Danby Dehumidifier SPAC8499 User Manual

Portable 4 Season Home Comfort  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
Model • Modèle • Modelo  
All repair parts available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the location of  
the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.  
SPAC8499  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Number  
• Part Description  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
1-800-263-2629  
to recommend a depot in  
your area.  
Appareil de confort au foyer portatif 4 saisons  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur la  
paroi arrière de l’appareil.  
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont  
disponibles de votre centre régional de service autorisé. Pour exiger  
le service et-ou le nom de votre centre de service régional, signalez  
le NUMÉRO SANS FRAIS.  
Pour obtenir le service, consultez  
votre succursale régionale de  
service ou téléphonez:  
1-800-263-2629  
qui vous recommandera  
un centre régional.  
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la  
commande de pièce ou service:  
• Genre de produit  
• Numéro de modèle  
• Numéro de pièce  
• Description de la pièce  
Para obtener servicio, comuníquese con  
su departamento de servicio más  
cercano o llame al teléfono:  
Aparato de confort doméstico para 4 estaciones  
1-800-263-2629  
para que le recomienden un  
representante en su zona.  
El número del modelo se encuentra en la placa de información  
ubicada en el tablero posterior de la unidad.  
Todos los repuestos disponibles a la venta, o encargos especiales  
se pueden obtener a través de su departamento de servicio más  
cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de  
servicio más cercano, llame a nuestro número de teléfono DE  
LLAMADA GRATIS.  
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre suministre la  
siguiente información:  
• Tipo de producto  
• Número del modelo  
• Número del repuesto  
• Descripción del repuesto  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table Of Contents  
Page  
2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Electrical and Unit Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Energy-Saving Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Window Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
External Water Tank Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
3
4
4
5
7
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Unit Parts Identification  
Illuminated  
Control Panel  
Remote Control  
Receiver Window  
Removable  
Air Filter Panel  
(left side)  
Oscillating  
Air Vents  
Horizontal Louver  
Carrying Handle  
(both sides)  
Blades  
¤
Water Tank  
Easy-roll Castors  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO  
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de  
funcionamiento normales propuestas por el fabricante.  
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede  
transferir.  
TERMINOS DE LA GARANTIA  
Primero 2 años  
Durante el primer año (2), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, incluyendo todas las unidades selladas del sistema, se  
repararán o cambiarán, a opción del garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL.  
Segundo por  
quintos años  
Durante los siguientes tres años (3) toda parte del sistema sellado que se encuentre defectuosa (compuesto del compresor, condensador,  
evaporador, secador y todas las tuberías asociadas) se cambiarán sin cargo alguno. El comprador pagará por toda la mano de obra y flete de regreso  
durante este período de tres años (3) para reparar o cambiar cualquiera de los componentes sellados del sistema. Toda unidad que se diagnostique como no  
funcional debido a una falla del sistema sellado y a la que corresponda un cambio durante los tres años (3) existentes, estará sujeta a una depreciación  
correspondiente o cuota de usuario, incluyendo cualquiera y todos los costos de flete que se le exijan al consumidor.  
Para obtener  
servicio  
Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “Servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier  
traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo  
.
Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico de  
servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las  
unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.  
EXCLUSIONES  
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o  
representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación,  
incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o  
que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo  
la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador  
por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.  
ESTIPULACIONES GENERALES  
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de las  
siguientes causas:  
1) Corte de corriente  
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato  
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas  
de la habitación demasiado altas o bajas).  
5) Uso para fines comerciales o industriales.  
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente.  
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un  
servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía  
Dentro del  
Canadá  
Dentro de los  
Estados Unidos  
Aparatos de aire acondicionado  
En el hogar  
En el hogar  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
09.02  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
PRECAUCIÓN  
Antes de limpiar o reparar esta unidad, se recomienda  
desconectarla del tomacorriente.  
1) No use gasolina, bencina, diluyentes ni ningún otro producto  
químico para limpiar esta unidad, ya que estas substancias  
pueden perjudicar la terminación de la unidad y deformar las  
piezas de plástico.  
2) Nunca trate de limpiar la unidad vertiendo agua directamente  
sobre la superficie de la misma, ya que ello puede deteriorar los  
componentes eléctricos y el aislamiento de los cables.  
Remoción y limpieza del filtro de aire  
Si el filtro de aire se tapa con suciedad/polvo, la corriente de aire se  
verá restringida y ello reducirá la eficacia de la unidad. El filtro de aire  
se debe limpiar cada dos (2) semanas. Es posible que se requiera  
una limpieza más frecuente dependiendo de la calidad del aire  
interior.  
1) Saque el filtro de aire. Sujete la lengüeta del filtro de aire.  
2) Tire del filtro hacia afuera y luego hacia arriba. Figura 34.  
3) El polvo/la suciedad que estén tapando el filtro pueden ser  
sacados utilizando una aspiradora en la zonas sucias.  
DE  
MO  
I/O  
IMER  
T
N
FA  
.
MP  
TE  
4) También se puede lavar el filtro en agua tibia jabonosa mientras se  
le frota suavemente con un cepillo. Se recomienda el uso de un  
detergente suave (jabón para lavar vajilla).  
O
CK  
CL  
Full  
ter  
Wa  
ING  
SW  
ry  
at/D  
l/He  
Coo  
5) Enjuague bien el filtro usando agua limpia. Deje que se seque  
antes de volver a instalarlo en la unidad.  
6) Vuelva a colocar el filtro de aire.  
7) Se pueden obtener filtros de repuesto a través del Departamento  
de Repuestos al Servicio del Cliente.  
Lengüeta del  
filtro de aire  
Fig. 34  
PRECAUCIÓN  
Nunca haga funcionar la unidad sin el filtro de aire instalado ya que  
esto puede ser perjudicial para el artefacto.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Thank you for choosing a Simplicity appliance to provide you and your family with all of the “Home Comfort”  
requirements for your home, cottage or office. This Owner’s Manual will provide you with valuable information  
necessary for the proper care and maintenance of your new appliance. If properly maintained, your Simplicity  
appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and read the  
instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.  
Your Simplicity Portable Air-Conditioner is a multi-functional room air-exchanging, air-processing appliance,  
designed to offer you the functions of; Air Conditioning, Dehumidifying, Heating and Independent Fan. Each  
individual mode, is featured with “oscillating” air swing capabilities. This unit can be conveniently moved from  
room to room within your home and set-up in just minutes. Imagine the convenience of “4 Season Home  
Comfort” at your fingertips, anytime, anywhere. Just sit back and wait to feel what “Mother Nature ” has  
forecast and respond with the push of a button.  
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the  
following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear panel of the unit.  
Model Number: ___________________________________________________  
Serial Number: ___________________________________________________  
Date of Purchase: _________________________________________________  
Dealer’s Name and Address: ________________________________________  
________________________________________  
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a  
Customer Service Representative, call Danby TOLL FREE.  
1-800-263-2629  
Keep these instructions for future reference.  
This symbol denotes a caution or warning  
CAUTION  
Do not leave this unit unattended in a space  
where people or animals who cannot react to a  
failed unit are located. A failed unit can cause  
extreme overheating or death in such an  
enclosed, unattended space.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. The manufacturers nameplate is located on the  
rear panel of the unit and contains electrical and  
other technical data specific to this unit.  
Electrical Specifications  
1. All wiring must comply with local and national  
electrical codes and be installed by a qualified  
electrician. If you have any questions regarding  
the following instructions, contact a qualified  
electrician.  
6. To avoid the possibility of personal injury, always  
disconnect the power supply to the unit, before  
installing and/or servicing.  
Table 1  
2. Check available power supply and resolve any  
wiring problems BEFORE installation and  
operation of this unit.  
Suggested Individual Branch Circuit  
Nameplate Amps  
7.4 to 12.0  
AWG Wire Size*  
14  
3. This unit draws 9.0 amps (nameplate rated)  
under Cooling Mode and 12.0 amps (nameplate  
rated) under Heating Mode and may be used in  
any properly wired, general purpose 15 amp  
household grounded receptacle.  
AWG- American Wire Gage  
* Based on copper wire at 60°C temperature rating.  
Table 2  
Receptacle and Fuse Types  
4. For your safety and protection, this unit is  
grounded through the power cord plug when  
plugged into a matching wall outlet. If you are  
not sure whether the wall outlets in your home  
are properly grounded, please consult a qualified  
electrician. DO NOT USE PLUG ADAPTERS  
OR EXTENSION CORDS WITH THIS UNIT.  
If it is necessary to use an extension cord with  
this unit, use an approved “air conditioner”  
extension cord only. (available at most local  
hardware stores)  
Rated Volts  
Amps  
125  
15  
Wall Outlet  
Fuse Size  
15  
Time Delay Fuse  
(or circuit breaker)  
Plug Type  
Unit Specifications:  
Model SPAC8499  
Cooling Capacity  
8400 Btu/h  
1380W/830W  
57 Pints (27 L / 24 Hrs)  
Less than 54 dB(A)  
115 V / 60 Hz  
Heating Capacity (High/Low)  
Dehumidifying Capacity  
Noise Level  
Power Source  
Refrigerant  
R22  
Internal Water Tank Capacity  
External Water Tank Capacity  
Unit Weight  
Unit Dimensions (inches) W x D x H  
Unit Dimensions (cm) W x D x H  
Fan Speeds  
5.5 L (11.6 Pints)  
8.5 L (18 Pints)  
38 kg (83.7 lb.)  
15 1/4" x 18" x 32 5/8  
38.7 x 45.6 x 82.9  
3
"
Control Panel (Illuminated)  
Remote Control  
Time of Day Clock  
Soft Touch Controls  
Yes  
Yes  
Yes  
Auto - Timer  
Power Consumption:  
Cooling  
Heating  
1050 Watts (9.0 Amps)  
1380 Watts (High) 12 Amps  
830 Watts (Low) 7.2 Amps  
1050 W (9.0 Amps)  
Dehumidifying  
Fan  
90 W (0.8 Amps)  
NOTE: Specifications are subject to change without notice, for further improvements.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la operación  
con el control remoto (cont’d)  
Como el tanque de algua  
externo funciona  
6. Graduación de la oscilación: Oprima el botón “Swing” en el  
control remoto para activar la opción de oscilación automática del  
aire. El símbolo “ "aparecerá en la ventana LCDpor un  
momento confirmando que la opción "oscilación" está activada y/o  
desactivada.  
Esta unidad viene equipada con rasgos distintivos como el  
conector rápido y el tanque del agua externo. Cuando el tanque de  
agua externo está conectado a la unidad principal se aumentará el  
tiempo de funcionamiento de la unidad ( modo de aire  
7. Botón L (lock = traba): Oprima el botón “L” en el control remoto  
acondicionamiento y deshumidificación ) hasta 12 horas, incluso los  
dos tanques ( según las condiciones de humedad).  
para protegerse contra cambios accidentales de programación.  
F
Cuando se oprime el botón “L”, aparece el símbolo de traba (  
en la ventana LCD del control remoto. Oprima el botón “L”  
)
Durante los modos de aire acondicionamiento y deshumidificación  
agua condensada se acumula en una bandeja pre-enfría localizada  
por debajo de las bobinas de evaporación (bobinas de refrigeración).  
Cuando el tanque de agua llega a un nivel predeterminado el flujo de  
agua está desviado primordialmente al tanque de agua secundario.  
Cuando el nivel de agua dentro del tanque de agua secundario llega a  
un nivel predeterminado el flujo de agua invertirá (hacia atrás) y  
estará desviado por dentro del tanque de agua interno principal.  
Cuando el nivel de agua dentro del tanque de agua principal llega a  
un nivel predeterminado el mecanismo del conmutador flotando se  
activa automáticamente, lo que causa la unidad de apagar  
automaticamente. El motor del ventilador continuará operando  
despues de que el ciclo de condensación de agua ha terminado.  
(esto es normal)  
nuevamente para desactivar el programa registrado (el símbolo de  
la llave desaparecerá).  
8. Botón R (re-set - cancelación): Oprima el botón “R” en el control  
remoto para cancelar todos los programas del control remoto.  
Esto borrará la información contenida dentro de la ventana LCD  
del control remoto (incluyendo la del reloj de la hora del día).  
9. ˚C/˚F: Se usa para seleccionar/ presentar las selecciones en  
Celsius o Fahrenheit del control remoto portátil solamente.  
Oprima el botón del remoto (˚C/˚F) (usando la punta de un lápiz)  
para graduar la escala Celsius o la escala Fahrenheit.  
NOTA: Para cambiar la visualización de la temperatura de la  
unidiad principal, oprima la tecla (temp/clock) "  
"clock" simultáneamente para alternar entre las escalas ˚C y ˚F  
" y la tecla  
Nota: el mecanismo del conmutador flotando se activa según  
el nivel de agua dentro del tanque interno  
(tanque principal solamente).  
NOTA: Cuando se apaga la unidad principal con el control  
remoto, es posible que haya una reacción demorada (off) entre  
5 y 15 segundos antes de que la unidad se detenga. Esto es  
normal.  
Si el tanque de agua no está contectado a la unidad principal, el flujo  
de agua està desviado automaticamente por dentro del tanque de  
agua interno.  
Nota especial: (modos de aire acondicionamiento y  
deshumidificación solamente)  
• puede operar esta unidad sin instalar le tanque de agua externo  
secundario con tal que el tanque de agua interno principal  
está instalado correctamente.  
• no puede operar esta unidad si el tanque de agua externo  
secundario está instalado pero el tanque de agua interno principal no  
está.  
3
Ventana LCD  
1A  
Nota: Los accesorios del conector rápido que están suministado con  
la unidad principal y el tanque de agua externo están coneciones  
auto-cerrandos.  
1
AUTO–COOL–DRY–HEAT–FAN  
20:50  
CLOCK  
TEMP  
2
4
25°C  
Es decir que tan pronto como desconecta las coneciones el flujo de  
agua deja inmediatamente entre la unidad principal y el tanque de  
agua externo.  
5
7
SPEED AUTO–LOW-MED-HIGH  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
programar el modo de auto del tablero de control de la unidad  
principal. En el modo de "auto" la unidad graduará  
Instrucciones para la operación  
con el control remoto  
automaticamente el modo de operación según la selección de la  
temperatura. La unidad principal responderá automaticamente,  
cambiando entre el modo "Automático-Frío-Calor-Ventilador"  
para mantener la temperatura programada seleccionada. La  
deshumidificación no responde/funciona en el modo de "auto".  
1. Para enviar una señal: Cuando se enciende la unidad principal  
(botón I/O), aparece este símbolo  
(1A) en la ventana LCD del  
control remoto. El control remoto debe estar apuntando  
directamente al tablero de control en la unidad principal cuando se  
inician los comandos. Cuando se presiona un botón de control  
remoto (excluyendo los botones L y R, Reloj y ˚C/˚F), el símbolo  
” centellea una vez en la ventana LCD del control remoto.  
4. Graduación de la temperatura: Oprima el botón para  
Este símbolo confirma que se despachó una señal desde el control  
remoto y un “Pitido” desde la unidad principal confirma que se  
recibió la señal. La unidad principal entonces reconocerá y  
responderá según la selección realizada. Todas las selecciones  
(excluyendo las graduaciones de la hora del día) aparecerán  
inmediatamente en la ventana LCD del control remoto y en la  
ventana LCD de la unidad principal cuando la unidad se encuentre  
operacional. Es posible que haya una demora pequeña (2 a 5  
segundos) antes de que la unidad principal responda a la señal  
remota. Esto es normal. Si la unidad principal no responde, repita  
el procedimiento. Si la unidad principal no responde nuevamente:  
seleccionar la temperatura de operación  
deseada. Cada vez que se oprime el  
botón de temperatura, se aumenta o  
“Temp/Timer”  
disminuye la graduación de temperatura  
(incrementos de 1˚C, incrementos de 2˚F). La temperatura  
seleccionada aparecerá en la ventana LCD del control remoto  
(solamente 17˚C - 30˚C ).  
5. Graduación de la velocidad del ventilador: Presione el botón  
“Fan” en el control remoto para seleccionar la velocidad deseada  
del operación del ventilador. Dependiendo del modo que se  
seleccione, cada vez que se oprime el botón, se avanzará a una  
graduación diferente (Automática-Baja-Mediana-Alta). La  
velocidad seleccionada del ventilador se visualizará en la ventana  
LCD del control remoto. Por ej.  
Chequee lo siguiente:  
¿Se encuentran el receptor y la unidad remota dentro de la  
distancia que se requiere para la operación (7 metros o 23 pies)?  
.
.
.
¿Está la ventana del receptor en la unidad principal parcialmente  
bloqueada y/o oscurecida?  
MODO  
VELOCIDADES del VENTILADOR  
Auto/Medium–Low–Medium–High*  
Auto/Medium–Low–Medium–High*  
Auto (Medium solamente)  
COOL (Frio)  
HEAT (Calor)  
DRY (Seco)  
¿Se han instalado las pilas correctamente dentro del control  
remoto (positivo + /negativo -)?  
Inspeccione las pilas. Si están agotadas, cámbielas.  
FAN (Ventilador) Auto/Medium–Low–Medium–High*  
2. Graduación del reloj de la hora del día (control remoto):  
(Automática/Mediana-Baja-Mediana-Alta*)  
Cuando se instalan las pilas, el reloj indica “0:00” y los dos puntos  
Automática equivale a Mediana (graduación de la velocida  
del ventilador) en el tablero de control de la unidad principal.  
centellean (:). Oprima el botón de "Temp/Timer”  
para  
graduar la hora corriente del día (0-24 horas). Cada vez que se  
oprime el botón la graduación de la hora del día va a aumentar o  
disminuir (incrementos de 1 minuto). Cuando se haya establecido  
la hora correcta, presione el botón “Set” para activar la  
graduación del reloj de la hora del día (los dos puntos dejarán de  
centellear). Para cambiar la graduación del reloj de la hora del  
día, oprima y sostenga el botón "Clock" (reloj) durante 3  
segundos hasta que los dos puntos (:) centelleen. Ajuste la  
graduación del reloj de la hora del día (botones para graduar la  
hora) y luego oprima el botón "Set" para activar la graduación del  
reloj de la hora del día (los dos puntos(:) dejarán de centellear).  
3
Ventana LCD  
NOTA: La graduación del reloj de la hora del día en la unidad de  
control remoto funciona en forma independiente y no controla la  
graduación del reloj de la hora del día en la unidad principal.  
1A  
1
AUTO–COOL–DRY–HEAT–FAN  
20:50  
CLOCK  
TEMP  
2
3. La Graduación del modo: Oprima el botón "mode" para graduar  
el modo de operación deseada. Cada vez que se oprime el botón  
de modo, se graduará a una función diferente (Automático-Frío-  
Seco-Calor-Ventilador).  
4
25°C  
5
7
SPEED AUTO–LOW-MED-HIGH  
NOTA: El modo de "auto" es una característica incorporada que  
se activa del control remoto portátil solamente). No puedo  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy-Saving Tips  
Your Simplicity appliance is designed to be  
highly efficient in energy savings. Follow these  
recommendations for greater efficiency.  
4) Start your air conditioner before the outdoor air  
becomes hot and uncomfortable. This avoids an  
initial period of discomfort while the unit is cooling  
off the room. Use of the automatic start/stop  
programmable TIMER feature can be a major  
asset in this regard if utilized to the fullest extent.  
1) Select a thermostat setting that suits your  
comfort needs and leave at that chosen setting.  
2) The air filter is very efficient in removing airborne  
particles. Keep the air filter clean at all times.  
5) When outdoor temperatures are cool enough,  
turn the air conditioner off and use the FAN  
MODE on HIGH, MED or LOW. This circulates  
indoor air, providing some cooling comfort and  
utilizes less electricity.  
3) Use drapes, curtains or shades to keep direct  
sunlight from penetrating and heating room, but  
do not allow drapes or curtains to obstruct the air  
flow around the unit.  
The exhaust/window kit must be installed at all  
times when the unit is operating under the AIR  
CONDITIONING mode.  
Window Installation  
Electric Shock Hazard  
To avoid the possibility of personal  
injury, disconnect power to the unit  
before installing or servicing.  
There should be at least 11.8" (30 cm) clearance  
between the unit and any other objects or building  
structure. The unit should be installed on a level  
surface. The window kit does not have to be  
installed during operation of the remaining three  
modes. (Heating/Dehumidifying/Fan).  
CAUTION  
To avoid installation/operation difficulties,  
read these instructions thoroughly.  
Fig. 1 Installation Accessories  
Installation Accessories Fig. 1  
Drain Hose Connector  
Description  
Quantity  
Window Exhaust  
Flexible Exhaust Hose  
Flexible exhaust hose with adapters............................3/set  
stretches from 19 1/2" (50 cm) up to  
74 3/4" (190 cm)  
Adapter  
19 1/2" - 74 3/4  
"
Adapter  
Window exhaust adapter (flat mouth).............................1pc  
Adjustable window/patio door slider kit .....................3/set  
from 26 5/8" (67.5 cm) up to  
80" (203 cm)  
Drain hose connector. ...................................................1 pc  
continuous drain option (hose not included)  
External Water Tank Accessories Fig. 1a  
Support Tray & Castor......................................................1 pc  
External Tank & Cover .....................................................1 pc  
Quick Connect (External Tank) ........................................1 pc  
Adapter  
Adjustable Window/Patio Door Slider Kit  
26 5/8" - 80"  
SPECIAL NOTE: Exterior drain hose extension (direct drain) is  
not included with this unit and can be purchased through any  
local Hardware Store.  
Fig. 1 a External Water Tank Accessories  
WARNING  
When the patio door kit is installed, it will not be  
possible to lock the patio door.  
THIS COULD POSE A SECURITY RISK!  
Installation of a “FOOTBOLT” or “DROP BAR”  
behind the door is suggested. (Available through  
most local hardware stores)  
Support Tray  
Tank & Quick Connect  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
\
External Water Tank Instructions:  
External Water Tank Feature:  
1. Attach the water tank support tray (with  
factory installed castor) to the (2) saddle  
brackets located at the rear (lower section)  
of the unit, using the screws provided.  
See Fig. 35  
This unit is equipped with a secondary “External  
Water Tank” feature. (tank quick connect to be  
installed by customer)  
The main unit is inclusive of a factory installed  
“quick connect” fitting located at the rear of the unit.  
When the external tank is connected to the main  
unit, it will increase total running time/operation  
(air conditioner & dehumidifying modes only) up-to  
approximately 12 hours (depending on relative  
humidity conditions) utilizing both tanks.  
IMPORTANT NOTE: In the event the  
original screws supplied with the unit are  
misplaced and to avoid damage to the  
sealed (cooling) system, never use  
replacement screws longer  
It is possible to operate this unit utilizing the  
“Internal” (primary) water tank only. (However,  
running time/operation will be reduced) If the  
external water tank is not connected to the main  
unit, water flow will be automatically directed  
into the internal water tank.  
than 16mm (5/8)  
During air conditioner & dehumidifying modes,  
(external tank attached) condensed water  
accumulates in a pre-cooler drip tray located  
underneath the evaporator (cooling) coil.  
When the water level reaches a predetermined  
level, the water flow is directed (first) into the  
(secondary) external water tank. When the water  
level inside the external tank reaches a  
predetermined level, the water flow is reversed and  
re-directed into the (primary) internal water tank.  
The water level inside the internal tank is  
Fig.35  
monitored/controlled by a float switch mechanism  
(safety shut-off) self-activated when the water level  
reaches a predetermined level, causing the unit to  
stop/cease (air conditioning/dehumidifying)  
operation automatically. The fan motor will continue  
to operate. (this is normal)  
2. Remove the (male) quick connect fitting  
located inside the external water tank  
and attach it to the female receptacle/port  
at the rear of the external tank, tighten  
moderately. See Fig. 36  
NOTE: The float switch mechanism (safety shut-  
off) is activated/controlled by the water level  
inside the (primary) internal water tank only.  
If the external water tank is not connected to the  
main unit, water flow is automatically directed inside  
the internal water tank.  
NOTE:  
• The quick connect fittings supplied with both the  
main unit and external water tank are "self-sealing"  
connections.  
• This means as soon as the quick connects are  
"disconnected", water flow between the main unit  
and external water tank stops immediately.  
Fig.36  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Propiedades del control remoto  
La unidad portátil de control remoto le permite controlar todos los  
aspectos operativos (excluyendo los programas de horario automático)  
de su Artefacto de Confort Doméstico Portátil para 4 Estaciones,  
desde la conveniencia de su sillón favorito. A continuación  
presentamos algunos puntos importantes para la operación de la  
unidad con el control remoto portátil.  
MODE  
FAN  
Botones superiores de control  
TEMP/TIMER  
I/O  
I/O: Conmutador de encendido/apagado  
MODE  
FAN  
Mode: Selecciona el modo de operación  
TEMP/TIMER  
I/O  
(Automático–Frío–Seco/Deshumidificador)–Calor–Ventilador).  
El modo "auto" es una opción incorporada que se activa desde la  
unidad remota portátil solamente. En el modo "auto" su unidad  
seleccionará automáticamente el modo de operación deseado en  
base a la selección de temperatura. La unidad responderá  
automáticamente, cambiando adecuadamente entre los modos "frío-  
calor-ventilador" para mantener la temperatura seleccionada.  
SWING  
CLOCK  
SET  
SWING  
SET  
L
R
Fan: Selecciona las graduaciones de velocidad del ventilador  
(automática-alta-mediana-baja). "Auto" se registra como mediana en  
la unidad principal del tablero de control.  
Para operar el control remoto, se requieren dos pilas alcalinas “AAA”  
(vienen incluidas).  
Se usa para graduar (aumentar) la hora del día y la  
temperatura.  
(incrementos de 1 minuto) para la hora del día  
(incrementos de 1˚) para la escala de Celsius.  
(incrementos de 2˚) para la escala de Fahrenheit  
TEMP/TIMER  
Se deben cambiar las pilas cuando:  
a) No se escucha una señal (pitido) cuando se trata de programar la  
unidad principal.  
b) El símbolo “ “ no aperece en la ventana LCD del control remoto  
cuando se inicia los comandos.  
se usa para graduar (disminuir) la hora del día y la  
temperatura.  
Cambio de las pilas:  
(incrementos de 1 minutos) para la hora del día.  
(incrementos de 1˚) para la escala de Celsius.  
(incrementos de 2˚) para la escala de Fahrenheit.  
1. Deslice la tapa inferior de control en el control remoto hacia abajo  
hasta que se detenga. Continúe tirando (suavemente) hasta que la  
sección inferior se separe completamente de la unidad de control  
remoto.  
2. Introduzca las pilas (AAA) según se ilustra dentro del  
compartimiento para las pilas.  
Botones inferiores de control  
(debajo de la tapa inferior corrediza)  
3. Vuelva a colocar la tapa inferior.  
Swing: Se usa para activar la opción de oscilación automática del aire  
(oscilación de 70˚)  
4. Si el control remoto no se usa por períodos de tiempo prolongados  
(vacaciones, etc.) se recomienda sacar las pilas.  
Set: Se usa para trabar/registrar la graduación de la hora del día  
Clock: Se usa para graduar la hora del día.  
El control remoto funciona dentro de una distancia de 7 metros (23  
pies) del receptor ubicado en la unidad principal. Toda obstrucción  
entre el receptor y el control remoto podrán causar interferencias en  
las señales, limitando la capacidad para programar la unidad principal.  
L: (Lock) Se usa para trabar el modo de programa seleccionado  
(contra un cambio accidental de programación)  
R: (Re-set) Se usa para anular/ volver a graduar los programas y  
graduaciones de la hora del día que se habían trabado.  
NOTA: La opción del tablero iluminado de control en la unidad  
principal no funcionará cuando se estén estableciendo las  
graduaciones de las funciones por medio de la unidad de control  
remoto. (esto es normal)  
˚C/˚F: Se usa para graduar la temperautura en Celsius o Fahrenheit.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graduación del RELOJ DE ENCENDIDO Y  
APAGADO AUTOMÁTICO  
Antes de graduar el reloj de encendido y apagado automático  
(AUTO-ON y AUTO-OFF), se debe graduar y hacer funcionar el reloj  
de la hora del día. También se debe seleccionar el MODO de  
operación adecuado. Después de haber establecido las  
graduaciones correspondientes, apague la unidad.  
Cuando se hayan graduado los horarios para el ENCENDIDO Y  
APAGADO AUTOMÁTICO dentro de la misma secuencia de  
programación, la ventana de visualización mostrará TIMER ON OFF  
(RELOJ DE ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO) identificando  
que se han programado ambos horarios de ENCENDIDO Y  
APAGADO (que se repetirán diariamente hasta que se cancele y/o se  
cambie el programa).  
1) Oprima la tecla de TIMER-ON (RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO) para iniciar la secuencia de tiempo de  
ENCENDIDO AUTOMÁTICO. Figura 32. La ventana de  
visualización indicará TIMER ON y la palabra ON (ENCENDIDO)  
IMPORTANTE: Las horas deseada para el RELOJ DE  
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO se deben registrar  
dentro de un período de 5 segundos (después de oprimir la  
teclas TIMER-ON/OFF) ya que de lo contrario las horas  
seleccionadas no quedarán registradas y el sistema regresará  
automáticamente a la graduación corriente del reloj de la hora  
del día.  
centelleará durante 5 segundos. Oprima la tecla  
o
para  
seleccionar la hora deseada de encendido automático.  
Figura 32a.  
La tecla disminuirá la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
La tecla aumentará la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
La unidad se encenderá automáticamente cuando el reloj de la hora  
del día indique la hora de ENCENDIDO AUTOMÁTICO especificada y  
se apagará automáticamente cuando el reloj de la hora del día  
indique la hora de APAGADO AUTOMÁTICO especificada. Para  
cancelar o sobrepasar el programa de horario automático (AUTO-  
TIMED), simplemente encienda o apague la unidad antes de la hora  
programada para el encendido o apagado automático (AUTO-ON o  
AUTO-OFF). Se puede verificar la hora seleccionada para  
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO en cualquier momento,  
simplemente oprimiendo la tecla correspondiente de TIMER  
ON/TIMER OFF, y la hora seleccionada aparecerá provisoriamente,  
reemplazando la hora del día, por unos 5 segundos.  
Cuando haya establecido el horario deseado (la hora centelleará  
en la ventana de visualización) oprima la tecla CLOCK (RELOJ)  
para registrar el programa de RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO. La palabra ON dejará de centellear y  
permanecerá encendida (RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO) indicando que se ha graduado el programa. La  
graduación del reloj de la hora del día regresará inmediatamente a  
la ventana de visualización.  
La unidad deberá permanecer apagada mientras se establece el  
programa de APAGADO AUTOMÁTICO.  
2) Oprima la tecla de AUTO-OFF (APAGADO AUTOMÁTICO) para  
iniciar la secuencia de tiempo de APAGADO AUTOMÁTICO.  
Figura 33. La ventana de visualización indicará TIMER OFF y la  
palabra OFF (APAGADO) centelleará durante 5 segundos.  
Oprima la tecla  
o
para seleccionar la hora deseada de  
apagado automático. Figura 33a.  
La tecla disminuirá la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
La tecla aumentará la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
Cuando haya establecido el horario deseado (la hora centelleará  
en la ventana de visualización) oprima la tecla CLOCK (RELOJ)  
para registrar el programa de RELOJ DE APAGADO  
AUTOMÁTICO. La palabra OFF dejará de centellear y  
permanecerá encendida (RELOJ DE APAGADO AUTOMÁTICO)  
indicando que se ha graduado el programa. La graduación del  
reloj de la hora del día regresará inmediatamente a la ventana de  
visualización.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
External Water Tank Instructions (cont'd)  
3. Position the external water tank on the  
support tray, making sure the quick connect  
on the water tank is aligned with the factory  
installed quick connect at the back of the  
cabinet. See Fig.37  
Fig.39  
CAUTION  
Before attempting to move or re-locate the unit,  
accumulated water in both tanks should be emptied.  
Fig.37  
4. To make the connection, simply "push" the  
water tank quick connect into the cabinet  
quick connect. You will hear a positive  
"click" when the connection is made.  
5. Install the cover on the water tank.  
6. To release (disconnect) the external water  
tank, simply push down the (silver) "release"  
button located on top of the cabinet quick  
connect, grasp the recessed handles on  
each side of the tank, lift and pull the tank  
towards you. See fig.38, 39  
Fig.38  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Window / Patio Door Kit Installation  
Horizontal Window  
Your window kit has been designed to fit most  
standard “vertical” and “horizontal” window  
applications. Now with the addition of a 3rd slider  
section, (Fig.2b), it is possible to install this kit in a  
patio door application (up to a maximum height of  
80"). Please refer to Fig. 2, Fig. 2a, & Fig. 2b for  
minimum and maximum openings. For vertical  
window and/or patio door applications, multi-lock  
positions are provided on the edge of each slider  
section. Two lock screws are provided to secure  
each sliding section in position. Fig. 2c.  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MO  
DE  
F
AN  
TEM  
A
P
ON  
DJ  
./CLOCK  
.
Cool/Heat/Dry  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
R
Window Slider Kit  
Minimum: 26 5/8" (67.5 cm)  
Maximum: 48 3/8" (123 cm)  
Fig. 2  
Internal Water Tank Safety Feature  
This unit is equipped with a fail-safe switch  
mechanism which prevents the unit from condensing  
water in the event the water tank is accidentally  
displaced, and/or FULL with water. If this situation  
occurs, the unit will signal 8 BEEPS and the  
WATER FULL indicator light will flash red  
continuously until the water tank is correctly  
positioned and/or emptied.  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MO  
DE  
F
AN  
TEM  
A
P
ON  
DJ  
./CLOCK  
.
Cool/Heat/Dry  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
Vertical  
Window  
R
Fig. 2a  
Window Slider Kit  
Minimum: 26 5/8" (67.5 cm)  
Maximum: 48 3/8" (123 cm)  
NOTE: The fan motor will continue to operate  
under this condition. This is normal, but no  
cooling or dehumidifying will occur until the tank  
is emptied and/or correctly installed (It may take  
several minutes before the compressor resumes  
normal operation).  
Patio  
Door  
Fig. 2c  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MOD  
E
F
A
N
TIMER  
Cool/Heat/Dry  
SWING  
TEMP  
.
CLOCK  
R
Operating Instructions  
Patio Door Kit  
Minimum: 26 5/8" (67.5 cm)  
Maximum: 80" (203 cm)  
Before Starting This Unit  
Fig. 2b  
1) Select a suitable location, making sure you have  
easy access to an electrical outlet.  
2) Install the Flexible Exhaust Hose and the  
Adjustable Window/Patio Door Slider Kit as  
depicted in Fig. 2, Fig. 2a or Fig. 2b.  
NOTE: Step 2 is required only while using the  
AIR CONDITIONER MODE  
3) Plug the unit into a 115 V /60 Hz grounded  
electrical outlet.  
DO NOT USE A REGULAR  
EXTENSION CORD.  
Fig. 4  
If it is necessary to use an extension cord with  
this unit, use an approved “air conditioner”  
extension cord only. (available at most local  
hardware stores)  
4) Make sure the Water Tank is correctly positioned  
inside the cabinet otherwise the unit will not  
operate. Fig. 4.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graduación del RELOJ DE APAGADO  
AUTOMÁTICO  
1) Antes de graduar el reloj de APAGADO AUTOMÁTICO, se debe  
graduar y hacer funcionar el RELOJ DE LA HORA DEL DÍA.  
2) Oprima la tecla de TIMER-OFF (RELOJ DE APAGADO  
AUTOMÁTICO) para iniciar la secuencia de tiempo de APAGADO  
AUTOMÁTICO. Figura 33. La ventana de visualización indicará  
TIMER OFF y la palabra OFF (APAGADO) centelleará durante 5  
I/O  
MODE  
TIMER  
OFF  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
segundos. Oprima la tecla  
o
para seleccionar la hora  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
deseada de apagado automático. Figura 33a.  
La tecla disminuirá la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
SWING  
CLOCK  
La tecla aumentará la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
Fig. 33  
Cuando haya establecido el horario deseado (la hora centelleará  
en la ventana de visualización) oprima la tecla CLOCK (RELOJ)  
para registrar el programa de RELOJ DE APAGADO  
AUTOMÁTICO. La palabra OFF dejará de centellear y  
permanecerá encendida (RELOJ DE APAGADO AUTOMÁTICO)  
indicando que se ha graduado el programa. La graduación del  
reloj de la hora del día regresará inmediatamente a la ventana  
de visualización.  
I/O  
MODE  
TIMER  
OFF  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
Se puede verificar la selección del horario de apagado automático  
(AUTO-OFF) en cualquier momento oprimiendo la tecla de TIMER-  
OFF. La hora seleccionada aparecerá (centelleará) por unos 5  
segundos (en vez de la hora del día).  
Fig. 33a  
IMPORTANTE: La hora deseada para el RELOJ DE APAGADO  
AUTOMÁTICO se debe registrar dentro de un período de 5  
segundos (después de oprimir la tecla TIMER-OFF) ya que de lo  
contrario la hora seleccionada no quedará registrada y el  
sistema regresará automáticamente a la graduación corriente  
del reloj de la hora del día. Si esto sucede, se deberá repetir el  
paso número 2.  
La unidad se apagará automáticamente cuando el reloj de la hora del  
día indique la hora de APAGADO AUTOMÁTICO especificada. Para  
cancelar o reemplazar el programa de RELOJ DE APAGADO  
AUTOMÁTICO, simplemente apague la unidad en forma manual  
antes de la hora en que el APAGADO AUTOMÁTICO está  
programado para funcionar.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graduación del RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO (continúa)  
5) Ahora se han registrado todas las graduaciones. APAGUE LA  
UNIDAD USANDO EL CONMUTADOR I/O.  
6) Para graduar el reloj de ENCENDIDO AUTOMÁTICO, la unidad  
deberá estar en la posición “off” (apagada) o sea no funcionando.  
7) Oprima la tecla de TIMER-ON (RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO) para iniciar la secuencia de tiempo de  
ENCENDIDO AUTOMÁTICO. Figura 32. La ventana de  
visualización indicará TIMER ON y la palabra ON (ENCENDIDO)  
I/O  
MODE  
TIMER  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
S
CLOCK  
centelleará durante 5 segundos. Oprima la tecla  
o
para  
seleccionar la hora deseada de encendido automático.  
Figura 32a.  
La tecla disminuirá la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
Fig. 32  
La tecla aumentará la graduación del horario automático en  
incrementos de 10 minutos.  
Cuando haya establecido el horario deseado (la hora centelleará  
en la ventana de visualización) oprima la tecla CLOCK (RELOJ)  
para registrar el programa de RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO. La palabra ON dejará de centellear y  
permanecerá encendida (RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO) indicando que se ha graduado el programa. La  
graduación del reloj de la hora del día regresará inmediatamente a  
la ventana de visualización.  
I/O  
MODE  
TIMER  
ON  
12:00  
EMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
Fig. 32a  
IMPORTANTE: La hora deseada para el RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO se debe registrar dentro de un período de 5  
segundos (después de oprimir la tecla TIMER-ON) ya que de lo  
contrario la hora seleccionada no quedará registrada y el  
sistema regresará automáticamente a la graduación corriente  
del reloj de la hora del día. Si esto sucede, se deberá repetir el  
paso número 7.  
La unidad se encenderá automáticamente cuando el reloj de la hora  
del día indique la hora de ENCENDIDO AUTOMÁTICO especificada  
(la señal de TIMER ON desaparecerá de la ventana de visualización).  
Para cancelar o reemplazar el programa de RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO, simplemente encienda la unidad antes de la hora en  
que el ENCENDIDO AUTOMÁTICO está programado para funcionar  
(la señal de TIMER ON desaparecerá de la ventana de visualización).  
Se puede verificar la hora seleccionada para ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO en cualquier momento (antes de que se inicie el  
programa), simplemente oprimiendo la tecla de TIMER ON. La hora  
seleccionada aparecerá (centelleará) provisoriamente (reemplazando  
la hora del día) por unos 5 segundos.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Key Pad Functions Fig. 5  
CLOCK: Allows you to initiate and/or change the  
TIME OF DAY setting.  
The control panel on this unit “illuminates”  
automatically when any key pad is depressed. This  
“illumination” feature will “self-deactivate” (turn-off)  
automatically approx. 30 seconds after the last key  
pad is depressed.  
TIMER ON: Used to initiate the AUTO ON start time  
program, in conjuction with the  
&
key pads.  
TIMER OFF: Used to initiate the AUTO OFF stop  
time program, in conjuction with the  
pads.  
&
key  
I/O: Power Switch On / Off.  
MODE Indicator Lights: Illuminate under the  
different mode settings Fig. 6;  
COOL Mode:  
Green Light  
Green Light  
Red Light  
MODE  
I/O  
FAN  
DRY (Dehumidifier) Mode:  
HEAT Mode:  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN Mode:  
No indicator light  
Green Light: Remains on while compressor is  
operating. Green light turns off when desired  
temperature is achieved. Applicable to both Air  
Conditioner and Dehumidifier.  
SWING  
CLOCK  
Fig. 5  
Red Light: Remains on while heater is  
operating. Red light turns off when desired temperature  
is achieved.  
Green light while cooling.  
Red light while heating.  
Water Full Indicator Light: Flashes red when  
the water level of the water tank exceeds the maximum  
set level or if the water tank is not correctly positioned in  
the cabinet. Fig. 7.  
Green light while dehumidifying.  
Cool/Heat/Dry  
Fig. 6  
FAN: Selects Low-Medium-High fan speeds.  
Fan Options:  
Cooling (3 speeds) Low-Medium-High  
Heating (2 speeds) Low-High  
Dry - Dehumidifying (1 speed) Medium.  
Fan (3 speeds) Low-Medium-High  
A warning signal of 8 beeps will sound and  
the Water Full indicator will flash every  
0.5 seconds.  
Water Full  
Temp/Clock Adjustments:  
Fig. 7  
:
Used to adjust (forward) Time of Day Clock settings (1  
min. increments).  
Used to adjust (forward) Temperature settings (1°C  
increments).  
Temperature Conversion Chart  
Used to adjust (forward) Temperature settings (2°F  
increments).  
Used to adjust (forward) Auto-Timer settings  
(10 min. increments)  
°C  
°F  
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  
50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70  
°C  
°F  
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91  
: Used to adjust (backward) Time of Day Clock settings  
(1 min. increments).  
Used to adjust (backward) Temperature settings (1°C  
increments).  
Used to adjust (backward) Temperature settings (2°F  
increments).  
Used to adjust (backward) Auto-Timer settings (10 min.  
increments)  
NOTE: This appliance provides a feature that will allow you the  
option of setting “temperatures” in “Celsius” or “Fahrenheit”.  
To change the temperature display on the main unit, press the  
(Temp/Clock) “  
“ keypad & “Clock” keypad “simultaneously”  
to alternate between the˚C & ˚F scale  
Celisus scale allows adjustments in 1˚C increments.  
Farenheight scale allows adjustments in 2˚F increments.  
SWING: Allows the vertical louver grills to oscillate  
back and forth automatically (70° Swing).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting TIME OF DAY (Clock) Instructions:  
I/O  
FAN  
MODE  
1) Push and hold the CLOCK key pad for three (3)  
seconds. The clock display will flash indicating  
“12.00” for approximately 10 seconds.  
Fig. 8.  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
ON  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
2) Push either the or  
key pad, to enter the  
correct time of day. Each depression of the key  
pad will increase or decrease the time of day  
setting (1 minute increments). Fig. 9.  
Fig. 8  
3) When the correct time of day has been  
established in the display window, push the  
CLOCK key pad again to activate the TIME OF  
DAY clock setting. The “colons” between the  
TIME OF DAY will start to flash indicating the  
clock is operational.  
I/O  
MODE  
12:01  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
Important Note: Any interruption to the electrical  
power supply will automatically cancel the TIME  
OF DAY clock program. In the event this should  
happen, you will be required to re-set the  
clock program.  
Fig. 9  
Air Conditioner Operating Instructions  
1) Install the Flexible Exhaust Hose Fig. 10 and  
the Adjustable Window/Patio Door Slider Kit  
as depicted in Fig. 2, 2a & 2b (pg. 5).  
2) Press the I/O (on/off) key pad to switch on the  
unit.  
Fig. 10  
3) Press the MODE key until the word COOL is  
displayed in the LCD (Liquid Crystal Display)  
window. Fig. 12. Each depression of the MODE  
key will advance to a different mode setting  
(Cool-Dry-Heat-Fan).  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
Water Full  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
Cool/Heat/Dry  
4) Press the appropriate or  
key to select a  
Green Light  
Air Conditioner  
Mode  
suitable temperature setting. The temperature  
selected will be indicated in the  
Fig. 12  
LCD (Liquid Crystal Display) window.  
Temperature settings are adjustable between  
17°C (63°F) to 30°C (88°F ). Fig. 13.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
The green indicator light will come on indicating the  
air-conditioning mode is operational (there may be a  
slight delay of 10-30 seconds before the cycle  
begins, this is normal).  
COOL  
ON  
TIMER  
O
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
17¡c  
SWING  
CLOCK  
Temperature  
Fig. 13  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para el reloj automático  
NOTA: No puede graduar los programas del horario automático con  
el control remoto portátil. El RELOJ DE LA HORA DEL DÍA se debe  
graduar antes de que el RELOJ AUTOMÁTICO pueda funcionar.  
La opción del RELOJ AUTOMÁTICO ofrece una selección especial de  
programas de selección múltiple y encendido/apagado totalmente  
automático entre 0-23 horas, 50 minutos, bajo cualquiera de los  
modos de su unidad de Confort Doméstico Portátil de 4 Estaciones.  
Los programas son los siguientes:  
a. Auto-off (apagado automático): Seleccione de antemano una  
hora en la que la unidad se apagará (automáticamente) (entre 0-  
23 horas, 50 minutos). Esta función se debe seleccionar  
diariamente, (si se requiere) ya que el programa se cancela/borra  
automáticamente una vez que la función se haya completado.  
b. Auto-on (encendido automático): Seleccione de antemano una  
hora en la que la unidad se encenderá (automáticamente) (entre 0-  
23 horas, 50 minutos). Esta función se debe seleccionar  
diariamente, (si se requiere) ya que el programa se cancela/borra  
automáticamente una vez que la función se haya completado.  
c. Auto-on (encendido automático) y Auto-off (apagado  
automático): Seleccione de antemano una hora en la que la  
unidad se encenderá y se apagará (automáticamente) (entre 0-23  
horas, 50 minutos). Este programa contiene una memoria  
incorporada. Contrario a lo que sucede con los programas a) y b)  
mencionados arriba, este programa almacena automáticamente en  
la memoria, los horarios seleccionados y repetirá las funciones  
diariamente (a las mismas horas especificadas), hasta que se  
seleccione otro programa y/o se cancele el que se había  
seleccionado. Toda interrupción de suministro de corriente  
eléctrica a la unidad, cancelará/borrará automáticamente todos los  
programas de horario automático. En este caso, deberá volver a  
graduar el programa de su selección.  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
CLOCK  
Selección  
del modo  
Fig. 29  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
Graduación del RELOJ DE ENCENDIDO  
AUTOMÁTICO  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
Antes de graduar el reloj de ENCENDIDO AUTOMÁTICO, se debe  
graduar y hacer funcionar el RELOJ DE LA HORA DEL DÍA.  
Seleccione el MODO y las graduaciones (VENTILADOR,  
VELOCIDAD, TEMPERATURA, OSCILACIÓN, etc.) adecuados que  
requerirá bajo el programa del RELOJ AUTOMÁTICO.  
Velocidad del  
ventilador  
Fig. 30  
1) Encienda la unidad (conmutador I/O).  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
2) Seleccione el MODO adecuado en el cual desea que funcione la  
unidad (Seco-Calor-Ventilador). Figura 29.  
COOL  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
3) Seleccione la graduación adecuada de VELOCIDAD DEL  
VENTILADOR en la cual desea que funcione la unidad. (Alta,  
mediana, baja) (excluyendo la deshumidificación, ya que ese  
modo tiene solamente una graduación de velocidad de  
ventilación). Figura 30.  
Oscilación  
del aire  
Fig. 31  
4) Si desea oscilación (oscilación automática), presione la tecla  
SWING (el símbolo de oscilación de aire aparecerá en la ventana  
de visualización). Figura 31.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la operación del  
ventilador  
I/O  
MODE  
Water Full  
1) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad.  
MODE  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
2) Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra FAN  
(VENTILADOR) aparezca en la ventana de visualización de cristal  
líquido (LCD según sus siglas en inglés). Figura 25. Cada vez  
que se oprima la tecla de MODO, se adelantará a una graduación  
de modo diferente. (Seco-Calor-Ventilación). No hay ninguna  
luz indicadora de modo visible durante el funcionamiento del modo  
de VENTILADOR (esto es normal).  
Cool/Heat/Dry  
No hay luz  
Modo de ventilador  
Fig. 25  
3) Oprima la tecla FAN (VENTILADOR) para seleccionar la  
graduación de velocidad (FAN SPEED) del ventilador que se  
desea. Figura 26. Su selección aparecerá en la ventana LCD.  
Cada vez que se oprima la tecla del ventilador, se alternará entre  
las diferentes graduaciones de velocidad del ventilador  
(Baja-Mediana-Alta).  
I/O  
MODE  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
FAN  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
CLOCK  
Velocidad del  
ventilador  
Fig. 26  
4) Oprima la tecla SWING (OSCILACIÓN) para activar la opción de  
oscilación automática de aire (el símbolo “air swing” aparecerá en  
la ventana LCD). Figura 27. Para desactivar la opción de  
oscilación de aire, oprima nuevamente la tecla SWING.  
I/O  
MODE  
TEMP./CLOC  
ADJ.  
MODE  
FAN  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
SWING  
CLOCK  
Oscilación  
del aire  
Fig. 27  
5) Para ajustar la dirección de la corriente de aire (hacia arriba/hacia  
abajo solamente), ajuste cualquiera de las láminas horizontales  
tipo persiana (excluyendo la lámina superior e inferior), y las  
láminas restantes se ajustarán automáticamente a la posición  
determinada. Figura 28.  
Fig. 28  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Air Conditioner Operating Instructions  
(cont’d)  
5) Press the FAN key to select the desired fan  
speed setting (Low-Med-High). See Fig. 14.  
Your selection will be displayed in the LCD  
window (each depression of the fan key will  
advance to a different setting).  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
6) Press the SWING key to activate the automatic  
air swing (oscillating) feature (the “air swing”  
symbol will appear in the LCD window). Fig. 15.  
To deactivate the air swing feature, press the  
SWING key again.  
Fan Speed  
Fig. 14  
7) Condensed water will be accumulated in the  
water tank. When the tank is full, the unit will  
sound a signal (8 beeps) and the Water Full  
indicator light start flashing. At this time the air  
conditioning process will immediately stop.  
However, the fan motor will continue to operate  
(this is normal). Carefully remove the water tank  
from the cabinet and dispose of the water.  
Replace the water tank back to it’s original  
position (in cabinet) and the air conditioning  
process will automatically resume. It may take  
3-5 minutes for the compressor to re-start. This  
is normal.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Air Swing  
Fig. 15  
8) To adjust “air flow” direction, (up / down only)  
adjust any one of the Horizontal Louver Blades  
(excluding the top or bottom louver) and the  
remaining louvers will automatically adjust to the  
set position (excluding the top and/or bottom  
louvers). Fig. 16.  
Fig. 16  
Cooling stops automatically when the set  
temperature is achieved. Cooling resumes when the  
room temperature rises above the set temperature  
level. The temperature has no effect on the fan  
operation. Therefore, the fan will operate  
continuously (after the compressor has cycled off) to  
maintain optimal temperature control.  
ATTENTION  
CAUTION  
Removal and/or partial displacement of the water  
tank will cause the compressor to stop operating  
(this is a safety feature). This condition will cause  
the unit to “beep 8 times” and the “water full” light  
will flash (red) continuously until corrected. The  
compressor cannot operate during a flashing  
“red” light condition. Check the following;  
1. Is the water tank full?  
Empty and re-install water tank.  
2. Has the water tank been accidently displaced?  
During air conditioning and dehumidifying modes, if the  
compressor cycle is interupted (unplugged, power  
failure,etc.) and reinstated immediately thereafter, (within  
3-5 minutes) a “compressor protection circuit” is  
automatically self-affected. The mode indicator light will  
flash “green” for approximately 10 seconds, confirming the  
protection circuit is activated. The compressor cannot  
operate during a “compressor protecton” condition. (this is  
normal) It may take 3-5 minutes before the “protection  
circuit” self-deactivates.  
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT  
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.  
Upon re-starting the unit (turn 1/0 switch on) all  
program information(i.e. time, mode, fan speed, auto  
timed programs) will have to be re-set.  
Re-position water tank.  
The “red” light will stop flashing automatically  
when the water tank has been emptied and/or  
correctly re-positioned.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRY (Dehumidifier) Operating Instructions  
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on  
the unit.  
2) Press the MODE key until the word DRY  
(Dehumidifying) is displayed in the LCD display  
window. Fig. 17. Each depression of the MODE  
key will advance to a different mode setting  
(Cool-Heat-Dry-Fan).  
3) Press the appropriate  
or  
key to set a  
dehumidifying temperature between  
10°C (50°F) to 30°C (88°F). Fig. 18. The green  
indicator light will come on indicating the  
dehumidifying mode is operational (there may be  
a slight delay of 10-30 seconds before the cycle  
begins, this is normal).  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
Water Full  
DRY  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
00  
Cool/Heat/Dry  
IMPORTANT: The temperature selected  
should always be set a few degrees lower than the  
room ambient temperature, to ensure normal  
dehumidifying operation. However, it is not  
recommended to operate your Dehumidifier,  
below temperatures of 15.5°C (60°F), this could  
result in icing-up conditions of the evaporator coils,  
minimizing efficiency. Under the dehumidifying  
mode, you cannot select a fan speed. The fan  
motor operates at a pre-set speed, which registers  
as MED in the LCD window.  
Green Light  
Dry Mode  
Fig. 17  
I/O  
FAN  
MODE  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
DRY  
MED  
TEMP.  
ON  
TIMER  
O
FAN SPEED  
10¡c  
SWING  
CLOCK  
4) Condensed water will be accumulated in the  
water tank. When the tank is full, the unit will  
sound a signal (8 beeps) and the Water Full  
indicator light start flashing. At this time the  
dehumidification process will immediately stop.  
However, the fan motor will continue to operate  
(this is normal). Carefully remove the water tank  
from the cabinet and dispose of the water.  
Replace the water tank back to it’s original  
position (in cabinet) and the Dehumidifying  
process will automatically resume. It may take  
3-5 minutes for the compressor to re-start. This  
is normal.  
Temperature  
Fig. 18  
5) This unit also has provisions for a continuous  
“drain” option (for basement applications having  
a floor drain). The required drain hose extension  
is not included with this unit. It can be purchased  
through any local Hardware Store. Drain Hose  
Specifications: Standard garden hose.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la operación de la  
calefacción  
1) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad.  
Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra HEAT (CALOR)  
aparezca en la ventana de visualización de cristal líquido (LCD  
según sus siglas en inglés). Figura 20. Cada vez que se oprima  
la tecla de MODO, se adelantará a una graduación de modo  
diferente. (Frío-Seco-Calor-Ventilación). La luz indicadora roja  
se iluminará indicando que el modo de “Calefacción” está  
funcionando (es posible que se requieran unos 5 a 10 segundos  
antes de que el ciclo comience, esto es normal).  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
Water Full  
HEAT  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
Cool/Heat/Dry  
Luz roja  
Modo de  
calefacción  
Fig. 20  
2) Oprima la tecla  
o
correspondiente para seleccionar una  
graduación de temperatura adecuada entre 17°C (63°F) y 30°C  
(88°F). Figura 21.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
25¡c  
EMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
SWING  
LOCK  
3) Oprima la tecla FAN (VENTILADOR) para seleccionar la  
graduación de velocidad del ventilador que se desea (Baja-Alta).  
Su selección aparecerá en la ventana LCD. Cada vez que se  
oprima la tecla del ventilador, se alternará entre las diferentes  
graduaciones de velocidad del ventilador. Figura 22.  
Temperatura  
Fig. 21  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
4) Oprima la tecla SWING (OSCILACIÓN) para activar la opción de  
oscilación automática de aire (el símbolo “air swing” aparecerá en  
la ventana LCD). Figura 23. Para desactivar la opción de  
oscilación de aire, oprima nuevamente la tecla SWING.  
TIMER  
OFF  
25¡c  
SWING  
CLOCK  
Velocidad del  
ventilador  
Fig. 22  
5) Para ajustar la dirección de la corriente de aire (hacia arriba/hacia  
abajo solamente), ajuste cualquiera de las láminas horizontales  
tipo persiana (excluyendo la lámina superior e inferior), y las  
láminas restantes se ajustarán automáticamente a la posición  
determinada. Figura 24.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
25¡c  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Oscilación  
del aire  
Fig. 23  
La calefacción se detiene automáticamente cuando se obtiene la  
temperatura determinada. La luz “roja” indicadora de modo se  
apagará. La calefacción vuelve a comenzar cuando la temperatura  
de la habitación cae por debajo de la graduación de temperatura  
determinada.  
Fig. 24  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de operación para SECAR  
(Deshumidificador) (continúa)  
6) Para conectar la opción de desagüe continuo, retire el tanque de  
agua del armario. Dentro del armario (zona del tanque de agua),  
encontrará una sección de la manguera colgada al lado del tanque  
de agua, que tiene un tapón/tapa en el extremo. Saque el tapón  
del extremo de la manguera e instale el conector de la manguera  
de desagüe (que viene incluido con esta unidad) en el extremo de  
esta sección de la manguera. Dirija el extremo de la manguera  
(con la conexión de desagüe) hacia el tanque de agua, y luego a  
través del orificio que hay en la superficie delantera del tanque de  
agua. Una la sección de la Manguera de Jardín (para adaptarse  
a los requisitos de la opción de desagüe continuo) al conector de  
la manguera de desagüe. Coloque el extremo abierto de la  
manguera directamente sobre la zona de desagüe en el piso de su  
sótano. Figura 19.  
Manguera  
de Jardín  
(no incluida)  
IMPORTANTE: Asegúrese de que la sección de la manguera de  
desagüe dirigida a través del tanque de agua no interfiera con la  
posición correcta del tanque de agua dentro del armario, ya que de  
otro modo se activará el mecanismo de seguridad integrada, que  
no permitirá que la unidad funcione.  
7) Es importante recordar que se debe invertir el procedimiento para  
la opción de desagüe continuo y volver a colocar el tapón/tapa en  
la manguera interna de desagüe y/o dejar la manguera interna  
de desagüe (destapada) dentro del tanque de agua, cuando  
cambie la ubicación de su unidad a un lugar (habitación) en donde  
no es posible utilizar la opción de desagüe continuo. Si no  
se cumplen con estos procedimientos, existe el riesgo  
de inundación.  
Conector de la manguera de desagüe  
Fig. 19  
PRECAUCIÓN  
ATENCIÓN  
Durante los modos de aire acondicionamiento y deshumidificación,  
si se interrumpe el ciclo del compresor (por ejemplo, la unidad está  
desconectada o hay una corte de corriente, etc.), y está  
reinstalado inmediatamente despues entre 3 y 5 minutos se  
activará automáticamente un "circuito de protección del  
compresor". Esto hará que la luz indicadora de modo centellee en  
color "verde" durante unos 10 segundos. El compresor no funciona  
durante el modo de "circuito de protección del compresor" (esto es  
normal). Es posible que se requieran entre 3 y 5 minutos antes de  
que el "circuito de protección" se desactive automáticamente. NO  
TRATE DE HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR DURANTE  
ESTE PERIODO. Cuando usted reenciende la unidad será  
necesario volver a graduar toda la información programada (por  
ejemplo, hora del día, modo, velocidad del ventilador, programas  
de horario automático)  
Si el tanque de agua se saca y/o se mueve parcialmente de su  
posición, esto hará que el compresor deje de funcionar (esta es  
una característica de seguridad). Esta situación hará que la  
unidad emita una alarma de “8 pitidos” y que la luz de “tanque  
lleno” centellee (rojo) continuamente hasta que se corrija la  
situación. El compresor no puede operar durante una  
situación de luz “roja” centelleante. Inspeccione lo siguiente:  
1. ¿Está lleno el tanque de agua?  
Vacíelo y vuelva a instalar el tanque de agua.  
2. ¿Se ha movido el tanque de agua accidentalmente?  
Vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta.  
La luz “roja” dejará de centellear automáticamente una vez que el  
tanque de agua se haya vaciado y/o se haya vuelto a colocar en la  
posición correcta.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRY (Dehumidifier) Operating Instructions  
(cont’d)  
6) To connect the continuous drain option. Remove  
the water tank from the cabinet. Inside the  
cabinet (water tank area) you will find a section of  
hose hanging beside the water tank, which is  
plugged/capped at the end. Remove the plug  
from the end of the hose and install the drain  
hose connector (included with this unit) into the  
end of this hose section. Route the end of the  
hose (with drain connection) into the water tank,  
then through the hole provided in the face of the  
water tank. Attach a section of Garden Hose (to  
suit your continuous drain option requirements)  
to the drain hose connector. Place the open end  
of the hose directly over the drain area in your  
basement floor. Fig. 19.  
Garden Hose  
(not included)  
IMPORTANT: Please make sure the drain hose  
section routed through water tank does not interfere  
with the correct positioning of the water tank inside  
the cabinet, or the fail-safe switch mechanism will  
be activated, not allowing the unit to operate.  
Drain Hose Connector  
Fig. 19  
7) You must remember to reverse the continuous  
drain option procedure re-cap/plug the internal  
drain hose and/or leave the internal drain hose  
(unplugged) inside the water tank, when re-  
locating your unit to a location (room) where  
continuous draining is not possible. Failure to  
comply with these procedures will result  
in flooding.  
CAUTION  
ATTENTION  
During air conditioning and dehumidifying modes, if the  
compressor cycle is interupted (unplugged, power  
failure,etc.) and reinstated immediately thereafter, (within  
3-5 minutes) a “compressor protection circuit” is  
automatically self-affected. The mode indicator light will  
flash “green” for approximately 10 seconds, confirming the  
protection circuit is activated. The compressor cannot  
operate during a “compressor protecton” condition. (this is  
normal) It may take 3-5 minutes before the “protection  
circuit” self-deactivates.  
Removal and/or partial displacement of the water  
tank will cause the compressor to stop operating  
(this is a safety feature). This condition will cause  
the unit to “beep 8 times” and the “water full” light  
will flash (red) continuously until corrected. The  
compressor cannot operate during a flashing  
“red” light condition. Check the following;  
1. Is the water tank full?  
Empty and re-install water tank.  
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT  
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.  
Upon re-starting the unit (turn 1/0 switch on) all  
program information(i.e. time, mode, fan speed, auto  
timed programs) will have to be re-set.  
2. Has the water tank been accidently displaced?  
Re-position water tank.  
The “red” light will stop flashing automatically  
when the water tank has been emptied and/or  
correctly re-positioned.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Heater Operating Instructions  
1) Press the MODE key until the word Heat is  
displayed in the LCD window. Fig. 20. Each  
depression of the MODE key will advance to a  
different mode setting (Cool-Dry-Heat-Fan). The  
red indicator light will come on indicating the  
“Heating” mode is operational (there may be a  
slight delay of 5-10 seconds before the cycle  
begins, this is normal).  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
Water Full  
HEAT  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
Cool/Heat/Dry  
Red Light  
Heat Mode  
Fig. 20  
2) Press the appropriate  
or  
key  
I/O  
FAN  
MODE  
to select a suitable temperature between  
17°C (63°F) to 30°C (88°F). Fig. 21.  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
25¡c  
EMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
SWING  
LOCK  
3) Press the FAN key to select the desired fan  
speed setting (High-Low). Your selection will be  
displayed in the LCD window. Each depression  
of the fan key will alternate between the different  
fan speed settings. Fig. 22.  
Temperature  
Fig. 21  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
4) Press the SWING key to activate the automatic  
air swing (oscillating) feature, (the “air swing”  
symbol will appear in the LCD window). Fig. 23.  
To deactivate the air swing feature, press the  
SWING key again.  
25¡c  
SWING  
CLOCK  
Fan Speed  
Fig. 22  
I/O  
FAN  
MODE  
5) To adjust “air flow” direction, (up / down only)  
adjust any one of the Horizontal Louver Blades  
(excluding the top or bottom louver) and the  
remaining louvers will automatically adjust to the  
same position. Fig. 24.  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
25¡c  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Air Swing  
Fig. 23  
Heating stops automatically when the room  
temperature reaches the desired setting. The “red”  
indicator mode light will close. Heating will resume  
when the room temperature falls below the  
established temperature setting.  
Fig. 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de operación para SECAR  
(Deshumidificador)  
1) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad.  
2) Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra DRY (SECAR)  
aparezca en la ventana de visualización de cristal líquido (LCD  
según sus siglas en inglés). Figura 17. Cada vez que se oprima  
la tecla de MODO, se adelantará a una graduación de modo  
diferente. (Frío-Calor-Seco-Ventilación).  
3) Oprima la tecla  
o
correspondiente para seleccionar una  
graduación de temperatura de deshumidificación entre 10°C  
(50°F) y 30°C (88°F). Figura 18. La luz indicadora verde se  
encenderá indicando que el modo de deshumidificación está  
funcionando (es posible que haya una pequeña demora de 10-30  
segundos antes de que el ciclo comience, lo que es normal).  
IMPORTANTE: La temperatura seleccionada debe ser siempre unos  
grados más baja que la temperatura ambiente de la habitación, para  
asegurar una operación normal de deshumidificación. Sin embargo,  
no se recomienda operar el Deshumidificador por debajo de  
temperaturas de 15.5°C (60°F), ya que esto podría resultar en  
situaciones de congelamiento en las bobinas de evaporación lo que  
reduciría la eficacia. En el modo de deshumidificación, no se puede  
seleccionar una velocidad para el ventilador. El motor del ventilador  
funciona a una velocidad determinada de antemano que se visualiza  
como Mediana en la ventana LCD.  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
Water Full  
DRY  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
00  
Cool/Heat/Dry  
Luz verde  
Modo Seco  
Fig. 17  
4) Agua condensada se acumulará en el tanque de agua. Cuando el  
tanque esté lleno, la unidad emitirá una señal (8 pitidos) y la luz  
indicadora de Tanque Lleno comenzará a centellear. En ese  
momento, el proceso de deshumidificación se detendrá  
I/O  
MODE  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
DRY  
ON  
TIMER  
O
FAN  
FAN SPEED  
MED  
TEMP.  
10¡c  
inmediatamente. Sin embargo, el motor del ventilador continuará  
funcionando (esto es normal). Retire cuidadosamente el tanque  
de agua del armario y elimine el agua. Vuelva a colocar el tanque  
de agua nuevamente en su posición original (en el armario) y el  
proceso de deshumidificación continuará automáticamente. Es  
posible que se requieran unos 3 a 5 minutos para que el  
compresor vuelva a funcionar. Esto es normal.  
SWING  
CLOCK  
Temperatura  
Fig. 18  
5) Esta unidad viene equipada con una opción de “desagüe” continuo  
(para aplicaciones en sótanos con un desagüe en el piso). La  
extensión de la manguera de desagüe que se requiere en este  
caso no viene incluida con la unidad. Se puede adquirir en  
cualquier tienda de ferretería local. Especificaciones para la  
manguera de desagüe: Manguera estándar para jardín.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de operación del  
acondicionador de aire (continúa)  
5) Oprima la tecla FAN (VENTILADOR) para seleccionar la  
graduación de velocidad del ventilador que se desea (Baja-  
Mediana-Alta). Ver Figura 14. Su selección aparecerá en la  
ventana LCD (cada vez que se oprima la tecla del ventilador, se  
avanzará a una graduación diferente).  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
6) Oprima la tecla SWING (OSCILACIÓN) para activar la opción de  
oscilación automática de aire (el símbolo “air swing” aparecerá en  
la ventana LCD). Figura 15. Para desactivar la opción de  
oscilación de aire, oprima nuevamente la tecla SWING.  
Velocidad del  
ventilador  
Fig. 14  
7) Agua condensada se acumulará en el tanque de agua. Cuando el  
tanque esté lleno, la unidad emitirá una señal (8 pitidos) y la luz  
indicadora de Tanque Lleno comenzará a centellear. En ese  
momento, el proceso de acondicionamiento de aire se detendrá  
inmediatamente. Sin embargo, el motor del ventilador continuará  
funcionando (esto es normal). Retire cuidadosamente el tanque  
de agua del armario y elimine el agua. Vuelva a colocar el tanque  
de agua nuevamente en su posición original (en el armario) y el  
proceso de acondicionamiento de aire continuará  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Oscilación  
del aire  
automáticamente. Es posible que se requieran unos 3 a 5 minutos  
para que el compresor vuelva a funcionar. Esto es normal.  
Fig. 15  
8) Para ajustar la dirección de la corriente de aire (hacia arriba/hacia  
abajo solamente), ajuste cualquiera de las láminas horizontales  
tipo persiana (excluyendo la lámina superior e inferior), y las  
láminas restantes se ajustarán automáticamente a la posición  
determinada (excluyendo la lámina superior y/o inferior).  
Figura 16.  
El enfriamiento se detiene automáticamente cuando se obtiene la  
temperatura determinada. El enfriamiento vuelve a comenzar cuando  
la temperatura de la habitación se eleva por encima del nivel  
determinado de temperatura. La temperatura no tiene ningún efecto  
sobre el funcionamiento del ventilador. Por lo tanto, el ventilador  
funcionará continuamente (después de que el compresor haya  
completado su ciclo) para mantener un control óptimo de  
temperatura.  
Fig. 16  
ATENCIÓN  
PRECAUCIÓN  
Si el tanque de agua se saca y/o se mueve parcialmente de su  
posición, esto hará que el compresor deje de funcionar (esta es  
una característica de seguridad). Esta situación hará que la  
unidad emita una alarma de “8 pitidos” y que la luz de “tanque  
lleno” centellee (rojo) continuamente hasta que se corrija la  
situación. El compresor no puede operar durante una  
situación de luz “roja” centelleante. Inspeccione lo siguiente:  
Durante los modos de aire acondicionamiento y deshumidificación, si se  
interrumpe el ciclo del compresor (por ejemplo, la unidad está  
desconectada o hay una corte de corriente, etc.), y está reinstalado  
inmediatamente despues entre 3 y 5 minutos se activará  
automáticamente un "circuito de protección del compresor". Esto hará  
que la luz indicadora de modo centellee en color "verde" durante unos 10  
segundos. El compresor no funciona durante el modo de "circuito de  
protección del compresor" (esto es normal). Es posible que se requieran  
entre 3 y 5 minutos antes de que el "circuito de protección" se desactive  
automáticamente. NO TRATE DE HACER FUNCIONAR EL  
COMPRESOR DURANTE ESTE PERIODO. Cuando usted reenciende la  
unidad será necesario volver a graduar toda la información programada  
(por ejemplo, hora del día, modo, velocidad del ventilador, programas de  
horario automático)  
1. ¿Está lleno el tanque de agua?  
Vacíelo y vuelva a instalar el tanque de agua.  
2. ¿Se ha movido el tanque de agua accidentalmente?  
Vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta.  
La luz “roja” dejará de centellear automáticamente una vez que el  
tanque de agua se haya vaciado y/o se haya vuelto a colocar en la  
posición correcta.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fan Operating Instructions  
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on  
I/O  
MODE  
the unit.  
Water Full  
MODE  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
2) Press the MODE key until the word FAN is  
displayed in the LCD window. Fig. 25. Each  
depression of the MODE key will advance to a  
different mode setting (Cool-Dry-Heat-Fan). No  
indicator mode light is visible during operation of  
the FAN mode (this is normal).  
Cool/Heat/Dry  
No Light  
Fan Mode  
Fig. 25  
3) Press the FAN key to select the desired FAN  
SPEED setting. Fig. 26. Your selection will be  
displayed in the LCD window. Each depression  
of the fan key will advance to a different speed  
(Low-Med-High).  
I/O  
MODE  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
FAN  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
CLOCK  
Fan Speed  
Fig. 26  
4) Press the SWING key to activate the automatic  
air swing (oscillating) feature (the air swing  
symbol will appear in the LCD window). Fig. 27.  
To deactivate the air swing feature, press the  
SWING key again.  
I/O  
FAN  
MODE  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
SWING  
CLOCK  
Air Swing  
Fig. 27  
5) To adjust “air flow” direction, (up / down only)  
adjust any one of the Horizontal Louver Blades  
(excluding the top and bottom louver) and the  
remaining louvers will automatically adjust to the  
same position. Fig. 28.  
Fig. 28  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto-Timer Instructions  
NOTE: Auto-Timed programs cannot be set with the  
hand held remote control. The TIME OF DAY  
CLOCK must be set before the AUTO-TIMER  
feature will operate.  
The AUTO-TIMER feature offers a unique selection  
of multiple choice, fully automatic on/off (start/stop)  
programs between 0 - 23 hrs, 50 min. under any one  
mode of your Portable 4 Season Home Comfort unit.  
The programs are as follows:  
a) Auto -Off: Pre-select a time that will turn off the  
unit (automatically) at a specified time (between  
0 - 23 hrs, 50 min.). This function must be  
performed daily, (if required) as the program is  
automatically canceled/erased upon completion.  
b) Auto-On: Pre-select a time that will turn on the  
unit (atomatically) at a specified time (between  
0 - 23 hrs, 50 min.). This function must be  
performed daily, (if required) as the program is  
automatically canceled/erased upon completion.  
c) Auto-On & Auto-Off: Pre-select a time that will  
turn on and turn off the unit (automatically) at  
specified times (between 0 - 23 hrs, 50 min.).  
This program contains built-in memory. Unlike  
programs a) and b) above. This program  
automatically stores into memory the selected  
times and will repeat daily, (same specified times)  
until the program is overridden and/or canceled.  
Any interruption to the electrical power supply  
of the unit automatically cancels/erases all  
auto timed programs. In the event this should  
happen, you will be required to re-set  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
CLOCK  
Mode  
Selection  
Fig. 29  
your program.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
Setting the AUTO-ON TIMER  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
Before setting the AUTO-ON timer, the TIME OF  
DAY CLOCK must be set/operational. You must  
also select the appropriate MODE and settings (FAN  
SPEED, TEMP, SWING etc.) you will require under  
the AUTO TIMED program.  
Fan Speed  
Fig. 30  
1) Turn the unit “on” (I/O switch).  
2) Select the appropriate MODE under which  
you want the unit to operate (Cool-Dry-Heat-  
Fan). Fig. 29.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
3) Select the appropriate FAN SPEED setting,  
under which you want the unit to operate. (Hi,  
Med, Low) (excluding Dehumidifying, as this  
mode has “1” fan speed setting only). Fig. 30.  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Air Swing  
Fig. 31  
4) If you desire oscillation (auto-swing) push the  
SWING key pad (the “air swing” symbol will be  
displayed in the display window). Fig. 31.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para graduar la  
HORA DEL DÍA (Reloj):  
I/O  
FAN  
MODE  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
1) Presione y sostenga la tecla de CLOCK (RELOJ) durante tres (3)  
segundos. La visualización del reloj centelleará indicando “12.00”  
durante unos 10 segundos. Figura 8.  
ON  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
2) Presione ya sea la tecla  
o
para entrar la hora correcta del  
día. Cada vez que presione la tecla, aumentará o disminuirá la  
graduación de la hora del día (incrementos de 1 minuto). Figura 9.  
Fig. 8  
3) Cuando se haya establecido la hora correcta del día en la ventana  
de visualización, presione la tecla de CLOCK (RELOJ)  
nuevamente para activar la graduación del reloj con la HORA DEL  
DÍA. Los “dos puntos” entre la HORA DEL DÍA comenzarán a  
centellear indicando que el reloj está funcionando.  
I/O  
MODE  
12:01  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
Nota importante: Toda interrupción en el suministro de corriente  
eléctrica cancelará automáticamente el programa del reloj de HORA  
DEL DÍA. En este caso, se deberá volver a graduar el programa  
del reloj.  
SWING  
CLOCK  
Fig. 9  
Instrucciones de operación del  
acondicionador de aire  
1) Instale la Manguera Flexible de Escape - figura 10 –y el Juego  
Graduable de Corredera para Ventana/Puerta de Patio según  
se ilustra en las figuras 2, 2a y 2b (página 45).  
2) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad.  
Fig. 10  
3) Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra COOL (FRÍO)  
aparezca en la ventana de visualización de cristal líquido (LCD  
según sus siglas en inglés). Figura 12. Cada vez que se  
oprima la tecla de MODO, se adelantará a una graduación de  
modo diferente. (Frío–Seco (Deshumidificador)-  
Calor–Ventilación.).  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
Water Full  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
00  
Cool/Heat/Dry  
4) Oprima la tecla  
o
correspondiente para seleccionar una  
graduación de temperatura adecuada. La temperatura  
seleccionada quedará indicada en la ventana de visualización de  
cristal líquido (LCD según sus siglas en inglés). Las  
graduaciones de temperatura se pueden cambiar entre  
17°C (63° F) y 30°C (88°F). Figura 13.  
Luz verde  
Modo de aire  
acondicionado  
Fig. 12  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
La luz indicadora verde se encenderá indicando que el modo de aire  
acondicionado está funcionando (es posible que haya una pequeña  
demora de 10-30 segundos antes de que el ciclo comienzo, lo que  
es normal).  
COOL  
FAN  
ON  
TIMER  
O
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
17¡c  
SWING  
CLOCK  
Temperatura  
Fig. 13  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VAIVÉN: Permite que las rejillas verticales tipo persiana oscilen  
Funciones del teclado (Figura 5)  
automáticamente hacia adelante y hacia atrás (vaivén de 70°).  
El panel de control sobre esta unidad "ilumina" automáticamente  
cuando cualquier almohadilla(bloc) clave es deprimida.  
RELOJ: Permite iniciar y/o cambiar la graduación de la HORA  
DEL DÍA.  
Este rasgo "de iluminación" "auto-desactivará" (la vuelta - de)  
automáticamente aprox. 30 segundos después de que la almohadilla(el bloc)  
pasada(última) clave es deprimida.  
RELOJ ACTIVADO: Se usa para iniciar el programa de tiempo de  
inicio automático AUTO ON, junto con las teclas  
y
.
I/O: Conmutador de corriente – encendido/apagado.  
RELOJ DESACTIVADO: Se usa para iniciar el programa de tiempo  
de parada automática AUTO OFF, junto con las teclas  
y
.
Luces indicadoras de MODO: Se iluminan bajo diferentes  
graduaciones de modo, Fig. 6.  
Modo FRÍO:  
Luz verde  
MODE  
I/O  
FAN  
Modo CALIENTE:  
Luz roja  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
Modo SECO (deshumidificador):  
Modo de VENTILADOR:  
Luz verde  
No hay luz indicadora  
ON  
TIMER  
OFF  
Luz verde: Permanece encendida mientras el compresor está  
funcionando. La luz verde se apaga cuando se obtiene la temperatura  
deseada. Corresponde tanto para el Aire Acondicionado como para el  
Deshumidificador.  
SWING  
CLOCK  
Fig. 5  
Luz roja: Permanece encendida mientras la calefacción está  
funcionando. La luz roja se apaga cuando se obtiene la temperatura  
deseada.  
Luz verde durante el enfriamiento.  
Luz roja durante la calefacción  
Luz indicadora de lleno de agua: Centellea en rojo cuando el  
nivel del agua en el tanque de agua supera el nivel máximo de graduación  
o si el tanque de agua no se encuentra en posición correcta en el armario.  
Figura 7.  
Luz verde durante la deshumidificación.  
Cool/Heat/Dry  
VENTILADOR: Selecciona las velocidades del ventilador Automática-Baja-  
Fig. 6  
Mediana-Alta.  
Opciones de ventilación:  
Enfriamiento (3 velocidades) Baja-Mediana-Alta  
Calefacción (2 velocidades) Alta-Mediana  
Secar – Deshumidificación (1 velocidad) Mediana  
Ventilador (3 velocidades) Baja-Mediana-Alta  
Una señal de advertencia de 8 pitidos  
sonará y el indicador de lleno de agua  
centelleará cada 0.5 segundos.  
Water Full  
Fig. 7  
La graduación de la temperatura/ la hora del día:  
:
se usa para graduar (hacia adelante) el Reloj de la hora. del día  
Tabla de conversión de temperaturas  
(incrementos de 1 minuto)  
Se usa para graduar (hacia adelante) la temperatura. (incrementos de 1  
grado Celsius)  
°C  
°F  
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  
50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70  
Se usa para graduar (hacia adelante) la temperatura. (incrementos de 2  
grados Fahrenheit).  
Se usa para graduar (hacia adelante) el reloj automático. (incrementos  
de 10 minutos)  
°C  
°F  
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91  
Nota: Este aparato tiene la opción que se permite de ponerlo en  
las temperaturas"Celsius" o "Fahrenheit" Para cambiar la  
: Se usa para graduar (hacia atrás) el Reloj de la hora del día. (incrementos  
de 1 minuto)  
Se usa para graduar (hacia atrás) la temperatura. (incrementos de 1 grado  
Celsius)  
Se usa para graduar (hacia atrás) la temperatura. (incrementos de 2  
grados Fahrenheit)  
Se usa para graduar (hacia atrás) el reloj automático. (incrementos de 10  
minutos)  
visualización de la temperatura oprima la tecla "  
"
(temp/clock) y la tecla "clock" simultáneamente para cambiar  
entre la escala Celsius y la escala Fahrenheit.  
La escala Celsius permite cambios en incrementos de 1˚C.  
La escala Fahrenheit permite cambios en incrementos de 2˚F.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the AUTO-ON TIMER (cont’d)  
5) All of the settings are now registered. TURN  
THE UNIT “OFF” USING THE I/O SWITCH.  
6) To set the AUTO-ON timer, the unit must be  
turned to the “off” position (non-operational).  
7) Press the TIMER-ON key pad to initiate the  
AUTO-ON time sequence. Fig. 32. The display  
window will indicate TIMER-ON and the word ON  
I/O  
MODE  
TIMER  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
will flash for 5 seconds. Press the  
to select the desired AUTO-ON start time.  
Fig. 32a.  
or  
key  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
S
CLOCK  
key pad will decrease the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
keypad will increase the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
Fig. 32  
When the desired time is established, (the time  
will flash in the display window) press the  
CLOCK key pad to register the AUTO TIMER-  
ON program. The word ON will stop flashing and  
remain “on” (TIMER ON) indicating the program  
is set. The time of day clock setting will  
immediately revert back in the display window.  
I/O  
MODE  
TIMER  
ON  
12:00  
EMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
IMPORTANT: The desired AUTO-ON time must  
be registered within a 5 second period (after  
pressing the TIMER-ON key pad) otherwise the  
selected time will not register and the system  
will automatically revert back to the regular  
“time of day” clock setting. If this occurs, you  
must repeat step 7 again.  
Fig. 32a  
The unit will start automatically when the specified  
AUTO-ON time is achieved on the time of day clock  
(the “TIMER ON” prompt will disappear from the  
display window). To cancel or override the AUTO-  
TIMED program, simply turn on the unit before the  
AUTO-ON time is scheduled to operate (the “TIMER  
ON” prompt will disappear from the display window).  
You can varify the AUTO-ON time selection anytime  
(prior to the program starting) by pressing the  
TIMER-ON key pad. The time you selected will  
appear (flash) temporarily (replacing the time of day)  
for approximately 5 seconds.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the AUTO-OFF TIMER  
Before setting the AUTO-OFF timer, the time of  
day clock must be set/operational.  
1) To set the AUTO-OFF timer, the unit must be  
turned on (I/O switch) and operational.  
2) Press the TIMER-OFF key pad to initiate the  
AUTO-OFF time sequence. Fig. 33. The display  
window will indicate TIMER-OFF and the word  
I/O  
MODE  
TIMER  
OFF  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
OFF will flash for 5 seconds. Press the  
key pad to select the desired AUTO-OFF time.  
Fig. 33a.  
or  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
key pad will decrease the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
keypad will increase the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
Fig. 33  
When the desired time is established, (the time  
will flash in the display window) press the  
CLOCK key pad to register the AUTO TIMER-  
OFF program. The word OFF will stop flashing  
and remain “on” (TIMER OFF) indicating the  
program is set. The time of day clock setting will  
immediately revert back in the display window.  
I/O  
MODE  
TIMER  
OFF  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
You can varify the AUTO-OFF time selection  
anytime by pressing the TIMER-OFF key pad. The  
time you selected will appear (flash) temporarily  
(replacing the time of day) for approximately 5  
seconds.  
Fig. 33a  
IMPORTANT: The desired AUTO-OFF time must  
be registered within a 5 second period (after  
pressing the TIMER-OFF key pad) otherwise the  
selected time will not register and the system  
will automatically revert back to the regular  
“time of day” clock setting. If this occurs, you  
must repeat step 2 again.  
The unit will stop automatically when the specified  
AUTO-OFF time is achieved on the time of day  
clock. To cancel or override the AUTO-TIMED  
program, simply turn off the unit manually, prior to  
the scheduled AUTO-OFF time.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DEL JUEGO PARA LA  
VENTANA/PUERTA DE PATIO  
Ventana horizontal  
Su juego para la ventana ha sido diseñado para que se adapte a la  
mayoría de aplicaciones estándar de ventanas verticales y  
horizontales. Ahora con la adición de una tercera sección de  
corredera (Fig. 2b), es posible instalar este juego en puertas de patio  
(hasta una altura máxima de 80"). Consulte las figuras 2, 2a y 2b  
para verificar las aberturas mínimas y máximas. Para aplicaciones de  
ventanas verticales y/o puertas de patio, se suministran trabas de  
posiciones múltiples en el borde de cada sección de corredera.  
También se suministran dos tornillos de traba para asegurar cada  
sección corrediza en la posición deseada. Figura 2c.  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MO  
DE  
F
AN  
TEM  
A
P
ON  
DJ  
./CLOCK  
.
Cool/Heat/Dry  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
R
Juego de corredera para la ventana  
Mínimo: 26 5/8" (67.5 cm)  
Fig. 2  
Máximo: 48 3/8" (123 cm)  
Opción de seguridad del tangue de  
agua interno  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MO  
DE  
F
A
N
TEM  
A
P
DJ  
./CLOCK  
.
Cool/Heat/Dry  
ON  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
Esta unidad viene equipada con un mecanismo conmutador de  
seguridad integrada que evita que la unidad condense agua si el  
tanque de agua se mueve por accidente y/o está LLENO de agua. Si  
ocurre esta situación, la unidad emitirá una señal de 8 PITIDOS y la  
luz indicadora de LLENO DE AGUA centelleará en color rojo  
continuamente hasta que el tanque de agua se vuelva a colocar en  
posición correcta y/o se vacíe.  
Ventana  
vertical  
R
Fig. 2a  
Juego de corredera para la ventana  
Mínimo: 26 5/8" (67.5 cm)  
Máximo: 48 3/8" (123 cm)  
NOTA: El motor del ventilador continuará operando en este  
estado. Esto es normal, pero no habrá ni refrigeración ni  
deshumidificación hasta que el tanque se vacíe y/o se instale  
correctamente (podrá demorar unos minutos antes de que el  
compresor regrese a su funcionamiento normal).  
Puerta  
de patio  
Fig. 2c  
Instrucciones de operación  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MOD  
E
F
A
N
TIMER  
Cool/Heat/Dry  
SWING  
TEMP  
.
CLOCK  
Antes de encender esta unidad  
R
Juego para puerta de patio  
Mínimo: 26 5/8" (67.5 cm)  
Máximo: 80" (203 cm)  
1) Seleccione un lugar adecuado, asegurándose de que tenga un  
acceso fácil a un tomacorriente.  
Fig. 2b  
2) Instale la Manguera flexible de escape y el Juego graduable  
de corredera para la ventana según se ilustra en las figuras  
2, 2a y 2b  
NOTA: El segundo paso se requiere solamente cuando se usa el  
MODO DE AIRE ACONDICIONADO.  
3) Enchufe la unidad en un tomacorriente con conexión a tierra de  
115 V/60 Hz. NO USE UN CABLE DE ALARGAMIENTO  
REGULAR CON ESTA UNIDAD.  
Si es necesario usar un cable de alargamiento para conectar su  
acondicionador de aire use un cable de alargamiento aprobado  
específicamente para un acondicionador de aire (disponible en  
cualquier tienda de ferretería local).  
Fig. 4  
4) Asegúrese de que el Tanque de agua esté en posición correcta  
dentro del armario ya que, de otra forma, la unidad no funcionará.  
Figura 4.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la instalación  
del tanque de agua (continúa)  
3. Ponga el tanque de agua a la posición correcta sobre la reborde  
apoyante. Asegúrese de que el conector rápido sobre el tanque de  
agua está alineado con el conector rápido, instalado a la factoría,  
localizado al posterior del armario. (véase la figura 37)  
Fig.39  
PRECAUCIÓN  
Es necesario vaciar el agua acumulada en ambos tanques  
antes de mover la unidad.  
Fig.37  
4. Para hacer la coneción, empuje el conector del tanque de agua en  
el conector del armario. Ud. va a oír un chasquido positivo cuando  
hace la coneción  
5. Instale la tapa sobre el tanque de agua.  
6. Para desenganchar (desconectar) el tanque de agua externo,  
apreta el botón de desenganchar que está en la parte superior del  
conector rápido del armario, pues sujete los mangos de  
desenganchar localizado por ambos lados del tanque,  
levante y tire hacia adelante. (véase la figura 38, 39)  
Fig.38  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the AUTO-ON & AUTO-OFF TIMER  
Before setting the AUTO-ON & AUTO-OFF Timer,  
the time of day clock must be set/operational. You  
must also select the appropriate operating MODE.  
After the appropriate settings have been made, turn  
off the unit.  
IMPORTANT: The desired AUTO-ON & AUTO-  
OFF time must be registered within a 5 second  
period (after pressing the TIMER-ON/OFF key  
pads) otherwise the selected time will not  
register and the system will automatically revert  
back to the regular “time of day” clock setting  
1) Press the TIMER-ON key pad to initiate the  
AUTO-ON time sequence. (Fig. 32). The display  
window will indicate TIMER-ON and the word ON  
will flash for 5 seconds. Press the  
The unit will start automatically when the specified  
AUTO-ON time is achieved on the time of day clock  
and will stop automatically when the specified  
AUTO-OFF time is achieved on the time of day  
clock. To cancel or override the AUTO-TIMED  
program, simply turn the unit on or off prior to the  
scheduled AUTO-ON/OFF time. You can verify the  
AUTO-ON/OFF time selection anytime by pressing  
each respective TIMER-ON/TIMER-OFF key pad  
and the selected time will temporarily appear  
replacing the time of day clock for approximately  
5 seconds.  
or  
key pad to select the desired AUTO-ON  
start time. (Fig. 32a).  
key pad will decrease the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
keypad will increase the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
When the desired time is established, (the time  
will flash in the display window) press the  
CLOCK key pad to register the AUTO TIMER-  
ON program. The word ON will stop flashing and  
remain “on” (TIMER ON) indicating the program  
is set. The time of day clock setting will  
immediately revert back in the display window.  
The unit must remain “OFF” while programming  
the AUTO-OFF program.  
2) Press the AUTO-OFF key pad to initiate the  
AUTO-OFF time sequence. (Fig. 33). The  
display window will indicate TIMER-OFF and the  
word OFF will flash for 5 seconds. Press the  
or  
key pad to select the desired AUTO-  
OFF time. (Fig. 32a).  
key pad will decrease the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
keypad will increase the AUTO-TIMED  
setting in 10 minute increments.  
When the desired time is established, (the time  
will flash in the display window) press the  
CLOCK key pad to register the AUTO TIMER-  
OFF program. The word OFF will stop flashing  
and remain “on” (TIMER OFF) indicating the  
program is set. The time of day clock setting will  
immediately revert back in the display window.  
When the AUTO-ON & AUTO-OFF times are set,  
within the same program sequence, the display  
window shows TIMER ON OFF identifying that both  
ON and OFF times are now programmed  
(Repeatable daily until until such time the program is  
canceled and/or changed).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote Control Features  
The hand held remote unit allows you to control all  
operational aspects (excluding Auto-Timed  
Programs) of your Portable 4 Season Home Comfort  
Appliance from the convenience of your favorite  
armchair. Here are some things you should know  
about operating the unit with the hand held remote.  
MODE  
FAN  
Upper Control Buttons  
TEMP/TIMER  
I/O  
I/O: Power switch (On/Off).  
MODE  
FAN  
TEMP/TIMER  
I/O  
Mode: Selects the operating mode  
(Auto–Cool–Dry/Dehumidifier–Heat–Fan).  
The "auto" mode is a built in feature activated from  
the hand held remote unit only. Under "auto" mode,  
your unit will automatically select the required  
operating mode based on temperature selection.  
Dehumidifying mode is not operational under the  
“auto” mode function.The main unit will respond  
automatically, switching appropriately between  
modes "cool-heat-fan" to maintain the selected  
temperature.  
SWING  
CLOCK  
SET  
SWING  
SET  
L
R
Fan: Selects fan speed settings (Auto–LOW-MED-HIGH).  
NOTE: The “Auto” fan speed setting is  
equivalent to “Medium” fan speed.  
To operate the remote, you will require two “AAA”  
Alkaline batteries (included).  
Used to adjust (increase) both time of day  
clock settings and temperature settings.  
(1 min. increments) for time of day clock settings.  
(1° increments) on the Celsius scale.  
Batteries should be replaced when:  
a) No signal (beep) is heard while attempting to  
program the main unit.  
(2° increments) on the Fahrenheit scale.  
b) No symbol “  
” appears in the remote LCD  
window when a command is initiated.  
TEMP/TIMER  
Battery replacement:  
Used to adjust (decrease) both time of day  
clock settings and temperature settings.  
(1 min. increments) for time of day clock settings.  
(1° increments) on the Celsius scale.  
1. Slide the lower control cover on the remote down  
until it stops. Continue pulling (gently) until the  
lower section separates completely from the unit.  
(2° increments) on the Farenheight scale.  
2. Insert batteries (AAA) as depicted inside the  
battery chamber.(+/-)  
Lower Control Buttons  
(Under Lower Sliding Cover)  
3. Re-install lower cover.  
4. If the remote control is not being used for  
extended periods of time (vacations etc.),  
batteries should be removed.  
Swing: Used to activate automatic air swing  
(oscillating) feature (70° swing).  
Set: Used to lock/register time of day setting.  
Clock: Used to initiate time of day clock setting.  
The remote operates within a range of 7 meters  
(23 ft.) from the receiver located inside the main unit.  
Any obstruction between the receiver and remote  
may cause signal interference, limiting the ability to  
program the main unit.  
L: (Lock) Used to lock a selected program mode  
(Against accidental program change).  
R: (Re-set) Used to cancel/reset locked programs.  
(Clock setting will also be erased)  
NOTE: The illuminated control panel feature on  
the main unit is not operational when setting  
functions using the remote control unit. (this is  
normal)  
˚C/˚F: Used to select temperature settings in either  
“Celsius” or “Farenheight”.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la instalación del tanque de agua  
externo:  
El tanque de agua externo  
Esta unidad viene equipada con un "tanque de agua externo"  
secundario (el tanque con el conector rápido tiene que estar instalado  
por el consumidor). El conector rápido está instalado por la factoría y  
viene con la unidad principal. Se encuentra por la parte trasera de la  
unidad. Cuando el tanque de agua externo está conectado a la  
unidad principal se aumentará el tiempo de funcionamiento de la  
unidad (modo de aire acondicionamiento y deshumidificación  
solamente) hasta 12 horas, incluso los dos tanques (según las  
condiciones de humedad). Es posible operar esta unidad usando el  
tanque de agua interno (principal) solamente. Sin embargo, el tiempo  
de funcionamiento se disminuirá. Si el tanque de agua externo no  
está conectado a la unidad el flujo de agua está desviado  
1. Usando 2 tornillos suministrados asegure la reborde apoyante para  
el tanque de agua externo (con las ruedecillas instaladas a la  
factoría) al soporte (consulte la figura 35).  
Nota importante: Es posible que usted pierda los tornillos  
originales que están suministrados. Para evitar daños a la  
sistema cerrada nunca usar tornillos de reemplazo más larga  
de 16mm (5/8 pulgadas).  
automáticamente por dentro del tanque de agua interno.  
Durante los modos de aire acondicionamiento y deshumidificación  
agua condensada se acumula en una bandeja pre-enfría localizada  
por debajo de las bobinas de evaporación (bobinas de refrigeración).  
Cuando el nivel de agua por dentro del tanque llega a un nivel  
predeterminado el flujo de agua está desviado primordialmente al  
tanque de agua secundario. Cuando el nivel de agua dentro del  
tanque de agua secundario llega a un nivel predeterminado el flujo  
de agua invertirá (hacia atrás) y estará desviado por dentro del  
tanque de agua interno principal. Cuando el nivel de agua dentro del  
tanque de agua principal llega a un nivel predeterminado el  
mecanismo del conmutador flotando se active automáticamente, lo  
que causa la unidad de apagar automáticamente (aire  
Fig.35  
2. Saque el conector rápido del tanque de agua (macho) que se  
encuentra por dentro del tanque de agua y asegurelo al conector  
hembra que se encuentra sobre el tanque de agua externo, apreta  
moderadamente (consulte la figura 36).  
acondicionamiento y deshumidificación). El motor del ventilador  
continuará operando (esto es normal).  
NOTA: El mecanismo del conmutador flotando se activa según el  
nivel de agua dentro del tanque interno (tanque principal  
solamente).  
Nota: Los accesorios del conector rápido que están suministado con  
la unidad principal y el tanque de agua externo están coneciones  
auto-cerrandos.  
Es decir que tan pronto como desconecta las coneciones el flujo de  
agua deja inmediatamente entre la unidad principal y el tanque de  
agua externo.  
Fig.36  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para ahorrar energía  
Su artefacto Simplicity ha sido diseñado para un rendimiento  
muy eficaz en ahorro de energía. Siga estas recomendaciones  
para una mayor eficacia.  
4. Encienda su acondicionador de aire antes de que el aire del  
exterior se vuelva caliente e incómodo. Esto evita un período  
inicial de incomodidad mientras la unidad está enfriando la  
habitación. El uso de la opción del RELOJ automático  
programable de arranque/parada puede darle una ventaja  
importante en estas situaciones, si se usa al máximo.  
1. Seleccione una graduación del termostato que se adapte a su  
requisitos de confort y déjelo en la graduación seleccionada.  
2. El filtro de aire es muy eficaz en la remoción de partículas  
contenidas en el aire. Siempre mantenga limpio este filtro.  
5. Cuando las temperaturas externas sean suficientemente frescas,  
apague el acondicionador de aire y use el MODO DE  
3. Use cortinas o persianas para evitar que la luz directa del sol  
penetre en la habitación y la caliente, pero no permita que las  
cortinas o persianas obstruyan la corriente de aire alrededor de  
la unidad.  
VENTILADOR en las posiciones ALTA, MEDIANA O BAJA. Esto  
hace que el aire del interior circule, proporcionando una cierta  
medida de confort de enfriamiento y utilice menos electricidad.  
El juego de escape/ventana debe estar instalado en todo momento  
cuando la unidad está funcionando en el modo de AIRE  
ACONDICIONADO.  
Instalación en la ventana  
Riesgo de choque eléctrico  
Para evitar la posibilidad de lesiones personales,  
desconecte la corriente a la unidad antes de  
instalarla o de repararla.  
Debe haber por lo menos 11.8" (30 cm) de espacio libre entre la  
unidad y cualquier otro objeto o estructura construida. La unidad se  
debe instalar sobre una superficie nivelada. No es necesario instalar  
el juego para ventanas durante la operación de los otros tres modos.  
(Calefacción (DPAC7599)/Deshumidificación/Ventilación).  
PRECAUCIÓN  
Para evitar dificultades en la instalación/operación, es importante  
que lea bien estas instrucciones.  
Fig. 1 Accesorios para la instalación  
Accesorios para la instalación – Figura 1  
Descripción  
Canti dad  
Conector de la  
manguera de desagüe  
Manguera flexible de escape con adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . 3/juego  
Se extiende de 19 1/2" (50 cm) hasta 74 3/4" (190 cm)  
Adaptador de escape  
para la ventana  
Manguera flexible de  
escape 19 1/2" – 74 3/4  
"
Adaptador de escape de la ventana (boca plana) . . . . . . . . . . . . . . 1 pieza  
Adaptador  
Juego graduable de corredera para ventana/puerta de patio  
De 26 5/8" (67.5 cm) hasta 80" (203 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/juego  
Conector para la manguera de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pieza  
Opción de desagüe continuo (manguera no incluida)  
Accesorios del tanque de agua externo Fig. 1a  
Bandeja de soporte y ruedita....................................1 pc  
Tanque externo y tapa..............................................1 pc  
Conector rápid (Tanque externo)..............................1 pc  
Juego graduable de corredera para  
ventana/puerta de patio 26 5/8" – 80"  
Adaptador  
OBSERVACIÓN ESPECIAL: La extensión para la manguera de desagüe  
exterior (desagüe directo) no viene incluida con esta unidad y se puede  
adquirir a través de su tienda local de artículos de ferretería.  
Fig. 1 Accesorios del tanque de agua externo  
ADVERTENCIA  
Cuando el juego de la puerta del patio se encuentre instalado, no será  
posible trabar la puerta del patio. Esta podría plantear un problema de  
seguridad. Se recomienda que instala un "perno de pie" o una "barra  
de proteción" detràs de la puerta. (disponible en cualquier tienda de  
ferretería local).  
Bandeja de soporte y ruedita  
Conector rápid (Tanque externo)  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Auto–Cool–Dry–Heat–Fan). NOTE: The “Auto”  
mode is a built in feature, activated from the hand  
held remote unit only. (Auto mode cannot be  
programmed from the main unit control panel)  
Under the “Auto” mode, the unit will automatically  
select the operating mode, based on temperature  
selection. The main unit will respond automatically,  
switching appropriately between the “Auto-cool-  
heat-fan” mode to maintain the program  
Remote Control Operating  
Instructions  
1. Sending Signal: When the main unit is turned on  
(I/O button), this symbol (1A) will appear in the  
remote LCD window. The remote must be aimed  
directly at the control panel on the main unit when  
initiating commands. When a remote control  
button is depressed (excluding L, R, Clock, &  
set˚C/˚F), the following symbol “ ” flashes once  
in the remote LCD window. This symbol confirms  
that a signal was dispatched from the remote and a  
“Beep” from the main unit confirms the signal was  
received. The main unit will then recognize and  
respond accordingly to the selection made. All  
selections (excluding time of day settings) will  
appear immediately in the remote LCD window and  
main unit LCD window when the unit becomes  
operational. There may be a slight delay (2-5  
seconds) before the main unit responds to the  
remote signal. This is normal. If the main unit  
does not respond, try the procedure again. If the  
main unit again fails to respond;  
temperature selected. Dehumidifying does not  
respond/operate under the “Auto” mode function.  
4. Temperature Setting: Press the remote  
buttons to select the desired  
operating temperature. Each  
depression of the temperature  
“Temp/Timer”  
button will increase/decrease  
the temperature settings (1°C increments, 2°F  
increments). The temperature selected will be  
displayed in the remote LCD window. Remote  
temperature ranges 17˚C-30˚C  
5. Fan Speed Setting: Press the remote “Fan”  
button to select the desired operating fan speed.  
Depending on the mode selection, each  
depression of the fan button will advance to a  
different fan speed (Auto–Low–Medium –High) The  
fan speed selected will be displayed in the remote  
LCD window. i.e.  
Check the following:  
• Are the receiver and the remote unit within the  
required 7 meter (23 ft.) operating distance?  
• Is the receiver window on the main unit partially  
blocked and/or obscured?  
• Are the batteries correctly installed inside the  
remote (positive+ / negative-)?  
MODE FAN SPEEDS  
Cool  
Heat  
Dry  
Auto/Medium–Low–Medium–High  
Auto/Medium–Low–Medium–High  
Auto (Medium Only)  
• Check the batteries. If low, replace.  
2. Setting/Adjusting Time of Day Clock  
(Remote Control): When the batteries are  
installed, the clock displays “0:00” and the colons  
Fan  
Auto/Medium–Low–Medium–High  
"AUTO" is equivalent to "MEDIUM" (fan speed  
setting) on the main unit control panel.  
(:) flash. Push the “Temp/Timer"  
buttons to  
adjust the current time of day (0-24hrs). Each  
depression of the button will increase or decrease  
the time of day setting (1 min. increments). When  
the correct time of day has been established, push  
the "Set" button to activate the time of day clock  
setting (colons stop flashing). To change the time  
of day clock setting, push and hold the "clock"  
button (3 seconds) until the colons (:) flash. Adjust  
the time of day clock setting (time adjust buttons)  
then push the "Set" button to activate time of day  
clock setting (colons (:) stop flashing).  
LCD Window  
3
1A  
2
1
4
AUTO–COOL–DRY–HEAT–FAN  
20:50  
CLOCK  
TEMP  
25°C  
5
7
SPEED AUTO–LOW-MED-HIGH  
NOTE: The time of day clock setting on the  
remote control unit operates independently and  
does not control the time of day clock setting on  
the main unit.  
3. Mode Setting: Press the “Mode” button to select  
the desired operating mode. Each depression of  
the button will advance to a different setting  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote Control Operating  
Instructions (cont’d)  
How the External Water Tank  
Feature Works  
6. Swing Setting: Press the remote “Swing”  
button to activate the automatic air swing  
(oscillation) feature. The symbol " " will  
momentarily appear in the LCD window  
confirming the "swing" feature is activated and/or  
deactivated.  
This unit is featured with a factory installed "Quick  
Connect" and "External Water Tank" feature. When  
the external tank is connected to the main unit, it will  
"increase" the total running time of the main unit, (air  
conditioner and dehumidifying mode) up-to 12 hours,  
inclusive of both tanks. (Depending on relative  
humidity conditions)  
7. L (Lock) Button: Press the remote “L” button to  
During air conditioner and dehumidifying  
guard against accidental program change. When  
modes, condensed water accumulates in a pre-  
cooler drip tray located underneath the evaporator  
(cooling) coil. When the water reaches a  
F
the “L” button is depressed, the lock symbol ( )  
will be displayed in the remote LCD window.  
Press the “L” button again to unlock the  
registered program (key symbol will disappear).  
predetermined level, the water flow is channeled first  
into the secondary external water tank. When the  
water level inside the secondary tank reaches a  
predetermined level, the water flow will reverse  
(backwards) and be re-directed into the primary  
internal tank. When the water level inside the  
primary tank reaches a predetermined level, the  
automatic float switch mechanism (safety shut-off) is  
activated, causing the unit to stop automatically. The  
fan motor will continue to operate after the water  
condensing cycle has terminated. (this is normal)  
8. R (Re-set) Button: Press the remote “R” button  
to cancel all remote control programs. This will  
erase all information contained within the remote  
LCD window (including time of day clock).  
9. ˚C/˚F: Used to select/display temperature  
settings in either “Celsius” or “Fahrenheit” on  
the hand held remote unit only. Press the remote  
(˚C/˚F) button (using pencil tip) to select either the  
Celsius or Fahrenheit scale.  
NOTE: To change the temperature display on the  
main unit, press the (Temp/Clock) “  
& “Clock” keypad simultaneously to alternate  
between the˚C & ˚F scale.  
“ keypad  
NOTE: The float switch mechanism is activated  
by the water level inside the (primary) internal  
tank only.  
NOTE: When turning off the main unit with the  
remote control, there may be a delayed (off)  
reaction (5-15 seconds) before the unit actually  
stops. This is normal.  
If the external water tank is not connected to the  
main unit, water flow is automatically directed inside  
the internal water tank.  
SPECIAL NOTE:  
(Air Conditioner & Dehumidifier Modes Only)  
• This unit can operate without the secondary  
external water tank being installed, providing the  
primary "internal" water tank is correctly installed.  
• This unit cannot operate if the secondary external  
water tank is installed, but the primary internal water  
tank is not.  
LCD Window  
3
1A  
2
1
4
AUTO–COOL–DRY–HEAT–FAN  
20:50  
CLOCK  
TEMP  
25°C  
5
7
SPEED AUTO–LOW-MED-HIGH  
NOTE:  
• The quick connect fittings supplied with both the  
main unit and external water tank are "self-sealing"  
connections.  
• This means as soon as the quick connects are  
"disconnected", water flow between the main unit  
and external water tank stops immediately.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Para evitar la posibilidad de heridas personales, siempre desconecte el  
suministro de corriente a la unidad antes de instalarla y/o repararla.  
Especificaciones Eléctricas  
1. Todo el cableado debe estar conforme a los códigos eléctricos locales y  
nacionales y debe ser instalado por un electricista competente. Si  
desea hacer alguna pregunta con respecto a las siguientes  
instrucciones, comuníquese con un electricista competente.  
Tabla 1  
Circuito de desviación individual sugerido  
2. Inspeccione el suministro de energía disponible y resuelva todo  
problema de cableado ANTES de instalar y operar esta unidad.  
Amperios según la plata técnica  
7.4 a 12.0  
Tamaño AWG del cable *  
14  
3. Esta unidad utiliza 9.0 amperios (capacidad nominal de la placa  
técnica) en el Modo de Refrigeración y 12.0 amperios (capacidad  
nominal de la placa técnica) en el Modo de Calefacción y se puede  
usar en cualquier receptáculo doméstico de 15 amperios, con conexión  
a tierra, para uso general, y correctamente cableado.  
AWG – Calibre Americano de Cables  
* Basado en cables de cobre de capacidad nominal de  
60° C de temperatura.  
4. Para su seguridad y protección , esta unidad está conectada a tierra a  
través del enchufe del cordón de potencia cuando está enchufada a un  
tomacorriente apropiado. Si Ud. No está seguro de que los  
tomacorrientes en su hogar están conectados a tierra en forma  
adecuada, es importante que consulte con un electricista competente.  
NO USE ADAPTADORES DE ENCHUFE O CABLES DE  
ALARGAMIENTO REGULARES CON ESTA UNIDAD. Si es necesario  
usar un cable de alargamiento para conectar su acondicionador de aire  
use un cable de alargamiento aprobado específicamente para un  
acondicionador de aire (disponible en cualquier tienda de ferretería  
local).  
Tabla 2  
Tipos de receptáculo y de fusibles  
Capacidad nominal de tensión  
Amperios  
125  
15  
Tomacorriente de pared  
Tamaño del fusible  
15  
5. La placa técnica del fabricante se encuentra ubicada en el tablero  
posterior de la unidad y contiene datos eléctricos y técnicos de otro tipo  
específicos de esta unidad.  
Fusible temporizado (o disyuntor)  
Tipo enchufe  
Especificaciones de la unidad  
Modelo SPAC8499  
Capacidad de refrigeración  
Capacidad de calefacción (Alta/Baja)  
Capacidad de deshumidificación  
Nivel de ruido  
8400Btu/h  
1380W/830W  
57 pintas (27/24 horas)  
Menos de 54 dB (A)  
115 V /60 Hz  
Fuente de energía  
Refrigerante  
R22  
Capacidad del tanque de agua interno  
Capacidad del tanque de agua externo  
Peso de la unidad  
Dimensiones de la unidad (pulgadas) ancho x profundidad x alto  
Dimensiones de la unidad (cm) ancho x profundidad x alto  
Velocidades del ventilador  
5.5 L (11.6 Pints)  
8.5 L (18 Pints)  
38 kg (83.7 lbs)  
15 1/4" x 18" x 32 5/8  
38.7 x 45.6 x 82.9  
3
"
Tablero de control (iluminado)  
Control remoto  
Reloj de la hora del día  
Controles sensibles al tacto  
Sí  
Sí  
Sí  
Reloj automático  
Consumo de potencia:  
Refrigeración  
Calefacción  
1050 vatios (9.0 amperios)  
1380 vatios (alto) 12 amperios  
830 vatios (bajo) 7.2 amperios  
1050 W (9.0 amperios)  
Deshumidificación  
Ventilación  
90 W (0.8 amperios)  
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo, para mejoras futuras.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias por su compra de un artefacto Simplicity para proporcionarle a Ud. y a su familia todos los requisitos de “Confort Doméstico” que necesite  
en su hogar, su casa de verano u oficina. Este Manual del Propietario le proporcionará información importante y necesaria para el cuidado y  
mantenimiento correctos de su nuevo artefacto. Si se le mantiene en forma adecuada, su artefacto Simplicity funcionará por muchos años sin  
problemas. Le solicitamos que se tome unos pocos momentos y lea bien las instrucciones para familiarizarse con todos los aspectos de la  
operación de este artefacto.  
Su Acondicionador de Aire Portátil de Simplicity es un artefacto multi-funcional de intercambio y tratamiento del aire ambiental y ha sido diseñado  
para ofrecerle las funciones de: acondicionador de aire, deshumidificador, calefacción (DPAC7597) y ventilador independiente. Cada modo  
individual viene con capacidades “oscilantes” de vaivén de aire. Esta unidad se pude mover en forma conveniente de una habitación a otra dentro  
de su hogar y se puede graduar en unos pocos minutos. Imagine la conveniencia del “Confort Doméstico de 4 Estaciones” al alcance de sus  
manos, en cualquier momento y en cualquier lugar. Simplemente siéntese, recline su respaldo, espere para ver lo que “la Naturaleza” le tiene  
prometido y responda simplemente oprimiendo un botón.  
Para fácil referencia, le sugerimos que fije una copia de su recibo/nota de ventas a esta página, junto con la siguiente información que se  
encuentra en la placa técnica del fabricante ubicada en el tablero posterior de la unidad.  
Número de modelo: ____________________________________________________________________  
Número de serie: ______________________________________________________________________  
Fecha de compra: ______________________________________________________________________  
Nombre y dirección del representante de ventas: ______________________________________________  
______________________________________________________________________________________  
Esta información será necesaria si se requiere dar servicio a la unidad y/o para toda solicitud de información al respecto. Para comunicarse con  
un Representante de Servicio al Cliente, tenga la bondad de llamar por teléfono sin cargo alguno a Danby, al número: 1-800-263-2629  
1-800-263-2629  
Guarde estas instrucciones para referencia futura.  
(symbol) Este símbolo indica una precaución o advertencia  
PRECAUCIÓN  
No deje esta unidad desatendida en un lugar en donde se  
encuentren personas o animales que no puedan reaccionar a una  
unidad defectuosa. Una unidad defectuosa puede ocasionar un  
recalentamiento extremo o muerte en lugares cerrados y  
desatendidos.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
CAUTION  
Before cleaning or servicing this unit, it is  
recommended that the unit be disconnected from  
any electrical supply outlet.  
1) Do Not use gasoline, benzene, thinner or any  
other chemicals to clean this unit ,as these  
substances may cause damage to the finish and  
deformation of plastic parts.  
2) Never attempt to clean the unit by pouring water  
directly over any of the surface areas, as this will  
cause deterioration of electrical components and  
wiring insulation.  
Removal and Cleaning of the Air Filter  
If the air filter becomes clogged with dust/dirt, air  
flow is restricted and reduces efficiency. The air  
filter should be cleaned every two (2) weeks. More  
frequent cleaning may be necessary depending  
upon indoor air quality.  
1) To remove the air filter: Grasp the air filter tab.  
2) Pull the filter “out” then “up”. Fig. 34.  
3) Dust/Dirt clogged in the filter can be removed by  
vacuum cleaning the soiled areas.  
DE  
MO  
I/O  
IMER  
T
N
FA  
.
MP  
TE  
K
OC  
CL  
l
ter Ful  
Wa  
ING  
SW  
ry  
at/D  
l/He  
Coo  
4) The filter can also be washed in lukewarm soapy  
water while rubbing it lightly with a brush. A mild  
detergent (dishwashing soap) is recommended.  
5) Rinse the filter well using clean water. Allow time  
to dry before reinstalling into the unit.  
6) Replace the air filter.  
Air Filter  
Tab  
7) Replacement air filters are available through the  
Customer Service Parts Department.  
Fig. 34  
CAUTION  
Never operate the unit without the air filter in place  
as this may result in damage to the unit.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED AIR CONDITIONER WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
First 2 Years  
During the first 2 year (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or  
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
Third Through  
Fifth Year  
During the next three years (3) any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,  
dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this four year  
(3) period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system  
failure and warranting an exchange during the existing three (3) years will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including  
any and all freight charges being levied against the consumer.  
To obtain  
Service  
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service  
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service  
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service  
Air Conditioners With-In Canada With-In United States  
In Home  
In Home  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
09.02  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Página  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Especificaciones eléctricas y de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Sugerencias para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Instalación en la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Instrucciones del tanque de agua externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Identificación de las piezas de la unidad  
Tablero iluminado  
de control  
Ventana de recepción  
del control remoto  
Tablero  
desmontable de  
filtración de aire  
(lado izquierdo)  
Rejillas oscilantes  
de ventilación  
Hojas horizontales  
Mango para cargar  
tipo persiana  
(ambos lados)  
¤
Tanque de agua  
Rueditas de deslizamiento fácil  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMATISEUR  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
.
D'abord 2 ans  
Pendant la première (2) ans, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes  
obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Tiers(Troisième) pendant Pendant les prochaines trois (3) années, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,  
cinquième année  
sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de  
transport pendant cette période de trois (3) ans pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité  
de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange pendant ces trois (3) ans subira un taux  
de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.  
Pour bénéficier du  
service sous garantie  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au  
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou  
des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au  
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute  
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Service sous-garantie  
Climatiseur Canada  
E.-U. d’A  
Domiciler  
Domicile  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
09.02  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Page  
Introduction ........................................................................................................ 25  
Spécifications électriques de l’appareil.............................................................. 26  
Conseils pour la conservation d’énergie............................................................ 27  
Directive d’installation dans la fenêtre ............................................................... 27  
Instructions d’installation du réservoir d’eau externe......................................... 28  
Instructions d’utilisation...................................................................................... 30  
Soins et entretien............................................................................................... 45  
Garantie ............................................................................................................. 46  
Identification des pièces de l’appareil  
Tableau de  
commande  
illuminé  
Hublot récepteur de  
la télécommande  
Évents à  
oscillation  
Panneau du filtre  
à air amovible  
(côté gauche)  
Volets  
Poignée pour le  
horizontaux  
déplacement  
(deux côtés)  
¤
Réservoir d’eau  
Roulettes pour le  
déplacement  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soins et entretien  
PRÉCAUTION  
Avant le nettoyage ou la réparation de cet appareil, nous  
recommandons que l’appareil soit débranché de toute  
source de courant électrique.  
1) Ne jamais utiliser d’essence, benzine, diluant ou autres  
produits chimiques sur le climatiseur car ces matières  
risquent d’endommager le fini de la peinture et de  
déformer les pièces en plastique.  
2) Ne jamais verser d’eau sur l’appareil pour le nettoyer car  
ce procédé risque de détériorer l’isolation électrique.  
Comment enlever et nettoyer le filtre à air  
Si le filtre est bouché par la poussière ou saleté, la circulation  
d’air est encombrée et le rendement de l’appareil est réduit.  
Le filtre à air devrait être nettoyé toutes les deux (2)  
semaines. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire  
selon la qualité de l’air à l’intérieur de la pièce.  
1) Pour enlever le filtre à air: Tenez le filtre à air par sa patte.  
2) Penchez le filtre vers le côté et soulevez. Fig. 34.  
3) La poussière et saleté incrustées dans le filtre peuvent  
être enlevées à l’aide d’un aspirateur.  
DE  
MO  
I/O  
IMER  
T
N
FA  
.
MP  
TE  
K
OC  
CL  
Full  
ter  
Wa  
ING  
SW  
ry  
at/D  
l/He  
Coo  
4) Le filtre peut aussi être lavé dans de l’eau tiède  
savonneuse en frottant légèrement à l’aide d’une brosse.  
Un détersif doux (détersif liquide à vaisselle) est  
recommandé.  
5) Rincez le filtre à fond à l’eau fraîche. Laissez sécher  
complètement avant de l’installer sur l’appareil.  
Patte du filtre  
à air  
6) Réinstallez le filtre.  
Fig. 34  
7) Les filtres de rechange peuvent être commandés du  
Département des pièces, du Service à la clientèle.  
PRÉCAUTION  
Pour éviter d’endommager l’appareil, le filtre à air doit  
toujours être installé durant le fonctionnement de l’appareil.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
de la télécommande (suite)  
Le fonctionnement du réservoir  
d’eau externe:  
6. Réglage du balayage: Appuyez sur la touche “Swing” de  
la télécommande pour activer la fonction de balayage  
automatique (par oscillation). Le symbole " " est indiqué  
temporairement sur l'affichage ACL de la télécommande  
pour indiquer que la fonction de balayage est activée ou  
arrêtée.  
Cet appareil a l’option d’avoir un réservoir d’eau externe avec  
"raccord rapide" installé à l’usine. Quand le réservoir externe  
est raccordé à l’appareil, il "augmentera" le temps de  
fonctionnement de l’appareil (modes de climatisation et  
déhumidification) jusqu’à 12 heures, y compris les deux  
réservoirs. (Cela dépend de conditions d’humidité)  
Pendant les modes de climatisation et dés  
humidification, l’eau condensée s’accumule dans une cuvette  
pré-refroidissement trouvée au-dessous du serpentin de  
l’évaporateur (refroidissement). Quand l’eau atteint un niveau  
déterminé d’avance, elle est dirigée vers le réservoir d’eau  
secondaire. Quand le niveau d’eau dans le secondaire atteint  
un niveau détermine d’avance, la direction d’eau renverse  
(enrrière) et circule vers le réservir interne principal. Quand le  
niveau d’eau dans le réservoir principal atteint un niveau  
déterminé d’avance, le contact de trop-plein (mécanisme de  
sécurité) est activé et l’appareil s’arrête automatiquement. Le  
moteur de ventilateur fonctionne toujours après le cycle de  
condensation d’eau est fini  
7. Touche L (verrouillage): Appuyez sur la touche “L” de la  
télécommande pour sauvegarder contre le changement  
accidentel de la programmation. Lorsque la touche “L” est  
F
appuyée, le symbole de verrouillage ( ) est indiqué sur  
l’affichage ACL de la télécommande. Appuyez sur la  
touche “L” de nouveau pour ouvrir la programmation  
enregistrée (le symbole en forme de clef disparaît de  
l’affichage).  
8. R (commande de remise à zéro): Appuyez sur la touche  
“R” pour annuler toutes les programmations de la  
télécommande. Ceci efface tous les renseignements  
contenus dans l’affichage ACL de la télécommande (y  
compris l’heure).  
(ceci est normal)  
9. ˚C/˚F: Utilisez pour choisir/montrer la température à  
l’échelle “Celsius” ou l’échelle “Fahrenheit” sur la  
télécommade à main seulement. Appuyez sur la touche  
(˚C/˚F) à l’aide d’un bout de crayon pour choisir l’échelle  
Celsius ou l’échelle Fahrenheit.  
REMARQUE: Le contact de trop-plein est activé par le  
niveau d’eau dans le réservoir interne (principal)  
seulement.  
REMARQUE: Pour changer l’affichage de l’appareil,  
Si le réservoir d’eau externe n’est pas raccorder à l’appareil,  
l’eau est dirigé automatiquement vers le réservoir d’eau  
interne.  
appuyez sur la touche (Temp/Clock) “  
“ et la touche  
“Clock” en méme temps pour aller de l’échelle Celsius ou  
l’échelle Fahrenheit.  
REMARQUE: Un délai de 5 à 15 secondes avant l’arrêt de  
l’appareil se produit lorsque vous utilisez la télécommande pour  
arrêter la mise en marche de l’appareil. Ceci est normal.  
REMARQUE SPÉCIALE:  
(Modes de climatisation et déshumidification seulement)  
• Cet appareil peut fonctionner sans le réservoir d’eau externe  
secondaire, tant que le réservoir d’eau interne principal est  
installé correctement.  
• Cet appareil ne fonctionne pas si le réservoir d’eau externe  
secondaire est installlé mais le réservoir d’eau interne  
principal n’est pas installé.  
REMARQUE:  
• Les accessoires de raccord rapide qui sont fourni avec  
l’appareil et le réservoir d’eau externe sont des raccords auto-  
scellés.  
• Donc, si les raccords rapides sont séparés la circulation  
d’eau entre l’appareil et le réservoir d’eau externe s’arrête  
immédiatement.  
Affichage ACL  
3
1A  
2
1
4
AUTO–COOL–DRY–HEAT–FAN  
20:50  
CLOCK  
TEMP  
25°C  
5
7
SPEED AUTO–LOW-MED-HIGH  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Simplicity est extrêmement reconnaissant de votre achat de l’appareil de “Confort au foyer”. Votre famille est maintenant pourvue  
de tous les conforts pour le domicile, chalet ou bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le  
soin et entretien de votre nouvel appareil. Un appareil Simplicity bien entretenu vous pourvoira plusieurs années de service sans  
ennui. Avant de commencer, veuillez lire attentivement toutes les instructions pour vous renseigner de tous les aspects du  
fonctionnement de votre appareil.  
Votre climatiseur portatif Simplicity est un appareil d’échange et de traitement d’air à multi–fonctions. Sa conception vous offre les  
fonctions suivantes: climatisation, déshumidification, chauffage and ventilation indépendante. Chacun des modes est dotée d’un  
balayage d’air par oscillation. Cet appareil peut être facilement déplacé d’une pièce à l’autre dans votre demeure et est installé  
en quelques minutes. Imaginez la commodité d’un “Confort au foyer 4 saisons” à la portée de la main, en tout temps, en tout lieu.  
Calez–vous dans un fauteuil, attendez ce que la Dame Nature va vous offrir, et appuyez sur la touche nécessaire.  
Nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu–facture d’achat à cette page, ainsi que les renseignements suivants qui  
sont situés sur la plaque d’identification du fabricant. Elle est située sur la paroi arrière de l’appareil.  
Numéro de modèle: __________________________________________________  
Numéro de série: ____________________________________________________  
Date d’achat: ______________________________________________________  
Nom du marchand et adresse: ___________________________________________  
___________________________________________  
Ces renseignements sont nécessaires si l’appareil exige le service et–ou pour obtenir des renseignements. Pour consulter un  
Représentant de service au client, téléphonez Danby SANS FRAIS.  
1-800-263-2629  
Gardez ces instructions pour la consultation au futur.  
Ce symbole représente une précaution ou un avertissement  
PRÉCAUTION  
Cet appareil ne doit jamais fonctionner dans une pièce où  
se trouve des personnes ou animaux qui ne peuvent pas  
corriger une panne de l’unité. Un appareil en panne peut  
occasionner un chauffement de cet appareil ou une  
mortalité dans un espace clos, et sans surveillance.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
électriques et données techniques de votre appareil.  
Spécifications électriques  
6. Pour éviter le risque de blessures corporelles, débranchez  
toujours l’appareil de son alimentation avant d’accomplir  
l’installation ou le service.  
1. Toutes les installations électriques doivent être accomplies  
par un technicien qualifié selon les normes régionales et  
nationales. Consultez un technicien qualifié si vous avez des  
questions au sujet des instructions suivantes.  
Table 1  
2. Vérifiez l’alimentation disponible et trouvez les solutions à  
tous les problèmes d’installation de raccords électriques  
AVANT de commencer l’installation ou mettre l’appareil  
en marche.  
Dérivation individuelle suggérée  
Amp. – plaque signalétique  
7,4 à 12,0  
Taille du fil AWG  
14  
3. Cet appareil tire 9,0 amp. (rendement sur la plaque  
signalétique) pour le MODE de refroidissement et 12,0 amp.  
(rendement sur la plaque signalétique) pour le  
Mode de chauffage. Il peut être branché à toutes les  
prises de courant murale standards de 15 amp. qui ont un  
raccord approprié.  
AWG – Jauge américaine de fils  
*Selon le classement de fil de cuivre à 60°C  
Table 2  
Types de prise et fusible  
4. Pour votre sécurité et protection, cet appareil est mis à la terre  
par l'entremise de la prise de courant du cordon d'alimentation  
lorsqu'elle est branchée dans une prise murale appareillée. Si  
vous ne savez pas si les prises murales de votre domicile  
sont mises à la terre, veuillez consulter un technicien qualifié.  
IL NE FAUT PAS UTILISER D'ADAPTEUR OU DES  
"CORDONS DE RALLONGE" AVEC CET APPAREIL.  
Si l'utilisation d'un cordon de rallonge est nécessaire, utilisez  
seulement un fil approuvé pour les "climatiseurs". (Disponible  
de la plupart des quincailleries)  
Tension nominale  
125  
15  
Ampères  
Prise de courant  
Fusible  
15  
Fusible à retardement  
(ou disjoncteur)  
Type à prise  
5. La plaque signalétique de l’appareil est située sur la paroi  
arrière de l’appareil. Elle pourvoit les renseignements  
Spécification de l’appareil  
Capacité de refroidissement  
Capacité de chauffage (Haut/Bas)  
Capacité de déshumidification  
Bruit  
Modèle SPAC8499  
8 400 btu/h  
1 380W/830W  
57 pintes (27/24h)  
Moins que 54 dB(A)  
115 V / 60 HZ  
R22  
Alimentation  
Réfrigérant  
Capacité du réservoir d’eau interne  
Capacité du réservoir d’eau externe  
Poids de l’appareil  
5,5 L (11,6 Pints)  
8,5 L (17,9 Pints)  
38 kg (83,7 lb)  
Dimensions (pouces) L x P x H  
Vitesses de ventilateurs  
Tableau de commande illuminé  
Télécommande  
15 1/4 po. x 18 po. x 32 5/8 po.  
3
Commande à touches douces  
Oui  
Oui  
Oui  
Horloge  
Minuteur – automatique  
Consommation de puissance  
Refroidissement  
1050 Watts (9,0 amp.)  
1 380 Watts (Haut) 12 amp.  
830 Watts (Bas) 7,2 amp.  
1050 W (9,0 amp.)  
Chauffage  
Déshumidification  
Ventilation  
90 W (0,8 amp.)  
REMARQUE: Les spécifications peuvent changer sans préavis en raison des améliorations.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sous le mode “Auto”, l’appareil fait le choix  
Instructions d’utilisation  
de la télécommande  
automatiquement du mode de fonctionement requis pour  
obtenir la température réglée. Cet appariel fonctionne  
automatiquement, en se variant d’un mode à l’autre  
“Automatique-Refroidissement– chaleur–ventilation”,  
pour maintenir la température réglée. Le mode de  
déshumidification ne fonctionne pas sous le mode “Auto”.  
1 Envoyez un signal: Lorsque l’appareil est mis en marche  
(touche I/O), le symbole  
(1A) est indiqué sur l’affichage  
ACL de la télécommande. La télécommande doit être  
pointée directement vers le panneau de commande de  
l’appareil pour activer les commandes. Lorsqu’une touche de  
la télécommande est appuyée (à l’exception des touches L et  
R, CLOCK SET et ˚C/˚F), le symbole suivant “ ” clignote  
une fois dans l’affichage ACL de la télécommande. Ce  
symbole confirme que le signal a été reçu par l’appareil qui  
confirme la réception en sonnant un “BIP”. L’appareil  
reconnaît alors et répond au signal pour la sélection choisie.  
Toutes sélections (à l’exception du réglage de l’heure) sont  
indiquées immédiatement dans l’affichage ACL de la  
télécommande et de l’appareil lorsqu’il se met en marche. Il  
peut se produire un bref délai (2 à 5 secondes) avant que  
l’appareil réponde au signal de la télécommande. Ceci est  
normal. Si l’appareil ne répond pas au signal, essayez le  
procédé de nouveau. Si l’appareil ne répond toujours pas:  
Vérifiez:  
4. Réglage de la température: Appuyez sur la touche  
de la télécommande pour choisir la  
température désirée de  
fonctionnement. Chaque fois que la  
“Temp/Timer”  
touche est appuyée la température  
monte ou baisse par (incrément de 10C, incrément de 20F).  
Le choix de température est indiqué dans l’affichage ACL  
de la télécommande. La télécommande de température va  
de 17˚ à 30˚C.  
5. Réglage de la vitesse du ventilateur: Appuyez sur la  
touche “Fan” de la télécommande pour choisir la vitesse  
désirée du ventilateur. Selon le choix du mode, chaque  
appui sur la touche Fan change la vitesse du ventilateur  
(Auto-Low-Medium-High). La vitesse du ventilateur est  
indiquée sur l’affichage ACL de la télécommande:  
C’est-à-dire,  
• Le récepteur et la télécommande sont-ils en dedans des 7  
mètres (23 pi.) de la distance exigée pour le  
fonctionnement?  
• Le l’affichage du récepteur de l’appareil est-il bloqué ou  
obturé?  
• Les piles sont-elles correctement installées à l’intérieur  
de la télécommande (positif+/négatif-)?  
• Piles faibles? Si oui, remplacez-les.  
MODE  
VITESSES du VENTILATEUR  
COOL (Refroidissement) Auto/Medium–Low–Medium–High*  
HEAT (Chaleur)  
DRY (Séche)  
Auto/Medium–Low–Medium–High*  
Auto (Medium seulement)  
FAN (Ventilateur)  
Auto/Medium–Low–Medium–High*  
*(Automatique/moyenne-basse-moyenne-haute)  
"Auto" est l'équivalent de "Medium" (vitesse du  
ventilateur) qui est trouvé sur le panneau de commande  
de l'appareil.  
2. Réglage de l’horloge (télécommande): Une fois les  
piles installées, l’affichage de l’horloge indique “0:00”  
et les deux points clignotent (:). Appuyez sur la touche  
Temp/Timer”  
pour régler l’heure actuelle (0 à 24  
h). Chaque appui de la touche augmente ou décroît l’heure  
par incrément d’une minute à la fois. Lorsque l’heure  
correcte est réglée, appuyez sur la touche SET pour activer  
l’heure réglée (les deux points arrêtent de clignoter). Pour  
changer l'heure, appuyez continuellement sur la touche  
CLOCK 3 secondes) jusqu'à ce que les deux points  
clignotent. Appuyez sur la touche "TIME ADJUST" pour  
régler l'heure, suivit pas la touche "SET" pour activer  
l'horloge (les deux points arrêtent de clignoter).  
REMARQUE: Le réglage de l’heure de la télécommande est  
indépendant et ne contrôle pas le réglage de l’heure de l’appareil.  
Affichage ACL  
3
3. Réglage de mode: Appuyez sur la touch “Mode” pour  
choisir le mode de fonctionnement voulue.(Automatique-  
Refroidissement– déshumidification-chaleur–ventilation).  
NOTE: La mode “Auto” (Automatique) est une  
1A  
2
1
4
AUTO–COOL–DRY–HEAT–FAN  
20:50  
CLOCK  
TEMP  
25°C  
caractéristique inclue qui peut seulement être activée par la  
télécommande.(Le monde “Auto” ne peut pasêtre  
programmé par le panneau de commande de l’appareil)  
5
7
SPEED AUTO–LOW-MED-HIGH  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques de la  
Télécommande  
La télécommande à main permet la programmation de toutes  
les fonctions (à l’exception des programmes de minuterie  
automatique AUTO-TIMED) de votre appareil de confort au  
foyer 4 saisons du confort de votre divan préféré. Voici  
quelques renseignements sur le fonctionnement de l’appareil  
par la télécommande.  
MODE  
FAN  
TEMP/TIMER  
I/O  
Commandes du premier niveau  
MODE  
FAN  
I/O: Interrupteur de puissance (On/Off - Mise en marche/arrêt)  
TEMP/TIMER  
I/O  
Mode: Choix du mode de fonctionnement  
(automatique–refroidissement–déshumidificateur  
SWING  
CLOCK  
SET  
SWING  
SET  
–chaleur–ventilateur). L'option "auto" est une caractéristique  
inclue qui peut seulement être activée par la télécommande.  
Sous le mode "auto", l'appareil fait le choix automatiquement  
du mode de fonctionnemnt requis pour obtenir la température  
réglée. Le mode de déhumidification ne fonctionne pas sous  
le mode “Auto”.Cet appareil fonctionne automatiquement, en  
se variant d'un mode à l'autre "refroidissement-chaleur-  
ventilateur”, pour maintenir la température réglée.  
L
R
Pour le fonctionnement, la télécommande exige deux piles  
alcalines “AAA” (comprises).  
Fan: Choix de la vitesse du ventilateur  
Auto–Low–Medium–High (Automatique-basse-moyenne-  
haute). L'automatique est indiqué sur le panneau de  
commande de l'appareil par "Medium".  
Les piles doivent être remplacées lorsque:  
a) Aucun signal sonore (Bip) durant la programmation de  
l’appareil.  
Utiliser pour régler (avancer et augmenter) l’heure et  
la température.  
b) Quand on mis une programme en action, il n’a pas de  
symbole “ “ au affichage ACL de la télécommande..  
(Incréments de 1m.) pour l’heure.  
(Incréments de 1°) sur l’échelle Celsius.  
(Incréments de 2°) sur l’échelle Fahrenheit.  
Comment changer les piles:  
1. Glissez le couvercle du bas de la télécommande vers le  
bas jusqu’à ce qu’il s’arrête. Continuez de glisser  
(soigneusement) jusqu’à ce que la section du bas se  
sépare complètement de la télécommande.  
TEMP/TIMER  
Utiliser pour régler (retarder et réduire) l’heure et la  
température.  
2. Insérez les piles (AAA) telle que l’indique le compartiment  
de piles.(+/-)  
(Incréments de 1m.) pour l’heure.  
(Incréments de 1°) sur l’échelle Celsius.  
(Incréments de 2°) sur l’échelle Fahrenheit.  
3. Installez le couvercle du bas de nouveau.  
4. Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une  
période prolongée (vacances, etc.) les piles devraient être  
enlevées.  
Commandes du deuxième niveau (Dessous  
le couvercle coulissant)  
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance de 7 mètres  
(23 pi.) du receveur situé à l’intérieur de l’appareil. Les  
obstructions entre le receveur et la télécommande peuvent  
occasionner de l’interférence, et interrompre la programmation  
de l’appareil.  
Swing: Accomplit la mise en marche du balayage d’air  
automatique (oscillation) (balayage de 70˚)  
Set: Règle et verrouille l’heure actuelle.  
Clock: Utiliser pour régler l’heure.  
REMARQUE: Le panneau de commande illuminé ne  
fonctionne pas quand on utilise la télécommande. (Ceci  
est normale)  
L: (Verrouillage) Verrouille un mode de programmation contre  
un changement accidentel.  
R: (Remettre) Utiliser pour annuler/remettre les programmes  
verrouillés. (L’heure sera effacée aussi)  
˚C/˚F: Utiliser pour choisir l’échelle Celsius ou l’échelle  
Fahrenheit.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseil pour la conservation  
d’énergie  
Votre appareil Simplicity est doté d’une conception à très  
haute économie énergétique. Les procédés suivants vous  
aideront à obtenir un meilleur rendement.  
4) Activez le climatiseur avant que la chaleur commence à  
pénétrer dans la pièce. De cette façon, l’unité aura  
l’occasion de refroidir la pièce avant qu’elle devienne  
désagréable. Utilisez le mode du MINUTEUR de mise en  
marche/arrêt automatique  
1) Une fois votre thermostat réglé pour votre confort, ne  
changez pas sa position.  
5) Lorsque la température à l’extérieur n’est pas trop chaude,  
utilisez seulement les commandes HIGH, MED ou LOW  
FAN (selon le modèle). Ceci permet la circulation  
rafraîchissante de l’air à l’intérieur et l’économie  
énergétique qui vous n’est pas disponible pendant le  
fonctionnement du mode de refroidissement.  
2) Le filtre est très efficace pour l’élimination des particules  
suspendues dans l’air. Le filtre à air doit toujours  
être propre.  
3) Utilisez des draperies, rideaux, ou stores pour abriter la  
pièce du soleil sans bloquer le climatiseur. L’air doit  
circuler autour de l’appareil sans encombrements.  
Le jeu d’échappement pour la fenêtre doit toujours être en  
position lorsque l’appareil fonctionne au mode de  
CLIMATISATION.  
Installation dans la fenêtre  
Risque de choc électrique  
Il doit se trouver une espace de 11,8 po. (30 cm) entre  
l’appareil et tout autre objet or structure de bâtiment.  
L’appareil doit être installé sur une surface à niveau. Le jeu  
pour la fenêtre ne doit pas nécessairement être installé pour  
les trois autres modes de fonctionnement.  
Pour éviter le risque de blessures  
corporelles, coupez le courant de l’appareil  
avant l’installation ou la réparation.  
PRÉCAUTION  
(Chauffage/Déshumidification/Ventilation)  
Veuillez lire attentivement les instructions afin d’éviter les  
problèmes pendant l’installation ou le fonctionnement.  
Fig. 1 Accessoires d’installation  
Raccord du boyau  
d’échappement  
Accessoires d’installation Fig. 1  
Adapteur pour  
Boyau flexible d’échappement  
Description  
Quantité  
échappement par la  
19 1/2 po. à 74 3/4 po.  
Boyau flexible d’échappement avec raccords............................ 3/jeu  
fenêtre  
s’étire de 19 1/2 po. (50 cm) à 74 3/4 po. (190 cm)  
Adapteur  
Adapteur pour échappement par la fenêtre ............................. 1 pièce  
(extrémité plate)  
Jeu d’installation réglable pour fenêtre/porte patio  
de 26 5/8 po. (67,5 cm) à 80 po. (200 cm) ....................................... 3/jeu  
Raccords du boyau d’échappement .............................................. 1 pièce  
option d’écoulement continuel (boyau non–inclu)  
Accessoires du réservoir à eau externe Fig. 1a  
Plateau de soutien et roulette.........................................1 pc  
Réservoir externe et couvercle.......................................1 pc  
Raccord rapid (Réservoir externe)............................1 pc  
Jeu d’installation réglable pour fenêtre/porte patio  
Adapteur  
26 5/8 po. à 80 po.  
REMARQUE SPÉCIALE: Le boyau d’échappement à l’extérieur  
(écoulement direct) n’est pas inclus avec l’appareil et est disponible de  
votre quincaillerie locale.  
Accessoires du réservoir à eau externe  
PRÉCAUTION  
Quand le jeu de la porte patio est installé, il n’est pas  
possible de verrouiller la porte patio.  
Ceci peut être urisque de sécurité!  
On vous recommande à installer un “verrou à pied” ou une  
“barre de protection” derrière la porte.  
Plateau de soutien et roulette  
Raccord rapid (Réservoir externe)  
(Disponible chez une quincaillerie de votre région)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour installer le réservoir d’eau externe  
suivrez ces instructions:  
Le réservoir d’eau externe:  
Cet appareil est équipé d'un "deuxième réservoir d'eau  
externe" (le raccord rapide doit être installé par le client).  
L'unité primaire comprend un "raccord rapide" installé à  
l'usine et situé à l'arrière de l'appareil. Lorsque le réservoir  
d'eau externe est branché à l'unité primaire, la durée de  
fonctionnement de l'appareil (mode de climatisation et  
déshumidification seulement) est augmentée jusqu'à environ  
12 heures (selon l'état hygrométrique de l'air) en utilisant les  
deux réservoirs.  
1. Attachez la tablette de support du réservoir (avec les  
roulements installés à l'usine) aux supports (2) situés à  
l'arrière (inférieure) de l'appareil en utilisant les deux vis  
fournies. Voir la Fig. 35.  
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous perdez les deux vis  
qui ont été fournies avec l'appareil, n'utilisez jamais de  
vis de rechange plus longue que 16 mm (5/8 po) pour  
éviter le dommage au système scellé (refroidissement).  
L'appareil peut fonctionner lorsque le réservoir d'eau "interne"  
(primaire) est le seul installé. (Toutefois, la durée de  
fonctionnement est réduite) Si le réservoir d'eau externe  
n'est pas branché au réservoir primaire, l'eau est  
automatiquement dirigée vers le réservoir d'eau interne.  
Durant le fonctionnement des modes de climatisation et  
déshumidifications (le réservoir externe est raccordé), l'eau  
condensée s'accumule sur un plateau d'écoulement qui est  
situé dessous le serpentin (refroidissement) de l'évaporateur.  
Lorsque l'eau atteint un niveau précis, l'eau est dirigée  
(premièrement) dans le (deuxième) réservoir d'eau externe.  
Lorsque le niveau de l'eau à l'intérieur du réservoir externe  
atteint un niveau précis, l'eau est renversée et redirigée dans  
le réservoir d'eau interne (primaire). Le niveau de l'eau  
contenu dans le réservoir interne est vérifié/contrôlé par un  
interrupteur à flotteur (interrupteur de sécurité), qui fonctionne  
automatiquement pour arrêter/cesser la  
Fig.35  
2. Enlevez le raccord rapide (male) qui est situé à l'intérieur  
du réservoir d'eau externe et attachez-le au  
raccord/orifice femelle à l'arrière du réservoir externe,  
serrez modérément. Voir la Fig. 36.  
climatisation/déshumidification lorsque l'eau atteint un niveau  
précis, Le moteur du ventilateur continu son fonctionnement.  
(ceci est normal)  
REMARQUE: L'interrupteur à flotteur (interrupteur de  
sécurité) est seulement activé/contrôlé par le niveau de  
l'eau à l'intérieur du réservoir d'eau interne (primaire).  
Si le réservoir d’eau externe n’est pas raccorder à l’appareil,  
l’eau est dirigé automatiquement vers le réservoir d’eau  
interne.  
REMARQUE:  
Fig.36  
• Les accessoires de raccord rapide qui sont fourni avec  
l’appareil et le réservoir d’eau externe sont des raccords  
auto-scellés.  
• Donc, si les raccords rapides sont séparés la circulation  
d’eau entre l’appareil et le réservoir d’eau externe s’arrête  
immédiatement.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du minuteur AUTO–ON et  
AUTO–OFF  
IMPORTANT: L’heure de mise en marche automatique  
AUTO–ON doit être réglée dans un délai de 5 secondes  
(une fois la touche TIMER–ON/OFF appuyée). Si le délai  
n’est pas respecté, l’heure choisie n’est pas mise en  
mémoire et le système retourne automatiquement à  
l’heure régulière. Dans de tels cas, répétez l’étape 7 de  
nouveau.  
Il faut s’assurer que l’heure actuelle est réglée et fonctionne  
avant de régler la minuterie AUTO ON et AUTO-OFF. Vous  
devez aussi choisir le MODE de fonctionnement approprié.  
Une fois que le réglage est complété, arrêtez l’appareil.  
1) Appuyez la touche TIMER–ON pour mettre en marche la  
séquence de minuterie AUTO–ON. (Fig. 32). L’affichage  
indique TIMER–ON et le mot ON clignote pendant 5  
secondes. Appuyez sur les touches  
L’appareil se met en marche automatiquement lorsque l’heure  
programmée de MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE  
(AUTO–ON) est atteinte sur l’horloge et s’arrête  
automatiquement lorsque l’ARRÊT AUTOMATIQUE  
(AUTO–OFF) est atteinte. Pour annuler ou outrepasser la  
programmation AUTO-TIMED, vous n’avez qu’à arrêter ou  
mettre l’appareil en marche avant l’heure réglée du AUTO-  
ON/OFF. Vous pouvez toujours vérifier l’heure du  
MINUTEUR AUTOMATIQUE, AUTO– ON/OFF (avant le  
début du programme) en appuyant sur la touche TIMER–ON  
ou TIMER–OFF. L’heure choisie clignote temporairement  
(remplace l’heure) pendant approximativement 5 secondes.  
ou  
pour choisir l’heure de mise en marche  
AUTO–ON exigé. (Fig. 32a). Appuyez sur la touche  
TIMER ON pour initialiser la séquence de MISE EN  
MARCHE AUTOMATIQUE. Fig. 32.  
Cette touche réduit le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois.  
Cette touche augmente le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois. Lorsque l’heure  
désirée est réglée, (l’heure clignote dans l’affichage)  
appuyez sur la touche CLOCK pour entrer le programme  
du AUTO TIMER–ON en mémoire. Le mot ON arrête de  
clignoter et reste allumé (TIMER ON). Ceci indique que le  
programme est réglé. L’heure revient automatiquement  
sur l’affichage.  
L’appareil doit toujours être arrêté “OFF” pendant la  
programmation du MINUTEUR AUTO– OFF.  
2) Appuyez la touche TIMER–ON pour mettre en marche la  
séquence de minuterie AUTO–ON. (Fig. 33). L’affichage  
indique TIMER–OFF et le mot OFF clignote pendant 5  
secondes. Appuyez sur les touches  
ou  
pour choisir l’heure de mise en marche  
AUTO–OFF exigé. (Fig. 32a).  
Cette touche réduit le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois.  
Cette touche augmente le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois. Lorsque l’heure  
désirée est réglée, (l’heure clignote dans l’affichage)  
appuyez sur la touche CLOCK pour entrer le programme  
du AUTO TIMER–OFF en mémoire. Le mot OFF arrête  
de clignoter et reste allumé (TIMER OFF). Ceci indique  
que le programme est réglé. L’heure revient  
automatiquement sur l’affichage.  
Lorsques les heures appropriées AUTO–ON et AUTO–OFF  
sont réglées dans la même séquence de programmation,  
l’affichage indique TIMER ON OFF pour souligner que les  
heures de mise en marche ON et d’arrêt OFF sont  
programmées. Cette programmation ce répète  
quotidiennement jusqu’à ce que les données soient annulés  
ou modifiés).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du minuteur d’arrêt automatique  
Il faut s’assurer que l’horloge est réglée et fonctionne avant  
de régler le minuteur pour la mise en marche automatique.  
1) Pour régler l’arrêt automatique, l’appareil doit être en  
marche (touche I/O).  
2) Appuyez sur la touche TIMER OFF pour initialiser la  
séquence d’ ARRÊT AUTOMATIQUE. Fig. 33.  
L’affichage indique TIMER OFF et le mot OFF clignote  
pendant 5 secondes. Appuyez sur la touche  
I/O  
MODE  
TIMER  
OFF  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
ou  
pour choisir l’heure d’arrêt du programme  
SWING  
CLOCK  
AUTO–OFF. Fig. 33a.  
Cette touche réduit le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois.  
Cette touche augmente le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois. Lorsque l’heure  
désirée est réglée, (l’heure clignote dans l’affichage)  
appuyez sur la touche CLOCK pour entrer le programme  
du AUTO TIMER–OFF en mémoire. Le mot OFF arrête  
de clignoter et reste allumé (TIMER OFF). Ceci indique  
que le programme est réglé. L’heure revient  
automatiquement sur l’affichage.  
Fig. 33  
I/O  
MODE  
TIMER  
OFF  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
LOCK  
L’heure réglée pour AUTO-OFF (arrêt automatique) peut être  
vérifiée en appuyant sur la touche TIMER-OFF. L’heure  
désirée clignote temporairement (remplaçant l’heure actuelle)  
pendant approximativement 5 secondes.  
Fig. 33a  
IMPORTANT: L’heure d’arrêt automatique AUTO–OFF  
doit être réglée dans un délai de 5 secondes (une fois la  
touche TIMER–OFF appuyée). Si le délai n’est pas  
respecté, l’heure choisie n’est pas mise en mémoire et le  
système retourne automatiquement à l’heure régulière.  
Dans de tels cas, répétez l’étape 2 de nouveau.  
L’appareil s’arrête automatiquement lorsque l’heure  
programmée d’ARRÊT AUTOMATIQUE est atteinte sur  
l’horloge. Pour annuler ou déactiver la programmation du  
MINUTEUR AUTOMATIQUE, vous n’avez qu’à arrêter  
l’appareil manuellement avant l’heure programmée pour  
l’ARRÊT AUTOMATIQUE.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation du réservoir  
d’eau externe (suite):  
3. Mettez le réservoir d’eau externe à la bonne position sur le  
rebord de soutien. S’assurez que le raccord rapide du  
réservoir d’eau est aligné sur le raccord rapide intstallé à  
l’usine à l’arriére du caisson. Voir Fig.37  
Fig.39  
PRÉCAUTION  
Avant de déplacer l’appareil, il faut vider l’eau  
accumulée das des deux réservoir.  
Fig.37  
4. Pour faire la connexion, poussez le raccord rapide du  
réservoir d’eau dans le raccord rapide du caisson. Vous  
entendriez un petit bruit sec quand la connexion est faite.  
5. Installez le couvercle sur le réservoir d’eau.  
6. Pour détacher le réservoir d’eau externe, appuyez sur le  
bouton de déclenchement (argenté) trouvé sur le raccord  
rapide du caisson. Saisissez les poignée détachées sur  
chaque côté du réservoir. Levez le réservoir et le tirez  
vers vous. Voir Fig.38, 39  
Fig.38  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du jeu de fenêtre / porte patio  
Fenêtre horizontale  
La conception du jeu de la fenêtre permet l’ajustement de  
l’appareil à la plupart des fenêtres à coulissement “vertical” ou  
“horizontal”. L’incorporation d’une troisième section  
coulissante, (Fig.2b) permet l’installation du jeu dans une  
porte patio (jusqu’à une hauteur de 80 po.) Veuillez consulter  
les Fig.2 , Fig. 2a et Fig. 2b pour les tailles minimales et  
maximales d’ouverture de fenêtre. Chaque section du glissoir  
est pourvu d’enclenchement à multi–position pour les  
installations dans les fenêtres et/ou porte patio verticaux.  
Deux vis de blocage sont fournies pour l’installation de  
chaque section. Fig. 2c.  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MO  
DE  
F
AN  
TEM  
A
P
ON  
DJ  
./CLOCK  
.
Cool/Heat/Dry  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
R
Jeu coulissant pour fenêtre  
Minimum: 26 5/8 po. (67,5 cm)  
Maximum: 48 3/8 po. (123 cm)  
Fig. 2  
Mécanisme de sécurité du réservoir  
d’eau interne  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MO  
DE  
F
A
N
TEM  
A
P
DJ  
./CLOCK  
.
Cool/Heat/Dry  
ON  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
Cet appareil est équipé d’un mécanisme à interrupteur de  
sécurité qui empêche la condensation d’eau par l’appareil au  
cas où le réservoir soit accidentellement déplacé, et–ou est  
PLEIN d’eau. Si cette situation ce produit, l’appareil signale  
8 BIPS et la lampe témoin rouge WATER FULL (plein d’eau)  
clignote jusqu’à ce que la position du réservoir soit corrigée  
et–ou que le réservoir soit vidé.  
Fenêtre  
verticale  
R
Fig. 2a  
Jeu coulissant pour fenêtre  
Minimum: 26 5/8 po. (67,5 cm)  
Maximum: 48 3/8 po. (123 cm)  
REMARQUE: Pendant de telles conditions, le moteur du  
ventilateur continu à fonctionner. Ceci est normal, mais il  
ne se produira aucun refroidissement ou  
déshumidification jusqu’à ce que le réservoir soit à vide  
et/ou bien installé. Ce procédé peut prendre quelques  
minutes car le compressseur doit recommencer son  
fonctionnement normal.  
Porte  
patio  
Fig. 2c  
W
a
t
e
r
F
u
l
l
I/O  
MOD  
E
F
A
N
TIMER  
Cool/Heat/Dry  
SWING  
TEMP  
.
CLOCK  
Instruction d’utilisation  
R
Jeu pour porte patio  
Minimum: 26 5/8 po. (67,5 cm)  
Maximum: 80 po. (203 cm)  
Avant de mettre l’appareil en marche  
Fig. 2b  
1) Choisissez un emplacement approprié, en s’assurant d’un  
accès facile à une prise de courant.  
2) Installez le boyau flexible d’échappement et le jeu pour  
fenêtre coulissante / porte patio tel que l’indique les  
Fig. 2, Fig. 2a et Fig. 2b.  
REMARQUE: L’étape 2 est seulement exigée pour le  
mode de CLIMATISATION.  
3) Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre  
de 115 V /60 Hz. N'UTILISEZ PAS DE CORDON DE  
RALLONGE ÉLECTRIQUE NORMALE.  
Si l'utilisation d'un cordon de rallonge est nécessaire,  
utilisez seulement un fil approuvé pour les "climatiseurs".  
(Disponible de la plupart des quincailleries)  
Fig. 4  
4) Il faut s’assurez de la bonne position du réservoir d’eau à  
l’intérieur du caisson car autrement l’appareil ne  
fonctionnera pas.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du minuteur de mise en marche  
automatique (l’horloge doit être réglée)  
(suite)  
5) Le réglage est maintenant complété. ARRÊTEZ  
L’APPAREIL “OFF” EN UTILISANT L’INTERRUPTEUR  
I/O.  
6) Pour régler le minuteur à MISE EN MARCHE  
AUTOMATIQUE, l’appareil doit être à la position “off”  
(ne fonctionne pas).  
7) Appuyez sur la touche TIMER ON pour initialiser la  
séquence de MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE.  
Fig. 32. L’affichage indique TIMER ON et le mot ON  
clignote pendant 5 secondes. Appuyez sur la touche  
I/O  
MODE  
TIMER  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
ou  
pour choisir l’heure de mise en marche du  
S
CLOCK  
programme AUTO–ON. Fig. 32a.  
Cette touche réduit le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois.  
Cette touche augmente le réglage de la MINUTEUR  
AUTOMATIQUE 10 minutes à la fois. Lorsque l’heure  
désirée est réglée, (l’heure clignote dans l’affichage)  
appuyez sur la touche CLOCK pour entrer le programme  
du AUTO TIMER–ON en mémoire. Le mot ON arrête de  
clignoter et reste allumé (TIMER ON). Ceci indique que le  
programme est réglé. L’heure revient automatiquement  
sur l’affichage.  
Fig. 32  
I/O  
MODE  
TIMER  
ON  
12:00  
EMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
IMPORTANT: L’heure de mise en marche automatique  
AUTO–ON doit être réglée dans un délai de 5 secondes  
(une fois la touche TIMER–ON appuyée). Si le délai n’est  
pas respecté, l’heure choisie n’est pas mise en mémoire  
et le système retourne automatiquement à l’heure  
Fig. 32a  
régulière. Dans de tels cas, répétez l’étape 7 de nouveau.  
L’appareil se met en marche automatiquement lorsque l’heure  
programmée de MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE est  
atteinte sur l’horloge (l’indicateur automatique TIMER ON  
disparait de l’affichage). Pour annuler ou déactiver la  
programmation du MINUTEUR AUTOMATIQUE, vous n’avez  
qu’à mettre l’appareil en marche avant l’heure programmée  
pour la MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE (l’indicateur  
automatique TIMER ON disparait de l’affichage).  
Vous pouvez toujours vérifier l’heure du MINUTEUR  
AUTOMATIQUE (avant le début du programme) en appuyant  
sur la touche TIMER–ON. L’heure choisie clignote  
temporairement (remplace l’heure) pendant  
approximativement 5 secondes.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions pour le minuteur automatique  
3) Choisissez la VITESSE DU VENTILATEUR pour le  
fonctionnement désiré de l’appareil. (Low–Med–High)  
(à l’exception du déshumidificateur, car cet mode a  
seulement une vitesse). Fig. 30.  
REMARQUE: Les programmes du minuteur automatique ne  
peuvent pas être programmer avec la télécommande à main.  
L’horloge doit être réglée pour obtenir le fonctionnement du  
MINUTEUR AUTOMATIQUE.  
4) Pour obtenir l’oscillation désirée (balayage automatique)  
appuyez sur la touche SWING (le symbole “air swing” est  
indiqué sur l’affichage). Fig. 31.  
Le mode du MINUTEUR AUTOMATIQUE est un unique  
programme à multiple fonction, une mise en marche et arrêt  
complètement automatique ON / OFF . Le minuteur peut être  
programmé de 0 à 23 h, 50 min. pour n’importe quels des  
modes de votre appareil de confort au foyer 4 saisons. Ce  
qui suit est une description des programmes:  
a) Auto–off (arrêt automatique): Pour choisir d’avance  
l’heure précise d’arrêt de l’appareil (automatique) à une  
heure spécifique entre 0 à 23 h, 50 min. Cette fonction  
doit être réglée quotidiennement, (si requise) car le  
programme est annulé/effacé automatiquement une fois le  
temps terminé.  
b) Auto–on (mise en marche automatique): Pour choisir  
d’avance l’heure précise de mise en marche de l’appareil  
(automatique) à une heure spécifique entre 0 à 23 h, 50  
min. Cette fonction doit être réglée quotidiennement, (si  
requise) car le programme est annulé/effacé  
automatiquement une fois le temps terminé.  
c) Auto–on et Auto–off: Pour choisir d’avance l’heure  
précise de mise en marche et d’arrêt de l’appareil  
(automatique) à une heure spécifique entre 0 à 23 h, 50  
min. Contrairement au programme a) et b) ci–dessus, ce  
programme est retenu en mémoire automatiquement et se  
répète quotidiennement (aux mêmes heures) jusqu’à ce  
qu’il soit annulé ou effacé. Toute interruption à  
l’alimentation de l’appareil annule automatique toutes  
programmation du minuteur automatique. Si ceci se  
produit, vous n’avez qu’à régler le programme de  
nouveau.  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
CLOCK  
Sélection  
du mode  
Fig. 29  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
Réglage du minuteur de mise en marche  
automatique (l’horloge doit être réglée)  
SWING  
CLOCK  
Il faut s’assurer que l’horloge est réglée et fonctionne avant  
de régler le minuteur pour la mise en marche automatique.  
Il faut aussi choisir le MODE approprié (VITESSE DU  
VENTILATEUR, BALAYAGE, etc.) et exigé pour la  
programmation du MINUTEUR AUTOMATIQUE.  
Vitesse du  
ventilateur  
Fig. 30  
I/O  
FAN  
MODE  
1) Mettez l’appareil en marche (touche I/O).  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
2) Choisissez le MODE désiré pour le fonctionnement de  
l’appareil (Refroidissement– déshumidification-  
chaleur–ventilation). Fig. 29.  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Balayage  
Fig. 31  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTION DES TOUCHES DE COMMANDE  
Fig. 5  
SWING (Balayage): Permet l’oscillation automatique des  
volets verticaux (balayage de 70°)  
Les touches du panneu de commande “‘s’allument”  
automatiquement lorsqu’une touche est appuyée. Cette  
“illumination” s’arrête automatiquement (s’éteind) environ 30  
secondes après le dernier appui sur une touche.  
CLOCK: Pour régler ou changer l’HEURE (horloge).  
TIMER ON (Minuteur-ACTIVÉ): Permet l'activation du  
programme de mise en marche automatique AUTO ON en  
utilisant les touches  
et  
.
I/O (Mise en marche/arrêt): Interrupteur de mise en marche /  
arrêt.  
TIMER OFF (Minuteur-ARRÊTÉ): Permet l'activation du  
programme d'arrêt automatique AUTO OFF en utilisant les  
touches  
et  
.
MODE: Lampes témoins:  
Allume une couleur différente pour  
chaque mode choisi. Fig. 6.  
COOL Mode (Automatique/de refroidissement):  
DRY Mode (Déshumidification)  
Lampe verte  
MODE  
I/O  
Lampe verte  
Lampe rouge  
Aucune lampe  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT Mode (Automatique/de chaleur):  
FAN Mode (Automatique/de ventilation):  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN  
Lampe verte: Reste allumé durant le fonctionnement du  
compresseur. Elle s’éteint lorsque la température désirée est  
atteinte. Approprié pour le climatiseur et déshumidificateur.  
SWING  
CLOCK  
Lampe rouge: Reste allumé durant le chauffage.  
Elle s’éteint lorsque la température désirée  
est atteinte.  
Fig. 5  
Lampe témoin de réservoir plein: La lampe rouge  
clignote lorsque le niveau d’eau du réservoir surpasse le niveau  
maximum de fonctionnement ou si le réservoir d’eau n’est pas en  
bonne position dans le caisson. Fig. 7.  
Lampe verte pendant le refroidissement  
Lampe rouge pendant le chauffage  
Lampe verte pendant la déshumidification  
FAN (Ventilateur): Pour choisir entre les vitesses de  
ventilateur Low–Medium–High  
(Automatique-basse–moyenne–Haute)  
Cool/Heat/Dry  
Fig. 6  
Option de ventilation:  
Refroidissement (3 vitesses) Low–Medium–High (Automatique-  
basse–moyenne–Haute)  
Un avertisseur signale 8 BIPS et la lampe témoin  
rouge WATER FULL (plein d’eau) clignote toutes  
les 0,5 secondes.  
Chaleur (2 vitesses) Low–High (Automatique-Haute–basse)  
Déshumidification (1 vitesse) Medium (moyenne)  
Water Full  
Ventilateur (3 vitesses) Low–Medium–High  
(Auto-bassee–moyenne–Haut)  
Fig. 7  
Réglage de température/horloge:  
Tableau de conversion de température  
:
Utiliser pour régler (avancer) l’heure  
(incréments de 1 m.)  
Utiliser pour régler (augmenter) la température  
(incréments de 1˚C.)  
°C  
°F  
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  
50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70  
Utiliser pour régler (augmenter) la température  
(incréments de 2˚F.)  
Utiliser pour régler (augmenter) le minuteur  
automatique (incréments de 10 m.)  
°C  
°F  
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91  
Remarique: Cet appareil a une carctéristique qui vous  
permettez de régler la température à “Celsius” ou  
“Fahrenheit”. Pour changer l’affichage de température sur  
:
Utiliser pour régler (retarder) l’heure  
(incréments de 1 m.)  
l’appareil, appuyez sur la touche (Temp/Clock) “  
touche “Clock” en même temps pour aller de l’échelle Celsiuis  
à l’échelle Fahrenheit.  
L’échelle Celsius vous permet des rajustements  
d’incréments de 1ºC .  
L’échelle Fahrenheit vous permet des rajustements  
d’incréments de 2ºF.  
” et la  
Utiliser pour régler (réduire) la température  
(incréments de 1˚C.)  
Utiliser pour régler (réduire) la température  
(incréments de 2˚F.)  
Utiliser pour régler (réduire) le minuteur  
automatique (incréments de 10 m.)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’HEURE (horloge):  
I/O  
FAN  
MODE  
1) Appuyez sur la touche CLOCK pendant trois (3) secondes.  
L’affichage indique “12.00” pendant environ 10 secondes.  
Fig. 8.  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
ON  
TIMER  
OFF  
SWING  
CLOCK  
2) Appuyez sur la touche  
ou  
pour obtenir l’heure  
exacte. Chaque appui sur la touche augmente ou décroît  
l’heure indiquée une minute à la fois. Fig. 9.  
3) Lorsque l’affichage indique l’heure exacte, appuyez sur la  
touche CLOCK de nouveau pour activer le réglage de  
l’ HEURE. Les “deux points” entre l’ HEURE clignotent  
pour indiquer le fonctionnement de l’horloge.  
Fig. 8  
Remarque importante: Toute interruption à l’alimentation de  
puissance annule automatiquement la programmation de  
l’HORLOGE. Si ceci se produit, il sera nécessaire de régler  
l’horloge de nouveau.  
I/O  
MODE  
12:01  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
FAN  
SWING  
CLOCK  
Fig. 9  
Instructions d’utilisation du climatiseur  
1) Installez le boyau flexible d’échappement Fig. 10 et le  
jeu pour fenêtre coulissante / porte patio tel que  
l’indique les Fig. 2, 2a et 2b (pg. 23).  
2) Appuyez sur la touche I/O (mise en marche/arrêt) pour  
mettre l’appareil en marche.  
Fig. 10  
3) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot  
COOL (refroidissement) soit indiqué sur l’ACL (Affichage à  
cristaux liquides). Fig. 12. Chaque appui sur la touche  
MODE change le réglage de mode  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
Water Full  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
(Refroidissement– chaleur-  
Cool/Heat/Dry  
déshumidification–ventilation)  
Lampe verte  
Mode de  
climatisation  
Fig. 12  
4) Appuyez sur la touche appropriée  
ou  
pour régler  
la température de votre choix. Cette température est  
indiquée sur l’ACL. La température peut être réglée entre  
170C (630F) et 300C (880F). Fig. 13.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
17¡c  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
TIMER  
O
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
La lampe témoin verte s’allume pour indiquer le  
fonctionnement du mode de climatisation (un délai de 10 à 30  
secondes avant le début du cycle est normal).  
SWING  
CLOCK  
Température  
Fig. 13  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation du ventilateur  
1) Appuyez sur la touche I/O (mise en marche/arrêt) pour  
I/O  
MODE  
mettre l’appareil en marche.  
Water Full  
MODE  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
2) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot FAN  
(ventilateur) soit indiqué sur l’ACL. Fig. 25. Chaque appui  
sur la touche MODE change le réglage de mode  
(Refroidissement–déshumidification-  
Cool/Heat/Dry  
Lampe éteinte  
Mode de  
ventilation  
chaleur–ventilation). Aucune lampe témoin s’allume  
pendant le fonctionnement du mode de ventilation (ceci  
est normal).  
Fig. 25  
3) Appuyez sur la touche FAN pour choisir la vitesse de  
ventilation de votre choix. Fig. 26. Votre sélection est  
indiquée sur l’ACL. Chaque appui sur la touche de  
ventilation change la vitesse (Low–Med–High).  
I/O  
MODE  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
FAN  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
CLOCK  
Vitesse du  
ventilateur  
Fig. 26  
4) Appuyez sur la touche SWING pour activer le balayage  
d’air (oscillation) (le symbole “air swing” est indiqué sur  
l’ACL). Fig. 27. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la  
touche SWING de nouveau.  
I/O  
FAN  
MODE  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
FAN  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
SWING  
CLOCK  
Balayage  
Fig. 27  
5) Pour ajuster la direction de la “circulation d’air”, (vers le  
haut / bas seulement) réglez un des volets horizontaux  
(à l’exception du volet du supérieur et inférieur) et tous  
les autres volets s’ajusteront automatiquement  
(à l’exception du volet supérieur et inférieur). Fig. 28.  
Fig. 28  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation du radiateur  
1) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot HEAT  
(chaleur) soit indiqué sur l’ACL. Fig. 20. Chaque appui  
sur la touche MODE change le réglage de mode  
(Refroidissement–déshumidification-  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
Water Full  
HEAT  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
chaleur–ventilation). La lampe rouge s’allume pour  
indiquer le fonctionnement du mode de chauffage (il peut  
se produire un bref délai de 5 à 10 secondes avant le  
début du cycle, ceci est normal).  
Cool/Heat/Dry  
Lampe rouge  
Mode du  
chauffage  
Fig. 20  
2) Appuyez sur la touche appropriée  
ou  
pour régler  
I/O  
FAN  
MODE  
la température de votre choix. Cette température est  
indiquée sur l’ACL. La température peut être réglée entre  
17°C (63°F) et 30°C (88°F). Fig. 21.  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
25¡c  
EMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
SWING  
LOCK  
Température  
3) Appuyez sur la touche FAN pour choisir la vitesse du  
ventilateur de votre choix (Low–High). Votre sélection est  
indiquée sur l’ACL. Chaque appui sur la touche de  
ventilation change le réglage). Fig. 22.  
Fig. 21  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
4) Appuyez sur la touche SWING pour activer le balayage  
d’air (oscillation) (le symbole “air swing” est indiqué sur  
l’ACL). Fig. 23. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la  
touche SWING de nouveau.  
25¡c  
SWING  
CLOCK  
Vitesse du  
ventilateur  
Fig. 22  
5) Pour ajuster la direction de la “circulation d’air”, (vers le  
haut / bas seulement) réglez un des volets horizontaux  
(à l’exception du volet du supérieur et inférieur) et tous  
les autres volets s’ajusteront automatiquement (à  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
25¡c  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
HEAT  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
l’exception du volet supérieur et inférieur). Fig. 24.  
SWING  
CLOCK  
Balayage d’air  
Fig. 23  
Le chauffage s’arrête automatiquement lorsque la  
température choisie est obtenue. La lampe témoin “rouge”  
s’éteint. Le chauffage recommence lorsque la température  
baisse en dessus de la température réglée.  
Fig. 24  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation du climatiseur  
(suite)  
5) Appuyez sur la touche FAN pour choisir la vitesse du  
ventilateur de votre choix (Low–Med–High). Voir la  
Fig. 14. Votre choix est indiqué sur l’ACL. Chaque appui  
sur la touche de ventilation change le réglage).  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
TIMER  
OFF  
6) Appuyez sur la touche SWING pour activer le balayage d’air  
(oscillation) (le symbole “air swing” est indiqué sur l’ACL).  
Fig. 15. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche  
SWING de nouveau.  
SWING  
CLOCK  
Vitesse du  
ventilateur  
Fig. 14  
7) L’eau condensée s’accumule dans le réservoir d’eau.  
Lorsque le réservoir est plein, l’appareil signale (8 BIPS) et  
la lampe témoin WATER FULL clignote. Lorsque ceci se  
produit, la climatisation s’arrête immédiatement.  
Cependant, le moteur de ventilation fonctionne toujours  
(ceci est normal). Enlevez soigneusement le réservoir d’eau  
du caisson et déversez l’eau. Replacez le réservoir d’eau à  
sa bonne position (dans le caisson). Le climatiseur se  
remet en marche automatiquement. Un délai normal de 3 à  
5 minutes peut se produire avant la mise en marche du  
compresseur.  
I/O  
FAN  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
COOL  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
SWING  
TEMP.  
SWING  
CLOCK  
Balayage d’air  
Fig. 15  
8) Pour ajuster la direction de la “circulation d’air”, (vers le haut  
/ bas seulement) réglez un des volets horizontaux (à  
l’exception du volet du supérieur et inférieur) et tous les  
autres volets s’ajusteront automatiquement (à l’exception  
du volet supérieur et inférieur). Fig. 16.  
Le refroidissement s’arrête automatiquement lorsque la  
température choisie est obtenue. Le refroidissement  
recommence lorsque la température s’élève au–dessus de la  
température réglée. Celle–ci n’a aucun effet sur le  
fonctionnement du ventilateur. Alors, le ventilateur fonctionne  
continuellement (après l’arrêt du compresseur) pour maintenir  
le contrôle optimal de température.  
Fig. 16  
PRÉCAUTION  
Durant le fonctionnement des modes de climatisation ou  
déshumidification, si le cycle du compresseur est interrompu  
(débranché/panne d'électricité, etc.) et remis en bon ordre  
immédiatement après, (délai de 3 à 5 minutes), un circuit de  
protection du compresseur est automatiquement activé. La  
lampe "verte" indicatrice du mode de fonctionnement clignote  
pendant approximativement 10 secondes pour confirmer  
l'enclenchement du circuit de protection. Le compresseur ne  
peut pas fonctionner dans une telle condition. (Ceci est  
normal) Le circuit de protection se déclenche  
ATTENTION  
Le déplacement du réservoir d’eau arrête automatiquement  
le fonctionnement du compresseur (ceci est une mesure  
sécuritaire). Sous cette condition, l’appareil émait 8 bips et  
la lampe indicatrice WATER FULL (réservoir plein) clignote  
continuellement (rouge) jusqu’à ce que le problème soit  
corrigé. Le compresseur ne peut pas fonctionner sous  
cette condition de clignotement “rouge”. Vérifiez:  
automatiquement après un délai de 3 à 5 minutes.  
N'ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL  
(COMPRESSEUR) DURANT CE DÉLAI  
1. Le réservoir est–il plein?  
Videz et replacez le réservoir.  
2. Le réservoir a–t–il accidentellement déplacé?  
Une fois que l'appareil sera mis en marche de nouveau  
(tournez l'interrupteur 1/0), réglez toute la programmation de  
nouveau (c'est-à-dire, l'heure, mode, vitesse du ventilateur,  
tous les programmes à durée automatique).  
Placez–le à sa bonne position.  
La lampe témoin “rouge” arrête automatiquement de  
clignoter lorsque le réservoir est vidé et/ou mis en bonne  
position.  
N’ESSAYEZ PAS DE REMETTRE LE COMPRESSEUR EN  
MARCHE PENDANT CE DÉLAI  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation du  
déshumidificateur  
1) Appuyez sur la touche I/O (mise en marche/arrêt) pour  
mettre l’appareil en marche.  
2) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot DRY  
(déshumidificateur) soit indiqué sur l’ACL. Fig. 17.  
Chaque appui sur la touche MODE change le mode  
(Refroidissement–chaleur-déshumidification–  
ventilation).  
3) Appuyez sur la touche appropriée  
ou  
pour régler  
la température de déshumidification entre 100C (500F) et  
300C (880F). Fig. 18. La lampe verte s’allume pour  
indiquer que le mode de déshumidification fonctionne (il  
peut se produire un bref délai de 10 à 30 secondes avant  
le début du cycle, ceci est normal).  
I/O  
MODE  
TIMER  
MODE  
ON  
12:00  
Water Full  
DRY  
ON  
TIMER  
OFF  
FAN SPEED HIGH  
TEMP.  
00  
IMPORTANT: Le choix de température devrait toujours être  
quelques degrés plus bas que la température ambiante de la  
pièce, pour obtenir le fonctionnement approprié du  
déshumidificateur. Toutefois, le fonctionnement du  
déshumidificateur n’est pas recommandé à des  
Cool/Heat/Dry  
Lampe verte  
Mode du  
déshumidificateur  
Fig. 17  
0
0
températures plus basses que 15,5 C (60 F), ceci peut  
surgeler les serpentins de l’évaporateur, et nuir au  
rendement. Il n’y a aucun choix de vitesse de ventilation au  
mode de déshumidification. Le moteur du ventilateur  
fonctionne à une vitesse pré–réglée. La vitesse MED est  
indiquée sur l’ACL.  
I/O  
FAN  
MODE  
12:00  
TEMP./CLOCK  
ADJ.  
MODE  
DRY  
ON  
TIMER  
O
FAN SPEED  
MED  
TEMP.  
10¡c  
4) L’eau condensée s’accumule dans le réservoir d’eau.  
Lorsque le réservoir est plein, l’appareil signale (8 BIPS)  
et la lampe témoin WATER FULL clignote. Lorsque ceci  
se produit, la déshumidification s’arrête immédiatement.  
Cependant, le moteur de ventilation fonctionne toujours  
(ceci est normal). Enlevez soigneusement le réservoir  
d’eau du caisson et déversez l’eau. Replacez le réservoir  
d’eau à sa bonne position (dans le caisson). Le  
SWING  
CLOCK  
Température  
Fig. 18  
déshumidificateur se met en marche de nouveau. Un  
délai normal de 3 à 5 minutes peut se produire avant la  
mise en marche du compresseur.  
5) Cet appareil est aussi doté d’une option pour l’écoulement  
continu (utilisée au drain sous–sol). La rallonge du boyau  
d’écoulement n’est pas inclus avec l’appareil. Il peut être  
acheté chez une quincaillerie de votre région.  
Spécifications du boyau d’écoulement: Boyau standard de  
jardinage.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation du  
déshumidificateur (suite)  
6) Raccord de l’option d’écoulement continu. Enlevez le  
réservoir d’eau du caisson. A l’intérieur du caisson  
(section du réservoir) il se trouve une section de boyau qui  
est suspendue à côté du réservoir. Celui–ci est bouché.  
Enlevez le bouchon du bout du boyau et installez le  
raccord du boyau d’écoulement (trouvé dans les  
accessoires) sur le bout de cette section du boyau.  
Dirigez le bout du boyau (avec le raccord d’écoulement) à  
l’intérieur du réservoir d’eau, et puis à travers le trou percé  
au devant du réservoir. Raccordez une section du boyau  
de jardinage (longueur exigée par vos besoins) au  
raccord du boyau d’écoulement. Déposez le bout ouvert  
du boyau directement sur le drain de votre sous–sol.  
Fig. 19.  
Boyau de  
jardinage  
(non–inclus)  
IMPORTANT: Il faut s’assurer que le boyau qui est dirigée à  
travers le réservoir d’eau n’interfère pas au positionnement  
approprié du réservoir à l’intérieur du caisson, car le  
mécanisme de l’interrupteur de sécurité pourrait être activé, et  
l’appareil ne fonctionnera pas.  
7) Il faut se rappeler de renverser les procédés d’installation  
de l’option d’écoulement continu, de remettre le bouchon  
et le boyau d’écoulement interne et–ou laisser le boyau  
d’écoulement interne (sans bouchon) à l’intérieur du  
réservoir d’eau, lors du déplacement de l’appareil à une  
autre pièce (lieu) où l’option d’écoulement continu est  
impossible. Défaut de suivre ces procédés  
Raccord du boyau d’écoulement  
Fig. 19  
occasionnera une inondation.  
PRÉCAUTION  
ATTENTION  
Durant le fonctionnement des modes de climatisation ou  
déshumidification, si le cycle du compresseur est  
interrompu (débranché/panne d'électricité, etc.) et remis  
en bon ordre immédiatement après, (délai de 3 à 5  
minutes), un circuit de protection du compresseur est  
automatiquement activé. La lampe "verte" indicatrice du  
mode de fonctionnement clignote pendant  
approximativement 10 secondes pour confirmer  
l'enclenchement du circuit de protection. Le compresseur  
ne peut pas fonctionner dans une telle condition. (Ceci est  
normal) Le circuit de protection se déclenche  
automatiquement après un délai de 3 à 5 minutes.  
N'ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER  
L'APPAREIL (COMPRESSEUR) DURANT CE DÉLAI  
Une fois que l'appareil sera mis en marche de nouveau  
(tournez l'interrupteur 1/0), réglez toute la programmation  
de nouveau (c'est-à-dire, l'heure, mode, vitesse du  
ventilateur, tous les programmes à durée automatique).  
Le déplacement du réservoir d’eau arrête automatiquement  
le fonctionnement du compresseur (ceci est une mesure  
sécuritaire). Sous cette condition, l’appareil émait 8 bips et  
la lampe indicatrice WATER FULL (réservoir plein) clignote  
continuellement (rouge) jusqu’à ce que le problème soit  
corrigé. Le compresseur ne peut pas fonctionner sous  
cette condition de clignotement “rouge”. Vérifiez:  
1. Le réservoir est–il plein?  
Videz et replacez le réservoir.  
2. Le réservoir a–t–il accidentellement déplacé?  
Placez–le à sa bonne position.  
La lampe témoin “rouge” arrête automatiquement de  
clignoter lorsque le réservoir est vidé et/ou mis en bonne  
position.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Clarion CD Player DXZ735MP User Manual
Cornelius Beverage Dispenser 326142000 User Manual
Craftsman Saw 351268500 User Manual
Cuisinart Blender CSS 100 User Manual
Cuisinart Blender SPB 7 User Manual
Cuisinart Fondue Maker CFO 3SS User Manual
Delta Electronics Power Supply HAL1355 User Manual
Dixon Lawn Mower 966 004201 User Manual
Electro Voice Musical Instrument EQ 131 User Manual
EVGA Computer Hardware GTX 295 User Manual