Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual de instrucciones
Upright Freezer
Congélateurverticaux
Congeladorvertical
Vous voici propriétaire d’un congélateur
Ahoraustedeseldueñodelcongelador
doméstico diseñado para servirle
fielementeunalargatemporada. Como
fue construido del mejor material y
artificio, usted debe cuidarlo y tratario
comounaparatodomésticomayor. En
caso de servicio refiérase al modelo y
al numero en serie los que se
encuentran enee rincón izquierdo de
arriba.
Youarenowtheownerofahomefreezer
whichisdesignedtogiveyoulongdepend-
ableservice. Itisconstructedofthefinest
materials and workmanship. With this in
mind you may give it the care it deserves
as a major home appliance. If a service
call is necessary, refer to model, and
serial number given on serial plate. This
plate is located on the left hand upper
corner of the food liner.
ménager conçu pour un service long et
fiable. Sa construction et sa finition sont
detoutepremièrequalité. C’estunappareil
ménagerquiméritetousvossoins.Nous
vous recommandons de l’utiliser avec
soin tout comme vos autres appareils
ménagers. Si vous avez besoin d’un
réparateur,voustrouverez,àl’intérieurde
l’appareil,enhautetàgauche,uneplaque
indiquant les numéros de série et de
modèle.
You are responsible for:
Responsabilités:
Ustedtienelaresponsabilidadde:
It is your responsibility to be sure your
freezer:
C’est à vous de vous assurer que votre
congélateur:
Es su responsabilidad preocuparse de que
sucongelador:
• Is properly installed and levelled on a floor
that will hold the weight, and in an area
suitable for its size and use.
• Is properly connected to a grounded
electrical circuit that meets the electrical
requirements on page 2.
• Is used only for the job it was designed
to do.
• Is not near an oven, radiator or other heat
source.
•estinstalléconvenablement, auniveau,
sur un plancher pouvant supporter le
poids, et dans un endroit convenant à
ses dimensions et à son utillisation.
• est branché comme il faut à un circuit
électrique avec terre, répondant aux
stipulations de la page 2.
• ne s’utilise que pour le service pour lequel
il a été conçu.
• ne se trouve pas près d’un four, d’un
radiateur ou d’une source de chaleur.
•estentretenuconvenablement.
• Sea bien colocado y nivelado en ei suelo
queresistirásupeso,enunaáreaapropiada
para su tamaño y su uso.
• Que sea bien conectado a un circuito
elétrico conectado con tierra según los
requisitos de página 2.
• Que se use solamente para su función
designada.
• Quenoseencuentrecercadeunacocina,
un radiador u otra fuente de calefacción.
• Que se cuide adecuadamente.
• Que no se encuentre fuera de casa.
• La nevera funciona mucho mejor si se
coloca en un lugar donde la temperatura
oscile normalmente entre 4°C (40°F) y
32°C (90°F).
• Quenolousenniñosopersonasincapaces
de manejario bien.
• Que no lo llenen de comida antes de darie
tiempo para la congelación adecuada.
• Is properly maintained.
• Is not used outside.
• Your freezer operates most efficiently
when located in an area where the
temperature is normally between 4°C
(40°F) and 32°C (90°F).
• Is not used by children or anyone unable
to operate it properly.
• n’est pas utilisé à l’extérieur.
• il est préférable que le congélateur se
trouve dans un endroit où la température
oscille entre 4°C (40°F) et 32°C (90°F).
• n’est pas utilisé par des enfants ou des
personnes qui ne savent pas le faire
fonctionner.
• ne contient pas de produits alimentaires
avant d’atteindre une température
suffisamment basse.
• Is not loaded with food before it has time
to get properly cold.
Printed in U.S.A.
1-82019-001Rev.03
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Your Freezer
Utilisationducongélateur
Como Se Usa El Congelador
Setting the temperature control:
Réglage du thermostat:
La regulación de temperatura:
Pongaelbotóna4. Estearregloesdesignado
paramantenerlatemperturade0°F(-17.8°C)
bajocondiciónnormal.
Turnthecontrolto4. Thissettingisdesigned
to maintain the temperature at or near
0°F (-17.88°C) under normal conditions.
Régler le thermostat à la position 4. Ce
réglage est prévu pour maintenir
une température d’environ –17,88°C (0°F)
dans des conditions normales.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before
filling with frozen food. Let the freezer cool
overnight before adding large amounts of
unfrozen food. Never add more than 2-3
pounds of unfrozen food per cubic foot of
freezer space.
Permitaelcongeladorcongelarse6a8horas
antes de llenario con comida congelada.
Deje el congelador congelarse una noche
entera antes de poner comida que no està
congelada. Nunca ponga más de 2-3 libras
decomidanocongeladaporunpiecúbicode
espaciodecongelador.
Avant de placer des produits alimentaires
congelés dans le congélateur, le laisser à
cettetempératurede6à8heures.Laisserle
congélateurfonctionneràcettetempérature,
toute la nuit, avant d’y ajouter des produits
alimentsfrais. Nejamaisajouterplusde2à
3 livres de produits alimentaires frais par pi3
d’espacedecongélation.
NOTE:
When the freezer is first started, the com-
pressorwillrunconstantlyuntilthecabinetis
cooled. It may take up to 6 to 8 hours or
longer,dependingonroomtemperatureand
the number of times the freezer is opened.
NÓTESE:
Quealenchufarelcongeladorelcompresor
funcionarásinpararhastaquesecongeleel
cabinete. Puededurarde6a8horasomás,
dependiendodelatemperaturadelcuartoo
del número de veces de abrir la puerta.
REMARQUE:
Lecompresseurfonctionnecontinuellement
lors de la première mise en marche du
congélateur, jusqu’à ce que la caisse soit
refroidie. Ceci prend au moins de 6 à 8
heures, dépendant de la température de la
pièce et du nombre de fois que l’on ouvre la
porteducongélateur.
The outside of your freezer may feel warm.
This is normal. The freezer’s design and
main function is to remove heat from pack-
ages and air space inside the freezer. This
heat is transferred to the room air, so the
outside of the freezer may feel warm.
Una vez congelado, el compresor se
encenderáyapagarásegúnlanecesidadde
mantenerlatemperaturadeseada.
L’extérieur du congélateur peut sembler
chaud au toucher. Ceci est normal. Le
congélateuraétéconçupourôterlachaleur
despaquetsàcongeleretdel’airinterne. La
chaleurestensuitetransféréeàl’airambiant,
cequiexpliquequel’extérieurducongélateur
semble chaud.
La parte exterior del congelador puede
aparecercaliente. Estoesnormal. Eldiseño
del congelador y su función es expulsar el
calor afuera. Este calor se transmite a la
temperatura del cuarto, y por eso la parte
exteriorpuedeaparecercaliente.
NO-FROST MODELS:
No-Frost means that you will never have to
defrostyourFreezer. Frostisremovedbyair
moving and collecting any moisture and de-
positingitonthecoolingcoil. Thecoolingcoil
periodicallywarmsupjustenoughtomeltthe
frost and it then flows down to the drain pan
(located behind the base grille) where it is
evaporated.
MODELO SIN HIELO:
Sin-hieloquieredecirquenuncatendráque
deshelarsucongelador. Sequitaelhielocon
el aire que se mueve y recoge la humedad y
ladepositaenelrollodecongelador. Devez
encuando,elrollosehacecaliente,bastante
paraderretirelhieloqueseescapaalacaja
(que se encuentra detrás de la regiila) de la
que se evaporiza.
MODÈLES SANS GIVRE:
Aucun dégivrage n’est nécessaire avec ce
modèledecongélateur.Lacirculationdel’air
intérieurenlèvelegivreetrecueilleetdépose
l’humiditésurlesserpentins.Lesserpentins
seréchauffentrégulièrementetsuffisamment
pourfairefondrelegivrequis’écouleensuite
danslebacdedégivrageavantdes’évaporer.
Adjusting The Temperature Control:
• Turn control to a higher number for colder
temperatures.
• Turncontroltoalowernumberforlesscold
temperatures.
Control de temperatura:
• Ponga el botón al numero más alto para
obtener temperatura más fria.
• Ponga el botón al numero más bajo para
obtener la temperatura menos fria.
Refrigerated Shelves-Manual Defrost
Models
Réglage de la température:
• Pour obtenir une température plus froide,
tourner le thermostat vers un nombre plus
élevé.
•Pourobtenirunetempératuremoinsfroide,
tourner le thermostat vers un
nombre moins élevé.
Your freezer is equipped with refrigerated
interior shelves. Packages in direct contact
with the shelves will have the best refrigera-
tion. Fresh,unfrozenfoodpackagesshould
be stored directly on the shelves and not on
top of already frozen food packages.
Estantes congelados-Modelo con hielo
Su refrigerador tiene estantes congelados
ensuinterior. Paquetesencontactodirecto
con los estantes tendrán la mejor
congelactión. Paquetesdecomidafrescay
nocongeladadebencolocarsedirectamente
enlosestantesynosobreotrospaquetesde
comida.
Clayettesrefrigérées-ModèlesDegivrage
Manual
Lower Storage Gate (some models):
Pull top up, then forward.
Le congélateur est muni de clayettes
refrigérées. Les paquets déposés
directement sur les clayettes seront
congelés plus rapidement. Il est conseillé
d’y placer les produits alimentaires frais,
non congelés, au lieu de les ranger par
dessus d’autres paquets déja congelés.
Verjadealmacenaje
(enalgunosmodelos):
Tira la cumbre arriba y luego al frente.
Grillederetenue(surcertainsmodèles) :
Soulever et avancer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fast Freeze (some models):
Congelaciónrápida
(en algunos modelos)
Este ajuste permite que el congelador
trabaje de forma continua hasta alcanzar la
temperaturamásbaja.Paraactivarelajuste,
gire el botón de control hasta.
Congélationrapide
(sur certains modèles) :
Ce réglage a pour effet de mettre le
congélateur en marche continue, lui
permettant ainsi d’atteindre un froid maxi-
mal. Pour l’activer, il suffit de tourner le
bouton de réglage au réglage
This setting causes the freezer to run
continuously,drivingthefreezertemperature
to the coldest possible temperature. To
activate, turn control knob to
which is the coldest setting. Use this
feature just before adding large amounts of
unfrozenfoods. Forbestfoodquality,donot
exceed 3 pounds per cubic foot. Return to
your normal setting after 24 to 48 hours.
Este es el nivel más frío. Utilice este
ajuste antes de almacenar grandes
cantidades de alimentos no congelados.
Para garantizar una mejor calidad en los
alimentos al almacenarlos, no sobrepase
las tres (3) libras por pie cúbico. Reajuste
el botón al nivel normal después de 24 a 48
horas de funcionamiento.
quiestleplusfroid. Seservirdecetteoption
chaque fois que l’on ajoute des quantités
importantes de produits alimentaires non
congelés. Pour de meilleurs résultats, ne
pas dépasser 3 lb par pi3. Attendre de 24
à 48 heures avant de régler le congélateur
à la température normale.
Slide Out Basket (some models):
The slide out basket feature provides
separate storage space for items that are
difficult to store on freezer shelves. To
remove the basket, pull out and lift up.
Panier coulissant (sur certains modèles ):
Le panier coulissant permet de ranger
séparément les produits difficiles à con-
server sur les clayettes du congélateur.
Pour enlever le panier, le tirer en le
soulevant.
Cesta corrediza (en algunos modelos)
La cesta corrediza le ofrece más espacio
para almacenar productos que sean
difíciles de colocar en los estantes del
congelador. Para sacar la cesta, deslícela
hacia afuera y levántela.
Power Light (some models)
The power light normally will be "on". Its
purpose is to warn you when there is a
power absence. If for any reason the power
to the freezer is interrupted (blown fuse,
loose plug, etc.) the indicator light will be
"off". WARNING: The presence of the light
does not indicate proper food tempera-
tures, or proper operation of the refrigera-
tion system.
Lampe-témoin (sur certains modèles):
La lampe-témoin sera généralement
“allumée”. Elle vous laisse savoir lorsque
l’appareil ne fonctionne pas. Si pour
quelque raison que ce soit, l’électricité est
interrompue (fusible brûlé, appareil mal
branché, etc.) la lampe-témoin sera
“éteinte". ATTENTION: La lampe témoin
n’indique pas que le système de
réfrigération de l’appareil fonctionne bien
ou que la température est bien réglée.
Luz indicadora de corriente
(en algunos modelos)
Laluzindicadoradecorrientenormalmente
se mantiene encendida. El propósito de la
misma es advertirlo cuando no haya
corriente. Si por alguna azón se
interrumpe la corriente en el congelador
(un fusible quemado, el cable está flojo,
etc.) la luz indicadora se apagará.
ADVERTENCIA: La presencia de la luz
indicadora no significa que la temperatura
sea la apropiada o que el congelador esté
funcionando correctamente.
Temperature Monitor Alarm (some models)
Some upright freezer models feature a
temperature monitor that provides an audi-
ble alarm. The temperature monitor alarm
is located near the temperature control.
The alarm sounds if the temperature in the
freezer rises above 10°F (-12°C). Alarm
may sound if temperature control dial is
turned to a much lower/colder setting or if
a large amount of unfrozen food is added at
one time. Alarm is controlled by a three
position switch.
Avertisseur de vérification de la
température (sur certains modèles)
Certains modèles de congélateur vertical
sont pourvus d’un système de surveillance
de la température muni d’un avertisseur
auditif. Cet avertisseur se trouve près du
thermostat. L’avertisseur retentit lorsque
la température du congélateur est 10°F
(-12°C). L’avertisseur risque de se
déclencher si l’on tourne le sélecteur du
thermostat à un réglage bien inférieur/
beaucoup plus froid ou si l’on ajoute en une
seule fois une grande quantité de produits
alimentaires non congelés.
Vigilancia de temperatura con alarma
(en algunos modelos)
Algunos modelos de congeladores
verticales vienen con un sistema de
vigilancia de temperatura provisto de una
alarma audible. Esta alarma se encuentra
cerca del termostato. La alarma se activa
si la temperatura del congelador supera
los 10°F (-12°C). La alarma se puede
activar si se ajusta el control del termostato
a un nivel muy bajo/muy frío, o si se coloca
una gran cantidad de alimentos no
congelados a la misma vez.
· 0 or OFF prevents alarm from sounding
when freezer is warm, such as during
initial start-up or defrosting.
· or TEST sounds alarm regardless of
temperature. Alarm system should be
tested at least once a month.
· I or ON is proper setting for normal
freezer use. Return switch to I after
defrosting.
L’avertisseur est réglé par un commutatuer
à 3 positions.
·
0 ou 0FF (arrêt) empêche l’avertisseur
de se déclencher lorsque le congélateur
est encore tiède, comme par exemple
durant le démarrage initial ou la
décongélation.
La alarma se controla por medio de un
·
0 ó OFF evita que la alarma suene
cuando el congelador está tibio, por
ejemplo durante el arranque inicial o la
descongelación.
·
ou TEST (essai). L’avertisseur retentit
quellequesoitlatempérature.L’avertisseur
devrait être mis à l’essai au moins une
fois par mois.
·
o TEST activa la alarma en
cualquier temperatura. La alarma debe
probarse por lo menos una vez al mes.
·
I ou ON (marche) est le réglage qui
·
I o ON es el ajuste apropiado para
convient pour l’utilisation normale du
congélateur. Le commutatuer doit être
remis à I après la décongélation.
un uso normal del congelador. Después
de descongelar regrese el interruptor
al I.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dégivrage et nettoyage(Modèles à
dégivrage non automatique):
ModoDeDeshelar
(Y Limpiar Su Congelador)
DefrostingAndCleaningYour
Freezer (Manual Defrost)
Lorsque la couche de givre atteint environ
6 mm (1/4 de pouce), il est temps de
dégivrer et de nettoyer le congélateur. Cela
devrait être fait au moins une fois par an. Si
l’humidité est très élevée, il est alors
nécessaire de dégivrer et de nettoyer le
congélateur plus souvent.
Deshiele y limpie su congelador cuando el
hielo llega hasta 1/2 pulgada (6mm) de
grueso. Debe deshelarse y limpiarse
completamente una vez año. En las zonas
húmedas, habrá necesidad de deshelar y
limpiar el aparato más de una vez al año.
Defrost and clean your freezer when frost
has built up to about 1/4 inch (6mm)
thickness. Complete defrosting and
cleaningshouldbedoneatleastonceayear.
In high humidity areas, a freezer may need
more frequent defrosting and cleaning.
Ne pas se servir d’objet pointu,
comme par exemple pic à glace ou
couteau, pour dégivrer le
No se debe usar cuchillo o cualquier
otro objeto agudo para deshelar el
congelador. Se puede dañar en serio.
Do not use an ice pick, knife or other
sharp-pointed tool to defrost freezer.
Damage can occur.
congélateur pour ne pas l’abîmer.
1. Turn Temperature Control to OFF and
unplugpowercord.
1. Ponga el botón de temperatura a OFF y
desenchufe el cable eléctrico.
1. Metre le thermostat en position d'arrêt
(OFF) et débrancher le congélateur
2. Enlever tous les aliments congelés.
Envelopper les produits alimentaires
congelés dans plusieurs feuilles de
papier journal et les recouvrir d’une
couverture. Les aliments resteront ainsi
congelés plusieuresheures. Onpeut aussi
entreposer les produits congelés dans une
glacière,unautre réfrigérateuroucongélateur
ou dans en endroit frais.
3. Placer des récipients d’eau chaude dans
le congélateur, en laissant la porte ouverte
pouraccélérer lafonte.Onpeutaussidiriger
laventilationd’unventilateurélectriquedans
lecongélateur.
2. Removeallfrozenfood. Wrapfrozenfood
in several layers of newspaper and cover
with a blanket. Food will stay frozen for
several hours OR store frozen food in a
cooler,additionalrefrigerator-freezer,orina
coolarea.
3. Place pans of hot water in freezer with
door open to speed melting. Directing air
fromanelectricfanintofreezerwillalsohelp.
Do not place fan in freezer.
4. Remove Frost.
5. Wipe water from walls and bottom of
freezer with a towel or sponge.
6. Wash the inside walls.
7. Rinse and dry thoroughly.
2. Saque afuera toda la comida congelada.
Envuélvala en varios periódicos y cúbrala
con una manta. La comida se quedará
congeladavariashorasOcoloquelacomida
congelada en un refrigerador, otro
congelador, o en cualquier lugar fresco.
3. Pongaunacacerolaconaguacalienteen
el congelador y deje la puerta abierta, para
ayudarelderretimiento. Tambiénayudadirigir
aire caliente de un secador al congelador.
No ponga el secador en el congelador.
4. Saque el hielo afuera.
5. Enjúgeseelaguadelasparedesyelfondo
delcongeladorconunatoallaounaesponja.
6. Limpie las paredes interiores.
7. Lave con agua limpia y seque bien el
congelador.
Ne pas placer le ventilateur à l’intérieur
du congélateur.
4. Enleverlegivre.
5. Essuyer l’eau des parois et du fond
du congélateur avec une éponge ou une
serviette.
8. Replace all frozen food.
9. Pluginpowercordandreferto“Settingthe
temperaturecontrol”.
8. Ponga de nuevo la comida congelada.
9. Enchufe el congelador y refiérase al “
controldetemperatura”.
DefrostDrain(somemodels)
6.Laverl’intérieur.
7. Bien rincer et sécher.
8.Remettreenplacelesproduitsalimentaires
congelés.
9.Rebrancherlecongélateuretsereporterà
la section “Réglage du thermostat”.
Transfer food to another freezer or a well
insulated cooler. Disconnect power to
freezer.
La manguera de drenaje (modelos
selectos)
Remove the toe grille (select models).
Transfiera todos los alimentos a otro
congelador o a un enfriador con buen
aislamiento. Desenchufe el congelador.
Retire la rejilla inferior (modelos selectos)
tirando de ella hacia adelante.
Tuyaud’écoulement
(surcertainsmodèles)
Transférez les aliments dans un autre
congélateur ou dans une glacière bien
isolée. Interrompez l’alimentation
électrique du congélateur. Retirez la grille
inférieure (certains modèles) en la tirant
vers l’avant.
Reach underneath the freezer and pull out
the defrost drain tube. Place the tube in a
shallow pan or in a nearby floor drain.
Remove defrost drain plug from the bottom
front of the freezer so the defrost water will
flow into the drain tube. Empty the pan as
often as necessary while defrosting.
Llegue hasta debajo del congelador y
extraiga el tubo de desagüe de
descongelación. Coloque el tubo en una
olla poco honda o en un desagüe de piso
cercano. Retire el tapón de desagüe
(modelos selectos) desde la parte
delantera inferior del forro del congelador
de modo que el agua de descongelación
fluyahaciaeltubodedesagüe. Vacíelaolla
tan a menudo como sea necesario du-
rante la descongelación.
Attrapez le tuyau d’évacuation de l’eau de
dégivrage par-dessous le congélateur.
Placez le tuyau dans un récipient peu
profond ou dans un avaloir au sol proche.
Enlevez le bouchon d’évacuation (certains
modèles) de l’avant, à la partie inférieure
de la doublure du congélateur, pour que
l’eau de dégivrage s’écoule dans le tuyau
d’évacuation. Videz le récipient aussi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flush the drain with clean water before
replacing the drain tube and drain plug. The
drain plug must be properly installed and
tightly sealed for efficient operation of the
freezer. Restore power to the freezer.
souvent que nécessaire pendant le
dégivrage.
Caring For Your Freezer
If electricity goes off:
1.
2.
3.
Call the power company.
Ask how long power will be off.
Keep freezer closed.
This will help food to stay frozen.
If service is to be interrupted
longer than 24 hours:
Lave el desagüe con agua limpia antes de
volver a instalar el tubo de desagüe y el
tapón de desagüe. El tapón de desagüe
Rincez à l’eau propre avant de remettre le
tuyau d’évacuation et le bouchon. Le
bouchon d’évacuation doit être
correctement installé et bien fermé pour
assurer un fonctionnement efficace du
congélateur. Rétablissez l’alimentation
électrique du congélateur.
debe quedar bien instalado
y
herméticamente sellado para
Removeallfrozenfoodandstorein
a frozen food locker
funcionamiento eficiente del congelador.
Vuelvaaconectarlaenergíaeléctricahacia
el congelador.
Moving:
Remove all frozen food. Unplug the freezer
and clean it thoroughly. Tape the door shut
and tape electrical cord to the cabinet.
ComoCuidarSuCongelador
SoinDeL’appareil
Si no hay electricidad:
1. Llamelacentralypreguntehastacuando
nohabráelectricidad.
2. Guarde el congelador cerrado. Esto
auydarámantenerlacomidacongelada.
3. Si no habrá electricidad más de 24
horas. Saque toda la comida congelada y
póngala en un armario para la comida
congelada.
En cas de panne de courant électrique:
1. Appelez la compagnie d’électricité et
demandez la durée de la panne.
2. Conservez le couvercle fermé. Ceci
permettraunepluslongueconservationdes
aliments.
3. Si la panne dure plus de 24 heures.
Enlevez tous les aliments et transferrez-les
dans un autre congélateur.
When you get to your new home, refer to
pages 2 and 3 for information on installation
and setting controls.
Mudanza
Si vous déménagez
Saque afuera toda la comida congelada.
Desenchufe el congelador y limpielo bien.
Pongacintaadhesivaalrededordelapúerta
y entre el cable y el cabinete.
Emballez tous les aliments congelés dans
un autre contenant. Débranchez le
congélateur et nettoyez le entièrement.
Scellez la porte avec du ruban adhésif et
attachez le cordon électrique à l’appareil.
Cuando illega a su casa nueva refiérase a
página 2 y 3 para la información sobre la
instalaciónellaregulacióndetemperatura.
Suivez les instructions page 2 et 3 pour
l’utilisationetleréglageduthermostatlorsde
laréinstallationdanslanouvellemaison.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT: Il y a
risque qu'un enfant se
prenne au piège
ADVERTENCIA: Existe el
riesgo de que un niño entre a
un congelador
WARNING: Risk of Child
Entrapment
Never allow children to operate, play
with, or crawl inside a freezer or
refrigerator.
Ne jamais permettre aux enfants de
faire fonctionner ou jouer autour, ou de
se glisser à l’intérieur d’un
réfrigérateur ou congélateur. Si vous
entreposez un congélateur ou
réfrigérateur :
Nuncapermitaqueunniñouseelconge-
lador, juegue con él, o se meta en él.
Si está almacenando el congelador:
If you are storing a refrigerator or freezer:
1. Tiene que bloquear la tapa para preve-
nir que cierre. Pegue con pegamento
bloques de madera a la tapa
1. Block the door open: Glue thick wooden
blocks to the door so it can't close. Be sure to
use strong glue and place the blocks high, out
of children's reach. Leave only enough room to
allowventilationtokeepappliancefrom
collecting mildew.
1. Bloquer la porte / le couvercle: coller
avec une colle forte des morceaux de bois
épais sur la porte ou le couvercle pour
l’empêcherdefermer.
de tal manera que no pueda cerrar. Asegú-
rese de utilizar un pegamento sumamente
fuerte.
2. Ponga cinta alrededor del congelador
parasellarlo. Utilicecintalosuficientemen-
tefuerteyenvuelvael
Placer les carrés de bois hors de la portée
desenfants.Laisseruneouverturepour
permettreuneventilationafind’empêcherla
moisissure.
2. Band, tape or secure the door shut: Use
strong tape and wrap it all the way around the
applianceseveraltimes
or pass a heavy duty chain around the appliance
and through the handle(s) and then padlock it
ensuring it cannot slide loose.
congeladorconellavariasvecesparapreve-
nir que la tapa pueda ser abierta.
2. Barricader la porte / le couvercle:
Entourerl’appareildenombreusescordes
ou bandes adhésives résistantes ou d’une
grosse chaîne, que vous glisserez sous la/
lespoignée(s), fermée(s)aucadenas.
Antes de que deshaga de su congelador:
1. Quítele la tapa. Las bisagras de los conge-
ladoresseencuentranbajounatensiónque
es ejercida por los resortes.
Lasinstruccionesparaquitarlasbisagrasse
encuentranenlaparteposteriordelcongela-
dor.
Before you throw away your old refrigerator
or freezer:
Si vous vous débarassez d’un réfrigérateur
ou congélateur:
1. Détacher la porte ou couvercle: les
charnièresd'uncongélateur-coffresontà
ressort. Les instructions pour
2. Quítele todos los alambres eléctricos.
Con herramientas caseras puede realizar
este paso.
1. Take off the lid or door: The hinge of
chest type freezers are under spring tension.
Instructions for removal of the hinges are
found on the back of the freezer.
enlever les charnières se trouvent sur la
partiearrièredecongélateur.
3. No quíte los estantes: Para que los niños
2. Couper les fils électriques à l’aide de
simples outils domestiques.
3. Laisser les étagères à l’intérieur pour
rendre l’accès plus difficile.
no se metan al congelador facilmente.
2. Cut off any electrical wires: Ordinary
household tools are all you need.
Hable con sus niños y explíqueles acerca del
peligro que existe si se meten al congelador
o a cualquier otro aparato en el que pudieran
quedar encerrados.
3. Leave the shelves in place: so that
children may not easily climb inside.
Discuter avec vos enfants des dangers de
jouer autour ou à l’intérieur d’appareils dans
lesquels ils risquent d’être emprisonnés.
Talk to your children about the dangers of
playing around or inside any container that
might shut them in.
¿Por qué tantas precauciones?
Cada año mueren niños porque se meten a
congeladoresorefrigeradores,lapuertase
cierra y ellos quedan atrapados adentro y se
asfixian... la mayoría de las veces en menos
de 10 minutos!!! Por favor tómense unos
minutosyprevenganunatragedia
innecesaria.
WHY all these precautions?
POURQUOI toutes ces précautions?
Chaqueannéedesenfantsmeurent
emprisonnésdansunréfrigérateurou
congélateur. Ils suffoquent en moins
de 10 minutes. Prenez quelques minutes
de votre temps pour éviter de telles tragédies.
Each year children die because they climb
inside an old refrigerator or freezer, the door
closes and they are trapped inside and
suffocate . . . usually in less than
10 minutes! Please take a few minutes
and prevent such a needless tragedy.
If you are selling your old appliance or
giving it away, put this manual inside so new
owners will know what to do when they
discard or store the unit.
Si vous vendez ou donnez votre appareil
usagé, placez ces instructions à l’intérieur
de l’appareil pour le nouveau propriétaire.
Si usted está vendiendo su congelador viejo
o lo está regalando, por favor ponga este
manual adentro de él para que el nuevo
dueño sepa qué procedimiento debe seguir
al deshacerse o almacenar el congelador.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|