Danby Microwave Oven DMW758BL User Manual

R
R
Microwave Oven  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
OWNER’S MANUAL  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
All repair parts available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the  
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE  
NUMBER.  
Model / Modèle  
DMW758BL  
DMW758BL/W  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
DMW758BL/W  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
CAUTION:  
Read and Follow All Safety Rules and  
Operating Instructions Before First  
Use of This Product.  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
Four à micro-ondes  
DMW758W  
R
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque de série, sur le  
panneau arrière de l'appareil.  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
MISE EN GARDE :  
Toutes les pièces de réparation sont disponibles à l’achat ou sur  
commande spéciale lorsque vous visiterez votre atelier de service.  
Afin de demander une réparation ou de connaître l’atelier de  
réparation le plus près de chez vous, appelez au NUMÉRO SANS  
FRAIS.  
Lisez et suivez toutes les consignes  
de sécurité et d’utilisation avant la  
première utilisation de ce produit.  
Microwave Oven  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1
Afin de demander une réparation ou de commander des pièces,  
soyez toujours prêt à fournir les renseignements suivants :  
Pour le service après-vente,  
contactez votre centre de service le  
plus près ou téléphonez au :  
Four à micro-ondes  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce  
1
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
afin de connaître l’atelier le plus  
près de chez vous.  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  
Version 1.04.08TV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
GARANTIE LIMITÉE DE MICRO-ONDES  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
Important Safety Information  
Precautions to Avoid Possible Exposure  
to Excessive Microwave Energy  
Safety Precautions  
3
CONDITIONS  
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.  
3
4
6
Première 18 mois  
Pendant les première dix-huit (18) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées,  
selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Special Notes About Microwaving  
Garantie additionnels: Lacheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de transport pendant cette période pour la réparation.  
Operating Instructions  
Features of Your Microwave  
The Controls on Your Microwave  
Menu Cooking Guide  
Start Cooking  
Changing the Power Levels  
Defrost Guide  
Menu Cooking  
10  
• Magnétron: 42 Mois (pièces seulement)  
10  
11  
12  
14  
15  
16  
17  
20  
Pour bénéficier du  
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service  
service sous garantie autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les  
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de  
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
Other Features  
Helpful Information  
Microwave Terms  
Care and Cleaning  
22  
24  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles  
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au  
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute  
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
22  
23  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
If Something Goes Wrong  
1) Panne de courant;  
Before You Call For Service  
24  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Service sous-garantie  
En Atelier.  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
07/08  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WELCOME  
Si quelque chose fonctionne mal  
Avant de placer un appel de service  
Welcome to the Danby You’ll see it in this  
Best of all, you’ll  
experience these  
and you’ll hear it in the values each time you  
family. We’re proud of  
our quality products  
and we believe in  
easy-to-use manual  
Problème  
Cause probable Solution  
Un fusible de votre domicile  
Le four ne démarre pas.  
Remplacez le fusible ou  
peut être brûlé ou un  
friendly voices of our  
consumer service  
department.  
use your microwave.  
That’s important,  
because your new  
microwave will be part  
of your family for a  
long time.  
réinitialisez le disjoncteur.  
disjoncteur peut être fermé.  
dependable service.  
La porte du four à  
micro-ondes n’est pas  
fermée.  
Assurez-vous que la porte  
est bien fermée.  
Tel: 1-800-26-  
Débranchez le four à  
micro-ondes et  
Surtension électrique.  
rebranchez-le.  
Assurez-vous que la fiche  
bipolaire avec terre du four  
est bien insérée dans la  
prise murale.  
La fiche n’est pas  
entièrement insérée dans la  
prise murale.  
Start Here!…Before using your Microwave  
Write down the model and serial  
Staple your receipt to this manual.  
Le panneau de commande  
a été verrouillé.  
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton  
ARRÊT/ANNULER (RÉINITIALISER)  
pendant 3 secondes afin de déverrouiller  
numbers here. They are on a label You will need it to obtain service  
located on the back of the oven.  
Model number _____________  
Serial number ____________  
Date purchased __ __________  
under warranty.  
s’affiche sur l’ACL.  
le panneau de commande  
.
this instructions in this  
NEED HELP?  
• De la vapeur s’échappant  
autour de la porte.  
une interférence avec les  
signaux télévisuels et  
Les choses nor-  
males  
Before you call for service,  
there are a few things you  
can do to help us serve  
you better...  
Read this manual  
Save time and money  
radiophoniques. Semblable à  
l’interférence causée par  
d’autres petits appareils  
électriques, elle ne signifie  
pas qu’il y ait un problème  
avec le four à micro-ondes.  
Branchez le four à micro-  
ondes dans un autre circuit  
électrique, déplacez la radio  
ou la télévision le plus loin  
possible du four ou vérifiez la  
position et le signal.  
• Une légère réflexion autour  
de la porte et du boîtier  
extérieur.  
It contains instructions to  
help you use and maintain  
your microwave properly.  
Check the section titled “If  
Something Goes wrong”  
before calling. This section  
helps you solve common  
problems that might occur.  
If you do need service, you  
can relax knowing help is  
• Une atténuation de la lumière  
du four et un changement du  
son de ventilation, à des  
puissances de cuisson autres  
que la puissance maximale.  
If you received a  
damaged oven  
Immediately contact the  
dealer (or builder) that sold only a phone call away.  
you the oven.  
R
• Bruit sourd pendant le  
fonctionnement du four.  
• Vous remarquerez peut-être  
Tel: 1-800-26-  
Si aucune des mesures ci-dessus ne permet de corriger le problème, veuillez  
contacter notre service à la clientèle au 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
2
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
FOR YOUR SAFETY  
Ouvrez la porte pendant  
quelques minutes après la  
cuisson afin d’aérer l’intérieur.  
Un frottage occasionnel à l’eau  
et au bicarbonate de soude  
permet de garder l’intérieur  
frais.  
Trucs pratiques  
REMARQUE :  
Assurez-vous que le  
four est éteint avant  
d’en nettoyer toute  
partie.  
For your safety the information in this manual must be followed to  
PRECAUTIONS  
minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage,  
personal injury or loss of life.  
Do Not Attempt to operate this oven with the door open since  
open-door operation can result in harmful exposure to microwave  
energy. It is important not to defeat or tamper with the safety  
TO AVOID  
POSSIBLE  
Parois, plancher, fenêtre  
quelque partie de votre four à  
micro-ondes.  
Nettoyage de  
l’intérieur  
intérieure, pièces métalliques  
et de plastique sur la porte  
Certaines éclaboussures  
peuvent être éliminées à l’aide  
d’un essuie-tout, tandis que  
d’autres nécessitent un linge  
humide. Éliminez les éclabous-  
sures de graisse à l’aide d’un  
interlocks.  
EXPOSURE  
Do Not Place any object between the oven front face and the door or  
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.  
Do Not Operate the oven if it is damaged. It is particularly important  
that the oven door close properly and that there is no damage to the:  
Anneau et plateau tournants  
amovibles  
Afin d’éviter tout bris, ne placez pas  
le plateau dans l’eau  
immédiatement après la cuisson.  
Lavez-le avec soin dans de l’eau  
TO EXCESSIVE  
MICROWAVE  
1 door (bent),  
2 hinges and latches (broken or loosened),  
3 door seals and sealing surfaces.  
ENERGY  
linge savonneux et rincez à l’aide savonneuse tiède, ou au lave-vais-  
d’un linge humide. N’utilisez pas  
de produit nettoyant abrasif ni  
d’ustensile coupant sur les  
parois du four. N’utilisez jamais de  
nettoyant à four commercial sur  
selle. Le plateau tournant et l’anneau  
peuvent se briser s’ils sont  
échappés. Rappelez vous de ne pas  
utiliser le four sans son plateau et  
son anneau tournants.  
The Oven Should Not be adjusted or repaired by anyone except  
properly qualified service personnel.  
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT  
(U.S.A. ONLY)  
Nettoyage de  
l’extérieur  
This equipment generates and uses ISM frequencies and if not installed and used properly, that is in  
strict accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television  
reception. It has been type-tested and found to comply with limits for ISM Equipment pursuant to Part 18  
of FCC Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a  
residential installation.  
Boîtier extérieur  
Surface de la porte  
Nettoyez l’extérieur du four à  
Il est important que les  
micro-ondes à l’aide d’un linge endroits où la porte se ferme  
savonneux. Rincez et laissez  
sécher. Essuyez la fenêtre à  
l’aide d’un linge humide.  
hermétiquement contre le four  
à micro-ondes soient toujours  
propres. N’utilisez que des  
produits nettoyants doux et  
non abrasifs, appliqués à l’aide  
d’une éponge propre ou un  
linge humide. Bien rincer.  
N’utilisez pas de produit  
nettoyant à l’ammoniaque  
ou à l’alcool dans le four.  
Lammoniaque et l’alcool  
peuvent endommager  
l’apparence de votre four à  
micro-ondes.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in particular installations. If this  
equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following:  
Panneau de  
commande et porte  
Essuyez à l’aide d’un linge  
humide. Bien rincer. N’utilisez  
pas de nettoyant vaporisateur,  
une trop grande quantité de  
savon et d’eau ni d’objet  
• Reorient the receiving antenna of radio or television.  
• Relocate the microwave oven with respect to the receiver.  
• Move the microwave oven away from the receiver.  
• Plug the microwave into a different outlet so that microwave and receiver are on different  
branch circuits.  
coupant sur le panneau : cela  
pourrait l’endommager.  
Certains type d’essuie-tout  
peuvent aussi égratigner le  
panneau de commande.  
The Manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by UNAUTHORIZED  
MODIFICATION to this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Renseignements utiles  
Terminologie des micro-ondes  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
WARNING  
Terme  
Définition  
Arcing (formation  
d’étincelles)  
« Arcing » est le terme des micro-ondes pour décrire la formation  
d’étincelles dans le four. La formation d’étincelle est causée par :  
• du métal ou du papier d’aluminium en contact avec la paroi du four;  
• du papier d’aluminium non moulé autour des aliments (les arêtes pointant  
vers le haut agissent comme des antennes);  
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, injury to persons or exposure of excessive  
microwave energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following  
sections.  
• du métal, tel des attaches métalliques, des broches de volaille ou de la  
vaisselle cordonnée d’or;  
• du papier essuie-tout contenant des particules métalliques.  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
Couverture  
Protection  
Les couvercles gardent l’humidité à l’intérieur, permettant une chaleur plus  
uniforme et une durée de cuisson réduite.  
Laération de la pellicule plastique ou la couverture avec du papier ciré  
permet à la vapeur excédentaire de s’échapper.  
Dans un four régulier, vous protégez les poitrines de poulet ou les aliments  
de cuisson afin d’éviter qu’ils ne brunissent trop. Dans la cuisson aux  
micro-ondes, vous utilisez de petites languettes de papier d’aluminium pour  
protéger les parties minces, telles le bout des ailes et des pattes de poulet,  
qui cuiraient plus vite que les plus grosses parties.  
• Read and follow the  
specific “Precautions to  
Avoid Possible Exposure  
to Excessive Microwave  
Energy” on page 3.  
• Use this appliance only for  
its intended use as described  
in this manual. Do not use  
corrosive chemicals or  
vapors in this appliance.  
Durée de repos  
Lorsque vous faites de la cuisson au four régulier, vous laissez reposer les  
aliments tels les rôtis ou les gâteaux afin de permettre à la cuisson de  
terminer ou aux aliments de prendre. La durée de repos est  
particulièrement importante dans la cuisson aux micro-ondes. Remarque :  
ne placez pas un gâteau cuit aux micro-ondes sur une grille de  
refroidissement.  
• This appliance must be  
grounded. Connect only to  
a properly grounded outlet.  
See “Grounding Instructions”  
section on page 9.  
• This microwave oven is  
specifically designed to heat,  
dry or cook food, and is not  
intended for laboratory  
or industrial use.  
Aération  
Après avoir couvert un plat de pellicule plastique, vous aérez la pellicule et  
retournant un coin qui permettra à la vapeur excédentaire de s’échapper.  
• Do not operate this  
appliance if it has a damaged  
power cord or plug, if it is  
not working properly, or if it  
has been damaged or  
dropped.  
• Some products such as  
whole eggs and sealed  
containers – for example,  
closed glass jars- may  
explode and should not be  
heated in this oven.  
• Do not store this appliance  
outdoors.  
• Do not cover or block any  
openings on the appliance.  
4
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
(Cont’d)  
• Do not use this product near  
water-for example, in a wet  
basement, near a swimming  
pool or near a sink.  
To reduce the risk of fire in  
the oven cavity:  
• If materials inside oven  
should ignite, keep the oven  
door closed, turn the oven off  
and disconnect the power at  
the fuse or circuit breaker  
panel. If the door is opened,  
the fire may spread.  
• Do not overcook food.  
• Keep power cord away from  
heated surfaces.  
• Carefully attend appliance if  
paper, plastic or other com-  
bustible materials are placed  
inside the oven while cooking.  
• Do not immerse power cord  
or plug in water.  
• Remove wire twist-ties and  
metal handles from paper or  
plastic containers before  
placing them in the oven.  
• See door surface cleaning  
instructions in the Care and  
Cleaning section(s) of this  
manual.  
• Do not use the oven for  
storage purposes. Do notleave  
paper products, cooking  
utensils or food in the oven  
when not in use.  
• This appliance should be  
serviced only by qualified  
service personnel. Contact  
nearest authorized service  
facility for examination, repair  
or adjustment.  
• Do not use the microwave to  
dry newspapers.  
• As with any appliance, close  
supervision is necessary  
when used by children.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
SPECIAL NOTES ABOUT MICROWAVING  
Arcing is the microwave term  
for sparks in the oven. Arcing  
is caused by:  
• Metal, such as twist-ties,  
poultry pins, or gold-rimmed  
dishes, in the microwave.  
ARCING  
• Metal or foil touching the  
side of the oven.  
• Recycled paper towels  
containing small metal  
pieces being used in the  
microwave.  
If you see arcing, press the  
STOP/Clear” button and  
correct the problem.  
• Foil not molded to food  
(upturned edges act like  
antennas).  
FOODS  
• Only cook popcorn in your  
microwave oven using a  
special microwave popcorn  
accessory dish, unless you  
use popcorn labeled for use  
in microwave ovens.  
• Operating the microwave  
with no food inside for more  
than a minute or two may  
cause damage to the oven  
and could start a fire. It  
increases the heat around  
the magnetron and can  
• Some products- such as  
whole eggs (with shell),  
sealed containers, and  
closed jars - will explode and  
should not be heated in this  
microwave oven. Heating  
these products in the  
shorten the life of the oven.  
• Foods with unbroken outer  
“skin” such as potatoes, hot  
dogs, sausages, tomatoes,  
apples, chicken livers and  
other giblets, and egg yolks  
should be pierced to allow  
steam to escape before  
cooking.  
microwave oven could result  
in injury.  
• Do not boil eggs in a  
microwave oven. Pressure  
will build up inside egg yolk  
and will cause it to burst,  
possibly resulting in injury.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
• Avoid heating baby food in  
glass jars, even with the lid  
off. Make sure all infant food  
is thoroughly cooked. Stir  
food to distribute the heat  
evenly. Be careful to prevent  
scalding when warming  
formula. The container may  
feel cooler than the milk  
really is.  
• Don’t defrost frozen  
beverages in narrow-necked  
bottles (especially  
carbonated beverages). Even  
if the container is opened,  
pressure can build up. This  
can cause the container to  
burst, possibly resulting in  
injury.  
SAFETY  
FACT  
SUPERHEATED WATER  
Microwaved water and  
other liquids do not  
Always test the milk  
before feeding the baby.  
• Hot foods and steam can  
cause burns. Be careful  
when opening any contain  
ers of hot food, including  
popcorn bags, cooking  
pouches and boxes. To  
prevent possible injury, direct  
steam away from hands and  
face.  
always bubble when they  
reach the boiling point.  
They can actually get  
superheated and not  
bubble at all.  
Superheated liquid can  
bubble up when it is  
moved or when  
something like a spoon or  
tea bag is put into it.  
To prevent this from  
happening and causing  
injury, do not heat any  
liquid for more than 2  
minutes per cup. After  
heating, let the cup stand  
in the microwave for 30  
seconds before moving it  
or putting anything into it.  
• Spontaneous boiling-Under  
certain circumstances,  
liquids may start to boil  
during or shortly after  
removal from the microwave  
oven. To prevent burns from  
splashing liquid, we  
recommend the following:  
before removing the  
container from the oven,  
allow the container to  
stand in the oven for 30 to  
40 seconds after the oven  
has shut off. Do not boil  
liquids in narrow-necked  
containers such as soft drink  
bottles, wine flasks and  
especially narrow-necked  
coffee cups. Even if the  
container is opened,  
• Do not overcook potatoes.  
They could dehydrate and  
catch fire, causing damage  
to your oven.  
• Cook meat and poultry  
thoroughly-meat to at least  
an INTERNAL temperature  
of160 F (71.1C). and poultry  
to at least an INTERNAL  
temperature of 180 F  
(82.2C). Cooking to these  
temperatures usually  
excessive steam can build  
up and cause it to burst or  
overflow.  
protects against food borne  
illness.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
PROGRAMMES DE CUISSON (suite)  
Voir « Guide des programmes de cuisson » aux pages 12 et  
13.  
SPECIAL NOTES ABOUT MICROWAVING  
PIZZA  
* Poids approx. d’une tranche = 3 oz. (85 grammes)  
1 Appuyez sur PIZZA une  
fois, deux fois ou trois fois  
pour cuire une, deux ou  
trois pointes* de pizza  
respectivement.  
MICROWAVE-SAFE  
COOKWARE  
2 Appuyez sur  
MARCHE/+30Sec.  
Make sure all cookware used  
in your microwave oven is  
suitable for microwaving. Most  
glass casseroles, cooking  
dishes, measuring cups,  
custard cups, pottery or china  
dinnerware which do not have  
metallic trim or glaze with a  
metallic sheen can be used.  
Some cookware is labeled  
“suitable for microwaving.”  
• Some styrofoam trays (like  
those that meat is packaged  
on) have a thin strip of metal  
embedded in the bottom.  
When microwaved, the metal  
can burn the floor of the oven  
or ignite a paper towel.  
• Paper towels, waxed paper  
and plastic wrap can be used  
to cover dishes in order to  
retain moisture and prevent  
spattering. Be sure to vent  
plastic wrap so steam can  
escape.  
• Cookware may become hot  
because of heat transferred  
from the heated food. Pot  
holders may be needed to  
handle the cookware.  
How to test for a microwave-  
safe dish:  
1 Place in the oven both the  
dish you are testing and a  
glass measuring cup filled  
with 1 cup of water  
• If you use a meat  
thermometer while cooking,  
make sure it is safe for use in  
microwave ovens.  
• “Boilable” cooking pouches  
and tightly closed plastic  
bags should be slit, pierced  
or vented as directed by  
package. If they are not, plas-  
tic could burst during or  
immediately after cooking,  
possibly resulting in injury.  
Also, plastic storage contain-  
ers should be at least partial-  
ly uncovered because they  
form a tight seal. When cook-  
ing with containers tightly  
covered with plastic wrap,  
remove covering carefully  
and direct steam away from  
hands and face.  
2 Set the measuring cup either  
in or next to the dish.  
• Do not use recycled paper  
products. Recycled paper  
towels, napkins and waxed  
paper can contain metal  
flecks which may cause  
arcing or ignite. Paper products  
containing nylon or nylon  
filament should be avoided, as  
they may also ignite.  
3 Microwave 1 minute at high.  
If the dish heats, it should not  
be used for microwaving. If  
the dish remains cool and  
only the water in the cup  
heats, then the dish is  
microwave-safe.  
• Not all plastic wrap is suitable  
for use in microwave ovens.  
Check the package for proper  
use.  
8
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
PROGRAMMES DE CUISSON (suite)  
7.ll est parfois nécessaire de retirer le plateau de  
verrepour le laver. Lavez-le à l’eau chaude  
savonneuse ou au lave-vaisselle.  
1.Eteignez le four et débranchez la fiche de la  
prise murale avant le nettoyage.  
MICROWAVE-SAFE  
COOKWARE (CONT’D)  
2.Gardez l’intérieur du four proper. Lorsque  
des éclaboussures de nourriture ou des  
liquids renversés adhèrent à l’intérieur du  
four, essuyez-les avec un linge humide. Vous  
pouvez utilliser un detergent doux si le four  
deviant très sale. Évitez dutilliser les  
nettoyeurs en vaporisateurs ou les nettoyeurs  
puissants qui peuvent tacher, rayer ou ternir  
la surface de la porte.  
8.Lanneau de roulement et le plancher de la  
cavité doivent être nettoyés régulièrement pour  
éviter les frottements excessifs. Frottez  
simplement le plancher avec un détergent doux.  
Lanneau de roulement peut être lavé à l’eau  
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.  
Lorsque vous retirez l’anneau de roulement du  
plancher de la cavité, assurez-vous de le  
replacer dans la même position.  
• Use foil only as directed in  
this manual. TV dinners may  
be microwaved in foil trays  
less than 3/4” high; remove  
the top foil cover and return  
the tray to the box. When  
using foil in the microwave  
oven, keep the foil at least 1  
inch away from the sides of  
the oven.  
• Plastic cookware designed for Follow these guidelines:  
microwave cooking is very  
useful, but should be used  
carefully. Even microwave-  
safe plastic may not be as tol-  
erant of overcooking condi-  
tions as are glass or ceramic  
materials and may soften or  
1 Use microwave-safe plastics  
only and use them in strict  
compliance with the cookware  
manufacturer’s recommenda-  
tions.  
3.Les surfaces extérieures doivent être  
nettoyées avec un linge humide. Pour éviter  
d’endommager les mécanismes à l’intérieur  
du four, évitez de laisser de l’eau s’infiltrer  
dans les ouvertures des events.  
9.Pour éliminer les odeurs de four, placez une  
tasse d’eau avec le jus et l’ écorce d’un citron  
dans un bol profound et faire cuire au four à  
micro-ondes pendant 5 minutes. Essuyez bien et  
séchez avez un chiffon doux.  
char if subjected to short peri- 2 Do not microwave empty  
ods of overcooking. In longer  
exposures to over-cooking,  
the food and cookware could  
ignite.  
containers.  
4.Frottez les seux faces de la vitre avec un  
linge humide pour essuyer les éclaboussures.  
3 Do not permit children to use  
plastic cookware without  
complete supervision.  
10.Lorsqu’il devient nécessaire de remplacer  
l’ampoule du four, consultez un détaillant pour la  
faire remplacer.  
5.Ne mouillez pas le panneau de commande.  
Nettoyez-le avec un linge doux hunide.  
Lorsque vous nettoyez le panneau de  
commande, laissez la porte du four ouverte  
pour éviter de faire accidentellement démarrer  
le four.  
11.Pour nettoyer les surfaces de la porte et du  
four qui entrent en contact l’une avec l’autre  
lorsque la porte est fermée, utilisez seulement  
du savon ou un détergent doux et non abrasive  
et appliquez-les avec une éponge ou un tissue  
doux.  
GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
6.Si de la condensation s’accumule à  
l’intérieur ou autour de la porte, essuyez-la  
avec un linge doux. Cela peut se produire  
normalement lorsque le four fonctionne dans  
un environnement très humide.  
plugged into an outlet that is  
properly installed and ground-  
ed.  
Do not under any circum-  
stances cut or remove the third  
(ground) prong from the power  
cord.  
Do not use an adapter plug  
with this appliance.  
Do not use an extension cord  
with this appliance. If the  
power cord is too short, have a  
qualified electrician or service  
technician install an outlet near  
the appliance.  
WARNING  
Improper use of the  
grounding plug can  
result in a risk of electric  
Consult a qualified electrician  
or service technician if the  
grounding instructions are not  
completely understood, or if  
doubt exists as to whether the  
appliance is properly ground-  
ed.  
shock.  
This appliance must be  
grounded. In the event of an  
electrical short circuit, ground-  
ing reduces the risk of electric  
shock by providing an escape  
wire for the electric current.  
If the outlet is a standard 2-  
prong wall outlet, it is your per- appliance into its own electrical  
sonal responsibility and obliga- outlet to prevent flickering of  
tion to have it replaced with a  
properly grounded 3-prong wall ping of circuit breaker.  
outlet.  
For best operation, plug this  
This appliance is equipped  
with a power cord having a  
grounding wire with a ground-  
ing plug. The plug must be  
lights, blowing of fuse or trip-  
44  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes d’utilisation  
Operating Instructions  
COMMANDE FROZEN DINNER (METS CONGELÉ)  
LES METS LÉGERS ET VAPOREUX comme le  
riz, les légumes en petits morceaux, les fruits de  
mer délicats, les petits morceaux de poulet ou les  
petotes quantités de nourriture absorbent  
rapidement l’ énergie des micro-ondes. Disposez-  
les au centre de l’assiette où ils seront un peu  
protégés de l’ énergie des micro-ondes par les  
mets plus denses disposes autour. LA  
TEMPÉRATURE DES METS determine l’unifornité  
de leur réchauffage ensemble. Un legume en boite  
(à la temperature de la pièce) chauffera plus vite  
qu’un mets qui vient du réfrigérateur. LES  
PETITS PAINS, délicats, peuvent être ajoutês  
quelques secondes avant la fin. RECOUVREZ  
l’assiette de papier ciré pour retenir la vapeur  
autour de la plupart des mets. Excepetion : Ne  
recouvrez pas les viandes saignantes ni les mets  
à la surface croustillante pour les réchauffer.  
Cette commande automatique est très utile pour  
réchauffer facilement les mets ou les repas congelés. Ce  
réglage peut prendre un peu plus de temps que la durée  
indiquée sur l’emballage du mets. Ceci est dû au temps  
d’attente incorporé au programme automatique combine  
les temps de cuisson aux temps d’attente pour permettre  
de traiter une grande variété de mets congrlés avec une  
seule commande.  
Features of Your Microwave  
(Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.)  
FEATURES  
POUR UN OU OU DEUX PETITS METS CONGELÉS (de  
7 à 9 oz):Appuyez une fois sur la touche FROZEN  
DINNER. Les mots ENTER AMT s’affichent. Pour un seul  
mets congelé, n’entrez pas de chiffre et appuyez  
simplement sur la touche START/STOP. Pour deux mets  
congelés, appuyez sur la touche du chiffre 2. Voici les  
durée de cuisson des petits mets congelés : 1 mets:  
min. 15 sec. 2 mets: 7 min. 30 sec.  
4
POUR UN PEPAS CONGELÉ (de 10 à 12 oz) : Les mots  
ENTER AMT s’affichent. Pour un seul mets congelé,  
n’entrez pas de chiffre et appuyez simplement sur la  
touche STSRT/STOP. Pour deux mets congelé, appuyez  
sur la touche du chiffre 2. Voici les durées de cuisson des  
petits mets congelés : 1 mets: 6 min. 2 mets: 11  
min.  
1.Appuyez sur la touche REHEAT. Le mot CODE  
et la durée 3:00 (3 min.) s’affichent. Cette  
commande codée comprend trois niveaux de  
cuisson automatique permettant de faire cuire  
plusieurs genres et combinaisons de mets  
différents.  
7
6
2
2.Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot  
CODE clignote et le compte à rebours de la durée  
de cuisson commence.  
Le mot CODE s’affiche, ainsi que la durée correcte de  
cuisson. Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot  
CODE clignote et le compte à rebours de la durée de  
cuisson commence.  
1
3
4
5
3.Lorsque la durée de cuisson est écoulée, le mot  
END s’affiche. Appuyez sur la touche RESET ou  
ouvrez la porte pour faire disparaître le mot END  
et afficher l’horloge (si elle a été réglée).  
COMMANDE REHEAT (RÉCHAUFFAGE) Cette  
commande permet de réchauffer une pleine assiettée de  
restes réfrigérés avec de bons resultants. Son programme  
automatique a été concu en fonction d’une vaste gamme  
de combinaisson de mets différents. Rappelez-vous les  
conseils suivants lorsque vous préparez des mets à  
réchauffer : La facon dont vous disposez les mets affect  
l’unifor- mite de leur réchauffage. Tenez compte de la  
quantité et de la densité de chaque mets. LES METS  
DENSES COMME LES VIANDES (cuites en tranches  
épaisses ou en gros morceaux) ET LES LÉGUMES  
COMPACTS comme les pommes de terre en purée ou  
gratinées devraient être disposes autour des assiettes et  
étalés pour être exposés le plus possible à l’énergie des  
micro-ondes. LES GRANDES QUANTITÉS DE  
NOURRITURE doivent être étalées pour recevoir plus d’  
énergie des micro-ondes que les petites quantités. En  
couvrant de sauce les tranches de viande sèches,on  
accélère leur réchauffage.  
1 Door Safety Lock  
System.  
4 Roller Ring.  
7 Electronic Display.  
5 Removable Glass  
Turntable.  
Turntable and support must  
be in place when using the  
oven. The turntable may be  
removed for cleaning.  
2 Oven Window.  
Screen allows cooking to  
be viewed while keeping  
microwave energy confined  
in the oven.  
3 Turntable Shaft.  
6 Control Panel  
(see page 11)  
10  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes d’utilisation  
The Controls on Your Microwave Oven  
3. Pour modifier la durée de cuisson, appuyez deux  
sur la touche PIZZA. Les points près des illustrations  
fois sur la touche POPCORN. Les mots ENTER TIME indiquent s’il faut appuyer une fois (pour la tranche à  
s’affichent. Entrez la durée en minutes et secondes à réchauffer) ou deux (pour toute une pizza pour  
I’aide des touches de chiffres. Appuyez sur la touché micro-ondes congelée).  
START/STOP. Cette nouvelle durée de caisson sera  
conservée en mémoire pour I’utilisation de la touche 1.POUR RÉCHAUFFER UNE TRANCHE (OU DEUX  
1.Menu Cooking : Popcorn, Baked Potato, Pizza,  
Beverage, Frozen Dinner, Reheat. (See “Menu  
Cooking” on pgs 17 to 19)  
POPCORN jusqu’ à ce qu’elle soit modifiée.  
COMMANDE POTATO (POMME DE TERRE AU  
FOUR) La commande automatique pour pommes de durée 0:45(45 secondes.) s’affichent.  
TRANCHES MINCES) DE PIZZA CUITE : Appuyez  
une fois sur la touche PIZZA. Le mot CODE et la  
1
2. POWER LEVEL: Used to set the power level.  
terre vous permet de faire cuire facilement diverses  
pommes de terre. Une durée d’attente incorporée  
aide à uniformiser la temperature des pommes de  
terre au cours de la caisson. Appuyez une fois sur la (2  
2.POUR CHAUFFER UNE PIZZA POUR  
MICRO- ONDES CONGELÉE : Appuyez deux fois  
sur la touche PIZZA. Le mot CODE et la durée 2:40  
3. TIMER: Independent kitchen timer. Set any time,  
even while oven is operating, by touching TIMER,  
setting desired time, then pressing START. Touch  
2
RESET to cancel.  
3
7
touche POTATO pour les pommes de terre moyennes minutes 40 secondes) s’a ffichent.  
de?3.5 à 5?oz. Appuyez deux fois pour les grosses  
pommes de terre de 6 à 8 oz. Après avoir choisi le  
réglage correspondent à la taille des pommes de  
terre (une fois pour les grosses), entrez le nombre de La touche pour boisson est programmée pour  
pommes de terre à cuire. Avec cette function,on peut réchauffer automatiquement des boissons (thé / café)  
faire cuire jusqu’ à quatre pommes de terre d’une  
taille ou de I’autre. 1.Pour les pommes de terre de  
3.5 à 5 oz, appuyez une fois sur la touché POTATO.  
3.Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot CODE  
clignote et le compte à rebours de la durée  
commence. COMMANDE BEVERAGE (BOISSON)  
4. COOK: Cook at one power level for a period of  
time, then automatically switch to another power level  
for the remaining cook time.  
4
5
11  
5. COOK BY WEIGHT: Touch button, enter weight of  
en deux formats. Pour les petites portions d’une  
tasse, appuyez une fois sur la touche BEVERAGE.  
Un seul point près de l’image d’une tasse de café  
meat accurately, then press START. After partial  
cooking, the oven stops, leaving time on display. Turn  
meat over at this time, then touch START to continue.  
6
8
Les mots ENTER AMT s’affichent. Entrez le nombre indique d’appuyer une seule fois sur la touche. Pour  
de pommes de terre (jusqu’ à quatre) à I’aide d’une  
des touches de chiffres. Voici les durées de caisson  
les grosses chopes de café, appuyez deux fois sur la  
touche BEVERAGE. Deux points près de l’illustration  
de la chope sur la touche BEVERAGE indiquent d’y  
6. CLOCK: Touch button once, then touch number  
pads of time you wish to set (ex. touch 2, 3, 0 to set  
2:30) then touch CLOCK again to set.  
des pommes de terre petites et moyennes :  
1
9
10  
pomme de terre: 4 min. 11sec. 2 pommes de terre: appuyer deux fois. Après avoir indiqué la taille de la  
7 min. 34 sec. 3 pommes de terre: 10 min. 46 sec. tasse, vous devez entrer le nombre de tasses à  
4 pommes de terre: 13 min. 20 sec.  
7. Number Pad : Set times and weights.  
réchauffer. Si vois négligez l’ étape du nombre, le  
four presume qu’il s’agit d’une seule tasse.  
8. SPEED DEFROST: Programs lower power levels  
for even defrosting. Touch SPEED DEFROST, set  
desired time, then press START.  
2.Pour les groeese pommes de terre de 8 à 10 oz,  
appuyez deux fois sur la touché POTATO. Les mots  
ENTER AMT s’affichent. Entrez le nombre de  
Pour les tasses de 5 à 7 onces, appuyez une fois sur  
la touche BEVERAGE. Les mots ENTER AMT  
pommes de terre (jusqu’ à quatre) à I’aide d’une des s’affichent. Entrez le nombre de tasses (jusqu’ à  
9. DEFROST BY WEIGHT: Automatic defrosting for  
large meats. Controls power level to thaw without  
excessive outside warming.  
touché de chiffres. Voici les durées de caisson des  
grosses pommes de terre : 1 pomme de terre:  
quatre) à l’aide d’une des touches de chiffres. Voici  
les durées de réchauffage des tasses de boissons : 1  
6
min. 32 sec. 2 pommes de terre: 11 min. 01 sec. 3 tasse: 1 min. 2 tasses: 1 min. 50 sec. 3 tasses:  
pommes de terre: 15 min. 23 sec. 4 pommes de  
terre: 19 min. 29 sec. 3.Le mot CODE s’affiche, ainsi  
que la durée correcte de cuisson selon le nombre de Pour les grandes chopes de 7 à 9 oz, appuyez deux  
pommes de terre. Appuyez sur la touche  
START/STOP. Le mot CODE clignote et le compte à  
rebours de la durée de cuisson commence.  
2 min. 40 sec. 4 tasses: 3 min. 30 sec.  
10. START/STOP: Touch as final step in setting oven.  
Touch to stop microwaving while oven is in operation  
(and re-touch to continue timing left on the display).  
Start/Stop does not stop the TIMER.  
fois sur la touche BEVERAGE. Les mots ENTER  
AMT s’affichent. Entrez le nombre de chopes (jusqu’  
à quatre) à l’aide d’une des touche de chiffres. Voici  
les durées de réchauffage des chopes de boissons :  
11. RESET: Touch to clear display of any unused  
time after cooking, or to cancel the TIMER.  
COMMANDE PIZZA Grâce à la touche automatique 1 chope: 1 min. 35 sec. 2 chopes: 3 min. 05 sec. 3  
PIZZA, vous pouvez réchauffer une portion restante  
de pizza ou toute une pizza pour micro-ondes  
congelée. La quantité dépend du réglage de la  
chopes: 5 min. 4 chopes: 6 min. 30 sec. 3.Le mot  
CODE s’affiche,ainsi que la durée correcte de  
cuisson selon le nombre de tasses ou de chopes.  
For more detailed instructions, see page 12  
touche. Pour une tranche épaisse (ou deux tranches Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot CODE  
minces totalisant de 4 à 5 onces) de pizza à  
réchauffer, appuyez une fois sur la touche PIZZA.  
Pour toute une pizza pour micro-ondes congelée,  
appuyez deux fois de deux sortes de pizzas  
clignote et le compte à rebours de la durée de  
réchauffage commence.  
42  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Controls of Your Microwave Oven (cont’d)  
Consignes d’utilisation  
SETTING THE CLOCK: If you MAKE A MISTAKE IN SETTING THE CORRECT TIME, start over by  
pressing the CLOCK pad twice.  
si le format de votre marque préférée de maïs  
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Le  
verrouillage de sécurité empêche l’utilisation du  
four par de petits enfants sans surveillance. Pour  
l’actionner, quand le four est éteint, appuyer et  
maintenir la touche RESET pendant trois  
secondes.Pour annuler le verrouillage de sécurité,  
quand le four est éteint,appuyer de nouveau et  
maintenir la touche RESET pendant trois  
secondes. À PROPOS DE LA CUISSON “UNE  
TOUCHE ” Votre four dispose de six programmes  
“une touche” pour la cuisson aux micro-ondes de  
mets populaires.Lorsque vous choisissez une  
cuisson “une touche”,consultez le guide visuel du  
panneau de commande pour y tronver le réglage  
exact.  
soufflé est différent des formats de 3 1/2 oz. On  
trouve maintenant des formats allant du format  
individuel de 2 onces au grand format “familial”. Si  
vous modifiez le réglage, le four continuer d’utiliser  
le réglage modifié chaque fois que vous appuyez  
sur la touche POPCORN, jusqu’à ce que vous  
fassiez une nouvelle modification. Pour éviter LA  
DÉCOLORATION DE VOTRE PLATEAU ROTATIF,  
placez les sachets de maïs pour micro-ondes sur  
une soucoupe ou une assiette micro-ondable.Le  
côté indentifié “ce côté vers le bas” des sachets de  
maïs pour micro-ondes contient une doublure qui  
absorbe la chaleur et devient très chaud.La  
soucoupe ou l’assiette placée entre le sachet et le  
plateau rotatiff empêche les encres chaudes du  
sachet de tacher le plateau.  
To RECALL TIME OF DAY WHILE YOU ARE COOKING: press the CLOCK pad. Time of the day will be  
displayed for 3 seconds before returning to displaying the remaining cooking time.  
In case of POWER FAILURE: when the power has been restored, the oven will be in a clock set mode.  
Follow the directions on page 11 for setting the clock.  
BEEPS DURING OVEN SETTING:  
ONE beep: Oven accepts the entry. Information has been entered in the correct sequence.  
TWO beeps: Oven does not accept the entry. Check and try again.  
SETTING THE OVEN TIMER: Timer works independent from cooking and can be set anytime for  
various kitchen tasks. Use oven timer though oven is also timing a microwave cooking function. Cooking  
time countdown will be temporarily replaced on the display while timer is being set. Enter the amount of  
time you wish to set by touching the correct number pads. Digit time is in minutes and seconds and set  
left to right. Set one digit (a 5 for 5 seconds) or up to four digits (2405 for 24 minutes, 5 seconds).  
ENTER TIMER remains on the display.  
Elles comprennent celles des plats conglés  
(FROZEN ENTRÉE), des pommes de terre au  
four(BAKED POTATO)et des boissons  
- Touch START/STOP pad. The word TIMER will flash and timer countdown will be seen on display for 3  
seconds before cooking time is returned to display.  
CONSEILS À PROPOS DU MAÏS SOUFFLÉ AUX  
MICRO-ONDES: Écoutez l’éclatement du maïs  
soufflé et arrêtez le four lorsque les éclatements  
sont espacés de trois secondes ou plus.Ne tentez  
pas de faire éclater les grains qui n’ont pas éclaté.  
À moins que vous n’ayez un récipient  
spécifiquement conçu pour faire le maïs soufflé  
aux micro-ondes, n’utilisez que les sachets vendus  
dans le commerce à cette fin. Lutilisation de plats  
de verre ou de céramique, ainsi que de sachets  
de papier, peut endommager le four. Prenez garde  
en manipulant le sachet de maïs soufflé chaud.  
Pour éviter de vous brûler à la vapeur,tenez le  
sachet par les côtés, pas le dessue.Prévenez  
surtout les enfants de prendre garde aux sachets  
de maïs soufflé chaud.  
(BEVERAGE).Lorsque vous appuyez sur l’une de  
ces touches,le mot AMT (quantité) s’affiche pour  
vous rappeler d’entrer la quantité d’articles que  
vous mettez à cuire. Les catégories qui ont des  
points correspondant à deux tailles de mets  
comprennent celles des plats congelés (FROZEN  
ENTRÉE), des pommes de terre au four (BAKED  
POTATO), de la pizza (PIZZA) et des boissons  
(BEVERAGE). Dans chaque catégoriè de cuisson  
“une touche”,le réglage pour un mets de petite taille  
s’effectue en appuyant une fois sur la touche.  
SETTING THE OVEN TIMER:  
To STOP or RESET TIMER when cooking is not taking place, touch RESET pad. When SETTING  
TIMER DURING A COOKING OPERATION take care to set timer correctly. Once the timer is set  
during cooking, setting cannot be changed without resetting the cooking function at the same time.  
Touching RESET will not allow you to change timer setting while cooking. When end of time has been  
reached, one long beep can be heard and timer will leave the display. If oven is not cooking, CLOCK and  
time of day (if set) will return to the display. If oven is in cooking operation, one long beep can be heard  
and TIMER will leave display while oven is continuing cooking time countdown.  
SETTING THE COOKING TIME & POWER LEVEL: When cooking at 100% power, simply set cook time  
by touching number pads (for example, 3 minutes: touch 3-0-0) and START. 100% power is  
automatically set. For 1-step cooking, you do not have to touch COOK pad before setting time.  
Lorsque AMOUNT s’affiche durant un réglage “une  
touche”, le réglage d’un plus grand nombre  
d’articles qu’il n’est permis fait entendre deux bips,  
indiquant une erreur. Les pages qui suivent  
indiquent le nombre maximum d’articles permis  
pour chaque réglage. COMMANDE POPCORN  
(MAÏS SOUFFLÉ) La touche POPCORN règle  
automatiquement la durée de cuisson d’un sachet  
de 3 1/2 oz de maïs soufflé pour micro-ondes.  
VOUS POUVEX MODIFIER LE RÉGLAGE DE  
MAÏS SOUFFLÉ POUR QU’IL “SE RAPPELLE”  
UNE DURÉE DIFFÉRENTE DE CUISSON?Vous  
pourvez choisir de le faire  
TO COOK AT LOWER POWER LEVELS: After setting cook time, touch POWER pad then single digit  
representing the power level desired. Touch START pad. Since oven automatically assumes 100% power,  
you must switch power level (when desired) after setting cook time.  
Appuyez sur la touche POPCORN. Le mot COOK  
s’affiche ainsi que la durée 2:40 (2 minutes, 40  
secondes).Cette durée préétablie tient compte de  
la puissance du four pour donner le meilleur  
résultat avec des sachets de maïs soufflé  
ordinaires de 3 1/2 oz.  
USE THESE SINGLE DIGITS TO REPRESENT POWER LEVELS:  
DIGIT  
% OF POWER  
90%  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot  
COOK clignote alors que l’affichage compte à  
rebours la durée de la cuisson. La lampe interne  
s’allume et le ventilateur se met en marche.Le  
plateau rotatif toume (pour un seul sachet de maïs  
soufflé, la rotation du plateau donne les meilleurs  
résultats.  
80%  
70%  
60%  
50%  
40%  
30%  
20%  
10%  
12  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu Cooking Guide  
Consignes d’utilisation  
C. TWO-STAGE COOKING Two-stage cook  
4. SETTING “SPEED DEFROST” A. Speed Defrost  
automatically sets microwave oven power for  
quickest thawing of small to medium size foods.  
Speed Defrost works in conjunction with the Timer,  
so you must know how much time to set. Speed  
Defrost thawing times are usually fast enough that  
you stay close to oven and can attend to the food  
as it is defrosting. Many foods benefit from being  
turned over, rearranged or broken apart (if sepa-  
rate pieces are frozen together.) This attention  
makes defrosting faster and more even. “How do I  
know whether to set Speed Defrost or Defrost by  
Weight?” This is determined by the type of food  
being defrosted and amount of attention that must  
be paid to the food. The automatic-coded Defrost  
by Weight requires only turn-over of the meat.  
Touch SPEED DEFROST pad. Word prompts  
ENTER DEF TIME shows on the display.  
Déballez la viande avant de la dégeler. Appuyez  
DESCRIPTION DES CODES DE CUISSON PAR  
POIDS Code Type de rôti Température interne  
Poids maximum après un terrps de repos recom-  
function lets you cook a food at two different  
power levels with one time setting. For exam-  
ple, rice should be cooked in two stages.  
Stage 1 starts rice at 100% power for 5 min-  
utes; stage 2 completes cooking 10-12 min-  
utes at 50% power level. SET STAGE 1:  
Assuming 100% power, just touch number pad  
illustrated in “Quick and Easy” setting above  
for correct first stage time. (Most 2 stage  
recipes start with 100% power but you can  
also switch power levels after setting cook  
time.) DO NOT TOUCH START PAD.  
sur la touche DEFROST BY WEIGHT.Le mot  
ENTER est affiché et des zéros indiquent où les  
livres et les onces s’afficheront.Les lettres LB  
clignotent jusqu’à ce que vous entriez les livres  
à l’aide de la touche de chiffre appropriée.  
Lorsque vous avez entré les livres(ou la livre),LB  
cesse de clignoter et OZ clignote. Les nombres  
d’onces inférieurs à 10 doivent être précédés  
d’un zéro.Dès que les trois chiffres sont  
entrés,l’affichage se transforme immédiatement  
pour indiquer la durée de cuisson. Appuyez sur  
START/STOP pour commencer la cuisson.La  
lampe interne s’allume; le plateau rotatif et le  
ventilateur se mettent en marche.Le mot CODE  
clignote alors que le compte à rebours  
progresse. Après un dégel partiel, le four fait  
entendre deux bips et s’arrête. La lampe interne  
s’éteint mais le temps écoulé reste affiché.Cet  
arrêt a pour but de vous permettre de tourner,de  
replacer ou de protéger les viandes.Après avoir  
pris les mesures requises,appuyez sur la touche  
START/STOP pour terminer la cuisson.  
mandé 1 Rôti de boeuf Saignant - 140?  
Boeuf et agneau Médium - 160? 5lb 3 Porc  
Bien cuit - 170? 5lb  
5lb 2  
CONVERSION DES FRACTIONS DE LIVRES EN  
ONCES La pupart des emballages indiquent le poids  
en livres seulement.À l’aide de ce tableau,  
convertissez les fractions de livres en onces pour la  
cuisson par poids.  
SET STAGE 2: Touch COOK pad then enter  
proper cooking time and (lower) power level.  
(Most 2 stage recipes use lower power for sec-  
ond stage.) Touch START pad. First stage of  
cooking begins. MEM (memory) word prompt  
shows on the display during Stage 1 Cooking,  
indicating that the oven is remembering that a  
second step (stage 2) has been programmed.  
After Stage 1 time has elapsed, signal may be  
heard, signaling the beginning of Stage 2.  
AFTER TOTAL TIME HAS ELAPSED, 4 long  
beeps sound and END appears in display.  
Touch RESET pad or open oven door to clear  
END before starting another cooking function.  
FRACTIONS DE LIVER  
moins de 0,03  
ONCES  
0
de 0,03 à 0,09  
de 0,10 à 0,15  
de 0,16 à 0,21  
de 0,22 à 0,27  
de 0,28 à 0,34  
de 0,35 à 0,40  
de 0,41 à 0,46  
de 0,47 à 0,53  
de 0,54 à 0,59  
de 0,60 à 0,65  
de 0,66 à 0,71  
de 0,72 à 0,78  
de 0,79 à 0,84  
de 0,85 à 0,90  
de 0,91 à 0,97  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Enter desired Speed Defrost time by touching cor-  
rect number pads. Digital timer sets minutes and  
seconds from left to right so a single digit can be  
set (5 for 5 seconds) or up to 4 digits (2405 for 24  
minutes 5 seconds). ENTER DEF remains on the  
display. Touch START/STOP pad. DEF flashes on  
the display and defrost time begins counting down.  
AFTER TIME HAS ELAPSED signal sound and  
END appears in display. Touch RESET pad or  
open door to clear END before starting another  
cooking function. B. To set “SPEED DEFROST”  
and one or two-stage cooking sequentially. After  
setting SPEED DEFROST, oven can be pro-  
grammed to automatically switch to One or Two-  
Stage cook. This feature is useful for frozen,  
moist casseroles and similar foods which can be  
stirred while reconstituting. After defrosting, cook  
at 100% power level, then reduce to lower settings  
until bubbling hot. Stir occasionally to break up and  
redistribute heat.  
À la fin de la durée totale de dégel,4 longs bips  
se font entendre et le mot END  
s’affiche.Appuyez sur la touche RESET ou  
ouvrez la porte pour faire disparaitre le mot END  
avant de commander la fonction suivante.  
Remarques: Allouez suffisamment de temps au  
DÉGEL PAR POIDS car il est plus lent et  
graduel que le DÉGEL RAPIDE.Avec le dégel  
par poids,les micro-ondes sont émlses entre des  
périodes de repos où les micro-ondes n’entrent  
pas dans le four.Ces périodes sans micro-ondes  
permettent aux températures de se répartir dans  
les viandes avant que la période suivante  
d’émission de micro-ondes se d’éclenche  
automatiquement.  
THESE ARE NORMAL: Outside of  
oven may feel warm. Steam may  
escape from oven or moisture in  
oven may be seen after cooking.  
Change in interior light intensity,  
and change in blower sound when  
lower power setting are used. TV or  
radio interference (similar to inter-  
ference experienced in other small  
appliances) may be noticed. This  
does not indicate a problem.  
6. RÉGLAGE DU DÉGEL PAR POIDS Utilisez le dégel  
par poids pour tout poids jusqu’à 6 livers.Comme c’est  
un mode de dégel plus délicat que le dégel rapide,il  
est particulièrement efficace pour les viandes tlenses  
au centre mais susceptibles de trop cuire sur les  
bords.Pour des quantités de viande aussi petites  
qu’une livre de bceuf haché ou délicates comme des  
crevettes,le dégel par poids donne des résultats plus  
uniformes que le dégel rapide. Choisissez le dégel par  
poids pour les gros rôtis.  
Le DÉGEL PAR POIDS rÉGEL PAR POID règle  
automatiquement la durée correcte du  
dégel,mais il faut entrer correctement le poids de  
la nourriture. Le poids doit être en livres et en  
onces.Placez la viande sur une grille  
micro-ondable dans un plat destiné au rôtissage  
aux micro-ondes.Disposez les viandes avec la  
surface de gras en dessous et la volaille avec la  
poitrine en dessous.  
Vérifiez le poids de la viande .Le poids doit être en  
livres et en onces.Si l’étiquette donne le poids en livres  
seulement,convertissez la fraction de livre en onces à  
l’aide du tableau de la page 27.  
40  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DES PROGRAMMES DE CUISSON (suite)  
Menu Cooking Guide (cont’d)  
Quand un dégel rapide est-il préférable à un dégel  
par poids? Ce choix est determine par le genre de  
nourriture à un dégel par poids? Ce choix est  
déterminé par le genre de nourriture à dégeler et  
par l’attention qu’il faut accorder à cette étape.Le  
programme de dégel automatique par poids est  
conçu spécifiquement pour les gros rôtis denses  
qui doivent dégeler lentement pour un résultat  
uniforme. Le dégel par poids ne requiert qu’un seul  
retournement de la pièce de viande. Appuyez sur  
la touche SPEED DEFROST.Les mots ENTER  
DEF TIME s’affichent. Entrez la durée désirée du  
dégel rapide à l’aide des touches de chiffres.Le  
compteur numérique affiche de gauche à droite si  
bien qu’on peut entrer un seul chiffre (5 pour cinq  
secondes)ou jusqu’à quatre chiffres (2405 pour  
vingt-quatre minutes et cinq secondes). Les mots  
ENTER DEF restent affichés.  
CUISSON EN DEUX ÉTAPES À l’intensité  
Touch COOK BY WEIGHT pad. World prompt  
shows ENTER CODE on display. Select  
For Defrost and One Stage Cook, follow steps  
above. Before touching START pad, touch COOK  
pad, enter time using number pads and power if  
desired. Then touch START pad. MEM shows on  
the display until oven switches (beeps twice) to  
COOK. See page 9 for detailed information on  
Staged Cooking. For Defrost and Two Stage  
Cook, follow steps above. Before touching  
START pad, enter two COOK programs, using a  
different (usually lower) power for the second  
COOK. MEM shows on the display during both  
Defrost and first COOK stage. Signal sound  
when switching stages.  
présumée de 100%, entrez la durée correcte de la  
première étape à l’aide des touches de chiffres  
comme à l’étape A.RAPIDE ET FACILE ci-dessus.  
(La plupart des recettes requérant deux étapes de  
cuisson commencent à 100% de l’intensité mais il  
est également possible de modifier le niveau  
d’intensité de la première étape après avoir réglé  
la durée de cuisson.) N’APPUYEZ PAS SUR LA  
TOUCHE START/STOP RÉGLAGE DE LA  
SECONDE ÉTAPE: Appuyez sur la touche COOK.  
Entrez la durée correcte de caisson de la seconde  
étape puis l’intensité (plus faible) désirée.(La  
plupart des recettes requérant deux étapes de  
caisson utilisent une intensité plus faible à la  
seconde étape a été programmée. À la fin de la  
première étape,signale peuvent se faire  
desired code from 1 through 3. Door frame  
(open the door to review) and chart at right  
describe types of food for each code. Enter the  
one-digit code by touching the correct number  
pad. Check weight of meat. Weight must be in  
pounds and ounces. If label gives weight in  
pounds only, change the fraction of a pound to  
ounces using chart on page 11. Enter weight.  
Word prompt ENTER shows in display and 0’s  
show where LB and OZ should be entered. LB  
flashes until you enter pound(s) by touching  
correct number pad. When pound(s) has been  
entered, LB will stop flashing and OZ will flash.  
As soon as all these digits have been set,  
display will immediately show cook time.  
INTERRUPT DEFROSTING (to stir food, turn it  
over, or provide other attention). Either touch  
START/STOP pad or open the oven door.  
Unelapsed time will show on display; reclose  
the door and restart to continue. Or if no  
additional defrosting is required, touching  
RESET pad clears the display.  
entendre,indiquant le début de la seconde étape.  
Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot DEF  
clignote et le compte à rebours de la durée de  
dégel commence.  
LORSQUE LA DURÉE EST ÉCOULÉE, signale se  
font entendre et le mot END s’affiche. Appuyez sur  
la touche RESET ou ouvrez la porte pour faire  
disparaître le mot END avant de commander la  
fonction suivante.  
Pour régler un dégel rapide suivi d’une on de de  
deux étapes de cuisson: après le réglage du dégel  
rapide, le four peut être programmé pour passer  
automatiquement à une cuisson à une ou deux  
étapes. Ce programme est utile pour les  
casseroles humides congelées et les autres mets  
qu’il vant mieux remuer en cours de  
Ounce weights less than 10 must be preceded  
by a 0. As soon as three digits are set, display  
immediately shows cook time. Touch  
LORSQUE TOUT LE TEMPS EST ÉCOULÉ,  
quatre longs bips se font entendre et le mot END  
s’affiche. Appuyez sur la touche RESET ou ouvrez  
la porte pour faire disparaître le mot END avant de  
commander la function suivante.  
START/STOP to start oven, CODE flashes in  
display as time counts down. Interior light goes  
on and fan sound is heard. Signal sound after  
about 1/4 time. If necessary, check thin edges  
of meat and poultry for shielding. After partial  
cooking, oven beeps twice and stops. Interior  
light goes off but time remains on the display.  
Stop is to prevent meat’s overcooking on one  
side before turning over. After turning meat  
over, touch START pad to resume the time on  
display and finish cooking.  
CECI EST NORMAL: Lextérieur du four peutêtre  
chaud au toucher.De la vapeur peut s’échapper  
du four ou de l’humidité peut y paraître après la  
caisson. Lintensité de la lampe interne peut  
fluctuer et le son du ventilateur peut changer  
lorsqu’une intensité plus faible est utilisée. Une  
interiérence peut se produire dans le récepteur  
de radio ou le téléviseur,semblable à celle  
occasionnée par d’autres électroménagers.Ceci  
n’indique pas un problème.  
SETTING COOK BY WEIGHT: This feature is for  
roasting meats in the microwave. Its pre-set  
times and power levels give better results than  
microwaving at one power only, and it is easier to  
microwave meat with this setting than with  
cookbook instructions because you do not have  
to calculate “minutes per pound” cooking times.  
As soon as you enter the code (which tells the  
oven the type of meat) and the weight, the oven  
calculates cooking time. Meat must be defrosted  
and at refrigerated temperature to correspond  
with the pre-set times in this code. Meat-roast  
weights in about the 3 to 5 pound range  
microwave best, COOK BY WEIGHT code allows  
a setting lower than 3 lb. but no higher than 5 lb.  
Depending on code, two beeps signal an error in  
setting a too-high weight. “Cook by Weight”  
programs the oven to stop after partial cooking,  
so meat won’t overcook on one side. Turn meat  
over, then touch START pad to continue cooking.  
réchauffement.Après le dégel, faites cuire à 100%  
d’intensité puis abaissez  
l’intensité jusqu’à ebullition.Remuez  
périodiquement pour distribuer uniformément la  
chaleur.  
After total cooking time, 4 long beeps sound  
and END appears in display. Touch RESET or  
open oven door to clear END before starting  
another cooking function. Let roast stand few  
minutes before carving.  
RÉGLAGE DU DÉGEL RAPIDE A. Le dégel  
rapide règle automatiquement l’intensité du four  
pour le dégell le plus rapide de mets de tailles  
petites à moyennes. Le dégel rapide travaille de  
concert avec la minuterie; il faut donc décider de  
la durée à régler. Les durées de dégel rapide sont  
généralement assez courtes pour que vous restiez  
près du four afin de surveiller le mets qui  
dégèle.Plusieurs mets requièrent qu’on les  
retourne, qu’on les dispose différemment ou qu’on  
les sépare(si plusieurs morceaux sont gelés  
ensemble).Ces soins attentifs accélèrent le dégel  
et assurent son uniformité.  
When oven switches power levels, you may  
observe change in lighting intensity and/or  
change in blower sound. This is normal.  
14  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DES PROGRAMMES CUISSON  
Operating Instructions  
1. RÉGLAGE DE LHORLOGE: Lorsque vous  
Le mot TIMER est affiché avec un autre mot  
indiquant le mode de caisson en cours.  
branchez le four dans une prise de courant, appuyez  
une fois sur la touche CLOCK et l’affichage indique  
ENTER CLOCK TIME. Entrez l’heure exacte en  
appuyant sur les touches de chiffres.Vous devez  
entrer au moins 3 chiffres.Pour entrer moins de dix  
minutes,précédez le chiffre des minutes d’un zéro. Si  
vous préférez ne pas afficher l’heure,réglez l’horloge  
à 00:00 et le panneau n’affichera que les deux  
points.  
Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.Les  
deux points cessent de clignoter et l’horloge se met  
en marche.Lorsque l’horloge est réglée, le mot  
CLOCK et l’heure s’affichent de façon  
Remarques sur le réglage de la minuterie. POUR  
ARRÊTER LA MINUTERIE OU LA RÉGLER À  
NOUVEAU alors qu’aucune caisson n’est en cours,  
appuyez sur la touche RESET. POUR RÉGLER LA  
MINUTERIE ALORS QU’UNE CUISSON EST EN  
COURS, assurez vous de régler la minuterie  
correctement.Une fois la minuterie réglée pendant  
une caisson,le réglage ne peut pas être change  
sans annuler la function de caisson en meme  
temps.La touche RESET ne permet pas de changer  
le réglage de la minuterie alors qu’une caisson est  
en cours. À la fin du compte à rebours de la  
minuterie,un long bip se fait entendre et la minuterie  
disparaît.Si aucune caisson n’est en cours, le mot  
CLOCK et l’horloge (si elle a été réglée) reviennent  
s’afficher.Si une caisson est en cours,un long bip se  
fait entendre et le mot TIMER s’éteint alors que le  
compte à rebours de la caisson en cours continue  
de s’afficher.  
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON ET DU  
NIVEAU D’INTENSITÉ: Pour une caisson à 100%  
de l’intensité, réglez simplement la durée de  
caisson à l’aide des touches de chiffres et appuyez  
sur START/STOP. Lintensité 100% est réglée  
automatiquement.Pour la caisson en une seule  
étape, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la  
touche COOK avant de régler la durée.  
choosing DEFROST BY WEIGHT will give more  
“COOK BY WEIGHT” CODE DESCRIP-  
TIONS Code Roast Internal  
even thawed results than SPEED DEFROST  
setting. Choose DEFROST BY WEIGHT for large  
roasts.  
Maximum  
Recommended  
Weight  
deg. 5lb.  
160 deg. 5lb.  
Type Temperature  
After Standing  
Beef 1 Roast Rare-140  
Check weight of meat. It must be in pounds and  
ounces. If label gives weight in pounds only, you  
can change the fraction of a pound to ounces  
using chart on page 11. Unwrap meat before  
defrosting. Touch DEFROST BY WEIGHT pad.  
Word prompt ENTER shows in display and 0’s  
show where LB and OZ should be entered. LB  
flashes until you enter pound(s) by touching  
correct number pad. When pound(s) has been  
entered, LB will stop flashing and OZ will flash.  
As soon as all these digits have been set, display  
will immediately show cook time. Ounce weights  
less than 10 must be preceded by a 0. As soon  
as three digits are set, display immediately shows  
cook time.  
Beef 2  
and  
Medium-  
Pork Well  
Lamb 3  
done-170 deg. 5lb.  
continue, tant que le four n’est pas en marche.  
Changement de l’heure à l’horloge Appuyez une  
fois sur la touche CLOCK et l’affichage indique  
ENTER CLOCK TIME.  
CONVERTING FRACTIONS OF A POUND TO  
OUNCES: Most meat packages show weight in  
pounds only. Convert fractions of a pound to  
ounces for COOK BY WEIGHT feature by using  
chart below.  
Remarques sur le réglage de l’horloge SI VOUS  
FAITES UNE ERREUR en réglant l’horloge,  
mettez le four en marche en appuyant deux fois sur  
la touche CLOCK.  
POUR CONSULTER LHORLOGE EN COURS DE  
CUISSON, appuyez sur la touché CLOCK Lheure  
s’affiche pendant trios seconde avant que ne  
revienne l’affichage du compte à rebours de la cais-  
son en cours.  
FRACTION OF POUND  
less than 0.3  
OUNCES  
Touch START/STOP pad to start oven. CODE  
flashes in display as time counts down. Interior  
light goes on, turntable rotates and fan sound is  
heard. After partial defrosting, oven beeps twice  
and stops. Interior light goes off but time remains  
on the display. This pause in operation is to allow  
turning over, rearranging or shield. After attending  
to meat appropriately, touch START to resume  
the time on display and finish cooking. After total  
cooking time, 4 long beeps sound and END  
appears in display. Touch RESET or open oven  
door to clear END before starting another cooking  
function.  
0
1
2
3
4
5
6
7
.03 to .09  
.10 to .15  
.16 to .21  
.22 to .27  
.28 to .34  
.35 to .40  
.41 to .46  
.47 to .53  
.54 to .59  
.60 to .65  
.66 to .71  
.72 to .78  
.79 to .84  
.85 to .90  
.91 to .97  
EN CAS DE PANNE DE COURANT,au retour du  
courant,le contrôle est en mode de réglage de  
l’horloge.  
BIPS EN COURS DE RÉGLAGE DU FOUR  
UN BIP : Le four accepte la commande. Linformation  
a été entrée dans l’ordre correct. DEUX BIPS : Le  
four n’accepte pas la commande.Vérifiez et  
recommencez.  
POUR UNE CUISSON À UN NIVEAU  
D’INTENSITÉ PLUS FAIBLE Après avoir réglé la  
durée de caisson, appuyez sur la touche POWER  
suivi d’un seul chiffre indiquant le niveau d’intensité  
desire. Appuyez sur la touche  
START/STOP.Puisque le four presume  
automatiquement l’intensité 100%, il faut modifier le  
niveau d’intensité (si desire) après avoir réglé la  
durée.  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE: La minuterie  
fonctionne indépendamment de la caisson. Réglez la  
durée comme suit: Appuyez sur la touche TIMER.  
Les mots ENTER TIME s’affichent.Si vous réglez la  
minuterie alors qu’une caisson est en cous, le  
compte à rebours de la durée de caisson est  
momentanément remplacé à l’affichage par la  
minuterie.  
Notes: Allow enough time for defrosting because  
it is more slow and gradual than SPEED  
UTILISEZ CES CHIFFRES POUR REPRÉSENTER  
LES NIVEAUX D’INTENSITÉ  
DEFROST. With DEFROST BY WEIGHT, low  
power microwaving is interspersed within “resting”  
and “standing” periods where no microwave at all  
enter the oven. These no-microwave periods allow  
meat to equalize in temperature before next  
period of microwaving automatically comes on.  
“DEPROST BY WEIGHT” automatically sets the  
correct thawing time, but you must enter the food  
weight accurately. Weight must be in pounds and  
ounces. Place meat on microwave-safe rack in  
microwave roasting dish. Place meats fat-side  
down and poultry breast-side down.  
Chiffre  
% de intensité  
90%  
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Entrez la durée que vous désirez minuter en  
appuyant sur les touches de chiffres.  
80%  
70%  
60%  
50%  
40%  
30%  
20%  
10%  
Setting “defrost by weight” Set DEFROST BY  
WEIGHT for any weight up to 6 pounds.  
Appuyez sur la touche START/STOP. Le mot TIMER  
clignote et la minuterie commence son compte à  
rebours. Si vous utilisez la minuterie alors qu’une  
caisson est en cours, le mot TIMER clignote et le  
compte à rebours de la minuterie s’affiche durant  
trios secondes, après quoi le compte à rebours de la  
caisson en cours s’affiche à nouveau.après quoi le  
compte à rebours de la caisson en cours s’affiche à  
nouveau.  
Because it is a more gentle defrost setting than  
“Speed Defrost”, it is especially good for meats  
which are dense in the center but vulnerable to  
overcooking on the edges. For meats as small  
as a pound of hamburger or delicate shrimp,  
38  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Commandes de votre four à micro-ondes  
7. SETTING “SAFETY LOCK” The safety lock  
prevents unsupervised operation by little children.  
TO AVOID DISCOLRATION ON YOUR OVEN  
TURNTABLE, set microwave popcorn packages  
During idle mode, press and hold the RESET pad for on a microwaveable saucer or other small plate.  
3 seconds to activate the child lock function. To The “this side down” side of microwave popcorn  
cancel the child lock, press and hold the RESET pad bags contains a heat-absorbing lining which gets  
for 3 seconds again in idle mode. ABOUT “ONE very hot. Placing a saucer between the bag and  
TOUCH” COOKING Your oven has 6 “ONE TOUCH” the turntable prevents the bag’s dyes from  
1
PROGRAMMES DE CUISSON : MAïS  
SOUFFLE, POMME DE TERRE, PIZZA,  
BREUVAGE, REPAS( Voir “Menu  
cooking programs for microwaving popular foods.  
When selecting a “ONE TOUCH” setting, check visual  
guide on pad for correct setting. Where dots (.) (..)  
are shown on a “ONE TOUCH” pad, more than one  
size of food can be cooked. Three “ONE TOUCH”  
settings allow you to cook several amounts (one or  
more items) of the same food. These include the  
“FROZEN DINNER”, “BAKED POTATO” and  
“BEVERAGE”.  
staining the turntable when hot.  
1
Cuisson” aux pages 17 à 19)  
TIPS TO KNOW ABOUT MICROWAVE  
2
3
PUISSANCE : Utilisé pour ajuster le niveau  
2
POPCORN: Check popcorn as it pops and stop  
when pops slow down to 3 seconds apart. Do not  
try to re-pop unpopped kernels. Unless you have  
a microwave recommended utensil for popping  
corn, use only commercial bags of microwave  
popcorn. Using glass or ceramic dishes or paper  
de puissance.  
3
7
DÉGIVRAGE (par Poids ou par Temps) :  
Touchez pour décongeler des aliments par  
poids ou par temps Le four ajuste  
automatiquement le temps pour décongeler  
(avec le Poids) et le niveau de puissance.  
4
5
After you touch these pads, AMT(amount) appears  
on the display as a reminder to program the number bags may cause harm to oven. Be careful when  
of items you are microwaving into the oven’s control. handling hot bags of popcorn. To prevent steam  
The categories which have dots corresponding to two burns, keep hands to sides of package, rather  
sizes of foods include: “FROZEN DINNER”, “BAKED than the top. Especially warm children of high  
POTATO,PIZZA” AND “BEVERAGE”. In each “ONE heat in popcorn bags. 1. Touch POPCORN Pad,  
TOUCH COOK” category, smaller size food is set by COOK appears on the display, along with time  
11  
4
MÉMOIRE : Ajuste des temps de cuisson  
6
pré-réglés et des niveaux de puissance.  
8
5
6
7
CUISSON EXPRESSE :  
touching pad once. One dot (.) below picture of setting of 2:40 (2 min. 40 sec.). This pre-set cook  
smaller-size food signifies one touch of the pad. The time has been coordinated with the oven’s  
MINUTERIE DE CUISSINE :  
large size can be set by tapping the picture pad  
twice. Two dots (..) below the picture of large size  
food signifies two taps of the pad. Where AMT  
appears with “ONE TOUCH” settings, setting a  
greater number of items than allowed will result in  
two beeps, signaling an error. The following pages  
wattage for best results of a regular-size 3 1/2 oz.  
bag of popcorn.  
9
10  
Clavier numérique – Réglez la durée et  
le poids.  
2. Touch START pad. Word prompt COOK  
flashes while the timer counts down during  
cooking operation. Interior light goes on and fan  
8
9
HORLOGE : Réglage et affichage de l’heure.  
give the maximum number of items allowed for each sound is heard. Turntable rotates. (For single  
setting.  
popcorn bag, leaving turntable on gives best  
cooking results.)  
ARRÊT/ANNULER : Arrêt/Annuler un  
programme ou un ajustement précédent.  
SETTING “POPCORN” The “POPCORN” control  
automatically sets the correct COOK time for a 3 1/2  
oz. bag of microwave popcorn. YOU CAN CHANGE  
THE POPCORN SETTING TO “REMEMBER” A  
DIFFERENT COOK TIME. You may wish to do this if  
your favorite size of popcorn is something other than  
3 1/2 oz. Sizes from the individual 2 oz. size up to the  
larger “family size” packages are now available. If you  
do change the popcorn setting, however, the oven will  
continue to select the new setting each time you  
touch the POPCORN pad until you reset it again.  
10 MARCHE/+30Sec. : Débute, arrête ou  
poursuit un programme.  
16  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Consignes d’utilisation  
To reset POPCORN time: Tap POPCORN pad  
twice. ENTER TIME appears on display. Touch  
number pads to enter minutes and  
seconds. Touch START pad. This new cook time  
will remain whenever you use the POPCORN  
pad until your reset it.  
- REHEATING A SLICE (OR TWO THIN ONES) OF  
LEFTOVER PIZZA: Touch PIZZA pad once. CODE  
and 0:45 (45 sec.) appears.  
- HEATING A WHOLE PROZEN MICROWAVE  
PIZZA: Tap PIZZA pad twice. CODE and 2:40 (2  
min. 40 sec.) appears.  
Caractéristiques de votre four à micro-ondes  
(Les caractéristiques et l’apparence de votre modèle peuvent différer des illustrations de ce guide.)  
SETTING “BAKED POTATO”: The “POTATO”  
automatic setting allows you to easily set the  
microwave to cook a variety of potatoes. A  
built-in standing time helps equalize the  
potatoes temperature during the microwave  
process. Touch once for small to average (3.5 to  
5 oz.) potatoes. Tap twice for 6 to 8 oz. dinner  
size. After you select the size of potato, you  
must set the number of potatoes you are  
cooking. With the POTATO pad, you can cook  
up to 4 potatoes of either size.:  
Touch START. CODE flashes on display and cook  
time begins to count down.  
CARACTÉRISTIQUES  
SETTING “BEVERAGE” The BEVERAGE pad is  
automatically programmed to let you microwave  
cups of beverages (tea/coffee) in two sizes. For  
small “coffee cup” serving, touch the BEVERAGE  
pad once. With large coffee mugs, tap the BEVER-  
AGE pad twice. After you have selected the coffee  
cup size, you must set amount of cups to be  
microwaved. If you skip the AMOUNT step, the  
oven assumes 1 cup.  
- For 4 to 6 oz. potatoes, touch POTATO pad  
once. ENTER AMT appears on display. Enter  
number of potatoes (up to 4) by touching  
number pads from 1 to 4. Cook times for small-  
medium potatoes are as follows: 1 potato: 4  
min.11 sec., 2 potatoes: 7 min. 34 sec., 3  
potatoes: 10 min. 46 sec., 4 potatoes:13 min.  
20 sec.  
7
- For 5 to 7 oz. coffee cups, touch BEVERAGE pad  
once. ENTER AMT (amount) appears on display.  
Enter number of cups (up to 4) by touching number  
pads from 1 to 4. Cook times for coffee cups are as  
follows: 1 cup:1 min., 2 cup:1 min. 50 sec., 3 cup:  
2 min. 40 sec., 4 cup: 3 min. 30 sec.  
2
6
- For large 8 to 10 oz. potatoes, tap POTATO  
pad twice. ENTER AMT and number of  
potatoes as described above. Cook times for  
large potatoes are as follows: 1 potato: 6 min.  
32 sec., 2 potatoes:11 min. 01 sec., 3 potatoes:  
15 min. 23 sec., 4 potatoes: 19 min. 29 sec.  
1
3
4
5
- For the large 7 to 9 oz. coffee mugs, tap  
BEVERAGE pad twice. ENTER AMT (amount)  
appears on display. Enter number of mugs (up to 4)  
by touching number pads from 1 to 4. Cook times  
for coffee mugs are as follows: 1 mug:1 min. 35  
sec., 2 mugs: 3 min. 05 sec., 3 mugs: 5 min., 4  
mugs: 6 min.30 sec.  
CODE and the correct amount of cook time  
depending on amount (number) of potatoes,  
appears on display. Touch START pad. CODE  
flashes on display and time begins to count  
down.  
5 Plateau tournant de verre  
amovible.  
1 Système de verrouillage  
de la porte  
7 Affichage Électronique.  
CODE and the correct amount of cook time  
(depending on amount of cups or mugs) appears  
on display. Touch START. CODE flashes on display  
and time begins to count down.  
Le plateau tournant et  
l’anneau doivent être en  
place lorsque vous utilisez  
le four. Le plateau tournant  
peut être retiré pour le  
nettoyage.  
2 Fenêtre du four.  
La fenêtre vous permet de  
voir la cuisson tout en  
conservant l’énergie  
SETTING “PIZZA” With the automatic PIZZA  
pad you can reheat single serving of leftover  
cooked pizza or a whole frozen microwave  
pizza. The amount depends on how you set the  
pad. For a thick slice (or two thin ones-about 4  
or 5 ounces total) of reheated pizza, touch the  
PIZZA pad once. For a whole frozen microwave  
pizza, tap the PIZZA pad twice.  
micro-onde à l’intérieur du four.  
3 Plate-forme tournante.  
4 Anneau tournant.  
6 Panneau de commande  
(voir page 11)  
36  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ  
SETTING “FROZEN DINNER” This automatic set-  
ting is very useful for easily microwaving your  
favorite single-serving entrees and dinners. This  
setting may take slightly longer than the  
LARGE AMOUNT OF FOODS should be spread  
out to receive more microwave energy than smaller  
amounts. Covering dry meat slices with sauce or  
gravy also helps speed their heating.  
microwave time given on the package. That’s  
because of the built-in standing time included in  
the oven’s automatic program. The program’s spe-  
cially designed sequence of power levels plus the  
automatic standing time allows one setting to  
microwave a great variety of frozen foods. 1.  
MICROWAVE 1 OR 2 SMALL SIZE (7~9 oz.)  
FROZEN DINNERS: Touch FROZEN DINNER  
pad once. ENTER AMT (amount) appears on the  
display. You can skip the amount step for 1 entree,  
just touch START. For 2 entrees, touch the “2”  
number pad. Cook times for small-size entrees  
are as follows: 1 entree: 4 min. 15 sec 2 entrees:  
7 min. 30 sec.  
USTENSILES DE  
CUISSON POUR  
MICRO-ONDES (suite)  
LIGHT, AIRY FOODS such as rice, small pieces of  
vegetables, delicate seafood, small chicken  
nuggets, or small amounts of food absorb  
microwaves quickly. Place these in the center of  
the plate where they will be somewhat shielded by  
foods on the outside edges. TEMPERATURE OF  
FOODS determine how evenly they cook together.  
A can of freshly opened vegetables (food is at  
room temperature) will probably heat more quickly  
than foods which are started from the refrigerator.  
DELICATE DINNER ROLLS, if desired, should be  
added only the last few seconds. COVER plate  
with wax paper to hold steam around most foods.  
Exception: Do not cover to warm rare meats and  
foods with crisp exteriors. 1. Touch REHEAT pad.  
CODE appears on the display and 3:00 (3 min.) is  
set. This coded setting includes three automatic  
cooking levels which allow for even cooking of  
many food combinations and types.  
• N’utilisez le papier  
• Les ustensiles de cuisson de  
plastique conçus pour les  
micro-ondes sont très  
pratiques, mais doivent être  
utilisés avec prudence. Même  
les plastiques conçus pour les  
micro-ondes peuvent ne pas  
résister à la surcuisson aussi  
bien que le verre ou la  
Suivez les lignes directrices  
suivantes :  
d’aluminium que de la façon  
décrite dans ce guide. Les  
plateaux télé peuvent être cuits  
au micro-ondes dans des  
plateaux d’aluminium de  
moins de 3/4 po. Retirez le  
couvercle supérieur et  
remettez le plateau dans la  
boîte. Lorsque vous utilisez  
du papier d’aluminium dans le  
four à micro-ondes, gardez  
une distance d’au moins 1  
pouce entre le papier et les  
parois du four.  
1 Utilisez des ustensiles de  
plastique conçus pour les  
micro-ondes seulement et  
suivez attentivement les  
recommandations du fabricant.  
céramique : ils peuvent  
2 Ne cuisez pas de contenant  
vide aux micro-ondes.  
2. MICROWAVING ONE LARGER 10~12 oz.  
FROZEN PLATED DINNER: Tap FROZEN DIN-  
NER pad twice. ENTER AMT (amount) appears  
on the display. You can skip the amount step for 1  
entree, just touch START. For 2 entrees, touch the  
“2” number pad. Cook times for small-size entrees  
are as follows: 1 entree: 6 min. 2 entree: 11  
min. 3. CODE and correct amount of cook time  
appears on display. Touch START pad. CODE  
flashes on display and time begins to count down.  
ramollir ou carboniser lorsque  
soumis à de courtes périodes  
de surcuisson. Les aliments  
et l’ustensile peuvent même  
s’enflammer sur une longue  
période de surcuisson.  
3 Ne laissez pas les enfants  
utiliser d’ustensile de plastique  
sans surveillance étroite.  
2. Touch START pad. CODE flashes on display and  
cooking time begins counting down. 3. When cook  
time has elapsed, END appears on display. Open  
oven door or touch RESET pad to return clock  
time (if set) to display.  
INSTRUCTIONS DE  
MISE À LA TERRE  
SETTING “REHEAT” This setting lets you reheat a  
dinner plateful of chilled leftovers with good  
results. Its automatic program has been designed  
to tolerate a large variety of food combinations  
when arranged together. Remember some of the  
following tips when preparing foods to reheat on  
the REHEAT setting. How you arrange foods on  
the plate affects how evenly they cook. Consider  
the amount and density of each food.  
Consultez un électricien  
qualifié ou un technicien  
d’entretien si les directives de  
Ne coupez pas et ne retirez pas  
la troisième lame (mise à la  
terre) du cordon d’alimentation,  
peu importe les circonstances.  
AVERTISSEMENT  
Une utilisation  
inadéquate de la prise de mise à la terre ne sont pas  
mise à la terre peut  
causer des chocs  
électriques.  
Cet appareil doit être mis à la  
terre. Dans le cas d’un  
court-circuit électrique, la mise à  
la terre réduit le risque de choc  
électrique en offrant une sortie  
au courant électrique.  
entièrement comprises, ou si un  
doute subsiste quant à la mise à N’utilisez pas d’adaptateur de  
la terre appropriée de l’appareil.  
fiche avec cet appareil.  
Si la prise est une prise  
N’utilisez pas de rallonge avec  
cet appareil. Si le cordon  
d’alimentation est trop court,  
faites installer une prise près de  
l’appareil par un électricien  
qualifié ou un technicien  
d’entretien. Pour un meilleur  
fonctionnement, branchez cet  
appareil dans une prise à lui  
seul afin d’éviter le scintillement  
des lumières, le grillage d’un  
fusible ou un arrêt du  
DENSE FOODS SUCH AS MEATS (large or  
bulky pieces or thick slices of precooked meats)  
AND COMPACT VEGETABLE such as mashed  
potatoes or potatoes au gratin should be placed  
around edges of plate and spread out as much as  
possible to expose them to microwave energy.  
standard à deux fiches, il est de  
votre responsabilité et devoir de  
la faire remplacer par une prise  
à trois fentes avec terre.  
Cet appareil est doté d’un  
cordon d’alimentation avec fiche  
bipolaire avec terre. La fiche doit  
être branchée dans une prise  
correctement  
installée et mise à la terre.  
disjoncteur.  
18  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ  
REMARQUES PARTICULIÈRES CONCERNANT LA  
CUISSON MICRO-ONDE  
1. Turn off the oven and remove the power plug  
from the wall socket before cleaning.  
2. Keep the inside of the oven clean. When food  
splatters or spilled liquids adhere to oven walls,  
7. It is occasionally necessary to remove the glass  
tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water  
or in a dishwasher. 8. The roller ring and oven floor  
should be cleaned regularly to avoid excessive  
wipe with a damp cloth. Mid detergent may be used noise. Simply wipe the bottom surface of the oven  
if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray with mild detergent. The roller ring may be washed in  
and other harsh cleaners as they may stain, streak mild sudsy water or dishwasher. When removing the  
USTENSILES DE  
CUISSON POUR  
MICRO-ONDES  
or dull the door surface.  
roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to  
replace in the proper position. 9. Remove odors from  
your oven by combining a cup of water with the juice  
3. The outside surfaces should be cleaned with a  
damp cloth. To prevent damage to the operating  
parts inside the oven, water should not be allowed and skin of one lemon in a deep bowl, microwave for  
to seep into the ventilation openings. 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.  
4. Wipe the window on both sides with a damp cloth 10. When it becomes necessary to replace the oven  
Assurez-vous que tous les  
ustensiles utilisés dans votre  
four à micro-ondes  
conviennent à ce type de  
cuisson. La plupart des  
casseroles de verre, plats de  
cuisson, tasses à mesurer,  
ramequins, poteries ou  
porcelaines sans bordure  
métallique ou enduit métallique  
peuvent être utilisés. Certains  
ustensiles de cuisson sont  
identifiés « sûr pour la cuisson  
aux micro-ondes ».  
• Le fond de certains plateaux  
de polystyrène, tels les  
emballages de viande,  
comporte une fine couche de  
métal. Lorsque cuit aux  
micro-ondes, le métal peut  
brûler le plancher du four ou  
enflammer un essuie-tout.  
• Les essuie-tout, le papier ciré  
et la pellicule plastique peuvent  
être utilisés pour couvrir les  
plats afin de retenir l’humidité  
et d’empêcher les écla-  
boussures. Assurez-vous  
d’aérer la pellicule plastique  
afin que la vapeur puisse  
s’échapper.  
to remove any spills or spatters.  
5. Do not allow the control panel to become wet.  
Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the  
light, please consult a dealer to have it replaced. 11.  
When cleaning surfaces of door and oven that  
comes together on closing the door, use only mild,  
control panel, leave oven door open to prevent oven nonabrasive soups, or detergents applied with a  
from accidentally turning on.  
sponge or soft cloth.  
6. If steam accumulates inside or around the out-  
side of the oven door, wipe with a soft cloth. This  
may occur when the microwave oven is operated  
under high humidity conditions, this is normal.  
• La chaleur des aliments  
chauffés peut se transférer  
sur l’ustensile de cuisson.  
Vous aurez peut-être besoin  
de poignées pour manipuler  
l’ustensile.  
Comment déterminer si un  
plat convient au micro-ondes :  
1 Placez le plat à vérifier et une  
tasse à mesurer de verre  
remplie d’une tasse d’eau  
dans le four.  
• Si vous utilisez  
un thermomètre à viande  
durant la cuisson,  
assurez-vous qu’il convient  
aux fours au micro-ondes.  
• Les pochettes de cuisson « à  
bouillir » et les sacs de  
plastique hermétiquement  
fermés devraient être fendus,  
percés ou aérés, tel  
2 Placez la tasse à mesurer  
dans le plat ou à côté.  
• N’utilisez pas de produits de  
papier recyclé. Les  
essuie-tout, serviettes de  
table et papier ciré recyclés  
peuvent contenir des  
qu’indiqué sur leur  
3 Faites cuire aux micro-ondes  
pendant une minute à  
puissance élevée.  
emballage. Sans quoi, le  
plastique pourrait exploser  
pendant la cuisson ou  
immédiatement après,  
entraînant des blessures.  
En outre, les plats de  
rangement de plastique  
devraient être partiellement  
découverts afin d’éviter qu’ils  
ne forment une fermeture  
hermétique. Lors de la cuisson  
de contenants couverts  
hermétiquement à l'aide de  
pellicule plastique, soyez  
prudent en retirant la pellicule  
et dirigez la vapeur loin des  
mains et du visage.  
Si le plat chauffe, il ne devrait  
pas être utilisé pour la cuisson  
aux micro-ondes. Si le plat  
demeure froid et que seule  
l’eau dans la tasse chauffe, le  
plat convient aux micro-ondes.  
particules métalliques  
pouvant causer la formation  
d’étincelles ou de flammes.  
Les produits de papier  
contenant du nylon ou des  
fils de nylon devraient être  
évités : eux aussi peuvent  
s’enflammer.  
Tous les emballages de  
plastique ne conviennent pas  
aux fours à micro-ondes.  
Vérifiez l’emballage pour une  
utilisation adéquate.  
34  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ  
boissons surgelées dans  
des bouteilles étroites  
(surtout les boissons  
gazeuses). Même si le  
contenant est ouvert, de  
la pression peut  
s’accumuler. Le contenant  
pourrait exploser, entraînant  
des blessures.  
Évitez de chauffer de la  
nourriture pour bébé dans  
des pots de verre, même  
sans le couvercle.  
DONNÉES DE  
SÉCURITÉ  
Assurez-vous que la  
nourriture pour bébé est  
entièrement cuite. Mélangez  
les aliments afin de répartir la  
chaleur également. Prenez  
soin de ne pas vous  
ébouillanter lorsque vous  
chauffez du lait  
maternisé. Le contenant  
peut sembler plus froid que  
le lait ne l’est en réalité.  
Vérifiez toujours la  
EAU SURCHAUFFÉE  
Leau et les autres  
liquides ne font pas  
toujours de bulles  
• La vapeur et les aliments  
chauds peuvent entraîner  
des brûlures. Soyez prudent  
lorsque vous ouvrez des  
contenants d’aliments  
chauds, y compris les sacs  
de maïs soufflé, les  
pochettes de cuisson et les  
boîtes. Afin d’éviter les  
lorsqu’ils atteignent le  
point d’ébullition au four à  
micro-ondes. Ils peuvent  
en fait surchauffer sans  
faire une seule bulle.  
Le liquide surchauffé peut  
faire des bulles lorsqu’il  
est déplacé ou que  
quelque chose y est  
déposé, telle une cuiller  
ou un sachet de thé.  
Afin d’éviter cette  
température du lait avant  
de nourrir le bébé.  
blessures, dirigez la vapeur  
loin des mains et du visage.  
• Ébullition spontanée – Dans  
certains cas, un liquide peut  
commencer à bouillir  
pendant qu’on le retire du  
four à micro-ondes ou  
immédiatement après.  
Afin d’éviter les blessures  
causées par un  
éclaboussement, nous vous  
recommandons de laisser le  
contenant reposer entre 30  
et 40 secondes dans le four  
éteint avant de l’en retirer.  
Ne faites pas bouillir de  
liquide dans des contenants  
à col mince tels les  
bouteilles de boissons  
gazeuses, les flacons de vin  
et surtout les tasses à café  
étroites. Même si le  
• Ne cuisez pas trop les  
pommes de terre. Elles  
pourraient se déshydrater et  
s’enflammer,  
situation pouvant  
endommageant votre four.  
entraîner des blessures,  
ne chauffez aucun liquide  
pendant plus de 2  
minutes par tasse. Une  
fois le liquide chauffé,  
laissez reposer la tasse  
pendant 30 secondes  
dans le four à  
• Cuisez entièrement la  
viande et la volaille : la  
viande doit avoir une  
température INTERNE d’au  
moins 71,1°C (160°F) et la  
volaille 82,2°C (180°F). La  
cuisson à ces températures  
prévient habituellement les  
maladies alimentaires.  
micro-ondes avant de la  
déplacer ou d’y déposer  
quoi que ce soit.  
contenant est ouvert, de la  
vapeur peut s’accumuler en  
excès et entraîner une  
explosion ou un  
débordement.  
• Ne faites pas dégeler de  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ  
REMARQUES PARTICULIÈRES CONCERNANT LA  
CUISSON MICRO-ONDE  
« Arcing » est le terme des  
micro-ondes pour décrire la for-  
mation d’étincelles dans le four.  
La formation d’étincelle est  
causée par :  
• du métal, tel des attaches  
métalliques, des broches de  
volaille ou de la vaisselle  
cordonnée d’or dans le four  
à micro-ondes;  
FORMATION  
D’ÉTINCELLES  
Si vous voyez des étincelles,  
appuyez sur le bouton  
ARRÊT/ANNULER et corrigez  
le problème.  
• du métal ou du papier  
d’aluminium en contact  
avec la paroi du four;  
• essuie-tout recyclé  
contenant de petits  
morceaux de métal dans le  
four à micro-ondes.  
• du papier d’aluminium non  
moulé autour des aliments  
(les arêtes pointant vers le  
haut agissent comme des  
antennes);  
ALIMENTS  
• Le maïs soufflé ne doit être  
cuit dans votre four à  
micro-ondes qu’à l’aide d’un  
accessoire de cuisson  
spécialement conçu à cet  
effet, à moins que vous  
n’utilisiez du maïs soufflé  
identifié pour l’utilisation au  
four à micro-ondes.  
• Faire fonctionner le four à  
micro-ondes sans aliment à  
l’intérieur durant plus d’une  
minute peut l’endommager et  
causer un incendie. La  
chaleur autour du magnétron  
augmente et peut réduire la  
durée de vie du four.  
• Certains produits, tels les œufs  
entiers (dans leur coquille), les  
contenants hermétiques et les  
pots de verre fermés, peuvent  
exploser et ne devraient pas  
être chauffés dans ce four à  
micro-ondes.  
• Les aliments dotés d’une  
« peau » fermée tels les  
pommes de terre, saucisses,  
tomates, pommes, foie de  
poulet ou autres abattis et les  
jaunes d’œuf doivent être  
piqués avant la cuisson afin  
de permettre que la vapeur  
s’en échappe.  
• Ne faites pas bouillir des œufs  
au four à micro-ondes. La  
pression s’accumulera dans le  
jaune d’œuf et le fera  
exploser, entraînant  
potentiellement des blessures.  
32  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ  
CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ  
(suite)  
Pour réduire le risque  
d’incendie dans l’enceinte du  
four :  
• Si des matériaux devaient  
s’enflammer dans le four,  
laissez la porte du four  
fermée, éteignez le four et  
débranchez l’alimentation au  
niveau de la fusible ou du  
disjoncteur. Le feu risque de  
se propager si la porte est  
ouverte.  
N’utilisez pas ce produit près  
d’une source d’eau, tel un  
sous-sol humide, une piscine  
ou un évier.  
• Ne cuisez pas trop les  
aliments.  
• Éloignez le cordon  
d’alimentation de toute surface  
chauffée.  
• Surveillez étroitement  
l’appareil pendant la cuisson  
si du papier, plastique ou  
autre matériau combustible  
sont placés dans le four.  
• N’immergez pas le cordon  
d’alimentation ou la fiche.  
• Consultez les directives de  
nettoyage de la surface de la  
porte aux sections « Entretien  
et nettoyage » de ce guide.  
• Retirez les attaches et les  
poignées métalliques des  
contenants de plastique avant  
de les placer dans le four.  
Toute réparation doit être  
effectuée par un personnel  
qualifié seulement. Contactez  
le centre de service autorisé  
le plus près pour vérification,  
réparation ou réglage.  
• N’utilisez pas le four comme  
espace de rangement. Ne  
laissez pas de papier,  
ustensiles ou aliments dans  
le four lorsqu’il n’est pas  
utilisé.  
• Comme c’est le cas de tout  
appareil, une surveillance  
étroite est nécessaire lors de  
l’utilisation par des enfants.  
• N’utilisez pas le four pour  
sécher les journaux.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ  
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LUTILISATION  
AVERTISSEMENT  
Helpful Information  
Microwave Terms  
Term  
Definition  
Arcing  
Arcing is the microwave term for sparks in the oven. Arcing is caused by :  
• Metal or foil touching the side of the oven.  
• Foil that is not molded to food (upturned edges act like antennas).  
• Metal such as twist ties, poultry pins, gold-rimmed dishes.  
• Recycled paper towels containing small metal pieces.  
Afin de réduire le risque d’incendie, brûlure, choc électrique, blessure ou exposition excessive à  
l’énergie micro-onde pendant l’utilisation de votre appareil, prenez des précautions de base, inclu-  
ant celles énoncées dans les sections qui suivent.  
Covering  
Covers hold in moisture, allow for more even heating and reduce cooking  
time.  
Venting plastic wrap or covering with wax paper allows excess steam to  
escape.  
CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ  
Shielding  
Standing Time  
Venting  
In a regular oven, you shield chicken breasts or baked foods to prevent  
over-browning. When microwaving, you use small strips of foil to shield thin  
parts, such as the tips of wings and legs on poultry, which would cook  
before larger parts.  
• Lisez et respectez les  
« Précautions à prendre  
afin d’éviter une exposition  
excessive à l’énergie  
• Utilisez cet appareil à ce  
pour quoi il a été conçu, tel  
que décrit dans ce guide.  
N’utilisez pas de vapeurs ou  
de produits chimiques  
When you cook with regular ovens, foods such as roasts or cakes are  
allowed to stand to finish cooking or to set. Standing time is especially  
important in microwave cooking. Note that a microwaved cake is not placed  
on a cooling rack.  
micro-onde », à la page 3.  
corrosifs dans cet appareil.  
• Cet appareil doit être mis à  
la terre. Ne le branchez que  
sur une prise correctement  
mise à la terre. Consultez la  
section « Directives de mise  
à la terre », à la page 9.  
After covering a dish with plastic wrap, you vent the plastic wrap by turning  
back one corner so excess steam can escape.  
• Ce four à micro-ondes est  
spécialement conçu pour  
chauffer, sécher ou cuire des  
aliments. Il n’est pas conçu  
pour une utilisation  
industrielle ou en laboratoire.  
• N’utilisez pas cet appareil si  
son cordon ou sa fiche  
d’alimentation sont  
• Certains produits tels les  
œufs entiers et les  
endommagés, s’il ne  
fonctionne pas correctement  
ou s’il a été échappé ou  
endommagé.  
contenants hermétiques tels  
les pots de verre fermés  
peuvent exploser et ne  
devraient pas être chauffés  
dans ce four.  
• Ne couvrez ni ne bloquez  
aucune ouverture de  
l’appareil.  
• Ne rangez pas cet appareil à  
l’extérieur.  
30  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LUTILISATION  
POUR VOTRE SÉCURITÉ  
Open the over door a few min-  
utes after cooking to air out  
the inside. An occasional thor-  
ough wiping with a solution of  
baking soda and water keeps  
the inside fresh.  
NOTE: Be certain  
the power is off  
before cleaning any  
part of this oven.  
Helpful Hints  
Afin d’assurer votre sécurité, les consignes de ce guide doivent être  
PRÉCAUTIONS À  
suivies afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de  
dommages à la propriété, de blessure ou de décès.  
Ne faites pas fonctionner ce four la porte ouverte : un tel  
fonctionnement peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie  
micro-onde. Il est important de ne pas contourner ou altérer le  
verrouillage de sécurité.  
Ne déposez pas d’objet entre la face du four et la porte. Ne laissez  
pas la saleté ou les résidus de produits nettoyants s’accumuler sur les  
surfaces d’étanchéité.  
PRENDRE AFIN  
D’ÉVITER UNE  
How to clean  
the inside  
Walls, Floor, Inside Window,  
Metal and Plastic Parts on  
the Door  
Removable Turntable and  
Turntable Support  
EXPOSITION  
To prevent breakage, do not  
place the turntable into water  
just after cooking. Wash it  
carefully in warm, sudsy water  
or in the dishwasher. The  
turntable and support can be  
broken if dropped. Remember,  
do not operate the oven with-  
out the turntable and support  
in place .  
EXCESSIVE À  
Some spatters can be  
Ne faites pas fonctionner le four s’il est endommagé. Il est très  
important que la porte du four se ferme bien et que les éléments  
suivants ne soient pas endommagés :  
removed with a paper towel,  
others may require a damp  
cloth. Remove greasy spatters  
with a sudsy cloth, then rinse  
with a damp cloth. Do not use  
abrasive cleaners or sharp  
utensils on oven walls.  
Never use a commercial over  
cleaner on any part of your  
microwave.  
LÉNERGIE  
MICRO-ONDE  
1 porte (courbée);  
2 charnières et loquets (brisés ou lâches);  
3 surface d’étanchéité et porte étanche.  
Le four doit être réglé ou réparé par un technicien qualifié.  
DÉCLARATION QUANT AUX INTERFÉRENCES DE FRÉQUENCE RADIO DE LA COMMISSION FÉDÉRALE  
DES COMMUNICATIONS (É.-U. SEULEMENT)  
Cet équipement génère et utilise des fréquences sur bande ISM. S’il n’est pas installé et utilisé  
correctement, c’est-à-dire selon les directives du fabricant, ces fréquences peuvent entraîner des  
interférences dans les réceptions radiophoniques et télévisuelles. Cet équipement a été mis à l’essai et  
déclaré conforme aux limitations de l’équipement ISM énoncées à l’article 18 de la réglementation de la  
Commission, dont le but est d’offrir une protection raisonnable contre de telles interférences dans les  
installations résidentielles.  
Outer Case  
Door surface  
How to Clean  
the outside  
Clean the outside of the  
microwave with a sudsy cloth.  
Rinse and then dry. Wipe the  
window clean with a damp  
cloth.  
It’s important to keep the area  
clean where the door seals  
against the microwave. Use  
only mild, non-abrasive deter-  
gents applied with a clean  
sponge or soft cloth. Rinse  
well.  
Do not use cleaners con-  
taining ammonia or alcohol  
on the microwave oven.  
Ammonia or alcohol can  
damage the appearance of  
the microwave.  
Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne surviendront pas dans des installations  
particulières. Si cet équipement entraîne des interférences dans les réceptions radiophonique et  
télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur devrait  
tenter de corriger l’interférence en posant un ou plusieurs des gestes suivants :  
Control Panel and  
Door  
Wipe with a damp cloth. Dry  
thoroughly. Do not use clean-  
ing sprays, large amounts of  
soap and water, abrasive or  
sharp objects on the panel-  
they can damage it. Some  
paper towels can also scratch  
the control panel.  
• réorienter l’antenne réceptrice de la radio ou de la télévision;  
• déplacer le four à micro-ondes par rapport au récepteur;  
• éloigner le four à micro-ondes du récepteur;  
• brancher le four à micro-ondes dans une prise différente afin qu’il ne se trouve pas sur le même circuit  
que le récepteur.  
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radiophoniques ou télévisuelles causées par une  
MODIFICATION NON AUTORISÉE à ce four à micro-ondes. Lutilisateur est responsable de la  
correction de telles interférences.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
29  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENUE  
If Something Goes Wrong  
Before You Call For Service  
Bienvenue dans la  
famille de produits  
Danby. Nous sommes  
Vous le constaterez à  
ce guide pratique et au constaterez la qualité  
ton amical de notre de nos produits et leur  
Mieux encore, vous  
fiers de nos produits de personnel du service à fiabilité à chaque  
Problem  
Possible Cause What to do  
qualité et nous croyons la clientèle.  
en un service fiable. Tél. : 1-800-26-  
utilisation de votre four  
PostScript Picture  
(Danby\250 k.eps)  
à micro-ondes. C’est  
important : votre  
nouveau four à  
Oven will not start.  
A fuse in your home may  
be blown or the circuit  
breaker tripped.  
Replace fuse or reset circuit breaker.  
micro-ondes fera  
longtemps partie de  
votre famille.  
Microwave door is not  
closed.  
Ensure that the door is securely  
closed correctly  
Power surge.  
Unplug the microwave oven, then  
plug it back in.  
Commencez par ici! … Avant d’utiliser votre four à micro-ondes  
Inscrivez les numéros de modèle  
et de série ici. Ils se trouvent sur  
une étiquette à l'arrière du four.  
Brochez votre coupon de caisse à  
l’endos de ce guide. Il sera  
nécessaire pour votre garantie.  
Plug not fully inserted into  
wall outlet.  
Make sure the 3-prong plug on the  
oven is fully inserted into wall outlet.  
” appears  
The control has been locked. Press and hold “STOP/Clear” for  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’achat  
__________  
__________  
_________  
on display.  
about 3 seconds to unlock  
the control.  
BESOIN D’AIDE?  
• Steam or vapor escaping  
from around the door.  
• TV-radio interference might  
be noticed while using the  
microwave. Similar to the  
interference caused by other  
small appliances, it does not  
indicate a problem with the  
microwave. Plug the  
microwave into a different  
electrical circuit, move the  
radio or TV as far away from  
the microwave as possible ,or  
check the position and signal  
of the TV/radio antenna.  
Things That  
Are Normal  
Avant de téléphoner pour  
une réparation, voici  
quelques petites choses  
que vous pouvez faire afin  
que nous puissions mieux  
vous servir…  
Lisez ce guide  
Économisez temps et  
argent  
Consultez la section « Si  
quelque chose fonctionne  
mal » avant de téléphoner.  
Cette section vous aidera à  
Il contient des instructions  
qui vous aideront à utiliser  
et entretenir correctement  
votre four à micro-ondes.  
• Light reflection around door  
or outer case.  
• Dimming oven light and  
change in the blower sound  
at power levels other than  
high.  
Si vous avez reçu un four résoudre les problèmes  
à micro-ondes  
endommagé  
Contactez immédiatement  
le détaillant (ou le fabricant) que nous serons au bout du fil.  
qui vous a vendu le four.  
courants éventuels. Si vous  
avez besoin de notre aide,  
vous pouvez être assuré  
• Dull thumping sound while  
oven is operating.  
PostScript Picture  
(Danby\250  
k
eps)  
Tél. : 1-800-26-  
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department  
PostScript Picture  
(Danby\250  
k
eps)  
at 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
28  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
TABLE DES MATIÈRES  
LIMITED MICROWAVE OVEN WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
Renseignements importants sur la sécurité  
Précautions à prendre afin d’éviter une  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
3
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
exposition excessive à l’énergie micro-onde  
Consignes de sécurité  
Remarques particulières concernant  
la cuisson micro-onde  
3
4
First 18 Months  
During the first eighteen (18) months, any electrical parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at  
warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
6
Additional Warranty Coverage: The purchaser shall pay for all labor and freight during this period for repair or replacement.  
Magnetron: 42 Months (part only)  
Consignes d’utilisation  
10  
Caractéristiques de votre four à micro-ondes  
Commandes de votre four à micro-ondes  
Guide des programmes de cuisson  
Commencez la Cuisson  
Modification de la puissance de cuisson  
Guide de décongélation  
10  
11  
12  
14  
15  
16  
17  
20  
To obtain  
Service  
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a  
service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service  
depot, where service must be performed by a qualified service technician.  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
EXCLUSIONS  
Programmes de cuisson  
Autres caractéristiques  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
Renseignements utiles  
Terminologie des micro-ondes  
Entretien et nettoyage  
22  
24  
22  
23  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
Si quelque chose fonctionne mal  
Avant de placer un appel de service  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
24  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Continental Refrigerator Refrigerator SW60 24M User Manual
Crate Amplifiers Musical Instrument Amplifier GFX 120 212 User Manual
DVS Blower 99000153 User Manual
EDGE Tech Automobile Parts 20200 User Manual
Electro Voice Portable Speaker EVX 180A User Manual
Eureka Vacuum Cleaner S677A User Manual
EverFocus Security Camera EZ430 User Manual
Frigidaire Air Conditioner FRS224YS1 User Manual
GCC Printers Printer ELITE 12 User Manual
Genicom Printer 3400e User Manual