Trépied haute qualité Dynex
Dynex Premium Tripod • DX-MW010
Trípode de alta calidad Dynex
Instructions de sécurité importante
Important safety instructions
Instrucciones importantes de seguridad
• Vériꢁer que les leviers, poignées, boutons et verrous des pieds sont correctement serrés et que les
trois pieds sont complètement déployés avant toute utilisation.
• Asegúrese de que todas las palancas, agarraderas, perillas y bloqueos de pata están apretados
correctamente y que las tres patas se encuentran abiertas antes de usarlas.
• No monte ninguna cámara directamente al tornillo de montaje del cabezal en la parte superior de la
columna central del trípode. El tornillo puede ser más largo que la rosca del trípode en su cámara y
podría causar daño. En su lugar, monte la cámara al cabezal del trípode.
• No mueva o transporte el trípode con el equipo de la cámara conectado (por ejemplo: sobre su
hombro o en sus brazos)
• Make sure that all levers, handles, knobs, and leg locks are correctly tightened, and that all
three legs are fully opened before use.
• Ne pas monter d’appareil de photo directement sur la vis de montage de la tête, sur le dessus de la
colonne centrale du trépied. La vis peut-être plus longue que la douille pour trépied de l’appareil de
photo, celle-ci pourrait donc être endommagée. De préférence, monter l’appareil de photo sur la
tête du trépied.
• Ne pas porter ou transporter le trépied avec l’appareil de photo ꢁxé (par exemple : par-dessus
l’épaule ou dans les bras)
• Ne pas ranger ou exposer le trépied à un endroit très chaud ou froid, et ne pas l’utiliser près d’une
ꢀamme ou d’un feu.
• Ne pas appliquer d’HUILE ou de GRAISSE sur un quelconque endroit du trépied.
• Ne pas utiliser des solvants ou des diluants pour nettoyer le trépied. N’utiliser qu’une solution
détergente douce et sécher uniquement avec un chiꢂon non pelucheux.
• Ne pas dépasser la charge admissible de ce produit.
• Do not mount any camera directly onto the head mounting screw on the top of the tripod's
center column. The screw may be longer than the tripod socket in your camera, and could
possibly cause damage. Mount the camera to the tripod head instead.
• Do not carry or transport the tripod with camera equipment attached (for example: over your
shoulder or cradled in your arms)
• Do not store or expose your tripod to excessive heat or cold, or use near any ꢀame or ꢁre.
• Do not OIL or GREASE any part of the tripod.
• Do not use any solvents or thinners to clean your tripod. Use only a mild detergent and wipe
dry with a soft, lint-free cloth only.
• Do not exceed the load limit of this product.
• No almacene o exponga su trípode al calor o frío excesivo o úselo cerca de una llama o fuego.
• No ACEITE o ENGRASE ninguna parte del trípode.
• No utilice ningún solvente o diluyente para limpiar su trípode. Solamente use detergente suave y
séquelo con un paño suave y sin pelusas.
• No sobrepase el límite de carga de este producto.
Uso de su trípode
Using your tripod
Para ajustar su trípode:
Utilisation du trépied
To setup your tripod:
1. Abra los bloqueos de palanca en cada pata (seis en total) y extienda las patas a la longitud
deseada.
1. Open the ꢀip-lever leg locks on each leg (a total of six) and extend the legs to the desired
length.
Pour installer le trépied :
1. Ouvrir les leviers repliables de verrouillage des pieds (six au total) et déployer ces derniers à la
longueur souhaitée.
2. Cierre los bloqueos de palanca de las patas para bloquear la pata a la longitud deseada.
Cuidado: Si un bloqueo de pata no se ꢀja correctamente puede causar que la pata del trípode se retracte
inesperadamente y puede resultar en daño al trípode o la cámara montada en el trípode.
3. Separe las patas del trípode al primer ángulo predeꢁnido y coloque el trípode en una superꢁcie
ꢁrme.
4. Ajuste la columna central al liberar la perilla de bloqueo de la columna central, tirando de la
columna central a la altura deseada y luego apretando la perilla de bloqueo de la columna central.
5. Retire la placa de montaje del cabezal del trípode al girar el botón de seguridad de liberación
rápida en el sentido contrario de las agujas del reloj y luego deslizándola fuera del cabezal.
6. Fije su cámara a la placa de montaje con el tornillo de 3/8" o el de 1/4" (incluido en el estuche de
transporte para uso alternativo), o en la parte inferior de la placa. El tornillo debe estar apretado.
7. Deslice la placa de montaje en el cabezal del trípode y bloquéela en su lugar al girar el botón de
seguridad de liberación rápida en el sentido de las agujas del reloj.
2. Close the ꢀip-lever leg locks to lock the leg at the selected length.
Caution: Not correctly securing a leg lock can cause the tripod leg to retract unexpectedly and could
result in damage to the tripod or a camera mounted on the tripod.
3. Spread the tripod legs to the ꢁrst preset angle and set the tripod on a ꢁrm surface.
4. Adjust the center column by releasing the center column locking knob, pulling the center
column to the desired height, then tightening the center column locking knob.
5. Remove the mounting plate from the tripod head by turning the quick release safety button
counterclockwise, then sliding it from the head.
6. Secure your camera to the mounting plate with the 3/8”screw, or the 1/4” screw (included in
the carrying case for alternative use), on the bottom of the plate. The screw should be tight.
7. Slide the mounting plate onto the tripod head and lock into place by turning the quick release
safety button clockwise.
8. Make ꢁnal adjustments to the pan and tilt.
To adjust the tripod leg spread:
• Press the variable leg angle release on each leg to open the leg to the next preset angle
(three available).
To photograph from a low angle:
1. Remove the tripod head from the tripod by unscrewing it from the head mounting plate.
2. Unscrew the hook from the bottom of the center column and pull out the end portion by
pressing the two small buttons on the sides of the column.
3. Remove the center column from the tripod body by pulling it upward and out of the tripod,
then ꢀip the center column and reinsert it into the bottom of the tripod body.
4. Secure the center column by tightening the center column locking knob.
5. Remount the tripod head to the head mounting plate.
2. Refermer les leviers repliables de verrouillage des pieds pour bloquer ces derniers à la longueur
sélectionnée.
Attention: Si le verrou d’un pied n’est pas refermé correctement, le trépied peut se rétracter de façon
inattendue; cela pourrait endommager le trépied ou l’appareil de photo qui serait ꢀxé dessus.
3. Répartir les pieds du trépied suivant l’angle préréglé et placer le trépied sur une surface ferme
4. Régler la colonne centrale en déverrouillant le bouton de verrouillage, en déployant la colonne
centrale à la hauteur souhaitée, puis en resserrant le bouton de verrouillage de la colonne centrale.
5. Retirer la plaque de montage de la tête du trépied en tournant le bouton de verrouillage rapide
dans le sens antihoraire, puis la faire glisser hors de la tête.
6. Fixer l’appareil de photo sur la plaque de montage, en utilisant la vis de 0,95 cm (3/8 po) ou celle de
0,63 cm (1/4 po) (incluse dans l’étui de transport pour utilisation en remplacement), par la partie
inférieure de la plaque. La vis doit être bien serrée.
7. Faire glisser la plaque de montage sur la tête du trépied et la verrouiller dans son emplacement en
tournant le bouton de verrouillage rapide dans le sens horaire.
8. Eꢂectuer le réglage ꢁnal de la rotation et de l’inclinaison de la tête.
Pour régler l’écartement des pieds du trépied :
• Appuyer sur le bouton de blocage de l’angle variable de chaque pied pour obtenir l’angle
préréglé suivant (trois sont disponibles).
8. Realice los ajustes ꢁnales al movimiento horizontal y a la inclinación.
Para ajustar la separación de las patas del trípode:
• Presione el liberador ajustable del ángulo de las patas en cada pata para abrir la pata al siguiente
ángulo predeꢁnido (hay tres disponibles).
Tripod head
Tripod
Para tomar fotografías desde un ángulo inferior:
Ball tilt: -85 to 90 degrees
Pan: 360 degrees
Length folded: 27.56"
Maximum height: 64.17"
Minimum height: 10.63"
Weight: 6.47 lbs
1. Remueva el cabezal del trípode al destornillarlo de la placa de montaje del cabezal.
2. Destornille el gancho de la parte inferior de la columna central y tire la porción extrema al
presionar los dos botones pequeños en los lados de la columna.
Net weight: 2.43 lbs
Pour prendre une photo en contre-plongée :
1. Retirer la tête du trépied de celui-ci en la dévissant de la plaque de montage.
2. Dévisser le crochet de la partie inférieure de la colonne centrale et retirer l’extrémité en appuyant
sur les deux petits boutons latéraux de la colonne.
3. Remueva la columna central del cuerpo del trípode al tirarla hacia arriba y afuera del trípode y
luego de vuelta a la columna central y reinsértela en la parte inferior del cuerpo del trípode.
4. Fije la columna central al apretar la perilla de bloqueo de la columna central.
5. Vuelva a montar el cabezal del trípode a la placa de montaje del cabezal.
6. Monte la cámara al cabezal del trípode.
Load capacity: 12.1 lbs
3. Retirer la colonne centrale du corps du trépied en la tirant vers le haut pour l’extraire de celui-ci,
puis retourner la colonne centrale et la réinsérer dans la partie inférieure du corps du trépied.
4. Fixer la colonne centrale en serrant son bouton de verrouillage.
5. Monter de nouveau la tête du trépied sur sa plaque de montage.
6. Monter l’appareil de photo sur la tête du trépied.
Tête du trépied
Trépied
Inclinaison de la bille : - 85 à 90 degrés
Rotation : 360 degrés
Longueur replié : 70 cm (27,56 po)
Hauteur maximale : 163 cm (64,17 po)
Hauteur minimale : 27 cm (10,63 po)
Poids : 2,93 kg (6,47 lb)
7. Separe las patas del trípode para bajar la cámara a la altura deseada.
6. Mount the camera to the tripod head.
7. Spread the tripod legs to lower the camera to the desired height.
Poids net : 1,1 kg (2,43 lb)
Garantía limitada de un año
7. Déployer les pieds du trépied pour abaisser l’appareil de photo à la hauteur souhaitée.
One Year Limited Warranty
Charge admissible : 5,49 kg (12,1 lb)
Garantie limitée d’un an
(800) 305-2204
(800) 305-2204
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
(800) 305-2204
Distributed by Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Ave. South, Richꢁeld, MN 55423 U.S.A.
© 2007 Best Buy Enterprise Services, Inc. All rights reserved.
DYNEX is a trademark of Best Buy Enterprise Services, Inc. Registered in some countries. All other products and brand names are
trademarks of their respective owners.
Cabezal del trípode
Trípode
7601 Penn Ave. South, Richꢁeld, MN 55423 E.U.A.
Bola de inclinación: -85 a 90 grados
Movimiento horizontal: 360 grados
Peso neto: 2.43 lb.
© 2007 Best Buy Enterprise Services, Inc. Todos los derechos reservados.
DYNEX es una marca comercial de Best Buy Enterprise Services, Inc. registrada en ciertos países. Todos los otros productos y los nombres
de marca son marcas comerciales de sus respectivos dueños.
Longitud doblado: 27.56"
Altura máxima: 64.17"
Altura mínima: 10.63"
Peso: 6.47 lb.
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Av. South, Richꢁeld, MN 55423 É.-U.
© 2007 Best Buy Enterprise Services, Inc. Tous droits réservés.
DYNEX est une marque de commerce de Best Buy Enterprise Services, Inc. déposée dans certains pays. Tous les autres produits et noms
de marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Capacidad de carga: 12.1 lb.
07-687
SETUP GUIDE • GUIDE D’INSTALLATION • GUÍA DE INSTALACIÓN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|