Craftsman Snow Blower 247884551 User Manual

Operator’s Manual  
®
5.5 Horse Power  
24-INCH 4-CYCLE 3-SPEED SNOW THROWER  
Model No. 247.88455.1  
• SAFETY  
• ASSEMBLY  
• OPERATION  
• MAINTENANCE  
• PARTS LIST  
• ESPANOL P. 27  
CAUTION: Before using  
this product, read this  
manual and follow all  
safety rules and operating  
instructions.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.  
FORM NO. 769-01910B  
7/27/2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY LABELS  
$!.'%2  
$!.'%2  
ꢃꢀ  
+%%0 !7!9 &2/- 2/4!4).' )-0%,,%2  
!.$ !5'%2ꢀ #/.4!#4 7)4( )-0%,,%2 /2  
!5'%2 #!. !-054!4% (!.$3 !.$ &%%4  
53% #,%!.ꢁ/54 4//, 4/ 5.#,/'  
ꢄꢀ  
ꢅꢀ  
$)3#(!2'% #(54%ꢀ  
$)3%.'!'% #,54#( ,%6%23ꢂ 34/0 %.').%ꢂ  
!.$ 2%-!). "%().$ (!.$,%3 5.4), !,,  
-/6).' 0!243 (!6% 34/00%$ "%&/2%  
5.#,/'').' /2 3%26)#).' -!#().%ꢀ  
WARNING  
This symbol points out important safety instruc-  
tions which, if not followed, could endanger the  
personal safety and/or property of yourself and  
others. Read and follow all instructions in this  
manual before attempting to operate this machine.  
Failure to comply with these instructions may  
result in personal injury. When you see this symbol  
4/ !6/)$ 4(2/7. /"*%#43 ).*52)%3ꢂ  
.%6%2 $)2%#4 $)3#(!2'% !4 "934!.$%23ꢀ  
53% %842! #!54)/. 7(%. /0%2!4).' /.  
'2!6%, 352&!#%3ꢀ  
ꢆꢀ  
ꢇꢀ  
!6/)$ ).*529 &2/-  
2/4!4).' !5'%2 ꢀ  
+%%0 (!.$3ꢁ &%%4  
!.$ #,/4().' !7!9ꢂ  
2%!$ /0%2!4/2g3 -!.5!,ꢀ  
#,%!.ꢀ/54 4//,  
HEED ITS WARNING!  
$!.'%2  
Your Responsibility  
Restrict the use of this power machine to persons  
who read, understand and follow the warnings  
and instructions in this manual and on the ma-  
chine.  
AVOID SERIOUS INJURY FROM TIRE /RIM EXPLOSION.  
TO PREVENT OVER-INFLATION:  
.%6%2 054 (!.$ ). #(54%ꢀ #/.4!#4 7)4(  
2/4!4).' 0!243 #!. !-054!4% &).'%23  
!.$ (!.$3ꢀ  
3(54 /&& %.').% !.$ 7!)4 5.4), !,,  
-/6).' 0!243 (!6% 34/00%$ "%&/2%  
5.#,/'').'ꢀ  
USE A MANUAL PUMP OR PORTABLE ELECTRIC  
TIRE INFLATOR.  
• NEVER USE AN AIR COMPRESSOR.  
• INFLATE TIRE TO 20 PSI.  
53% #,%!.ꢁ/54 4//, /2 7//$%. 34)#+ 4/  
5.#,/' $)3#(!2'% #(54%ꢀ  
#HUTE #LEANꢀOUT 4OOL  
A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting  
clip. The tool is designed to clear a chute assembly of ice and snow.  
This item is fastened with a cable tie at the factory. Cut the cable tie before operating  
the snow thrower.  
WARNING: Never use your hands to clear a clogged  
chute assembly. Shut off engine and remain behind  
handles until all moving parts have stopped before  
using the clean-out tool to clear the chute assembly.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFE OPERATION PRACTICES  
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit  
chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type  
of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable  
of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in  
serious injury or death.  
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the  
personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before  
attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings  
and instructions in this manual and on the machine.  
Training  
Preparation  
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the  
manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in  
a safe place for future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove  
all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects,  
which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.  
2. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while  
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects  
which ricochet can cause serious injury to the eyes.  
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop  
the machine and disengage them quickly.  
3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children  
14 years old and over should read and understand the operation instruc-  
tions and safety rules in this manual and should be trained and supervised  
by a parent.  
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.  
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing  
pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.  
6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the  
machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.  
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in  
reverse.  
3. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not  
wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become  
entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on  
slippery surfaces.  
4. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units with  
electric start engines.  
5. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.  
6. Disengage all control levers before starting the engine.  
7. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except  
where specifically recommended in the operator’s manual.  
8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to  
clear snow.  
9. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.  
Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself  
or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes  
immediately.  
a. Use only an approved gasoline container.  
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.  
c. Never fuel machine indoors.  
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.  
e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.  
f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom  
of filler neck to provide space for fuel expansion.  
g. Replace gasoline cap and tighten securely.  
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move  
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.  
i. Never store the machine or fuel container inside where there is an open  
flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,  
clothes dryer etc.).  
j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFE OPERATION PRACTICES  
Operation  
Maintenance & Storage  
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing  
or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands  
and feet.  
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.  
Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual.  
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control  
levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a  
complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the  
engine to prevent unintended starting.  
2. The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its  
operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal  
injury.  
3. The control levers must operate easily in both directions and automatically  
return to the disengaged position when released.  
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep  
the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for  
any damage.  
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety  
devices in place and working.  
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The  
governor controls the maximum safe operating speed of the engine.  
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and  
damage. For your safety protection, frequently check all components and  
replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of  
parts which do not meet the original equipment specifications may lead to  
improper performance and compromise safety!”  
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust  
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.  
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.  
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.  
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces.  
Stay alert for hidden hazards or traffic.  
6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly  
and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s  
manual for instructions.  
9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.  
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows,  
walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal  
injury caused by a ricochet.  
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.  
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect  
the environment.  
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in  
front of the machine.  
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine  
and prevent freeze up of auger/impeller.  
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast  
of a rate.  
10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open  
flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer  
etc.  
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure  
of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.  
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.  
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces.  
Look down and behind and use care when backing up.  
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season  
storage.  
Do not modify engine  
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine,  
disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect  
thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.  
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the operat-  
ing position (behind the handles). Wait until the auger/impeller comes  
to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any  
adjustments, or inspections.  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way.Tampering  
with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate  
at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.  
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use  
the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do not unclog  
chute assembly while engine is running. Shut off engine and remain  
behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.  
19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g.  
wheel weights, tire chains, cabs etc.).  
20. If situations occur which are not covered in this manual, use care and  
good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
IMPORTANT: This unit is shipped with the engine full of oil. After  
assembly, see page 10 for fuel and oil details.  
Remove protective wrapping  
Removing From Carton  
1. Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground.  
Remove all packing inserts.  
2. The upper handle is packaged unattached to the snow thrower,  
though connected by cables. Move the snow thrower and upper  
handle out of the carton.  
3. Make certain the carton has been completely emptied before  
discarding it.  
Before Assembly  
WARNING: Disconnect the spark plug wire and Ground  
it against the engine to prevent unintended starting.  
NOTE: Reference to right, left, front or rear of the unit is from the  
operating position unless otherwise stated.  
Figure 1  
Setting Up The Handle  
1. If applicable, remove cable tie securing upper handle to lower  
handle for shipping purposes. Remove all protective plastic wrap-  
ping from handles as shown in Figure 1.  
NOTE: Be careful NOT to remove the three loosely fitted cable ties  
that will be utilized later to secure cables.  
2. Loosen and remove the star knob, handle tab, and carriage screw  
on each side of the lower handle. See Figure 2.  
3. Slide one of the loosely fitted cable ties from the right side of the  
lower handle up to the cross member of the lower handle. Leave  
the second cable tie in place on the right side of the lower handle.  
IMPORTANT: It will be necessary to lift the upper handle while sliding  
up this cable tie to prevent damage to the cable.  
4. Lift the upper handle up and position it over the lower handle,  
aligning the holes where the star knobs were removed (1).  
Figure ꢀ  
CAUTION: Be careful not to bend or kink the cables.  
5. Insert a carriage screw from the outside through a handle tab, the  
upper and lower handles, and into the star knob (2). Repeat on the  
other side.  
6. Tighten the star knobs on each side of the handle. Refer to Figure 3.  
NOTE: The auger cable and speed control cable route down the left  
lower handle from the speed control box. The drive cable is routed  
across the top of the lower handle and down the right side of the lower  
handle. See Figure 4.  
7. Three cable ties have been used to loosely tie the control cables  
to the lower handle, including the cable tie you relocated in step 3.  
Position cable ties now, as in Figure 4, and tighten to secure cables  
to the lower handle. Trim off excess material of cable ties.  
Skid Shoe  
The space between the shave plate and the ground can be adjusted. Refer  
to Figure 6 on page 8 for location of shave plate and skid shoes. For close  
snow removal, place skid shoes in low position. When area to be cleared is  
uneven, place skid shoes in the middle or high position. See Figure 5.  
Figure ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: Operation of this snow thrower on gravel is not recommended as  
loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing  
personal injury or damage to the snow thrower. If you have to operate it  
on gravel, keep skid shoe in highest position for maximum clearance.  
Drive Cable  
1. Adjust skid shoes by loosening two nuts and carriage bolts on each  
skid shoe, and moving skid shoe to the desired position. See Figure 5.  
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the  
ground to avoid uneven wear on the skid shoes.  
Speed Control Box  
3. Tighten nuts and bolts securely.  
Cable Ties  
Clean-Out Tool  
Auger Cable  
This tool has been fastened with a cable tie to the rear of the auger housing  
for shipping purposes. Cut and remove cable tie as instructed on page 3.  
Speed Control Cable  
Final Adjustments  
IMPORTANT: Check the adjustments as instructed and make any  
final adjustments necessary before operating the unit. Check all nuts  
and bolts for tightness. Failure to follow these instructions may cause  
damage to unit.  
Figure ꢂ  
Tire Pressure  
The proper inflation pressure is 20 psi. Check the tire pressure periodi-  
cally and maintain equal pressure in both tires at all times. Excessive  
pressure (well above 20 psi) may cause the wheel (tire/rim) assembly  
to burst with sufficient force to cause serious injury. Do not over-inflate  
the tire. Use a manual pump or portable electric tire inflator to prevent  
over-inflation. NEVER USE AN AIR COMPRESSOR.  
High Position  
Middle Position  
Low Position  
WARNING: Over-inflating the tire with excessive pres-  
sure (well above 20 psi) may cause the tire/rim to burst  
with sufficient force to cause serious pressure.  
Auger Control Test  
IMPORTANT: Perform the following test before operating the snow  
thrower for the first time and at the start of each winter season.  
Figure ꢃ  
Check the adjustment of the auger control as follows:  
1. When auger control is released and in the disengaged “up” posi-  
tion, cable should have very little slack, but should NOT be tight.  
WARNING: Do not over-tighten the cable. Over-  
tightening may prevent the auger from disengaging  
and compromise the safety of the snow thrower.  
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as in-  
structed on page 10 under the heading Starting Engine. Make sure  
the throttle is set in the FAST  
position.  
3. While standing in operator’s position (behind unit) engage auger.  
4. Allow auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds  
before releasing the auger control. Repeat this several times.  
5. With the engine running in the FAST  
position and the auger  
control in the disengaged “up” position, walk to the front of the  
machine.  
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows  
NO signs of motion.  
IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return  
to the operator’s position and shut off the engine. Wait for all moving parts  
to stop before readjusting the auger control cable as shown on page 13.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Know Your Snow Thrower  
!UGER #ONTROL  
$RIVE  
#ONTROL  
3PEED  
3TARTER 2OPE  
3ELECTION  
,EVER  
'ASOLINE #AP  
5PPER #HUTE  
#HUTE !SSEMBLY  
#LEANꢀOUT 4OOL  
#HUTE (ANDLE  
#HUTE +NOB  
3HAVE 0LATE  
!UGER  
3KID 3HOE  
Figure ꢄ  
WARNING: Be familiar with all the controls on the snow thrower and their proper operation. Know how to stop the machine  
and disengage them quickly.  
NOTE: Compare Figures 6 & 7 with your equipment and follow descrip-  
tion of controls, given below, to become familiar with their operation.  
Chute Knob  
The distance snow is thrown can be adjusted by either raising or  
lowering the upper chute. Loosen the chute knob on the side of the  
upper chute to adjust. Pivot the upper chute to desired position, and  
retighten the chute knob.  
Drive Control  
Located on the underside of the upper handle, the drive control is used  
to engage/disengage wheels. Squeeze the drive control against the  
upper handle to engage the wheels; release to disengage.  
Speed Selection Lever  
Your snow thrower is equipped with a 3-speed power propelled drive  
system. The speed is controlled by this speed selection lever, located  
on the left side of the upper handle. Three speeds are provided.  
With the lever all the way down, towards the engine, speed 1 is your  
slowest speed.  
Auger Control  
The auger control is adjacent to the upper handle. Squeeze the auger  
control against the upper handle to engage the augers; release to  
disengage the augers.  
WARNING: Never make adjustments to the chute  
assembly unless both auger and drive controls are  
disengaged and the operator is standing beside the  
unit.  
IMPORTANT: To shift gears, the unit must be running and the drive  
control must be released.  
Shave Plate  
The shave plate maintains contact with pavement as the snow  
thrower is propelled, allowing snow close to pavement’s surface to be  
discharged.  
IMPORTANT: Refer to Auger Control Test on page 7 prior to operating  
your snow thrower. Read and follow all instructions carefully and  
perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely  
and properly.  
Skid Shoe  
The space between the shave plate and the ground can be adjusted.  
For close snow removal, place skid shoes in the low position. Use  
middle or high position when area to be cleared is uneven or on gravel  
surfaces.  
Chute Handle  
The direction of snow throwing corresponds to the direction of the  
chute opening. Use the chute handle to turn the chute assembly in the  
direction you wish to throw the snow.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Know Your Snow Thrower  
Choke Control  
Oil Fill  
(yellow Cap  
on engine block)  
Muffler  
Spark  
Plug  
Gasoline Cap  
Carburetor  
Cover  
Off  
On  
Activating choke control by turning it all the way to the right closes the  
choke plate on carburetor and aids in starting engine. For informa-  
tion on choke usage, see page 10 of this manual. The image above  
corresponds with the label on the engine identifying the Choke control.  
Recoil Starter & Starter Handle  
This motor is fitted with a recoil action pull start and a mitten grip  
handle for easy access while wearing gloves or mittens.  
Ignition Key  
The ignition key is necessary for the engine to start. Insert key and  
snap in place; do not turn it to start/stop the unit. Remove key when  
the unit is not in use.  
Ignition  
Key  
Starter  
Handle  
Choke  
Throttle  
Control  
Recoil  
Starter  
Primer  
Depressing primer forces fuel directly into engine’s carburetor to  
aid in cold-weather starting. Refer to the starting instructions in the  
Operation section of this manual for proper primer usage. The image  
below left, corresponds with the label on the engine identifying the  
primer.  
Primer  
Oil Drain  
Figure 7  
Clean Out Tool  
The clean out tool is provided to unclog the discharge opening. Do not  
unclog discharge chute while engine is running.  
PRIMER  
PRIMER  
PUSH FOR A  
COLD ENGINE  
WARNING: Before unclogging, shut off engine and  
remain behind handles until all moving parts have  
stopped completely. Never put your hand in the  
discharge or collector openings. Always use the  
clean-out tool provided.  
Oil Fill  
Remove oil cap to add oil. Refer to page 14 for checking and adding  
oil instructions.  
Gasoline Cap  
Remove gas cap to add fuel. Unit runs on regular gas.  
NOTE: This unit may include a fuel plug, which is only used during  
assembly to keep dirt and debris out of fuel tank. Discard the fuel plug  
before filling the fuel tank.  
Throttle Control  
The throttle control is located on the engine. It regulates  
the speed of the engine and will shut off the engine  
when pushed down completely. The image to the  
right represents the speeds of the throttle control and  
corresponds with the label on the engine. The images  
below illustrate the definition of each symbol.  
STOP  
Engine Off  
Start/ Run/  
Fast  
Slow/ Idle  
STOP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
6. Push primer button while covering the vent hole. Remove your  
Before Starting Engine  
finger from the primer between primes. Do not prime if temperature  
is above 50º F; prime two times between 50º F and 15º F; and  
prime four times below 15º F.  
Engine Oil  
The engine is shipped with oil in it. Check the oil level before first use.  
For subsequent fill-ups, use the grade of engine oil specified on page  
14. To add oil:  
7. Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine reaches  
start of compression cycle (rope will pull slightly harder at this  
point). Let the rope rewind slowly.  
1. Remove the dipstick from the oil fill. Pour fresh oil slowly through  
the plug. Replace dipstick.  
8. Pull rope with a rapid, continuous, full arm stroke. Keeping a firm  
grip on the starter handle, let the rope return to the starter slowly.  
Repeat until engine starts.  
2. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark on  
the dipstick.  
9. As the engine warms up, rotate the choke knob slowly to OFF  
position. If the engine falters, return to FULL  
slowly move to OFF choke position.  
Gasoline  
choke, then  
WARNING: Gasoline is flammable and caution must  
be used when handling or storing it. Do not fill fuel  
tank while the snow thrower is running, when it is  
hot or when it is in an enclosed area.  
10.Allow the engine to warm up for a few minutes because the engine  
will not develop full power until it reaches operating temperature.  
11. Operate the engine at full throttle (FAST)  
when throwing snow.  
WARNING: Keep your snow thrower away from any  
open flame or an electrical spark and do not smoke  
during fueling.  
For A Warm Start:  
1. If restarting an engine after a temporary shut- down, rotate choke to  
OFF instead of FULL  
instructed before.  
and do not prime. Pull starter handle as  
1. Never fill the fuel tank completely. Fill the tank to no more than 1/2  
inch below bottom of filler neck to provide space for expansion of  
fuel.  
Before Stopping  
NOTE: This unit may include a fuel plug, which is only used during  
assembly to keep dirt and debris out of fuel tank. Discard the fuel plug  
before filling the fuel tank.  
1. Run engine for a few minutes to help dry off any moisture on engine.  
2. To avoid possible freeze-up of the starter, follow these steps:  
2. Always use clean, fresh, unleaded grade automotive gasoline. Fill  
the fuel tank outdoors and use a funnel or spout to prevent spilling.  
Make sure that the container from which you pour the gasoline is  
clean and free from rust or other foreign particles. Make sure to  
wipe off any spilled fuel before starting the engine.  
Recoil Starter  
a. With the engine running, pull the starter rope with a rapid,  
continuous full arm stroke three or four times.  
To Stop The Snow Thrower  
3. At the end of the job, empty the fuel tank if the snow thrower is not  
going to be used for 30 days or longer. Store gasoline in a clean  
container and keep the cap in place on the container.  
1. To stop the wheels, release the drive control.  
2. To stop throwing snow, release the auger control.  
STOP  
3. To stop engine, push throttle control lever to OFF  
the key. Do not turn key.  
and pull out  
CAUTION: Never use engine or carburetor cleaner products in  
the fuel tank.  
WARNING: The temperature of muffler and the sur-  
rounding areas may exceed 150º F. Avoid these areas  
To Start Engine  
WARNING: Be sure no one other than the operator  
is standing near the snow thrower while starting or  
operating. Do not operate this snow thrower unless  
the chute assembly has been properly installed and  
is secured.  
Clearing The Snow  
CAUTION: Check the area to be cleared for foreign objects. Remove  
foreign objects, if any.  
1. Start the engine following starting instructions.  
NOTE: For location of all the engine controls referred to in this section,  
refer to Figure 7.  
2. Allow the engine to warm up for a few minutes as the engine will  
not develop full power until it reaches operating temperature.  
For A Cold Start  
3. Rotate the chute assembly to the desired direction, away from  
bystanders and/or buildings.  
1. Make sure that auger and drive controls are released. Attach spark  
plug wire to spark plug.  
4. Making certain no bystanders or obstacles are in front of the unit,  
squeeze the auger control completely against the upper handle to  
fully engage the augers.  
2. Turn fuel valve on, if so equipped.  
3. Move throttle control to FAST  
4. Push key into the ignition slot so that it snaps into place. Do not turn key.  
5. Rotate choke control to FULL choke position.  
position.  
5. While the auger control is engaged, squeeze the drive control  
completely against the upper handle to engage the wheels. Do not  
“feather” the drive control.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
6. As the snow thrower starts to move, maintain a firm hold on the  
handle, and guide the snow thrower along the path to be cleared.  
NOTE: It is not recommended that you operate this snow thrower on  
gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger  
causing personal injury and/or damage to the snow thrower.  
7. Release the auger and drive controls to stop the snow throwing  
action and forward motion.  
4. If for some reason, you have to operate the snow thrower on gravel,  
keep the skid shoe in the highest position for maximum clearance  
between the ground and the shave plate.  
NOTE: Your unit is equipped with a clutch in the transmission. If the  
wheels stop turning while trying to discharge large volumes of snow,  
immediately disengage the drive control and allow the rotating augers  
to discharge snow from the housing. Reduce the clearing width and  
continue operation.  
5. Clean the snow thrower thoroughly after each use.  
Cleaning The Chute Assembly  
The clean-out tool is conveniently fastened to the auger housing with a  
mounting clip.  
8. On each succeeding pass, readjust the chute assembly to the  
desired position and slightly overlap the previously cleared path.  
When snow and ice collect in the chute assembly during operation,  
use this tool to safely clean the chute and chute opening. Follow the  
steps below to operate it.  
Speed Selector Lever  
Your unit is equipped with a 3-speed power propelled drive system.  
Speed position 1, when the lever is depressed all the way down toward  
the engine, is Slow. Speed position 2 is a little faster and 3 is the  
fastest. See Figure 8.  
WARNING: Stop engine by moving throttle lever to  
STOP  
stop  
position and wait for all moving parts to  
stop before using the clean-out tool.  
1. Release both auger and drive controls.  
2. Stop the engine by moving throttle lever to stop  
Speed  
Selector  
Lever  
STOP  
position.  
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the rear  
of the auger housing.  
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and  
scoop any snow and ice which has formed in and near the chute  
assembly.  
7
3 , /  
WARNING: Never use your hands to clean snow and  
ice from the chute assembly or auger housing.  
5. Re-fasten the clean-out tool, with the handle on the right side of the  
housing, to the mounting clip on the auger housing. You can start  
operating your snow thrower now. See Figure 9.  
Figure 8  
To operate this function, follow these instructions:  
Clean-Out  
Tool  
1. Shift your snow thrower only while the engine is running.  
2. Release drive control handle before shifting.  
Chute  
Mounting Clip  
Knob  
Positioning Discharge Chute  
Tighten  
Loosen the chute knob and pivot upper chute to desired position.  
the chute knob making sure the carriage bolt is correctly positioned.  
Rotate chute handle to desired operating position. See Figure 9.  
WARNING: Do not lift the snow thrower at any time  
by the chute handle.  
Operating Tips  
1. For most efficient snow removal, remove snow immediately after it falls.  
Auger  
Housing  
2. Discharge snow downwind whenever possible. Slightly overlap  
each previous path.  
3. Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage.  
The skid shoes may be adjusted upward for hard-packed snow.  
Figure 9  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Service  
General Recommendations  
Shear Pin  
1. Always observe safety rules when performing any maintenance.  
2. The warranty on this snow thrower does not cover items that have  
been subjected to operator abuse or negligence. To receive full  
value from the warranty, operator must maintain the snow thrower  
as instructed in this manual.  
Cotter Pin  
Skid Shoe  
3. Periodically check all fasteners and hardware to make sure these  
are tight.  
WARNING: Before servicing, repairing, lubricating or  
inspecting, disengage all controls and stop engine.  
Wait until all moving parts have come to a complete  
stop. Disconnect spark plug wire and ground it against  
the engine to prevent unintended starting. Always wear  
safety glasses during operation or while performing  
any adjustments or repairs.  
Carriage Bolt  
Shave Plate  
Lock Nut  
Carriage Bolt  
Lock Nut  
Figure 10  
Replacing the Shave Plate  
and Skid Shoes  
Lubricate  
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are  
subject to wear. These should be checked periodically and replaced  
when necessary  
1. To replace, remove two carriage bolts and nuts securing each skid shoe  
to the auger housing. See Fig. 10  
2. Reassemble new skid shoes with hardware just removed. Make sure the  
skid shoes are adjusted to be level.  
3. To remove shave plate: Remove both skid shoes and hardware  
including carriage bolts and nuts which attach shave plate to the  
snow thrower housing. For location of shave plate, see Figure 10.  
Lubricate  
4. Reassemble new shave plate, making sure heads of the carriage bolts  
are to the inside of the housing. Reinstall skid shoes. Tighten securely.  
Figure 11  
Servicing Augers  
The augers are secured to the spiral shaft with four shear pins and  
cotter pins. If you hit a foreign object or ice jam, the snow thrower is  
designed so that the pins may shear. Refer to Figure 10.  
If the augers do not turn, check if the pins have sheared. Replace, if  
needed, with proper shear pins. Refer to item 42 on page 19 for part  
number.  
3. Clean spark plug and reset the electrode gap to 0.030” at least  
once a season or every 100 hours of operation; replace every 200  
hours of operation.  
Check V-Belts  
Follow instructions below to check condition of drive belts every 50  
hours of operation.  
IMPORTANT: NEVER replace the auger shear pins with standard pins  
or fasteners. Any damage to the auger gearbox or other components,  
as a result of doing so, will NOT be covered by your snow thrower’s  
warranty.  
1. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by  
removing the self-tapping screw and pressing the plastic tabs to  
release the belt cover.  
Lubrication  
2. Visually inspect for frayed, cracked, or excessively worn out belts.  
Replace, if necessary, follow instructions below.  
For a view of the lubrication points on the snow thrower, see Figure 11.  
1. Lubricate pivot points on the auger control and drive control with a  
light engine oil once a season.  
Replacing Belts  
2. Lubricate the auger idler bracket with a light engine oil once a season.  
NOTE: There are two belts on this snow thrower: an auger belt and drive  
belt. It is recommended that both belts be replaced at the same time.  
1. Remove the spark plug wire from spark plug and ground it against  
the engine to prevent accidental starting.  
Engine  
Listed below are general recommendations about maintaining your  
snow thrower engine.  
1. Before operating snow thrower, check the oil level.  
2. Drain gasoline from the gas tank below ½ tank or run the machine  
below half a tank, or place a piece of plastic sheet underneath the  
gas cap to prevent gasoline leakage.  
2. Change engine oil after first two hours of operation and every 25  
hours thereafter.  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Service  
WARNING: Perform belt maintenance outdoors as  
Auger Cable  
Adjustment  
Bracket  
some gas may possibly leak from the carburetor even  
though you placed a sheet of plastic underneath the  
gas cap to prevent the gas cap from leaking.  
Adjusting The Auger Cable  
Periodic adjustment to the auger control cable may be required due  
to normal stretch and wear on the belt. Adjustment is needed if the  
augers seem to hesitate while turning, but the engine maintains speed,  
or continue turning with the auger control disengaged.  
1. Loosen the rear hex bolt on the cable adjustment bracket. See  
Figure 12.  
Bottom Auger  
Housing Screw  
2. Slide the cable adjustment bracket backwards taking out the slack  
in the auger cable.  
Top Auger  
Housing Screw  
3. Retighten the rear hex bolt  
4. Start engine and verify auger control engages and disengages  
properly.  
Figure 12  
NOTE: If auger continues to rotate with the control disengaged, shut  
off engine and readjust.  
Auger Belt  
1. Loosen the rear screw on the auger cable adjustment bracket using  
a 3/8” wrench and slide the bracket all the way forward to provide  
maximum slack in the auger cable. See Figure 12.  
2. Remove the belt cover screw using a 5/16 socket with extension  
and slightly raise belt cover. You must also unclip the plastic tab  
on the other side to raise this up. Do not attempt to remove the belt  
cover from the unit at this time. See Figure 13.  
3. Loosen the bottom auger housing mounting screw on each side  
one(1) full turn using a 1/2” socket. See Figure 12.  
0LASTIC 4AB  
4. Using the same socket wrench, remove the top auger housing  
mounting screws on each side.  
NOTE: The top auger housing screw on the left side also secures the  
auger cable bracket and cable roller. Pay attention to its location and  
how it is positioned for reference during reassembly.  
Figure 13  
5. Push down on the unit’s handle, this will allow the belt cover  
to be easily removed and will give access for the following belt  
maintenance procedures.  
6. After removing the belt cover, slip the front auger belt off of the  
engine pulley by pushing it forward and rolling in off of the pulley.  
7. Push down on the unit’s handle further opening this area and  
providing better access to the auger pulley. You may wish to place  
a wood block under the auger housing to hold the unit open. See  
Figure 14  
8. Push the auger belt idler pulley in releasing the auger brake, which  
is the tab that holds the belt onto the auger pulley. Remove the belt.  
9. Replace with new belt after replacing the drive belt.  
NOTE: If not replacing drive belt, then proceed to Step 5 in the Drive  
Belt section.  
7OOD "LOCK  
Figure 14  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Service  
Drive Belt  
NOTE: To replace the Drive Belt, you must first follow Auger Belt  
instructions. Replace the drive belt before reassembling the new auger  
belt.  
1. Remove hairpin clip and pivot rod from unit. See Figure 15.  
2. Maneuver control arm out and disconnect drive cable.  
3. Pull idler pulley on right hand side out, releasing tension on drive  
belt. Remove drive belt from idler pulley and transmission pulley.  
See Figure 16  
4. Rotate control arm in order to maneuver belt from unit. Remove  
belt and replace with new belt.  
NOTE: Be sure to maintain position of the multi-speed pulley  
assembly so that the belt locator pin in the top position.  
5. Reassemble in the exact opposite order.  
Figure 15  
6. After reassembly is completed, be sure to adjust the auger cable.  
Refer to the “Adjusting Auger Cable” instructions on Page 13 of this  
manual.  
Checking Oil Level  
Before operating snow thrower, check the oil level by following steps  
below.  
1. With engine on level ground, oil  
must be to FULL mark on dipstick.  
-AINTAIN /IL ,EVEL  
"ETWEEN &5,, AND !$$  
&5,,  
2. Stop engine and wait several  
minutes before checking oil level.  
Remove oil fill cap and dipstick.  
!$$  
3. Wipe dipstick clean, insert it into oil  
fill hole and tighten snugly.  
4. Remove dipstick and check. If oil is not up to the FULL mark on  
dipstick, add oil.  
Changing Oil  
Figure 16  
Change engine oil after first two hours of operation and every 25 hours  
thereafter. In order to change oil, you will have to first drain the used  
engine oil from the engine and then refill with fresh oil.  
1. Drain oil while engine is warm. Remove oil drain plug located at the bot-  
tom of the recoil starter of the engine. Catch oil in a suitable container.  
2ECOMMENDED /IL 5SAGE  
2. When engine is drained of all oil, replace drain plug securely.  
.ONꢀ-ULTI 'RADE  
3!% ꢃꢂ  
3. Remove the dipstick from the oil fill. For location of the oil fill, see  
Figure 7. Pour fresh oil slowly through the plug. Replace dipstick.  
-ULTI 'RADE  
3!% ꢈ7ꢀꢃꢂ OR 3!% ꢅꢂ7ꢀꢃꢂ  
4. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark on  
the dipstick.  
3YNTHETIC -ULTI 'RADE  
3!% ꢂ7ꢀꢃꢂ  
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.) improve  
starting in cold weather, they could also result in higher oil consump-  
tion when used above 32˚ F. Check your snow thrower’s engine oil  
level more frequently to avoid possible engine damage from running  
low on oil. See the Viscosity Chart in Figure 17.  
/
ꢃꢁ/&  
/
ꢀꢁꢂ &  
ꢂ &  
ꢁꢂ/&  
ꢄꢂ/&  
ꢆꢂ/&  
/
ꢇꢂ/&  
ꢅꢂꢂ &  
ꢀꢁꢂ #  
ꢀꢅꢂ #  
ꢂ #  
ꢅꢂ/#  
ꢁꢂ/#  
ꢃꢂ/#  
ꢄꢂ/#  
/
/
/
/
ꢀꢃꢂ #  
Figure 17  
1ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Service  
Check Spark Plug  
Clean spark plug and reset the electrode gap to 0.030” at least once  
a season or every 100 hours of operation; replace every 200 hours of  
operation.  
1. Clean area around the spark plug base.  
2. Remove and inspect the spark plug. Check gap, make sure it is set  
at .030. See Figure 18.  
3. Replace the spark plug if electrodes are pitted, burned, or the  
porcelain is cracked.  
NOTE: Do not sandblast spark plug. Spark plug should be cleaned by  
scraping or wire brushing and washing with a commercial solvent.  
ꢂꢃ ꢃꢄꢁꢄ ꢅꢃꢆꢇ MM 'AP  
ꢀꢃ %LECTRODES  
ꢁꢃ 0ORCELAIN  
Figure 18  
Follow the maintenance schedule given below. Some adjustments will have to be made periodically to maintain your unit  
properly. Periodically check all fasteners and make sure these are tight. Keep track of your scheduled service by filling in  
the Service Dates field below.  
WARNING: Before servicing, repairing, lubricating or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving  
parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.  
Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs.  
Maintenance Schedule  
TASKS  
Before After  
Each Use Each Use  
After First  
2 Hours of  
Operation  
After 25  
Hours of  
Operation  
Before  
Storage  
Once a  
Season  
SERVICE DATES  
Lubricate Pivot Points  
Lubricate drive  
mechanism, hex  
gear shaft  
Grease wheel shaft  
Clean equipment  
Clean skid shoe  
Check V-belts  
Check engine oil  
Empty fuel system  
1ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OFF-SEASON STORAGE  
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the  
equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years.  
Preparing Snow Thrower  
Preparing Engine  
Short-Term Storage  
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel  
system parts of the engine such as the carburetor, fuel filter, fuel hose,  
or tank during short-term storage (15-30 days). To prevent this, treat  
the fuel system using a fuel stabalizer.  
When storing the snow thrower in an unventilated or metal storage  
shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using a  
light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains,  
springs, bearings and cables.  
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.  
Follow lubrication recommendations.  
Fuel stabilizer (such as STA-BILor ULTRA-FRESH™) is an accept-  
able alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during  
storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container.  
Always follow mix ratio found on stabilizer container. Run engine at  
least 10 minutes after adding stabilizer to allow it to reach the carbure-  
tor.  
Store equipment in a clean, dry area.  
WARNING: Never store snow thrower with fuel in  
tank indoors or in poorly ventilated areas, where  
fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot  
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or  
gas appliance.  
CAUTION: Alcohol blended fuels (called gasohol  
or using ethanol or methanol) can attract moisture  
which leads to separation and formation of acids  
during storage. Acidic gas can damage the fuel  
system of an engine while in storage.  
Long-Term Storage  
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before  
storage for 30 days or longer.  
WARNING: Fuel left in engine during warm weather  
deteriorates and will cause serious starting prob-  
lems.  
1. Run the engine until the fuel tank is empty and it stops due to lack  
of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.  
WARNING: Never use engine or carburetor cleaning  
products in the fuel tank or permanent damage may  
occur.  
2. Remove the spark plug and pour one (1) ounce of engine oil  
through the spark plug hole into the cylinder. Cover spark plug hole  
with a rag and crank the engine several times to distribute the oil.  
Replace spark plug.  
1ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Remedy  
1. Move choke to ON position.  
Cause  
1. Choke not in ON position.  
Problem  
Engine fails to start  
2. Spark plug wire disconnected.  
3. Fuel tank empty or stale fuel.  
4. Engine not primed.  
2. Connect wire to spark plug.  
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
4. Prime engine as instructed in “Operating Your  
Snow Thrower”.  
5. Clean, adjust gap, or replace.  
6. Clean fuel line.  
5. Faulty spark plug.  
6. Blocked fuel line.  
7. Insert key fully into the switch.  
7. Safety key not in ignition on engine.  
1. Unit running on CHOKE.  
1. Move choke lever to OFF position.  
Engine runs erratic  
2. Blocked fuel line or stale fuel.  
3. Water or dirt in fuel system.  
4. Carburetor out of adjustment.  
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.  
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
4. Contact Sears Parts & Repair Center.  
1. Carburetor not adjusted properly.  
1. Loose parts or damaged auger.  
1. Contact Sears Parts & Service Center.  
Engine overheats  
1. Stop engine immediately and disconnect spark  
plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration  
continues, have unit serviced by a Sears Parts &  
Repair Center.  
Excessive Vibration  
1. Spark plug wire loose.  
2. Gas cap vent hole plugged.  
3. Exhaust port plugged.  
1. Connect and tighten spark plug wire.  
Loss of power  
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain  
vent hole is clear.  
3. Contact Sears Parts & Repair Center.  
1. Drive control cable in need of adjustment. 1. Adjust drive control cable. Refer to Adjustments.  
Unit fails to propel itself  
2. Drive belt loose or damaged.  
2. Replace drive belt.  
1. Stop engine immediately and disconnect spark  
plug wire. Clean chute assembly and inside of  
auger housing with clean-out tool or a stick.  
1. Chute assembly clogged.  
Unit fails to discharge snow  
2. Stop engine immediately and disconnect spark  
plug wire. Remove object from auger with clean-  
out tool or a stick.  
2. Foreign object lodged in auger.  
3. Refer to Service & Adjustments section.  
4. Refer to Service & Adjustments section.  
5. Replace with new shear pin(s).  
3. Auger cable in need of adjustment.  
4. Auger belt loose or damaged.  
5. Shear pin(s) sheared.  
NOTE: This section addresses minor service issues. For further details, contact Sears service information line by calling  
1-800-4-MY-HOME.  
1ꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
7
4
3
2
6
9
5
12  
10  
1
13  
14  
11  
32  
22  
16  
33  
18  
28  
15  
27  
34  
38  
47  
26  
17  
20  
20  
30  
31  
24  
21  
46  
3
3
3
19  
45  
20  
46  
37  
25  
23  
35  
40  
42  
43  
43  
40  
36  
43  
43  
41  
29  
44  
39  
1ꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
REF  
NO.  
PART  
NUMBER  
DESCRIPTION  
Chute Assembly  
Qty.  
REF  
NO.  
PART  
NUMBER  
DESCRIPTION  
Qty.  
1
2
684-04037  
710-04071  
710-0451  
1
1
11  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
5
1
1
1
5
1
4
10  
1
1
2
2
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
731-04218B  
732-0611  
Impeller  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
4
4
2
4
8
2
1
2
1
Carriage Bolt 5/16-18 x 1.0”  
Carriage Bolt 5/16-18  
Flange Lock Nut, 5/16-18  
Star Knob 5/16-18  
Extension Spring  
Wave Washer  
3
736-0174  
4
712-04063  
720-04072  
731-04388A  
731-04426A  
736-0159  
731-04127  
731-04353  
731-2636A  
732-04111  
712-04064  
731-2643  
738-0281  
741-0245  
Shoulder Screw 3/8-16  
Hex Flange Bearing  
Ball Bearing  
5
6
Chute Handle  
741-0309  
7
Upper Chute  
750-04191  
756-04249  
784-0434  
790-00075  
618-04293  
684-04113  
684-04114  
684-04165  
714-04040  
731-04870  
736-0351  
738-04124A  
741-0493A  
790-00087A  
790-00120  
784-5580  
746-04246  
Spacer  
8
Flat Washer .349 x .879 x .063  
Lower Chute  
Flat Idler  
9
Auger Idler Bracket  
Bearing Housing  
Auger Gearbox Assembly  
Auger Assembly - LH  
Auger Assembly - RH  
Auger Housing, 24”  
Bow Tie Cotter Pin 72  
Spacer, 1.25 x.75 x 1.00  
Flat Washer  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
Chute Ring  
Chute Adapter 5” Dia.  
Chute Adjustment Spring  
Flange Lock Nut 1/4-20  
Clean-out Tool  
731-2635  
Clean-out Tool Mount  
Cable Tie  
725-0157  
710-0134  
Carriage Screw 1/4-20 x 0.62”  
Hex Bolt 3/8-16 x 1.50”  
AB Screw 5/16-18 x .625  
Flange Lock Nut, 5/16-18  
Flange Lock Nut, 3/8-16  
Jam Lock Nut 3/8-16  
Spiral Pin  
710-0520  
710-0604A  
712-04063  
712-04065  
712-0266  
Shear Pin,.25 x 1.50  
Flange Bushing  
Hex Bearing Housing  
Shave Plate 2.25 x 23.66 LG  
Skid Shoe  
715-04020  
726-04012  
Auger Cable  
Push On Nut  
1ꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
ꢅꢆ  
ꢂꢃ  
!
ꢀꢃ  
ꢀꢈ  
ꢁꢇ  
ꢁꢂ  
ꢁꢆ  
ꢁꢁ  
ꢃꢉ  
ꢁꢀ  
ꢅꢂ  
ꢁꢅ  
ꢂꢀ  
ꢁꢂ  
ꢅꢂ  
"
ꢃꢄ  
ꢂꢁ  
ꢆꢃ  
ꢁꢈ  
ꢁꢉ  
ꢂꢄ  
ꢈꢅ  
ꢁꢄ  
ꢆꢄ  
ꢆꢈ  
ꢀꢄ  
ꢂꢉ  
ꢁꢉ  
ꢂꢆ  
ꢃꢈ  
ꢁꢄ  
ꢀꢄ  
ꢂꢈ  
ꢁꢃ  
ꢅꢉ  
ꢀꢅ  
ꢂꢉ  
ꢀꢁ  
ꢀꢂ  
ꢀꢀ  
ꢂꢂ  
ꢀꢅ  
ꢃꢃ  
ꢀꢆ  
ꢀꢇ  
ꢃꢅ  
!
ꢈꢁ  
ꢈꢉ  
ꢃꢁ  
"
ꢀꢉ  
ꢃꢀ  
ꢅꢈ  
ꢅꢄ  
ꢃꢁ  
ꢈꢆ  
ꢅꢃ  
ꢈꢀ  
ꢃꢀ  
ꢅꢁ  
ꢃꢂ  
ꢈꢇ  
ꢈꢂ  
ꢃꢇ  
ꢈꢈ  
ꢃꢆ  
ꢅꢇ  
ꢈꢃ  
ꢃꢉ  
ꢅꢀ  
ꢈꢄ  
ꢅꢅ  
ꢅꢂ  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
REF PART NUMBER  
NO.  
DESCRIPTION  
Qty.  
REF  
NO.  
PART  
NUMBER  
DESCRIPTION  
Qty.  
1
2
3
4
5
710-0449  
710-0106  
710-1260A  
712-04064  
720-04072  
725-0157  
746-04256  
746-04246  
711-04478  
747-04405  
749-04147  
Carriage Screw 5/16-18 x 2.25”  
Hex Screw 1/4-20 x 1.25”  
Screw, 5/16-18 x .75”  
Flange Lock Nut 1/4-20  
Star Knob 5/16-18  
Cable Tie  
2
2
4
2
2
3
1
1
1
1
1
1
2
1
4
3
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
5
2
1
1
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
710-0654A  
710-0696  
710-1245B  
731-05364  
736-0247  
TT Sems Screw 3/8-16 x 1.0”  
Hex Bolt 3/8-24 x 0.875”  
Lock Bolt 5/16-24 x 0.875”  
Belt Cover  
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
Flat Washer,.406ID x 1.25OD  
Flat Washer,.34ID x 1.50OD  
Pulley: Adapter,.75 Dia.  
Shoulder Spacer  
6
736-0505  
748-04067  
748-0234  
7
Drive Cable  
8
Auger Cable  
9
Pivot Rod  
750-04568  
754-04102  
754-04014  
756-04024  
756-0569  
710-0456  
Shoulder Spacer  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
Drive Control  
V-Belt, 3L x 25.00 LG  
V-Belt, 3/8 x 26.680 Lg.  
Auger Pulley  
Lower Handle  
749-04236-0637 Upper Handle  
790-00053  
618-04296A  
710-1260A  
710-1652  
Handle Tab  
Pulley Half  
Transmission Assembly  
Screw, 5/16-18 x .75”  
Screw, 1/4-20 x .625”  
Clevis Pin  
Screw, #10-16 x.500  
Heat Shield  
790-00064  
710-1667A  
731-05358A  
731-05359A  
731-05360  
732-0627  
746-04244  
710-04329  
736-3092  
782-7596A  
Screw #10-16  
711-1364  
Speed Selector Housing - Lwr  
Speed Selector Housing - Upr  
Speed Selector Housing-Lever  
6 Speed Shift Lever Spring  
Speed Control Cable  
Screw .159 x .610  
714-0115  
Cotter Pin, 1/8 x 1.0  
Bow Tie Cotter Pin 72  
Roll Pin  
714-04040  
715-0249  
717-04066A  
717-04073A  
732-0409  
736-0192  
738-04184A  
738-0924A  
741-0245  
Pinion 14T  
Gear 70T  
Extension Spring  
Flat Washer  
Flat Washer .265 x 1.0 x .030  
6-Speed Control Arm  
Shoulder Screw 1/4-20  
Carriage Screw 1/4-28  
Hex Flange Bearing  
Hex Flange Bearing  
Cable Roller  
790-00234A Actuator Mounting Bracket  
790-00235A  
656-0613  
682-7527  
Drive Wheel Idler Bracket  
Multi-Speed Pulley Assembly  
6 Speed Assembly Cup  
Ball Bearing  
741-04108  
756-0625  
784-0419B  
790-00223  
790-00224  
634-0232C  
710-0627  
736-0242  
738-1231  
741-0545  
Drive Housing Frame  
Auger Cable Bracket  
Auger Cable Adj. Bracket  
Wheel Assembly Snow Hog Gray  
Lock Bolt 5/16-24 x 0.75”  
Bell Washer  
756-0613  
Pulley Half  
756-0612A  
684-04168  
747-04394A  
736-0232  
750-04571  
Drive Pulley Half  
Idler Pulley Assembly  
Auger Control Bail  
Wave Washer .531 x .781 x .013  
Shoulder Spacer .60 x .790 x .538  
Axle  
710-0224  
Hex Screw, #10-16 x.500  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D  
Ref. No. Part No. Description  
Qty  
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
7
1
1
Ref. No. Part No. Description  
Qty  
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
5
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
36469A Cylinder (Incl. 2,20,72 & 125)  
92  
650815  
650816  
Belleville Washer  
Flywheel Nut  
2
26727  
30969  
28277  
31334  
37729  
31335  
651018  
31426  
32600  
36552  
35883  
37842  
36073  
36074  
36075  
36070  
36071  
36072  
36076  
36077  
36078  
20381  
Dowel Pin  
93  
5
Extension Cap (1/4-18 NPT)  
Flat washer  
100  
101  
102  
103  
110  
110A  
119  
120  
125  
125  
126  
127  
130  
130A  
130B  
130B  
135  
150  
151  
161  
161  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
178  
181  
182  
183  
184  
185  
186  
200  
203  
204  
206  
206  
215  
34443C Solid State Ignition  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
25  
25A  
30  
40  
40  
40  
41  
41  
41  
42  
42  
42  
43  
45  
46  
48  
49  
50  
60  
64A  
65  
69  
70  
72  
75  
80  
81  
82  
83  
86  
89  
90  
610118  
651024  
651007  
35182  
36874  
36443  
37675  
36471  
36472  
Spark Plug Cover  
Governor Rod  
Solid State Mounting Stud  
Screw, T-15, 10-24 x 15/16”  
Ground Wire  
Governor Lever  
Governor Lever Clamp  
Screw, T-15, 8-32 x 19/64”  
Throttle Spring  
Ground Wire - Green, 5.5’’  
* Cylinder Head Gasket  
Cylinder Head (Inc. 130A)  
Exhaust Valve (Std.) (Incl. 151)  
Exhaust Valve (1/32 OS) (Incl. 151)  
Oil Seal  
Blower Housing Baffle (Incl. 262)  
Baffle Extension  
Crankshaft  
32644A Intake Valve (Std.) (Incl. 151)  
650691 Washer  
Piston, Pin & Ring Set (Std.)  
Piston, Pin & Ring Set (.010 OS)  
Piston, Pin & Ring Set (.020 OS)  
Piston & Pin Ass’y. (Std.) (Incl. 43)  
Piston & Pin Ass’y. (.010 OS) (Incl. 43)  
Piston & Pin Ass’y. (.020 OS) (Incl. 43)  
Ring Set (Std.)  
6021A  
Screw, 5/16-18 x 1-1/2 “  
650694A Screw, 5/16-18 x 2 “  
650737  
650818  
35395  
31672  
31673  
30063  
30063  
Screw, 1/4-20 x 1/2 “  
Screw, 5/16-18 x 1-1/2 “  
Resistor Spark Plug (RJ19LM)  
Valve Spring  
Ring Set (.010 OS)  
Valve Spring Cap  
Ring Set (.020 OS)  
Screw, T-30, 1/4-20 x 1/2”  
Screw, T-30, 1/4-20 x 1/2”  
Piston Pin Retaining Ring  
32875A Connecting Rod Assy (Incl. 46 & 49)  
32610A Connecting Rod Bolt  
27234A * Valve Cover Gasket  
27666  
31410  
34146  
35350  
650128  
29752  
Breather Body  
37670  
32654  
37671  
29745  
8345  
Valve Lifter  
Breather Element  
Valve Cover  
Oil Dipper  
Camshaft (MCR)  
Blower Housing Extension  
Washer  
Breather Tube  
Screw, 10-24 x 1/2”  
Nut & Lock Washer 1/4-28  
30200  
Screw, 10-24 x 9/16”  
650870 Screw, 1/4-28 x 1-11/16”  
6201 Screw, 1/4-28 x 7/8”  
34583A Choke bracket  
27677A * Cylinder Cover Gasket  
34674C Cylinder Cover (Incl. 75 thru 83)  
27642  
27897  
Oil Drain Plug (Sq. hd., 1/4-18)  
Oil Seal  
26756  
33691  
32698  
36677  
31342  
651029  
610973  
610973  
35440  
* Carburetor To Intake Pipe Gasket  
Intake Pipe  
30574A Governor Shaft  
30590A Washer  
Governor Link  
Control Bracket (Incl. 203 thru 209A)  
Compression Spring  
Screw, T-10, 5-40 x 7/16”  
Terminal  
30591  
Governor Gear Assembly (Incl. 81)  
30588A Governor Spool  
650488 Screw, 1/4-20 x 1-1/4”  
610961  
611195  
Flywheel Key  
Flywheel  
Terminal  
Control Knob  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D  
(Continued from previous page)  
Ref. No. Part No. Description  
Qty  
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
1
Ref. No. Part No. Description  
Qty  
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
1
1
219  
220  
222  
223  
224  
253  
254  
260  
264A  
267  
274  
275  
277  
285  
287  
287  
290  
292  
298  
300  
301  
309A  
310A  
311  
34582  
35438  
28820  
Choke Rod  
312  
27625  
34080  
Oil Fill Plug (Incl. 312)  
Spacer  
Control Knob  
313  
Screw, 10-32 x 1/2”  
319  
650735 Screw, 10-24 x 3/8”  
650664 Screw, 1/4-20 x 1-19/32”  
33673A * Intake Pipe Gasket  
328  
329A  
335  
338  
340  
342A  
345  
350  
351  
355  
364  
364A  
370  
370  
370I  
380  
390  
396  
396  
400  
600  
35062  
651060  
35072  
Ignition Key  
Screw, 8-32 x 23/64”  
Carburetor Cover  
36701  
36702  
Compression Release Weight  
Compression Release Spring  
650257 Screw, 8-32 x 5/16”  
36247 Fuel Tank Bracket  
650675 Washer  
35656A Blower Housing  
650802 Screw, 1/4-20 x 5/8”  
34212  
Hold Down Bracket  
33344  
Heat Baffle  
33670A * Exhaust Gasket  
35771A Muffler (Incl. 274)  
792005 Screw, 1/4-20 x 2-1/2”  
36467A Starter Cup  
570682A Primer Assembly  
32180C Primer Line  
590574  
33333  
37673  
35282  
36501  
37119  
Starter Handle (Mitten Grip)  
Carburetor Cover Bracket  
Locking Plate  
650926 Screw, 8-32 x 21/64”  
650926 Screw, 8-32 x 21/64”  
Decal - Speed Control & Choke  
Decal - Primer - International Symbol  
Warning Decal  
30705  
26460  
Fuel Line  
Fuel Line Clamp  
650665 Screw, 1/4-15 x 3/4”  
640084B Carburetor (Incl. 184)  
590742 Rewind Starter  
35584  
37845  
Fuel Tank (Incl. 292 & 301) (2 Quart)  
Fuel Cap  
33290E Electric Starter Motor (110 Volt)  
730266 Electric Starter Kit (Optional) ††  
650783 Screw, 10-24 x 3/4”  
37868  
37246  
Dipstick  
Dipstick  
36444  
* Gasket Set  
Washer  
651013  
† This engine may have been built with the 590707 starter.  
†† (120V) Starter Kit,18-watt flywheel w/ring gear, 18-watt alternator, and mounting hardware.  
* Included in this Gasket Set.  
Ref. No.  
Part No.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
590742  
Rewind Starter  
1
1
1
1
1
590645A  
590772  
590574  
590535  
Pulley & Rewind Spring Ass’y  
Repair Kit  
Mitten Grip Handle  
Starter Rope (Length 98”)  
ꢀꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Tecumseh 5.5 H.P. Engine LH195SP - 67517D  
Ref. No. Part No.  
Description  
Qty.  
1
0
1
640084B Carburetor (Incl. 184 of Engine Parts List)  
631615  
631767  
640070  
650506  
632108  
631890  
630735  
631807  
651025  
630766  
640027  
640053  
631867  
631024  
632802  
631028  
Throttle Shaft & Lever Assembly  
Throttle Return Spring  
Throttle Shutter  
1
2
1
6
1
7
Shutter Screw †  
2
10  
14  
15  
16  
17  
18  
20  
20A  
25  
27  
28  
29  
30  
31  
36  
37  
40  
44  
47  
48  
60  
Choke Shaft & Lever Assembly  
Choke Shutter  
1
1
Choke Positioning Spring  
Fuel Fitting  
1
1
Throttle Crack Screw/Idle Speed Screw  
Tension Spring  
1
1
Idle Restrictor Screw  
Idle Restrictor Screw Cap  
Float Bowl (no drain)  
Float Shaft †  
1
1
1
1
Float (Plastic)  
1
Float Bowl O-Ring †  
1
631021A Inlet Needle, Seat & Clip (Incl. 31) †  
1
631022  
632745  
632547  
640131  
27110A  
630748  
631027  
Spring Clip  
1
Main Nozzle Tube  
1
O-Ring, Main Nozzle Tube †  
High Speed Bowl Nut  
Bowl Nut Washer †  
2
1
1
Welch Plug, Idle Mixture Well †  
Welch Plug, Atmospheric Vent †  
1
1
632760B Repair kit (Incl. Items Marked † in Notes)  
1
Ref. No.  
Part No.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
590707  
Recoil Starter  
1
1
1
1
1
590709  
590774  
590574  
590535  
Pulley & Rewind Spring Ass’y.  
Repair Kit  
Mitten Grip Handle  
Starter Rope ( Length 98”)  
ꢀꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
ꢀꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del operador  
®
5.5 caballos de fuerza  
MÁQUINA QUITANIEVE DE 24”, 4 CICLOS Y 3  
VELOCIDADES  
Número de modelo 247.88455.1  
• SEGURIDAD  
• MONTAJE  
• OPERACIÓN  
• MANTENIMIENTO  
• LISTADO DE PIEZAS  
• ESPAÑOL  
PRECAUCIÓN: antes de  
utilizar este producto, lea  
este manual y siga todas  
las reglas de seguridad  
y las instrucciones de  
funcionamiento.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, EE.UU.  
Nº de FORMULARIO 769-01910B  
7/28/2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Declaración de garantía ..........................Página 28  
Etiquetas de seguridad ...........................Página 29  
Reglas de operación segura ..................Páginas 30-31  
Configuración y ajuste ............................Páginas 32-33  
Conozca su máquina quitanieve ...........Página 34-35  
Operación ...............................................Página 36-37  
Mantenimiento y servicio ......................Página 38-41  
Almacenamiento fuera de temporada y solución de  
problemas................................................Página 42-43  
Número de servicio ...........................Cubierta posterior  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
Garantía de dos años para la máquina quitanieve Craftsman  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que a esta máquina quitanieve se le realice el servicio de mantenimiento, lubricación  
y puesta a punto de acuerdo a las instrucciones del manual del propietario, Sears reparará sin cargo cualquier defecto de materiales o mano de  
obra. Si esta máquina quitanieve Craftsman se utiliza para propósitos comerciales o de alquiler, esta garantía se aplica sólo durante 30 días a  
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre:  
Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, zapatas antideslizantes, placa de raspado y bujías.  
• Reparaciones necesarias debido a abuso o negligencia del operador, incluyendo abolladura del cigüeñal y falla por no realizar mantenimiento  
del equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del propietario.  
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE PARA LOS USUARIOS QUE LLEVEN LA MÁQUINA QUITANIEVE CRAFTSMAN AL  
CENTRO DE PARTES y REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS.  
Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se utilice dentro de los Estados Unidos.  
PARA UBICAR EL CENTRO DE PARTES Y REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO, SIMPLE-  
MENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME®.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.  
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179  
Acuerdos de protección sobre reparaciones  
ción.Adquiera ahora un acuerdo de protección para reparaciones y  
protéjase de problemas y gastos inesperados  
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El  
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para  
brindar muchos años de funcionamiento confiable.  
Pero como todos los productos a veces puede requerir de repara-  
ciones. Es en ese momento cuando el disponer de un acuerdo de  
protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.  
A continuación se detallan los puntos incluidos en el acuerdo:  
Una vez adquirido el acuerdo, puede programar el servicio con  
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier  
momento del día o de la noche, o programar un servicio en línea.  
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones  
profesionales que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas  
y accesorios de gran calidad. Éste es el tipo de profesionalismo en  
el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del  
producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy  
su acuerdo de protección para reparaciones!  
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
precios e información adicional llame al 1-800-827-6655.  
Servicio de instalación de Sears  
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos  
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y  
otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame  
al 1-800-4-MY-HOME®  
Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en  
reparaciones profesionales  
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en  
todas las reparaciones cubiertas  
Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto  
Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas  
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;  
además, 10% de descuento del precio normal de la verificación de  
mantenimiento preventivo  
Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a cargo de un  
técnico de Sears para los productos que requieren reparación a  
domicilio, además de una programación conveniente para la repara-  
ESPECIFICACIONES DEL  
PRODUCTO  
NÚMERO DE MODELO  
Caballos de fuerza :  
Aceite del motor:  
Combustible:  
Bujías:  
5.5  
Número de modelo ......................................................  
Número de serie...........................................................  
Fecha de compra.........................................................  
SAE 5W-30  
Gasolina sin plomo  
Champion® RJ19LM  
Tecumseh LH195SP  
Registre arriba el número del modelo, el número  
de serie y la fecha de compra  
Moto:  
ꢀꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ETIQUETAS DE SEGURIDAD  
$!.'%2  
$!.'%2  
ꢃꢀ  
+%%0 !7!9 &2/- 2/4!4).' )-0%,,%2  
!.$ !5'%2ꢀ #/.4!#4 7)4( )-0%,,%2 /2  
!5'%2 #!. !-054!4% (!.$3 !.$ &%%4  
53% #,%!.ꢁ/54 4//, 4/ 5.#,/'  
ꢄꢀ  
ꢅꢀ  
$)3#(!2'% #(54%ꢀ  
ADVERTENCIA  
$)3%.'!'% #,54#( ,%6%23ꢂ 34/0 %.').%ꢂ  
!.$ 2%-!). "%().$ (!.$,%3 5.4), !,,  
-/6).' 0!243 (!6% 34/00%$ "%&/2%  
5.#,/'').' /2 3%26)#).' -!#().%ꢀ  
Este símbolo indica instrucciones de seguridad  
importantes que de no seguirse, se podría  
poner en peligro la seguridad personal y/o la  
propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas  
las instrucciones en este manual antes de iniciar  
la operación de esta máquina. En caso de no  
seguir estas instrucciones podría provocar  
lesiones personales. Cuando vea este símbolo.  
4/ !6/)$ 4(2/7. /"*%#43 ).*52)%3ꢂ  
.%6%2 $)2%#4 $)3#(!2'% !4 "934!.$%23ꢀ  
53% %842! #!54)/. 7(%. /0%2!4).' /.  
'2!6%, 352&!#%3ꢀ  
ꢆꢀ  
ꢇꢀ  
!6/)$ ).*529 &2/-  
2/4!4).' !5'%2 ꢀ  
+%%0 (!.$3ꢁ &%%4  
!.$ #,/4().' !7!9ꢂ  
2%!$ /0%2!4/2g3 -!.5!,ꢀ  
#,%!.ꢀ/54 4//,  
SIGA LA ADVERTENCIA.  
$!.'%2  
Su responsabilidad  
Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las  
personas que lean, comprendan y respeten las  
advertencias e instrucciones que aparecen en  
este manual y en la máquina.  
AVOID SERIOUS INJURY FROM TIRE /RIM EXPLOSION.  
TO PREVENT OVER-INFLATION:  
.%6%2 054 (!.$ ). #(54%ꢀ #/.4!#4 7)4(  
2/4!4).' 0!243 #!. !-054!4% &).'%23  
!.$ (!.$3ꢀ  
3(54 /&& %.').% !.$ 7!)4 5.4), !,,  
-/6).' 0!243 (!6% 34/00%$ "%&/2%  
5.#,/'').'ꢀ  
USE A MANUAL PUMP OR PORTABLE ELECTRIC  
TIRE INFLATOR.  
• NEVER USE AN AIR COMPRESSOR.  
• INFLATE TIRE TO 20 PSI.  
53% #,%!.ꢁ/54 4//, /2 7//$%. 34)#+ 4/  
5.#,/' $)3#(!2'% #(54%ꢀ  
Hay una herramienta de limpieza del canal ajustada a la parte superior  
de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. La herramienta  
está diseñada para limpiar el hielo y la nieve del montaje de un canal.  
Este producto se sujeta mediante una unión de cable en la fábrica.  
Corte la unión de cable antes de operar la máquina quitanieve.  
(ERRAMIENTA DE  
LIMPIEZA DEL CANAL  
ADVERTENCIA: nunca use sus manos  
para liberar un montaje de canal tapado.  
Apague el motor y permanezca detrás de  
las manijas hasta que todas las partes  
móviles se hayan detenido antes de utilizar  
la herramienta de limpieza para limpiar el  
montaje del canal.  
ꢀꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS  
ADVERTENCIA: el escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos com-  
ponentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que  
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual.  
Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede producir lesiones  
graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instruc-  
ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.  
ADVERTENCIA: este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se  
podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las  
instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas  
instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo SIGA LA ADVERTENCIA.  
Su responsabilidad: esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las personas que lean, comprendan y respeten las ad-  
vertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.  
Capacitación  
Preparativos  
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y  
en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un  
lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar  
repuestos.  
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos  
los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con  
los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena / motor.  
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de  
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los  
objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.  
2. Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado. Sepa  
cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente.  
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. 3. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en  
Los niños de 14 años y más mayores deben leer y comprender las instruc-  
ciones de funcionamiento y las reglas de seguridad contenidas en este  
manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de  
los padres.  
invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que  
podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para  
superficies resbaladizas.  
4. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a  
tierra para todas las unidades con motores de encendido eléctrico.  
5. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las  
superficies con piedras trituradas.  
6. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor.  
7. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto  
en los casos específicamente recomendados en el manual del operador.  
8. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes  
de comenzar a sacar la nieve.  
4. Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la  
instrucción apropiada.  
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves.  
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la  
descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc.  
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a  
75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga  
la máquina si alguien entra en la zona.  
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera  
la máquina en reversa.  
9. Paraevitarlesionespersonalesodañosmaterialesseasumamentecuidadosoal  
manipularlagasolina.Lagasolinaesaltamenteinflamableysusvaporespuedencausar  
explosiones.Sepuedelesionargravementesiderramagasolinasobreustedosobrela  
ropayaquesepuedeprenderfuego.Láveselapielycámbiesederopadeinmediato.  
a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.  
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.  
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.  
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor  
está caliente o en marcha.  
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a  
cargar combustible.  
f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más  
de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar  
espacio para la dilatación del combustible.  
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.  
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la  
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un  
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,  
hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).  
j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de  
guardarla.  
ꢁ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS  
Operación  
Mantenimiento y almacenamiento  
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.  
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. Remítase a  
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.  
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja  
de la barrena / motor o en el montaje del canal de descarga. El contacto  
con las piezas rotatorias puede producir la amputación de manos y pies.  
2. La palanca de control de la barrena / motor es un dispositivo de seguri-  
dad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De hacerlo la operación de  
la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.  
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane  
todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena  
/ motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y  
póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se  
encienda de manera accidental.  
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien  
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones  
seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de la  
máquina para controlar si la misma está dañada.  
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y  
regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta.  
4. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado.  
Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento.  
5. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca  
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas  
inodoro y letal.  
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado  
el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación  
del motor.  
6. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.  
7. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No  
los toque.  
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina  
quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique  
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los  
fabricantes de equipos originales (OEM). “La utilización de piezas que no cumplan  
con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un  
rendimiento incorrecto, y además la seguridad podría estar comprometida”  
6. Revise los controles periódicamente para verificar que engranen y desen-  
granen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección  
de ajustes en este manual del operador para obtener instrucciones.  
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según  
sea necesario.  
8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamenta-  
ciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.  
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la  
nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la  
barrena / motor.  
8. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie  
con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan  
peligros ocultos o tránsito.  
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina  
en pendientes.  
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que  
la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes,  
los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones  
producidas por los rebotes.  
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y las mascotas  
ni deje que nadie se pare delante de la máquina.  
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve  
muy rápidamente.  
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio  
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,  
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.  
11. Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instruc-  
ciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.  
13. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre  
debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas.  
Camine, nunca corra.  
14. Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la máquina o  
cuando la misma no está en uso.  
No modifique el motor  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna  
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descon-  
trolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de  
fábrica del regulador del motor.  
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre  
superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado  
cuando vaya marcha atrás.  
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor,  
desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa  
contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está  
dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina.  
17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de  
dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la  
barrena / motor se detenga por completo antes de destapar el montaje del  
canal o realizar ajustes e inspecciones.  
Aviso referido a emisiones  
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisio-  
nes federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equip-  
ment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden  
incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor  
(EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa manera.  
Calcomanía de identificación del motor  
Esta calcomanía indica el número del modelo del motor, las especificaciones y  
la fecha de fabricación. Por favor, mire la calcomanía en el motor de su equipo  
y registre esa información para referencia futura.  
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección.  
Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar  
la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el  
motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y  
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se  
hayan detenido.  
La calcomanía de identificación del motor también incluye especificaciones  
sobre el período de vida útil del motor relacionado con las emisiones. Este  
período está relacionado con la vida útil en conformidad con las emisiones  
según lo certificado por EPA y/o CARB. Para hallar la especificación del  
período de vida útil del motor, por favor lea la calcomanía del motor y ubique  
la letra (entre comillas) entre las palabras Moderado y Período de Vida Útil.  
Conecte una de las siguientes letras con la letra impresa en su calcomanía.  
Por ejemplo, a los modelos HMSK 80 se los designa como:  
“C” — 250 horas  
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo,  
pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.).  
20. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea  
cuidadoso y use el sentido común. Contacte con su centro de servicio  
Sears para obtener ayuda.  
“B” — 500 horas  
“A” — 1000 horas  
ꢁ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
IMPORTANTE: esta unidad se envía con el motor lleno de aceite.  
Después del montaje, consulte la página 36 para los detalles del  
combustible y el aceite.  
Quite la envoltura protectora  
Extracción de la unidad de la caja  
1. Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso  
Quite todos los insertos de empaque.  
2. La manija superior esta empacada sin ensamblar en la máquina  
quitanieve, aunque conectada mediante cables. Saque la máquina  
quitanieve y la manija superior de la caja.  
3. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de tirarla.  
Antes del montaje  
ADVERTENCIA: desconecte el cable de la bujía y  
póngalo de manera que haga masa contra el motor para  
evitar que se encienda de manera accidental.  
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados  
derecho o izquierdo de la máquina quitanieve se hacen observando  
la misma desde la posición de operación a menos que se indique lo  
contrario.  
Figura 1  
Configuración de la manija  
1. Quitar el lazo de cable que asegura el mango superior para bajar  
el mango para embarcar objetivos. Quite todo el plástico protector  
que se abriga de mangos como en la Figura 1.  
NOTE: Procure no quitar los tres lazos de cable sueltamente encaja-  
dos que serán utilizados más tarde para asegurar cables.  
2. Desenroscar y remover la argolla del tornillo por cada lado la parte  
inferior del manubrio. Ver la figura 2.  
3. Deslizar uno de los lazos de cable sueltamente empotrados de la  
derecha del mango inferior hasta el miembro enfadado del mango  
inferior. Abandone el segundo lazo de cable en el lugar.  
IMPORTANTE: será necesario levantar el mango superior  
deslizando este lazo de cable para prevenir el daño al cable.  
4. Levantar el mango superior y colocarlo sobre el mango inferior,  
alineando los agujeros donde las perillas de fueron quitadas.  
PRECAUCIÓN: Procure no doblarse o vuelta los cables.  
Figura ꢀ  
5. Introducir el clavo en la ranura para tal efecto desde la parte exterior  
del manubrio atravesando los tubos superior e inferior de dicho  
manubrio y dentro de la argolla de sujeción (2). Repetir la operación  
por el otro lado.  
6. Apretar las perillas de sobre cada lado del mango. Refiérase a la  
Figura 3.  
NOTE: el cable de taladro y la ruta de cable de control de velocidad  
abajo el izquierdo más abajo se manejan de la caja de control de  
velocidad. El cable de paseo es derrotado a través de la cumbre del  
mango inferior y finalmente abajo el mango derecho inferior. Ver la  
Figura 4.  
7. Tres lazos de cable han sido usados sueltamente para atar los  
cables de control al mango inferior, incluso el cable le atan trasladado  
en el paso 3. Los lazos de cable de posición ahora, como en la Figura  
4, y se aprietan para asegurar cables al mango inferior. Neto de  
material de exceso de lazos de cable.  
Zapato de Patinazo  
El espacio entre el plato de afeitado y la tierra puede ser ajustado.  
Refiérase a la Figura 6 para la posición del plato de afeitado y patine  
zapatos. Para el retiro de nieve cercano, coloque zapatos de patinazo en  
Figura ꢁ  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
Ajustes finales  
IMPORTANTE: controle los ajustes de acuerdo con las instrucciones  
y realice los ajustes finales necesarios antes de operar la unidad.  
Controle el ajuste de todas las tuercas y los pernos. Si no sigue estas  
Cable de transmisión  
instrucciones, la unidad podría dañarse.  
Presión de Neumático  
La presión de inflación apropiada es 20 psi. Compruebe la presión  
de neumático periódicamente y mantenga la presión igual en ambos  
neumáticos siempre. La presión excesiva (bien arriba 20 psi) puede  
hacer que la rueda (neumático/borde) asamblea se reviente con la  
fuerza suficiente para causar la herida seria. No sobreinfle el neumáti-  
co. Use una bomba manual o el neumático eléctrico portátil inflator  
para prevenir la sobreinflación. NUNCA USE UN COMPRESOR DE  
Uniones de cables  
Cable de la barrena  
AIRE.  
ADVERTENCIA: Sobreinflar el neumático con la presión exce-  
siva (bien arriba 20 psi) puede hacer que el neumático/borde  
se reviente con la fuerza suficiente para causar la presión  
seria.  
Cable de control de  
velocidad  
Figura ꢂ  
Cómo dirigir el cable de transmisión  
1. El cable de transmisión y el cable de la barrena se dirigen a través  
de la caja de control de velocidad en el lado izquierdo de la manija.  
El cable de la barrena y el cable de control de velocidad se dirigen  
después hacia la manija inferior izquierda. El cable de transmisión  
se dirige a través de la parte superior de la manija superior y, por  
último, hacia abajo a la manija inferior derecha. Vea la figura 5.  
2. Se han utilizado tres uniones de cable para ajustar sin tensión los  
dos cables de control a la manija inferior. Dos de estas uniones  
de cable están en cada brazo, y la tercera en la barra transversal  
superior de la manija inferior. Ajuste estas uniones de cable para  
sujetar los cables a la manija inferior. Vea la figura 5.  
Posición alta  
Posición media  
Posición baja  
Prueba de control de la barrena  
quitanieve por primera vez al principio de cada invierno.  
IMPORTANTE: realice la prueba siguiente antes de operar la máquina  
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma:  
1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición  
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego, pero NO  
debe estar ajustada.  
Figura ꢃ  
ADVERTENCIA: no ajuste demasiado el cable.  
Ajustar en exceso puede evitar que la barrena se  
desengrane y poner en peligro la seguridad de la  
máquina quitanieve.  
la posición baja. Cuando el área para ser limpiada es desigual, zapatos  
de patinazo de lugar en la posición media o alta. Ver la Figura 5.  
NOTE: no recomiendan a la operación de este lanzador de nieve  
sobre la grava cuando la grava suelta puede ser fácilmente recogida y  
lanzada por el taladro que causa a herida personal o daño al lanzador  
de nieve. Si usted tiene que hacerlo funcionar sobre la grava, guarde  
el zapato de patinazo en la posición más alta para el despacho de  
aduana máximo.  
1. Ajustar zapatos de patinazo soltando dos loco de maleficio y  
cerrojos de carro sobre cada zapato de patinazo, y moviendo el zapato  
de patinazo a la posición deseada. Ver la Figura 5.  
2. Hacer seguro la superficie de fondo entera del zapato de patinazo  
está contra la tierra para evitar la ropa desigual sobre los zapatos de  
patinazo.  
2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina  
quitanieve según se indica anteriormente en esta misma sección  
en el encabezado “Encendido del motor”. Asegúrese de que el  
estrangulador está ajustado en posición FAST  
.
3. Parado en la posición del operador (detrás de la unidad), engrane  
la barrena.  
4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente diez (10)  
segundos antes de soltar el control de la misma. Repita esta  
operación varias veces.  
5. Con el motor funcionando en posición rápida  
y el control de  
la barrena en posición desengranada arriba, camine al frente de la  
máquina.  
3. Apretar loco y cerrojos bien.  
6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no  
muestra NINGÚN signo de movimiento.  
Instrumento Limpio hacia fuera  
Este instrumento ha sido sujetado con un lazo de cable al reverso del  
alojamiento de taladro para embarcar objetivos. El corte y quita el lazo  
de cable como instruido en la página 28.  
IMPORTANTE: si la barrena muestra CUALQUIER signo de rotación,  
vuelva a la posición del operador y apague el motor inmediatamente. Espere  
a que todas las partes móviles se detengan antes de volver a ajustar el cable  
de control de la barrena, tal y como se muestra en la página 39.  
ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conozca su máquina quitanieve  
#UERDA DEL  
ARRANCADOR  
#ONTROL  
DE LA  
BARRENA  
0ALANCA DE  
SELECCI˜N DE  
VELOCIDAD  
#ONTROL DE LA TRANSMISI˜NE  
4APA DE LA GASOLINA  
#ANAL SUPERIOR  
-ONTAJE DEL CANAL  
(ERRAMIENTA DE  
LIMPIEZAL  
-ANIJA DEL CANAL  
0ERILLA DEL CANAL  
0LACA DE RASPADO  
"ARRENA  
:APATA ANTIDESLIZANTE  
Figura ꢄ  
ADVERTENCIA: familiarícese con el uso de todos los controles de la máquina quitanieve y con su correcto funcionamiento.  
Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente.  
NOTA: compare las figuras 6 y 7 con su equipo y siga la descripción de los  
controles, que se ofrecen a continuación, para familiarizarse con su operación.  
Perilla del canal  
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve elevando o  
bajando el canal superior. Afloje la perilla del canal del lado del canal  
superior para ajustarlo. Gire el canal superior a la posición deseada y  
Control de la transmisión  
Ubicado sobre la parte de abajo de la manija superior, el control de la  
transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete  
el control de la transmisión contra la manija superior para engranar las  
vuelva a ajustar la perilla del canal.  
Palanca de selección de velocidad  
Su máquina quitanieve está equipada con un sistema de transmisión  
con propulsión de 3 velocidades. La velocidad está controlada por la  
palanca de selección de velocidad, ubicada del lado izquierdo de la  
manija inferior. Cuenta con tres velocidades. Con la palanca comple-  
ruedas, y suéltelo para desengranarlas.  
Control de la barrena  
El control de la barrena está al lado de la manija superior. Apriete  
el control de la región contra la manija superior para engranar las  
barrenas, y suéltelo para desengranarlas.  
tamente bajada hacia el motor, la velocidad 1 es la más baja.  
IMPORTANTE: para cambiar las velocidades, la unidad debe estar en  
funcionamiento y el control de la transmisión debe estar desengranado.  
ADVERTENCIA: nunca realice ajustes al montaje del  
canal a menos que los controles de la barrena y la  
transmisión estén desengranados y el operador esté  
parado junto a la unidad.  
Placa de raspado  
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que se  
impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve  
que está cerca de la superficie del pavimento.  
IMPORTANTE: consulte la prueba de control de la  
barrena en la página 33 antes de operar su máquina quitanieve. Lea y  
cumpla todas las instrucciones con cuidado, y realice todos los ajustes  
Zapata antideslizante  
para verificar que su máquina quitanieve opera de forma segura y  
adecuada.  
Se puede ajustar el espacio que existe entre la placa de raspado y  
el suelo. Si desea quitar nieve al ras del suelo, coloque las zapatas  
antideslizantes en la posición baja. Use las posiciones media o alta  
cuando la superficie que desea limpiar sea despareja o en superficies  
Manija del canal  
La dirección en que se arroja la nieve corresponde a la dirección de  
apertura del canal. Use la manija del canal para girar el montaje del  
canal en la dirección en la que desee quitar la neve.  
con grava.  
ꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conozca su máquina quitanieve  
Herramienta de limp  
Tapa de la gasolina  
Silenciador  
Bujía de  
encendido  
La herramienta de limpieza se adjunta para destapar la abertura de descarga.  
No destape el canal de descarga mientras el motor está en marcha.  
Llenado de aceite  
ADVERTENCIA: antes de destaparlo, apague el motor  
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas  
las partes móviles se hayan detenido completamente.  
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga  
o de recolección. Utilice siempre la herramienta de  
Cubierta del  
carburador  
limpieza que se adjunta.  
Control de obturación  
Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del  
carburador y se ayuda a encender el motor. Para información sobre el  
uso de la obturación, consulte la página 36 de este manual.  
Arrancador de retroceso y manija del arrancador  
Este motor cuenta con arranque por estiramiento con acción de  
retroceso y manija de la empuñadura de mitón para un fácil acceso  
Llave de  
encendido  
usando guantes o mitones.  
Manija del ar-  
rancador  
Obturador  
Control del  
Llave de encendido  
La llave de encendido es necesaria para arrancar el motor. Inserte  
la llave y ajústela en su lugar; no la gire para arrancar / detener la  
unidad. Retire la llave cuando no use la unidad.  
Arrancador de  
retroceso  
estrangulador  
Cebador  
Drenado de aceite  
Cebador  
CEBADOR  
Al presionar el cebador se envía combustible directamente al  
Figura 7  
carburador del motor para ayudar al encendido cuando  
el clima es frío. Consulte las instrucciones de encendido  
en la sección de operación de este manual para usar  
PULSE CON  
MOTOR FRÍO  
correctamente el cebador.  
Llenado de aceite  
Saque el tapón de aceite para agregar aceite. Consulte la página 40  
para obtener instrucciones sobre control y llenado de aceite.  
Tapa de la gasolina  
Saque el tapón de llenado de combustible para agregar combustible.  
La unidad opera con combustible normal.  
NOTA: esta unidad puede incluir un tapón de combustible, que  
únicamente se utiliza durante el montaje para mantener el tanque  
de combustible libre de suciedad y residuos. Descarte el tapón de  
combustible antes de llenar el tanque de combustible.  
Control del estrangulador  
El control del estrangulador está ubicado en el motor.  
Regula la velocidad del motor y también lo detiene. La  
imagen de la derecha representa las velocidades del  
control del estrangulador.  
STOP  
Comience /  
dirigido /  
Rápido  
Motor Lejos  
Reduzca la  
marcha de /  
Ocioso  
STOP  
PARADA  
ꢁꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
6. Presione el botón del cebador mientras cubre el agujero de  
Antes de encender el motor  
ventilación. Quite su dedo del cebador entre un cebado y otro. No  
cebe si la temperatura supera los 50°F; cebe dos veces entre 50°F  
y 15°F; y cebe cuatro veces por debajo de 15°F.  
Aceite del motor  
El motor se envía con aceite en el motor. Compruebe el nivel de aceite  
antes del primer uso. Para los llenados subsiguientes, use el grado de  
aceite para motor especificado en la página 40. Para agregar aceitel:  
7. Tome la manija del arrancador y saque cuerda lentamente hasta  
que el motor alcance el comienzo del ciclo de compresión (la  
cuerda tirará un poco más fuerte en este punto). Deje que la  
cuerda se enrosque lentamente.  
1. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de aceite.  
Vierta aceite nuevo lentamente a través del tapón. Reemplace la  
varilla del nivel de aceite.  
8. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Mantenga firme la  
manija del arrancador, deje que la cuerda regrese lentamente al  
arrancador. Repita hasta que el motor se encienda.  
2. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en la  
marca FULL de la varilla del nivel del aceite.  
9. Mientras se calienta el motor, rote lentamente la perilla del  
obturador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, gire hacia  
Gasolina  
posición FULL  
10. Deje que el motor se enfríe por algunos minutos ya que el motor no  
alcanzará la potencia total hasta lograr la temperatura operativa.  
, luego mueva lentamente hacia posición OFF.  
ADVERTENCIA: la gasolina es inflamable; tenga  
precaución cuando la manipule o la almacene. No  
llene el tanque de combustible mientras la máquina  
quitanieve está en marcha, cuando está caliente o  
cuando está en un área cerrada.  
11. Opere el motor con el estrangulador al máximo  
arrojando nieve.  
cuando esté  
ADVERTENCIA: evite que su máquina quitanieve  
entre en contacto con llamas abiertas o chispas  
eléctricas y no fume mientras se agrega combustible.  
Encendido en caliente:  
1. Si vuelve a arrancar un motor después de una parada temporal,  
rote el obturador a posición OFF en lugar de FULL  
cebe. Tire de la manija del arrancador como se explicó anterior-  
y no lo  
1. Nunca llene el tanque de combustible completamente. Llene el  
tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del  
llenador para dejar espacio para la dilatación del combustible.  
mente.  
NOTA: esta unidad puede incluir un tapón de combustible, que  
únicamente se utiliza durante el montaje para mantener el tanque  
de combustible libre de suciedad y residuos. Descarte el tapón de  
Antes de detener la máquina  
1. Deje encendido el motor durante algunos minutos para permitir que  
se seque la humedad en el mismo.  
combustible antes de llenar el tanque de combustible.  
2. Para evitar un posible congelamiento, siga estos pasos:  
2. Siempre use gasolina para automotores sin plomo, limpia y nueva.  
Llene el tanque de combustible al aire libre y use un embudo o pico  
para evitar derrames. Asegúrese de que el recipiente desde el cual  
vierte la gasolina esté limpio y no esté oxidado ni contaminado con  
otras partículas extrañas. Asegúrese de limpiar el combustible que  
se haya derramado antes de arrancar el motor.  
Arrancador de retroceso  
a. Con el motor en funcionamiento, tire con fuerza de la soga del  
arrancador tres o cuatro veces de manera continua y seguida.  
Procedimiento para detener la  
3. Al finalizar el trabajo, vacíe el tanque de combustible si la máquina  
quitanieve no será utilizada durante los siguientes 30 días o más.  
Almacene la gasolina en un recipiente limpio y mantenga la tapa  
máquina quitanieve  
1. Para detener las ruedas, suelte el control de la transmisión.  
2. Para dejar de quitar la nieve, suelte el control de la barrena.  
bien ubicada en el recipiente.  
PRECAUCIÓN: nunca use productos de limpieza para el motor o  
el carburador en el tanque de combustible.  
3. Para detener el motor presione la palanca de control del estrangulador  
STOP  
hasta la posición OFF  
y saque la llave. No gire la llave.  
ADVERTENCIA: la temperatura del silenciador y de las  
áreas que lo rodean puede superar los 150º F. Evite  
dichas áreas.  
Para encender el motor  
ADVERTENCIA: asegúrese de que ninguna persona  
además del operador esté parada cerca de la má-  
quina quitanieve mientras arranca u opera. No opere  
esta máquina quitanieve a menos que el montaje  
del canal haya sido correctamente instalado y esté  
Procedimiento para quitar la nieve  
presencia de objetos extraños. Retírelos si los hay.  
PRECAUCIÓN: revise la zona que desea limpiar para detectar la  
asegurado.  
NOTA: para ubicar todos los controles del motor que se mencionan en  
esta sección, consulte la figura 7.  
1. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de encendido.  
2. Deje que el motor se caliente unos minutos ya que el mismo no desarrolla  
la potencia máxima hasta que alcanza la temperatura de funcionamiento.  
Encendido en frío  
1. Asegúrese de que los controles de la barrena y la transmisión  
están desengranados. Conecte el cable de la bujía a la misma.  
3. Gire el montaje del canal hacia la dirección deseada, lejos de  
transeúntes o edificios.  
2. Encienda la válvula, si es parte del equipo.  
4. Asegúrese de que no haya ningún transeúnte ni ningún objeto  
enfrente de la unidad, presione el control de la barrena completa-  
mente hasta engranar totalmente las barrenas.  
3. Mueva el control del estrangulador a la posición FAST  
4. Presione la tecla en la ranura de encendido hasta que encaje a  
presión en su lugar. No gire la llave.  
5. Rote el control de obturación a posición FULL  
.
5. Mientras engrana el control de la barrena, presione el control  
de la transmisión completamente contra la manija superior para  
engranar las ruedas. No “expanda” el control de transmisión.  
del obturador.  
ꢁꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
6. A medida que la máquina quitanieve comienza a moverse,  
sostenga firmemente la manija y guíe la máquina a lo largo del  
camino que desea limpiar.  
4. Si por algún motivo tiene que usar la máquina quitanieve sobre  
grava, mantenga la zapata antideslizante en la posición más  
elevada para lograr una separación máxima entre el suelo y la  
placa de raspado.  
7. Suelte los controles de la barrena y la transmisión para que la  
máquina deje de quitar nieve y de desplazarse hacia delante.  
5. Limpie cuidadosamente la máquina quitanieve después de cada uso.  
NOTA: su unidad está equipada con un embrague en la transmisión. Si  
las ruedas se detienen mientras trata de descargar grandes volúmenes  
de nieve, inmediatamente desengrane el control de la transmisión y  
deje que las barrenas que están girando descarguen nieve de la caja.  
Reduzca la anchura de separación y continúe la operación.  
Limpieza del montaje del canal  
La herramienta de limpieza está ajustada convenientemente a la caja  
de la barrena con una horquilla de montaje.  
8. Con las pasadas sucesivas reajuste el montaje del canal en la posición  
deseada y traslape levemente la pasada que limpió previamente.  
Cuando se acumulen nieve y hielo en el montaje del canal durante  
la operación, use esta herramienta para limpiar de manera segura  
el canal y la abertura del canal. Siga los pasos que aparecen debajo  
Palanca de selección de velocidad  
para operarla.  
Su unidad está equipada con un sistema de transmisión con  
propulsión de 3 velocidades. La posición de velocidad 1, cuando la  
palanca está presionada completamente hacía el motor, es la lenta.  
La posición de velocidad 2 es un poco más rápida, y la 3 es la más  
ADVERTENCIA: detenga el motor moviendo la  
palanca del estrangulador a la posición de parada  
STOP  
, y espere a que todas las partes móviles se  
detengan antes de utilizar la herramienta de  
limpieza.  
rápida. Vea la figura 8.  
Palanca de  
selección de  
velocidad  
1. Suelte los controles de la barrena y la transmisión.  
2. Detenga el motor moviendo la palanca del estrangulador a la  
posición de parada  
.
STOP  
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la  
parte posterior de la caja de la barrena.  
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza  
para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formaron cerca  
del conjunto del canal.  
7
3 , /  
ADVERTENCIA: nunca use sus manos para limpiar  
la nieve y el hielo del montaje del canal o la caja de  
la barrena.  
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza a la horquilla de  
montaje ubicada en la caja de la barrena. Ahora ya puede empezar  
a operar su máquina quitanieve. Vea la figura 9.  
Horquilla de ensamblado  
Herramienta de  
limpieza  
Figura 8  
Para utilizar esta función, siga estas instrucciones:  
perilla de tolva  
1. Cambie la velocidad de su máquina quitanieve únicamente con el  
motor en marcha.  
2. Sueltelamanijadecontroldelatransmisiónantesdecambiardevelocidad.  
Consejos de operación  
1. Para que el quitado de la nieve sea más eficiente debe hacerlo  
inmediatamente después de la caída de la misma.  
2. En lo posible, descargue la nieve en dirección al viento. Traslape  
levemente las pasadas anteriores.  
3. Configure las zapatas antideslizantes 1/4” por debajo de la placa  
de raspado para un uso normal. Las zapatas antideslizantes se  
pueden ajustar hacia arriba cuando la nieve esté muy compactada.  
Caja de la  
barrena  
NOTA: no se recomienda que opere esta máquina quitanieve sobre  
grava, ya que es posible que la máquina quitanieve tome la grava suelta  
y la barrena la expulse, lo cual podría causar lesiones personales o  
Figura 9  
dañar la máquina quitanieve.  
ꢁꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y servicio  
Recomendaciones generales  
Pasador de cuchilla  
Pasador de chaveta  
Zapata antideslizante  
1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de  
mantenimiento.  
2. La garantía de esta máquina quitanieve no cubre elementos que  
han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir  
el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar manten-  
imiento a la máquina quitanieve como se indica en este manual.  
3. Revise periódicamente todos los sujetadores y los elementos de  
ferretería y compruebe que estén bien ajustados.  
ADVERTENCIA: antes de realizar tareas de servicio,  
reparación, lubricación o inspección, desengrane  
todos los controles y detenga el motor. Espere a que  
se detengan todas las piezas móviles. Desconecte la  
bujía y póngala de manera que haga masa contra el  
motor. Utilice siempre anteojos de seguridad durante  
la operación o mientras ajusta o repara este equipo.  
Perno del carro  
Placa de raspado  
Tuerca hexagonal  
Perno del  
carro  
Tuerca hexagonal  
Figura 10  
Cambio de la placa de raspado y  
las zapatas antideslizantes  
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base  
de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas  
periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario.  
1. Para cambiarlas, quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que  
aseguran cada zapata antideslizante a la caja de la máquina quitanieve.  
Vea la figura 10.  
Lubrique  
2. Vuelva a ensamblar nuevas zapatas antideslizantes con los materiales  
que acaba de retirar. Compruebe que las zapatas antideslizantes están  
ajustadas para que queden parejas.  
3. Para retirar la placa de raspado: retire ambas zapatas antideslizantes y  
los elementos de ferretería, incluyendo los pernos del carro y las tuercas  
hexagonales que unen la placa de raspado a la caja de la máquina  
quitanieve. Por la ubicación de la placa de raspado, consulte la figura 10.  
Lubrique  
4. Vuelva a ensamblar la placa de raspado nueva, asegurándose de que  
las tapas de los pernos de carro se encuentren del lado interior de la  
caja. Vuelva a instalar las zapatas antideslizantes. Ajuste bien.  
Figura 11  
Servicio de las barrenas  
1. Antes de operar la máquina quitanieve, controle el nivel de aceite.  
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con cuatro pasadores de  
cuchilla y pasadores de chaveta. Si golpea un objeto extraño o una  
barra de hielo, la máquina quitanieve está diseñada de manera que los  
pasadores se cortan. Consulte la figura 10.  
2. Cambie el aceite del motor después de las dos primeras horas de  
operación y a partir de ahí cada 25 horas de operación.  
3. Limpie la bujía y ajuste el espacio de electrodos a 0,030” al  
menos una vez por estación o cada 100 horas de funcionamiento;  
reemplácela cada 200 horas de operación.  
Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se cortaron. Si es  
necesario, reemplace con los pasadores de cuchilla adecuados. Consulte  
el elemento 42 en la página 19 para conocer el número de parte.  
Compruebe las correas en V  
IMPORTANTE: no reemplace NUNCA los pasadores de cuchilla por  
pasadores estándar o sujetadores. Cualquier daño que sufra el engranaje  
de la barrena o cualquier otro componente por el uso de pasadores  
estándar NO estará cubierto por la garantía de su máquina quitanieve.  
Siga las instrucciones a continuación para verificar el estado de las  
correas de transmisión cada 50 horas de funcionamiento.  
1. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del  
motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes y presione  
las aletas de plástico para soltar la cubierta de la correa.  
Lubricación  
2. Compruebe visualmente la existencia de correas raídas, agrietadas  
o excesivamente gastadas. En caso de ser necesario, reemplace  
Para ubicar los puntos de lubricación de la máquina quitanieve,  
consulte la figura 11.  
1. Una vez por temporada, lubrique los puntos de giro del control de la  
barrena y el control de la transmisión con un aceite liviano para motor.  
según las instrucciones que aparecen a continuación.  
2. Una vez por temporada, lubrique el soporte intermedio de la  
barrena con un aceite liviano.  
Reemplazo de las correas  
NOTA: esta máquina quitanieve viene equipada con dos correas: una  
correa de la barrena y correa de transmisión. Se recomienda que ambas  
correas sean reemplazadas al mismo tiempo.  
Motor  
1. Retire de la bujía el cable de la misma, y póngalo de manera que  
haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera  
accidental.  
A continuación se enumeran recomendaciones generales sobre el  
mantenimiento del motor de su máquina quitanieve.  
ꢁꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y servicio  
2. Drene la gasolina del tanque de combustible por debajo de ½  
Ménsula de  
ajuste del cable  
de la barrena  
tanque o haga funcionar la máquina con menos de medio tanque,  
o coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del  
combustible para evitar una pérdida de gasolina.  
ADVERTENCIA: realice el mantenimiento de la correa  
al aire libre, ya que es posible que haya pérdidas  
de combustible del carburador incluso cuando se  
ubica un trozo de plástico bajo la tapa de llenado de  
combustible para evitar que éste sufra pérdidas.  
Ajuste del cable de la barrena  
Es posible que se requieran ajustes periódicos del cable de control de  
la barrena debido al estiramiento y al desgaste normal de la correa.  
Se necesitarán ajustes si las barrenas parecen temblar mientras giran,  
pero el motor mantiene su velocidad, o si sigue girando con el control  
Tornillo de la  
caja de la bar-  
rena inferior  
de la barrena desengranado.  
1. Afloje la tuerca hexagonal posterior en el soporte de ajuste del  
cable. Vea la figura 12.  
Tornillo de la caja de  
la barrena superior  
2. Deslice el soporte de ajuste del cable hacia atrás reduciendo el  
juego del cable de la barrena.  
Figura 12  
3. Vuelva a ajustar la tuerca hexagonal posterior.  
4. Encienda el motor y verifique que el control de la barrena se  
engrana y desengrana adecuadamente.  
NOTA: si la barrena continúa girando con el control desengranado,  
apague el motor y reajuste.  
Correa de la barrena  
1. Afloje el tornillo posterior en la ménsula de ajuste del cable de la  
barrena utilizando una llave de 3/8” y deslice el soporte completa-  
mente hacia delante para lograr el máximo juego en el cable de la  
barrena. Vea la figura 12.  
2. Retire el tornillo de la cubierta de la correa utilizando una llave  
de 5/16 con extensión y eleve la misma ligeramente. Asimismo,  
también debe soltar la aleta de plástico en el otro lado para elevar.  
No intente retirar la cubierta de la correa de la unidad en este  
momento. Vea la figura 13.  
0LASTIC 4AB  
3. Afloje el tornillo de montaje de la caja de la barrena inferior de cada  
lado un (1) giro completo utilizando una llave de 1/2”. Vea la figura 12.  
4. Utilice la misma llave para retirar los tornillos de montaje de la caja  
de la barrena superior en cada lado.  
Figura 13  
NOTA: el tornillo de la caja de la barrena superior en el lado izquierdo  
también asegura el soporte del cable de la barrena y el rodillo del  
cable. Preste atención a su ubicación y a cómo está situado como  
referencia para cuando vuelva a armar.  
5. Empuje hacia abajo la manija de la unidad, lo que permite que la  
cubierta de la correa se retire fácilmente y también brinda acceso  
para realizar los procedimientos de mantenimiento de la correa que  
aparecen a continuación.  
6. Para retirar la cubierta de la correa, deslice la correa de la barrena  
frontal fuera de la polea del motor empujándola hacia delante y  
haciéndola rodar fuera de la polea.  
7. Empuje la manija de la unidad abriendo aún más esta área y  
permitiendo un mejor acceso a la polea de la barrena. Tal vez  
desee colocar un trozo de madera bajo la caja de la barrena para  
mantener la unidad abierta. Vea la figura 14.  
8. Empuje la polea loca de la correa de la barrena soltando el freno  
de la barrena, que es la aleta que sujeta la correa sobre la polea de  
la barrena. Retire la correa.  
GRABADO EN MADERA  
9. Reemplácela por la nueva correa después de reemplazar la correa  
de la transmisión.  
Figura 14  
ꢁꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y servicio  
NOTA: si no reemplaza la correa de la transmisión, proceda al paso 5  
en la sección “Correa de la transmisión”.  
Correa de la transmisión  
NOTA: para reemplazar la correa de la transmisión, primero deben  
seguirse las instrucciones de la correa de la barrena. Reemplace la  
correa de la transmisión antes de volver a ensamblar la nueva correa  
de la barrena.  
1. Retire el broche de horquilla y gire la varilla alejándola de la  
unidad. Vea la figura 15.  
2. Saque el brazo de control hacia fuera y desconecte el cable de la  
transmisión.  
3. Estire hacia fuera la polea loca del lado derecho, reduciendo  
la tensión de la correa de la transmisión. Retire la correa de la  
transmisión de la polea loca y la polea de la transmisión. Vea la  
figura 16.  
4. Gire el brazo de control para maniobrar la correa de la unidad.  
Retire la correa y reemplace con una nueva correa.  
Figura 15  
NOTA: asegúrese de mantener la posición del montaje de la polea de  
velocidad variable de manera que el pasador de posicionamiento de la  
correa quede en la posición superior.  
5. Vuelva a armar en orden exactamente inverso.  
6. Tras volver a armar, asegúrese de ajustar el cable de la barrena.  
Consulte las instrucciones “Ajuste del cable de la barrena” en la  
página 40 de este manual.  
Verificación del nivel de aceite  
Antes de operar la máquina quitanieve, controle el nivel de aceite  
mediante los siguientes pasos  
1. Con el motor ubicado en suelo  
parejo, el aceite debe estar en la  
marca FULL (lleno) de la varilla  
del nivel de aceite.  
-ANTENGA EL NIVEL  
DE ACEITE ENTRE  
&ULL ꢀLLENO Y !$$ ꢀAGREGUE  
&5,,  
!$$  
2. Detenga el motor y espere varios  
minutos antes de verificar el nivel  
de aceite. Saque el tapón de  
carga de aceite y la varilla del  
nivel de aceite.  
3. Limpie la varilla del nivel de  
aceite, insértela en el orificio de carga de aceite y ajústela bien.  
Figura 16  
4. Saque la varilla del nivel de aceite y contrólela. Si el aceite no  
llega hasta la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite,  
agregue aceite.  
2ECOMMENDED /IL 5SAGE  
Cambio de aceite  
.ONꢀ-ULTI 'RADE  
3!% ꢃꢂ  
Change engine oil after first two hours of operation and every 25  
Cambie el aceite del motor después de las dos primeras horas de  
operación y a partir de ahí cada 25 horas de operación. Para realizar  
el cambio de aceite primero debe vaciar el motor del aceite usado y  
luego volver a llenarlo con aceite nuevo.  
-ULTI 'RADE  
3!% ꢈ7ꢀꢃꢂ OR 3!% ꢅꢂ7ꢀꢃꢂ  
1. Drene el aceite mientras el motor está caliente. Saque la tapa de  
drenado del aceite ubicada en la base del arrancador de retroceso del  
motor. Junte el aceite en un recipiente adecuado.  
3YNTHETIC -ULTI 'RADE  
3!% ꢂ7ꢀꢃꢂ  
/
/
ꢀꢁꢂ &  
ꢂ &  
ꢁꢂ/&  
ꢄꢂ/&  
ꢆꢂ/&  
/
ꢃꢁ/&  
ꢂ #  
ꢇꢂ/&  
ꢅꢂꢂ &  
2. Cuando se haya vaciado todo el motor de aceite, vuelva a colocar el  
tapón de drenado bien ajustado.  
/
ꢀꢃꢂ #  
ꢀꢁꢂ #  
ꢀꢅꢂ #  
ꢅꢂ/#  
ꢁꢂ/#  
ꢃꢂ/#  
ꢄꢂ/#  
/
/
/
3. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de aceite. Para  
conocer la ubicación del llenado de aceite, consulte la figura 7. Vierta  
aceite nuevo lentamente a través del tapón. Reemplace la varilla del  
nivel de aceite.  
Figura 17  
4. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en la  
marca FULL de la varilla del nivel del aceite.  
ꢂ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y servicio  
NOTA: aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30 etc.) me-  
joran el encendido cuando el clima es frío, los mismos también aumentan  
el consumo de aceite cuando se usan a más de 32ºF. Compruebe el nivel  
de aceite de la máquina quitanieve con mayor frecuencia para evitar que  
el motor resulte dañado por operar con un nivel de aceite bajo. Consulte la  
tabla de viscosidad que aparece en la figura 17.  
Controle la bujía  
Limpie la bujía y ajuste el espacio de electrodos a 0,030” al menos  
una vez por estación o cada 100 horas de funcionamiento; reemp-  
lácela cada 200 horas de operación.  
1. Limpie el área alrededor de la base de la bujía.  
2. Saque e inspeccione la bujía. Compruebe la separación y  
asegúrese de que está ajustada a 0,03. Vea la figura 18.  
ꢂꢃ %SPACIO DE ꢄꢅꢄꢁꢄ PULG ꢆꢄꢅꢇꢈ MM  
ꢀꢃ %LECTRODO  
ꢁꢃ 0ORCELANA  
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados, quemados o la  
porcelana está rota.  
NOTA: no lije la bujía. Se deben limpiar las bujías mediante raspado o  
tallado con cepillo de alambre y lavado con un solvente comercial.  
Figura 18  
Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Algunos ajustes deben ser realizados periódi-  
camente para el mantenimiento adecuado de la unidad. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que  
estén bien ajustados. Controle su calendario de mantenimiento completando el campo “Fechas de los servicios” que  
aparece a continuación.  
ADVERTENCIA: antes de realizar tareas de servicio, reparación, lubricación o inspección, desengrane todos los controles  
y detenga el motor. Espere a que se detengan todas las piezas móviles. Desconecte la bujía y póngala de manera que haga  
masa contra el motor. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo.  
Calendario de mantenimiento  
TAREAS  
Antes de  
cada uso  
Después de Despuésde Después de Antes del  
Una vez por FECHAS DE LOS  
SERVICIOS  
las2primeras  
horasde  
funciona-  
miento  
cada uso  
25 horas de almace-  
funciona-  
miento  
temporada  
namiento  
Lubrique los puntos  
de giro  
Lubriqueelmecanismo  
detransmisión,eje de  
engranaje hexagonal  
Engrase el eje de las  
ruedas  
Limpie el equipo  
Limpie la zapata  
antideslizante  
Compruebe las  
correas en V  
Controle el aceite del  
motor  
Vacíe el sistema de  
combustible  
ꢂ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA  
Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la  
Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe  
ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más.  
Siga estas instrucciones para preparar su máquina quitanieve para  
almacenarla:  
temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario  
almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones  
de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el  
rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años .  
ADVERTENCIA: drene el combustible  
dentro de un recipiente aprobado en  
un lugar exterior, lejos de todo tipo de  
Preparación del motor  
ADVERTENCIA: nunca almacene la  
máquina quitanieve con combustible en el  
tanque en un espacio cerrado o en áreas  
con poca ventilación, donde los gases  
fuego. Compruebe que el motor esté frío.  
No fume. El combustible que se deje en el motor se  
deteriora cuando el clima es cálido y causa graves  
problemas de encendido.  
1. Ponga el motor en marcha hasta vaciar el depósito de combustible  
y hasta que el motor se detenga debido a la falta de combustible.  
del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas  
o una luz piloto como la que tienen algunos hornos,  
calentadores de agua, secadores de ropa o algún otro  
dispositivo a gas.  
NOTA: El uso de estabilizadores de combustible (como STA-BIL) es  
una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de  
goma de combustible durante el almacenamiento. Agregue el estabili-  
zador a la gasolina que se encuentra en el depósito de combustible o  
en el recipiente de almacenamiento. Respete siempre la proporción de  
mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Ponga el motor  
en marcha por lo menos 10 minutos después de agregar el estabiliza-  
dor para permitirle llegar al carburador. No drene el carburador si está  
utilizando un estabilizador de combustible.  
NOTA: Es importante evitar que durante el almacenamiento se  
formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de  
combustible del motor como, por ejemplo, en el carburador, el filtro de  
combustible, la manguera de combustible o el depósito.  
PRECAUCIÓN: Alos combustibles con mezcla de alcohol (que se  
llaman gasohol, o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la  
humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos  
durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar el sistema del  
combustible de un motor durante el almacenamiento del mismo.  
2. Retire la bujía y vierta (1) onza de aceite para motor a través del  
orificio de la bujía y hacia el interior del cilindro. Cubra el orificio de  
la bujía con un trapo y ponga el motor en marcha varias veces para  
distribuir el aceite. Reemplace la bujía.  
Preparación de la máquina quitanieve  
1. Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de depósito  
metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de  
realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo. Use aceite ligero  
o silicón para recubrir el equipo, especialmente las cadenas, los  
resortes, los cojinetes y los cables.  
2. Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.  
3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de  
mantenimiento de este manual.  
4. Almacene el equipo en un área despejada y seca.  
ꢂꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
El motor no arranca  
Causa  
Remedio  
1. La palanca de obturación no está en la  
posición ON (encendido).  
1. Ponga la palanca de obturación en la  
posición ON (encendido).  
2. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
2. Conecte el cable a la bujía.  
3. El tanque de combustible está vacío o el  
combustible es viejo.  
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
4. Cebe el motor tal y como se indica en  
“Operación de su máquina quitanieve”.  
4. El motor no está cebado.  
5. La bujía no funciona correctamente.  
6. La línea del combustible está bloqueada.  
5. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o  
cambie.  
6. Limpie la línea del combustible.  
7. La llave de seguridad no se encuentra en el  
encendido del motor  
7. Inserte la llave totalmente dentro del  
interruptor  
1. La unidad está funcionando en la  
posición CHOKE (obturación).  
1. Cambie la palanca de obturación a la  
posición OFF (apagado).  
El motor funciona de  
manera errática  
2. La línea del combustible está tapada o  
el combustible es viejo.  
2. Limpie la línea del combustible; llene el  
tanque con gasolina limpia y fresca.  
3. Agua o suciedad en el sistema del  
combustible.  
3. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva  
a llenarlo con combustible limpio.  
4. Es necesario ajustar el carburador.  
4. Contacte con un centro de partes y  
reparación Sears.  
1. El carburador no está ajustado  
correctamente.  
1. Contacte con un centro de partes y  
servicio Sears.  
El motor recalienta  
1. Hay piezas que están flojas o la  
barrena está dañada.  
1. Detenga el motor de inmediato y  
desconecte el cable de la bujía. Ajuste  
todos los pernos y las tuercas. Si la  
vibración continúa, lleve la unidad  
a reparar a un centro de partes y  
reparación Sears.  
Demasiada vibración  
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.  
Pérdida de potencia  
1. El cable de la bujía está flojo.  
2. Retire el hielo y la nieve del tapón de  
llenado del combustible. Compruebe que  
el orificio de ventilación no esté obstruido.  
2. El orificio de ventilación del tapón  
de llenado del combustible está  
obstruido.  
3. Contacte con un centro de partes y  
reparación Sears.  
3. El orificio de escape está obstruido.  
1. El cable del control de transmisión  
necesita un ajuste.  
1. Ajuste el cable del control de transmis-  
ión. Consulte la sección de ajustes.  
La unidad no se  
autopropulsa  
2. Lacorreadetransmisiónestáflojaodañada.  
2. Reemplace la correa de la transmisión.  
1. El montaje del canal está tapado.  
1. Detenga el motor de inmediato y  
desconecte el cable de la bujía. Limpie  
el montaje del canal y el interior de la  
caja de la barrena con la herramienta  
de limpieza o una varilla.  
La unidad no descarga  
la nieve  
2. Detenga el motor de inmediato y  
desconecte el cable de la bujía. Retire  
el objeto de la barrena con la her-  
ramienta de limpieza o una varilla.  
2. Hay un objeto extraño en la barrena.  
3. El cable del control de la barrena  
necesita un ajuste.  
3. Consulte la sección de servicio y  
ajustes.  
4. La correa de la barrena está floja o  
dañada.  
4. Consulte la sección de servicio y  
ajustes.  
5. El/los pasador/es de cuchilla están  
cortados.  
5. Reemplace con nuevo(s) pasador(es)  
de cuchilla  
NOTA: en esta sección se analizan problemas menores de servicio. Si desea más detalles comuníquese con la línea de  
información de servicio de Sears al 1-800-4-MY-HOME.  
ꢂꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For repairin your homeof all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Center.  
1-800-488-1222  
Call anytime, day or night (U.S.A. only)  
To purchase a protection agreement (U.S.A.)  
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
1-800-LE-FOYERMC  
1-888-SU-HOGARSM  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.  
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.  
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.  
© Sears, Roebuck and Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cooper Lighting Landscape Lighting Aspen 1900 AA User Manual
Cornelius Beverage Dispenser 2232MS User Manual
Craftsman Air Compressor 91972413 User Manual
Cuisinart Blender DLC 2014 User Manual
Dimplex Indoor Fireplace CHB20BR User Manual
Dynacord Stereo Amplifier DPA 4411 User Manual
Estate Refrigerator 2201578 REV A User Manual
Extron electronic Network Card MHR 2 Series User Manual
Field Controls Network Router TB 1 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories G1227G User Manual