					spillable sealed lead-acid battery. It must be   
					recycled or disposed of in an environmentally   
					sound manner.   
					ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA   
					• La batería Power Wheels es una batería de   
					plomo-ácido sellada que no derrama líquido.   
					Debe ser reciclada o eliminada de manera   
					que no afecte al medio ambiente.   
					• No quemar la batería de plomo-ácido. La   
					batería podría explotar o derramar líquido.   
					• No tirar la batería de plomo-ácido en la   
					basura de su casa. La incineración, entierro   
					o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas   
					con basura del hogar está prohibido en la   
					mayoría de áreas.   
					• Llevar la batería gastada a un centro de   
					reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,   
					tal como a un vendedor local de baterías   
					para auto. Ponerse en contacto con la   
					agencia local pertinente para obtener más   
					información sobre la colección, reciclaje   
					y eliminación de baterías de plomo-ácido.   
					MISE AU REBUT DE LA BATTERIE   
					• La batterie Power Wheels est une batterie   
					au plomb à bac hermétique. Elle doit être   
					recyclée ou jetée de façon écologique.   
					• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La   
					batterie pourrait exploser ou couler.   
					• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.   
					The battery may explode or leak.   
					• Do not dispose of a lead-acid battery in your   
					regular, household trash. The incineration,   
					landfilling or mixing of sealed lead-acid   
					batteries with household trash is prohibited   
					by law in most areas.   
					• Return an exhausted battery to a federal or   
					state approved lead-acid battery recycler,   
					such as a local seller of automotive batteries.   
					Contact your local waste management   
					officials for other information regarding the   
					environmentally sound collection, recycling   
					and disposal of lead-acid batteries. If you   
					live in the State of Florida or the State of   
					Minnesota, it is prohibited by law for anyone   
					to throw away lead-acid batteries in the   
					municipal waste stream.   
					• Ne pas jeter une batterie au plomb avec   
					les ordures domestiques. L’incinération,   
					l’enfouissement et le mélange des batteries   
					au plomb avec les ordures domestiques sont   
					interdits par la loi dans la plupart   
					des régions.   
					• Emporter une batterie au plomb usée à un   
					organisme de recyclage agréé, notamment   
					chez un détaillant de batteries automobiles   
					de la région. Communiquer avec le service   
					de recyclage régional pour de plus amples   
					renseignements concernant la cueillette, le   
					recyclage et la mise au rebut écologiques   
					d’une batterie au plomb.   
					• Proteger el medio ambiente no desechando   
					este producto en la basura del hogar   
					(2002/96/EC). Consultar con la agencia local   
					pertinente en cuanto a información y centros   
					de reciclaje.   
					• Protect the environment by not disposing   
					of this product with household waste   
					(2002/96/EC). Check your local authority   
					for recycling advice and facilities   
					• Protéger l’environnement en ne jetant   
					pas ce produit dans les ordures ménagères   
					(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour   
					obtenir des conseils sur le recyclage   
					et connaître les centres de dépôt de   
					la région.   
					25   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE   
					*One year limited warranty from the date of   
					purchase on the Power Wheels® vehicle. Six   
					month limited warranty on the 12 volt battery.   
					For the original purchaser, this one year limited   
					warranty covers the Power Wheels® ride-on   
					vehicle (purchased from Power Wheels®) against   
					defects in materials and workmanship. The six   
					month limited warranty applies only to the   
					12 volt battery included by Power Wheels® with   
					the original purchase of the vehicle.   
					This warranty covers normal use and does not   
					cover the Power Wheels® vehicle or battery if   
					damaged by unreasonable use, neglect, accident,   
					abuse, misuse, improper service or other   
					causes not arising out of defects in materials   
					or workmanship. Evidence of any attempt at   
					consumer repair will void this warranty.   
					THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS   
					INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE   
					PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER   
					THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY   
					INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR   
					BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT   
					ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO   
					THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.   
					Should you need service or assistance with   
					your vehicle during the warranty period, do not   
					return the vehicle to the store. Power Wheels®   
					has provided a nationwide network of authorized   
					service centers. If there is not an authorized   
					service center in your area, please visit us on-line   
					
					Relations for information, 1-800-348-0751. This   
					warranty gives you specific legal rights, and you   
					may also have other rights which may vary from   
					state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL   
					SALES RECEIPT.   
					Should you need service or assistance with your   
					vehicle during the warranty period, do not return   
					the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel   
					Canada Inc.) has provided a nationwide network   
					of Authorized Service Centres (Canada only).   
					Please contact the authorized service centre   
					nearest you, or contact Power Wheels® Consumer   
					Relations at 1-800-348-0751. In the event that   
					you are covered by this warranty, Mattel Canada   
					Inc. will, at its option, repair or replace the   
					defective product free of charge. If Mattel Canada   
					Inc. repairs or replaces the product, its warranty   
					term is not extended. This warranty gives you   
					specific legal rights, and you may also have other   
					rights which may vary from jurisdiction   
					to jurisdiction.   
					*Garantie limitée de un (1) an à partir de la   
					date d’achat pour le véhicule Power Wheels.   
					Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie   
					Power Wheels de 12 V.   
					Pour le premier acheteur, cette garantie limitée   
					de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels   
					(acheté d’un détaillant autorisé de produits   
					Power Wheels) contre tout vice de matériau ou   
					de fabrication. La garantie limitée de six (6) mois   
					ne s’applique qu’à la batterie de 12 V fournie par   
					Power Wheels à l’achat initial du véhicule.   
					Cette garantie couvre l’usage normal, mais   
					ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni   
					les batteries qui ont fait l’objet d’un usage   
					commercial ou ont subi des dommages en   
					raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un   
					accident, d’un mauvais usage, d’une réparation   
					inadéquate ou de toute autre cause ne résultant   
					pas d’un vice de matériau ou de fabrication.   
					La garantie est nulle si le consommateur   
					a essayé d’effectuer lui-même des réparations.   
					Par les présentes, et dans la mesure où la loi   
					le permet, toute autre garantie ou condition   
					expressément ou implicitement prévue en droit,   
					par la loi ou autrement, est exclue. Certains   
					ressorts territoriaux ne permettent pas une   
					telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc   
					ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune   
					circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être   
					tenue responsable de tout dommage indirect ou   
					consécutif, y compris une perte économique.   
					Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre   
					obligation ou responsabilité que celles qui   
					sont expressément énoncées aux présentes, ni   
					n’autorise aucun représentant ou aucune autre   
					personne à assumer une quelconque autre   
					obligation ou responsabilité en son nom.   
					Pour toute assistance pendant la période   
					de garantie, ne pas retourner le véhicule au   
					magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)   
					a établi un réseau national de Centres de service   
					autorisés (au Canada seulement). Communiquer   
					avec le Centre de service autorisé le plus près ou   
					avec le service à la clientèle de   
					In order to qualify for this warranty, your original   
					sales receipt must be provided.   
					This warranty is valid in Canada and the United   
					States of America only.   
					PÓLIZA DE GARANTÍA   
					Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este   
					producto por un periodo de 1 año en todas sus   
					partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales   
					tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha   
					de entrega. Condiciones:   
					1. El consumidor presentará el producto, junto   
					con el comprobante de compra, en el lugar donde   
					lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro   
					centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,   
					Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,   
					Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.   
					Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número   
					de atención gratuita 01-800 463 5989.   
					2. Durante la vigencia de esta póliza nos   
					comprometemos a efectuar sin cargo la   
					reparación, en un plazo que no excederá de   
					30 días a partir de la fecha de recepción del   
					producto, en nuestro centro de servicio, o al   
					cambio del producto defectuoso en su caso.   
					Así mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos   
					necesarios erogados para lograr el cumplimiento   
					de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,   
					favor de dirigirse a nuestro centro de servicio   
					o llamar a los teléfonos citados.   
					In order to qualify for this warranty, your original   
					sales receipt must be provided.   
					This warranty is valid in Canada and the United   
					States of America only.   
					One year limited warranty from the date of   
					purchase on the Power Wheels® vehicle. Six   
					month limited warranty on the 12 volt battery.   
					Power Wheels au 1-800-348-0751.   
					For the original purchaser, this one year limited   
					warranty covers the Power Wheels® ride-on   
					vehicle (purchased from an authorized dealer of   
					Power Wheels®) against defects in materials and   
					workmanship. The six month limited warranty   
					applies only to the 12 volt battery included by   
					Power Wheels® with the original purchase of   
					the vehicle.   
					This warranty covers normal use and does not   
					cover the Power Wheels® vehicle or battery if   
					it has been used commercially or damaged by   
					unreasonable or improper use, neglect, accident,   
					abuse, misuse, improper service or other   
					causes not arising out of defects in materials or   
					workmanship.   
					Evidence of any attempt at consumer repair will   
					void this warranty. To the extent permitted by   
					law, there are no other warranties or conditions,   
					whether expressed or implied by law, statutory   
					or otherwise, which are hereby excluded. Some   
					jurisdictions do not allow this exclusion or   
					limitation, so this limitation may not apply to   
					you. Under no circumstances shall Mattel Canada   
					Inc. be liable for any indirect or consequential   
					damages including economic loss. Mattel   
					Canada Inc. neither assumes or authorizes any   
					representative or other person to assume for   
					it any obligation or liability other than such as   
					expressly set forth herein.   
					Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada   
					Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit   
					défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada   
					Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne   
					sera pas prolongée.   
					Esta garantía se invalida cuando no se sigan   
					las instrucciones especificadas en el instructivo   
					anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al   
					producto (conforme a lo especificado en la NOM-   
					015 SCFI en vigor).   
					La présente garantie accorde des droits légaux   
					précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre.   
					Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut   
					fournir le reçu de caisse. La présente garantie est   
					en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.   
					LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.   
					NOMBRE DEL CONSUMIDOR   
					DIRECCIÓN Y TELÉFONO:   
					LÍNEA DE PRODUCTO:   
					SERIE:   
					MODELO:   
					MARCA:   
					NOMBRE DEL   
					DISTRIBUIDOR:   
					DIRECCIÓN:   
					SELLO O FIRMA   
					DEL DISTRIBUIDOR:   
					FECHA DE COMPRA:   
					FECHA DE ENTREGA:   
					26   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR   
					RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS   
					VEHICLE CARE   
					MANTENIMIENTO   
					ENTRETIEN DU VÉHICULE   
					• During snowy or rainy weather, the vehicle   
					should be stored inside or under a protective   
					cover. Remember to charge the battery at least   
					once per month while your vehicle is not in   
					regular use.   
					• En condiciones de lluvia o nieve, guardar   
					el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.   
					Cargar la batería por lo menos una vez al mes   
					mientras el vehículo no esté en uso normal.   
					• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas   
					o de nieve y no rociar el vehículo con una   
					manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.   
					El agua o humedad en los motores o interruptores   
					eléctricos puede causar corrosión   
					• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule   
					à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas oublier de   
					charger la batterie au moins une fois par mois,   
					même quand le véhicule n’est pas   
					utilisé régulièrement.   
					• Avoid operating the vehicle in wet or snowy   
					conditions, and do not spray the vehicle with   
					a hose. Do not wash the vehicle with soap   
					and water. Water or moisture in the motors or   
					electrical switches can cause them to corrode,   
					and could cause switch or motor failure.   
					• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or   
					gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors   
					or electrical switches can cause them to jam, and   
					could cause switch or motor failure.   
					• The vehicle can be wiped down with a soft, dry   
					cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic   
					parts with a non-wax furniture polish applied to   
					a soft-cloth. Do not use automotive wax. Do not   
					use soap and water or spray the vehicle with   
					a hose.   
					• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand   
					il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.   
					Ne pas laver le véhicule à l’eau savonneuse. Le   
					moteur et les commutateurs électriques peuvent   
					rouiller ou même être endommagés s’ils sont   
					exposés à l’eau ou à l’humidité.   
					y falla de los mismos.   
					• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta   
					o grava. La arena, tierra suelta o grava en los   
					motores o interruptores eléctricos puede causar   
					que se atoren y que éstos fallen.   
					• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre   
					ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier   
					peuvent bloquer et endommager le moteur ou les   
					commutateurs électriques.   
					• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.   
					Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments   
					de plastique avec un chiffon doux enduit d’un poli   
					à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour   
					automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse   
					et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau   
					d’arrosage.   
					• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.   
					Para un acabado brillante, pasar un paño suave   
					humedecido con un producto de limpieza de   
					muebles, sin cera, a las partes de plástico. No   
					usar cera para autos. No usar agua y jabón ni   
					rociar el vehículo con una manguera.   
					Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)   
					Este equipo fue probado y cumple con los límites   
					de un dispositivo digital de Clase B, según está   
					establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.   
					Estos límites están diseñados para proporcionar   
					una protección razonable contra interferencia dañina   
					en una instalación residencial. Este equipo genera,   
					utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia   
					y, si no se instala y utiliza según lo estipulado   
					en las instrucciones, puede causar interferencia   
					dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no   
					hay ninguna garantía de que no haya interferencia   
					en una instalación particular. Si este equipo llega a   
					causar interferencia dañina a la recepción de radio o   
					televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y   
					apagando el equipo, se recomienda tomar una de las   
					siguientes medidas para corregir el problema:   
					• Cambiar la orientación o localización de   
					la antena receptora.   
					• Aumentar la distancia entre el equipo y   
					el receptor.   
					• Conectar el equipo en un tomacorriente en un   
					circuito diferente al del receptor.   
					• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un   
					técnico de radio/TV.   
					Nota: los cambios o modificaciones no   
					expresamente autorizados por el fabricante   
					responsable del cumplimiento de las normas puede   
					cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.   
					Este dispositivo cumple con la Parte 15 del   
					reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos   
					condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe   
					causar interferencia dañina y (2) este dispositivo   
					debe aceptar cualquier interferencia recibida,   
					incluyendo interferencia que pueda causar que el   
					dispositivo no funcione correctamente.   
					FCC Statement (United States Only)   
					This equipment has been tested and found to   
					comply with the limits for a Class B digital device,   
					pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits   
					are designed to provide reasonable protection   
					against harmful interference in a residential   
					installation. This equipment generates, uses   
					and can radiate radio frequency energy and, if   
					not installed and used in accordance with the   
					instructions, may cause harmful interference   
					to radio communications. However, there is no   
					guarantee that interference will not occur in a   
					particular installation. If this equipment does cause   
					harmful interference to radio or television reception,   
					which can be determined by turning the equipment   
					off and on, the user is encouraged to try to correct   
					the interference by one or more of the   
					Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)   
					Cet équipement a été testé et jugé conforme aux   
					limites de Classe B pour un appareil numérique   
					en vertu de l’article 15 de la réglementation de la   
					FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une   
					protection raisonnable contre toute interférence   
					nuisible dans une installation résidentielle. Cet   
					équipement génère, utilise et peut émettre de   
					l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé   
					et utilisé conformément aux instructions, il peut   
					provoquer des interférences sur les communications   
					radio. Cependant, il n’est pas garanti que des   
					interférences ne se produiront pas dans certaines   
					installations. Si cet équipement cause des   
					interférences à la réception radio ou télévisée (ce   
					qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en   
					le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter   
					de les résoudre en suivant une ou plusieurs des   
					mesures ci-après :   
					• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.   
					• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.   
					• Brancher l’appareil à une prise de courant   
					différente de celle sur laquelle le récepteur   
					est branché.   
					• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un   
					technicien radio/télévision expérimenté.   
					REMARQUE : Tout changement ou modification de   
					cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé   
					par les parties responsables de sa conformité   
					peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation   
					de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est   
					conforme à l’article 15 de la réglementation de   
					la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée   
					seulement aux deux conditions suivantes :   
					(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,   
					et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt   
					à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même   
					si ce brouillage est susceptible de compromettre le   
					fonctionnement du dispositif.   
					following measures:   
					• Reorient or relocate the receiving antenna.   
					• Increase the separation between the equipment   
					and receiver.   
					• Connect the equipment into an outlet on a circuit   
					different from that to which the receiver is   
					connected.   
					• Consult the dealer or an experienced radio/TV   
					technician for help.   
					Note: Changes or modifications not expressly   
					approved by the manufacturer responsible for   
					compliance could void the user’s authority to   
					operate the equipment.   
					This device complies with Part 15 of the FCC Rules.   
					Operation is subject to the following two conditions:   
					(1) this device may not cause harmful interference   
					and (2) this device must accept any interference   
					received, including interference that may cause   
					undesired operation.   
					ICES-003   
					This Class B digital apparatus complies with   
					Canadian ICES-003.   
					Operation is subject to the following two conditions:   
					(1) this device may not cause harmful interference   
					and (2) this device must accept any interference   
					received, including interference that may cause   
					undesired operation.   
					NMB-003   
					Cet appareil numérique de la classe B est conforme   
					à la norme NMB-003 du Canada.   
					L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement   
					aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire   
					de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit   
					être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique   
					reçu, même si ce brouillage est susceptible de   
					compromettre le fonctionnement du dispositif.   
					27   
					Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage  service.fisher-price.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!   
					Charge the battery immediately after each use.   
					Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.   
					ns   
					Domestic Power Wheels Packaging   
					Do not return your vehicle to the store, we can help!   
					Visit us online for our Trou&bleIsnhsootrtiuncgtGiouindse - service.fisher-price.com   
					E 
					¡Cargar la batería por 18 horas antesdeusarelvehículo por primera vez!   
					Cargar la batería inmediatamentedespués de cada uso.   
					Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.   
					No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!   
					Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -   
					service.fisher-price.com   
					Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!   
					Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.   
					Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.   
					Domestic/Canada/LAAM 3 Language   
					Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!   
					Power Wheels Packaging & Instructions   
					Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com   
					CONSUMER ASSISTANCE   
					AYUDA AL CONSUMIDOR   
					SERVICE À LA CLIENTÈLE   
					1-800-348-0751 (US & Canada)   
					Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.   
					Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/   
					Pour les malentendants : 1-800-382-7470.   
					Centro de Servicio en México:   
					59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89   
					CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,   
					VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.   
					Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la   
					California, Caracas 1071.   
					Ontario L5R 3W2.   
					MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de   
					C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.   
					Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.   
					R.F.C. MME-920701-NB3.   
					ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –   
					Villa Adelina, Buenos Aires.   
					COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.   
					CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,   
					Quilicura, Santiago, Chile.   
					PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,   
					Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.   
					Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.   
					Jeep® and the Jeep® grille design are registered trademarks of Chrysler LLC. Jeep® Wrangler and its trade dress are used under license from Chrysler LLC. © Chrysler LLC 2012.   
					Jeep® et le design de la calandre Jeep® sont des marques déposées de Chrysler LLC. Jeep® Wrangler et son design sont utilisés sous licence de Chrysler LLC. © Chrysler LLC 2012.   
					BARBIE and associated trademarks and trade dress are owned by Mattel, Inc. BARBIE et les marques y afférentes et leur représentation sont des marques de Mattel, Inc.   
					©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.   
					® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.   
					PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE   
					Y8409pr-0720   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |