n
Twin Tub Washing Machine
Instructional Manual
Laveuse-essoreuse
Notice d’utilisation
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DTT420W 10 / 00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
Thank you for buying a Danby appliance. Before operating this unit please read and save these instructions.
Model Number: ___________________________
Date of Purchase: _________________________
Serial Number: ______________________________
Place of Purchase: ____________________________
Dealer’s Name and Address: _______________________________________________________________
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a
Customer Service Representative, call Danby TOLLFREE. 1-800-26-D
CAREFULLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
These instructions for use are intended for the user. They describe the appliance and correct installation and
operating procedures for safe use.
NOTE:
This appliance was carefully packed and thoroughly inspected before leaving our factory. Responsibility for
its safe delivery was assumed by the carrier upon acceptance of the shipment. Claims for loss or damage
sustained during transit must be made directly to the carrier.
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
10/00
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN CAS DE PROBLÈME
Si vous croyez que l’appareil est en panne, prière de vérifier les solutions suivantes avant d’appeler un
technicien de service. Il se peut que le problème soit facile à rectifier. Vous n’ávez qu’à consulter le tableau
suivant.
12. To reduce the risk of an electric shock or fire,
Save these instructions
DONOTuse an extension cord or an adapter
to connect the washer to the electrical power
source.
1. Please read this instruction manual carefully
before operating.
Problème
Endroit à vérifier
13. Use your washer only for its intended purpose,
washing clothes.
2. Refer to the Grounding Instructions in the
Installation manual for the proper grounding of
the washer.
• Il y a t-il une panne d’électricité?
La laveuse ne fonctionne
pas de tout
14. ALWAYS disconnect the washer from electrical
supply before attempting any service.
Disconnect the power cord by grasping the
plug, not the cord.
• Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise de courant?
• Le disjoncteur est-il coupé? La fusible est-elle fondue?
•Avez-vous réglé la commande “WASH-TIMER” ou “SPIN-TIMER” pour
mettre l’appareil en marche?
3. Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
15. Install the washer according to the
INSTALLATIONINSTRUCTIONS. All
connections for water, drain electrical power
and grounding must comply with local codes
and be made by licensed personnel when
required. Do not do it yourself unless you know
how!
• Le boyau de drainage est-il bouché par le charpie?
• Le boyau de drainage est-il plié?
• Une partie du boyau est-elle plus haute que 90 cm? (35 po.)
• Est-ce que le fil de rallonge mesure plus de 3 m? (9 pieds)
• Un boyau trop éntroit est-il utilisé?
La laveuse ne se vide
pas à fond
4. Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children.
5. Do not reach into the washer if the inner tub or
agitator is revolving.
L’appareil émet un bruit
anormal pendant le
lavage
16. To reduce the risk of fire, clothes which have
traces of any flammable substances such as
vegetable oil, cooking oil, machine oil,
• Un objet touche t-il l’agitateur durant la rotation?
6. Do not install or store the washer where it will
be exposed to water and/or weather.
flammable chemicals, thinner etc. or anything
containing wax or chemicals such as in mops
and cleaning cloths, must not be put into the
washer. These flammable substance may
cause the fabric to catch on fire by itself.
• Le boyau d’arrive est-il installé? Le robinet est-il ouvert?
• L’arrivée d’eau a-t-elle été coupée dû à un manque d’eau dans
le votre region?
7. Do not tamper with the controls.
Pas d’eau
8. Do not repair or replace any part of the washer,
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance
• Il y a t-il un engorgement dans le boyau?
17. Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Est-ce que le couvercle de l’essoreuse est ouvert?
• Se trouve-t-il des vêtements entre les deux cuves?
L’appareil n’essore pas
instructions trouble shooting guide that you
understand and have the skills to carry out.
18. Keep your washer in good condition. Bumping
or dropping the washer can damage safety
features. If this occurs, have your washer
checked by a qualified serviceman.
9. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
• La laveuse est-elle de niveau?
• Les vêtements sont-ils mals équilibrés?
(Redistributer les vêtements)
Un bruit de cuve contre
cuve est entendu
19. Be sure water connections have a shut-off
valve and fill hose connections are tight.
CLOSE the shut-off valves at the end of each
wash day.
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for two weeks or more.
SPÉCIFICATIONS
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water system has not been used for such a
period, before using this washer, turn on all hot
water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. THE GAS IS
FLAMMABLE, DO NOTSMOKE OR USE AN
OPEN FLAME DURING THIS TIME.
20. The LID MUST BE CLOSED any time the
washer is to spin. DO NOTby-pass the safety
switch by permitting the washer to spin with the
lid open. A brake will stop the inner tub within
seconds if the lid is opened during spinning. If
the inner tub does not stop when the lid is
opened, remove the washer from use and call
a serviceman.
11. Replace worn power cords and/or loose plugs.
2
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
BLANCHISSAGE AVEC ESSORAGE INTERMÉDIAIRE
L’efficacité du rinçage peut être amélioré et l’eau
5. Essorage Intermédiaire
• Déposez les vêtements dans la cuve de
l’essoreuse.
21.Always follow the fabric care instructions
NOTE:
The WARNINGANDIMPORTANTSAFETY
de rinçage peut être économisé en utilisant un
essorage intermédiaire entre le cycle de lavage et
de rinçage.
supplied by the garment manufacturer.
INSTRUCTIONS appearing in this manual are
not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood
that common sense, caution and carefulness
are factors which CANNOTbe built into the
washer. These factors MUSTBE supplied by
the person(s) installing, maintaining, or
operating the washer.
• Faites essorer pendant trois minutes selon les
procédés d’essorage.
22. Never operate the washer with any guards
and/or panels removed.
1. Blanchissage
• Complétez les procédés normaux de lavage.
6. Rinçage à débordement
• Déplacez les vêtements dans la cuve de
lavage.
23.DONOT operate the washer with broken or
missing parts.
2. Drainage
• Videz la cuve de lavage en réglant la
commande de drainage à la position “DRAIN”.
• Ouvrez le robinet.
• Faites rincer durant deux à trois minutes en
laissant l’eau du robinet coulé.
24. DONOTby-pass any safety devices.
25. Failure to install, maintain, and/or operate this
machine according to these instructions may
result in conditions which can produce bodily
injury and/or property damage.
Always contact your dealer, distributor, service
agent or the manufacturer about any problems or
conditions you do not understand.
3. Essorage Intermédiaire
• Chargez la brassée dans l’essoreuse.
• Faites essorer pendant trois minutes, selon
les procédés d’essorage.
7. Essorage final
• Déposez la brassée dans la cuve de
l’essoreuse.
• Faites essorer.
4. Rinçage
• Déposez les vêtements dans la cuve de
lavage.
• Faites le rinçage pendant deux à trois minutes.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
La vie de l’appareil peut être prolongé si elle
est nettoyée après chaque utilisation. Avant le
nettoyage, coupez le courant et débranchez
l’appareil de la prise murale en tirant par la fiche.
Nettoyage du grille de débordement
Nettoyer de meuble
• Essuyez avec un chiffon doux
• Si elle st très sale, nettoyez avec un chiffon
trempé dans une solution d’eau et de
détergent à vaisselle ou du savon.
• Il ne faut pas vaporiser l’appareil de l’eau, ni
utiliser de diluant, nettoyeur abrasif, benzène,
alcool, etc. pour le nettoyage.
• Enlevez le
drain en
tirant vers le
devant
• Rincez la
charpie qui s’est
attachée au
grille pendant le
débordement
• Installez
le grille de
nouveau.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage du grille du drain
1) Enlevez le grille du fond
utilisant un outil pointu tel
qu’un tournevis
Charpie
2) Rincez la charpie qui s’est
attachée au grille
• Enlevez le
support du
filtre en le
soulevant
• Renversez le
filtre et rincer la
charpie avec de
l’eau
• Remettez le
support du
filtre dans le
centre de
3) Installez le grille de
nouveau.
l’agitateur
22
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS IDENTIFICATION
E) Essorage
1. Water Inlet
8. Spin-tub inner lid
9. Power cord
10. Spin-tub
15. Overflow strainer
16. Pulsator (with lint filter)
17. Wash-tub
Couvercle de sécurité
1. Chargement des vêtements trempés
Déposez vêtements trempés dans la cuve de
l’essoreuse.
2. Wash timer
3. Wash action selector
4. Drain strainer
5. Drain selector
6. Spin-tub lid
Assurez que le vêtements sont distribués
également dans la cuve. Voir les illustrations
ci-dessous.
Ajustez le couvercle de sécurité par-dessus les
vêtements.
11. Hose-hook
18. Wash-tub lid
12. Panel front
13. Drain hose
14. Rub-wash section
Correct
Incorrect
7. Spin timer
2. Fermer les couvercles.
Couvercle de
la cuve de
l’essoreuse
Fermez le couvercle intérieur de l’essoreuse.
L’essoreuse ne fonctionne pas si le couvercle
est ouvert.
Couvercle
intérieur
3. Minuterie de l’essoreuse
Réglez la minuterie dans la direction des
aiguilles d’une montre à la durée désirée.
Durée d’essorage
Durée
d’essorage
Lint Filter
Brassée mal équilibrée
Drainage simultané
Si une vibration anormale se produit, ouvrez les
couvercles pour arrêter l’essoreuse et disposez de
nouveau pour qu’ils soient équilibrés.
Si le drainage de l’essoreuse se produit
simultanément au drainage de la laveuse, il sera
obturé et une panne peut se produire. Si vous devez
écouler la cuve de lavage pendant l’essorage,
écouler la cuve de lavage en attendant une minute
après l’essorage.
4
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C) Lavage
CAUTIONS REGARDING USE
Water tap
1. Niveau d’eau
Heat
Réglez le niveau d’eau selon la pesanteur de la
brasée.
6. Action de lavage
Many parts of this washing machine are made of
plastic; never place hot or burning objects on or
near the washing machine.
Control the water supply by adjusting the tap valve
If the water pressure is too high, the water can be
sprinkled on the floor
Choisissez l’action de lavage pour le genre de
tissu à laver; douce ou normale.
2. Commande de drainage
Réglez la commande à la position
“Wash Rinse”.
7. Couvercle de la cuve
Fermez le couvercle de la cuve de lavage.
Using Hot Water
IMPORTANT NOTICE
Use only water under 50C. If the hot water to be
used is 50C or above, first partly fill the washing
machine with cold water, and then add the hot
water.
This appliance is equipped with a “Water Overflow”
safety feature, designed to automatically activate
the pump in the event of accidental water overflow.
However, this feature is only operational while the
appliance remains connected to an electrical
source.
3. Détergent
8. Minuterie de lavage
Ajoutez le détergent (Si le détergent ne se
dissoute pas facilement, remplissez la laveuse
d’un peu d’eau et mélangez le détergent
pendant quelques minutes).
Tournez la commande de la minuterie dans la
direction des aiguilles d’une montre jusqu’à la
durée désirée. Le cycle de lavage commence
immédiatement.
Articles that shouldn’t be washed or
spun
Don’t put shoes, utensils etc. into the tub to wash or
spin. Doing so could cause trouble.
4. Vêtements
Ajoutez les vêtements (Enlever les allumettes,
monnaies, épingles, etc. qui peuvent se trouver
dans le poches des vêtements).
5. Niveau d’eau
Ouvrez le robinet et remplissez la cuve
jusqu’au niveau d’eau nécessaire.
Putting in the clothes
•
•
Do not overload the washing machine.
Fold up bulky clothing before putting it into the
tub
•
Do not let the clothes cover the top of the
agitator. Doing so could cause a decline in the
washing efficiency.
D) Rinçage
GROUNDING INSTRUCTION
1. Drainage
5. Répétez deux ou trois fois les procédés de
1 à 4 selon la condition des vêtements
lavés.
Réglez la commande de drainage à la
position “Drain”.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. This plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
2. Commande de drainage
Réglez la commande de drainage à la position
“WASH RINSE” pour arrêter le cycle de
drainage.
WARNING:
USE A 3 PRONGED PLUG
3. Niveau d’eau
Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock. Consult a qualified electrician
or service person if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
If it is necessary to use an extension cord, use only
a three wire extension cord that has a three blade
grounding plug, and a three slot receptacle that will
accept the plug on the appliance. The marked rating
of the extension cord should be equal to or greater
than the electrical rating of the appliance.
Ouvrez le robinet et remplissez la cuve
jusqu’au niveau nécessaire.
4. Minuterie de lavage-rinçage
Réglez la minuterie dans la direction des
aiguilles d’une montre à la position de 2 à 4
minutes.
20
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTION
BLANCHISSAGE
3. Install the “quick connect” fitting to the faucet
Place of installation
A) Guide de blanchissage
adapter by pulling down the white collar. Pull
down on the white collar to disconnect.
4. For portable applications, avoid disconnecting
the water hose assembly from the “water inlet
nipple” connection. Always disconnect the hose
from the “quick connect” side.
Choose a place on a horizontal solid floor. If the
machine is installed on an unstable floor, heavy
vibration will result during spin.
Brassée
Genre
Durée
de lavage de lavage
Action
Niveau
d’eau
Détergent
nécessaire
de lavage
de Tissu
Keep the machine body more than 5 cm apart from
the wall surface. If it comes into contact vibration
may occur.
A “hanger hook” is provided on the “quick connect”
which allows you to conveniently hang the hose on
the side of the cabinet.
Hose Installation
Installing the drain hose
For your convenience, this washing machine is
equipped with a “Quick Connect” hose kit. Please
follow these instructions:
1. Connect the “faucet adapter” to your water
supply
2. Pressure fit the open end of the hose
assembly at least half way down the “water
inlet” nipple. No clamps are required to secure
this connection because it is not a pressurized
line application.
Install the drain hose properly as shown below.
Secure the drain hose to the drain outlet pipe,
using the clamp provided.
Faucet adaptor
Quick connect
Water inlet nipple
• Le détergent nécessaire varie selon la marque; prière de lire les instructions de fabricant de détergent.
B) Préparation
•
•
•
Installez le boyau d’arrivée d’eau au robinet.
Détachez le boyau d’écoulement et installer-le dans l’évier.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
Hook drain hose over the edge of sink or directly
into your drain pipe.
6
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHING PROCEDURE
MISE À LA TERRE (SUITE)
3. Installez le raccord rapide à l’adapteur du
A) Laundry Guide
Wash
Emplacement
Choisissez un endroit plat. Si la laveuse n’est
pas à niveau, elle peut vibrer pendant
l’essorage.
robinet en tirant le collier blanc vers le bas.
Répétez les mèmes actions pour déconnecter
le raccord.
Type
Wash
Time
Wash
Action
Water
Level
Amount of
Detergent
4. Pour l’utilisation portative, évitez de
désaccoupler le boyau d’eau du “raccord
d’arrivée d’eau”.
Load
of fabric
Éloignez l’appareil au moins 5 cm du mur.
Il peut vibrer s’il touche le mur.
Désaccouplez toujours le boyau sur le côté du
“raccord rapide”. Un “support de boyau” incorporé
au “raccord rapide” vous permet d’accrocher le
boyau sur le côté de la carrosserie.
Installation du Boyau
Cette laveuse est équipée d’un ensemble à rac-
cord rapide pour le BOYAU. Prière de suivre les
instructions suivantes.
Installation du boyau d’écoulement
1. Connectez l’adapteur de robinet à l’arrivée
d’eau.
Complétez l’installation du boyau d’écoulement tel
qu’indique l’illustration ci-dessous. Attachez le
boyau d’écoulement au tuyau d’écoulement en
utilisant le collier à ressort fourni.
2. Raccordez à pression le bout libre du montage
du BOYAU à mi-point de raccord de l’arrivée
d’eau. Un collier n’est pas nécessaire pour fixer
ce raccord car le BOYAU n’est pas sous
pression à cet endroit.
Adapteur de robinet
Raccord rapide
Raccord de l’arrivée d’eau
• The amount of laundry detergent will vary according to the type of detergent used; carefully read the
instructions accompanying the detergent.
B) Preparation
•
•
•
Connect the inlet hose to water tap
Unhook the drain hose and set it properly
Plug the power cord into an electric outlet.
Accrochez le boyau d’écoulement sur le rebord de l’évier
ou directement dans le pipe du drain.
18
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C) Wash
PRÉCAUTIONS
1. Water Level
6. Wash action
Chaleur
Soupape d’eau
Réglez le courant d’eau en ajustant la soupape du
robinet.
Set the water level properly according to the
size of the load to be washed.
Select a wash action according to the type of
fabric to be washed: Gentle, Normal
Plusieurs pièces de la laveuse-essoreuse sont
fabriquées de plastique; il ne faut jamais déposer
d’objets chauds ou brûlants au-dessus ou proche
de l’appareil.
2. Drain Valve selection switch
Set the drain valve selection switch on
“Wash/Rinse” position
7. Wash-tub lid
Vêtements coincés entre la cuve de
Close the wash tub lid
l’essoreuse et la laveuse.
1) Fermez l’interrupteur, et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
2) Prenez le devant de la plaque de dessous et
soulevez.
3) Enlevez les vêtements coincés.
4) Replacez la plaque de dessus en appuyant sur
son devant.
Eau chaude
8. Wash timer
Il faut seulement utiliser l’eau en dessous de 500C.
Si l’eau est trop chaude, remplissez partiellement la
laveuse d’eau froide, et le reste d’eau chaude.
3. Detergent
Turn the wash timer clockwise, until you reach
the desired wash time position. The wash cycle
starts immediately.
Put in the laundry detergent (If the detergent
does not dissolve easily, fill the washing
machine with a small amount of water and mix
the detergent with the water for a few minutes)
Articles qui ne doivent pas être lavés
ou essorés
Il ne faut jamais laver ou essorer des chaussures,
d’ustensiles, etc.. Ceci peut occasionner des
dommages.
4. Clothes
Put in the clothes
(remove any matches, coins, pins, etc., that
may be in the pockets of the clothes.)
AVIS IMPORTANT
Cet appareil est équipé d’un mécanisme de sécurité
contre le débordement d’eau. Cette caractéristique
est concue pour la mise en marche automatique de
la pompe dans les cas de débordement accidentels.
Ce mécanisme fonctionne seulement lorsque
l’appareil est branché au courant électrique.
Brassée
5
Water supply
•
•
Il ne faut pas surcharger la laveuse.
Pliez les vêtements lourds avant de les déposer
dans la cuve.
Open the water tap and fill the tub to a suitable
water level for the wash load.
•
La brasée ne doit pas recouvrir l’ondulateur.
Ceci peut réduire l’efficacité de la laveuse.
D) Rinse
MISE À LA TERRE
1. Drain
4. Rinse-wash timer
Set the drain valve selector switch on DRAIN
position
It takes about two minutes for the water to
drain thoroughly away.
Turn the wash timer to clockwise
Set the time to 2-4 minute position
Cet appareil doit être mise à la terre. Si un court circuit se produit, la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique car elle permet l’échappement de courant par un fil électrique. Cet appareil est agencé d’un cor-
don d’alimentation contenant un fil de mise à la terre et d’une fiche à trois dents. Cette fiche doit être
branchée dans une prise de courant mise à la terre.
5. Repeat processes 1 to 4 twice or three
times according to the condition of the
washed laundry.
2. Drain switch
Set the drain valve selector switch on
WASH/RINSE position again, to stop the drain
cycle
PRECAUTIONS:
UTILISEZ UNE FICHE À 3 DENTS
SEULEMENT
L’utilisation inexacte de la fiche à trois dents peut
causer le risque de choc électrique. Consulter un
électricien ou un technicien qualifié si vous ne
comprenez pas les instructions de mise à la terre,
ou si vous n’êtes pas sur que l’appareil est
correctement mise à la terre.
Couvercle de prise murale
Fiche à 3 dents
3. Water supply
Open the water tap and fill the tub to a suitable
level for the laundry
Si un fil de rallonge est nécessaire, assurez qu’il a
trois fils, une fiche à trois dents et une prise mise à
la terre qui peut se marier à la fiche à trois dents de
l’appareil. L’ampérage du fil de rallonge doit être
égal ou plus haut que l’ampérage électrique de
l’appareil.
Prise de courant à 3
dents
8
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E) Spin
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES
1. arrivée d’eau
8. couvercle intérieur de l’essoreuse 15. grille de débordement
Safety Cover
1. Putting in the clothes
2. minuterie de lavage
3. commande de lavage
4. grille de drain
9. cordon d’alimentation
10. cuve de l’essoreuse
11. attache boyau
16. ondulateur (avec filtre à charpie)
Put the wet clothes into the spin-tub
Distribute the clothes in the tub being sure that
they are well balanced.
17. cuve de lavage
18. couvercle de la cuve de lavage
Put the safety cover properly on top of the
clothes
5. commande de drain
6. couvercle de l’essoreuse
7. minuterie de l’essoreuse
12. panneau de devant
13. boyau de débordement
14. espace pour frottage-lavage
Correct
Incorrect
2. Closing the lids
Close the spin-tub lid and inner lid
The machine will not spin if the spin-tub lid is
open
Spin-tub
lid
Inner lid
3. Spin timer
Turn the timer clockwise until you reach the
desired spin time position
Spin Time
Filtre à charpie
Unbalance
Simultaneous Drain
If there is any abnormal vibration during spinning,
open the lids to stop the spin-tub and rearrange the
clothes evenly.
If the drainage from the wash-tub and spin-tub occur
simultaneously, the drainage from spin-tub will be
obstructed and there may be a malfunction.
Therefore, if you need to drain the wash-tub while
spinning, be sure to drain the wash-tub after at least
one minute’s spinning.
16
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUITE
LAUNDRY METHOD WITH INTERMEDIATE SPIN
You can improve the rinsing effect and save rinsing
water by using an intermediate spin between wash
and rinse process:
4. Rinse
• Move the laundry to the wash-tub
20.LE COUVERCLE DOITÊTRE FERMÉ quand la
25.Le manque d'installer de mettre à jour et/ou
actionner cette machine selon ces instructions
peut avoir comme conséquence les conditions
qui peuvent produire des blessures corporelles
et/ou des dégâts matériels.
laveuse doit essorer. NE CONTOURNEZ PAS
la commande de sécurité en permettant à la
laveuse d'essorer avec le couvercle ouvert. Si le
couvercle est ouvert pendant l’essorage, un
frein arrêtera immédiatement la cuve.
Si la cuve n'arrête pas quand le couvercle est
ouvert, retirez la laveuse de l'utilisation et
contactez un technicien de service.
• Operate the rinse process for about two to
three minutes
1. WASH
• Operate the wash process as described in
wash procedure
5. Intermediate spin
• Move the laundry to the spin-tub
• Operate the spin process for about three
minutes as described in the spin procedure
NOTEZ:
L'AVERTISSEMENT ET LES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ qui paraissent en ce
manuel ne sont pas censés pour couvrir toutes les
conditions et situations possibles qui puivent se pro-
duire. Il doit être comprit que le bon sens, le soin et
l'attention sont des facteurs qui ne peuvent pas être
établis dans la(les) personne(s) installant, mettant à
jour ou actionnant la laveuse. Ces facteurs
DOIVENTÊTRE FOURNIS par la(les) personne(s)
qui installe, mette à jour et actionne la laveuse.
2. Drain
• Drain the wash-tub by turning the drain valve
selection switch to DRAIN position
6. Overflow Rinse
21.Suivez toujours les instructions de soin de tissu
assurées par le fabricant de vêtement.
• Move the laundry to the wash-tub
• Open the water tap
• Operate the rinse process for about two to
three minutes continuing water supply
3. Intermediate Spin
• Move the laundry to the spin-tub
• Operate the spin process for about three
minutes as described in the spin procedure
22.N'actionnez jamais la laveuse avec dispositifs
de sûreté et/ou panneaux étant enlevés.
7. Final spin
23.N'ACTIONNEZ JAMAIS la laveuse avec les
pièces cassées ou manquantes.
• Move the laundry to the spin-tub
• Operate the spin process
Contactez toujours votre marchand, distributeur,
agent de service ou fournisseur au sujet de tous les
problèmes ou des conditions que vous ne com-
24.Ne sautez aucun dispositif de sécurité.
CLEANING AFTER USE
Cleaning after use will extend the life of your
washing machine. Before cleaning, shut off the
power switch and disconnect the power cord
from the electrical outlet, being sure to take
hold of the plug.
Cleaning the overflow strainer
Cleaning the body
• Wipe with a soft cloth
• Remove
the strainer
by pulling it
forward
• Wash off the
lint stuck in the
strainer during
overflow
• Re-install
the strainer
• If extremely dirty, wipe with a cloth soaked in
a solution of water and dish detergent or
soap.
• Do not spray the washing machine with water
or use paint thinner, abrasive cleanser,
benzene, alcohol, etc., to clean it.
Cleaning the drain strainer
1) Remove the drain strainer
from the bottom of the tub
using a sharp tool such as
a screw driver
Cleaning the lint filter
2) Wash off the lint stuck in
the strainer
Lint
3) Re-install the strainer
• Remove the
filter frame by
pulling it
• Turn the filter
inside out and
wash the lint off
with water
• Insert the
filter frame
into the
upward
center agitator
as it was
10
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE REQUESTING SERVICE
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
When you suspect your washing machine requires maintenance before calling for service, please check the
following points to save unnecessary cost. You may be pleasantly surprised that an apparent malfunction
can be easily rectified by following the chart below.
11. Remplacez les cordons d'alimentation usés
Sauvegardez ces instructions:
et/ou les prises lâches.
1. Veuillez lire ce manuel d'instruction
attentivement avant l'utilisation initiale de
ce produit.
12. Pour réduire le risque de choc électrique ou de
feu, N'UTILISEZ PAS un cordon d'extension ou
un adapteur pour brancher la laveuse au
courant électrique.
Problem
Location to be checked
2. Référez aux Directives de Mise à la Terre (dans
le manuel d'instruction) pour la mise à la terre
correcte de la laveuse.
• Is there a power blackout?
• Is the power cord correctly connected to an electricla outlet?
• Is the electric fuse or breaker blown?
The washing machine
will not operate at all
13. Utilisez la laveuse seulement pour son bût
destiné, le lavage de vêtements.
3. Ne lavez pas les vêtements qui ont été trempés
de substances inflammables (du gaz, de
solvants de nettoyage-sec, etc.) puis qu'ils
dégagent les vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou éclater.
• Did you turn the “Wash Timer” knob or “Spin Timer” knob to
begin operation?
14. IL FAUT TOUJOURS débranchez la laveuse du
courant électrique avant de tenter le service.
Débranchez le cordon d'alimentation en tirant
par la fiche et pas le cordon.
• Is the drain hose clogged with lint?
• Is the drain hose kinked?
The washing machine
will not drain properly
15.Installez la laveuse selon LES INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION. Tous raccordements (de
l'eau, du drain, du courant électrique et de la
mise à la terre) doivent se conformer aux codes
locaux et lorsqu'il est nécessaire doivent être
fait par personnel authorisé. Ne le faites pas
vous-même à moins que vous sachiez!
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou
dans la laveuse. Prendre soin des enfants
pendant le lavage.
• Is any part of the hose higher than 90 cm (35 inches)?
• Is extension hose longer than 3 m (9 feet)?
• Is a narrow hose being used?
5. Il ne faut jamais tendre la main dans la cuve de
la laveuse pendant le fonctionnement.
• Is something touching the agitator as it rotates?
There is an abnormal
noise during washing
6. La laveuse ne doit pas être située dans un
endroit où elle peut être frappée par la pluie
et/ou par les rayons de soleil.
16. Pour réduire le risque de feu, les vêtements qui
ont des traces de substances inflammables telle
que l'huile végétale, l'huile à cuire, l'huile
d'usine, les produits chimiques inflammables, le
diluant, etc., ou un produit qui contient la cire ou
des produits chimiques tels que dedans des
vadrouilles et des tissus d'essuyage, ne
doivent pas être mis dans la laveuse. Ces
substances inflammables peuvent causer le
tissu de se prendre au feu.
• Is the inlet hose connected and the water shut off?
• Has the water supply been shut off due to a water shortage in your area?
• Is foreign matter clogging the water inlet?
Water is not supplied
7. Ne touchez pas les commandes de lavage.
8. Si vous croyez que l'appareil est en panne,
veuillez vérifier les solutions dans le guide de
dépannage avant d'appeler un technicien de
service. (Si votre problème n'apparait pas ici,
n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même
-- appellez un technicien de service.)
• Is the spin-tub lid open?
• Have any clothes dropped between the spin-tub and the wash-tub?
The washing machine
will not spin
17. N'employez pas les produits assouplissants ou
les produits pour éliminer la charge statique d'à
moins que recommandé par le fabricant du
produit assouplissant.
• Is the washing machine level?
• Have the clothes in the tub collected on one side?
(Redistribue them evenly)
There is a bumping
noise of the spin-tub
against the wash-tub
9. N'ajoutez jamais des substances inflammables
(du gaz ou de solvants de nettoyage-sec) à
l'eau de lavage. Ces substances dégagent les
vapeurs qui pourraient s'enflammer ou éclater.
18.Gardez votre laveuse en bon état. Frapper et
relâcher la laveuse peut endommager les
caractéristiques de sécurité. Si ceci se produit,
faites votre laveuse contrôler par un technicien
de service qualifié.
SPECIFICATIONS
10.Dans certaines conditions, le gaz d'hydrogène
peut être produit dans un système d'eau chaude
qui n'a pas été utilisé pendant plus que deux
semaines. LE GAZ D'HYDROGÈNE EST
EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas
été utilisé pendant une telle période, avant
d'utiliser cette laveuse, ouvrez tous les robinets
d'eau chaude et laissez l'eau découler de
chacun pendant plusieurs minutes. Ceci
libérera n'importe quel gaz d'hydrogène
19. Soyez sûr que les connections d'eau ont une
soupape d'arrêt automatique et les connections
de tuyau de remplissage sont serrées.
FERMEZ les soupapes d'arrêt automatique à la
fin de chaque jour de lavage.
accumulé. LE GAZ EST INFLAMMABLE. NE
FUMEZ PAS ET N'UTILISEZ PAS UNE
FLAMME NUE PENDANT CE TEMPS.
14
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
Nos félicitations sur votre achat d'un appareil Danby. Avant d'utiliser cet unité, veuillez lire et sauvegarder
ces instructions.
Numéro de modèle: ________________________
Date d’achat: ______________________________
Numéro de série: ___________________________
Endroit d’achat: ______________________________
Nom et adresse du marchand: _______________________________________________________________
Cette information sera requise en cas de problèmes ou d'enquètes générales. S'il vous plaît contactez notre
Département de Service à la Clientèle sans frais au 1-800-26
LISEZ ATTENTIVEMENT ET SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS:
Ces instructions d'utilisation sont destinées pour l'utilisateur. Elles décrivent l'appareil et les procédures
d'installation et d'opération pour l'usage sûr.
NOTEZ:
Cet appareil a été emballé soigneusement et examiné en détail avant de quitter notre usine.
La responsabilité pour sa distribution sûre a été supposée par le transporteur à l'acceptation de la cargaison.
Les réclamations de perte ou de dommage soutenu en transit doivent être faites directement au transporteur.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
10/00
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|