Ducane Gas Grill 1605NG User Manual

LP GAS GRILL OWNER'S MANUAL  
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS LICUADO DE PROPANO - PG 24  
GUIDE DE LUTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL - PG 41  
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE - PG 3  
#20529916  
Customer Service: 1-800-382-2637  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  
DANGER  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
If you smell gas:  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting  
Instructions” section of this manual.  
ATTENTION:This product has been safety tested and is  
only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the  
vicinity of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use  
shall not be stored in the vicinity of this  
or any other appliance.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please  
contact a Ducane Customer Service Representative in your area for  
genuine Ducane replacement part(s) information by calling  
1-800-382-2637.  
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas  
carrying or gas burning components without contacting  
Ducane.Your actions, if you fail to follow this product  
Warning, may cause a fire or an explosion resulting  
in serious personal injury or death and damage to  
property.  
WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE REFERENCE  
20529916_US 03/03/08 LP  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE  
CAUTION: Although we make every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent  
with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be careful  
while handling any parts during assembly. IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT HANDS BE PROTECTED WITH A PAIR OF WORK  
GLOVES.  
WARNING: Care must be taken to ensure that this grill is assembled according to these instructions. Failure to assemble the  
grill properly could create a fire hazard or cause burns or other bodily harm.  
WARNING: Do not lift the barbecue using the control panel as a handle. Lifting by the control panel can damage gas handling  
and electrical components. Damage to gas handling and electrical components can result in serious bodily injury or death and  
damage to property.  
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para que el proceso de ensamblaje sea tan fácil y seguro, es imposible evitar  
que, con las partes fabricadas de acero, las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados apropiadamente durante el  
proceso de ensamblaje. ES MUY RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS POR GUANTES DE TRABAJO.  
ADVERTENCIA: Debe tener mucho cuidado para asegurar que esta parrilla sea ensamblada de acuerdo a las instrucciones.  
No cumplir con el ensamblaje apropiado de la parrilla puede causar un peligro o quemaduras  
u otro tipo de lesiones al cuerpo.  
ADVERTENCIA: No levante la barbacoa utilizando el panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los componentes  
eléctricos y de manejo del gas. Daños a los componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran resultar en lesiones  
corporales graves e incluso la muerte, además de daños a la propiedad.  
ATTENTION: Bien que nous fassions tous les efforts possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage soit aussi  
facile et sécuritaire que possible, il est inhérent que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins et des bords  
tranchants qui puissent causer des blessures lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures d’assemblage. Soyez  
prudent lors de la manipulation de toute pièce durant l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PORTER DES  
GANTS POUR PROTÉGER VOS MAINS.  
AVERTISSEMENT: Soyez attentif pour vous assurer que le gril est assemblé selon ces consignes. Lomission d’assembler ce  
gril correctement pourrait poser un danger ou causer des brûlures ou tout autre blessure corporelle.  
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le  
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité.Tout dommage aux pièces liées au gaz et à  
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.  
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:  
OUTILS NECESSAIRES:  
TOOLS NEEDED:  
11mm (7/16”)  
3 BRNR. 5 BRNR.  
2
3
3
5
1
1
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE  
3 BRNR. 5 BRNR.  
3 BRNR. 5 BRNR.  
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
8
8
1
1
1
2
2
1
10  
10  
1
2
2
2
2
1
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE  
1
CAUTION: Always remove the  
warming rack when using the  
rotisserie.  
OBSERVACIÓN: Siempre  
quite la rejilla de calentamiento  
cuando esté usando el sistema  
rotativo.  
REMARQUE: Enlevez  
toujours la grille de chauffage  
lors de l’utilisation de la  
rôtisserie.  
2
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE  
3
4
NOTE:The bolts to install the  
stainless steel side shelf are  
threaded into the grill cart on the right  
side of the grill. Remove the bolts and re-install when  
attaching the stainless steel side shelf.  
WARNING:The rotisserie motor must be  
5
stored indoors when not in use. DO NOT leave it  
mounted to the grill.  
BRNR.  
OBSERVACIÓN: Los tornillos utilizados para armar las mesas de  
acero inoxidables están atornillados a la izquierda y derecha del  
asador. Quite los tornillos y renstálese cuando valla armar las  
mesas de acero inoxidable.  
PRECAUCIÓN: El motor deber ser almacenado  
dentro, cuando no esté en uso. NO LO DEJE  
montado en la parrilla.  
REMARQUE: Les boulons pour l’installation des deux étagères  
latérales en acier inoxydable sont vissés dans le chariot du grill,  
sur les côtés gauche et droit du grill. Retirez ces boulons puis  
ré-installez-les lorsque vous fixez les étagères latérales en acier  
inoxydable.  
AVERTISSEMENT: Le moteur de rôtisserie doit  
être entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas  
utilisé. NE le laissez PAS installé sur le gril.  
3
5
5
5
BRNR.  
BRNR.  
CAUTION: Failure to install the Side Burner properly could  
cause the unit to loosen and fall, causing bodily harm.  
PRECAUCIÓN: De no instalar la Hornilla Lateral  
apropiadamente puede causar que la unidad se afloje y  
caiga causando lesiones al cuerpo.  
AVERTISSEMENT: Lomission d’installer le brûleur latéral  
correctement pourrait occasionner un desserrage de l’unité  
et le faire tomber, causant ainsi des blessures corporelles.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE  
3
6
5
6
7
BRNR.  
BRNR.  
3
7
5
BRNR.  
BRNR.  
5
8
9
BRNR.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
This Limited Warranty does not cover failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse,  
alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial enterprise, improper  
maintenance, including but not limited to damage caused by insects within burner tubes, as described  
in the owner’s manual.  
Ducane Products, Co. hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane® Stain-  
less Series gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of  
purchase as follows:  
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes, earthquakes, or  
tornadoes is not covered by this Limited Warranty.  
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is  
not covered by this Limited Warranty.  
Ten-Year Limited Warranty  
• Stainless steel cabinetry and grill lid excluding discoloration and scratches  
Five-Year Limited Warranty  
• Stainless steel cooking grates  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so  
this limitation may not apply to you.  
• Stainless steel primary grill burners  
• Side Burner Inserts  
• Stainless steel rotisserie burners  
Two-Year Limited Warranty  
Ducane is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or exclusion may  
not apply to you.  
• Rotisserie motor  
• Ignition system  
• All remaining parts  
Ducane does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Ducane.  
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity excluding  
on-line auction services.  
The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when assembled  
and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.  
Ducane may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase or  
invoice as reasonable proof.  
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective under  
normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Ducane’s satisfaction,  
that they are defective. Before returning any parts, please contact Ducane’s Customer Service at  
1-800-DUCANES (1-800-382-2637).  
DUCANE PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
If Ducane confirms the defect and approves the claim, Ducane will elect to replace such parts without  
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be paid by you.  
Ducane will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes, abuso,  
mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa comercial,  
mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos al interior de los  
tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.  
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,  
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.  
Ducane Products, Co., por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de  
esta parrilla a gas de la Serie Inoxidable de Ducane® que estará libre de defectos de materiales y  
fabricación desde la fecha de adquisición así:  
Garantía limitada de diez años  
• Gabinete de acero inoxidable y tapa de la parrilla, excluyendo descoloración y rasguños  
Garantía limitada de cinco años  
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la  
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.  
• Rejillas para cocción en acero inoxidable  
• Quemadores primarios de la parrilla en acero inoxidable  
• Insertos de quemadores laterales  
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento, y cualquier  
garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la duración del período  
de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no admiten una limitación al  
tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta limitación no aplica para usted.  
Ducane no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones no  
admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta limitación  
podría no aplicar para usted.  
Ducane no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra obligación  
o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este  
equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Ducane.  
• Quemadores para asador en acero inoxidable  
Garantía limitada de dos años  
• Motor del asador  
• Sistema de encendido  
Todas las demás partes  
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no comerciales  
cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas que acompañan la  
parrilla.  
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una entidad  
detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.  
Ducane puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo de  
compra o la factura como prueba razonable.  
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estaban  
defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a satisfacción de  
Ducane que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al  
Servicio al Cliente de Ducane al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).  
Para compras hechas en México  
DUCANE PRODUCTS S.A. de C.V.  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
44160 México, C.P.  
DUCANE PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
México  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Para partes de repuesto llame a:  
(52) (33) 3615-0736  
Si Ducane confirma el defecto y aprueba la reclamación, Ducane elegirá reemplazar dicha parte sin  
ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán  
ser asumidos por usted. Ducane devolverá las partes al comprador con flete o timbre pagado por  
anticipado.  
ISi Ducane confirme la défectuosité et approuve la demande, Ducane choisira de remplacer ses pièces  
sans frais. Si vous êtes obligé de retourner des pièces déféctueueses, vous devez assumer tous les frais  
de transports, fret ou port-pré-payé.  
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les difficultés d’opération résultant d’accidents,  
abus, emploi abusif ou mauvaise opération, vandalisme, mauvaise installation, utilisation commer-  
ciale, mauvais entretien, incluant mais pas limitée aux dommages causés par les insectes dans les tubes  
de brûleurs, tel que décrites dans le guide d’achat.  
La détérioration ou les dommages dû aux conditions sévère de température, notamment, grêles,  
ouragans, tremblements de terre , ou tornades ne sont pas couvert par cette garantie limitée.  
La détérioration ou la décoloration dû à une exposition au produits chimique, directement ou dans  
l’atmosphère, ne sont pas couverte par cette garantie limitée.  
Il n’y a pas d’autres garantie expresse à part celles détaillées et n’importe quelle garantie tacite de  
qualité marchande et de compatibilité applicable est limitée à la durée de la période de couverture de  
cette garantie expresse limitée. Certaines régions ne permettent pas la limitation de garantie tacite,  
donc la limitation ne pourrait vous être applicable.  
Par la présente, Ducane Products, Co., garantie à l’ACHETEUR ORIGINAL du gril au gaz en  
acier inoxydable Ducane® qu’elle sera sans vices de matériaux et de fabrication à partir de la date  
d’achat, tel que suit:  
Garantie Limitée de Dix Ans  
Habillage et couvercle de gril en acier inoxydable à l’exception de décoloration et  
d’égratignures.  
Garantie Limitée de Cinq Ans  
Gril de cuisson en acier inoxydable  
Brûleurs primaire en acier inoxydable  
Insertions du bruleurs du côté  
brûleurs de tournebroche en acier inoxydable  
Garantie Limitée de deux ans  
Moteur du tournebroche  
système d’allumage  
Toutes autres pièces  
Ducane n’est pas responsable des dommages, indirects ou conséquents. Certaines régions ne per-  
mettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou immatériels, donc, l’exclusion ou  
la limitation ci-haut mentionnée ne pourrait vous être applicable.  
Ducane n’autorise aucune personne ou entreprise, d’assumer à son nom, n’important quelle  
obligation ou responsabilité reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le  
remplacement de son équipement; et ce, notamment, aucune répresentations de ce genre engage  
Ducane.  
Cette garantie limitée s’applique seulement aux produits vendu par, ou procuré chez, un détaillant,  
excluant tous sites de vente aux enchères en-ligne..  
La(Les) période(s) de garantie ci-haut mentionné s’applique seulement au grils personnel, et non  
ceux qui sont utilisés dans un milieu commercial, quand assemblé et opéré selon les instructions  
inclues avec le gril.  
Ducane pourra exiger une preuve d’achat valable. Veuillez conserver votre preuve d’achat ou votre  
facture comme preuve.  
Cette garantie sera limitée à la réparation ou le remplacement de pièces qui s’avèrent être défectueux  
sous des conditions d’utilisation normal, non-commercial, et qui, après exam indiquera, à la satisfac-  
tion de Ducane’s, une défectuosité. Avant de retourner les pièces, veuillez contacter le service a  
clientèle de Ducane au 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).  
DUCANE PRODUCTS CO.  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-265-2150  
Burlington, ON L7P 4W1  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INFORMATION  
IMPORTANT  
We urge you to read this manual carefully and to follow the recommendations enclosed. This will help assure you of the most enjoyable and trouble-free operation of your new  
Ducane® Gas Grill. We also advise you to keep this manual for future reference.  
WARNING:Your grill has been designed to operate using  
only the gas specified on the rating plate. Do not attempt  
to operate your grill on other gases. Failure to follow this  
warning could lead to a fire hazard and bodily harm, and will  
void your warranty.  
CAUTION: FORYOUR SAFETY Do not store any flammable  
materials in any cabinets beneath the grill burner box or in  
the vicinity of your grill.  
WARNING: Be sure to have your LP (propane) tank filled  
by a reputable propane dealer. An incorrectly filled or an  
overfilled LP tank can be dangerous.The overfilled condition  
combined with the warming of the LP tank (a hot summer  
day, tank left in the sun) can cause LP gas to be released by  
the pressure relief valve on the tank since the temperature  
increase causes the propane to expand. LP gas released  
from the tank is flammable and can be explosive.  
WARNING: Do not store a spare LP-gas cylinder under or  
near this appliance; Never fill the cylinder beyond 80 percent  
full; If this information is not followed exactly, a fire causing  
death or serious injury may occur.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:The burning of gas cooking fuel generates some  
by-products which are on the list of substances known  
by the State of California to cause cancer or reproductive  
harm. California law requires businesses to warn customers  
of potential exposure to such substances.To minimize  
exposure to these substances always operate this unit  
according to the use and care manual, ensuring you provide  
good ventilation when cooking with gas.  
INSTALLATION Liquid Propane Gas Grills  
Locating Your Grill  
Your Ducane® Gas Grill is manufactured for outdoor use only! Any grill, charcoal  
or gas, produces carbon monoxide while in operation and the gas should not be  
allowed to accumulate in a confined area. Never operate this grill inside your home  
or recreational vehicle or any enclosed area.  
When locating your grill, choose a safe outdoor location away from flammable or  
combustible surfaces and out of traffic paths. Ducane® strongly recommends a 24”  
clearance to combustible surfaces.  
Consult your local codes for possible additional restrictions on location or operation  
of your grill.  
As your grill uses gas, it requires air to burn properly. Do not locate your grill in  
such manner or as to obstruct the flow of combustion and ventilation air around the  
grill.  
24”  
When possible, adjust your grills’ position to reduce the likelihood of wind blowing  
onto it.  
CAUTION: Never operate your grill under any overhead com-  
bustible construction.  
CAUTION:This grill is not intended to be installed in or at-  
tached to a recreational vehicle. It is also not intended to be  
installed in or on a boat.  
WARNING: For your safety, do not store or use gasoline or  
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or  
any other appliance. Failure to follow this warning could lead  
to a fire, explosion and bodily harm.  
Leveling  
It is important for the proper operation of the grill that it be located on a level surface.  
Assembly  
Make sure your grill is assembled properly. Detailed assembly instructions are packed  
with each grill giving specific assembly procedures for each model. Follow these in-  
structions carefully to ensure the correct and safe assembly of the grill.  
CAUTION: Although we take every effort to ensure that the  
assembly process is as easy and as safe as possible, it is  
inherent with fabricated steel parts that corners and edges  
can cause cuts if improperly handled during assembly pro-  
cedures. Be careful while handling any parts during assem-  
bly. It is strongly recommended that you protect hands with  
a pair of work gloves.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills  
Handling Liquid Propane Gas  
Type of Gas  
Propane gas should be handled and stored with care. We suggest asking your propane  
gas dealer, when having your tank filled, for a short course in handling, care and  
storage of propane gas tanks. Most dealers will be glad to instruct you on how to store  
and handle your tank. Make sure your tank is never stored inside! Keep it outside in a  
well-ventilated area in an upright position away from your gas grill.  
Your LP grill is factory built to operate using liquid propane only. Never attempt to  
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plate.  
The regulator supplied with your liquid propane gas grill is set for 11” water col-  
umn pressure and is for use with propane gas only. This regulator and the factory-  
supplied hose assembly must be used when operating your grill with a 20 lb. LP gas  
cylinder.  
Portable Installation  
If replacement of the hose and/or regulator becomes necessary, factory-specified  
parts are required.  
Complete portability is afforded to the grill head when mounted on the portable cart.  
When so installed, it is necessary to use a 20 lb. capacity liquid propane tank. Use no  
other size. The tank retainer is designed to accommodate only this size tank.  
For safety and design reasons, the conversion of a Ducane® grill from operation  
using LP gas to operation using natural gas requires the change out of the entire gas  
supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional  
information.  
Type of Liquid Propane Tank  
IMPORTANT  
For LP gas grills, the LP gas supply cylinder to be used must be constructed and  
marked in accordance with the specifications for LP Gas Cylinders of the US Depart-  
ment of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339  
Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods. This tank  
must be provided with a shut-off valve terminating in a liquid propane gas tank valve  
outlet. The valve must be equipped with a Type 1 connection complying with the latest  
edition of ANSI Z21.58.  
The liquid propane tank supply system must:  
1. Have a safety relief device having direct communication with the vapor space of the  
tank  
2. Be arranged for vapor withdrawal  
3. Include a collar on the tank to protect the tank valve  
4. Be equipped with an overfill protection device (OPD). The tank should be 12 inches  
in diameter and 18½ inches tall.  
Ducane recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington,  
with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the  
appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see  
illustrations).  
CHECKING GAS LEAKS  
Before operating your grill and after refueling, check carefully to be certain that all con-  
nections are tight and there are no gas leaks. The easiest way to do this is to mix up a  
little soapy water, like you would for washing dishes. Turn on the gas and brush a little  
of the mixture around fittings. If new bubbles form, you have a leak!  
IMPORTANT  
Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either  
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or can/cga-149.1, Natural Gas  
and Propane Installation Code.  
IMPORTANT  
See Assembly Guide for LP tank installation.  
Type 1 Connective Coupling  
All Ducane liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank  
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane  
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1  
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and  
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is  
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is  
fully engaged into the coupling.  
WARNING:The Type 1 connective coupling supplied with  
your grill must not be replaced with a different type of grill/tank  
connection system. Removal will result in loss of warranty and,  
if improperly done, may result in serious bodily injury or death,  
or in a fire or an explosion causing damage to property.  
WARNING: Do not let the regulator hose loop up towards the  
bottom of the burner box.  
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING  
Type 1 Valve  
1
2
3
4
5
Hand Wheel  
External Thread  
The propane cylinder valve connection provided with this grill incorporates the four  
important safeguards listed:  
Hand Assembly  
1. Make sure the cylinder valve and all appliance valves are in their “OFF” positions.  
2. When connecting regulator/burner valve assembly to cylinder valve, turn large  
plastic nut clockwise until it stops.  
Thermally Sensitive Nut  
Propane Regulator  
3. Gas will not flow unless plastic nut is fully engaged.  
4. HAND TIGHTEN ONLY.  
Disconnecting Cylinder  
1. Turn cylinder valve and all appliance valves “OFF”.  
2. Turn large plastic nut counterclockwise to disengage coupling.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION Liquid Propane Gas Grills  
To ensure that this does not cause difficulty in lighting the grill, follow these  
instructions  
1. Make sure all burner valves are OFF.  
2. Open cylinder valve and wait 5 seconds.  
3. Follow lighting instructions.  
WARNING: Do not use a tool to tighten the connection.  
Using a tool could damage the regulator coupling and could  
cause a leak resulting in serious bodily injury or death, or in  
a fire or an explosion causing damage to property.  
Excess Flow Control  
The propane regulator assembly incorporates a flow limiting device designed to supply  
the grill with sufficient gas flow, yet control any excess flow.  
Rapid changes in pressure can trigger the flow limiting device. If the cylinder valve is  
turned to allow gas flow while a burner valve is open, the surge of pressure will cause  
the device to activate. The device will remain closed until the pressure is equalized.  
This should occur within a 5-second time frame. If the flame remains low, shut off  
the gas valves, wait five seconds and relight grill one burner at a time.  
Temperature-Activated Shut-Off  
IMPORTANT  
The large plastic nut on the regulator assembly is designed in coordination with  
a check valve in the cylinder valve to shut off the flow of gas when exposed to  
temperatures between 240-300ºF.  
When connecting or replacing any gas pipe or fittings, all joints must be sealed with  
leak-proof sealing compound approved for use with natural and propane gases. After  
making connections, check all joints for leaks using soapy water and a brush.  
In the event of a fire or hose break, one of the safeguards will function to control  
or stop the flow of gas from the propane cylinder. Never attempt to use damaged  
equipment.  
Gas Leak Checks  
The best place to store a liquid propane tank is in a shady or protected spot outdoors,  
behind your home or garage, but where it is out of reach of children. Liquid propane  
won’t evaporate, because it’s in a strong, closed container. And it won’t lose any of its  
Never use a match or flame for leak detection. Use soapy water or testing solution.  
Brush the solution onto connection points and look closely for bubbles indicating  
escaping gas. If leaks are detected, shut off the main gas supply valve and securely  
retighten connections, then repeat the leak test.  
clean-burning heat content, even if left outside year-round.  
On cabinet models, perform this operation before placing the tank into its storage  
compartment. After placing the tank in the compartment, recheck the tank to see if any  
connections were disturbed.  
WARNING:When not connected to your grill, any LP gas tank  
must be stored in an upright position in a cool, shady, ventilated,  
outdoor location away from your grill or any other heat source.  
If this information is not followed exactly, a fire causing death or  
serious injury may occur.  
WARNING: Never use an open flame when testing for gas  
leaks. Use of an open flame may result in serious bodily  
injury or death, or in a fire or an explosion causing damage  
to property.  
Filling a Propane Tank  
It is extremely important that your LP tank be filled properly when you take it to be  
refilled. Be sure to use a reputable LP dealer and ask him (and watch, if possible) how  
he fills the tank and knows when to stop. An overfilled LP tank can be dangerous.  
The proper way to fill a tank is by weight. The empty tank should be placed on a scale  
and the scale weights readjusted to a weight which would allow up to 80% of the total  
weight of propane (LP) to be put into the tank. When this weight is reached, the filling  
operation must be ended. If the tank is not completely empty, the scale readjustment  
Liquid Propane Tank Safety Tips  
Remember to handle your portable liquid propane tank carefully when you take  
it to your dealer for a refill. Avoid dropping it or bumping it against sharp objects.  
Liquid propane tanks are sturdily constructed, but a series of hard jolts could  
damage the container.  
When transporting the tank to your local propane gas dealer, make sure the valve  
is closed tightly and the protective cover is in place. Prop the tank securely in an  
upright position so it can’t roll around your vehicle.  
If you plan to make stops for other shopping or errands, have your liquid propane  
tank filled at the last stop before going home. Again, see that the refilled tank is  
secure in an upright position, and when you return home, remove the refilled tank  
from your vehicle. Never leave a portable liquid propane tank inside a vehicle which  
may become overheated by the sun.  
must be changed to consider the propane (LP) already in the tank.  
WARNING: An LP (propane) tank is overfilled if it contains  
more than 80% by weight of its total capacity of propane  
(LP). An incorrectly filled or an overfilled LP (propane)  
tank can be dangerous. If this information is not followed  
exactly, a fire causing death or serious injury may occur. If  
a tank is overfilled and the weather causes the warming of  
the LP tank, (a hot day, tank left in sun or stored indoors)  
internal pressure is created due to expansion of the propane  
which in turn causes the LP gas to be released through the  
pressure relief valve on the tank.The pressure relief valve  
is a safety device required on 20 lb. propane tanks by the  
Department of Transportation to prevent a catastrophic tank  
failure due to excessive pressure. LP gas released from the  
tank is flammable and can be explosive.  
Your local liquid propane gas dealer will gladly offer you additional safety tips.  
Store Liquid Propane Tank Safely  
Whether you’re between cross-country treks in your recreational vehicle or looking  
for a place to keep the liquid propane tank that provides fuel for your outdoor grill,  
keep in mind some basic safety rules about storing portable liquid propane tanks. Don’t  
store the tanks - whether full or empty - inside your home, the living area of an R.V.,  
a garage, basement or workshop. It isn’t likely that liquid propane will leak from the  
tanks, but if it should, the fuel could be exposed to sparks from automobiles, power  
tools or other appliances. When storing or transporting your LP tank, it must remain  
in an upright position. Never lie your LP tank down on its side whether it is full or  
empty. Never store a spare tank near your grill.  
CAUTION: Never transport or move your grill or grill tank  
without first closing the manual valve on your liquid propane  
gas tank.  
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever  
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on  
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve.  
Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OPERATION  
WARNING:The burner control knobs must be in the OFF  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the OFF position, when you turn  
on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control”  
feature will activate, limiting the gas flow of gas from the LP  
cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve  
and burner control knobs.Then start over.  
WARNING:Your Ducane® grill was not designed to operate  
with the Rotisserie Burner and the Main Burner(s) on at  
the same time. Failure to follow this warning will lead  
to an overheating condition which would damage grill  
components and cause bodily harm.  
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surfaces.  
DANGER:When the “excess gas flow control” feature is  
activated, a small amount of gas is still flowing to the  
burners. After turning OFF the cylinder valve, wait at least  
5 minutes for the gas to clear before attempting to light the  
barbecue. Failure to do so may result in an explosive flame-  
up, which can cause serious bodily injury or death.  
Lighting Your Grill  
WARNING: Before each use of your grill it is important to  
inspect the full length of the gas line hose.Your hose can  
be accessed through the cabinet doors on a 24Three  
Burner Model, and through the cabinet drawer on the 32”  
Five Burner Model. If it is evident there is excessive abrasion  
or wear, or the hose is cut, the hose must be replaced with  
a manufacturer recommended part prior to the appliance  
being put into operation.  
IMPORTANT  
If an external electrical source is used it must be electrically grounded in accordance  
with local codes and/or the National Electrical Code ANSI/NFPA 70, or the Canadian  
Electrical Code, CSA C22.1  
Check your parts list or your authorized dealer for the proper replacement hose  
assembly. It will be necessary to open the doors to fully inspect the hose.  
DANGER: Make sure that the lid is in the full open postion  
any time you attempt to light your grill. Failure to open the  
lid could lead to delayed ignition which may result in serious  
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing  
damage to property.  
Snap Ignition Operation  
Always open the lid before igniting the burners  
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must  
push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).  
This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (C). You will  
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange flame coming from the  
burner lighting tube at the left side of the burner (D).  
B
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will  
allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a  
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
A
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
E
D
C
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OPERATION  
high-temperature areas.Therefore, use good judgment and  
a certain degree of caution when grilling on this product. We  
suggest a covered, protected hand during operation of grill.  
Do not move your grill when it is in operation or hot to the  
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled  
down before moving from place to place. Failure to follow  
this warning could result in personal injury.  
Preheating Grill  
It is extremely important that your grill be up to temperature before you begin using  
it. After lighting, close the lid and preheat the grill on “high” for 10 minutes. This  
preheating will ensure that the cooking grid is hot enough for proper grilling.  
WARNING: Never leave a grill unattended to guard against  
possible grease fires getting out of control. Grease fires can  
be severe and cause grill damage, property damage and  
bodily harm.  
Post-heating Grill  
In order to assist cleaning your cook grid and to completely vaporize remaining juices,  
Open or Close Lid for Grilling  
Cooking with the lid open or closed is a matter of personal preference. Cooking with  
the lid closed is recommended if you enjoy cooking at maximum “searing” tempera-  
tures. This method will also speed the cooking process, and will give you a more ro-  
bust, smoky, outdoor flavor. If you prefer cooking slower, with less flare up, we suggest  
the lid-open method.  
post-heat grill for 10 minutes with the burners on “high” and the lid closed.  
CAUTION: Do not cover the cook grate during the post-heat-  
ing period.  
We recommend always cooking with your lid CLOSED if you are in a windy area or  
colder climate. Your Ducane® gas grill has been designed and constructed to give  
you maximum flexibility and cooking performance. Be creative, try different cooking  
methods on your grill to determine what suits your needs best…there is no “right” or  
After the post-heating of your grill is completed turn the control knobs to the “OFF”  
position.  
Propane Tank Shut-Off  
After the burner box cools down, the propane tank valve should also be closed. If you  
do not want to wait for the burner box to cool down, use a covered hand to turn off the  
propane tank valve.  
“wrong” way to cook…just different individual styles.  
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas  
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme  
heat. We have taken every precaution to protect you from  
the contact areas. However, it is impossible to isolate all  
Main Burner Snap Ignition  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner  
lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to  
“START/HI”. This will ignite each individual burner.  
1
4
Follow the simple steps listed below to light the Main Burner(s) of your grill:  
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.  
2. Turn main gas supply on.  
3. Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -  
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,  
the burner lighting tube and then main burner.  
3
HI  
4. Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a  
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
LO  
MAIN BURNER  
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob  
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner  
with match. See Match Lighting instructions.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OOPERATION  
Match Lighting Your Grill Main Burners  
Follow the simple steps listed below to match light the Main Burner(s) of grill, in the  
event snap ignition fails:  
WARNING: (Make sure that 5 minutes have elapsed since last  
attempt of lighting.) Make sure that the lid is in the full open  
position any time you attempt to light your grill. Failure to  
open the lid could lead to delayed ignition which may result  
in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion  
causing damage to property.  
WARNING: Do not lean over an open barbecue.  
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.  
DANGER: Failure to open the lid while igniting the main  
burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if  
the main burner(s) does not light, may result in an explosive  
flame-up which can cause bodily injury or death.  
2. Turn main gas supply on.  
3. Put match in the match holder and strike match.  
4. Push in selected MAIN BURNER control knob and turn to “HIGH”.  
5. Insert match holder and light match down through cooking grate to ignite the  
selected Main Burner.  
WARNING: If the burner does not light, turn the selected  
burner control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas  
clear before trying again to light burner(s).  
6. Verify selected Main Burner(s) has ignited by visual inspection of a flame.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OPERATION  
Side Burner Snap Ignition  
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner  
lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
1
“START/HI”. This will ignite each individual burner.  
4
Follow the simple steps listed below to light the Side Burner (SB) of your grill:  
DANGER: Failure to open the lid while igniting the side  
burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear  
if the side burner does not light, may result in a explosive  
flame-up which can cause bodily injury or death.  
3
HI  
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.  
2. Turn main gas supply on.  
3. Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -  
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,  
the burner lighting tube and then side burner.  
LO  
4. Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see  
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
Repeat lighting procedure a second time.  
SIDE BURNER  
5. Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.  
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob  
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner  
with match. See Match Lighting instructions.  
Match Lighting Your Grill Side Burner  
Follow the simple steps listed below to match light the Side Burner of grill, in the event  
snap ignition fails:  
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.  
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Side  
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if  
the Side Burner does not light, may result in an explosive  
flame-up which can cause bodily injury or death.  
2. Turn main gas supply on.  
3. Put match in the match holder and strike match.  
WARNING: Do not lean over an open barbecue.  
4.Push in Side Burner control knob and turn to “high”.  
5.Insert match holder and lit match through trivet to ignite the Side Burner.  
WARNING: If burner does not light, turn the Side Burner  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before trying again to light burner.  
6.Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OPERATION  
Rotisserie Burner Electronic Ignition  
Follow the simple steps listed below to light the Rotisserie Burner of your grill:  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie  
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear  
if the Rotisserie Burner does not light, may result in a  
explosive flame-up which can cause bodily injury or death.  
CAUTION:The Rotisserie Burner flame may be difficult to see  
on a bright sunny day.  
1
6
4
HI  
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.  
2. Turn main gas supply on.  
3. Remove warming rack. NOTE: Always remove the warming rack when using the  
rotisserie.  
4. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “HIGH”.  
5) Push in the electronic ignition button. Continue to hold the ROTISSERIE  
BURNER control knob in until 20 seconds after the burner has ignited. Then  
release the ROTISSERIE BURNER control knob.  
LO  
ROTISSERIE BURNER  
5
6. If ignition does not occur within 5 seconds, turn control knob “OFF” and repeat  
ignition step numbers 3 and 4.  
7. Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner will  
glow red.)  
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob  
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner  
with match. See Match Lighting instructions.  
Match Lighting Your Rotisserie Burner  
Follow the simple steps listed below to match light the Rotisserie Burner of grill, in the  
event electronic ignition fails:  
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.  
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie  
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear  
if the Rotisserie Burner does not light, may result in an  
explosive flame-up which can cause bodily injury or death.  
2. Turn main gas supply on.  
3. Remove warming rack. NOTE: Always remove the warming rack when using the  
rotisserie.  
4. Put match in the match holder and strike match.  
WARNING: Do not lean over an open barbecue.  
5. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “high”. Continue to  
hold the ROTISSERIE BURNER control knob in until 20 seconds after the burner  
has ignited. Then release the ROTISSERIE BURNER control knob.  
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas  
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme  
heat. We have taken every precaution to protect you from  
the contact areas. However, it is impossible to isolate all  
high-temperature areas.Therefore, use good judgment and  
a certain degree of caution when grilling on this product. We  
suggest a covered, protected hand during operation of grill.  
Do not move your grill when it is in operation or hot to the  
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled  
down before moving from place to place. Failure to follow  
this warning could result in personal injury.  
6. Hold match holder and lit match to the middle of the Rotisserie Burner to ignite.  
WARNING: If burner does not light, turn the selected burner  
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear  
before trying again to light burner(s).  
7. Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner will  
glow red.)  
WARNING: Never leave a grill unattended.This will guard  
against possible grease fires getting out of control. Grease  
fires can be severe and cause grill damage, property damage  
and bodily harm.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OPPERATION  
Using the Rotisserie  
WARNING: Setup the rotisserie with food before lighting  
Rotisserie Burner.  
WARNINGS:  
Read all instructions before using your rotisserie.  
This rotisserie is for outdoor use only.  
Remove motor and store in a dry place when not in use.  
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.  
This rotisserie is not for use by children.  
To protect against electrical hazards do not immerse cord,  
plugs, or motor in water or other liquids.  
Operating the Rotisserie  
1. Remove rotisserie shaft from grill.  
2. Loosen and remove right side bearing, the counterbalance and right side spit fork.  
3. Push the rotisserie shaft through the center of the food.  
4. Slide the right side spit fork back onto the shaft. Insert the tines of both spit forks  
into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten spit fork thumb  
screws.  
5. Place left side bearing (welded in place) groove into the left side spit rod mount cut-  
out.  
Unplug the motor from outlet when not in use or before  
cleaning.  
Do not use rotisserie for other than intended use.  
Make sure motor is OFF before placing it on the motor  
bracket.  
6. Place the right side bearing onto the spit rod and insert the pointed end of the spit  
rod into the rotisserie motor.  
7. Line up both the groove on the right side bearing with the right side spit rod mount  
cut-out, and slide the motor over the motor mounting bracket flange and push  
down. Note: The thumbscrew is only tightened when the rotisserie is not in use. Do  
not tighten the thumbscrew when using so that the spit rod can rotate freely.  
8. The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry  
rotates down to the bottom. Large cuts of meat may require the removal of the cook  
grates to allow full rotation of the spit rod. Note: Remount the food and/or use the  
counterbalance if necessary for better balance on the spit rod. The counterbalance  
can be mounted after Step 5 above.  
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or  
plug.  
Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.  
The rotisserie motor is equipped with a three prong (ground-  
ing) power cord for your protection against shock hazard.  
The power cord should be plugged directly into a properly  
grounded three prong receptacle. If use of an extension cord  
is required, be sure that it is a minimum 16 AWG, 3 wire well  
insulated cord, marked for outdoor use only and properly  
grounded.  
When using an extension cord, make sure it is not in contact  
with a hot or sharp surface.  
Outdoor extension cords should be marked with the letters  
“W-Aand a tag stating “Suitable for use with outdoor appli-  
ances.  
9. Plug the motor in and turn it on.  
10.Follow Lighting Instructions.  
Cooking with the Rotisserie  
When using the rotisserie, the lid must be closed except when basting.  
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature  
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen  
defrost completely before cooking.)  
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as pos-  
sible before putting it on the spit.  
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.  
Follow Lighting Instructions for Rotisserie Burner under Lighting Your Grill sec-  
tion.  
Set Rotisserie Burner on “med-high” based on outside air temperatures.  
Place food within area of burner.  
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on  
top of the heat distribution plates.  
Do not cut or remove the grounding prong from the rotis-  
serie motor power cord.  
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.  
Do not expose to rain.  
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.  
NOTE: When using the Rotisserie Burner, grill thermometer will not reflect the  
temperature inside the cooking box.  
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord  
connection dry and off the ground.  
A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping  
over the cord. Extension cords may be used, but caution  
must be taken to prevent tripping over the cord.  
In absence of local codes the rotisserie motor must be  
grounded electrically in accordance with the National Elec-  
trical Code, ANSI/NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA  
C22.1.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HELPFUL HINTS  
Flare Ups  
When Using the Rotisserie  
Any time you cook fatty foods over an open flame, you can expect flare ups. Flare ups  
are caused by the flash which occurs when the natural juices fall on the heat distribu-  
tion plates. Controlled flare ups give foods their delicious outdoor flavor and appear-  
ance. Excessive flare ups may occur when your grill is not level or when cooking fatty  
foods such as spare ribs and chicken parts, especially if the cooking temperature is set  
too high. These flare ups should be controlled or your food will burn, although it will  
WARNING:The rotisserie motor must be stored indoors  
when not in use. Do not leave it mounted on the grill.  
1. When using the rotisserie, the hood must be closed except when basting.  
2. Important: Always light rotisserie burner with the hood in the full open position.  
3. It is important to evenly balance the meat on the spit rod. This can be difficult  
especially with a turkey. Proper balancing will lead to more even cooking and  
prolong the life of the rotisserie motor.  
4. Pliers may be used to tighten thumb screws on meat forks when larger cuts of  
meat are being rotissed.  
5. Use twine to secure the meat on the spit rod, especially fowl or other cuts of meat  
that require tying.  
Rotisserie Bracket (Motor Bracket Side)  
When mounting the spit rod motor onto the motor bracket (right side burner box),  
the ears of the motor bracket must be fully inserted into the spit motor slots.  
Accomplish this by sliding the spit motor down to the stops of the spit motor bracket.  
The spit rod should not be making surface contact with the slot in the spit motor  
bracket. See Assembly Guide for more information.  
not burn nearly as much as you might think even in the direct flame.  
WARNING: Do not spray or pour any liquid into the cooking  
box to control flare ups. Doing so will void your warranty and  
may damage the grill.  
To help control flare ups, we suggest using leaner cuts of meats and trimming excess  
fat from the meats to be grilled. Also, your grill should be level. If flare ups do occur,  
use the “Low” control setting and relocate the meat on the cooking grid until the flare  
ups have subsided.  
1. To prevent food from sticking to the grid, preheat the cooking surface with the hood  
down for 10 minutes. Place the meat product on the grid and allow it to remain  
there for at least half of the suggested grilling time.  
2. It is unnecessary to keep flipping meat products— allow them to sear and seal in  
their juices, then halfway through the cooking period, with a spatula, flip the meat  
product onto its other side. When grilling chicken, always place the meat side on the  
grill first.  
Shelf/Shelves  
Do not use shelf or shelves as a cutting board. Clean with soap and water.  
Moving Portable Grills  
When your grill is not in use and you wish to relocate it, we recommend you push the  
3. A light coating of oil applied to any of the meat products prior to grilling will also  
help. The use of a commercial spray cooking product is also helpful. This spray  
should only be used prior to lighting your grill but never during the cooking period.  
Use of spray cooking product can leave a black stain on areas of your cook grate.  
This is not harmful and does not affect cooking; however, if this becomes an appear-  
ance problem, the best way to remove the discoloration is by placing the cook grate  
in a self-cleaning oven during the clean cycle.  
grill by the side shelf.  
CAUTION: If your grill is portable and you are using a gas  
tank, make sure you turn the appliance control knobs first,  
and then the gas supply tank. On permanent installations, it  
is strongly recommended that the inline field installed cutoff  
valve also be turned off when the grill is not in use.  
Storing Liquid Propane Gas Grills  
After you have finished cooking and have cleaned your grill (see Maintenance section  
for cleaning) turn your grill off!  
When the grill is to be stored indoors, the connection between the propane gas sup-  
ply tank and the grill must be disconnected, and the tank removed from the grill  
and stored outdoors in a well-ventilated space. When the propane gas supply tank is  
not removed from the grill, the grill and the tank must be stored outdoors in a well  
ventilated space.  
Gauging Amount of Fuel in Liquid Propane Tank  
To gauge the amount of propane fuel in your gas tank, (propane tank without gauge)  
the grill must be in operation. Place your hand at the top of the tank and slowly move  
it down the side until the tank feels cool to the touch of your hand. This will indicate  
the approximate amount of propane gas in your tank.  
Gas Valve Orifice  
WARNING: Any alteration made to the orifice(s) such as drill-  
ing it out, will void your warranty and may result in serious  
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing  
damage to property.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK and CURE  
IMPORTANT  
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners.  
If match lighting is successful, the problem lies somewhere in the ignition system and  
will need to be checked.  
IGNITION SYSTEM  
If the main burner(s) still fails to ignite, make  
sure that there is gas flowing to the burner(s) by  
attempting to match light the burner(s). If the  
burners will match light, then proceed with the  
ignition checkout.  
MAIN GRILLING BURNERS  
CAUTION: Always turn the gas supply off at the tank before  
proceeding with any troubleshooting procedures.  
If, for any reason, the snap ignition fails to ignite the main grilling burner(s), repeat the  
lighting procedures described on the grill control panel.  
If for any reason the igniter system is still  
inoperative, follow match lighting instructions.  
WARNING: The hood must be in the full open position any  
time you attempt to light your grill. Failure to open the  
hood could lead to delayed ignition resulting in bodily harm.  
After shutting off the main gas supply, remove the cook grate and heat distribution  
plates. Turn snap igniter counter clockwise and check if the electrode is sparking to the  
igniter tube. Try the snap igniter several times.  
With a fresh battery installed, push electronic ignition button and check if there is a  
spark between the two electrode tips. There needs to be a 1/8” to 3/16” gap between  
the electrode tips. If the gap is lesser or greater, carefully bend the electrode tips until  
you have the correct gap of 1/8” to 3/16”(A).  
Verify that the battery is in good condition and  
installed correctly. If so, try a new battery.  
If for any reason the igniter system is still  
inoperative, follow match lighting instructions.  
ROTISSERIE BURNER ELECTRONIC  
IGNITION  
Check to be sure burner ports, shutter, end of the burner (venturi) and orifice(s) are free If you still have a poor flame, please contact  
BURNERS WITH POOR FLAME  
of any obstructions. Also, if your grill has been stored over a prolonged period of time,  
check to make sure no spiderwebs have been formed in the shutter end of the burner  
(venturi) or over orifices.  
dealer for futher assistance or call Customer  
Service  
On an LP grill, if an extremely low flame is present, or is hard to ignite, the  
flow-limiting device may have activated. To reset the flow limiter turn all burners control  
knobs to “high”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs “OFF”, reconnect the  
regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to Lighting Insructions.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
A
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Yes, you paid a lot of money for your grill, but even an expensive grill doesn’t clean  
and maintain itself, and you want it to look good and function properly. That’s why  
this section of your manual is so important. This section gives you the information  
necessary to help you keep your grill looking new and working properly. Reading and  
following the instructions in this section will make your grill investment pay off for  
many years.  
IMPORTANT  
• Keep appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other  
flammable vapors and liquids at all times.  
• Do not locate your grill in such a manner or otherwise obstruct the flow of  
combustion and ventilation air around the grill.  
• As part of the normal maintenance schedule, check to be sure that all ventilation  
openings are free and clear from debris.  
90-Day Grill Maintenance Schedule  
It is recommended that every 90 days the following maintenance procedure is  
followed, but it is absolutely necessary to perform this maintenance at least once a year.  
By doing so you will extend the life of your gas grill.  
Cleaning the Hood  
The exterior of the hood should be maintained with a stainless steel cleaner. The inside  
of the hood may be cleaned with a solution of warm water and liquid detergent to  
remove any grease build-up.  
WARNING: Do not lift the barbecue using the control  
panel as a handle. Lifting by the control panel can damage  
gas handling and electrical components. Damage to gas  
handling and electrical components can result in serious  
bodily injury or death and damage to property.  
Grease Fires  
Cleaning the Stainless Steel Cook Grate  
To keep your grill operating properly, the stainless steel cook grate should be cleaned  
regularly.  
1. The stainless steel cook grate can be easily cleaned after the post-heating period.  
As soon as the 10 minutes post-heating is completed, turn the gas off. Open the lid  
with a covered hand and with the use of a brass brush, rub the grid surface.  
The Ducane® stainless steel cook grate has been constructed of strong, sturdy stainless  
steel. You will find this cooking surface to be extremely durable while providing more  
heat directly to your cooking surface for faster, more economical cooking.  
Cleaning the Heat Distribution Plates  
Your stainless steel heat distribution plates should also be brushed down with the use of  
a brass long-handled brush.  
Cleaning the Burner Box  
Clean when cook grate and heat distribution plates are removed from burner box.  
Clean out any ash or deposits from burner box using warm soapy water and a soft  
cloth. Allow to dry before replacing all parts.  
A small amount of grease may accumulate on the bottom of the burner box. It can be  
scraped up and discarded with a flat-blade putty knife. Use a soap and water solution  
to clean after you have scraped.  
Prolonged grilling with the hood in the down position may cause a grease build up  
inside the hood that will begin to flake (this is not paint). If this develops, clean the  
inside of the hood with a warm water and soap solution. Be careful not to get the  
burner wet.  
The recommendations in the Maintenance section, concerning cleaning our grill, and  
in the Normal Operation section concerning preheating and post-heating your grill are  
extremely important for two reasons:  
1. Keep your grill cooking at its best by keeping the cooking surfaces and heat  
transmitting components clean. Keeping your grill clean is the best way of keeping  
your grill cooking properly.  
2. For safety reasons. A dirty grill is susceptible to grease fires.  
Depending on the amount of cooking, the types of food cooked, the amount of  
preheating and post-heating and the amount of cleaning performed on a grill, any grill  
can be susceptible to a grease fire. A build up of meat fats, cooking marinades, basting  
sauces, salts, etc. can ignite and cause a severe grease fire.  
If a grease fire were to occur on a Ducane® grill, flames would probably be seen under  
the burner box. A severe grease fire could lead to a burned hose or regulator which  
would allow gas to feed the fire and, obviously, make the fire worse.  
Any type of fire requires that the grill components (hose, regulators, LP tanks, etc...)  
involved be checked for continued safe operation. If a leak is suspected, the gas supply  
system (hose, manifold, tank, fittings, etc...) must be leak tested, using a soapy water  
solution, to verify the source of the leak. If no leak is found, then the problem was most  
likely a grease fire.  
A grease fire can be severe enough to damage your grill and/or cause property damage  
and/or cause bodily harm. Ducane does not want this to happen and neither do you.  
Follow our cleaning recommendations to avoid grease fires.  
Preserve Your Cabinet, Control Panel and Shelf/Shelves  
WARNING: Check the grease tray for grease build-up before  
Your cabinet, control panel and shelves are made from stainless steel. To keep the  
stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse  
with clear water and wipe dry. It’s that easy. We recommend the use of a diluted liquid  
dishwashing detergent and water solution. For stubborn particles, the use of a non-  
metallic brush can be used. Do not use a wire brush on your cooking shelf.  
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire.  
CAUTION: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on  
the lid, cabinet and shelves of your grill as this will scratch  
the surface.  
CAUTION:When cleaning surfaces be sure to rub in the  
direction of the grain to preserve the look of your stainless  
steel.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTTENANCE  
Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens  
To inspect the Spider/Insect screens.  
1. Turn “OFF” gas at source.  
2. Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner  
tubes.  
3. Remove the two(2) screws and washers holding each  
valve to the control panel and control knob bezel.  
4. Loosen the control panel by removing two (2) screws  
on each end.  
5. Pull control panel away from grill a few inches.  
Disconnect wire from the electronic igniter for the  
rotisserie burner.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
You can now lift out a burner tube for inspection.  
If there is dust or dirt on the screens, brush the spider/insect screen(s), lightly, with a  
soft bristle brush, (i.e. an old toothbrush).  
CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard  
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or  
enlarge the screen openings.  
If the spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, call Ducane Cus-  
tomer Service at 1-800-382-2637 for replacement parts.  
To reassemble, reverse steps 2 through 5.  
Cleaning the Spider/Insect Screens  
Your Ducane® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders  
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This  
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out the air shutter. This  
could result in a fire in and around the air shutters, under the control panel, causing  
serious damage to your barbecue.  
1
The burner tube air shutter is fitted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders  
and other insects access to the burner tubes througth the air shutter openings.  
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. Also,  
inspect and clean the Spider/Insect screens if any ot the following symptoms occur:  
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
2. Barbecue does not reach temperature.  
2
3. Barbecue does not heat evenly.  
4. One or more of the burners do not ignite.  
DANGER: Failure to correct the above mentioned symptoms  
may result in a fire, which can cause serious bodily injury or  
death, and cause damage to property.  
Main Burner Flame Pattern  
The Ducane® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1. Burner tube  
2. Tips occasionally flicker yellow  
3. Light blue  
4. Dark blue  
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the main  
burner cleaning procedure.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTTENANCE  
Cleaning the Main Burner  
To clean the gas ports of your main burners use a stiff bristle brush to brush the  
openings.  
Refer to: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for the removal of  
the burner tube.  
You can now lift the burner tube out of the burner box and inspect inside with a  
flashlight.  
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will  
work). Check and clean the air shutter openings at the ends of the burners.  
Check and clean the valve orifices on the valves. Use a steel bristle brush to clean the  
outside of the burners. This is to make sure that all burner ports are fully open.  
WARNING: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
Replacing the Main Burners  
1. Your Ducane® gas barbecue must be “OFF” and cool.  
2. Turn “OFF” gas at source.  
3. Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner  
tubes.  
4. Remove front panel knobs, bezels and disconnect wire to the electronic igniter for  
the rotisserie burner.  
5. Then remove the front panel.  
See: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for removal of the burner  
tube.  
To reassemble, reverse steps 3 through 5 above.  
CAUTION:The burner openings must be positioned properly  
over the valve orifices. Check proper assembly before  
fastening manifold/front panel in place.  
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be  
leak checked with a soap and water solution before using  
the barbecue.  
Battery Replacement of Rotisserie Burner Igniter  
Unscrew the push button igniter and remove the old battery and replace with a new  
one. The shrink wrap must be removed from the battery before installation.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE  
GAS LICUADO DE PROPANO  
ENSAMBLAJE - PG 3  
#20529916  
Atención al Cliente: 1-800-382-2637  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA  
BARBACOA DE GAS  
NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a  
funcionar la asador, siga cuidadosamente  
todos los procedimientos en este manual  
para verificar que no existan fugas. Haga  
esto aun y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
PELIGRO  
Si huele a gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague todas las flamas cerrando la  
valvula general de paso.  
AVISO AL INSTALADOR:  
Estas instrucciones deben permanecer con el  
propietario, quien las deberá guardar para un  
futuro uso.  
3. Abra la tapa.  
4. Llame inmediatamente a la central de  
fugas o a su proveedor de gas.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio  
o explosión que puede resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
NOTA IMPORTANTE: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender la asador”  
de este manual.  
PARA SU SEGURIDAD:  
1. No almacene gasolina u otros fluidos  
flamables en la cercanía de su aparato.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas  
de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del  
cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen.  
Por favor póngase en contacto con el Representante de Atención al  
Cliente de Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637 para solicitarle  
partes de repuesto Ducane genuinas.  
ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente  
que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane. Si  
no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían  
causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones  
personales serias o la muerte o daños a la propiedad.  
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
PARA USO FUTURO  
ES SPANISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGROS Y ADVERTENCIAS  
PELIGRO  
De no seguir lo escrito bajo Peligros, Advertencias y Precauciones en este Manual de Dueño, puede resultar en serias lesiones al  
cuerpo, en muerte, en incendios o en explosiones causando daños a la propiedad.  
ADVERTENCIAS  
No levante la barbacoa utilizando el panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los componentes eléctricos y de  
manejo del gas. Daños a los componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran resultar en lesiones corporales graves e  
incluso la muerte, además de daños a la propiedad.  
No almacenar el cilindro de propano líquido desconectado o el de repuesto debajo o cerca de la parrilla.  
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor seguir cuidadosamente las instrucciones en este manual.  
Después de un tiempo almacenado o de estar en desuso, la parrilla de gas Ducane® debe ser revisada para fugas de gas y  
obstrucciones de hornillas antes de ser usada.Ver instrucciones en este manual para los procedimientos correctos.  
No use la parrilla de gas Ducane® si hay una fuga de gas.  
No use una llama para revisar si hay una fuga de gas.  
El material combustible nunca debe estar a menos de 0.61 metros (24 pulgadas) de la parte de arriba,  
la parte de abajo, la parte de atrás, ni los lados de la parrilla de gas Ducane®.  
No coloque ningún tipo de cubierta sobre la parrilla, ni nada inflamable sobre ella, ni en su espacio de almacenamiento debajo  
de la parrilla.  
Su parrilla de gas Ducane® nunca debe ser usado por los niños. Sus partes accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a  
los niños alejados cuando la parrilla esté en uso.  
Debe tener mucha precaución mientras use su parrilla de gas Ducane®; estará caliente mientras cocine  
o limpie la parrilla.Y nunca debe estar desatendida o ser movida cuando esté en uso.  
En caso de que una hornilla se apague mientras esté en uso, cierre todas las válvulas de gas, abra la tapa y espere 5 minutos antes de  
intentar encender nuevamente la parrilla siguiendo las instrucciones para encender.  
No use carbón ni piedras volcánicas en su parrilla de gas Ducane®.  
No se incline sobre la parrilla abierta ni ponga las manos ni los dedos sobre el borde del área de cocinar  
o la caja de hornillas.  
Si llegase ocurrir un fuego de grasa, apague todas las hornillas y deje la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.  
No aumentar de tamaño los orificios de las válvulas ni de los tubos de hornillas mientras esté limpiando las válvulas o las  
hornillas.  
Debe limpiarse a fondo la parrilla de gas Ducane® con cierta regularidad.  
El gas propano líquido no es lo mismo que el gas natural. Intentar una conversión o usar gas natural en una unidad de gas  
propano líquido o usar gas propano líquido en una unidad de gas natural es peligroso  
y anulará su garantía.  
No intente desconectar ningún acoplamiento de gas ni conexión de gas mientras la parrilla esté en uso.  
Use guantes resistentes al calor mientras usa la parrilla.  
Mantenga cualquier cable de corriente y manguera de combustible lejos de cualquier superficie caliente.  
Los residuos y cualquier material producido por la combustión mientras se usa este producto contiene sustancias químicas  
reconocidas por el estado de California de causar cáncer, defectos de nacimiento  
u otras lesiones reproductivas.  
No use esta parrilla sin que todas sus partes estén en su lugar. La unidad debe estar apropiadamente ensamblada siguiendo las  
instrucciones delineadas por la “Guía de Ensamblaje.  
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por  
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o  
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad  
y heridas corporales graves o la muerte.  
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica  
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.  
(Lávese las manos después de manipular este producto.)  
SOLAMENTE PARA UNIDADES DE GAS PROPANO LÍQUIDO:  
Use el regulador que viene incluido con su parrilla Ducane®.  
No intente desconectar el regulador de gas o cualquier otro acoplamiento de gas mientras se esté usando la parrilla.  
Una abolladura en el cilindro de propano líquido puede ser peligroso y debe ser revisada por su proveedor de propano líquido.  
No use un cilindro de propano líquido que tenga la válvula dañada.  
Aunque su cilindro de propano líquido pueda aparentar estar vacío, puede que todavía contenga gas,  
y el cilindro debe ser transportado y almacenado correspondientemente.  
Si ve, huele o escucha el sonido de gas escapándose del cilindro de propano líquido:  
1. Aléjese del cilindro de propano líquido.  
2. No intente corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos.  
© 2008 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD  
IMPORTANTE  
Le sugerimos que lea este manual cuidadosamente y de seguir las recomendaciones incluidas. Esto le asegurará que disfrute de una experiencia agradable y un uso libre de  
problemas de su nueva Parrilla de Gas Ducane®. Le aconsejamos que usted guarde el manual para referencia futura.  
ADVERTENCIA: Su parrilla ha sido diseñada para operar  
solamente usando el gas indicado en la placa de  
especificaciones. No intente operar su parrilla usando otros  
gases. El no seguir esta advertencia puede resultar en  
un peligro de incendio y lesiones corporales y anulará su  
garantía.  
PELIGRO: NUNCA almacene un cilindro de gas propano  
licuado de reserva debajo o cerca de este asador; NUNCA  
llene el tanque más allá de un 80% lleno; Si no se siguen  
estas instrucciones de manera precisa, puede ocurrir un  
fuego con consecuencias letales o causante de lesiones  
serias.  
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD  
ADVERTENCIA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA:  
ADVERTENCIA: El uso de combustible gas para cocinar  
genera sustancias químicas que están en la lista de  
sustancias reconocidas por el estado de California que  
causan cáncer o lesiones reproductivas. La ley de California  
exige que el comerciante informe a sus clientes la posibilidad  
de ser expuesto a dichas sustancias. Para minimizar ser  
expuesto a estas sustancias siempre opere esta unidad  
siguiendo las instrucciones del manual de uso y cuidado,  
asegurando tener buena ventilación mientras esté cocinando  
con gas.  
No almacene ningún material inflamable en el gabinete  
debajo de la caja de hornillas o en los alrededores de su  
parrilla.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que su tanque de LP (propano)  
sea llenado por un proveedor certificado de propano. Un  
tanque de LP (propano) incorrectamente llenado o sobre  
llenado puede ser peligroso. El estado sobre llenado  
combinado con el calentamiento del tanque (un día caluroso  
de verano, tanque dejado en el sol) puede causar una  
descarga de gas LP por la válvula de descarga de presión  
del tanque, ya que el aumento de temperatura hace que el  
propano se expanda. El gas LP descargado, el tanque es  
inflamable y puede ser explosivo.  
Para compras hechas en México  
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted  
deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.  
INSTALACCIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO  
Ubicando su Parrilla  
Su parrilla de gas Ducane® es fabricada ¡sólo para su uso al aire libre! Cualquier  
parrilla, de carbón o gas produce monóxido de carbono mientras está en uso, no  
debe permitirse que este gas se acumule en áreas encerradas. Nunca use la parrilla  
dentro de su casa o en un vehículo o en cualquier área encerrada.  
Cuando esté ubicando su parrilla, escoja un lugar seguro al aire libre lejos de  
superficies inflamables o que sirvan de combustible y fuera de caminos muy  
traficados. Ducane recomienda mucho que la parrilla esté a no menos de  
0.61metros (24 pulgadas) de una superficie combustible.  
Consulte sus códigos locales para averiguar si existen restricciones adicionales sobre  
el uso y ubicación de su parrilla  
Como su parrilla consume gas, requiere de aire para funcionar apropiadamente. No  
ubique su parrilla de tal manera que obstruya el flujo de aire de combustión y de  
ventilación alrededor de la parrilla.  
24”  
Cuando sea posible, ajuste la posición de su parrilla para evitar que el viento sople  
sobre ella  
PRECAUCIÓN: Esta parrilla no fue hecha con la intención de  
ser instalada en un vehículo recreativo.Tampoco fue hecha  
para ser instalada dentro de o sobre un barco.  
PRECAUCIÓN: Nunca use su parrilla debajo de un techado  
de construcción combustible.  
ADVERTENCIA: Para su seguridad, no almacene o use  
gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en los  
alrededores de éste y otras unidades domésticas. No seguir  
esta advertencia puede resultar en serias lesiones al cuerpo,  
muerte, incendios o una explosión causando daños a la  
propiedad.  
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para  
que el proceso de ensamblaje sea más fácil y seguro, es  
imposible evitar que, con las partes fabricadas de acero,  
las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados  
apropiadamente durante el proceso de ensamblaje. ES MUY  
RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS  
POR GUANTES DE TRABAJO.  
Ensamblaje  
Asegure que su parrilla esté correctamente ensamblada. Las instrucciones detalladas  
están empacadas con cada parrilla, con especificaciones precisas para el ensamblaje  
de cada modelo. Siga estas instrucciones cuidadosamente para asegurar el correcto y  
Nivelado  
Para el buen funcionamiento de la parrilla es importante que esté ubicada sobre una  
superficie nivelada.  
seguro ensamblaje de la parrilla.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO  
Manejo de Gas Propano Líquido  
Tipos de Gas  
El gas propano debe ser tratado y almacenado con mucho cuidado. Nosotros  
sugerimos que le pregunte a su proveedor de gas propano cuando esté llenando su  
tanque por un pequeño curso en cómo manejar, cuidar y almacenar tanques de gas  
propano. La mayoría de los proveedores estarán más que dispuestos en instruirlos  
en cómo se almacena y maneja su tanque. ¡Asegúrese de nunca almacenar su tanque  
dentro de la casa! Almacénelo fuera de la casa, en un lugar con mucha ventilación, en  
posición vertical y lejos de su parrilla de gas.  
Su parrilla LP es construida de fábrica para funcionar solamente usando propano  
líquido. Nunca intente usar su parrilla utilizando otro tipo de gas, menos el que  
está especificado en la placa de especificaciones de la parrilla.  
El regulador incluido con su parrilla de gas propano líquido está calibrado a una  
presión de columna de agua de 11" y es solamente para el uso de gas propano.  
Este regulador y el ensamblaje de manguera incluido de la fábrica deben ser  
usados cuando esté utilizando la parrilla con un cilindro de gas LP de 20 libras.  
Si es necesario cambiar la manguera y/o el regulador de repuestos, son requeridos  
específicamente de la fábrica.  
Instrucciones Portátiles  
Se logra completa portabilidad cuando se usa el carro portátil. Es necesario usar el  
tanque de gas propano líquido de 20 libras y ningún otro. El estuche del tanque está  
diseñado solamente para este tamaño de tanque.  
Por razones de seguridad y de diseño, cambiar el sistema operativo de una  
parrilla Ducane®, de usar gas LP a usar gas natural, requiere un cambio completo  
del sistema de la parrilla. Si esto es necesario, contacte a su proveedor para  
información adicional.  
Tipo de Tanque de Propano Líquido  
Para las parrillas de gas LP, el cilindro que contiene el gas LP debe ser construido y  
marcado de acuerdo a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento  
de Trasporte de los EE.UU. (DOT) o el Estándar Nacional de Canadá CAN/CSA-B339  
para Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Bienes Peligrosos. Este tanque  
debe tener una válvula maestra (corta flujo) que termina en la válvula de escape del  
tanque de gas propano líquido. La válvula debe estar equipada con una conexión Tipo  
1 que cumple con las últimas especificaciones del ANSI Z21.58.  
Ducane recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y  
Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran  
ser aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con  
el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de  
IMPORTANTE  
El sistema de suministro de un tanque de propano líquido debe:  
1. tener un dispositivo de escape de seguridad que se conecta directamente con el  
espacio de vapor del tanque;  
2. estar acondicionado para escape de vapor;  
3. el tanque debe tener un collar que protege la válvula del tanque, y  
4. debe tener un dispositivo de protección de sobrecarga (OPD). El tanque debe tener  
un diámetro de 12 pulgadas y una estatura de 18-1/2 pulgadas.  
contacto del mecanismo de retención).  
REVISAR FUGAS DE GAS  
Antes de abrir la parrilla y después de haber conectado el tanque, revise  
cuidadosamente; asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas y que no haya  
fuga de gas. La manera más fácil de hacer esto es mezclar un poco de agua con jabón  
como si fuera a lavar los platos. Abra el gas y aplique un poco de agua enjabonada a  
IMPORTANTE  
ILa instalación debe ser conforme a los códigos locales, y en la ausencia de códigos  
locales con el Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, o CAN/  
los puntos de conexión. Si se forman burbujas, ¡tiene una fuga!  
CGA-B149.1; Código de Instalación de Gas Natural y Propano.  
IMPORTANTE  
Vea la Guía de Ensamblaje para la Instalación de Tanque LP.  
Acoplador de Conexión Tipo 1  
Todos los reguladores de las parrillas Ducane de gas propano líquido están equipados  
con conectores de tanque tipo UL conforme a las más recientes especificaciones de  
ANSI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano líquido que esté similarmente  
equipado con un conector Tipo 1 en la válvula del tanque.  
Este conector Tipo 1 permite hacer una rápida y segura conexión entre su parrilla de  
gas y el tanque de propano líquido. Elimina la posibilidad de una fuga causada por un  
acoplamiento (POL) que no esté apropiadamente ajustado. No hay flujo de gas si el  
conector Tipo 1 no está completamente acoplado al receptor.  
ADVERTENCIA: El acoplador de conexión Tipo 1 incluido con  
su parrilla, no debe ser cambiado por otro sistema de conexión  
parrilla/tanque. Un cambio de sistema obligará la anulación  
de su garantía, y si no es apropiadamente cambiado puede  
resultar en serias lesiones al cuerpo, muerte, en un incendio o  
en una explosión causando daños a la propiedad.  
ADVERTENCIA: No deje que la manguera del regulador  
se enlace hacia arriba acercándose a la base de la caja de  
hornillas.  
ACOPLADOR DE CONEXIÓN TIPO 1  
VÁLVULA TIPO 1  
1
2
3
4
5
RUEDA DE MANO  
HILO EXTERNO  
El conector de válvula del cilindro de propano, incluido con esta parrilla, incorpora los  
cuatro puntos de seguridad aquí enumerados:  
Ensamblaje a Mano  
TUERCA TERMO SENSIBLE  
REGULADOR DE PROPANO  
1. Asegúrese que la válvula del cilindro y todas las válvulas de la parrilla estén en su  
posición de “OFF” (apagada).  
2. Cuando esté conectando el mecanismo de la válvula del regulador/hornilla a la  
válvula del cilindro, gire la tuerca plástica grande en sentido del reloj hasta que se  
detenga.  
Desconexión del cilindro  
1. Cierre la válvula del cilindro y las válvulas de todos los artefactos.  
2. Gire la tuerca plástica grande en dirección contra las agujas del reloj para  
liberar el cople.  
3. No habrá flujo de gas si la tuerca no está completamente acoplada.  
4. SOLAMENTE APRIETE A MANO.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO  
está abierta, el repentino escape de presión causará que el dispositivo se active. El  
dispositivo permanecerá cerrado hasta que la presión sea estabilizada.  
Esto debería ocurrir dentro de un espacio de tiempo de 5 segundos. Si por un tiempo  
mantiene una llama pequeña, cierre la válvula del gas, espere 5 segundos y encienda  
de nuevo la parrilla, una hornilla a la vez.  
ADVERTENCIA: No use una herramienta para ajustar la  
conexión. El uso de una herramienta puede dañar el acoplador  
del regulador causando una fuga de gas, que resultará en  
lesiones serias al cuerpo, muerte, en un incendio o en una  
explosión causando daños a la propiedad.  
Control de Flujo Excesivo  
El mecanismo del regulador incorpora un dispositivo que limita el flujo diseñado para  
suministrar la parrilla con un flujo suficiente de gas y a la vez controla el flujo excesivo.  
Los rápidos cambios de presión pueden activar el dispositivo que controla el flujo. Si se  
gira la válvula del cilindro para iniciar el flujo de gas mientras una válvula de hornilla  
Cierre de Gas Activado por Temperatura  
IMPORTANTE  
La tuerca plástica grande del mecanismo del regulador está diseñada para trabajar  
en conjunto con una válvula de seguridad, que se encuentra dentro de la válvula  
del cilindro para cortar el flujo de gas cuando esté expuesta a temperaturas entre  
240-300°F.  
Cuando conecte o cambie cualquier tubo o dispositivo de gas, todo punto de conexión  
deber ser sellado con un compuesto protector de fuga aprobado para usarse con gas  
natural y propano. Después de haber ajustado todas las conexiones, revise cada punto  
de conexión para fugas usando agua enjabonada y un pincel.  
En caso de incendio o rotura de la manguera, una de las medidas de seguridad se  
activará para controlar o cortar el flujo de gas desde el cilindro de propano. Nunca  
intente usar un equipo dañado.  
El mejor lugar para almacenar un tanque de propano líquido es en un lugar seguro,  
en la sombra, al aire libre detrás de su casa o de su garaje pero fuera del alcance de los  
niños. El propano líquido no se evaporará porque está en un envase fuerte y sellado.  
Tampoco disminuirá de ninguna manera su capacidad de ser usado como combustible  
Revisión de Fugas de Gas  
Nunca use un fósforo o una llama para detectar una fuga. Use agua enjabonada o  
una solución de prueba. Aplique la solución a todos los puntos de conexión y observe  
cuidadosamente si se producen burbujas, que indicarán que hay una fuga de gas. Si  
detecta una fuga, cierre la válvula principal de suministro de gas y vuelva a ajustar las  
conexiones e intente el procedimiento de nuevo, y revise nuevamente si hay una fuga  
si es almacenado al aire libre por todo un año  
ADVERTENCIA: Cuando no esté conectado a su parrilla,  
cualquier tanque LP debe ser almacenado en posición vertical  
en un lugar fresco, con sombra, ventilado, en un lugar al aire  
libre lejos de su parrilla o cualquier otra fuente de calor. Si  
esta información no es seguida exactamente, puede ocurrir un  
incendio mortal o serias lesiones al cuerpo.  
de gas.  
En los modelos de gabinete, realice esta operación antes de colocar el tanque en su  
compartimiento de almacenaje. Tras colocarlo en el compartimiento, vuelva a verificar  
que no se hayan perturbado las conexiones del tanque.  
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta mientras busca  
fugas de gas. Ello puede resultar en lesiones corporales  
serias o muerte, o en un fuego o explosión que cause daños  
a la propiedad.  
Llenar un Tanque de Propano  
Es extremadamente importante que su tanque LP sea llenado apropiadamente cuando  
lo lleve a llenar. Asegúrese de usar un proveedor de LP reconocido y pregúntele (si  
es posible, observe) cómo llena el tanque y cómo sabe cuando parar. Un tanque LP  
llenado de más puede ser peligroso. La manera apropiada para llenar un tanque es  
por peso. El tanque vacío deber ser colocado sobre la pesa y ésta debe ser recalibrada  
para que solamente permita que el 80% del peso de propano LP pueda ser introducido  
al tanque. Cuando se llega a este peso debe cesar el llenado del tanque. Si el tanque no  
está completamente vacío, el punto recalibrado de la pesa debe cambiar para tomar en  
Acuérdese de tratar su tanque portátil de propano líquido con cuidado cuando  
lo lleve a su proveedor para llenarlo. Evite dejarlo caer y golpearlo contra objetos  
puntiagudos o afilados. Los tanques de propano líquido están fuertemente  
construidos, pero una serie de golpes severos puede dañar el envase.  
Cuando transporte el tanque a su proveedor local de gas propano, asegúrese que  
la válvula esté bien ajustada y que la tapa protectora esté en su lugar. Fije el tanque  
en un lugar seguro en posición vertical donde no se pueda mover ni cambiar de  
posición mientras sea transportado.  
Si piensa hacer varias diligencias o hacer las compras, llene su tanque de propano  
en la última parada antes de ir a casa. Acuérdese de volver a fijar el tanque en su  
posición vertical donde no pueda moverse, y cuando llegue a casa saque el tanque  
de su vehículo. Nunca deje un tanque portátil de propano líquido dentro de su  
vehículo donde pueda sobrecalentarse por el sol.  
cuenta que el propano LP todavía está en el tanque.  
ADVERTENCIA: Un tanque LP (propano) se considera  
llenado de más si contiene más de 80% de LP por peso de  
la capacidad total de propano LP. Un tanque de propano  
LP incorrectamente llenado o llenado de más puede ser  
peligroso. Si esta información no es seguida exactamente,  
puede ocurrir un incendio mortal o serias lesiones al cuerpo.  
Si un tanque es llenado de más y el tiempo sobrecalienta el  
tanque de LP (un día caluroso, el tanque dejado expuesto  
al sol o almacenado dentro de la casa), aumenta la presión  
interna causada por la expansión del propano que a su vez  
ocasiona que el gas LP se libere a través de la válvula de  
escape del tanque. La válvula de escape es un dispositivo  
requerido para todo tanque de 20 libras por el Departamento  
de Transporte para prevenir fallas catastróficas del tanque  
debido a presión excesiva. El gas LP librado del tanque es  
inflamable y puede ser explosivo.  
Su proveedor local con gusto le recomendará medidas adicionales de seguridad.  
Almacenar Tanques de Propano Líquido con Seguridad  
Sea porque esté en pleno viaje en su vehículo recreativo o porque esté buscando  
un lugar donde almacenar el tanque de gas propano líquido que le proporciona  
combustible a su parrilla, tenga en mente estas medidas de seguridad de cómo se  
almacena un tanque portátil de gas propano líquido. No almacene los tanques — estén  
llenos o no — dentro de su casa, el área de vivienda de un vehículo recreativo (R.V.),  
un garaje, un sótano o un taller. No es muy probable que el gas propano líquido escape  
del tanque, pero si lo hiciera, estaría expuesto a chispas proveniente de automóviles,  
herramientas eléctricas u otros aparatos domésticos. Cuando transporte o almacene su  
tanque LP, debe estar en posición vertical. Nunca ponga el tanque LP en su costado,  
esté lleno o vacío. Nunca almacene un tanque de repuesto cerca de su parrilla.  
PRECAUCIÓN: Nunca transporte o cambie la posición de su  
parrilla o el tanque de la parrilla sin antes haber cerrado la  
válvula manual de su tanque de propano líquido.  
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de  
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano  
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado  
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN NORMAL  
ADVERTENCIA: Las perillas de control de las hornillas,  
todas, deben estar en su posición “OFF” (apagada) antes de  
abrir la válvula del cilindro del tanque de propano líquido.  
Si no están en su posición de “OFF” (apagada) cuando abre  
la válvula del cilindro LP, el control de “flujo excesivo” será  
activado limitando el flujo de gas desde el cilindro LP. Si  
esto ocurriera, cierre la válvula del cilindro de LP y ponga  
las perillas de control de las hornillas en su posición de  
“OFF” (apagada). Entonces comience de nuevo.  
PELIGRO: Cuando se activa el control de “flujo excesivo,  
una pequeña cantidad de gas todavía está fluyendo hacia  
las hornillas. Después de CERRAR la válvula del cilindro,  
espere por lo menos 5 minutos para que se disperse el gas  
antes de volver a intentar encender la parrilla. De no seguir  
este procedimiento, puede resultar en una explosión que  
causará serias lesiones al cuerpo o muerte.  
ADVERTENCIA: Su parrilla Ducane.® no fue diseñada  
para funcionar con el uso del Sistema Rotativo y la  
Hornilla Principal, ambas, al mismo tiempo. Si no  
sigue esta advertencia conducirá a una situación de  
sobrecalentamiento que podrían dañar los componentes de  
la parrilla y causar lesiones al cuerpo.  
ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cable eléctrico o  
manguera de combustible lejos de cualquier superficie  
caliente.  
Encender su Parrilla  
ADVERTENCIA: Antes de usar su parrilla es muy importante  
inspeccionar el largo entero de la manguera de la línea de  
gas. Puede accesar la manguera a través de las puertas del  
gabinete. Si es evidente que está demasiado desgastada o  
usada, o que la manguera tenga fisuras, debe ser cambiada  
con otra que sea recomendada por el fabricante antes de  
comenzar la operación.  
IMPORTANTE  
Consulte su lista de repuestos o a su proveedor autorizado para encontrar la manguera  
apropiada. Será necesario abrir las puertas para poder inspeccionar la manguera  
completa.  
Si una fuente eléctrica externa está siendo usada debe estar conectada a tierra de  
acuerdo con los códigos locales y/o el Código Nacional Eléctrico ANSI/NFPA 70, o el  
Código Eléctrico de Canadá, CSA C22.1  
PRECAUCIÓN: Asegure que la tapa esté completamente  
abierta antes de cualquier intento de encender la parrilla. Si  
no abre la tapa completamente, puede llevar a una ignición  
retrasada que resultará en serias lesiones al cuerpo, muerte,  
incendio o una explosión causando daños a la propiedad.  
Snap Ignition Operation  
Always open the lid before igniting the burners  
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must  
push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).  
This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (C). You will  
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange flame coming from the  
burner lighting tube at the left side of the burner (D).  
B
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will  
allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a  
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
A
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
E
D
C
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN NORMAL  
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta  
temperatura. Así que use su buen juicio y cierta cautela  
mientras cocina sobre esta parrilla. No mueva su parrilla  
cuando esté en uso o que esté caliente; espere hasta que  
haya apagado la parrilla y se haya enfriado antes de moverla  
de un lugar a otro. De no seguir esta advertencia podría  
resultar en una lesión personal.  
Precalentar la Parrilla  
Es muy importante que su parrilla esté a temperatura antes de comenzar a usarla.  
Después de encender, cierre la tapa y precaliente la parrilla por 10 minutos en  
“HIGH” (alto). Esto asegurará que el área de cocina esté lo suficientemente caliente  
para una barbacoa apropiada.  
ADVERTENCIA: Nunca deje su parrilla desatendida. Esto  
guardará contra posibles incendios de grasa que puedan  
salir fuera de control. Los incendios de grasa pueden  
ser severos y causar daños a la parrilla, a la propiedad y  
lesiones al cuerpo.  
Poscalentamiento de la Parrilla  
Para ayudar a limpiar la rejilla y para terminar de vaporizar los jugos, inicie un  
poscalentamiento de su parrilla por 10 minutos, suba la temperatura de las hornillas a  
Cocinando con Tapa Abierta o Cerrada  
“HIGH” (alto) y cierre la tapa.  
Cocinando con la tapa abierta o cerrada depende de su preferencia personal. Se  
recomienda cocinar con la tapa cerrada si le gusta cocinar a temperaturas máximas,  
“chamuscando”. Este método también apresurará el proceso de cocinar y le dará un  
sabor más robusto, ahumado, del aire libre. Si prefiere cocinar más lento, con menos  
llama, le aconsejamos el método con la tapa abierta.  
PRECAUCIÓN: No cubra las rejillas durante el  
poscalentamiento.  
Después del poscalentamiento de su parrilla gire las perillas de control a la posición  
“OFF” (apagada).  
Apagar Tanque de Propano  
Después de que se enfríe la caja, la válvula del tanque de propano también debe  
cerrarse. Si no quiere esperar hasta que se enfríe la caja use su mano cubierta para  
cerrar la válvula del tanque de propano.  
Siempre recomendamos que cocine con la tapa CERRADA si está en un lugar de  
mucho viento y en un clima frío. Su parrilla Ducane® ha sido diseñada y construida  
para darle la mayor flexibilidad mientras cocine. Sea creativo, intente diferentes  
maneras de cocinar sobre su parrilla para determinar qué le queda mejor; no hay una  
manera “correcta” ni “equivocada” para cocinar, sino diferentes estilos.  
ADVERTENCIA: Por favor acuérdese que éste es un aparato  
de gas para cocinar al aire libre. Muchas áreas de la parrilla  
generan tremendas temperaturas. Hemos tomado todas las  
precauciones para protegerlos de las áreas de contacto.  
Hornilla Principal Encender Automáticamente  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de  
encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/  
HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada  
1
4
quemador individual.  
Siga estos simples pasos para encender su(s) Hornilla(s) Principal(es) de su parrilla:  
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”  
(apagada).  
3
HI  
2. Abra el flujo principal de gas  
3. Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)  
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en  
dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere  
una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.  
LO  
MAIN BURNER  
4
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción  
. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento,  
presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF”.  
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la perilla  
de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5 minutos  
antes de intentar encender la hornilla manualmente con un  
fósforo. Vea las Instrucciones  
para Encender con Fósforo.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN NORMAL  
Encender con Fósforos la Hornilla Principal de la Parrilla  
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Hornilla(s)  
Principal(es) de su parrilla en caso de no encender automáticamente:  
ADVERTENCIA: (Asegure que hayan pasado 5 minutos  
antes de intentar encender.) Asegure que la tapa esté  
completamente abierta antes de cualquier intento de  
encender la parrilla. Si no abre la tapa completamente,  
puede llevar a una ignición retrasada que causará serias  
lesiones al cuerpo, muerte, incendio o una explosión  
causando daños a la propiedad.  
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté  
abierta.  
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”  
(apagada).  
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras  
intente encender la hornilla lateral o de no esperar 5 minutos  
para permitir que el gas se disperse, si no se enciende  
la hornilla principal puede resultar en una explosión que  
causará serias lesiones al cuerpo o muerte.  
2. Abra el flujo principal de gas  
3. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.  
4. Presione la perilla de control de la Hornilla Principal seleccionada y gire hasta  
indicar “HIGH” (alto).  
5. Inserte el estuche del fósforo con el fósforo encendido a través de la rejilla de  
cocinar y encienda la HORNILLA PRINCIPAL seleccionada.  
ADVERTENCIA: Si la hornilla no se enciende, gire la perilla  
de control seleccionada a su posición de “OFF” (apagada) y  
espere 5 minutos para que el gas se disperse antes de volver  
a intentar encender la(s) hornilla(s).  
6. Verifique que la(s) Hornilla(s) Principal(es) haya encendido, inspeccionando la llama  
visualmente.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN NORMAL  
Hornilla Lateral Encender Automáticamente  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de  
encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/  
HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada  
quemador individual.  
1
4
Siga estos simples pasos a continuación para encender su Hornilla Lateral de su par-  
rilla:  
3
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras in-  
tente encender la hornilla lateral o de no esperar 5 minutos  
para permitir que el gas se disperse, si no se enciende la  
hornilla lateral puede resultar en una explosión que causará  
serias lesiones al cuerpo o muerte.  
HI  
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF” (apa-  
gada).  
LO  
2. Abra el flujo principal de gas  
SIDE BURNER  
3. Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)  
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en  
dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere  
una chispa y encienda el tubo piloto y luego el Hornilla Lateral.  
4. Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción  
. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento,  
presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento  
una segunda vez.  
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la  
perilla de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5  
minutos antes de intentar encender la hornilla manualmente  
con un fósforo. Vea las Instrucciones  
para Encender con Fósforo.  
5. Verifique que la Hornilla Lateral haya encendido manualmente, viendo que cada  
una tiene llama.  
Encender con Fósforos la Hornilla Principal de la Parrilla  
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Hornilla(s)  
Principal(es) de su parrilla en caso de no encender automáticamente:  
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”  
(apagada).  
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras  
intente encender la Hornilla Lateral o de no esperar 5  
minutos para permitir que el gas se disperse, si no se  
enciende la Hornilla Lateral puede resultar en una explosión  
que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.  
2. Abra el flujo principal de ga  
3. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.  
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté  
abierta.  
4. Presione la perilla de control de la HORNILLA LATERAL seleccionada y gire hasta  
indicar “HIGH” (alto).  
5. Inserte el estuche del fósforo con el fósforo encendido a través del estante y  
encienda la Hornilla Lateral.  
ADVERTENCIA: Si la Hornilla Lateral no se enciende, gire la  
perilla de control a su posición de “OFF” (apagada) y espere  
5 minutos para que el gas se disperse antes de volver a  
intentar encender la hornilla.  
6. Verifique que la(s) Hornilla(s) Lateral(es) haya encendido, inspeccionando la llama  
visualmente.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN NORMAL  
Hornilla del Sistema Rotativo Encender Electrónicamente  
Siga estos simples pasos a continuación para encender su Hornilla del Sistema Rotativo  
de su parrilla:  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
1
6
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras  
intente encender la hornilla lateral o de no esperar 5 minutos  
para permitir que el gas se disperse, si no se enciende la  
hornilla lateral puede resultar en una explosión que causará  
serias lesiones al cuerpo o muerte.  
4
HI  
PRECAUCIÓN: La llama del Sistema Rotativo puede ser  
difícil de ver en un día muy soleado.  
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”  
(apagada).  
2. Abra el flujo principal de gas  
3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Al usar el rostisador, siempre retire la  
rejilla de calentamiento.  
LO  
ROTISSERIE BURNER  
5
4. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia  
dentro y gire hasta que éste indique “HIGH” (alto).  
5. Pulse el boton de encendido electrónico. Continúe presionando la perilla hasta 20  
segundos después de que haya encendido la hornilla. Entonces suelte la perilla del  
SISTEMA ROTATIVO.  
6. Si la hornilla no enciende en 5 segundos gire la perilla de control a “OFF”  
(apagada) y repita el paso número 3 y 4.  
7. Verifique que la Hornilla del Sistema Rotativo haya encendido manualmente viendo  
la llama. (La hornilla tendrá un resplandor rojo.)  
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la  
perilla de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5  
minutos antes de intentar encender la hornilla manualmente  
con un fósforo. Vea las Instrucciones para Encender con  
Fósforo.  
Encender con Fósforos su Sistema Rotativo  
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Sistema Rotativo  
de su parrilla en caso de no encender el sistema electrónico:  
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”  
(apagada).  
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras  
intente encender la hornilla del Sistema Rotativo o de no  
esperar 5 minutos para permitir que el gas se disperse,  
si no se enciende la hornilla lateral puede resultar en una  
explosión que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.  
2. Abra el flujo principal de gas  
3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Siempre retire la rejilla de calentamiento  
al usar el rostisador.  
4. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.  
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté  
abierta.  
ADVERTENCIA: Por favor acuérdese que éste es un aparato  
de gas para cocinar al aire libre. Muchas áreas de la parrilla  
generan tremendas temperaturas. Hemos tomado todas las  
precauciones para protegerlos de las áreas de contacto.  
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta  
temperatura. Así que use su buen juicio y cierta cautela  
mientras cocina sobre esta parrilla. No mueva su parrilla  
cuando esté en uso o que esté caliente; espere hasta que  
haya apagado la parrilla y se haya enfriado antes de moverla  
de un lugar a otro. De no seguir esta advertencia podría  
resultar en una lesión personal.  
5. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia  
dentro y gire hasta que indique “HIGH” (alto). Continúe presionando la perilla  
hasta 20 segundos después de que haya encendido la hornilla. Entonces suelte la  
perilla del SISTEMA ROTATIVO.  
6. Sostenga el estuche del fósforo con el fósforo encendido en el medio de la hornilla  
del Sistema Rotativo para encenderlo.  
ADVERTENCIA: Si la Hornilla no se enciende, gire la perilla  
de control a su posición de “OFF” (apagada) y espere 5  
minutos para que el gas se disperse antes de volver a  
intentar encender la hornilla.  
7. Verifique que la Hornilla del Sistema Rotativo haya encendido manualmente viendo  
la llama. (La hornilla tendrá un resplandor rojo.)  
ADVERTENCIA: Nunca deje su parrilla desatendida. Esto  
guardará contra posibles incendios de grasa que puedan  
salir fuera de control. Los incendios de grasa pueden  
ser severos y causar daños a la parrilla, a la propiedad y  
lesiones al cuerpo.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN NORMAL  
Usando el Sistema Rotativo  
ADVERTENCIA:Tenga la comida ya preparada y montada  
en el Sistema Rotativo antes de encender la hornilla del  
Sistema Rotativo.  
ADVERTENCIAS:  
Lea las siguientes instrucciones antes de usar el Sistema  
Rotativo.  
Este Sistema Rotativo es solamente para su uso al aire libre.  
Saque el motor y almacene en un lugar seco cuando no esté en  
uso.  
Operando el Sistema Rotativo  
1. Saque la barra del Sistema Rotativo de la parrilla.  
2. Afloje y saque el cojinete del lado derecho, contra el peso y el gancho para  
la carne del lado derecho.  
No toque superficies calientes. Use guantes.  
El Sistema Rotativo no es para que lo utilicen los niños.  
Para protegerse en contra de accidentes eléctricos, no coloque  
el cable, enchufe o el motor en agua o ningún tipo de líquido.  
Desenchufe el motor cuando no esté en uso o mientras lo esté  
limpiando.  
3. Introduzca la barra a través del centro de la comida.  
4. Vuelva a introducir el gancho derecho para la carne en la barra. Inserte los dos  
pinchos que pertenecen a los dos ganchos en la carne. La carne debe ubicarse en  
el centro de la barra. Apriete los tornillos de los ganchos.  
5. Ponga el surco del cojinete izquierdo (el que está soldado en su lugar) dentro de la  
abertura para la montadura de la barra (lado izquierdo).  
6. Coloque el cojinete del lado derecho en la barra e inserte el lado puntiagudo de la  
barra dentro del motor.  
7. Alinee el surco sobre el cojinete derecho y la abertura de la montadura de la barra  
(lado derecho) y deslice el motor sobre el soporte de la montadura del motor y  
empuje hacia abajo. OBSERVACIÓN: El tornillo que fija la barra SOLAMENTE se  
usa cuando el sistema rotativo NO está en uso. No APRIETE el tornillo de la barra  
cuando esté usando el sistema rotativo para que la barra pueda rotar libremente.  
8. La barra debe estar libre para rotar, así que el lado pesado de la carne o ave rote  
hacia la parte de abajo. Los cortes muy grandes de carne pueden requerir que  
saquen las rejillas de cocinar para permitir que la barra rote completamente.  
OBSERVACIÓN: Vuelva a colocar la carne en la barra y/o use el contra-peso si es  
necesario, para obtener el mejor balance sobre la barra. Puede montar el contra-  
peso después del quinto paso explicado anteriormente.  
Asegúrese que el motor esté APAGADO antes de colocarlos  
sobre el soporte.  
No use el motor del Sistema Rotativo si el cable o el enchufe  
están dañados.  
No use el motor del Sistema Rotativo si está fallando.  
El motor del Sistema Rotativo está equipado con un enchufe  
polarizado para su protección contra la corriente eléctrica.  
El cable debe ser enchufado directamente en un enchufe  
polarizado con tres entradas. Si es necesario usar una  
extensión, asegure que sea no menos de un AWG 16, cable 3  
denominado SOLAMENTE PARA SU USO AL AIRE LIBRE  
y polarizado.  
9. Enchufe el motor y enciéndalo.  
10. Siga las instrucciones para Encender.  
Cocinando con el Sistema Rotativo  
Cuando esté usando una extensión, asegúrese que el cable no  
esté en contacto con superficies calientes o afiladas.  
Los cables de extensión “Para su Uso al Aire Libre” deben estar  
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta anunciando “apto  
para uso con aparatos diseñados para el aire libre.  
No corte o quite el diente polarizante del enchufe del cable del  
motor del Sistema Rotativo.  
No deje que el cable quede colgando sobre una superficie  
caliente o afilado.  
No exponer a la lluvia.  
Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa debe estar cerrada, menos cuando  
esté rociando.  
La carne (menos aves y carne molida) debe estar a temperatura ambiente antes de  
cocinar. (20 a 30 minutos suele ser suficiente para la mayoría de las comidas. Si está  
congelada, descongelar completamente antes de cocinar.)  
Amarre la carne y aves con cuerda si es necesario, para que la forma de la carne o  
ave esté lo más uniforme posible antes de colocarla en la barra.  
Quite las rejillas de cocinar y de calentamiento para permitir que la carne dé vuelta  
libremente..  
Siga las instrucciones para encender hornilla de Sistema Rotativo que se encuentra  
en la sección “Encender su Parrilla”.  
Seleccione con la perilla de control de la hornilla la temperatura “MED-HIGH”  
(medio alto) basada en la temperatura afuera.  
Coloque la carne dentro del área de la hornilla.  
ISi desea recolectar la grasa y el jugo para hacer salsa coloque una cacerola debajo  
de la carne sobre las planchas distribuidoras de calor.  
Los pasos de preparación para cocinar son los mismos para el Sistema de Rotativo  
como para el sistema regular.  
Para minimizar el riesgo de electrochoque, mantenga la  
conexión del cable de extensión seco y no sobre la tierra.  
Un cable corto es incluido para reducir el riesgo de tropezar  
sobre ella.  
Los cables de extensión pueden ser usados, pero deben tomar  
precauciones para no tropezar sobre ello.  
OBSERVACIÓN: Cuando esté usando el Sistema Rotativo, el termómetro de la  
parrilla no reflejará la temperatura dentro de la caja.  
En la ausencia de códigos locales, el motor del Sistema  
Rotativo debe estar eléctricamente conectado a tierra de  
acuerdo con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 o el  
Código Eléctrico de Canadá, CSA C22.1.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATOS ÚTILES  
Cuando Usa el Sistema Rotativo  
Erupción de Llamas  
Cuando se cocina comida grasosa sobre llamas puede esperar erupciones de llamas.  
Las erupciones son causadas por el salpique que ocurre cuando los jugos naturales de  
la carne caen sobre las planchas distribuidoras de calor. Las erupciones controladas es  
lo que le da a la comida el gusto y apariencia de barbacoa. Las erupciones excesivas  
pueden ocurrir si su parrilla no está nivelada o cuando esté cocinando comida grasosa,  
tales como costillas y pollo, y especialmente si la temperatura está muy elevada. Estas  
erupciones deberán ser controladas, si no su comida se quemará; no sucederá de esta  
ADVERTENCIA: El motor del Sistema Rotativo debe ser  
almacenado adentro, cuando no está en uso. No deje el  
motor montado en la parrilla.  
1. Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa siempre debe estar cerrada excepto  
cuando esté rociando.  
2. Importante: Siempre encienda la hornilla del Sistema Rotativo con la tapa  
completamente abierta.  
manera tanto como usted piense, aunque esté directamente en la llama.  
3. Es importante balancear la carne sobre la horquilla. Esto puede ser difícil de lograr,  
especialmente con el pavo. Balancear la carne apropiadamente hará que  
se cocine igual en cada lado y también prolongará la vida del motor.  
4. Se puede usar un alicate para apretar los tornillos de los ganchos de carne cuando  
se estén cocinando grandes cortes.  
5. Use un cordón para sujetar la carne sobre la barra, especialmente aves y otros cortes  
de carne que requieran se amarren.  
ADVERTENCIA: No eche ni salpique agua dentro de la caja  
para controlar las erupciones. El hacerlo anulará su garantía  
y puede dañar su parrilla.  
Para ayudar controlar las erupciones sugerimos que cocine carne menos grasosa o  
elimine la grasa excesiva de la carne que piensa cocinar en la parrilla. También, su  
parrilla debe estar nivelada. Si las erupciones brotan, use la perilla de control y ponga  
la temperatura en “LOW” (bajo) y cambie la posición de la carne sobre la rejilla hasta  
que las erupciones disminuyan.  
1. Para evitar que la comida se pegue a la rejilla, caliente la superficie de cocinar con  
la tapa cerrada por 10 minutos antes de comenzar a cocinar. Coloque la carne sobre  
la superficie y permita que se quede allí por la mitad del tiempo sugerido, como el  
tiempo de cocinar.  
2. No es necesario darle vueltas continuas a las carnes, permita que se chamusque y  
que los jugos se sellen dentro de la carne y, entonces, a la mitad del tiempo, con una  
espátula, voltee la carne. Cuando esté cocinando pollo, siempre coloque primero el  
lado de la carne sobre la superficie.  
3. Aplicando una ligera capa de aceite sobre la carne antes de cocinar ayuda mucho, y  
el uso de spray para cocinar también; éste solamente debe usarse antes de encender  
la parrilla y nunca mientras esté cocinado. El uso de spray para cocinar puede dejar  
manchas negras sobre las rejillas; esto no es dañino ni afecta el proceso de cocina.  
Sin embargo, si se convierte en un problema de apariencias,  
Soporte del Sistema Rotativo (Del Lado del Motor)  
Cuando se monta el motor de la barra sobre el soporte (lado derecho de la caja), los  
extremos del soporte del motor deben estar completamente insertados en las ranuras  
del motor. Esto se logra deslizando el motor hasta el final del soporte.  
La barra no debe estar en contacto con la superficie de las ranuras del soporte del  
motor. Vea la Guía de Ensamblaje para más información.  
Estante/Estantes  
No use el/los estante(s) como una tabla para cortar carne u otra comida. Limpiar con  
jabón y agua.  
Parrillas Portátiles  
Cuando su parrilla no esté en uso y desea moverlo, recomendamos que empuje la  
parrilla por su estante lateral.  
PRECAUCIÓN: Si su parrilla es portátil y usted está usando  
un tanque de gas, primero asegure girar la perilla de control  
y después el tanque. En instalaciones permanentes es muy  
recomendable que se cierre la válvula principal de la línea  
de gas cuando la parrilla no esté en uso.  
la mejor manera de eliminar las manchas es colocando las rejillas en un horno que  
se autolimpia por un ciclo de limpieza.  
Almacenamiento de Parrillas de Gas Propano Líquido  
Después de terminar de cocinar y de limpiar su parrilla (véase sección de  
Mantenimiento para limpieza), apague su parrilla poniendo la perilla en posición de  
“OFF” (apagada).  
Cuando vaya a almacenar la parrilla adentro de la casa, la conexión entre el tanque  
fuente de gas propano y la parrilla deben ser desconectadas, y el tanque debe sacarse  
de la parrilla y almacenarlo fuera de la casa en un lugar bien ventilado. Cuando el  
tanque de gas propano no es sacado de la parrilla, ésta debe ser almacenada fuera de la  
casa en un lugar bien ventilado.  
Calculando la Cantidad de Propano Líquido en un Tanque  
Para calcular la cantidad de gas propano que hay en su tanque (tanques de propano  
sin regulador), la parrilla debe estar operando. Coloque su mano sobre la parte  
superior del tanque y deslícela lentamente hacia abajo hasta que el tanque se sienta  
frío. Esto le indicará la cantidad aproximada de gas que hay en su tanque.  
Empalme de la Válvula de Gas  
ADVERTENCIA: Cualquier alteración que se le haga al (a  
los) empalme(s), como taladrar para aumentar su diámetro,  
anulará su garantía y puede resultar en serias lesiones al  
cuerpo, muerte, un incendio o una explosión causando  
daños a la propiedad.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMAS  
PROBLEMA  
COMPROBAR y SOLUCIÓN  
IMPORTANTE  
Si tiene problemas con el sistema de ignición asegúrese que haya flujo de gas hacia  
la hornilla intentando encenderla con fósforos. Si se enciende el sistema con fósforos,  
entonces el problema está en algún lado del sistema de ignición y deberá ser revisado.  
SISTEMA DE IGNICIÓN  
Si la(s) hornilla(s) principal(les) todavía no se  
enciende, asegure que hay flujo de gas hacia  
la(s) hornilla(s) intentando encenderla(s) con  
un fósforo. Si la(s) hornilla(s) se enciende(n)  
con un fósforo, entonces proceda a revisar el  
sistema de ignición.  
i por alguna razón el sistema de ignición  
todavía no funciona, siga las instrucciones  
para encender con fósforo  
HORNILLAS PRINCIPALES DE LA  
PARRILLA  
PRECAUCIÓN: Siempre cierre el suministro de gas (si es por-  
tátil, desde el tanque; si es de gas natural, desde la fuente  
principal de gas) antes de proceder con cualquier proced-  
imiento de revisión.  
Si por alguna razón no funciona la ignición automática para encender la(s) hornilla(s)  
principal(es) repita el procedimiento para encender, descrita sobre el panel de control  
de la parrilla.  
ADVERTENCIA: La tapa debe de estar completamente abierta  
durante cualquier intento de encender la parrilla. De no abrir  
la tapa completamente, puede retrasar la ignición, lo que  
provocaría lesiones al cuerpo.  
Después de haber cerrado la fuente de gas principal, saque las rejillas de cocinar y as  
planchas distribuidoras de calor. Gire el dispositivo de ignición en sentido contrario al reloj  
y verifique si el electrodo está chispeando hacia el tubo de ignición. Inténtelo varias veces.  
Con una nueva batería instalada presione la perilla de la ignición electrónica y revise si hay Verifique que la batería esté buena y que  
chispas entre las dos puntas de electrodos. Debe de haber una apertura de 1/8" a 3/16" haya sido instalada apropiadamente. Si no  
entre los electrodos. Si lo es menos, o más, ajuste cuidadosamente la abertura hasta que así es, intente usar una nueva batería.  
HORNILLA DEL SISTEMA  
ROTATIVO IGNICIÓN ELECTRÓNICA  
obtenga la abertura deseada de1/8" a 3/16"(A).  
i por alguna razón el sistema de ignición  
todavía no funciona, siga las instrucciones  
para encender con fósforo.  
Asegúrese que en el puerto de la hornilla, el filtro, la parte final (venturi) y los orificios  
estén libres de obstrucción.  
Si todavía tiene poca llama, por favor llame a  
su proveedor o llame a atención al cliente, al  
HORNILLA CON POCA LLAMA  
Si su parrilla ha estado almacenada por mucho tiempo, revise y asegúrese de que no haya 1-800-DUCANES  
tela de araña tapando el filtro o los orificios.  
En una parrilla LP, si hay poca llama o es muy difícil de encenderla, el dispositivo regulador  
de flujo puede haber sido activado. Para recalibrar el dispositivo regulador de flujo, ponga  
todas las perillas en posición “HIGH” (alto). Espere un minuto. Ponga las perillas en  
posición de “OFF” (apagada), vuelva a conectar el regulador al cilindro. Abra la válvula del  
cilindro lentamente. Consulte instrucciones para Encender.  
Si los problemas no logran corregirse usando estos métodos, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicio al Cliente en su área utilizando la  
A
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Si es verdad que usted pagó mucho dinero por su parrilla, pero ni la parrilla más cara  
se limpia y mantiene a sí misma, y usted quiere que se vea y funcione bien, por eso esta  
sección de su manual es tan importante.  
Esta sección le da la información necesaria para que usted pueda mantener su parrilla  
como nueva y funcionando bien. Lea y siga las instrucciones de esta sección y la  
IMPORTANTE  
• Siempre mantenga la parrilla libre de y lejos de materiales combustibles, gasolina y  
otros vapores y líquidos inflamables.  
• No ubique su parrilla de tal manera que obstruya el flujo del combustible y no tenga  
ventilación alrededor de la parrilla.  
• Como parte de su rutina de mantenimiento, asegúrese que todas las aberturas de  
ventilación estén libres y no obstaculizadas.  
inversión que hizo en su parrilla durará mucho años.  
Rutina de Mantenimiento para la Parrilla Cada 90 Días  
Se recomienda que cada 90 días se siga estos procedimientos de mantenimiento,  
pero es absolutamente necesario que se haga una vez al año. Aumentará la vida de su  
parrilla si cumple con estos procedimientos.  
Limpiar la Tapa  
A la parte exterior de la campana se le deberá dar mantenimiento con un limpiador de  
acero inoxidable. La parte interna de la campana puede limpiarse con una solución de  
agua tibia y detergente líquido para eliminar cualquier acumulación de grasa.  
ADVERTENCIA: No levante la barbacoa utilizando el  
panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los  
componentes eléctricos y de manejo del gas. Daños a los  
componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran  
resultar en lesiones corporales graves e incluso la muerte,  
además de daños a la propiedad.  
Incendios de Grasa  
Limpiar las Rejillas de Acero Inoxidable  
Para mantener a su parrilla operando correctamente, la rejilla de cocción de acero  
inoxidable deberá limpiarse frecuentemente.  
Las recomendaciones en la sección de Mantenimiento con respecto a limpiar la parrilla  
y en la sección de Operaciones Normales con respecto a calentamiento previo  
y poscalentamiento son muy importantes por dos razones:  
1. La rejilla de acero inoxidable fácilmente puede ser limpiada después del  
poscalentamiento. Tan pronto como termine los 10 minutos del poscalentamiento,  
apague el gas. Abra la tapa con su mano protegida y, usando el cepillo de cobre,  
cepille la superficie de la rejilla. Después de haber completado este procedimiento,  
coloque toallas de papel mojadas sobre el cepillo y vuelva a cepillar la rejilla.  
La rejilla de acero inoxidable de Ducane® ha sido construida con fuerte acero  
inoxidable. Encontrará que esta superficie es muy duradera y proporciona más calor  
directamente a la superficie donde cocina para lograr una experiencia más rápida y  
económica.  
Limpiar las Planchas de Distribuidoras de Calor  
Sus planchas de distribuidoras de calor también deben ser cepilladas con un cepillo de  
cobre de mango largo. Entonces la misma solución enjabonada usada en el paso uno se  
maneja aquí.  
1. Mantenga su parrilla cocinando de la mejor manera conservando las superficies y  
los componentes de cocina limpios.  
2. Por razones de seguridad, una parrilla sucia es más susceptible a incendios de  
grasa.  
Dependiendo de cuántas veces use la parrilla y de qué tipo de comida cocina, cuántas  
veces hace el calentamiento previo y el poscalentamiento y la frecuencia de limpieza,  
cualquier parrilla puede ser susceptible a incendios de grasa. Una acumulación de  
grasa de carne, jugos, salsas, etc., pueden causar un severo incendio de grasa.  
Si un incendio de grasa llegase a ocurrir en una parrilla Ducane® las llamas  
probablemente serían visibles por debajo de la caja. Un severo incendio pudiera  
conducir a una manguera de la hornilla o regulador que alimentaría el incendio y,  
obviamente, hacerla peor.  
Cualquier tipo de incendio requiere que los componentes de la parrilla (manguera,  
regulador, tanque LP, etc.) involucrados sean revisados para ver si continúan  
funcionado debidamente. Si hay sospecha de una fuga, el sistema de suministro de gas  
(manguera, dispositivos, etc.) debe ser revisado usando agua enjabonada para verificar  
la fuga. Si no hay una fuga, entonces lo más probable es que sea un incendio de grasa.  
Un incendio de grasa puede ser lo suficiente severo para dañar su parrilla y/o causar  
daño a la propiedad y/o lesiones al cuerpo. Ducane no quiere que esto pase, ni usted  
tampoco. Siga nuestras recomendaciones de limpieza para prevenir incendios de grasa.  
Limpiando la Caja  
Limpie la caja cuando haya sacado la rejilla y las planchas distribuidoras de calor de la  
caja. Limpie la ceniza y pedazos de comida con agua enjabonada y un trapo no áspero.  
Permita que se seque antes de volver a instalar las partes.  
Una pequeña cantidad de grasa puede acumularse en el fondo de la caja. Esto se  
puede sacar con una espátula de metal. Use la misma solución de agua enjabonada  
descrita en la página 32 para limpiar después que haya raspado.  
Si cocina mucho con la tapa cerrada puede acumularse tanta grasa que se desprende  
en pedazos (esto no es pintura). Si esto pasa limpie la parte de adentro de la tapa con  
agua tibia enjabonada. Cuide que no se moje la hornilla.  
Preserve su Gabinete, Panel de Control y Mostrador(es)  
Su gabinete, panel de control y mostrador(es) están hechos de acero inoxidable.  
Para mantener una buena apariencia es muy fácil. Limpie con jabón y agua, enjuague  
con agua limpie y seque. Recomendamos que use un detergente líquido para platos  
diluido en agua. Para algo difícil, use un cepillo no metálico; no lo use para limpiar el  
mostrador.  
ADVERTENCIA: Revise el recolector de grasa para la  
acumulación de grasa antes de cada uso, elimínela para  
evitar incendios de grasa.  
PRECAUCIÓN: No use cepillos metálicos ásperos, ni  
detergentes con abrasivos en su tapa, gabinete y  
mostrador, pues rayará la superficie.  
PRECAUCIÓN: Al limpiar las superficies, asegúrese de frotar  
en el sentido de la veta para preservar la apariencia del  
acero inoxidable.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Inspección y Limpieza de la Malla Contra Arañas/Insectos  
Para inspeccionar la malla contra Arañas/Insectos.  
1. Cierre la fuente de gas.  
2. Retire la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor, tras lo cual quedan  
expuestos los tubos quemadores.  
3. Retire los dos(2) tornillos y arandelas que sostienen  
a cada válvula al panel de control y a la moldura  
decorativa de las perillas de control.  
4. Afloje el panel de control retirando los dos (2)  
tornillos a cada extremo.  
5. Hale al panel de control unas cuantas pulgadas  
de la parrilla. Desconecte el cable del encendedor  
electrónico para el quemador giratorio.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Ahora puede sacar el tubo para inspeccionarlo.  
Si hay polvo o tierra sobre la(s) malla(s), cepíllela ligeramente con un cepillo blando  
(un viejo cepillo de dientes).  
PRECAUCIÓN: No limpie la malla contra Arañas/Insectos  
con un instrumento duro ni afilado. No la mueva de su lugar  
ni agrande la abertura de la malla.  
Si la malla contra arañas/insectos se daña o no puede ser limpiada, llame a Ducane, a  
atención al cliente al 1-800-382-2637, para un repuesto.  
Para ensamblar siga los pasos 2 al 4 en orden reverso.  
Limpiar las Mallas Contra Arañas/Insectos  
Su parrilla de gas Ducane®, tanto como otros aparatos de gas para el uso al aire libre,  
atraen mucho a las arañas y a otros insectos. Pueden hacer nidos en las aberturas de  
los tubos de las hornillas (1). Esto bloquea el flujo del gas y puede causar que el gas  
retroceda y salga por la ventilación. Esto pudiera resultar en un incendio en el área de  
ventilación, debajo del panel de control, causando un serio daño a su parrilla.  
1
El tubo de la hornilla viene con una malla (2) que impide que las arañas y otros  
insectos entren al tubo de la hornilla.  
Recomendamos que inspeccione la malla contra arañas/insectos por lo menos una vez  
al año. También inspeccione y limpie la malla contra arañas/insectos si observa alguno  
de estos síntomas:  
1. El olor a gas, en conjunto con pequeñas llamas amarillas saliendo de la hornilla.  
2. La parrilla no alcanza su temperatura.  
2
3. La parrilla no calienta de manera uniforme.  
4. Una o más de sus hornillas no enciende.  
PELIGRO: De no corregir los síntomas mencionados, puede  
resultar en un incendio que causará serias lesiones al cuerpo,  
muerte y daño a la propiedad.  
Patrón de Llama en la Hornilla Principal  
Las hornillas de las parrillas de gas de Ducane® han sido calibradas desde la fábrica  
para la correcta mezcla de aire y gas. El patrón correcto se describe a continuación.  
1. Tubo de hornilla.  
2. Puntas ocasionalmente amarilla.  
3. Azul claro.  
4. Azul oscuro.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Limpiando la Hornilla Principal  
Para limpiar los puertos de gas de su hornilla principal, use un cepillo tieso para  
limpiar las aberturas.  
Consulte: Inspección y limpieza de las mallas contra arañas e insectos para el retiro  
del tubo quemador.  
Ahora puede sacar el tubo de la hornilla caja e inspeccionarlo por dentro con una  
linterna.  
Limpie la parte de adentro de la hornilla con un alambre (un gancho de ropa  
enderezado servirá).  
Revise y limpie la entrada de aire en la parte de atrás de la hornilla.  
Revise y limpie los orificios de la válvula en la válvula. Use un cepillo tieso para  
limpiar el exterior de la hornilla. Esto es para asegurar que todos los puertos estén  
abiertos.  
ADVERTENCIA: No aumente de tamaño los puertos de la  
hornilla durante la limpieza.  
Cambiando la Hornilla Principal  
1. Su parrilla de gas Ducane® debe de estar en “OFF” (apagada) y frío.  
2. Cierre la fuente de gas.  
3. Retire la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor, con lo cual quedarán  
expuestos los tubos quemadores.  
4. Saque las perillas y desconecte el cable al sistema de ignición electrónica del sistema  
rotativo.  
5. Quite el panel de enfrente.  
Vea: Inspección y limpieza de las mallas contra arañas e insectos para el retiro del tubo  
quemador.  
Para ensamblar de nuevo, siga los pasos 3 a 5 en orden reverso.  
PRECAUCIÓN: Las aberturas de la hornilla deben de estar  
colocadas apropiadamente sobre los orificios de la válvula.  
Revise el procedimiento de ensamblaje antes de ajustar el  
panel de enfrente.  
ADVERTENCIA: Después de volver a instalar la línea de gas,  
debe revisar las conexiones con agua enjabonada antes de  
usar la parrilla.  
Cambiar la Batería del Sistema de Ignición de la Hornilla del Sistema  
Rotativo  
Desenrosque la perilla del sistema de ignición y saque la batería vieja y ponga la nueva.  
La envoltura de plástico debe retirarse de la batería antes de instalarla.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE LUTILISATEUR DU GRILL  
À GAZ PL  
ASSEMBLAGE - PG 3  
#20529916  
Service à la clientèle : 1-800-382-2637  
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:  
Les présentes instructions doivent être  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser plus  
tard.  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  
DANGER  
S’il y a une odeur de gaz:  
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.  
2. Éteindre toute flamme nue.  
3. Ouvrir le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de  
l’appareil et appelez immédiatement  
le fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible  
d’occasionner des blessures graves, voire  
mortelles, ou des dégâts matériels.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer  
cet appareil sans lire la section des  
“Instructions pour l’allumage” de ce  
manuel.  
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et  
celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays  
spécifique. Veuillez vous reporter à la désignation de pays  
figurant sur le carton d’emballage.  
AVERTISSEMENT:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de  
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables dans le voisinage de  
l’appareil, ni de tout autre appareil.  
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou  
brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle  
de Ducane près de chez vous pour obtenir des renseignements sur les  
véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au 1-800-382-2637.  
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de réparation  
sur des composants transportant ou brûlant du gaz sans  
contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas cette mise en  
garde concernant le produit, vos actions risqueraient de  
provoquer un incendie ou une explosion provoquant des  
blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la  
propriété.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation,  
ne doit pas être entreposée dans le  
voisinage de cet appareil ou de tout autre  
appareil.  
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
UNIQUEMENT  
MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue a  
été assemblé par le revendeur.  
GARDER CES INSTRUCTIONS  
POUR RÉFÉRENCE FUTURE  
FC FRENCH CANADIAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGERS AND AVERTISSEMENTS  
DANGER  
Lomission de respecter les “Dangers, les Avertissements” et les Attentions” contenus dans ce manuel du propriétaire peut  
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des dommages matériels.  
AVERTISSEMENTS  
N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le panneau de contrôle peut  
endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité.Tout dommage aux pièces liées au gaz et à l’électricité peut provoquer des  
blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.  
N’entreposez pas une bouteille de propane de remplacement ou une bouteille déconnectée sous ou à proximité de ce  
barbecue.  
Lassemblage incorrect peut s’avérer dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage dans ce manuel.  
Après une période de temps d’entreposage, et/ou de non utilisation, le barbecue à gaz Ducane® devrait être vérifié pour  
des fuites de gaz et des obstructions au brûleur avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les procédures  
appropriées.  
Ne faites pas fonctionner le barbecue à gaz Ducane® s’il y a présence de fuite de gaz.  
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.  
Les matériaux combustibles ne devraient jamais être à moins de 24 pouces du dessus, du dessous, du l’arrière ou des côtés de  
votre barbecue à gaz Ducane®.  
Ne mettez pas de housse de barbecue ou n’importe quel autre objet inflammable dessus ou dans l’emplacement d’entreposage  
sous le barbecue.  
Votre barbecue à gaz Ducane® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être  
très chaudes. Gardez les jeunes enfants éloignés lors de son utilisation.  
Vous devriez porter beaucoup d’attention en faisant fonctionner votre barbecue à gaz Ducane®. Il sera chaud durant la cuisson  
ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ou déplacé pendant qu’il fonctionne.  
Si les brûleurs s’éteignent pendant qu’il fonctionne, mettez tous les valves à gaz à la position “OFF” (FERMÉE). Ouvrez le  
couvercle et attendez cinq minutes avant de tenter de rallumer en utilisant les instructions d’allumage.  
N’utilisez pas de charbon de bois ou de roche volcanique dans votre barbecue à gaz Ducane®.  
Ne vous penchez jamais au-dessus du gril ouvert ou placez les mains ou doigts sur le bord en avant du boîtier de cuisson.  
Si un feu de graisse se produit, éteignez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
N’agrandissez pas les orifices de valve ou les ports du brûleur en nettoyant les valves ou les brûleurs.  
Le barbecue à gaz Ducane® devrait être nettoyé méticuleusement sur une base régulière.  
Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. Convertir ou tenter d’utiliser of gaz naturel dans une unité de propane ou de gaz  
propane en une unité de gaz naturel est dangereux et annulera votre garantie.  
Ne tentez pas de déconnecter le raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.  
Utilisez des mitaines ou des gants de barbecue résistants à la chaleur en faisant fonctionner le barbecue.  
Éloignez tout fil électrique et tout tuyau de combustible de toute surface chauffée.  
Les produits de combustion dérivés de l’utilisation de ce produit contiennent des produits chimiques, reconnus par l’État de la  
Californie, pouvant causer le cancer, des défauts de naissance, ou tout autre trouble lié à la reproduction.  
N’utilisez pas ce barbecue à moins que toutes les pièces soient en place. Lunité doit être correctement assemblée selon les  
instructions soulignées dans le “Guide d’assemblage.  
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement  
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures  
graves voire un décès.  
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui  
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.  
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)  
POUR LES UNITÉS AU GAZ PROPANE SEULEMENT:  
Utilisez le régulateur qui est fourni avec votre barbecue à gaz Ducane®.  
Ne tentez pas de déconnecter le régulateur à gaz ou tout raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.  
Une bouteille de propane cabossée ou rouillée peut être dangereux et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane.  
N’utilisez pas une bouteille de propane avec une valve endommagée.  
Bien que votre bouteille de propane peut semblée vide, le gaz peut encore être présent, et la bouteille devrait être transportée et  
entreposée de façon appropriée.  
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement d’une fuite de gaz provenant de la bouteille de propane:  
1.  
2.  
3.  
Déplacez-vous loin de la bouteille de propane.  
Ne tentez pas de corriger le problème vous-mêmes.  
Appelez votre service d’incendie.  
© 2008 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS À SUIVRE  
IMPORTANT  
Nous vous incitons à lire ce manuel de manière approfondie et de suivre les recommandations citées. Ceci vous aidera à assurer un fonctionnement plus agréable et sans  
problème de votre nouveau gril au gaz Ducane®. Nous vous avisons également de garder ce manuel pour référence future.  
AVERTISSEMENT:Votre gril a été conçu pour fonctionner en  
utilisant seulement le gaz spécifié sur la plaque signalétique.  
Ne tentez pas de faire fonctionner votre gril avec d’autres  
gaz. Lomission de respecter cet avertissement peut  
entraîner un danger de feu et des blessures corporelles, et  
annulera votre garantie.  
DANGER: Ne rangez JAMAIS une Bouteille de PL de  
rechange au-dessous ou à proximité de ce barbecue; Ne  
remplissez JAMAIS le réservoir à plus de 80%.; Si ces  
consignes ne sont pas appliquées exactement, un incendie  
entraînant un décès ou une blessure grave risque de se  
produire.  
ATTENTION: POUR VOTRE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE:  
N’entreposez pas de matériaux inflammables dans le cabinet  
sous le boîtier de brûleur du gril, ou à proximité de votre gril.  
AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’avoir votre bouteille de  
propane remplie par un détaillant de propane reconnu. Une  
bouteille de propane mal remplie ou trop remplie peut être  
dangereux. La condition de sur-remplissage combinée avec  
le réchauffement de la bouteille de propane (une journée  
chaude d’été, une bouteille laissée au soleil) peut causer un  
échappement de gaz propane par la valve de surpression  
sur la bouteille puisque l’accroissement de température  
cause la dilatation du propane. Léchappement de gaz  
propane de la bouteille est inflammable et peut être explosif.  
AVERTISSEMENT: La combustion de gaz de cuisson  
combustible génère certains produits dérivés des  
substances classées, connues par l’État de la Californie,  
pouvant causer le cancer ou un défaut de reproduction. La  
loi californienne exige les entreprises d’avertir leurs clients  
de l’exposition potentielle à de telles substances. Pour  
minimiser l’exposition à ces substances, faites toujours  
fonctionner cette unité selon le manuel d’utilisation et de  
précaution, assurez-vous de fournir une bonne ventilation  
lors de la cuisson à gaz.  
INSTALLATION GRILS AU GAZ PROPANE  
Déterminer l’emplacement de votre gril  
Votre gril à gaz Ducane® est fabriqué pour utilisation extérieure seulement! Tout  
gril, au charbon de bois ou à gaz, dégage du monoxyde de carbone pendant qu’il  
fonctionne et ce gaz ne devrait pas s’accumuler dans un endroit fermé. Ne faites  
jamais fonctionner le gril à l’intérieur de votre maison ou de votre véhicule de  
camping ou tout autre endroit fermé.  
Lorsque vous déterminez l’emplacement de votre gril, choisissez un emplacement  
extérieur éloigné des surfaces inflammables ou combustible et hors du chemin de  
passage. La compagnie Ducane recommande fortement un dégagement de 61 cm  
(24") des surfaces combustibles.  
Vérifiez les normes régionales pour connaître les restrictions additionnelles  
possibles sur l’emplacement ou le fonctionnement de votre gril.  
Puisque votre gril consomme du gaz, il exige que l’air brûle correctement. Ne  
placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement d’air de  
combustion et de ventilation autour du gril.  
24”  
Lorsque possible, réglez la position de votre gril pour réduire les chances que le  
vent souffle dessus.  
ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner votre gril sous un  
plafond avec une structure combustible.  
ATTENTION: Ce gril n’est pas conçu pour être installé  
à l’intérieur ou fixé sur un véhicule de camping. Il est  
également non conçu pour être installé à l’intérieur ou fixé à  
un bateau.  
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, n’entreposez pas  
ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides  
inflammables à proximité de ce gril ou tout autre appareil.  
Lomission de respecter cet avertissement peut entraîner  
des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou  
une explosion causant des dommages matériels.  
ATTENTION: Bien que nous fassions tous les efforts  
possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage  
soit aussi facile et sécuritaire que possible, il est inhérent  
que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins  
et des bords tranchants qui puissent causer des blessures  
lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures  
d’assemblage. Soyez prudent en manipulant les pièces  
lors de l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ  
QUE VOUS PROTÉGIEZ VOS MAINS AVEC DES GANTS DE  
TRAVAIL.  
Assemblage  
Assurez-vous que votre gril est assemblé correctement. Les instructions d’assemblage  
détaillées sont emballées avec chaque gril et expliquent les procédures spécifiques  
d’assemblage pour chaque modèle. Suivez ces instructions avec minutie pour vous  
Mise à niveau  
Il est important que le gril soit situé sur une surface à niveau pour un fonctionnement  
correct.  
assurer d’obtenir un assemblage du gril correct et sécuritaire.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENT GRILS AU GAZ PROPANE  
Manipulation du gaz propane  
Type de gaz  
Le gaz propane devrait être manipulé et entreposée avec précaution. Nous sug-  
gérons de demander votre détaillant de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre  
bouteille, pour une brève leçon sur la manipulation, les précautions à prendre et  
l’entreposage des bouteilles de gaz propane. La plupart des détaillants vous informer-  
ont avec plaisir sur la manière d’entreposer et manipuler votre bouteille. Assurez-vous  
que votre bouteille n’est jamais entreposée à l’intérieur! Gardez-le à l’extérieur dans un  
endroit bien ventilé en position verticale loin de votre gril au gaz.  
Votre gril au propane est fabriqué en usine pour fonctionner en utilisant seulement  
le propane. Ne tentez jamais de faire fonctionner votre gril en utilisant un autre gaz  
que celui spécifié sur la plaque signalétique du gril.  
Le régulateur fourni avec votre gril au gaz propane est réglé pour une pression de  
275 mm (11 pouces) de colonne de l’eau et doit être utilisé avec le gaz propane  
seulement. Ce régulateur et le tuyau assemblés en usine doivent être utilisés en  
faisant fonctionner votre gril avec une bouteille de gaz propane de 20 lb.  
Si le remplacement du tuyau et/ou du régulateur devient nécessaire, les pièces  
spécifiées par l’usine sont requises.  
Instructions de transport  
La portabilité complète est procurée en utilisant la charrette portable. Il est nécessaire  
d’utiliser une bouteille de propane d’une capacité de 20 lb, n’utilisez aucune autre  
dimension. Le support de rétention de la bouteille est conçu pour recevoir seulement  
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un gril Ducane® à  
partir d’un fonctionnement au gaz propane à un fonctionnement au gaz naturel  
exige le remplacement complet du système d’alimentation en gaz du gril. Si ceci  
cette dimension de bouteille.  
devient nécessaire, voir votre détaillant pour toute information additionnelle.  
Type de bouteille de propane  
Pour les grils au gaz propane, la bouteille de gaz propane à utiliser doit être construite  
et identifiée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz propane du  
Département de Transport Américain (DOT) ou du Standard National du Canada,  
CAN/CSA-B339 sur les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de matières  
dangereuses. Cette bouteille doit être fournie avec la valve avec le dispositif d’arrêt  
qui se termine avec une valve de sortie de la bouteille de gaz propane. La valve doit  
être équipée d’un raccordement type 1 se conformant avec l’édition la plus récente de  
ANSI Z21.58.  
Ducane recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et  
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être  
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles  
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du  
moyen de rétention).  
IMPORTANT  
La bouteille du système d’alimentation en propane doit :  
1. avoir un dispositif de sécurité de surpression ayant une communication directe  
avec l’espace vapeur de la bouteille;  
2. être disposée pour le retrait de vapeur;  
3. inclure un collier sur la bouteille pour protéger la valve de la bouteille ; et  
4. être équipé d’un dispositif de protection de sur-remplissage (OPD). La bouteille  
devrait être 30 cm (12 pouces) de diamètre et 46 cm (18-1/2 pouces) de haut.  
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ  
Avant de faire fonctionner votre gril après le remplissage de combustible, vérifiez  
minutieusement pour être certain que tous les raccordements sont étanches et qu’il  
n’y a aucune fuite de gaz. La façonde faire la plus simple consiste à mélanger un peu  
d’eau savonneuse, comme vous faites pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz et brossez  
un peu de mélange autour des raccordements. Si de nouvelles bulles se forment, vous  
avez une fuite!  
IMPORTANT  
Linstallation doit se conformer avec les normes régionales ou, en l’absence de normes  
régionales, avec soit le National Combustible Gaz Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou  
CAN/CGA-B149.1; Gaz naturel et Propane Installation Code.  
IMPORTANT  
Voir le Guide d’assemblage pour l’installation de la bouteille de propane.  
Accouplement de raccord de type 1  
Tous les régulateurs de grils Ducane au gaz propane sont équipés avec un raccordement  
de bouteille classé UL selon l’édition la plus récente de ANSI Z21.58. Ceci exige une  
bouteille de propane qui est également équipée avec un raccordement de type 1 dans la  
valve de la bouteille.  
Cet accouplement de type 1 vous permet de faire un raccordement rapide et totalement  
sécuritaire entre votre gril à gaz et votre bouteille de propane. Ceci élimine les chances de  
fuites dues au raccordement POL qui n’est pas correctement serré. Le gaz ne s’écoulera  
pas de la bouteille à moins que l’accouplement de type 1 soit complètement engagé dans  
l’accouplement.  
AVERTISSEMENT: Laccouplement de raccord de type 1,  
fourni avec votre gril, ne doit pas être remplacé par un système  
de raccordement de gril/bouteille de type différent. Lenlèvement  
entraînera la perte de la garantie et si fait de manière incorrecte,  
peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou  
un feu ou une explosion causant des dommages matériels.  
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le tuyau du régulateur faire  
une boucle vers le dessous du boîtier de combustion.  
Le raccordement de valve de la bouteille de propane, fourni avec ce gril, comprend les quatre  
mesures de sécurité importantes énumérées :  
Assemblage à la main  
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont à leur posi-  
tion “OFF” (FERMÉE).  
ACCOUPLEMENT DE RACCORD DE TYPE 1  
VALVE DE TYPE 1  
MANETTE DE VALVE DU ROBINET  
FILET EXTERNE  
1
2
3
4
5
ÉCROU THERMIQUEMENT SENSIBLE  
RÉGULATEUR DE PROPANE  
2. En raccordant l’assemblage de la valve du régulateur/brûleur à la valve de la bouteille,  
tournez le grand écrou de plastique dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il arrête.  
3. Le gaz ne s’écoulera pas tant que l’écrou de plastique soit complètement engagé.  
4. SERRER SEULEMENT À LA MAIN.  
Désaccouplement de la bouteille  
1. Fermez la valve de bouteille et toutes les valves de l’appareil en les mettant en position  
fermée (sur « OFF »).  
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’outil pour serrer le  
raccordement. Lutilisation d’un outil pourrait endommager  
l’accouplement du régulateur et causer une fuite pouvant  
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un  
feu ou une explosion causant des dommages matériels.  
2. Tournez le grand écrou en plastique dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour  
désengager l’accouplement.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENT GRILS AU GAZ PROPANE  
Contrôle de l’excès d’écoulement  
Pour s’assurer que ceci ne cause pas de difficulté lors de l’allumage du gril, suivez ces  
instructions:  
1. Assurez-vous que toutes les valves du brûleur sont à la position “OFF” (FERMÉE).  
2. Ouvrez la valve de bouteille et attendez 5 secondes.  
3. Suivez les instructions d’allumage  
Lassemblage du régulateur de propane comprend un dispositif limitant l’écoulement  
conçu pour approvisionner le gril avec un écoulement de gaz suffisant, tout en empêchant  
un excès d’écoulement.  
Les changements rapides de pression peuvent déclencher le dispositif limitant  
l’écoulement. Si la valve de la bouteille est tournée pour permettre l’écoulement de  
gaz pendant que la valve du brûleur est ouverte, la surpression causera l’activation du  
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit équilibrée. Ceci  
devrait se produire dans un délai de moins de 5 secondes. Si la flamme demeure faible,  
fermer les valves de gaz, attendez cinq secondes et rallumez le gril, un brûleur à la fois.  
Dispositif d’arrêt thermo-activé  
Lécrou de plastique large sur l’assemblage du régulateur a été conçu pour être coordonné  
avec le clapet antiretour dans la valve de la bouteille pour couper l’écoulement de gaz  
lorsque exposé à des températures variant entre 116 et 149°C (240-300°F).  
En l’occurrence d’un feu ou d’un bris de tuyau, une des mesures de sécurité se mettra  
en fonction pour contrôler ou arrêter l’écoulement de gaz de la bouteille de propane. Ne  
tentez jamais d’utiliser l’équipement endommagé.  
IMPORTANT  
En raccordant ou en replaçant tout tuyau ou raccordement de gaz, tous les joints doivent  
être scellés avec un composé scellant anti-fuite approuvé pour l’utilisation avec un gaz  
naturel et propane. Après avoir fait les raccordements, vérifiez tous les joints pour la  
présence de fuites en utilisant une brosse avec de l’eau savonneuse.  
Vérifications des fuites de gaz  
La meilleure place pour entreposer une bouteille de propane est dans un endroit à  
l’extérieur à l’ombre ou protégé, derrière votre maison ou garage, mais où il est hors de  
portée des enfants. Le propane ne s’évapore pas, parce que c’est une bouteille robuste  
et fermée. De plus, il ne perdra pas sa chaleur interne de combustion propre, même si  
laissée à l’extérieur à l’année.  
N’utilisez jamais une allumette ou une flamme pour détecter une fuite. Utilisez de l’eau  
savonneuse ou solution pour tester. Brossez la solution sur les endroits de raccordement  
et regardez de près pour des bulles indiquant un échappement de gaz. Si les fuites sont  
détectées, éteignez la valve principale d’approvisionnement et resserrer fermement les  
raccordements, répétez ensuite le test de fuite.  
Sur les modèles à cabinet, effectuez ces opérations avant de mettre la bouteille dans son  
compartiment de rangement. Après avoir mis la bouteille dans le compartiment, vérifiez  
de nouveau le bon état des raccordements de la bouteille.  
AVERTISSEMENT: Lorsque non raccordée à votre gril, tout  
bouteille de gaz propane doit être entreposée en position  
verticale dans un lieu frais, à l’ombre, ventilé, à l’extérieur  
et loin de votre gril ou tout autre source de chaleur. Si cette  
information n’est pas suivie correctement, un feu pouvant  
causer la mort ou des blessures sérieuses peut être  
occasionné.  
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME  
NUE POUR LES TESTS DE DÉTECTION DE FUITE DE GAZ.  
LUTILISATION D’UNE FLAMME NUE POURRAIT ENTRAÎNER  
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, OU UN  
INCENDIE OU UNE EXPLOSION ET PAR CONSÉQUENT DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Remplissage de la bouteille de propane  
Il est extrêmement important que votre bouteille de propane soit remplie correctement  
lorsque vous l’apportez pour être rempli. Assurez-vous d’aller chez un détaillant de  
propane reconnu et demandé lui (et regardé, si possible) comment il rempli la bouteille  
et et quand il arrête de la remplir. Une bouteille de propane trop pleine peut être  
dangereuse.  
La façon correcte de remplir une bouteille est par poids. La bouteille vide devrait être  
placée sur une balance avec les poids de la balance réglés à un poids qui correspond à 80%  
du total du poids de propane pouvant être contenu dans la bouteille. Lorsque ce poids est  
atteint, l’opération de remplissage doit être arrêtée. Si la bouteille n’est pas complètement  
vide, le réglage de la balance doit être changé pour tenir compte du propane déjà présent  
dans la bouteille.  
Consignes de sécurité concernant la bouteille de propane  
Rappelez-vous de faire attention en manipulant votre bouteille de propane portable  
lorsque vous l’apportez chez votre détaillant pour un remplissage. Évitez de l’échapper  
ou de le heurter contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane sont  
construites solidement, mais une série de chocs violents pourraient endommager la  
bouteille.  
En transportant la bouteille à votre détaillant local de gaz propane, assurez-vous  
que la valve est fermée solidement et que la couvercle protecteur est en place. Fixez  
la bouteille solidement en position verticale pour l’empêcher de rouler dans votre  
véhicule.  
Si vous planifiez de faire d’autres commissions (magasinage ou autres activités),  
prévoyez de faire remplir votre bouteille de propane au dernier arrêt avant de  
retourner à la maison. Encore une fois, fixez la bouteille pleine dans une position  
verticale,  
AVERTISSEMENT: Une bouteille de propane est trop pleine  
si elle contient plus de 80% de sa capacité massique totale  
en propane. Une bouteille de propane mal remplie ou trop  
pleine peut être dangereuse. Si cette information n’est pas  
sondée de façon correcte, un feu pourrait être provoqué et  
causer la mort ou une blessure grave. Si une bouteille est  
trop pleine et la température cause un réchauffement de la  
bouteille de propane, (une journée chaude, une bouteille  
laissée au soleil ou entreposée à l’intérieur) la pression  
interne est acrue due à l’expansion du propane qui en retour  
cause l’échappement de gaz propane à travers la valve  
de décharge de la bouteille. La valve de décharge est un  
dispositif de sécurité requis sur les bouteilles de propane  
de 20 lb par le département de transport pour prévenir une  
défaillance catastrophique de la bouteille due à une pression  
excessive. Léchappement de gaz propane de la bouteille est  
inflammable et peut être explosif.  
et lorsque vous retournez à la maison, retirez la bouteille pleine de votre véhicule. Ne  
laissez jamais une bouteille de propane portable à l’intérieur d’un véhicule qui peut  
surchauffer avec le soleil.  
Votre détaillant local de gaz propane vous offrira avec plaisir les consignes de sécurité  
additionnelles.  
Entreposez la bouteille de propane de façon sécuritaire  
Que vous soyez dans votre véhicule de camping entre deux randonnées pédestres  
ou en train de chercher une place pour garder la bouteille de propane qui fournie le  
combustible à votre gril extérieur, gardez en tête certaines règles de sécurité de base  
concernant l’entreposage des bouteilles de propane portables. N’entreposez pas la  
bouteille — pleine ou vide — à l’intérieur de votre maison, de l’espace de séjour du  
véhicule de camping, d’un garage, d’un sous-sol ou d’un atelier. Il est peu probable que  
le propane fuira de la bouteille, mais au cas où, le combustible pourrait être exposé à des  
étincelles d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors de l’entreposage  
ou du transport de votre bouteille de propane, il doit rester en position verticale.  
Ne couchez jamais votre bouteille de propane sur le côté, qu’elle soit pleine ou vide.  
N’entreposez jamais de bouteille de réserve à proximité de votre gril.  
ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre gril  
ou bouteille de gril sans d’abord fermer manuellement la  
valve de votre bouteille de gaz propane.  
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie  
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser  
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec  
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons  
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de  
propane.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT NORMAL  
AVERTISSEMENT: Les manettes de contrôle du brûleur  
doivent être à la position “OFF” (FERMÉE) avant d’ouvrir  
la valve de la bouteille de propane. S’ils ne sont pas à la  
position “OFF” (FERMÉE), lorsque vous ouvrez la valve de  
la bouteille de propane, l’accessoire de “contrôle d’excès  
d’écoulement de gaz” s’activera, limitant ainsi l’écoulement  
de gaz de la bouteille de gaz propane. Si ceci devait se  
produire, fermez la valve de la bouteille de propane et les  
manettes de contrôle du brûleur. Puis recommencez.  
DANGER: Lorsque l’accessoire de “contrôle d’excès  
d’écoulement de gaz” est activé, une petit quantité de gaz  
est encore en écoulement vers les brûleurs. Après avoir  
fermé la valve de la bouteille (tournée à “OFF”), attendez  
au moins 5 minutes pour que le gaz s’évacue avant de  
tenter d’allumer le barbecue. Lomission de faire ainsi  
peut entraîner une flamme explosive, qui peut causer des  
blessures corporelles graves ou la mort.  
AVERTISSEMENT:Votre gril Ducane® n’a pas été conçu  
pour fonctionner avec le brûleur de rôtisserie et le brûleur  
principal en même temps. Lomission de respecter cet  
avertissement entraînera une condition de surchauffe  
qui endommagerait les composants du gril et causer des  
blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT: Gardez tout fil électrique et tuyau  
d’alimentation en combustible loin de toute surface  
chauffée.  
Allumage de votre gril  
Avant chaque utilisation de votre gril, il est important  
d’inspecter toute la longueur de la ligne de tuyau de gaz.  
Votre tuyau est accessible par les portes du cabinet. Si il est  
évident qu’il y a présence d’abrasion ou d’usure excessive  
ou que le tuyau est coupé, le tuyau doit être remplacé avec  
une pièce recommandée par le fabricant avant la mise en  
fonction de l’appareil.  
Vérifiez votre liste des pièces ou votre détaillant autorisé pour l’assemblage de tuyau de  
remplacement approprié. Il sera nécessaire d’ouvrir les portes pour inspecter le tuyau  
IMPORTANT  
ISi une source électrique externe est utilisée, il doit être électriquement mise à la terre  
conformément avec les normes régionales et/ou le Code National d’Électricité ANSI/  
NFPA 70, ou le Code Canadien d’Électricité,  
au complet.  
DANGER: Assurez-vous que le couvercle est en position  
d’ouverture complète en tout temps que vous tentez  
d’allumer votre gril. Lomission d’ouvrir le couvercle pourrait  
entraîner un allumage retardé qui peut entraîner des  
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une  
explosion causant des dommages matériels.  
CSA C22.1  
Snap Ignition Operation  
Always open the lid before igniting the burners  
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must  
push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).  
This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (C). You will  
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange flame coming from the  
burner lighting tube at the left side of the burner (D).  
B
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will  
allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a  
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
A
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
E
D
C
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT NORMAL  
Préchauffage du gril  
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage  
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir  
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez  
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au  
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et  
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.  
Lomission de respecter cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures.  
Il est extrêmement important que votre gril soit à température de cuisson avant de  
commencer à vous en servir. Après l’allumage, fermez le couvercle et préchauffez le  
gril à “HIGH” pour 10 minutes. Ce préchauffage assurera que la grille de cuisson soit  
assez chaude pour un grillage adéquat..  
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans  
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse  
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de  
graisse peuvent être violents et causer des dommages au  
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.  
Gril de post-chauffage  
Pour faciliter le nettoyage de votre grille de cuisson et pour vaporiser complètement  
le jus qui reste, continuez de faire chauffer le gril pendant 10 minutes après la cuisson  
avec les brûleurs à “HIGH” et le couvercle fermé  
Ouverture ou fermeture du couvercle pour le grillage  
La cuisson avec le couvercle ouvert ou fermé est une question de goût personnel.  
La cuisson avec le couvercle fermé est recommandé si vous aimé la cuisson à des  
températures de “saisie” maximum. Cette méthode accéléra également le processus de  
cuisson, et vous donnera une saveur en surface plus corsée et fumée. Si vous préférez  
la cuisson plus lente, qui s’embrase moins, nous suggérerons la méthode du couvercle  
ouvert.  
ATTENTION: Ne couvrez pas la grille de cuisson durant la  
période de post-chauffage.  
Après avoir complété le post-chauffage de votre gril, tournez les manettes de contrôle à  
la position “OFF” (FERMÉE)  
Nous recommandons toujours la cuisson avec votre couvercle FERMÉ si vous êtes  
dans un endroit venteux ou un climat plus froid. Votre gril au gaz Ducane® a été  
conçu et construit pour vous offrir une flexibilité et une performance de cuisson  
maximum. Soyez créatif, essayez des méthodes de cuisson différentes sur votre gril  
pour déterminer laquelle correspond le mieux à votre besoin...il n’y a aucune “bonne”  
Dispositif d’arrêt de la bouteille de propane  
Après le refroidissement du boîtier du brûleur, la valve de la bouteille de propane  
devrait être également fermée. Si vous ne pas voulez pas attendre le refroidissement  
du boîtier du brûleur, utilisez une main couverte pour fermer la valve de la bouteille  
de propane.  
ou “mauvaise” façon de cuisiner...seulement des styles individuels différents.  
AVERTISSEMENT:Veuillez vous rappelez que ceci est  
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs  
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons  
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions  
de contact.Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les  
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre  
Allumage par étincelle du brûleur principal  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
Remarque: Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode  
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la  
création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”.  
1
4
Ceci allume chaque brûleur individuel.  
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur principal de  
votre gril :  
3
HI  
1.  
Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”  
(FERMÉE).  
2.  
3.  
Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.  
Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que  
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande en-  
foncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le  
tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.  
LO  
MAIN BURNER  
4.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.  
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,  
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF.  
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,  
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez  
5 minutes avant l’allumage manuel du brûleur avec une  
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT NORMAL  
Allumage par allumette du brûleur principal de votre gril  
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette un brûleur  
principal du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :  
AVERTISSEMENT: (Assurez-vous que 5 minutes se  
sont écoulées depuis la dernière tentative d’allumage.)  
Assurez-vous que le couvercle est en position d’ouverture  
complète en tout temps que vous tentez d’allumer votre  
gril. Lomission d’ouvrir le couvercle pourrait entraîner  
un allumage retardé qui peut entraîner des blessures  
corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion  
causant des dommages matériels  
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un  
barbecue ouvert.  
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”  
(FERMÉE).  
DANGER: Lomission d’ouvrir le couvercle pendant  
l’allumage d’un brûleur principal, ou ne pas attendre 5  
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur  
latéral ne s’allume pas, peut provoquer une flamme  
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la  
mort.  
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.  
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.  
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur principal sélectionné et tournez-la à  
“HIGH”.  
5. Insérez le porte-allumette et allumer l’allumette vers le bas à travers la grille de  
cuisson pour allumer le brûleur principal sélectionné.  
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez  
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”  
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz  
s’évacuer avant d’essayer encore d’allumer un brûleur.  
6. Vérifiez si le brûleur principal sélectionné a été allumé par inspection visuelle d’une  
flamme.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT NORMAL  
Allumage par étincelle du brûleur latéral  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
Remarque: Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode  
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la  
création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”.  
Ceci allume chaque brûleur individuel.  
1
4
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur latéral de votre  
gril  
3
DANGER: Lomission d’ouvrir le couvercle pendant  
l’allumage du brûleur latéral, ou ne pas attendre 5 minutes  
pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral ne  
s’allume pas, peut entraîner une flamme explosive qui peut  
causer des blessures corporelles ou la mort.  
HI  
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”  
(FERMÉE).  
LO  
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.  
SIDE BURNER  
3. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que  
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande enfoncé  
pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le tube  
d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.  
4. Vérifiez que le brûleur latéral est allumé en regardant à travers les grilles de  
cuisson. Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier  
essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la  
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,  
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et atten-  
dez 5 minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec  
une allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.  
procédure d’allumage une seconde fois.  
5. Vérifiez si le brûleur latéral s’est allumé par inspection visuelle d’une flamme.  
Allumage par allumette du brûleur latéral de votre gril  
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur  
latéral du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :  
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”  
(FERMÉE).  
DANGER: Lomission d’ouvrir le couvercle pendant  
l’allumage du brûleur latéral, ou ne pas attendre 5 minutes  
pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur latéral ne  
s’allume pas, peut provoquer une flamme explosive qui peut  
causer des blessures corporelles ou la mort.  
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz  
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.  
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un  
barbecue ouvert.  
4. Appuyez sur la manette de contrôle du BRÛLEUR LATÉRAL et tournez-la à  
“HIGH”.  
5. Insérez le porte-allumette et l’allumette allumé à travers le trépied pour allumer le  
brûleur latéral.  
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez la  
manette de contrôle du brûleur latéral à “OFF” (FERMÉE)  
et attendez 5 minutes pour laisser le gaz s’évacuer avant  
d’essayer d’allumer le brûleur de nouveau.  
6. Vérifiez si le brûleur latéral a été allumé par inspection visuelle d’une flamme.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT NORMAL  
Allumage électronique du brûleur de la rôtisserie  
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur de la rôtisserie  
de votre gril:  
OFF / ARRÊTÉ / APAGADO  
1
6
DANGER: Lomission d’ouvrir le couvercle pendant  
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre  
5 minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur  
de la rôtisserie ne s’allume pas, peut entraîner une flamme  
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la  
mort.  
4
HI  
ATTENTION: La flamme du brûleur de la rôtisserie peut être  
difficile à voir lors d’une journée ensoleillée.  
LO  
ROTISSERIE BURNER  
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”  
(FERMÉE).  
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.  
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE : Enlevez toujours la grille de  
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.  
5
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à  
“HIGH”.  
5. Enfoncez le bouton d’allumage électronique. Continuez de tenir la manette de  
contrôle du brûleur de la rôtisserie durant 20 secondes après que le brûleur s’est  
allumé. Ensuite relâchez la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie.  
6. Si l’allumage ne se produit pas avant 5 secondes, tournez la manette de contrôle à  
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage des étapes 4.  
7. Vérifiez si le brûleur de la rôtisserie est allumé par inspection visuelle d’une flamme.  
(Le brûleur rougeoiera.)  
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,  
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez  
5 minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec une  
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.  
Allumage par allumette du brûleur de votre rôtisserie  
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur de  
la rôtisserie du gril, dans le cas où l’allumage électronique échoue :  
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”  
(FERMÉE).  
DANGER: Lomission d’ouvrir le couvercle pendant  
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre 5  
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur de  
la rôtisserie ne s’allume pas, peut provoquer une flamme  
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la  
mort.  
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.  
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE: Enlevez toujours la grille de  
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.  
4. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.  
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un  
AVERTISSEMENT:Veuillez vous rappelez que ceci est  
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs  
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons  
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions  
de contact.Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les  
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre  
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage  
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir  
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez  
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au  
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et  
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.  
Lomission de respecter cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures.  
barbecue ouvert.  
5. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à  
“HIGH”. Continuez de tenir la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie  
jusqu’à 20 secondes après avoir allumé le brûleur. Ensuite relâchez la manette  
de contrôle du brûleur de la rôtisserie.  
6. Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée au milieu du brûleur de la rôtisserie  
pour allumer.  
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez  
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”  
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz  
s’évacuer avant d’essayer d’allumer un brûleur de nouveau.  
7. Vérifiez si le brûleur de la rôtisserie a été allumé par inspection visuelle d’une  
flamme. (Le brûleur rougeoiera.)  
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans  
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse  
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de  
graisse peuvent être violents et causer des dommages au  
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMMENT NORMAL  
Utilisation de la rôtisserie  
AVERTISSEMENTS:  
AVERTISSEMENT: Préparez la rôtisserie avec la nourriture  
Lisez toutes les instructions avant l’utilisation de votre  
rôtisserie.  
Cette rôtisserie est pour utilisation extérieure seulement.  
Retirez le moteur et entreposez-le dans un endroit sec  
lorsqu’il n’est pas en service.  
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des mitaines  
de barbecue.  
Cette rôtisserie n’est pas pour utilisation par des enfants.  
Pour vous protéger contre les dangers électriques ne  
plongez pas le cordon, les prises de courant ou le moteur  
dans l’eau ou d’autres liquides.  
Débranchez le moteur de la prise de courant lorsqu’il n’est  
pas en service ou en nettoyage.  
N’utilisez pas la rôtisserie pour tout autre utilisation.  
Assurez-vous que le moteur est à “OFF” (FERMÉE) avant de  
le placer sur le support du moteur.  
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtisserie avec un  
cordon ou une prise de courant endommagés.  
Ne faites pas marcher le moteur de la rôtisserie s’il ne  
fonctionne pas bien.  
Le moteur de la rôtisserie est équipé avec un cordon  
électrique à trois broches (mise à la terre) pour votre  
protection contre les dangers de choc.  
Le cordon électrique devrait être branché correctement  
directement dans les trois broches du réceptacle de mise à  
la terre. Si l’utilisation d’un cordon d’extension est requise,  
assurez-vous que le cordon soit au minimum 16 AWG avec 3  
fils bien isolés, et identifié pour UTILISATION EXTÉRIEURE  
SEULEMENT et correctement mise à la terre.  
En utilisant un cordon d’extension, assurez-vous qu’il n’est  
pas en contact avec une surface chaude ou tranchante.  
Les cordons d’extension extérieurs devraient être identifiés  
avec les lettres “W-Aet étiquetés “Convient pour utilisation  
avec appareils électriques extérieurs.  
avant l’allumage du brûleur de la rôtisserie.  
Utilisation de la rôtisserie  
1. Retirez l’arbre de rôtisserie du gril.  
2. Desserrez et retirez le pallier de roulement latéral droit, le contrepoids et la  
fourchette du côté droit.  
3. Poussez l’arbre de rôtisserie à travers le centre de la nourriture.  
4. Glissez la fourchette du côté droit sur l’arbre. Insérez les dents des deux  
fourchettes dans la nourriture. La nourriture devrait être centrée sur l’arbre.  
Serrez la vis à serrage à main de la fourchette.  
5. Placez la rainure du pallier de roulement latéral gauche (soudé en place) dans  
l’entaille de support de la tige de broche du côté gauche.  
6. Placez le pallier de roulement latéral droit sur la tige de broche et insérez  
l’extrémité pointue de la tige de broche dans le moteur de la rôtisserie.  
7. Alignez la rainure sur le pallier de roulement latéral droit avec l’entaille du  
support de la tige de broche du côté droit et glissez le moteur au-dessus de la  
bride du support d’installation du moteur et poussez vers le bas. REMARQUE : La  
vis à serrage à main est seulement serrée lorsque la rôtisserie n’est pas en service.  
Ne serrez pas la vis à serrage à main pendant l’utilisation pour que la tige de  
broche puisse tourner librement.  
8. Larbre de rôtisserie devrait tourner de manière à ce que le côté lourd de la viande  
ou du poulet tourne en bas au fond. Les grandes coupes de viande peuvent exiger  
l’enlèvement de la grille de cuisson pour permettre la pleine rotation de la tige  
de broche. REMARQUE : Réinstallez la nourriture et/ou utilisez le contrepoids si  
nécessaire pour un meilleur équilibre sur la tige de broche. Le contrepoids peut  
être installé après l’étape 5 ci-dessus.  
9. Branchez le moteur et mettez-le en marche.  
10. Suivez les instructions d’allumage.  
La cuisson avec la rôtisserie  
Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf durant le  
badigeonnage.  
Les viandes (à part le poulet et la viande hachée) devraient être ramenées à la  
température de pièce avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient suffire pour la  
plupart des aliments. Si congelé, décongelez complètement avant la cuisson.)  
Attachez la viande ou le poulet avec une ficelle, si nécessaire, pour rendre la forme  
aussi uniforme que possible avant de le mettre sur la broche.  
Retirez les grilles de cuisson et la grille de réchauffement pour permettre à la  
nourriture de tourner librement.  
Suivez les instructions d’allumage pour le brûleur de la rôtisserie sous la section  
Allumage de votre gril”.  
Réglez le brûleur de la rôtisserie à “MED-HIGH” selon la température extérieure  
de l’air.  
Placez la nourriture près de l’emplacement du brûleur.  
Si vous souhaitez garder le jus de viande, placez un bac d’égouttement directement  
sous la nourriture au-dessus des plaques de distribution de chaleur.  
Les étapes de préparation de la nourriture pour la cuisson de rôtisserie sont les  
mêmes que pour la cuisson régulière.  
REMARQUE: Lors de l’utilisation du brûleur de la rôtisserie, le thermomètre du gril  
ne reflètera pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.  
Ne coupez pas ou ne retirez pas les broches de mise à la  
terre du cordon électrique du moteur de la rôtisserie.  
Ne laissez pas le cordon suspendre au-dessus de tout bord  
tranchant ou toute surface chaude.  
N’exposez pas à la pluie.  
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le  
raccordement du cordon d’extension sec et éloigné du sol.  
Un cordon électrique court est fourni pour réduire le risque  
de trébucher avec le cordon. Les cordons d’extension  
peuvent être utilisés, mais certaines précautions doivent  
être prises pour prévenir le trébuchement avec le cordon.  
En l’absence de normes régionales, le moteur de  
la rôtisserie doit être mise à la terre électriquement  
conformément au Code d’Électricité National, ANSI/NFPA 70,  
ou au Code d’Électricité Canadien, CSA C22.1.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS PRATIQUES  
Durant l’utilisation de la rôtisserie  
Flammes explosives  
En tout temps que vous chauffez des aliments graisseux au-dessus d’une flamme  
nue, vous pouvez vous attendre à des flammes explosives. Les flammes explosives  
sont causées par l’éclat qui se produit lorsque le jus naturel tombe sur les plaques de  
distribution de chaleur. Les flammes explosives contrôlées donnent aux aliments leur  
saveur délicieuse et leur apparence de plein air. Les flammes explosives excessives  
peuvent se produire lorsque votre gril n’est pas à niveau ou pendant la cuisson des  
aliments graisseux tels que des côtes levées et des morceaux de poulet, surtout si la  
température de cuisson est réglée à un niveau trop élevé. Ces flammes explosives  
devraient être contrôlées ou votre nourriture brûlera, bien qu’il ne brûlera pas autant  
AVERTISSEMENT: Le moteur de la rôtisserie doit être  
entreposée à l’intérieur lorsqu’il n’est pas en service. Ne le  
laissez pas installé sur le gril.  
1. Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf pendant le  
badigeonnage.  
2. Important : allumez toujours le brûleur de la rôtisserie avec le couvercle en  
position d’ouverture complète.  
3. Il est important de bien balancer la viande sur la tige de broche. Ceci peut s’avérer  
difficile surtout avec une dinde. Le balancement mènera à une cuisson plus égale  
et prolongera la durée de vie du moteur de la rôtisserie.  
4. Des pinces peuvent être utilisées pour serrer la vis à serrage à main sur les  
fourchettes de viande lorsque des coupes de viande plus grandes sont en train  
d’être rôties.  
que vous le pensez même dans la flamme directe.  
AVERTISSEMENT: N’arrosez pas ou ne versez pas de liquide  
dans le boîtier de cuisson pour contrôler les flammes  
explosives. Si vous le faites, votre garantie s’annulera et  
vous pouvez endommager le gril.  
5. Utilisez de la ficelle pour fixer la viande sur la tige de broche, surtout pour la  
volaille ou autres coupes de viande qui doivent être attachées.  
Pour vous aidez à contrôler les flammes explosives, nous suggérons d’utiliser des  
coupes de viande plus minces et retirez l’excès de gras des viandes à griller. De plus,  
votre gril devrait être à niveau. Si les flammes explosives se produisent, utilisez le  
réglage de contrôle “LOW” et replacer la viande on sur la grille de cuisson jusqu’à ce  
que les flammes explosives s’atténuent.  
1. Pour prévenir la nourriture de coller à la grille, préchauffez la surface de cuisson  
avec le couvercle baissé pour 10 minutes. Placez le produit de viande sur la grille  
et laisser-le là pour au moins la moitié du temps de cuisson suggéré.  
Support de rôtisserie (Support du côté moteur)  
En installant le moteur de la tige de broche sur le support du moteur (boîtier du  
brûleur du côté droit), les oreilles du support du moteur doivent être complètement  
insérées dans les fentes du moteur de la broche. Vous pouvez accomplir ceci en glissant  
le moteur de broche vers le bas jusqu’aux arrêts du support du moteur de la broche.  
La tige de broche ne devrait pas être en contact superficiel avec la fente dans la broche  
du support du moteur. Voir le Guide d’assemblage pour plus d’information.  
2. Il n’est pas nécessaire de tourner continuellement les produits de viande —  
laissez-les saisir et sceller leur jus à l’intérieur, puis, à la mi- temps de la période de  
cuisson, avec une spatule, tournez le produit de viande sur l’autre côté. En grillant  
du poulet, placez toujours d’abord le côté de viande sur le gril.  
Étagère/Étagères  
N’utilisez pas d’étagère ou d’étagères comme planche(s) à couper. Nettoyez avec du  
savon et de l’eau.  
Grils mobiles portables  
3. Une légère couche d’huile appliquée sur tous les produits de viande avant de  
griller aidera aussi. Lutilisation d’un produit commercial en pulvérisateur pour  
la cuisson est utile également. Cette huile pulvérisée devrait être utilisé seulement  
avant l’allumage de votre gril mais jamais pendant la période de cuisson.  
Lutilisation d’un produit de cuisson pulvérisé peut laissez une tâche noire sur  
certaines régions de votre grille de cuisson. Ceci n’est pas nuisible et n’affect  
pas la cuisson; toutefois, si ceci devient un problème d’apparence, la meilleur  
façon d’enlevez la décoloration est de mettre la grille de cuisson dans un four  
autonettoyant durant un cycle de nettoyage.  
Lorsque votre gril n’est pas en service et que vous souhaitez le replacer, nous  
recommandons que vous appuyiez sur le gril du côté de l’étagère.  
ATTENTION: Si votre gril est portable et que vous utilisez  
une bouteille de gaz, assurez-vous que vous tournez d’abord  
les manettes de contrôle de l’appareil, et ensuite la bouteille  
d’alimentation en gaz. Sur les installations permanentes,  
il est fortement recommandé que la valve d’arrêt installée  
entre deux tuyaux soit également fermée lorsque le gril n’est  
pas en service.  
Entreposage de grils au gaz propane  
Après avoir terminé la cuisson et nettoyé votre gril (voir la section Entretien pour le  
nettoyage) éteignez votre gril !  
Lorsque le gril portable doit être entreposé à l’intérieur, le raccordement entre la  
bouteille d’approvisionnement de gaz propane et le gril doit être déconnecté, et la  
bouteille doit être retirée du gril et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien  
ventilé. Lorsque la bouteille de gaz propane n’est pas enlevée du gril, le gril et la  
bouteille doivent être entreposés à l’extérieur dans un espace bien ventilé.  
Évaluation de la quantité de combustible dans la bouteille de propane  
Pour évaluer la quantité de combustible au propane restant dans votre bouteille de gaz,  
(pour une bouteille de propane sans jauge) le gril doit être en fonction. Placez votre  
main sur le dessus de la bouteille et descendez-la le long de la paroi latérale jusqu’à ce  
que vous sentiez la bouteille plus fraîche au toucher de votre main. Ceci vous indiquera  
la quantité approximative de gaz propane dans votre bouteille.  
Orifice de la valve de gaz  
AVERTISSEMENT:Toute altération faite aux orifice(s) tel que  
le perçage, annulera votre garantie et peut entraîner des  
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une  
explosion causant des dommages matériels.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
VÉRIFICATION - SOLUTION  
IMPORTANT  
Assurez-vous qu’il y a écoulement de gaz vers tous les brûleurs en tentant d’allumer par  
allumette vos brûleurs. Si l’allumage par allumette réussi, le problème est ailleurs dans le  
système d’allumage et exigera une vérification.  
SYSTÈME D’ALLUMAGE  
Si le brûleur principal échoue encore à  
l’allumage, assurez-vous qu’il y a écoulement  
de gaz au(x) brûleur(s) en tentant d’allumer  
un brûleur avec une allumette. Si le brûleur  
s’allume par allumette, alors vérifiez le système  
d’allumage.  
Si pour tout raison le système d’allumage ne  
fonctionne toujours pas, suivez les instructions  
d’allumage par allumette.  
BRÛLEURS PRINCIPAUX DU GRIL  
ATTENTION: Fermez toujours la source d’alimentation en  
gaz (s’il est portable – à la bouteille, si installation de gaz  
naturel – au dispositif principal d’arrêt de gaz) avant de con-  
tinuer avec toute procédure de dépannage.  
Si, pour tout raison, l’allumage par étincelle échoue en essayant d’allumer un brûleur  
principal du gril, répétez les procédures d’allumage décrites sur le panneau de contrôle  
du gril.  
AVERTISSEMENT: Le couvercle doit être en position  
d’ouverture complète en tout temps lorsque vous tentez  
d’allumer votre gril. Lomission d’ouvrir le couvercle pourrait  
entraîner un allumage retardé pouvant entraîner des bles-  
sures corporelles.  
Après la fermeture de l’alimentation principale de gaz, retirez la grille de cuisson et les  
plaques de distribution de chaleur. Tournez l’allumage par étincelle dans le sens anti-  
horaire et vérifiez si l’électrode s’étincelle au tube d’allumage. Essayez l’allumage par  
étincelle plusieurs fois.  
Avec une pile neuve installée, appuyez sur le bouton d’allumage électronique et vérifiez  
s’il y a une étincelle entre les deux pointes d’électrode. Il doit y avoir une distance de  
1/8" à 3/16" entre les pointes d’électrode. Si la distance est plus ou moins grande,  
pliez délicatement les pointes d’électrode jusqu’à ce que vous ayez la distance correcte  
de 1/8" à 3/16".(A).  
Vérifiez que la pile est en bonne condition et  
installée correctement. Si c’est le cas, essayez  
une nouvelle pile.  
Si pour tout raison le système d’allumage ne  
fonctionne toujours pas, suivez les instructions  
d’allumage par allumette.  
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU  
BRÛLEUR DE LA RÔTISSERIE  
Vérifiez pour vous assurer que les ports du brûleur, l’obturateur, l’extrémité du brûleur  
(venturi) et le(s) orifice(s) sont libres de toute obstruction.De plus, si votre gril a été  
entreposé pour une période de temps prolongée, vérifiez pour vous assurez qu’aucune  
toile d’araignée a été formé dans l’obturateur à l’extrémité du brûleur (venturi) ou au-  
dessus des orifices.  
Si vous avez encore une flamme faible, veuillez  
contacter le détaillant  
pour assistance supplémentaire ou appelez le  
service à la clientèle  
BRÛLEURS AVEC FLAMME FAIBLE  
au 1-800-DUCANES  
Sur un gril au propane, si une flamme extrêmement faible est présente, ou est difficile  
à allumer, le dispositif limitant l’écoulement peut avoir été activé. Pour réinitialiser le  
limiteur d’écoulement, tournez toutes les manettes de contrôle des brûleurs à “HIGH”.  
Attendez au moins 1 minute. Tournez les manettes de contrôle des brûleurs à “OFF”  
(FERMÉE), raccordez le régulateur à la bouteille. Tournez lentement la valve de la  
bouteille. Référez-vous aux Instructions d’allumage.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées  
A
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Oui! Vous avez payez beaucoup d’argent pour votre gril, mais même un gril  
dispendieux ne se nettoie ou ne s’entretien pas par lui-même, mais vous voulez qu’il  
paraisse bien et fonctionne correctement. C’est pourquoi cette section de votre manuel  
est si importante.Cette section vous donne l’information nécessaire pour vous aider à  
garder une apparence neuve et un fonctionnement optimal à votre gril. Lisez et suivez  
les instructions sur votre gril dans cette section pour faire durer votre investissement  
pendant encore plusieurs années.  
IMPORTANT  
• Éloignez et dégagez l’appareil de matériaux combustibles, d’essence et d’autres  
vapeurs et liquides inflammables  
en tout temps.  
• Ne placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement  
d’air de combustion et de ventilation autour du gril.  
• Lors de votre horaire d’entretien régulier, assurez-vous que toutes les ouvertures de  
ventilation sont libres et dégagées de débris.  
Horaire d’entretien du gril de 90 jours  
Il est recommandé qu’à chaque 90 jours, la procédure d’entretien qui suit soit  
respectée, mais il est absolument nécessaire d’exécuter cet entretien au moins une fois  
par année. De cette façon vous prolongerez la durée de vie de votre gril au gaz.  
Nettoyage du Couvercle  
Lextérieur du couvercle doit se nettoyer avec un produit pour acier inoxydable.  
Lintérieur du couvercle peut se nettoyer avec de l’eau chaude additionnée de  
détergent liquide pour retirer les dépôts de graisse.  
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le panneau de contrôle  
comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le  
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz  
et à l’électricité.Tout dommage aux pièces liées au gaz et à  
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles  
et des dégâts matériels.  
Feux de graisse  
Nettoyage de l’acier inoxydable de la grille de cuisson  
Pour assurer le bon fonctionnement du gril, nettoyez régulièrement la grille de cuisson  
en acier inoxydable.  
Les recommandations de la section Entretien concernant le nettoyage de votre gril, et  
de la section Fonctionnement normal concernant le préchauffage et le post-chauffage  
de votre gril sont extrêmement importantes pour deux raisons :  
1. Lacier inoxydable de la grille de cuisson peut être facilement nettoyé après la  
période post-chauffage. Fermez le gaz seulement 10 minutes après avoir terminé le  
post-chauffage. Ouvrez le couvercle avec une main recouverte et en utilisant une  
brosse de laiton, frottez la surface de la grille.  
1. Maintenir une qualité de cuisson supérieure sur votre gril en gardant les surfaces  
de cuisson et les composants transmettant la chaleur en condition propre. Gardez  
votre gril propre est la meilleur façon pour obtenir une cuisson de qualité sur  
votre gril.  
2. Pour des raisons de sécurité. Un gril sale est plus susceptible d’avoir des feux de  
graisse.  
Dépendamment de la quantité de cuisson, des types d’aliments cuits, de la quantité de  
préchauffage et de post-chauffage et de la quantité de nettoyage du gril, tout gril peut  
être susceptible aux feux de graisse. Laccumulation de gras de viande, de marinades  
de cuisson, de sauces badigeonnées, de sels, etc., peut allumer un feu de graisse violent.  
Si un feu de graisse se produirait sur le gril Ducane®, des flammes seraient  
probablement vues sous le boîtier du brûleur. Un feu de graisse violent pourrait  
brûler un tuyau ou un régulateur, ce qui permettrait au gaz d’alimenter le feu et,  
manifestement, empirer le feu.  
La grille de cuisson Ducane® en acier inoxydable a été construite d’un acier inoxydable  
solide et robuste. Vous trouverez que cette surface de cuisson est extrêmement durable  
tout en fournissant plus de chaleur directement à votre surface de cuisson pour une  
cuisson plus rapide et plus économique.  
Nettoyage des plaques de distribution de chaleur  
Vos plaques de distribution de chaleur en acier inoxydable devraient également être  
brossées en utilisant une brosse de laiton à manche longue. Ensuite, la même solution  
savonneuse mentionnée à l’étape 1 devrait être utilisée.  
Nettoyage du boîtier du brûleur  
Nettoyez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur lorsque enlevées  
du boîtier du brûleur. Éliminez tout cendre ou dépôt sur le boîtier du brûleur en  
utilisant de l’eau chaude savonneuse et un linge doux. Permettez de sécher avant de  
replacer toutes les pièces.  
Une petite quantité de graisse peut s’accumuler sur le dessous du boîtier du brûleur.  
La graisse peut être grattée et jetée avec un couteau multi-usage. Utilisez la même  
solution savonneuse de la page 32 pour nettoyer après avoir gratté.  
La cuisson prolongée avec le couvercle en position baissée peut causer une  
accumulation de graisse à l’intérieur du couvercle qui commencera à s’écailler (ceci  
n’est pas de la peinture). Si ceci se développe, nettoyez l’intérieur du couvercle avec  
une solution chaude d’eau et de savon. Soyez prudent pour ne pas mouiller le brûleur.  
Tout type de feu exige que les composants du gril (tuyau, régulateurs, bouteille de  
propane, etc.) impliqués soient vérifiés pour poursuivre le fonctionnement sécuritaire.  
Si une fuite est suspecte, le système d’alimentation en gaz (tuyau, collecteur, bouteille,  
raccordements, etc.) doit être testé pour des fuites en utilisant une solution d’eau  
savonneuse, pour vérifiez la source de le fuite. Si aucune fuite n’est trouvée, alors le  
problème était probablement un feu de graisse.  
Un feu de graisse peut être assez violent pour endommager votre gril et/ou causer des  
dommages matériels et/ou causer des blessures corporelles. La compagnie Ducane ne  
veut pas que cette situation survienne et vous non plus. Suivez nos recommandations  
de nettoyage pour évitez les feux de graisse.  
Conservation de votre cabinet, de votre panneau de contrôle et de  
votre/vos étagère(s)  
AVERTISSEMENT:Vérifiez le plateau à graisse, pour une  
accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez  
l’excès de graisse pour évitez un feu de graisse.  
Votre cabinet, votre panneau de contrôle et vos étagères sont fabriqués à partir d’acier  
inoxydable. Garder une belle apparence à l’acier inoxydable est une affaire simple.  
Nettoyez-le avec du savon et de l’eau, rincez avec de l’eau claire et essuyez. C’est facile.  
Nous recommandons l’utilisation d’une solution de savon à vaisselle liquide dilué avec  
de de l’eau. Pour les particules rebelles, une brosse non métallique peut être utilisée.  
N’utilisez pas de brossez à poil de métal sur votre étagère de cuisson.  
ATTENTION: N’utilisez pas de brosse à poil de métal ou de  
nettoyants abrasifs sur le couvercle, le cabinet et les étagères  
de votre gril puisque ceci éraflera la surface.  
ATTENTION: En nettoyant les surfaces, assurez-vous de  
frotter dans la direction des grains pour préserver le fini de  
surface de votre acier inoxydable.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ANNUEL  
Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes  
Pour inspecter l’écran contre les araignée/insectes.  
1. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.  
2. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les  
tubes de brûleur.  
3. Enlevez les deux (2) vis et rondelles qui retiennent  
chaque valve sur le panneau de contrôle et le cadran  
de la manette.  
4. Desserrez le panneau de contrôle en retirant deuz (2)  
vis à chaque bout.  
5. Tirez le panneau de contrôle pour le dégager du  
gril de quelques centimètres. Débranchez le fil de  
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ANNUEL  
Vous pouvez maintenant retirer un tube du brûleur pour  
inspection.  
S’il y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, brossez délicatement le(s) écran(s)  
contre les araignée/insectes avec une brosse à poil doux (exemple: une vieille brosse à  
dent).  
ATTENTION: Ne nettoyez pas l’écran contre les araignée/  
insectes avec des outils dures ou tranchants. Ne délogez pas  
l’écran contre les araignée/insectes ou n’agrandissez pas les  
ouvertures de l’écran.  
Si l’écran contre les araignée/insectes s’endommage ou ne peut pas être nettoyé,  
appelez le service à la clientèle chez Ducane au 1-800-382-2637 pour des pièces  
de remplacement.  
Pour assembler de nouveau, inversez les étapes 2 à 4 de la page précédente.  
Nettoyage de l’écran contre les araignées et les insectes  
Votre barbecue à gaz Ducane®, aussi bien que n’importe quel autre appareil extérieur  
à gaz, est la cible d’araignées et d’autres insectes. Ils peuvent se nicher dans la section  
venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque l’écoulement normal de gaz, et peut  
forcer l’écoulement de gaz à retourner vers l’obturateur à air. Ceci pourrait entraîner  
un feu à l’intérieur et autour des obturateurs à air, sous le panneau de contrôle,  
causant des dommages importants à votre barbecue.  
1
Un écran en acier inoxydable (2) a été inséré dans l’obturateur à air du tube de brûleur  
pour prévenir les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers  
les ouvertures de l’obturateur à air.  
Nous vous recommandons d’inspecter l’écran contre les araignée/insectes au moins  
une fois par année. De plus, inspectez et nettoyez l’écran contre les araignée/insectes si  
un des symptômes suivant se produit :  
1. Une senteur de gaz conjointement avec une apparence jaune et des flammes  
faibles du brûleur.  
2
2. Le barbecue ne n’atteint pas la température désirée.  
3. Le barbecue ne chauffe pas uniformément.  
4. Au moins un brûleur ne s’allume pas.  
DANGER: Lomission de corriger les symptômes mentionnés  
ci-dessus peut provoquer un feu, qui peut causer des  
blessures corporelles graves ou la mort, et causer des  
dommages matériels.  
Allure de la flamme du brûleur principal  
Les brûleurs du barbecue à gaz Ducane® ont été réglés en usine pour corriger le  
mélange d’air et de gaz. Lallure correcte de la flamme est illustrée.  
1. Tube du brûleur  
2. Les pointes vacillent occasionnellement au jaune  
3. Bleu pâle  
4. Bleu foncé.  
Si les flammes ne sortent pas de façon uniforme à travers le tube du brûleur,  
suivez la procédure de nettoyage du brûleur principal.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ANNUEL  
Nettoyage du brûleur principal  
Pour nettoyer les ports de gaz des brûleurs principaux, utilisez une brosse à poil  
raide pour brosser les ouvertures.  
Référez-vous à : Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes pour  
retirer le tube du brûleur.  
Vous pouvez maintenant retirer le tube du brûleur du boîtier du brûleur et  
inspecter l’intérieur avec une lampe de poche.  
Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un fil (un cintre redressé fera l’affaire).  
Vérifiez et nettoyez les ouvertures de l’obturateur à air aux extrémités des brûleurs.  
Vérifiez et nettoyez les orifices de valve sur les valves. Utilisez une brosse à poil  
d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Ceci vous assurera que tous les ports  
du brûleur soient complètement ouverts.  
AVERTISSEMENT: N’agrandissez pas les ports du brûleur lors  
du nettoyage.  
Remplacement des brûleurs principaux  
1. Votre barbecue à gaz Ducane® doit être à “OFF” (FERMÉE) et refroidi.  
2. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.  
3. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les  
tubes de brûleur.  
4. Retirez les manettes et les collerettes du panneau avant, et déconnecter le fil allant à  
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.  
5. Retirez ensuite le panneau avant.  
Consultez : Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes pour  
retirer le tube du brûleur.  
Pour replacer, inversez les étapes 3 à 5 ci-dessus.  
ATTENTION: Les ouvertures du brûleur doivent être  
positionnées correctement au-dessus des orifices de la  
valve. Vérifiez que l’assemblage est correct avant de fixer le  
collecteur/panneau avant en place.  
AVERTISSEMENT: Après avoir replacé les lignes de gaz, ils  
devraient être vérifiées pour les fuites avec une solution de  
savon et d’eau avant l’utilisation du barbecue.  
Remplacement de la pile de l’allumeur du brûleur de la rôtisserie  
Dévissez le bouton-pression de l’allumeur et retirez la vieille pile et remplacez-la avec  
une neuve. Lemballage de film plastique doit être retiré de la pile avant l’installation.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact a Ducane Customer Service Representative in your area for genuine Ducane  
replacement part(s) information by calling  
1-800-382-2637.  
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Ducane.Your  
actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or  
death and damage to property.  
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.  
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente de  
Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637 para solicitarle partes de repuesto Ducane genuinas.  
ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane. Si no  
llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales  
serias o la muerte o daños a la propiedad.  
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays spécifique.  
Veuillez vous reporter à la désignation de pays figurant sur le carton d’emballage.  
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle de Ducane  
près de chez vous pour obtenir des renseignements sur les véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au 1-800-382-2637.  
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de réparation sur des composants transportant ou brûlant du gaz sans  
contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas cette mise en garde concernant le produit, vos actions risqueraient de provoquer  
un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S E  
A T P L E S P L E A  
A T P E T B H E W F I O R E M A S I E L I S N E G P A — L L E N A O S  
e
e r H e r o l F d O v  
Please send products and  
other correspondence to:  
First-Class  
Postage  
Required  
1890 North Roselle Rd.  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Post Office will  
not deliver  
without proper  
postage.  
RNS01-01  
1890 NORTH ROSELLE RD.  
SCHAUMBURG, IL 60195  
USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Continental Electric Iron CE23111 User Manual
Continental Electric Toaster CE23551 User Manual
Cub Cadet Lawn Mower CC30 User Manual
Cuisinart Coffeemaker DCC 2650 User Manual
Digicom Network Card HSDPA User Manual
Earlex Vacuum Cleaner Pure Steam Cleaner User Manual
Electrolux Refrigerator TR926 User Manual
Euro Pro Electric Steamer KS315W User Manual
Generac Pressure Washer 1418 0 User Manual
GE Washer GBSR1080 User Manual