Danby Washer DWM99W User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATION  
Model • Modèle  
DWM99W  
CAUTION:  
Read and follow all safety rules  
and operating instructions  
before first use of this product.  
PRÉCAUTION:  
Top Load Washing Machine  
Instructional Manual  
Veuillez lire attentivement  
les consignes de sécurité et les  
instructions d'utilisation avant  
l'utilisation initiale de  
ce produit.  
Laveuse à chargement supérieur  
Notice d’utilisation  
PRECAUCIÓN:  
Lea y observe todas las reglas  
de seguridad y las instruc-  
ciones de operación antes de  
usar este producto por primera  
vez.  
Lavadora a cargamiento superior  
Manual de instrucciones  
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
DWM99W 11.00.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
12. To reduce the risk of an electric shock or fire,  
DO NOT use an extension cord or an adapter  
to connect the washer to the electrical power  
source.  
1. Please read this instruction manual carefully  
before operating.  
2. Refer to the Grounding Instructions  
(under electrical requirements) in this  
manual for the proper grounding of  
the washer.  
13. Use your washer only for its intended purpose,  
washing clothes.  
14. ALWAYS disconnect the washer from electrical  
supply before attempting any service.  
Disconnect the power cord by grasping the  
plug, not the cord.  
3. Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in or spotted  
with gasoline, dry-cleaning solvents, other  
flammable or explosive substances as they  
give off vapors that could ignite or explode.  
15. Install the washer according to the  
INSTALLATION INSTRUCTIONS. All  
connections for water, drain, electrical power  
and grounding must comply with local codes  
and be made by licensed personnel when  
required. Do not do it yourself unless you know  
how!  
4. Do not allow children to play on or in the  
washer. Close supervision of children is  
necessary when the washer is used near  
children.  
5. Do not reach into the washer if the inner tub  
or agitator is revolving.  
16. To reduce the risk of fire, clothes which have  
traces of any flammable substances such as  
vegetable oil, cooking oil, machine oil,  
6. Do not install or store the washer where it will  
be exposed to water and/or weather.  
flammable chemicals, thinner etc. or anything  
containing wax or chemicals such as in mops  
and cleaning cloths, must not be put into the  
washer. These flammable substance may  
cause the fabric to catch on fire.  
7. Do not tamper with the controls.  
8. Do not repair or replace any part of the washer,  
or attempt any servicing unless specifically  
recommended in the user maintenance  
17. Do not use fabric softeners or products to  
eliminate static unless recommended by the  
manufacturer of the fabric softener or product.  
instructions trouble shooting guide that you  
understand and have the skills to carry out.  
18. Keep your washer in good condition. Bumping  
or dropping the washer can damage safety  
features. If this occurs, have your washer  
checked by a qualified serviceman.  
9. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors  
that could ignite or explode.  
19. Be sure water connections have a shut-off  
valve and fill hose connections are tight.  
CLOSE the shut-off valves at the end of each  
wash day.  
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not  
been used for two weeks or more.  
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot  
water system has not been used for such a  
period, before using this washer, turn on all hot  
water faucets and let the water flow from each  
for several minutes. This will release any  
accumulated hydrogen gas. THIS GAS IS  
FLAMMABLE, DO NOT SMOKE OR USE AN  
OPEN FLAME DURING THIS TIME.  
20. The LID MUST BE CLOSED any time the  
washer is to spin. DO NOT by-pass the safety  
switch by permitting the washer to spin with the  
lid open. A brake will stop the inner tub within  
seconds if the lid is opened during spinning. If  
the inner tub does not stop when the lid is  
opened, remove the washer from use and call  
a serviceman.  
11. Replace worn power cords and/or loose plugs.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED  
21. Always follow the fabric care instructions  
NOTE:  
The WARNING AND IMPORTANT SAFETY  
supplied by the garment manufacturer.  
INSTRUCTIONS appearing in this manual are  
not meant to cover all possible conditions and  
situations that may occur. It must be understood  
that common sense, caution and carefulness  
are factors which CANNOT be built into the  
washer. These factors MUST BE supplied by  
the person(s) installing, maintaining, or  
operating the washer.  
22. Never operate the washer with any guards  
and/or panels removed.  
23. DO NOT operate the washer with broken or  
missing parts.  
24. DO NOT by-pass any safety devices.  
25. Failure to install, maintain, and/or operate this  
machine according to these instructions may  
result in conditions which can produce bodily  
injury and/or property damage.  
Always contact your dealer, distributor, service  
agent or the manufacturer about any problems or  
conditions you do not understand.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Electrical  
BEFORE YOU START  
The washer needs a 120 V~/60 Hz, polarized three  
slot effectively grounded receptacle. For more  
detailed information refer to the Section on  
Electrical Requirements  
Tools  
For most installations, the basic tools that you  
will need are:  
Water  
The washer needs standard 3/4 inch water supply  
faucets with a pressure between 0.02 MPa and .08  
MPa. For more detailed information refer to the  
Water Supply Requirements  
Screwdriver  
Specifications  
1. Rated Voltage  
120V~  
60Hz  
2.5A  
2. Rated Frequency  
3. Rated Current  
4. Max Washing capacity  
and Spin dry capacity  
5. Enter water pressure  
6. Net weight  
4.0 kg  
0.02 MPa ~ 0.8 MPa  
36kg  
Pliers  
Wrench  
7. Size(D X W X H) 545mm x 550mm x 890mm  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
(120V~/ 60HZ WITH THE 3 PRONG GROUNDING PLUG)  
WARNING  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
To reduce the risk of electrical shock or personal  
injury, all wiring and grounding MUST conform with  
the latest edition of the National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70, and such local regulations as might  
apply. IT’S THE CONSUMERS RESPONSIBILITY  
TO HAVE THE WIRING FUSES AND CIRCUIT  
BREAKERS CHECKED BY A QUALIFIED ELEC-  
TRICIAN TO MAKE SURE YOUR HOME HAS  
ADEQUATE ELECTRICAL POWER TO OPERATE  
THE WASHER.  
The washer must be grounded in the event of a  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the  
risk of electrical shock by providing a path of least  
resistance for electrical shock. The washer is  
equipped with a cord having an equipment ground-  
ing conductor and a 3 prong grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that  
is installed and grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
Do not modify the plug provided with the washer, if  
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
• DO NOT OVERLOAD THE WASHER  
• DO NOT USE AN ADAPTER  
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD  
If a positive ground cannot be established through  
the power cord and if local code permits its use,  
connect an external ground wire (18 gauge mini-  
mum, available at your local hardware store).  
Connect one end of the wire under any screw  
(located at rear of washer) and other end to a  
known effective electrical ground.  
STANDARD 120 VOLT, 60 HERTZ, 3-WIRE  
EFFECTIVELY GROUNDED CIRCUIT  
Note:  
Have a qualified electrician check the polarity of the  
wall receptacle. If a voltage reading is measured  
other than illustrated, a qualified electrician should  
correct the problem.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
WARNING  
WATER TEMPERATURE  
Under certain conditions, hydrogen gas may be pro-  
duced in a hot water system that has not been used  
for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period and before using the washer,  
turn on all hot water faucets and let the water flow  
from each for several minutes. This will release any  
accumulated hydrogen gas.  
Cold  
Recommended cold water temperature is 50 ~ 750F,  
10 ~ 23.80C  
Hot  
Recommended hot water temperature is 135 ~  
1450F, 57 ~ 62.70C  
THIS GAS IS FLAMMABLE, DO NOT SMOKE OR  
USE AN OPEN FLAME DURING THIS TIME.  
Warm  
Mixture of hot and cold water. (Warm water temper-  
ature is dependent upon the water temperature and  
the pressure of both the hot and cold water supply  
lines.)  
IMPORTANT: Owner should turn off water supply  
whenever there will be an extended period of non-  
use.  
Water supply faucets must fit standard 3/4 inch  
(19.05mm) female garden hose couplings.  
DO NOT USE SLIP-ON OR CLAMP-ON CONNEC-  
TIONS.  
NOTE:  
Water pressure  
Water supply faucets should be readily accessible  
to permit turning them off when the washer is not  
being used.  
Do not operate the washer when the water pressure  
is lower than 0.02 MPa or higher than .8 MPa. to  
avoid damage of the inlet system.  
Risers  
Risers (or air cushions) may have to be installed if  
the pipes knock or pound when flow of water stops.  
The risers are more efficient when installed as close  
as possible to the water supply faucets, see illustra-  
tion below.  
Risers  
(air cushions)  
Water Supply  
Faucets  
Hot Water  
Connection  
Cold Water  
Connection  
Water Mixing  
Valve  
Water Inlet  
Hoses  
Water Supply  
Faucets  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLING THE WASHER  
CAUTION:  
STEP 1  
Remove the shipping brace and insert the noise  
proof plate on the washing machine.  
• Do not put you hands into rotating tub  
• Do not sprinkle water over the control panel  
• Do not leave wet clothes on the control panel  
• The safety switch will stop the spinning  
operation automatically if the laundry load is  
unevenly distributed (balanced) in the tub. Open  
the lid and redistribute the laundry evenly, then  
close the lid to restart.  
Shipping  
Brace  
• After use, turn off the water supply lines  
The shipping brace should be saved and must  
be used (to prevent damage to washer  
components) whenever the washer is moved  
or transported to a new location.  
Take the noise proof  
plate out of the  
package.  
The opening of the  
noise proof plate is at  
the bottom of the  
machine.  
Insert the noise proof  
plate into the washing  
machine base.  
Lay down the  
machine and secure  
the noise proof plate  
by fastening the two  
screws  
Opening  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Failure to install the "cap/plug" on the open side  
of the water valve will result in leakage from the  
valve during any/all water fill cycles.  
STEP 2  
Single Hose Installation  
(portable applications)  
Special Note: Depending on which side of the  
(Hot/Cold) valve the cap/plug is installed, certain  
"WASH/TEMP" fill programs will not be operational.  
i.e.  
Your washing machine is equipped with easy to  
install accessories allowing the washing machine to  
be connected to a single source water supply line;  
• If you cap/plug the HOT WATER (upper) valve, it  
will not be possible to select the "COLD/COLD"  
WASH/TEMP water fill program. You can only  
select either the WARM/COLD or HOT/COLD  
WASH/TEMP water fill programs. (under the  
COLD/COLD setting no water will enter the wash  
tub)  
Accessories Included:  
2 only Inlet Hose Fig. A  
1 only Water Inlet Hose "Quick Connect". Fig. B  
1 only Faucet Adapter. Fig. C  
1 only Water Inlet Valve Cap/Plug. Fig. D  
A
B
Inlet Hose  
Connector  
• If you cap/plug the COLD WATER (lower) valve, it  
will not be possible to select the "HOT/COLD"  
WASH TEMP water fill program. You can only  
select either the WARM/COLD or COLD/COLD  
WASH/TEMP water fill program. (under the  
HOT/COLD setting no water will enter the wash  
tub)  
2PCS  
1PC  
Connecting the Water Inlet Hose:  
C
D
Hot Water  
Connector  
• Screw the faucet adapter onto the faucet. Fig. C  
(check for leaks, use Teflon tape to eliminate if  
necessary)  
C
Cold Water  
Connector  
Important Notice: For portable installations (using  
a single inlet hose only) it will be necessary to  
"cap/plug" one side of the hot/cold water valve not  
being used. Fig. D  
D
• Install rubber washer into each end of the fill  
Hot Water  
Connector  
Cap/Plug  
hose. Fig. E  
E
Water  
Inlet Hose  
Rubber Ring  
Connecting  
Nut  
Cold Water  
Connector  
Water  
Inlet Hose  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Connect fill hose (with 900 elbow) to either the  
HOT/COLD water inlet valve located at the back  
of the washing machine, tighten moderately.  
(remember to install the “cap/plug” on the inlet  
valve not being used)  
Permanent Hose Installation  
(dual hose)  
If your washing machine is to be permanently  
installed both fill hoses are required. The following  
accessories are not required for permanent  
installation applications;  
• Connect the opposite end of the hose directly to  
the body of the quick connect. Fig. F  
• Water Inlet Hose Quick Connect.  
• Faucet Adapter.  
• Water Inlet Valve Cap/Plug.  
We recommend that you store these items in a safe  
place for future use, in the event there is ever a  
need to change your installation method.  
• Attach the quick connect directly to the faucet  
adapter, by pulling the outer collar (ring)  
downward while pushing the quick connect  
upward onto the faucet. Release the outer collar  
(ring) and the quick connect will lock into place.  
Fig. H  
• Slowly open the water supply line and check for  
any sign of leaks at all water connection points.  
Connecting the Water Inlet Hoses:  
• Install a rubber washer into each end of both fill  
hoses.  
• If leaks occur, immediately close the water supply  
and effect the necessary repairs and/or replace  
ment of any/all defective connections. If you are  
unable to effect suitable repairs yourself, call our  
toll free CUSTOMER HELP LINE at  
• Connect the both fill hoses (with the 90º elbow)  
respectively to both the HOT & COLD water  
valves located at the back of the washing machine  
and tighten moderately. Fig. G  
"1 800 26 DANBY and ask for assistance.  
G
Water Supply  
NOTE: Once the water supply line to the machine  
is open, the inlet hose is pressurized. (even when  
the water supply is closed immediately thereafter)  
Faucets  
Hot Water  
Connection  
Cold Water  
Connection  
NOTE: Failure to relieve (release) hose pressure  
before attempting to disconnect the hose from the  
faucet can result in back pressure over-spray.  
WARNING: Incoming water temperature can be  
very hot and back pressure over-spray can cause  
severe burns and/or scalding.  
Water Inlet  
Hoses  
Water Mixing  
Valve  
NOTE: To relieve (release) hose pressure, close  
the water faucet. Press and "Hold" the "red"  
(pressure relief) button located on the front (body)  
of the quick connect until the flow of water stops.  
Fig. F  
H
When the flow of water has stopped, the hose  
pressure is released and it is now safe to  
disconnect the hose from the faucet adapter.  
Outer  
Collar  
F
Outer  
Collar  
Rubber Ring  
Pressure  
Relief Button  
Connecting  
Nut  
Water  
Inlet Hose  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Connect the opposite end of the fill hoses to their  
respective HOT & COLD water supply lines. Fig. I  
IMPORTANT: Make sure the HOT water line is  
connected to the HOT (upper) water valve and the  
COLD water line is connected to the COLD  
(lower) water valve. Fig. I  
STEP 4  
Levelling the Washing Machine.  
To prevent vibration and unnecessary movement  
during wash and spin operation, the washer must  
be installed on a firm and level surface, This is  
accomplished by using the level adjustment knob  
located on the lower right side of the cabinet. To  
change the height of the adjustment leg, unscrew  
the level adjustment knob, set the machine level  
and re-tighten when the machine is stable. Fig. M  
I
Connecting  
Nut  
Water  
Inlet Hose  
Tap  
The inclination angle of the washer shall not be  
more than two (2º) degrees.Place the washer at  
least 5cm (2") away from the wall.  
Connector  
M
• Slowly open both water supply lines and check for  
any sign of leaks at all connection points.  
Correct  
Incorrect  
• If leaks occur, immediately close the water supply  
lines and effect the necessary repairs and/or  
replacement of any/all defective connections.  
Tighten  
Loosen  
Level  
Adjustment Knob  
• If you are unable to effect suitable repairs  
yourself, call our toll free CUSTOMER HELP LINE  
at "1 800 26 DANBY and ask for assistance.  
Portable Installations: For portable applications,  
the washing machine comes equipped with four (4)  
"north/south" casters that can easily be installed to  
assist in the movement of the machine too and from  
the sink. Lay the unit on its back.  
STEP 3  
Connect Drain Hose to Drain  
Receptacle  
Install the casters into the bottom of the base as  
depicted. Fig. N  
Portable Installation: Hang the drain pipe over the  
edge of the wash tub and/or kitchen sink. Make  
sure the hose cannot be accidentally displaced  
when the drain water is being discharged.  
N
Fixed foot  
Castor  
Adjustable Foot  
Castor  
Permanent Installation: Insert the end of the drain  
hose directly into the drain stem pipe and /or hang  
over the edge of the wash tub.  
Castor  
Castor  
Fixed Foot  
Fixed Foot  
NOTE: The highest  
point of the drain  
hose must be  
J
Return the machine to the upright position.  
When the machine is positioned for operation, set  
the height of the adjustment leg slightly higher than  
the front caster to prevent movement of the  
machine during wash and spin operation.  
positioned between  
26" ~ 46" above  
floor level, otherwise  
the pumping out  
(efficiency) of the  
water may be  
NOTE: Not all movement will be totally eliminated,  
this is normal.  
affected. Fig. J  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
STEP 5  
Plug In the Washing Machine.  
Refer to section on Electrical Requirements before  
connecting the washer. Fig. O  
P
STEP 6  
Wipe Out the Inside of the Washer  
Prior to Being Used.  
Review Use and Care Guide. Fig. P  
STEP 7  
Q
Check the Safety Switch.  
The washer should stop spinning when the lid is  
opened. Fig. Q  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLER CHECKLIST  
FAST TRACK FOR INSTALLING THE WASHER  
(refer to manual for more detailed information)  
Remove the shipping brace  
Connect the water inlet hoses  
Connect the hose to drain receptacle  
Install on a firm and level surface  
Plug in the washer  
Wipe out the inside of washer, review use and care guide  
Check safety switch  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Control Panel  
Inlet Hose  
Lid  
Hand Wash Corner  
Softener Dispenser  
Drain Hose  
Hook  
Bleach Dispenser  
Agitator  
Inner Tub  
Power Cord  
Drain Hose  
Level Adjustable Knob  
Adjustable Foot  
Base  
Noise Proof Plate  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL  
Water Level  
Control  
Temperature  
Control  
Wash Control  
Program  
Control  
BEFORE WASHING  
When washing very large articles, do not fill inner  
tub as full as other loads.  
PREPARE WASH LOAD  
Load articles by the weight not more that 4 kg. Mix  
large and small articles in a load to get the best  
washing results.  
The water level in your washer should fit the size of  
your wash load. Small loads will use lower water  
levels. There must be enough water in the inner tub  
to allow articles to move and turn over freely.  
Drop articles loosely into the inner tub. Do not pack  
them in or wrap them around the agitator.  
Overloading the inner tub can result in poor  
washing and rinsing. Overloading may also cause  
wrinkling and tearing of articles.  
Articles should move freely through the wash water  
for best cleaning results. Articles should rollover  
sink and then reappear.  
Water Level  
Wrong  
Right  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cold Water  
WASH TEMPERATURE  
Cold water is less effective in cleaning than hot or  
warm water, but it does minimize wrinkling and  
colour fading. Use it for washing extra sensitive  
clothes and for the rinsing of all fabrics.  
Hot Water  
Hot water will give the best results of cleaning and  
sanitizing. But it is not suitable for all articles. It is  
best for sturdy whites and colourfast articles, heavily  
soiled articles and diapers.  
Energy  
You can save energy when washing by following a  
few guidelines:  
1. Heating water accounts for the greatest  
expense when washing. Save on heating water  
by using cold rinses.  
2. Wash full loads, but do not overload.  
3. Select a shorter wash time for lightly soiled  
articles.  
Warm Water  
By using warm water, there is less chance of colour  
loss in articles. Use with light and moderate soils,  
non-colourfast or dark colours, permanent press,  
silks, woolens, nylons and acrylic.  
HOW TO USE YOUR WASHER  
3. Wash Choice,  
A.) Determine proper cycle  
• Press down the program knob and turn it to the  
desired function.  
regular mode, press down the WASH CHOICE  
button. Gentle mode, release the button.  
• Pull up the program knob to start the wash  
program.  
4. Close the lid  
The washer will not spin with the lid open.  
WARNING:  
5. Set WASH/RINSE temperatures  
The program knob can only be turned clockwise  
when it is pressed down.  
NOTE: If your washer is (permanently installed  
connected to both a HOT/COLD water supply,  
the washer will provide a cold rinse in all  
temperature settings. If your washer is installed  
under a portable application, connected to a  
single water supply, the wash and rinse  
temperatures will be the same. Also refer to  
the “special note” under portable (single  
hose) installation.  
B.) To Wash clothes  
IMPORTANT:  
Before using your new washer, make sure the  
washer cord is plugged into a properly grounded  
and polarized outlet which has the appropriate volt-  
age (refer to the serial plate). Make sure the washer  
hoses are connected to the hot and cold water  
faucets, and that the faucets are turned on. Be sure  
the drain hose is not kinked and is inserted into a  
drain. See the INSTALLATION INSTRUCTIONS for  
details of proper washer installation.  
C.) Timer  
Although the washer cycles are automatic, the timer  
may be reset to lengthen, shorten or repeat a por-  
tion of the cycle.  
To set or reset the timer, push timer knob in to stop  
the washer. Hold timer knob firmly while turning  
clockwise to the setting desired. Pull timer knob out  
to start the washer.  
Before using the washer for the first time, wipe out  
the inside of the washtub with a sudsy cloth.  
1. Load laundry and add detergent (refer to  
section “GENERAL WASHING INFORMATION”  
for proper detergent usage.  
2. Water level, Select water level according to  
laundry quantity. Refill function allows you to  
add water during operation (turn the water  
level knob to RESET and hold for 2-3 seconds.  
Then turn to the level desired).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO USE YOUR WASHER CONTINUED  
Cycles  
REGULAR CYCLE  
Water Refill  
Wash  
ECONOMY CYCLE  
12-15 min.  
2.3 min.  
2.7 min.  
Water Refill  
Wash  
Drain  
Spin  
Water Refill  
Rinse  
Last Rinse 2 min.  
Drain  
Spin  
Drain  
Spin  
Water Refill  
Rinse  
Drain  
Spin  
Water Refill  
Rinse  
7 min.  
2.3 min.  
2.7 min.  
2 min.  
2.3 min.  
2.7 min.  
2 min.  
2.8 min.  
4.2 min.  
2 min.  
Last Rinse 2 min.  
Drain  
Spin  
2.8 min.  
4.2 min.  
Recommended Detergent Amount  
Detergent Amount  
Water  
Level  
Lightly  
Soiled  
Heavily  
Soiled  
Low 1  
Low 2  
Mid  
10 - 16g  
12 - 19g  
14 - 22g  
18 - 24g  
20 - 32g  
24 - 38g  
27 - 43g  
35 - 47g  
High  
GENERAL WASHING INFORMATION  
Bleach  
Empty pockets and remove all things attached to  
the laundry, especially small metal objects.  
Do not pour bleach directly over the clothes.  
Pour the bleach into the bleach dispenser.  
Wash the inner tub with clean water after using  
bleach  
Maximum Capacity  
The maximum washing capacity and spin capacity  
is 4 kg  
Hand Wash Corner  
Use this hand wash corner to wash heavily soiled  
spots.  
If the agitator cannot rotate, reduce 1 or 2 laundry  
articles.  
Spin Only Program  
Preparations Before Wash  
Close the lid  
Remove clothes that cannot be machine washed.  
Separate greased items from non-greased items,  
separate dark from light colours  
Turn the program knob to the starting point of the  
last spin function and pull out the knob to begin.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIAL CARE WASHING INFORMATION  
Knits  
Synthetic Knits  
A variety of knits are being used for many types of  
clothing and household furnishings. Many knits are  
machine washable, some are hand washable and  
some must be dry-cleaned. When buying, make  
sure the garment has a care label with care  
instructions. These directions must be followed  
otherwise they may shrink or relax when exposed  
to water.  
Knits made from synthetic fibers or blends contain-  
ing a high percentage of synthetics will generally  
keep their shape. When buying, make sure the trim-  
mings (including belts) are machine washable,  
seams are not frayed, and zippers and trimmings  
are well fastened.  
Wool Sweaters  
Loosely knit or delicately constructed sweaters will  
need delicate care hand wash. Rinse thoroughly.  
Block to shape and dry flat.  
For sweaters labeled “machine washable” follow  
manufacturers directions. Dry flat. Excess agitation  
and excess tumbling are the main cause of wool  
shrinkage.  
Rayon Knits  
Rayon stretches and shrinks easily. Treat as a deli-  
cate fabric and wash gently.  
Cotton Knits  
Unless the label indicates that it is preshrunk, cotton  
knits will probably shrink to some degree. Over dry-  
ing contributes to shrinkage of cotton knits.  
Wash water should be hot or warm suitable for  
colour and soil. The rinse water should be cold.  
Wool Knits  
Dry-clean wool knits unless labeled “machine wash-  
able” follow manufacturers directions.  
USER MAINTENANCE INSTRUCTION  
Cold Weather  
• Keep the washer away from fire or heat source.  
If the washer is delivered on a cold day (below  
freezing), or is stored in an unheated room or area  
during the cold months, do not attempt to operate it  
until the washer has had a chance to warm up.  
• The washtub will need no particular care though it  
may need rinsing or wiping after an unusual load  
has been washed. This also may be necessary if  
too little detergent has been used.  
Care of Your Washer  
• Leave the lid and open to allow the inside of the  
washer to dry out after use. This helps prevent  
musty odors from developing.  
• Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the  
control panel. Some spray prewash products may  
harm the finish on the control panel.  
• When unplugging the power cord, do not pull the  
wire cord, grasp the “plug” firmly and pull.  
• Wipe the washer cabinet as needed. If detergent,  
bleach or other washing products are spilled on  
the cabinet, wipe immediately. Some products will  
cause permanent damage if spilled on the cabinet.  
Motor Overload Protector  
The internal overload protector in the motor will stop  
the motor automatically in the event of an  
• Do not use scouring pads or abrasive cleaners.  
overload. The overload protector will reset itself in  
two or three minutes and the motor will reset  
automatically. If the overload protector stops the  
motor again, remove the washer from use and call  
the serviceman to correct the problem.  
• Do not lay sharp or rough objects on or against  
the washer. The finish could be damaged.  
• Do not expose the washer to direct sunlight or  
rain.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING  
Problem  
Location to be checked  
• Is the drain hose kinked or hung too high?  
• Is the drain hose frozen or clogged?  
The washer will not  
drain  
• Is the laundry unevenly balanced in the tub?  
• Is the lid closed?  
Spin malfunction  
• Is the washer on a level surface?  
• Is the water faucet open?  
• Is the water pressure too low?  
• Is the filter in the inlet valve clogged?  
• Is there any water?  
Washer will not fill up  
• Is the power cord firmly plugged in?  
Spin malfunction  
• Have you blown a fuse or tripped the breaker switch?  
• Did the water reach the program level?  
Notice  
• Do not use the washtub as a water container and  
always to drain water completely  
• Close the tap after use  
• Unplug the power cord  
• Do not operate the washer when the water  
pressure is lower than 0.02MPa or higher than  
0.8MPa to avoid damage of the inlet system  
WIRING DIAGRAM  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
First Year  
During the first year (1), any mechanical or electrical parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at  
warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
To obtain Service  
Danby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the customer’s responsibility to transport the appliance to  
the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your  
nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on  
the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under  
this warranty shall be at an end.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guar-  
antees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service  
With-In Canada  
With-In United State  
In Home  
In Home  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
11/00  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Raccordement de l'alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Installation du lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Liste de vérification de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Avant le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Comment utiliser votre lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Renseignements généraux concernant le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Soins particuliers concernant le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Instructions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
INTRODUCTION  
Merci d'avoir acheté un appareil Danby. Avant de le mettre en marche, veuillez lire et conserver ces  
instructions.  
Numéro du modèle : ___________________________ Numéro de série : _________________________________  
Date d'achat : _________________________________Lieu d'achat : ____________________________________  
Nom et adresse du dépositaire : __________________________________________________________________  
Il nous faut ces renseignements pour répondre à vos questions ou lors du dépannage de votre appareil. Pour communi-  
quer avec un représentant du service à la clientèle, appelez Danby NUMÉRO SANS FRAIS.  
1-800-263-2629  
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER  
Ces instructions qui s'adressent à l'utilisateur, décrivent l'appareil, montrent la façon de l'installer correctement et donnent  
le mode d'emploi pour une utilisation sans risque.  
NOTA :  
Cet appareil a fait l'objet d'un empaquetage soigné et d'une inspection exhaustive avant de quitter notre usine. En accep-  
tant la cargaison, le transporteur garantit que la livraison se fera dans de bonnes conditions. Toute réclamation pour perte  
ou dommage en cours de transit doit se faire auprès du transporteur.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ  
11. Remplacez les fiches lâches et les cordons  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
d'alimentation défectueux.  
1. Veuillez lire avec soin ce manuel d'instruction avant  
de l'utiliser.  
12. Pour réduire les risques de décharge électrique ou  
d'incendie, N'UTILISEZ PAS de rallonge électrique  
ou d'adaptateur pour brancher le lave-linge à  
l'alimentation électrique.  
2. Consultez les instructions de Mise à la Terre  
(sur exigences électriques) dans ce manuel pour vous  
assurez que la laveuse est correctement mise à la  
terre.  
13. Utilisez votre lave-linge seulement pour l'usage prévu,  
le lavage des vêtements.  
3. Ne lavez pas le linge qui a été préalablement  
nettoyé, lavé, trempé ou taché avec de l'essence,  
un produit de nettoyage à sec ou d'autres  
substances explosives ou inflammables qui dégagent  
des vapeurs susceptibles de s'en flammer ou  
d'exploser.  
14. Débranchez TOUJOURS le lave-linge de  
l'alimentation électrique avant d'amorcer toute  
réparation. Débranchez le cordon électrique par la  
prise, et non par le cordon.  
15. Installez le lave-linge conformément aux  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Tous les  
branchements pour l'eau, le tuyau d'écoulement,  
l'alimentation électrique et la prise de terre doivent  
se conformer aux codes locaux et, au besoin, doivent  
être effectués par du personnel qualifié. Ne le faites  
pas vous-même, à moins d'avoir les connaissances  
requises !  
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur le  
lave-linge ou à l'intérieur. Il convient d'assurer une  
surveillance étroite si le lave-linge est utilisé à  
proximité d'enfants.  
5. Ne touchez pas l'intérieur du lave-linge lorsque  
l'agitateur du tambour tourne.  
16. Pour réduire les risques d'incendie, il ne faut pas  
mettre dans le lave-linge, les vêtements qui ont des  
traces de substances inflammables, telles que  
l'huile végétale, l'huile de cuisson, l'huile de  
6. N'installez pas ou n'entreposez pas le lave-linge dans  
un endroit qui peut être exposé à l'eau ou aux  
intempéries.  
graissage, les produits chimiques inflammables, les  
diluants etc. ou tout objet ayant de la cire ou des  
produits chimiques, tels que des vadrouilles ou  
torchons. Le matériel est susceptible de s'enflammer  
avec la présence de ces substances inflammables.  
7. Ne touchez pas aux boutons de programmation.  
8. Ne réparez pas ou ne remplacez pas une pièce du  
lave-linge, ou n'effectuez aucune réparation à moins  
qu'elle ne soit expressément recommandée dans le  
guide de dépannage des instructions d'entretien et à  
la condition de les comprendre et d'avoir les aptitudes  
pour effectuer cette réparation.  
17. N'utilisez pas d'assouplisseurs de tissus ou de  
produits pour éliminer l'électricité statique à moins  
qu'ils soient recommandés par le fabricant  
d'assouplisseur de tissus ou de produit.  
9. N'ajoutez pas à l'eau du lavage de l'essence, des  
produits de nettoyage à sec ou d'autres substances  
explosives ou inflammables. Ces substances  
dégagent des vapeurs susceptibles de s'enflammer  
ou d'exploser.  
18. Maintenez votre lave-linge en bon état de  
fonctionnement. Le fait de cogner ou de laisser  
tomber le lave-linge peut endommager les  
dispositifs de sécurité. Si cela se produit, faîtes  
vérifier votre lave-linge par un réparateur  
compétent.  
10. Dans certaines conditions, le système d'eau chaude  
peut produire de l'hydrogène s'il reste inutilisé pendant  
deux semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz  
explosif. Si le système d'eau chaude reste inutilisé  
pendant une période aussi longue, il faut, avant  
d'utiliser ce lave-linge, ouvrir tous les robinets d'eau  
chaude et les faire couler plusieurs minutes. Cette  
opération va laisser échapper l'hydrogène accumulé.  
Le gaz est un produit inflammable, abstenez-vous  
donc de fumer ou d'utiliser un appareil à flamme nue  
au cours de cette opération.  
19. Veuillez vous assurer que les raccordements  
d'alimentation en eau ont un robinet d'arrêt et que  
les branchements des tuyaux de remplissage sont  
bien serrés. FERMEZ les robinets d'arrêt à la fin de  
chaque journée de lavage.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ CONTINUÉES  
20. Le couvercle DOIT être fermé chaque fois que le  
25. Une installation, un maintien ou un fonctionnement  
de cet appareil contraire à ces instructions peut créer  
des conditions susceptibles de causer des dommages  
corporels ou matériels.  
lave-linge effectue le cycle d'essorage. NE PAS  
neutraliser l'interrupteur de sécurité en permettant  
au lave-linge de fonctionner avec le couvercle ouvert  
durant le cycle d'essorage. Un frein va arrêter le  
tambour en quelques secondes si le couvercle reste  
ouvert durant le cycle d'essorage. Si le tambour ne  
s'arrête pas lorsque le couvercle est ouvert, n'utilisez  
plus le lave-linge et appelez le réparateur.  
NOTA :  
LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ figurant dans ce  
manuel ne peuvent pas traiter toutes les conditions  
et les situations possibles qui peuvent survenir. Il faut  
comprendre que le bon sens, la prudence et la diligence  
sont des facteurs qui NE PEUVENT PAS être incorporés  
dans le lave-linge. Ces facteurs APPARTIENNENT aux  
personnes qui installent, maintiennent ou font fonctionner  
le lave-linge.  
21. Suivez toujours les instructions d'entretien du tissu  
fournis par le confectionneur de vêtements.  
22. Ne faites jamais fonctionner le lave-linge sans les  
panneaux et les protections.  
23. NE FAITES PAS fonctionner le lave-linge avec des  
pièces manquantes ou brisées.  
Entrez toujours en contact avec votre dépositaire,  
distributeur, réparateur ou avec le fabricant si vous avez  
des problèmes ou des conditions que vous ne comprenez  
pas.  
24. NE NEUTRALISEZ PAS les dispositifs de sécurité.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Électricité  
AVANT DE COMMENCER  
Le lave-linge a besoin d'une prise enfichable triple polar-  
isée avec terre 120 V~/60 Hz. Pour plus de détails, voir la  
section sur l'installation électrique.  
Outils  
Pour la plupart des installations, les outils de base dont  
vous aurez besoin sont :  
L’eau  
Le lave-linge a besoin de robinets standard d'alimentation  
en eau de 3/4 pouce avec une pression entre 0,02 MPa  
et 0,08 MPa. Pour plus de détails, voir le raccordement à  
l'alimentation en eau.  
Tournevis  
Caractéristiques  
Tension nominale  
Fréquence nominale  
Courant nominal  
120V~  
60 Hz  
2,5A  
Capacité max de lavage et capacité d'essorage 4 kg  
Pression d'arrivée de l'eau  
Poids net  
0,02 MPa ~ 0,8 MPa.  
36 kg  
Dimension (P X L X H ) 545 mm x 550 mm x 890 mm  
Pinces  
Clef  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION D’ÉLECTRIQUE  
(120V~/ 60HZ AVEC PRISE À TERRE DE 3 FOURCHES)  
AVERTISSEMENT  
INSTALLATION DE MISE À LA TERRE  
Pour réduire le risque de choc électrique ou de dommage  
corporel, le câblage et la mise à la terre DOIVENT être  
conformes à la dernière édition du Code national de  
l'électricité ANSI/NFPA 70, et avec les règlements locaux  
qui peuvent s'appliquer. Le consommateur est tenu de  
faire vérifier par un électricien compétent le câblage, les  
fusibles et les disjoncteurs pour s'assurer que sa maison  
a une alimentation électrique appropriée pour faire fonc-  
tionner le lave-linge.  
Le lave-linge doit être mis à la terre dans le cas d'une  
défaillance ou d'une panne, la mise à la terre réduira le  
risque de choc électrique en fournissant un trajet de  
moindre résistance pour le choc électrique. Le lave-linge  
est équipé d'un cordon avec un conducteur de terre et  
d'une fiche bipolaire avec terre. La fiche doit être enfon-  
cée dans une prise de courant appropriée qui est instal-  
lée et mise à la terre selon les codes et les règlements  
locaux.  
Ne modifiez pas la fiche fournie avec le lave-linge, car  
elle n'est pas adaptée à la prise de courant, il convient de  
faire installer une prise appropriée par un électricien com-  
pétent.  
NE SURCHARGEZ PAS LE LAVE-LINGE  
N'UTILISEZ PAS D'ADAPTATEUR  
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE .ÉLECTRIQUE  
Si une prise de polarité de masse positive ne peut être  
établie par le cordon d'alimentation et si le code local  
autorise son utilisation, utilisez un fil de terre externe (cal-  
ibre No18 minimum que vous trouverez à votre quincail-  
lerie locale). Connectez un bout du fil à une vis (située à  
l'arrière du lave-linge) et l'autre bout à une mise élec-  
trique à la terre connue.  
120 VOLT, 60 HERTZ STANDARD,  
3 FILS AVEC TERRE  
COURANT À  
TERRE  
CÔTÉ NEUTRE  
NOTA:  
Un électricien compétent doit vérifier la polarité de la  
prise murale. Si la mesure de la tension est différente que  
celle illustrée, l'électricien compétent doit corriger le prob-  
lème.  
FIL NEUTRE  
BROCHE DE  
MISE À LA  
TERRE RONDE  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION EN EAU  
AVERTISSEMENT  
TEMPÉRATURE L’EAU  
Dans certaines conditions, le système d'eau chaude peut  
produire de l'hydrogène s'il reste inutilisé pour deux  
semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif. Si le  
système d'eau chaude reste inutilisé pendant un période  
aussi longue, il faut, avant d'utiliser ce lave-linge, ouvrir  
tous les robinets d'eau chaude et les faire couler pendant  
plusieurs minutes. Cette opération va laisser échapper  
l'hydrogène accumulé. Le gaz est un produit inflammable,  
abstenez-vous de fumer ou d'utiliser un appareil à flamme  
nue au cours de cette opération.  
FROID  
Température recommandée de l'eau froide est de  
50 ~ 75 0F, 10 ~ 23,8 0C  
CHAUD  
Température recommandée de l'eau chaude est de  
135 ~ 145 0F, 57 ~ 62,7 0C  
TIÈDE  
Mélange d'eau chaude et froide. (La température de l'eau  
tiède varie selon la température de l'eau et la pression  
des deux conduites d'alimentation).  
IMPORTANT : Le propriétaire doit fermer l'alimentation en  
eau en cas de non-utilisation prolongée.  
Les robinets d'alimentation en eau doivent s'adapter à  
des raccords femelles standard de 3/4 pouce (19,05 mm)  
de tuyau d'arrosage. N'UTILISEZ PAS DE BRIDES OU  
DE COLLIERS DE SERRAGE SUR LES RACCORDS.  
NOTA :  
PRESSION DE L'EAU  
Les robinets d'alimentation en eau doivent être faciles  
d'accès pour qu'il soit possible de les fermer quand le  
lave-linge n'est pas utilisé.  
Ne faîtes pas fonctionner le lave-linge si la pression de  
l'eau est plus basse que 0,02 MPa ou est plus élevée que  
0, 8 MPa pour éviter d'endommager l'alimentation.  
ANTI-BÉLIERS  
Des anti-beliers (ou dômes d'air) peuvent être installés si  
un cognement ou coup de bélier est perçu dans la tuyau-  
terie à l'arrêt de l'écoulement de l'eau. Les anti-béliers  
sont plus efficaces en effectuant leur installation le plus  
près que possible des robinets d'alimentation en eau, voir  
illustration ci-dessous.  
Anti-béliers  
(dômes d'air)  
Robinets d'alimentation  
en eau  
Raccordement  
eau chaude  
Raccordement  
eau froide  
Soupage  
d’admission  
de l’eau  
Tuyaux  
d’alimentation  
Tuyaux d'alimentation  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU LAVE-LINGE  
MISE EN GARDE :  
PREMIÈRE ÉTAPE  
Enlevez l'attache d'expédition et insérez la plaque  
antibruit sur le lave-linge.  
• Ne mettez pas vos mains à l'intérieur du tambour en  
rotation.  
• Ne faites pas gicler d'eau sur le tableau de commande.  
Attache  
d'expédition  
• Ne laissez pas de vêtements mouillés sur le tableau de  
commande.  
• L'interrupteur de sécurité va arrêter automatiquement  
le cycle d'essorage si la charge de linge est répartie de  
façon inégale (déséquilibrée) à l'intérieur du tambour.  
Ouvrez le couvercle et répartissez le linge de façon  
égale, ensuite fermez le couvercle pour redémarrer.  
• Lorsque vous avez fini le lavage, fermez les robinets  
d'alimentation  
Il faut conserver l'attache d'expédition que l'on doit  
utiliser (pour ne pas endommager les pièces du  
lave-linge) toutes les fois que lave-linge est déplacé  
ou transporté dans un autre lieu.  
Retirez la plaque  
antibruit de son  
emballage.  
L'ouverture de la plaque  
antibruit se trouve à la  
partie inférieure du  
lave-linge  
Insérez la plaque  
antibruit à l'intérieur du  
socle du lave-linge.  
Posez sur le côté le  
lave-linge et fixez  
fermement la plaque  
antibruit à l'aide des vis.  
Ouverture  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le « bouchon » sur le côté ouvert de la prise d'entrée  
d'eau n'est pas installé, des fuites provenant de la prise  
d'entrée peuvent se produire au cours des cycles de  
remplissage de l'eau.  
DEUXIÈME ÉTAPE  
Installation de tuyau simple  
(applications portatives)  
NOTA PARTICULIER: Selon le côté de la prise d'entrée  
d'eau (Chaud/Froid) où le bouchon est installé, certain  
programmes de remplissage de lavage/température  
“WASH/TEMP” ne vont pas fonctionner.  
C.-à-d.  
Votre lave-linge est pourvu d'accessoires faciles à  
installer permettant le branchement de l'appareil à une  
seule source d'alimentation en eau.  
Accessoires Fournis :  
2 tuyaux d'alimentations Fig. A  
1 un tuyau d'alimentation “Raccord rapide”. Fig. B  
1 adaptateur de robinet. Fig. C  
• Si vous obturez la prise d'entrée D'EAU CHAUDE (celle  
du haut), il ne sera pas possible de choisir le pro  
gramme de remplissage froid/froid, lavage/température  
“COLD/COLD WASH/TEMP”. Vous pouvez seulement  
choisir entre les programmes de remplissage tiède/froid  
“WARM/COLD” ou chaud/froid, lavage/température  
“HOT/COLD WASH/TEMP” (sous le réglage froid/froid  
“COLD/COLD” aucune eau ne va couler dans le  
tambour).  
1 bouchon de la prise d'entrée d'eau Fig. D  
A
B
Tuyau d'alimentation  
Raccord  
• Si vous obturez la prise d'entrée d'EAU FROIDE (celle  
du bas), il ne sera pas possible de choisir le  
programme de remplissage chaud/froid, lavage/  
température “HOT/COLD WASH TEMP”. Vous pouvez  
seulement choisir entre les programmes de  
2PCS  
1PC  
remplissage chaud/froid « HOT/COLD ou froid/froid,  
lavage/température “COLD/COLD WASH/TEMP” (sous  
le réglage chaud/froid “HOT/COLD”, aucune eau ne va  
couler dans le tambour).  
C
D
Raccordement  
eau chaude  
Raccordement du tuyau d'alimentation :  
Raccordement  
eau froide  
Vissez l'adaptaeur de robinet au robinet. Fig. C  
(vérifiez la présence de fuites,  
utilisez du ruban Teflon  
pour les arrêter  
le cas échéant).  
C
AVIS IMPORTANT: Pour l'installation du lave-linge mobile  
(celui qui utilise un seul tuyau d'alimentation) il sera  
nécessaire d'obturer par un « bouchon » le côté de la  
prise d'entrée d'eau chaud/froid qui n'est pas utilisé.  
Fig. D  
D
Raccordement  
Bouchon  
Installez une bague  
E
eau chaude  
de caoutchouc à chaque  
extrémité du tuyau de  
remplissage. Fig. E  
Bague de  
caoutchouc  
Tuyaux  
d’alimentation  
Écrou de  
raccordement  
Raccordement  
eau froide  
Tuyaux  
d’alimentation  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordez le tuyau de remplissage (avec 900 elbow) au  
raccord de vidange CHAUD/FROID situé à l'arrière de  
la laveuse. Serrez modérément. (il faut se rappeler  
d'installer la "prise" sur la vidange quand ce n'est pas  
en service.)  
Installation permanente (tuyau double) :  
Si on doit installer de façon permanente votre lave-linge, il  
faut installer les deux tuyaux de remplissage. Les acces-  
soires suivants ne sont pas requis pour une  
installation permanente ;  
• Un tuyau d'alimentation “Raccord rapide”.  
• Un adaptateur de robinet.  
Raccordez l'extrémité opposée du tuyau directement au  
raccord rapide. Fig. F  
Raccordez le raccord rapide à l'adapteur du robinet, en  
tirant le collant externe de raccord rapide vers le vas  
tout en poussant le raccord rapide vers le haut sur  
l'adapteur du robinet. Une fois que le collant externe est  
relâché le raccord rapide verrouillera à place. Fig. H  
• Un bouchon de prise d'entrée d'eau.  
Nous recommandons que vous entreposiez ces pièces  
dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure, dans le  
cas où vous changeriez votre méthode d'installation.  
Raccordement des tuyaux d'alimentation :  
• Ouvrez lentement le robinet d'alimentation et vérifiez la  
présence de fuites à tous les points de raccordement  
de l'alimentation en eau.  
• Installez une bague de caoutchouc à chaque extrémité  
du tuyau de remplissage.  
• Si vous constatez une fuite, fermez immédiatement  
l'alimentation en eau et effectuez les réparations  
nécessaires ou remplacez les raccordements  
défectueux. Si vous ne pouvez pas faire vous-même  
les réparations appropriées, appelez le numéro sans  
frais D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE au :  
1 800 26 DANBY et demandez de l'aide.  
• Raccordez respectivement les deux tuyaux de  
remplissage (avec le coude 90°) aux deux prises  
d'entrée d'eau chaude et froide « HOT & COLD »  
situées à l'arrière du lave-linge et serrez de façon  
modérée. Fig. G  
G
NOTA : Une fois que l'alimentation en eau du lave-linge  
est ouverte, le tuyau d'alimentation est sous pression.  
(Même si l'alimentation en eau est coupée immédiate-  
ment.)  
Robinets d'alimentation  
en eau  
Raccordement  
eau chaude  
NOTA : Si vous ne diminuez (relâchez) pas la pression  
dans le tuyau avant d'essayer de débrancher le tuyau du  
robinet, cela peut provoquer des jets d'eau à haute pres-  
sion.  
Raccordement  
eau froide  
MISE EN GARDE : La température de l'eau d'arrivée peut  
être très chaude et les jets d'eau à haute pression peu-  
vent causer des brûlures graves.  
NOTA : Pour réduire la pression de tuyau, fermez le  
robinet. Enfoncez et “Maintenez” le bouton “rouge” (valve  
de détente) situé sur la partie avant du raccordement  
rapide jusqu'à ce que l'écoulement de l'eau s'arrête.  
Fig. F.  
Tuyaux  
d’alimentation  
Soupage  
d’admission  
de l’eau  
H
Quand l'eau ne coule plus, la pression dans le tuyau a  
diminué et il est sans danger de débrancher le tuyau de  
l'adaptateur de robinet.  
Collant  
externe  
F
Collant  
externe  
Bague de caoutchouc  
Bouton de  
décompression  
Écrou de  
raccordement  
Tuyaux  
d’alimentation  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Raccordez l'extrémité libre des tuyaux de remplissage à  
leurs robinets d'alimentation froid et chaud “HOT &  
COLD”. Fig. I IMPORTANT : Assurez-vous que tuyau  
d'alimentation en eau chaude “HOT” est branché à la  
prise d'entrée d'eau chaude “HOT” (celle du haut) et  
que le tuyau d'alimentation en eau froide “COLD” est  
raccordé à la prise d'entrée d'eau froide “COLD”  
(celle du bas). Fig. I  
QUATRIÈME ÉTAPE :  
Mise à niveau du lave-linge.  
Pour empêcher les vibrations et les mouvements inutiles  
au cours du lavage et du cycle d'essorage, le lave-linge  
doit être installé sur un plancher solide et à niveau. Cela  
est réalisé en utilisant le bouton de réglage de niveau  
situé sur la partie inférieure droite du lave-linge. Pour  
modifier la hauteur du pied réglable, dévissez le bouton  
de réglage de niveau, mettez le lave-linge à niveau et  
resserrez lorsque le lave-linge est équilibré. Fig. M  
I
Écrou de  
raccordement  
Tuyaux  
d’alimentation  
L'angle d'inclination du lave-linge ne doit pas être plus  
que de deux (2º)degrés.  
Connexion  
de robinet  
Mettez le lave-linge à une distance de 5 cm (2 po) au  
moins du mur.  
• Ouvrez lentement les deux robinets d'alimentation et  
vérifiez la présence de fuites à tous les points de rac  
cordement de l'alimentation en eau.  
M
Exact  
Inexact  
• Si vous constatez une fuite, fermez immédiatement  
l'alimentation en eau et effectuez les réparations  
nécessaires ou remplacez les raccordements  
défectueux.  
Serrer  
Bouton de réglage  
Desserrer  
• Si vous ne pouvez pas faire vous-même les réparations  
appropriées, appelez le numéro sans frais  
D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE, soit le :  
Installation du lave-linge mobile: Dans ce cas, le  
lave-linge est pourvu de quatre roulettes pivotantes (4)  
“nord/sud” qui peuvent être facilement installés et  
permettre de rapprocher ou d'éloigner le lave-linge de  
l'évier.  
1 800 26 - DANBY et demandez de l'aide.  
TROISIÈME ÉTAPE :  
Mettez le lave-linge sur son arrière.  
Installez les roulettes à la base comme cela est illustré.  
Fig N  
Raccordez le boyau de vidange au  
receveur de vidange.  
N
Installation mobile: Accrochez le boyau de vidange sur  
le bord du bac à laver le linge ou de l'évier de cuisine.  
Assurez-vous que le boyau ne peut se déplacer  
accidentellement quand l'eau de vidange se vide.  
Pied fixe  
Adjustable leg  
Roulette  
Roulette  
Roulette  
Roulette  
Installation permanente: Insérez l'extrémité du boyau de  
Pied fixe  
Pied fixe  
vidange directement dans le tuyau de  
vidange ou accrocher l  
e sur le bord du bac à  
J
Remettez le lave-linge dans sa position verticale.  
Quand le lave-linge est à l'endroit désiré, réglez le pied  
réglable à une hauteur légèrement plus élevée que celle  
de la roulette avant pour empêcher tout mouvement du  
lave-linge pendant le lavage et le cycle d'essorage.  
laver le linge. NOTA: Le  
point le plus haut du  
boyau de vidange doit  
se situer entre 26 po  
~46 po au-dessus du  
niveau du plancher,  
autrement l'efficacité du  
pompage de l’eau peut  
être diminuée Fig. J  
NOTA: Tous les mouvements ne peuvent pas être  
totalement éliminé, cela est normal.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
CINQUIÈME ÉTAPE:  
Branchez le lave-linge.  
Reportez-vous à la partie sur l'installation électrique avant  
de brancher le lave-linge.  
P
SIXIÈME ÉTAPE:  
Essuyez l'intérieur du lave-linge avant de  
commencer à l'utiliser.  
Lisez le Guide d'utilisation et d'entretien. Fig. P  
SEPTIÈME ÉTAPE :  
Q
Vérifiez l'interrupteur de sécurité.  
Le cycle d'essorage doit s'interrompre quand on ouvre le  
couvercle.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTALLATEUR  
PISTE RAPIDE POUR INSTALLER LA LAVEUSE  
(consultez le manuel d’utilisation pour plus de détailles)  
Enlevez l'attache d'expédition  
Raccordez les tuyaux d'alimentation  
Raccordez le boyau au receveur de vidange.  
Installez le lave-linge sur un plancher solide et à niveau.  
Branchez le lave-linge.  
Essuyez l'intérieur du lave-linge, lisez le guide d'utilisation et d'entretien.  
Vérifiez l'interrupteur de sécurité.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Tableau de commande  
Tuyau d'alimentation  
Couvercle  
Coin pour laver à la main  
Distributeur  
d'adoucisseur  
Crochet de boyau  
de vidange  
Distributeur d'agent  
de blanchissement  
Agitateur  
Tambour  
Cordon d'alimentation  
Boyau de vidange  
Bouton de réglage de niveau  
Socle  
Plaque antibruit  
Pied réglable  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE  
Commande du Commande de Commande de  
Commande de la  
programmation  
niveau d'eau  
température  
lavage  
AVANT LE LAVAGE  
En lavant du linge de grande dimension, le tambour ne  
doit pas être aussi plein que pour les autres charges.  
PRÉPAREZ LE CHARGEMENT EN  
VÊTEMENTS.  
Le niveau de l'eau de votre lave-linge doit correspondre à  
la taille de votre charge.  
Des petites charges utiliseront moins d'eau. Il doit avoir  
assez d'eau dans le tambour pour permettre au linge de  
se retourner et de se déplacer librement.  
Chargez les vêtements par le poids sans dépasser les 4  
kg. Mélangez le linge de grandeur différente pour obtenir  
le meilleur lavage possible.  
Ne bourrez pas le tambour de vêtements. Il ne faut pas  
les entasser ou les entourer autour de l'agitateur.  
Un excès de charge dans le tambour peut avoir comme  
résultat un mauvais lavage et rinçage.  
Un excès de charge peut créer des plis au linge ou le  
déchirer.  
Les vêtements doivent circuler librement dans l'eau de  
lavage pour assurer un bon nettoyage. Les vêtements  
doivent se retourner, s'enfoncer et ensuite réapparaître.  
Niveau del’eau  
Mal  
Bien  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eau froide  
TEMPÉRATURE DE LAVAGE  
L'eau froide est moins efficace pour le nettoyage que  
l'eau chaude ou tiède, mais elle réduit la formation de plis  
et la décoloration. Il convient de l'utiliser pour laver des  
vêtements délicats et pour le rinçage de toutes sortes de  
tissus.  
Eau chaude  
L'eau chaude donne les meilleurs résultats pour nettoyer  
et désinfecter le linge. Mais elle ne convient pas à toutes  
les sortes de linge. Elle convient bien au blanc solide et  
au linge de couleur résistante, au linge très sale et aux  
couches de bébé.  
Énergie  
Vous pouvez économiser de l'énergie lorsque vous lavez  
votre linge en suivant ces quelques lignes directrices :  
1. Le chauffage de l'eau reste la plus grande dépense  
lors du lavage. Économisez sur le chauffage en  
effectuant des rinçages à l'eau froide.  
2. Lavez à pleine charge mais sans excès de charge.  
3. Sélectionnez une durée de lavage plus courte pour  
du linge légèrement sale.  
Eau tiède  
En utilisant l'eau tiède, il y a moins de chance que le linge  
ne déteigne. Utilisez avec du linge modérément ou  
légèrement sale, qui peut perdre sa couleur ou de couleur  
foncée, infroissable, en soie, en laine, en nylon et en  
acrylique.  
COMMENT UTILISER VOTRE LAVE-LINGE  
(tournez le bouton de niveau d'eau à RESET et  
maintenir pendant 2-3 secondes. Ensuite tournez au  
niveau choisi).  
A.) Déterminez le cycle approprié  
Enfoncez le bouton de programmation et tournez-le à  
la fonction choisie.  
Tirez le bouton de programmation pour commencer le  
programme de lavage.  
3. Choix de lavage,  
Mode normal, enfoncez le bouton pour le choix du  
lavage « WASH CHOICE ». Mode délicat, relâchez le  
bouton.  
AVERTISSEMENT :  
On peut tourner le bouton de programmation seulement  
dans le sens des aiguilles d'une montre quand on appuie  
dessus.  
4. Fermez le couvercle  
Le cycle d'essorage ne fonctionne pas si le couvercle  
est ouvert.  
B.) Pour laver le linge  
5. Réglez les températures de lavage et de rinçage  
“WASH/RINSE”  
IMPORTANT :  
Avant d'utiliser votre nouveau lave-linge, soyez certain  
que le cordon d'alimentation du lave-linge est branché  
dans une prise polarisé et correctement mise à terre avec  
la bonne tension (voir la plaque de série). Soyez certain  
que les tuyaux du lave-linge sont raccordés aux robinets  
d'eau chaude et froide, et que les robinets sont ouverts.  
Soyez certain que le boyau de vidange n'est pas déformé  
et qu'il est bien inséré dans la conduite d'écoulement.  
Voir les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour les  
détails sur l'installation correcte du lave-linge.  
Nota: Si votre lave-linge est installé de façon  
permanente aux deux alimentations d'eau chaude et  
froide « HOT/COLD », le lave-linge va fournir un  
rinçage à froid dans tous les réglages de  
température. Si votre lave-linge est mobile, raccordé  
à une seule alimentation d'eau, les températures de  
lavage et de rinçage seront les mêmes . Voir le “nota  
particulier” sous l'installation (un seul tuyau) de  
lave-linge mobile.  
C.) Minuterie  
Avant d'utiliser le lave-linge pour la première fois, essuyez  
l'intérieur de la cuve de lavage avec un linge imprégné de  
savon.  
Quoique les cycles du lave-linge sont automatiques, la  
minuterie peut être réglée de nouveau pour allonger,  
raccourcir ou répéter une partie du cycle.  
Pour régler ou régler de nouveau la minuterie, poussez le  
bouton de la minuterie pour arrêter le lave-linge.  
Maintenez la minuterie fermement tout en tournant dans  
le sens des aiguilles d'une montre au réglage choisi. Tirez  
le bouton de la minuterie pour démarrer le lave-linge.  
1. Chargez le blanchisserie et ajoutez le détergent  
(consultez la section "Instructions Générales de  
Lavage" pour l'usage correct du détergent)  
2. Niveau de l'eau, sélectionnez le niveau d'eau selon  
la quantité de linge. La fonction de remplissage vous  
permet d'ajouter de l'eau pendant le fonctionnement  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMENT UTILISER VOTRE LAVE-LINGE  
Cycles  
CYCLE NORMAL  
Remplissage  
Lavage  
CYCLE ÉCONOMIQUE  
12-15 min.  
2,3 min.  
Remplissage  
Vidange  
Lavage  
7 min.  
Essorage  
Remplissage  
Rinçage  
2,7 min.  
Vidange  
2,3 min.  
2,7 min.  
Essorage  
Remplissage  
Rinçage  
2 min.  
Vidange  
2,3 min.  
2,7 min.  
2 min.  
Essorage  
Remplissage  
Rinçage  
Dernier rinçage 2 min.  
Vidange  
2,8 min.  
4,2 min.  
2 min.  
Essorage  
Dernier rinçage 2 min.  
Vidange  
2,8 min.  
4,2 min.  
Essorage  
Quantité de détergent recommandé  
Quantité de détergent  
Niveau de l'eau  
Légèrement  
Très  
sale  
sale  
Bas  
Bas  
1
10 - 16g  
20 - 32g  
24 - 38g  
27 - 43g  
35 - 47g  
2
12 - 19g  
14 - 22g  
18 - 24g  
Intermédiaire  
Haut  
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LE LAVAGE  
Agent de blanchissement  
Ne versez pas directement l'agent de blanchissement sur  
le linge.  
pas, séparez les couleurs foncées des couleurs claires.  
Videz les poches et enlevez tous les objets (attachés au)  
linge, surtout les objets métalliques.  
Versez l'agent de blanchissement dans le distributeur.  
Lavez la cuve avec de l'eau propre après l'utilisation d'un  
agent de blanchissement.  
Capacité maximale  
La capacité maximale de lavage et d'essorage est de 4  
kg  
Coin de lavage à la main  
Si l'agitateur ne peut pas tourner, retirez 1 ou 2 articles.  
Utilisez le coin de lavage à la main pour laver les taches  
très sales.  
Programmation d'essorage seulement  
Fermez le couvercle  
Préparations avant le lavage.  
Enlevez le linge qui ne peut être lavé par le lave-linge.  
Séparez le linge imprégné de graisse du linge qui ne l'est  
Tournez le bouton de programmation au point de  
démarrage de la dernière fonction d'essorage et tirez  
le bouton pour commencer.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOINS PARTICULIERS CONCERNANT LE LAVAGE  
Tricots  
Tricots en fibres synthétiques  
Une variété de tricots est utilisée pour de nombreuses  
sortes de vêtements et des fournitures et accessoires de  
maison.. Beaucoup de tricots sont lavables à la machine,  
certains sont lavables à la main et d'autres doivent être  
nettoyés à sec. Quant vous faites un achat, vérifiez  
l'étiquette d'entretien comportant les directives à suivre.  
Ils (Les vetements?) peuvent se rétrécir ou détendre une  
fois exposés à l'eau si ces directions ne sont pas suivies.  
Les tricots en fibres synthétiques ou les mélanges  
contenant un pourcentage élevé de fibres synthétiques  
vont généralement garder leur forme. Lorsque vous faites  
un achat, assurez-vous que les garnitures (y compris les  
ceintures), sont lavables à la machine, que les coutures  
ne sont pas effilochées et que les fermetures à glissière  
et les garnitures sont biens fixées.  
Chandails de laine  
Tricots en rayonne  
La rayonne s'étire et rétrécit. Traitez comme un tissu  
délicat et lavez avec douceur.  
Les chandails à contexture souple ou de confection  
délicate demandent un lavage à la main délicat. Rincez à  
grande eau. Bloquez pour garder la forme et séchez à  
plat.  
Tricots en coton  
Pour les chandails étiquetés « lavable à la machine »  
suivre les directives du fabricant.  
Séchez à plat. Trop de brassage et de culbutage sont les  
causes principales du rétrécissement de la laine.  
À moins que l'étiquette indique que c'est du coton  
prérétréci, les tricots en coton vont probablement rétrécir  
un peu. Trop sécher peut favoriser le rétrécissement des  
tricots.  
L'eau de lavage doit être chaude ou tiède selon la couleur  
et l'état de propreté. L'eau de rinçage doit être froide.  
Tricots en laine  
Nettoyez à sec les tricots en laine à moins qu'ils ne sont  
étiquetés « lavable à la machine », suivez les directives  
du fabricant.  
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN  
Hivernage  
• Gardez le lave-linge loin du feu ou des sources de  
chaleur.  
Si le lave-linge est livré par temps froid (sous le point de  
congélation), ou s'il est entreposé en hiver dans un  
endroit ou une pièce non chauffé au cours de l'hiver, n'es-  
sayez pas de faire fonctionner le lave-linge jusqu'à ce  
qu'il soit réchauffé.  
• Le tambour ne nécessite pas de soins particuliers  
quoiqu'il faudra le rincer ou l'essuyer après le lavage  
d'une charge inhabituelle. Cela peut être aussi néces  
saire si trop peu de détergent a été utilisé.  
Entretien de votre lave-linge  
• Laissez le couvercle ouvert pour permettre à l'intérieur  
du lave-linge de sécher après utilisation. Cela peut  
empêcher la présence d'odeur de moisi.  
• Utilisez seulement un linge mouillé ou imprégné de  
savon pour laver le tableau de commande. Des  
produits vaporisateurs de prélavage peuvent  
endommager le fini du tableau de commande.  
• Quand vous débranchez le cordon d'alimentation, ne  
tirez pas sur le fil , retirez bien “la fiche” et tirez.  
• Essuyez au besoin l'extérieur du lave-linge. Si du  
détergent, des agents de blanchissement ou d'autres  
produits de nettoyage se sont répandus sur les parois  
du lave-linge, essuyez immédiatement. Certains  
produits peuvent endommager définitivement les parois.  
Protecteur contre les surcharges du moteur  
Ce protecteur contre les surcharges incorporé dans le  
moteur va arrêter automatiquement le moteur dans le cas  
d'une surcharge. Le protecteur contre les surcharges va  
se réenclencher lui-même en deux et trois minutes et le  
moteur va automatiquement redémarrer. Si le protecteur  
contre les surcharges arrête à nouveau le moteur,  
n'utilisez plus le lave-linge et appelez le réparateur  
pour corriger le problème.  
• N'utilisez pas de tampons à récurer ou de nettoyeurs à  
base de produits abrasifs.  
• Ne posez pas d'objets pointus ou rugueux sur ou contre  
le lave-linge. Le fini pourrait être endommagé.  
• N'exposez pas le lave-linge aux rayons directs du soleil  
ou à la pluie.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Probléme  
Emplacement à être verifié  
• Est-ce que le boyau de vidange est déformé ou est-il accroché trop haut ?  
• Est-ce que le boyau de vidange est gelé ou bouché ?  
Le lave-linge ne se vide  
pas  
• Est-ce que le linge est mal équilibré dans le tambour ?  
• Est-ce que le couvercle est fermé ?  
• Est-ce que le lave-linge se trouve sur un plancher à niveau ?  
Mauvais fonctionnement  
du cycle d'essorage  
• Est-ce que le robinet d'alimentation est ouvert ?  
• Est-ce que la pression de l'eau est trop faible ?  
• Est-ce que le filtre de la prise d'eau est bouché ?  
• Y a-t-il de l'eau ?  
Le lave-linge ne se remplit  
pas  
• Est-ce que le cordon d'alimentation est bien branché ?  
• Avez-vous fait sauté un fusible ou déclenché le disjoncteur ?  
• L'eau a-t-elle atteint le niveau programmé ?  
Mauvais fonctionnement  
du cycle d'essorage  
Avis  
• N'utilisez pas la cuve comme un récipient d'eau et  
• Ne faites pas fonctionner le lave-linge quand la  
pression de l'eau est inférieure à 0,02 Mpa ou si elle  
est supérieure à 0,8 MPa afin d'éviter d'endommager le  
système d'alimentation.  
vidangez-la toujours complètement  
• Fermez les robinets après utilisation du lave-linge.  
• Débranchez le cordon d'alimentation.  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
GARANTIE LIMITÉE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le  
fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Première année  
Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s'avèrent défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le  
choix du garant, san frais à l'acheteur INITIAL  
Pour bénéficier du  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-  
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, condi-  
tions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles  
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-  
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en  
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Service sous-garantie  
Canada  
E.-U. d’A  
Domicile  
Domiciler  
Danby Products Limitée  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
11/00  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Conserve estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Requisitos sobre la electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Requisitos sobre el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Lista de control para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
Tablero de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Antes de lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Cómo usar la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Información general sobre el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51  
Instrucciones de lavado de prendas delicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
Instrucciones de mantenimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
Búsqueda de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
Diagrama del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
INTRODUCCIÓN  
Le agradecemos su compra de un artefacto electrodoméstico Danby. Antes de hacer funcionar esta unidad, sírvase leer  
y conservar estas instrucciones.  
Número de modelo: ________________________________ Número de serie:_________________________________  
Fecha de compra: _________________________________ Lugar de compra: _________________________________  
Nombre y dirección del distribuidor:____________________________________________________________________  
Esta información será necesaria en caso de que deba darse servicio de mantenimiento a su artefacto o si desea formular  
cualquier pregunta. Para comunicarse con un representante de servicios al cliente, llame GRATUITAMENTE a Danby  
al: 1-800-26-  
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS  
Éstas son instrucciones para el usuario. Describen el artefacto y explican cómo instalarlo y hacerlo funcionar correcta-  
mente para usarlo de manera segura.  
NOTA:  
Este artefacto ha sido embalado cuidadosamente e inspeccionado completamente antes de salir de la fábrica. Al aceptar  
su despacho, el transportista asumió la responsabilidad sobre su condición a la entrega. Toda reclamación por pérdidas  
o daños sufridas en tránsito deben presentarse directamente al transportista.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
11. Cambie los cordones eléctricos gastados o que ten  
gan el enchufe flojo.  
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones  
antes de hacer funcionar la lavadora.  
12. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de  
incendio, NO utilice cordones de extensión o prolon  
gación ni adaptadores para conectar la lavadora al  
tomacorriente.  
2. Consulta las instrucciones de Poner a Tierra (sobre  
Especificaciones eléctricas) en este manual para  
asegurarse que la lavador está conectado  
correctamente a tierra..  
13. Use su lavadora sólo para lo que fue diseñada: el  
lavado de ropa.  
3. No lave prendas que hayan sido limpiadas, lavadas,  
remojadas en gasolina, disolventes para lavado en  
seco u otras sustancias inflamables o explosivas o se  
hayan manchado con estos, pues despiden vapores  
que pueden encenderse o explotar.  
14. SIEMPRE desconecte la lavadora del tomacorriente  
antes de intentar darle servicio de mantenimiento.  
Para desconectarla, agarre el enchufe y tire de él, no  
del cordón.  
4. No permita que los niños jueguen con la lavadora o  
en ella. Es necesario supervisar con atención a los  
niños cuando se usa la lavadora cerca de ellos.  
15. Instale la lavadora según las INSTRUCCIONES DE  
INSTALACIÓN. Todas las conexiones de agua,  
desagüe, eléctricas y de puesta a tierra deben  
cumplir con los códigos locales y deben ser  
realizadas por personal que cuenta con la debida  
licencia, en los casos en que esto es un requisito.  
¡No lo haga usted mismo, a menos que sepa cómo  
hacerlo!  
5. No trate de sacar nada de la lavadora mientras  
el agitador del tambor de la lavadora está en  
movimiento.  
6. No instale ni guarde la lavadora en un lugar donde  
quede expuesta a la humedad o a la intemperie.  
16. Para reducir el riesgo de incendio, no debe ponerse  
en la lavadora ropa que tenga residuos de cualquier  
sustancia inflamable, como: aceite vegetal, aceite  
para cocinar, aceite para máquinas, sustancias  
químicas inflamables, solventes, etc. o que  
contengan cera o sustancias químicas como las que  
se usan en trapeadores y paños de limpieza. Estas  
sustancias inflamables pueden ocasionar autoignición  
del tejido.  
7. No intente forzar los controles.  
8. No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni  
intente darle servicio de mantenimiento, a menos que  
específicamente se recomiende hacerlo en la guía de  
búsqueda de anomalías del manual de instrucciones  
del usuario y que usted comprenda las instrucciones  
y tenga la habilidad para llevarlas a cabo.  
9. No agregue al agua para lavar gasolina, disolventes  
para lavado en seco ni otras sustancias inflamables o  
explosivas. Estas sustancias despiden vapores que  
pueden encenderse o explotar.  
17. No use suavizantes para tejidos ni productos para  
eliminar la electricidad estática, a menos que lo  
recomienden sus fabricantes.  
18. Conserve en buena condición su lavadora. Los  
golpes o dejar caer cosas sobre la lavadora pueden  
dañar sus funciones de seguridad. Si esto ocurre,  
hágala revisar por un técnico de servicio calificado.  
10. En determinadas condiciones, se puede producir  
hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua  
caliente que no haya sido usado por dos semanas o  
más. El hidrógeno es un gas explosivo. Si el sis  
tema de agua caliente no ha sido usado durante un  
período semejante, antes de usar la lavadora, abra  
todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua  
de cada uno durante varios minutos. Con esto se lib  
erará el hidrógeno acumulado. Este gas es inflam  
able, no fume ni permita ninguna llama expuesta  
durante ese tiempo.  
19. Cerciórese de que las conexiones de agua tengan  
una llave de cierre y que la conexión de la manguera  
de llenado esté bien ajustada. CIERRE esta llave al  
final de cada día de lavado.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTINUADAS  
20. La tapa DEBE estar cerrada en todo momento en  
25. Si no se instala, mantiene y hace funcionar esta  
lavadora de acuerdo a estas instrucciones, se  
pueden provocar situaciones en las que se pueden  
ocasionar lesiones personales o daños a la  
propiedad.  
que el tambor de la lavadora esté girando. NO trate  
de sortear el interruptor de seguridad permitiendo  
que el tambor de la lavadora gire con la tapa abierta.  
Si la tapa se abre cuando el tambor esta girando, un  
freno lo detendrá en pocos segundos. Si esto no  
ocurre, deje de usar la lavadora y llame a un técnico  
de servicio.  
NOTA:  
Con la ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparecen en este  
manual no se pretende cubrir todas las condiciones y  
situaciones posibles que se pueden presentar. Debe  
entenderse que el sentido común, la cautela y la  
prudencia son factores que NO PUEDEN incorporarse en  
la lavadora. Estos factores DEBEN suministrarlos la(s)  
persona(s) que realizan la instalación, el servicio de  
mantenimiento o que hace funcionar la lavadora.  
21. Siempre siga las instrucciones para el cuidado de las  
prendas de ropa de su fabricante.  
22. Nunca haga funcionar la lavadora si se le ha sacado  
algún protector o tablero.  
23. NO haga funcionar la lavadora si tiene alguna pieza  
rota o faltante.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, el agente  
que presta el servicio de mantenimiento o con el  
fabricante respecto a cualquier problema que se  
presente o condiciones que usted no comprenda.  
24. NO trate de sortear ningún dispositivo de seguridad.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Electricidad  
ANTES DE COMENZAR  
Es necesario un tomacorriente polarizado de tres ranuras  
de 120 V~/60 Hz, puesto a tierra. Para información más  
detallada, consulte la sección sobre los requisitos sobre  
la electricidad.  
Herramientas  
Para la mayoría de las instalaciones, las herramientas  
básicas que va a necesitar son:  
Agua  
Se necesita un grifo estándar de suministro de agua de  
3/4 de pulgada, con una presión de 0.02 MPa a .08 MPa.  
Para información más detallada, consulte los requisitos  
sobre el suministro de agua.  
Destornillador  
Especificaciones  
1. Tensión nominal:  
120V~  
60Hz  
2.5A  
2. Frecuencia nominal:  
3. Corriente nominal:  
4. Capacidad máx. de lavado  
y de secado por centrifugado:  
4.0 kg  
5. Presión de agua de entrada: 0.02 MPa ~ 0.8 MPa  
6. Peso neto:  
7. Tamaño  
36 kg  
545 mm x 550 mm x 890 mm  
Alicates  
Llave inglesa  
(Prof. x anchura x altura )  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS SOBRE LA ELECTRICIDAD  
(120 V - 60HZ CON ENCHUFE A TIERRA DE 3 DIENTES)  
ADVERTENCIA  
INSTRUCCIONES PARA PUESTA A  
TIERRA  
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica o lesiones  
personales, todos los cables y conexiones de puesta a  
tierra DEBEN adaptarse a las disposiciones de la edición  
más reciente del Código nacional de electricidad, las  
normas ANSI/NFPA 70, y las disposiciones locales que  
correspondan. Es responsabilidad del consumidor hacer  
revisar los fusibles y disyuntores del cableado eléctrico  
por un electricista calificado para cerciorarse de que su  
domicilio esté provisto de la electricidad adecuada para el  
funcionamiento de la lavadora.  
La lavadora debe ser puesta a tierra. En caso de una  
falla o avería, la conexión de puesta a tierra reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica al ofrecer una vía de  
menor resistencia a ésta. La lavadora está provista de un  
cordón que tiene un conductor para puesta a tierra de  
equipos y un enchufe para puesta a tierra con 3 patas.  
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado  
que haya sido instalado y puesto a tierra de conformidad  
con los códigos y ordenanzas locales.  
No modifique el enchufe provisto con la lavadora. Si no  
entra en el tomacorriente, haga instalar un tomacorriente  
adecuado por un electricista calificado.  
• No sobrecargue la lavadora  
• No use ningún adaptador  
• No use cordones de extensión o prolongación  
Si no se puede establecer un enchufe de polaridad de  
masa positiva y si los códigos locales permiten su uso,  
conecte un cable externo para puesta a tierra (con un  
calibre mínimo de 18, que puede comprar en una  
ferretería local). Conecte uno de los extremos del cable  
bajo uno de los tornillos (ubicados en la parte posterior  
de la lavadora) y el otro extremo a una conexión eficaz  
de puesta a tierra.  
CIRCUITO ELÉCTRICO ESTÁNDAR DE 3  
CABLES, PUESTO EFICAZMENTE A TIERRA,  
DE 120 VOLTIOS, 60 HERTZ.  
Corriente a  
tierra  
Lado  
neutral  
NOTA:  
Haga que un electricista calificado verifique la polaridad  
del tomacorriente de pared. Si la lectura de la tensión es  
diferente de la indicada, el electricista calificado debe  
corregir el problema.  
Neutral  
Pata redonda  
para puesta  
a tierra  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS SOBRE EL SUMINISTRO DE AGUA  
TEMPERATURA DEL AGUA  
ADVERTENCIA  
En determinadas condiciones, se puede producir  
hidrógeno en estado gaseoso en un sistema de agua  
caliente que no haya sido usado por dos semanas o más.  
EL HIDRÓGENO ES UN GAS EXPLOSIVO. Si el sis-  
tema de agua caliente no ha sido usado durante un  
período semejante, antes de usar la lavadora, abra todos  
los grifos de agua caliente y deje correr el agua de cada  
uno durante varios minutos. Con esto se liberará el  
hidrógeno acumulado. Este gas es inflamable, no fume  
ni permita ninguna llama expuesta durante ese tiempo.  
FRÍA  
La temperatura recomendada para el agua fría es: 50º ~  
750º F, 10º ~ 23.80º C  
CALIENTE  
La temperatura recomendada para el agua caliente es:  
135 ~ 1450F, 57 ~ 62.70C  
TIBIA  
Los grifos de agua deben corresponder a la medida  
estándar de 3/4 de pulgada (19.05 mm) de los conec-  
tores hembra de manguera de jardín. NO UTILICE  
CONEXIONES DE ENCAJE NI DE ABRAZADERA.  
Mezcla de agua fría y caliente. (La temperatura depende  
de la temperatura y presión del agua de las tuberías de  
agua fría y caliente).  
IMPORTANTE: El propietario debe cerrar el suministro  
de agua cada vez que vaya a dejar de usar la lavadora  
por un período largo.  
NOTA:  
Debe tenerse fácil acceso a los grifos de agua para poder  
cerrarlos cuando no se use la lavadora.  
PRESIÓN DE AGUA  
A fin de evitar daños al sistema de entrada, no haga fun-  
cionar la lavadora cuando la presión de agua sea inferior  
a 0.02 MPa o superior a .8 MPa.  
TUBERÍAS DE SUBIDA  
Es posible que sea necesario instalar tubos de subida (o  
cojines de aire) si suenan golpes en la tubería o si ésta  
se sacude cuando se detiene el flujo de agua. Los tubos  
de subida son más eficaces cuando se instalan lo más  
cerca posible a los grifos de agua; vea la ilustración de  
abajo.  
Tubos de subida  
(o cojines de aire)  
Grifos de agua  
Conexión de  
agua caliente  
Conexión de  
agua fría  
Válvula de  
Mangueras de  
entrada de agua  
entrada de agua  
Grifos de agua  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA  
PASO 1  
AVISO DE PRECAUCIÓN:  
Saque el refuerzo para el transporte e introduzca la placa  
antiruido en la máquina de lavar.  
• No ponga sus manos en el tambor cuando está  
girando  
• No salpique agua sobre el tablero de controles  
• No deje ropa mojada sobre el tablero de controles  
Refuerzo para  
el transporte  
• El interruptor de seguridad detendrá  
automáticamente la operación de centrifugado si la  
carga de ropa no está distribuida uniformemente  
(balanceada) dentro del tambor. Abra la tapa y  
vuelva a distribuir uniformemente la ropa, luego  
cierre la tapa para volver a empezar.  
• Después de usarlas, cierre las tuberías de  
suministro de agua.  
Debe guardarse el refuerzo para el transporte y uti  
lizarse cada vez que mueva o transporte la lavadora  
a otro lugar (para evitar daños a sus piezas).  
Saque la placa antirui-  
do del embalaje.  
La abertura de la placa  
antiruido está en la  
parte inferior de la  
máquina.  
Introduzca la placa  
antiruido en la base de  
la máquina de lavar.  
Coloque la máquina  
sobre el piso y asegure  
la placa antiruido  
ajustando los tornillos.  
Abertura  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se coloca la "tapa/tapón" en el lado abierto de  
la válvula de agua habrá un fuga de agua en la válvu-  
la durante cualquiera o todos los ciclos de llenado de  
agua.  
PASO 2:  
Installation de manguera simple  
(aplicaciones portátil)  
NOTA ESPECIAL: Dependiendo de cuál de los lados de  
la válvula (fría/caliente) se ha colocado la tapa/tapón, no  
funcionarán determinados programas de llenado  
"WASH/TEMP" (temperatura de lavado).  
i.e.  
La máquina de lavar está provista de accesorios de fácil  
instalación, lo que permite conectarla a una sola línea de  
suministro;  
ACCESORIOS QUE SE INCLUYEN:  
2 mangueras de entrada. Fig. A  
1 adaptador "Quick Connect" para manguera de entrada  
de agua. Fig. B  
1 adaptador para grifo de agua. Fig. C  
1 tapa/tapón para válvula de entrada de agua. Fig. D  
• Si coloca la tapa/tapón en la válvula (superior) de  
AGUA CALIENTE, no será posible seleccionar el  
programa de llenado de agua para lavar con agua  
FRÍA/FRÍA ("COLD/COLD" WASH/TEMP). Sólo puede  
seleccionar el programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA  
(WARM/COLD) o CALIENTE/FRÍA (HOT/COLD). Con  
la graduación FRÍA/FRÍA (COLD/COLD) no entrará  
nada de agua al tambor de lavado.  
A
B
Manguera de entrada  
Conector  
• Si coloca la tapa/tapón en la válvula (inferior) de AGUA  
FRÍA, no será posible seleccionar el programa de llena  
do de agua para lavar con agua FRÍA/CALIENTE  
("COLD/HOT" WASH TEMP). Sólo puede seleccionar el  
programa de llenado de agua TIBIA/FRÍA  
(WARM/COLD) o FRÍA /FRÍA (COLD/COLD  
WASH/TEMP). Con la graduación FRÍA/CALIENTE  
(COLD/HOT) no entrará nada de agua al tambor de  
lavado.  
2PCS  
1PC  
C
D
Conexión de  
agua caliente  
Conexión de la manguera de entrada de  
agua:  
C
Conexión de  
agua fría  
• Atornille el adaptador al  
grifo. Fig. C (revise que no  
hayan fugas; si es  
necesario, use cinta de  
Teflon para eliminarlas)  
AVISO IMPORTANTE: Para las instalaciones portátiles  
(en las que sólo se utiliza una manguera de una sola  
entrada) es necesario colocar una "tapa/tapón" en uno de  
los lados de la válvula de agua caliente/ fría que no se  
usa. Fig. D  
• Coloque una arandela  
de caucho en cada  
extremo de la manguera  
D
E
Conexión de  
Tapa / Tapón  
Anillo de caucho  
agua caliente  
de llenado. Fig. E  
Tuerca de  
conexión  
Mangueras de  
entrada de agua  
Conexión de  
agua fría  
Mangueras  
de entrada  
de agua  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecte la manguera (con 900 elbow) a la válvula de  
entrada de agua CALIENTE/FRIO, ubicada en la parte  
posterior de la lavadora. Apriete moderamente.  
(Recuerde de instalar el enchufe cuando no usa la  
válvula de entrada)  
Instalación Permanente (con dos  
mangueras):  
Si la máquina de lavar va a ser instalada  
permanentemente, es necesario utilizar ambas  
mangueras de llenado. Para una instalación  
permanente no son necesarios los siguientes accesorios:  
• Dispositivo de conexión rápida de manguera  
de entrada de agua.  
Connecte el extremo opuesto de la manguera  
directamente a la conexión rápida. Fig. F  
Una la conexión rápida al adaptador del grifo de la  
siguiente forma: tire abajo el collar externo de la  
conexión rápida, mientras empuja la conexión rápida  
hacia arriba dentro del adaptador del grifo. Una vez que  
el collar externo está soltada la conexión rápida  
bloqueará en lugar. Fig. H  
• Adaptador para grifo.  
Tapa/tapón para la válvula de entrada de agua.  
Le recomendamos que guarde estos accesorios en un  
lugar seguro para usarlos en caso de que en el futuro sea  
necesario cambiar la instalación.  
• Abra lentamente la tubería de suministro de agua y  
cerciórese de que no haya indicios de fugas en ningún  
lugar de conexión del suministro de agua.  
Conexión de las mangueras de entrada de agua:  
• Coloque una arandela de caucho en cada extremo de  
ambas mangueras de llenado.  
• Conecte ambas mangueras de llenado (con un codo  
de 90º) a ambas válvulas de agua FRÍA y CALIENTE,  
respectivamente, ubicadas en la parte posterior de la  
máquina de lavar y ajústelas moderadamente.  
Fig. G  
• Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de  
agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie  
cualquier conexión defectuosa. Si usted no puede  
hacer las reparaciones adecuadamente, llame a la  
LINEA DE ASISTENCIA AL CLIENTE, al teléfono:  
1-800 26 DANBY para solicitar ayuda.  
G
Grifos de agua  
NOTA: Una vez que esté abierta la tubería de suministro  
de agua a la máquina, queda presurizada la manguera de  
entrada, (aún cuando ésta se cierre inmediatamente  
después).  
Conexión de  
agua caliente  
Conexión de  
agua fría  
NOTA: Si no se alivia (descarga) la presión de la  
manguera antes de intentar desconectarla del grifo, se  
puede producir atomización por contrapresión.  
ADVERTENCIA: La temperatura del agua que ingresa  
puede ser muy alta y la atomización por contrapresión  
puede causar quemaduras graves o escaldaduras.  
NOTA: Para reducir la presión de la manguera, cierra el  
grifo. Mantenga oprimido el botón "rojo" (de descarga de  
presión), que está ubicado en la parte delantera (cuerpo)  
del dispositivo de conexión rápida, hasta que se detenga  
el flujo de agua. Fig. F. Cuando se haya detenido el flujo  
de agua, se habrá descargado la presión y puede  
desconectar con seguridad la manguera del adaptador  
del grifo.  
Mangueras de  
entrada de agua  
Válvula de  
entrada de agua  
H
Collar  
externo  
F
Collar  
externo  
Anillo de caucho  
Botón de lib-  
eración de  
presión  
Tuerca de  
conexión  
Mangueras  
de entrada  
de agua  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Conecte el extremo opuesto de la manguera de llenado  
a sus respectivas tuberías de suministro de agua  
CALIENTE y FRÍA. Fig. I IMPORTANTE: Cerciórese  
de que la tubería de agua CALIENTE esté conectada a  
la válvula (superior) de agua CALIENTE y que la  
tubería de agua FRÍA esté conectada a la válvula  
(inferior) de agua FRÍA. Fig. K  
PASO 4:  
Nivelación de la máquina de lavar.  
Para evitar vibraciones y movimientos innecesarios  
durante las operaciones de lavado y centrifugado,  
debe instalarse la lavadora sobre una superficie firme y  
nivelada. Esto se logra con la perilla de regulación de  
nivel, ubicada en la parte inferior derecha del cuerpo de  
la lavadora. Para modificar la altura de la pata de  
regulación, destornille la perilla de regulación de nivel,  
gradúe el nivel de la lavadora y vuelva a apretarla cuando  
esté estabilizada. Fig. M  
K
Tuerca de conexión  
Mangueras  
de entrada  
de agua  
Conexión  
del grifo  
El ángulo de inclinación de la lavadora no debe ser  
superior a dos grados (2º).  
Ubique la lavadora a una distancia de por lo menos  
5cm (2") de la pared.  
• Abra lentamente la tubería de suministro de agua y cer  
ciórese de que no haya indicios de fugas en ningún  
lugar de conexión del suministro de agua.  
M
Exacto  
Inexacto  
• Si hay fugas, cierre inmediatamente el suministro de  
agua y efectúe las reparaciones necesarias o cambie  
cualquier conexión defectuosa.  
• Si usted no puede hacer las reparaciones ade  
cuadamente, llame a la LINEA DE ASISTENCIA AL  
CLIENTE, al teléfono: 1 800 26 DANBY para solicitar  
ayuda.  
Apretar  
Aflojar  
Perilla  
del ajuste  
Instalaciones portátiles: Para las instalaciones  
portátiles, la máquina de lavar viene equipada con cuatro  
(4) rueditas "norte/sur" que pueden instalarse fácilmente  
para ayudar a acercarla o alejarla del lavadero.  
Recueste la unidad sobre su parte posterior.  
Instale las rueditas en la parte inferior de su base, como  
se ilustra. Fig. N  
PASO 3:  
Conecte la manguera de drenaje al recipi-  
ente de drenaje.  
Instalación portátil: Cuelgue el tubo de drenaje sobre el  
borde del tambor de lavado y/o el lavadero de la cocina.  
Cerciórese de que la manguera no pueda zafarse acci-  
dentalmente cuando se esté descargando el agua de  
drenaje.  
N
Pied fijado  
ruedecilla  
Pierna ajustable  
ruedecilla  
ruedecilla  
Pied fijado  
Instalación permanente: Introduzca el extremo de la  
manguera directamente en el vástago de drenaje del tubo  
y/o cuélguelo del borde  
ruedecilla  
Pied fijado  
de la tina de lavado.  
J
NOTA: El punto más  
alto de la manguera de  
drenaje debe estar  
Vuelva a poner la lavadora en posición erguida.  
Una vez que la máquina esté ubicada para hacerla fun-  
cionar, ajuste la altura de la pata de regulación a una  
altura ligeramente mayor que la de la ruedita delantera,  
para evitar que la máquina se mueva durante el lavado y  
centrifugado.  
ubicado entre 26" ~ 46"  
por encima del nivel del  
piso, pues de otro  
modo se puede afectar  
la eficacia del bombeo  
del agua. Fig. J  
NOTA: El movimiento no se podrá eliminar totalmente,  
esto es normal.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
PASO 5:  
Enchufe la máquina de lavar.  
Antes de conectar la lavadora, consulte la sección de  
requisitos sobre la electricidad.  
P
PASO 6:  
Antes de usar la lavadora, limpie el interi-  
or de la lavadora.  
Revise la guía de uso y mantenimiento. Fig. P  
Q
PASO 7:  
Revise el interruptor de seguridad.  
La lavadora debe dejar de girar cuando se abre la tapa.  
Fig. Q  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN  
PISTA RÁPIDA PARA INSTALAR LA LAVADORA  
(consulta el manual del propietario para más información)  
Saque el refuerzo para el transporte  
Conecte las mangueras de entrada de agua  
Conecte la manguera al recipiente de drenaje  
Instálela sobre una superficie firme y nivelada  
Enchufe la lavadora  
Limpie el interior de la lavadora, revise la guía de uso y mantenimiento  
Revise el interruptor de seguridad  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS  
Tablero de controles  
Manguera de  
entrada  
Tapa  
Esquina de lavado a mano  
Dosificador de suavizante  
Gancho para la  
manguera de  
drenaje  
Dosificador de lejía  
Tambor de lavado  
Agitador  
Cordón eléctrico  
Manguera de drenaje  
Perilla de regulación de nivel  
Base  
Placa antiruido  
Pedal regulable  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLERO DE CONTROLES  
Control del  
nivel de agua  
Control de  
temperatura  
Control  
de lavado  
Control de  
programas  
ANTES DE LAVAR  
Cuando lave piezas muy grandes, no llene tanto el tam-  
bor como en otras cargas.  
PREPARE LA CARGA DE ROPA  
Cargue las prendas según su peso; no más de 4 kg. Para  
lograr un mejor resultado en el lavado, mezcle prendas  
grandes y pequeñas en la carga de ropa.  
El nivel de agua de su lavadora debe corresponder al  
tamaño de la carga.  
Las cargas pequeñas usan menores niveles de agua.  
Debe haber en el tambor suficiente agua como para per-  
mitir que las prendas se muevan y revuelvan libremente.  
Deje caer las prendas sueltas en el tambor de lavado.  
No las amontone ni las envuelva alrededor del agitador.  
Si se sobrecarga el tambor de lavado la ropa puede  
quedar mal lavada y mal enjuagada.  
La sobrecarga también puede hacer que la ropa se  
arrugue o se rasgue.  
Para lograr un mejor resultado en el lavado, las prendas  
deben moverse libremente en el agua. Las prendas  
deben girar y hundirse y, luego, volver a aparecer.  
Nivel del agua  
Malo  
Bien  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Agua fría  
TEMPERATURA DE LAVADO  
El agua fría es menos eficaz en el lavado que el agua  
caliente o tibia, pero minimiza el arrugado y la pérdida del  
color. Úsela para lavar ropa delicada y para enjuagar  
todo tipo de tejido.  
Agua caliente  
Los mejores resultados de limpieza y desinfección se  
obtienen con agua caliente. Pero no es lo adecuado para  
todas las prendas. Es la mejor para las prendas blancas  
y prendas de color que no se destiñen, así como para  
prendas muy sucias y pañales.  
Energía  
Si sigue las siguientes pautas, ahorrará energía al lavar:  
1. La mayor parte del gasto en lavado de ropa corre  
sponde al calentamiento del agua. Puede ahorrar  
dinero si enjuaga con agua fría.  
2. Lave cargas completas de ropa, pero no sobrecargue  
la lavadora.  
Agua tibia  
Cuando se utiliza agua tibia, hay menos posibilidades de  
que las prendas pierdan su color. Úsela en prendas ligera  
o moderadamente sucias, prendas que destiñen o de  
colores oscuros, prendas inarrugables, de seda, lana,  
nylon y acrílicos.  
3. Para ropa ligeramente sucia, elija un menor tiempo de  
lavado.  
CÓMO USAR LA LAVADORA  
segundos; luego gírela al nivel deseado).  
A.) Determine cuál es el ciclo adecuado  
• Oprima la perilla y gírela hasta la función deseada.  
• Tire de la perilla de programas para comenzar el lavado.  
3. Selección del lavado, Modo regular, oprima el botón  
de selección del lavado (WASH CHOICE). Modo  
delicado, suelte el botón.  
ADVERTENCIA:  
La perilla de programas sólo se puede girar en el sentido  
de las agujas del reloj cuando está oprimida  
4. Cierre la tapa, La lavadora no continua girando  
cuando se abre la tapa.  
B.) Para lavar ropa  
5. Gradúe las temperaturas de lavado/enjuague  
(WASH/RINSE)  
IMPORTANTE:  
Nota: Si su lavadora ha sido instalada conectándola  
permanentemente a las tuberías de suministro de  
agua tanto FRÍA como CALIENTE, podrá realizar el  
enjuague con cualquier graduación de temperatura.  
Si su instalación es portátil, conectada a una sola  
tubería de suministro de agua, la temperatura de  
lavado y de enjuague será la misma. Consulte,  
además, la "nota especial" en la sección de la  
instalación portátil (una sola manguera).  
Antes de usar su nueva lavadora, cerciórese de que el  
cordón esté enchufado a un tomacorriente debidamente  
puesto a tierra, polarizado y con la tensión correcta (con-  
sulte la placa con el número de serie). Asegúrese de que  
las mangueras de la lavadora estén conectadas a los gri-  
fos de agua caliente y fría, y que los grifos estén abiertos.  
Cerciórese de que la manguera de drenaje no esté retor-  
cida y que esté metida en una vía de drenaje. Para may-  
ores detalles, sobre la correcta instalación de la lavadora,  
lea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.  
C.) Temporizador  
Aunque los ciclos de lavado son automáticos, el tempo-  
rizador se puede reposicionar para alargar, acortar o  
repetir una porción del ciclo.  
Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el interi-  
or del tambor de lavado con un paño enjabonado.  
Para regular o reposicionar el temporizador, oprima su  
perilla para detener la lavadora. Mantenga firmemente  
oprimida la perilla a la vez que la gira en el sentido de las  
agujas del reloj hasta la graduación deseada. Tire de la  
perilla para iniciar el lavado.  
1. Cargue la ropa y agregue el detergente (consulta le  
sección "Instrucciones Generales de Lavar" para el  
uso correcto del detergente  
2. Nivel del agua, Seleccione el nivel del agua de  
acuerdo a la cantidad de ropa sucia. La función de  
llenado le permite añadir agua durante el  
funcionamiento de la lavadora (gire la perilla del nivel  
del agua hasta la posición de reposicionamiento,  
RESET, y manténgala en esa posición durante 2-3  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LA LAVADORA  
CICLO REGULAR  
Ciclo  
Llenado de agua  
Lavado  
12-15 min.  
2.3 min.  
Drenado  
Llenado de agua  
CICLO ECONÓMICO  
Centrifugado  
Llenado de agua  
Enjuague  
2.7 min.  
Lavado  
7 min.  
Drenado  
2.3 min.  
2.7 min.  
2 min.  
Centrifugado  
Llenado de agua  
Enjuague  
Drenado  
2.3 min.  
2.7 min.  
Centrifugado  
Llenado de agua  
Enjuague  
2 min.  
2 min.  
Último enjuague  
Drenado  
2 min.  
Último enjuague  
Drenado  
2 min.  
2.8 min.  
4.2 min.  
2.8 min.  
4.2 min.  
Centrifugado  
Centrifugado  
CANTIDAD RECOMENDADA DE DETERGENTE  
Cantidad de detergente  
Nivel del  
agua  
Ligeramente  
sucia  
Muy  
sucia  
Bajo1  
Bajo 2  
Mediano  
Alto  
10 - 16g  
12 - 19g  
14 - 22g  
18 - 24g  
20 - 32g  
24 - 38g  
27 - 43g  
35 - 47g  
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL LAVADO  
Lejía  
Vacíe los bolsillos y saque todas las cosas prendidas en  
la ropa sucia, especialmente objetos metálicos pequeños.  
No vierta la lejía directamente sobre la ropa.  
Viértala en el dosificador de lejía.  
Después de usar lejía, lave el tambor de lavado con agua  
limpia  
Capacidad máxima  
La capacidad máxima de lavado y de centrifugado es de  
4 kg. Si el agitador no puede girar, disminuya la cantidad  
de prendas sucias que se hallan dentro de la lavadora.  
Esquina de lavado a mano  
Use esta esquina de lavado a mano para lavar las man-  
chas difíciles.  
Programa de sólo centrifugado  
Cierre la tapa.  
Preparativos previos al lavado  
Gire la perilla de programas hasta el punto de inicio de la  
última función de centrifugado y tire de la perilla para  
comenzar.  
Saque la ropa que no puede ser lavada a máquina.  
Separe las prendas manchadas con grasa de las que no  
lo están, separe las prendas de colores oscuros de las de  
colores claros  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN SOBRE LAVADO DE PRENDAS DELICADAS  
Prendas tejidas  
Tejido sintéticos  
Se usa una amplia variedad de tejidos para distintos tipos  
de ropa y muebles domésticos. Muchas prendas tejidas  
se pueden lavar a máquina, algunas deben lavarse a  
mano y otras deben lavarse en seco. Cuando las  
compre, asegúrese de que las prendas tengan la etiqueta  
con las instrucciones para su cuidado. La ropa puede  
contraerse o relajar una vez expuesto al agua si no  
sigue las direcciones.  
Los tejidos de fibra sintética o de mezcla de fibras con  
alto porcentaje de fibra sintética mantienen, por lo gener-  
al, su forma. Al comprarlas, asegúrese que los acceso-  
rios (incluyendo los cinturones) se puedan lavar a  
máquina, que las costuras no estén deshilachadas y los  
cierres relámpago (o cremalleras) y las guarniciones  
estén bien prendidas.  
Jersey o suéter de lana  
Tejidos de rayón  
El rayón se estira y encoge con facilidad. Trate y lave  
las prendas de rayón como delicadas.  
Los jersey o suéter tejidos con punto suelto o finamente  
deben ser lavados a mano con delicadeza. Enjuáguelos  
bien. Acomódelos para que no pierdan su forma y déje-  
los secar sobre una superficie plana.  
Para los o suéter cuya etiqueta indica que pueden ser  
lavados a máquina, siga las instrucciones del fabricante.  
Déjelos secar sobre una superficie plana. La principal  
causa de que las prendas de lana se encojan es que se  
agitan o secan excesivamente.  
Tejidos de algodón  
A menos que la etiqueta indique que es preencogido, el  
tejido de algodón probablemente se encoja un poco. El  
resecarlo contribuye a encoger las prendas de algodón.  
El agua con que se las lava debe estar caliente o tibia,  
con una temperatura adecuada para el color y la  
suciedad de las prendas. El agua con la que se las  
enjuaga debe estar fría.  
Tejidos de lana  
Los tejidos de lana deben lavarse en seco a menos que  
la etiqueta indique que se pueden lavar a máquina. Siga  
las instrucciones del fabricante.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO  
Clima frío  
• No deje que la lavadora quede expuesta a la luz directa  
del sol o a la lluvia.  
Si la lavadora se entrega en un día frío (por debajo de la  
temperatura de congelamiento), o si se almacena en una  
habitación o área sin calefacción durante los meses fríos,  
no intente hacerla funcionar hasta que se haya calentado.  
• Mantenga la lavadora alejada del fuego o fuentes de  
calor. Salvo enjuagarlo después de lavar una carga de  
ropa muy sucia, el tambor de lavado no necesita  
ningún cuidado especial. Esto puede ser también  
necesario en caso de que se haya usado muy poco  
detergente.  
Cuidado de su lavadora  
• Antes de usar por primera vez la lavadora, limpie el  
interior del tambor de lavado con un paño enjabonado.  
Sólo use un paño húmedo o enjabonado para limpiar el  
tablero de controles. Algunos productos de aerosol  
para prelavado pueden dañar el acabado del tablero de  
controles.  
• Luego de usar la lavadora, deje abierta su tapa para  
permitir que se seque el interior. Esto ayuda a evitar  
los olores a moho.  
• No tire del cordón eléctrico para desconectarlo, agarre  
firmemente el enchufe y tire de él.  
• Lave el cuerpo de la lavadora cuando sea necesario. Si  
se derrama detergente, lejía u otro producto de  
limpieza sobre la lavadora, límpiela inmediatamente.  
Protector del motor contra las sobrecargas  
• Algunos productos pueden causar daño permanente si  
se derraman sobre la lavadora.  
El protector del motor contra las sobrecargas interno  
detiene automáticamente el motor en caso de una sobre-  
carga. El protector contra las sobrecargas se  
autoreposiciona en dos o tres minutos y el motor se  
reposiciona automáticamente. Si el protector contra las  
sobrecargas detiene nuevamente el motor, deje de usar  
la lavadora y llame a un técnico de mantenimiento para  
corregir el problema.  
• No use almohadillas para refregar ni productos de  
limpieza abrasivos.  
• No ponga ni recueste sobre la lavadora objetos afilados  
o ásperos que puedan dañar el acabado de la  
lavadora.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BÚSQUEDA DE ANOMALÍAS  
Problema  
Localización a ser verificada  
• ¿Está retorcida la manguera o está colgada de un punto demasiado elevado?  
• ¿Está congelada o atascada la manguera de drenaje?  
La lavadora no se drena  
• ¿Está distribuida la ropa uniformemente dentro del tambor de lavado?  
• ¿Está cerrada la tapa?  
Falla el centrifugado  
• ¿Se encuentra la lavadora sobre una superficie nivelada?  
• ¿Está abierto el grifo de agua?  
• ¿La presión de agua es demasiado baja?  
• ¿Está obturado el filtro de la válvula de entrada?  
• ¿Hay agua?  
La lavadora no se llena de  
agua  
• ¿Está bien conectado el cordón eléctrico?  
• ¿Se ha quemado algún fusible o ha saltado el disyuntor contra  
sobrecargas de la tensión eléctrica?  
Falla el centrifugado  
• ¿Alcanzó el agua el nivel del programa?  
Aviso  
• No use el tambor de lavado como recipiente de agua y  
• Para evitar daños al sistema de entrada, no haga  
funcionar la lavadora cuando la presión de agua es  
menor que 0.02 Mpa o mayor que 0.8 MPa  
siempre drene el agua completamente.  
• Cierre el grifo de agua después de usarlo  
• Desconecte el cable eléctrico  
DIAGRAMA DEL CABLEADO  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO  
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de  
funcionamiento normales propuestas por el fabricante.  
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede  
transferir.  
TERMINOS DE LA GARANTIA  
El primer año  
Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentran defectuosas, se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin  
cargo alguno para el comprador ORIGINAL  
Para obtener  
servicio  
Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier  
traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo  
.
Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico  
de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las  
unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.  
EXCLUSIONES  
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o repre-  
sentación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo  
toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se  
especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la  
unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador  
por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.  
ESTIPULACIONES GENERALES  
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de  
las siguientes causas:  
1) Corte de corriente;  
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato;  
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados;  
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas  
de la habitación demasiado altas o bajas);  
5) Uso para fines comerciales o industriales;  
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente;  
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un ser-  
vicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía  
Dentro del  
CanadáEstados  
Dentro del  
Unidos  
En el hogar  
En el hogar  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
11/00  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Top Load Washing Machine  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
All repair parts available for purchase or special order when you  
visit your nearest service depot. To request service and/or the  
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE  
NUMBER.  
Model • Modèle  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
DWM99W  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
Laveuse à chargement supérieur  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'identification qui se  
trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière.  
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement  
ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional.  
Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche,  
téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et  
les États-Unis.  
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la  
commande de pièces ou service:  
• Genre de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce  
Pour obtenir le service, consultez  
votre succursale régionale de  
service ou téléphonez:  
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
qui vous recommandera un  
centre régional.  
Lavadora a cargamiento superior  
El numero de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en  
el panel posterior de la unidad.  
Todas las piezas de repuesto se pueden adquirir o encargar  
especialmente cuando visite su departamento de servicio más  
cercano Para solicitar servicio y/o la dirección del departamento,  
.
llame al NUMERO DE LLAMADA GRATIS  
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione  
la siguiente información:  
Para sevicio, communíquese con  
su Departamento de Servicios  
más cercano o llame al:  
• Tipo del Producto  
• Número del modelo  
• Descripción del repuesto  
1-800-26-  
9
(1-800-263-2629)  
-
para que le recomienden un  
Departamento de Servicios  
en su zona.  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Coleman Patio Furniture 2000004414 User Manual
Craftsman Lawn Mower 29281 User Manual
Crown Audio Stereo Amplifier 000 User Manual
Dimplex Fan DXUF20T User Manual
Edelbrock Automobile Parts 1472 User Manual
Electro Voice Microphone 727 User Manual
Electro Voice Speaker System Eliminator ii User Manual
EVGA TV Video Accessories Digital TV Tuner User Manual
Fisher Price Tablet Accessory 74243 User Manual
Fundex Games Games 2494 User Manual