Craftsman Snow Blower 2478819 User Manual

Operator’s Manual  
®
28” SNOW THROWER  
Model No. 247.881900  
• SAFETY  
• ASSEMBLY  
• OPERATION  
• MAINTENANCE  
• PARTS LIST  
• ESPAÑOL  
CAUTION: Before using  
this product, read this  
manual and follow all  
safety rules and operating  
instructions.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.  
FORM NO. 769-01909D  
7/5/2007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PROTECTION AGREEMENT  
Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman®  
product is designed and manufactured for years of dependable opera-  
tion. But like all products, it may require repair from time to time. That’s Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it  
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself  
from unexpected hassle and expense.  
when having a Repair Protection Agreement can save you money and  
aggravation.  
Here’s what’s included in the Agreement:  
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or  
schedule a service appointment online.  
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have  
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the  
kind of professionalism you can count on to help prolong the life of  
your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection  
Agreement today!  
Expert service by our 12,000 professional repair specialists  
Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered  
repairs  
Product replacement if your covered product can’t be fixed  
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional  
information call 1-800-827-6655.  
Sears Installation Service  
For Sears professional installation of home appliances, garage door  
openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call  
1-800-4-MY-HOME®  
Discount of 10% from regular price of service and service-related  
parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of  
preventive maintenance check  
Fast help by phone – phone support from a Sears technician on  
products requiring in-home repair, plus convenient repair  
scheduling  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Warning  
Danger  
This machine was built to be operated according to the rules for  
safe operation in this manual. As with any type of power equipment,  
carelessness or error on the part of the operator can result in serious  
injury. This machine is capable of amputating hands and feet and  
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions  
could result in serious injury or death.  
This symbol points out important safety instructions  
which, if not followed, could endanger the personal  
safety and/or property of yourself and others. Read  
and follow all instructions in this manual before  
attempting to operate this machine. Failure to comply with these  
instructions may result in personal injury. When you see this symbol,  
HEED ITS WARNING!  
Warning  
Your Responsibility: Restrict the use of this power machine to  
persons who read, understand, and follow the warnings and instruc-  
tions in this manual and on the machine.  
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle  
components contain or emit chemicals known to State of California to  
cause cancer and birth defects or other reproductive harm.  
Training  
PreParaTion  
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in  
the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this  
manual in a safe place for future and regular reference and for ordering  
replacement parts.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all  
doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects, which  
could be tripped over or thrown by the auger/impeller.  
Always wear safety glasses or eye shields during operation and while  
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects  
which ricochet can cause serious injury to the eyes.  
Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop  
the machine and disengage them quickly.  
Never allow children under 14 years old to operate this machine. Chil-  
dren 14 years old and over should read and understand the operation  
instructions and safety rules in this manual and should be trained and  
supervised by a parent.  
Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not  
wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which could become  
entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on  
slippery surfaces.  
Never allow adults to operate this machine without proper instruction.  
Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units  
with electric start engines.  
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-  
throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders  
and the like.  
Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.  
Disengage all control levers before starting the engine.  
Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the  
machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.  
Never attempt to make any adjustments while engine is running, except  
where specifically recommended in the operator’s manual.  
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in  
reverse.  
Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to  
clear snow.  
Safe Handling of gasoline  
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.  
Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your  
clothes, which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.  
Use only an approved gasoline container.  
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.  
Never fuel machine indoors.  
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.  
Allow engine to cool at least two minutes before refueling.  
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom of  
filler neck to provide space for fuel expansion.  
Replace gasoline cap and tighten securely.  
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move  
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.  
Never store the machine or fuel container inside where there is an open  
flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,  
clothes dryer etc.).  
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
oPeraTion  
MainTenanCe & STorage  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller  
housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate  
hands and feet.  
Never tamper with safety devices. Check their proper operation  
regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this  
manual.  
The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its  
operation. Doing so makes the machine unsafe and may cause personal  
injury.  
Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control  
levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a  
complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the  
engine to prevent unintended starting.  
The control levers must operate easily in both directions and automati-  
cally return to the disengaged position when released.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep  
the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for  
any damage.  
Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all  
safety devices in place and working.  
Do not change the engine governor setting or over-speed the engine.  
The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine  
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.  
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and  
damage. For your safety protection, frequently check all components  
and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only.  
“Use of parts which do not meet the original equipment specifications  
may lead to improper performance and compromise safety!”  
Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.  
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces.  
Stay alert for hidden hazards or traffic.  
Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.  
Check controls periodically to verify they engage and disengage  
properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this  
operator’s manual for instructions.  
Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows,  
walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage or personal  
injury caused by a ricochet.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.  
Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone  
in front of the machine.  
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect  
the environment.  
Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast  
of a rate.  
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine  
and prevent freeze up of auger/impeller.  
Never operate this machine without good visibility or light. Always be  
sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never  
run.  
Never store the machine or fuel container inside where there is an open  
flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer  
etc.  
Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.  
Always refer to the operator’s manual for proper instructions on  
off-season storage.  
Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces.  
Look down and behind and use care when backing up.  
If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine,  
disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect  
thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operat-  
ing.  
Do not modify engine  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way.Tampering  
with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate  
at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.  
Disengage all control levers and stop engine before you leave the  
operating position (behind the handles). Wait until the auger/impeller  
comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making  
any adjustments, or inspections.  
notice regarding emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission  
regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on  
regular unleaded gasoline, and may include the following emission control sys-  
tems: Engine Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
Never put your hand in the discharge or collector openings. Always  
use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening. Do  
not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine  
and remain behind handles until all moving parts have stopped before  
unclogging.  
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer  
(e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).  
If situations occur which are not covered in this manual, use care and  
good judgment. Contact your Sears Service Center for assistance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This page left intentionally blank.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY LABELS  
DANGER  
DANGER  
1.  
KEEP AWAY FROM ROTATING IMPELLER  
AND AUGER. CONTACT WITH IMPELLER OR  
AUGER CAN AMPUTATE HANDS AND FEET  
.
USE CLEAN-OUT TOOL TO UNCLOG  
2.  
3.  
DISCHARGE CHUTE.  
DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE,  
AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL  
MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE  
UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE.  
TO AVOID THROWN OBJECTS INJURIES,  
NEVER DIRECT DISCHARGE AT BYSTANDERS.  
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING ON  
GRAVEL SURFACES.  
4.  
5.  
avoiD injUrY FroM  
roTaTing aUger -  
KeeP HanDS, FeeT  
anD CLoTHing aWaY.  
READ OPERATOR'S MANUAL.  
CLEAN-OUT TOOL  
DANGER  
NEVER PUT HAND IN CHUTE. CONTACT WITH  
ROTATING PARTS CAN AMPUTATE FINGERS  
AND HANDS.  
SHUT OFF ENGINE AND WAIT UNTIL AL L  
MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE  
UNCLOGGING.  
USE CLEAN-OUT TOOL OR WOODEN STICK TO  
UNCLOG DISCHARGE CHUTE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: References to right or left side of the snow thrower are  
determined from behind the unit in the operating position (standing  
directly behind the snow thrower, facing the handle panel).  
reMoving FroM CarTon  
1. Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground.  
Remove and discard all packing inserts.  
2. Move the snow thrower out of the carton.  
3. Make certain the carton has been completely emptied before  
discarding it.  
LooSe ParTS  
Two replacement auger shear pins are included with this manual. Refer  
to Replacing Shear Pins in the Operation section for more information  
regarding shear pin replacement.  
aSSeMbLY  
1. Place the shift lever in the Forward-6 position.  
2. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure both  
cables are aligned with roller guides before pivoting the handle  
upward. See Figure 1.  
Figure 1  
NOTE: Make certain the upper ends of each cable are seated properly  
in its bracket.  
3. Secure the handle by tightening the plastic wing knob located on  
both the left and right sides of the handle. See Figure 2. Remove  
and discard any rubber bands, if present. They are for packaging  
purposes only.  
Figure 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
4. Position the chute assembly over the base. See Figure 3.  
5. Close the flange keepers to secure the chute assembly to the  
chute base. See Figure 4. The flange keepers will click into place  
when properly secure.  
NOTE: If the flange keepers will not easily click into place, use the  
palm of your hand to apply swift, firm pressure to the back of each.  
6. a. Remove the flat washer and hairpin clip from the end of the  
chute directional control.  
b. Insert the end of the chute directional control into the lower  
bracket and secure with the flat washer and hairpin clip just  
removed. See Figure 5. If necessary, the lower bracket can  
be adjusted. Refer to Chute Bracket Adjustment in the  
Service & Maintenance section.  
Figure 4  
Figure 5  
Figure 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
SeT-UP  
Chute Clean-out Tool  
A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing  
with a mounting clip. See Figure 6. The tool is designed to clear a  
chute assembly of ice and snow. This item is fastened with a cable tie  
at the factory. Cut the cable tie before operating the snow thrower.  
Chute Clean-out Tool  
Warning  
Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off  
engine and remain behind handles until all moving parts have stopped  
before using the clean-out tool to clear the chute assembly.  
Tire Pressure  
Before operating, check tire pressure and reduce pressure in both tires  
to between 15 psi and 20 psi.  
NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may not  
travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly.  
Figure 6  
aDjUSTMenTS  
Skid Shoes  
The snow thrower skid shoes are adjusted upward at the factory for  
shipping purposes. Adjust them downward, if desired, prior to operat-  
ing the snow thrower.  
CaUTion  
It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel as  
it can easily pick up and throw loose gravel, causing personal injury or  
damage to the snow thrower and surrounding property.  
For close snow removal on a smooth surface, raise skid shoes  
higher on the auger housing.  
Use a middle or lower position when the area to be cleared is  
uneven, such as a gravel driveway  
NOTE: If you choose to operate the snow thrower on a gravel surface,  
keep the skid shoes in position for maximum clearance between the  
ground and the shave plate.  
To adjust the skid shoes:  
Figure 7  
1. Loosen the four hex nuts (two on each side) and carriage bolts.  
Move skid shoes to desired position. See Figure 7.  
2. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the  
ground to avoid uneven wear on the skid shoes.  
3. Retighten nuts and bolts securely.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Chute assembly  
The distance snow is thrown can be adjusted by changing the angle of  
the chute assembly. To do so:  
1. Stop the engine by removing the ignition key and loosen the  
plastic wing knob found on the left side of the chute assembly.  
2. Pivot the chute upward or downward before retightening the wing  
knob. See Figure 8.  
auger Control  
Warning  
Prior to operating your snow thrower, carefully read and follow all  
instructions below. Perform all adjustments to verify your snow  
thrower is operating safely and properly.  
Check the adjustment of the auger control as follows:  
1. When the auger control is released and in the disengaged “up”  
position, the cable should have very little slack. It should NOT be  
tight.  
Figure 8  
2. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine. Refer  
to Starting the Engine in the Operation section. Make sure the  
throttle is set in the FAST  
position.  
3. While standing in the operator’s position (behind the snow  
thrower), engage the auger.  
4. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10)  
seconds before releasing the auger control. Repeat this several  
times.  
5. With the throttle control in the FAST (rabbit)  
position and  
the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front  
of the machine.  
6. Confirm that the auger has completely stopped rotating and  
shows NO signs of motion. If the auger shows ANY signs of  
rotating, immediately return to the operator’s position and shut off  
the engine. Wait for ALL moving parts to stop before re-adjusting  
the auger control.  
7. To readjust the control cable, loosen the upper hex nut on the  
auger cable bracket. See Figure 9.  
8. Position the bracket upward to provide more slack (or downward  
to increase cable tension).  
9. Retighten the upper hex nut.  
Figure 9  
10. Repeat steps 2-6 above to verify proper adjustment has been  
achieved.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Drive Control  
Shift Lever  
Auger Control  
Electric Start Button  
Chute  
Assembly  
Gas Cap  
Oil Fill  
Chute Directional Control  
Engine Controls  
Clean-Out Tool  
Recoil Starter  
Handle  
Electric Starter Outlet  
Primer  
Ignition  
Key  
Choke  
Control  
Augers  
Throttle  
Control  
Skid Shoe  
Figure 10  
Now that you have setup your snow thrower, it’s important to become  
acquainted with its controls and features. Refer to Figure 10.  
igniTion KeY  
The ignition key is a safety device. It must be fully inserted in order for  
the engine to start. Remove the ignition key when the snow thrower is  
not in use.  
SHiFT Lever  
NOTE: Do not turn the ignition key in an attempt to start the engine.  
Doing so may cause it to break.  
CHoKe ConTroL  
The shift lever is located on the dash panel. Place the shift lever into  
any of eight positions to control the direction of travel and ground  
speed.  
Forward  
Your snow thrower has six forward (F) speeds. Position one (1) is the  
slowest and position six (6) is the fastest.  
The choke control is found on the rear of the engine and is activated  
by rotating the knob clockwise. Activating the choke control closes the  
choke plate on the carburetor and aids in starting the engine.  
reverse  
Your snow thrower has two reverse (R) speeds. One (1) is the slower  
and two (2) is the faster.  
Meets anSi Safety Standards  
Craftsman Snow Throwers conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI).  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
throttLe ControL  
drive ControL/ Auger ControL LoCK  
The throttle control is located on the rear of the engine.  
It regulates the speed of the engine and will shut off the  
engine when moved into the STOP position.  
DRIVE  
CONTROL  
reCoiL StArter hAndLe  
This handle is used to manually start the engine.  
eLeCtriC StArter Button  
Pressing the electric starter button engages the engine’s  
electric starter when plugged into a 120V power source.  
GO  
eLeCtriC StArter outLet  
Requires the use of a three-prong outdoor extension cord  
(included) and a 120V power source/wall outlet.  
The drive control is located on the right handle. Squeeze the control  
grip against the handle to engage the wheel drive. Release to stop.  
The drive control also locks the auger control so you can operate  
the chute directional control without interrupting the snow throwing  
process. If the auger control is engaged simultaneously with the drive  
control, the operator can release the auger control (on the left handle)  
and the augers will remain engaged. Release both controls to stop the  
augers and wheel drive.  
AugerS  
When engaged, the augers rotate and draw snow into the auger  
housing.  
Chute ASSeMBLy  
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute  
assembly.  
NOTE: Always release the drive control before changing speeds.  
Failure to do so will result in increased wear on your machine’s drive  
system.  
PriMer  
Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor  
to aid in cold-weather starting.  
Chute direCtionAL ControL  
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL  
oiL fiLL  
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.  
ADJUSTABLE  
CHUTE TILT  
DISCHARGE  
RIGHT  
DISCHARGE  
LEFT  
gAS CAP  
Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank.  
Auger ControL  
AUGER  
CONTROL  
The chute directional control is located on left side of the snow thrower.  
To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional  
control as follows:  
Crank clockwise to discharge to the left.  
Crank counterclockwise to discharge to the right.  
SKid ShoeS  
GO  
Position the skid shoes based on surface conditions. Adjust upward  
for hard-packed snow. Adjust downward when operating on gravel or  
crushed rock surfaces.  
The auger control is located on the left handle. Squeeze the control  
grip against the handle to engage the augers and start snow throwing  
action. Release to stop.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
NOTE: A plastic dust cap may be found inside the fuel fill opening.  
Remove and discard, if present.  
CLean-oUT TooL  
Warning  
Always fill the fuel tank outdoors and use a funnel or spout to  
prevent spilling.  
Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut  
off engine and remain behind handles until all moving parts have  
stopped before unclogging.  
Fill fuel tank with clean, fresh, unleaded gasoline.  
Never fill the fuel tank completely. Fill the tank to within 1/2” from  
the top to provide space for expansion of fuel.  
Make sure to wipe off any spilled fuel before starting the engine.  
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the  
auger housing with a mounting clip. Should snow and ice become  
lodged in the chute assembly during operation, proceed as follows to  
safely clean the chute assembly and chute opening:  
STarTing THe engine  
1. Release both the Auger Control and the Drive Control.  
2. Stop the engine by removing the ignition key.  
1. Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the metal  
loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is  
fastened securely over the metal tip on the spark plug.  
2. Make certain both the auger control and drive control are in the  
disengaged (released) position.  
3. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the  
rear of the auger housing.  
4. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and  
scoop any snow and ice which has formed in and near the chute  
assembly.  
3. Move throttle control up to FAST  
position. Insert ignition key  
into slot. Make sure it snaps into place. Do not attempt to turn the  
key.  
5. Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of  
the auger housing, reinsert the ignition key and start the snow  
thrower’s engine.  
NOTE: The engine cannot start without the key is fully inserted into the  
ignition switch.  
6. While standing in the operator’s position (behind the snow  
thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any  
remaining snow and ice from the chute assembly.  
electric Starter  
Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system.  
Ask a licensed electrician if you are not certain.  
beFore STarTing engine  
Warning  
Warning  
Read, understand, and follow all instructions and warnings on the  
machine and in this manual before operating.  
The optional electric starter is equipped with a grounded three-wire  
power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC  
household current. It must be used with a properly grounded three-  
prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock.  
Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter.  
oil  
The unit was shipped with oil in the engine. Check oil level before each  
operation to ensure adequate oil in the engine. For further instructions,  
refer to the steps on page 17.  
If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows:  
1. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s  
surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong  
120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area.  
1. Remove the dipstick from the oil fill.  
2. Check and make sure that the level of oil is up to the FULL mark  
on the dipstick.  
2. Rotate choke control to FULL  
engine start).  
choke position (for a cold  
3. If the oil level is not up to FULL, pour fresh motor oil (5W-30, with  
a minimum classification of SL/SJ) slowly through the opening.  
Replace oil fill dipstick and check oil level again.  
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF  
position instead of FULL  
.
gasoline  
3. Push the primer two or three times for cold engine start, making  
sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing.  
Warning  
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely  
flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes,  
cigars, pipes and other sources of ignition.  
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short  
shutdown.  
4. Push starter button to start engine.  
Store gasoline in a clean, approved container and keep the cap in  
place on the container.  
NOTE: Do not hold the button down for longer than seven (7) seconds  
at a time. Doing so may damage your engine’s electric starter.  
Make sure that the container from which you pour the gasoline is  
clean and free from rust or other foreign particles.  
1ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
5. Once the engine starts, release starter button.  
NOTE: When selecting a Drive Speed, use the slower speeds until  
you are comfortable and familiar with the operation of the snow  
thrower.  
6. As the engine warms, slowly rotate choke control to the OFF  
position. If the engine falters, quickly rotate choke control back to  
FULL  
then slowly into the OFF position again.  
2. Squeeze the drive control against the handle the snow thrower  
will move. Release it and drive motion will stop.  
7. When disconnecting the extension cord, always unplug the end  
at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end  
from the snow thrower.  
NOTE: NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction  
of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow  
thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to  
the snow thrower’s drive system.  
recoil Starter  
1. Rotate choke control to FULL  
start).  
choke position (cold engine  
To engage aUgerS  
1. To engage the augers and start throwing snow, squeeze the  
auger control against the left handle. Release to stop the augers.  
NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF  
position instead of FULL  
.
2. Push the primer two or three times for cold engine start, making  
sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing.  
rePLaCing SHear PinS  
The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and cot-  
ter pins. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow  
thrower is designed so that the shear pins may shear. If the augers will  
not turn, check to see if the pins have sheared. See Figure 11.  
NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine after a short  
shutdown.  
NOTE: Additional priming may be necessary if the temperature is  
below 15° Fahrenheit.  
CaUTion  
NEVER replace the auger shear pins with anything other than OEM  
Part No. 738-04124A replacement shear pins. Any damage to the  
auger gearbox or other components as a result of failing to do so will  
NOT be covered by your snow thrower’s warranty.  
3. Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the  
point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly  
allow the rope to recoil.  
4. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. Do not release  
the handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the  
starter handle and allow it to slowly recoil.  
Warning  
Always turn off the snow thrower’s engine and remove the key prior to  
replacing shear pins.  
5. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF  
position. If the engine falters, quickly rotate the choke control  
back to the FULL  
position again.  
position and then slowly into the OFF  
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after starting.  
The engine will not develop full power until it reaches operating  
temperatures.  
SToPPing THe engine  
Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any  
moisture on the engine.  
STOP  
1. Move throttle control to STOP  
position.  
2. Remove the ignition key and store in a safe place.  
3. Wipe all snow and moisture from the area around the engine as  
well as the area in and around the drive control and auger control.  
Also, engage and release both controls several times.  
To engage Drive  
1. With the throttle control in the Fast  
position, move shift lever  
into one of the six forward (F) positions or two reverse (R)  
positions. Select a speed appropriate for the snow conditions and  
a pace you’re comfortable with.  
Figure 11  
1ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
engine MainTenanCe  
Warning  
Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls  
and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete  
stop.  
Maintain Oil Level  
Between FULL and ADD  
FULL  
Checking engine oil  
1. Be sure engine is upright and level.  
2. Unscrew oil fill cap from oil filler tube and wipe dipstick clean.  
3. Screw oil fill cap back into oil filler tube. Tighten securely.  
4. Unscrew and remove oil fill cap from oil filler tube. Note oil level.  
If oil reading on dipstick is below “ADD” mark, slowly add oil to  
reach “FULLlevel. See Figure 12.  
aDD  
5. Screw oil fill cap back into oil filler tube. Tighten securely.  
6. Wipe away any spilled oil.  
Changing engine oil  
To avoid engine damage, it is important to:  
Figure 12  
Check oil level before each use and every five operating hours.  
Change oil after first two (2) operating hours and every 25 operat-  
ing hours thereafter.  
Engine should still be warm but not hot from recent use.  
1. Locate the oil drain plug. See Figure 13.  
2. Be sure the gas cap is on and is tightened securely.  
3. Clean area around oil drain plug.  
Oil FIll  
4. Place approved recyclable oil container under oil drain plug.  
5. Remove oil drain plug and drain oil.  
NOTE: Used oil must be disposed of at a proper collection center.  
6. Install oil drain plug and tighten securely.  
7. Refill the engine with recommended oil. See Recommended Oil  
Usage chart. The engine’s oil capacity is 21 ounces.  
Recommended Oil Usage  
Non-Multi Grade  
SAE 30  
Oil Drain  
Multi Grade  
SAE 5W-30 or SAE 10W-30  
Figure 13  
Synthetic Multi Grade  
SAE 0W-30  
20OF  
40OF  
60OF  
O
O
32OF  
0 C  
O
100 F  
-20 F  
0 F  
80OF  
O
-30 C  
-20 C  
10OC  
20OC  
30OC  
40OC  
O
O
O
-10 C  
8. Wipe away any spilled oil.  
1ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
Checking Spark Plug  
Check spark plug yearly or every 100 operating hours  
2
3
1. Clean area around spark plug.  
2. Remove and inspect spark plug.  
3. Replace spark plug if porcelain is cracked or if electrodes are  
pitted, burned or fouled with deposits  
4. Check electrode gap with a feeler gauge and set gap to .030  
(0.76mm) if necessary. See Figure 14.  
1
5. Reinstall spark plug and tighten securely.  
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement. Contact a  
Sears Parts and Repair Center for a replacement spark plug.  
1. .030 (.76 mm) Gap  
2. Electrodes  
3. Porcelain  
Carburetor  
Figure 14  
If you suspect your carburetor needs adjusting, see a Sears Parts and  
Repair Center. Engine performance should not be affected at altitudes  
up to 7,000 feet (2,134 meters). For operation at higher elevations,  
contact a Sears Parts and Repair Center.  
engine Speed  
Warning  
Avoid serious injury or death, DO NOT modify engine in any way.  
Tampering with the governor setting can cause the engine and  
equipment to operate at unsafe speeds. NEVER tamper with factory  
setting of engine governor. Running the engine faster than the speed  
set at the factory is dangerous.  
LUbriCaTion  
gear Shaft  
The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or  
after every 25 hours of operation.  
1. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on  
the auger housing.  
2. Remove the lower frame cover from the underside of the snow  
thrower by removing the four self-tapping screws which secure it.  
3. Apply a light coating of engine oil (or 3-in-1 oil) to the hex shaft.  
See Figure 15.  
Figure 15  
NOTE: When lubricating the hex shaft, be careful not to get any oil on  
the aluminum drive plate or rubber friction wheel. Doing so will hinder  
the snow thrower’s drive system. Wipe off any excess or spilled oil.  
Wheels  
At least once a season, remove both wheels. Clean and coat the axles  
with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels.  
Chute Directional Control  
Once a season, lubricate the eye bolt bushing and the spiral with  
3-in-1 oil.  
auger Shaft  
At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray  
lubricant inside shaft, and around the spacers and flange bearings  
found at either end of the shaft. See Figure 16.  
Figure 16  
1ꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
SHave PLaTe anD SKiD SHoeS  
The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are  
subject to wear. They should be checked periodically and replaced  
when necessary.  
To remove skid shoes:  
1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure  
them to the snow thrower.  
2. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts (two on  
each side) and hex flange nuts. Refer to Figure 17.  
To remove shave plate:  
1. Remove the carriage bolts and hex nuts which attach it to the  
snow thrower housing.  
2. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage  
bolts are to the inside of housing. Tighten securely.  
aDjUSTMenTS  
Shift Cable  
NOTE: Augers not shown for clarity.  
Figure 17  
If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved,  
refer to the figure to the right and adjust the shift cable as follows:  
1. Place the shift lever in the fastest forward speed position.  
2. Loosen the hex nut on the shift cable index bracket. See Figure  
18.  
3. Pivot the bracket downward to take up slack in the cable.  
4. Retighten the hex nut.  
Drive Control  
When the drive control is released and in the disengaged “up” position,  
the cable should have very little slack. It should NOT be tight. Also,  
if there is excessive slack in the drive cable or if the unit experiences  
intermittent drive while using, the cable may need to be adjusted.  
Check the adjustment of the drive control as follows:  
1. With the drive control released, push the snow thrower gently  
forward. The unit should roll freely.  
2. Engage the drive control and gently attempt to push the snow  
thrower forward. The wheels should not turn. The unit should not  
roll freely.  
Figure 18  
3. With the drive control released, move the shift lever back and  
forth between the R2 position and the F5 position several times.  
There should be no resistance in the shift lever.  
4. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of adjust-  
ment. Proceed as follows:  
5. Loosen the lower hex nut on the drive cable bracket. See Figure  
19.  
6. Position the bracket upward to provide more slack (or downward  
to increase cable tension).  
7. Retighten the lower hex nut.  
Figure 19  
1ꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
Chute bracket  
If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully  
engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted.  
To do so:  
1. Loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposi-  
tion it slightly. See Figure 20.  
2. Retighten the nuts.  
auger Control  
Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the auger  
control cable.  
Skid Shoes  
Refer to the Assembly section for instructions on adjusting the skid  
shoes.  
beLT rePLaCeMenT  
Figure 20  
auger belt  
To remove and replace your snow thrower’s auger belt, proceed as  
follows:  
1. To prevent spillage, place a piece of plastic wrap under the gas  
cap and tighten securely.  
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by remov-  
ing the two self-tapping screws. See Figure 21.  
3. Roll the auger belt off the engine pulley. See Figure 22.  
4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on  
the auger housing.  
Figure 21  
Figure 22  
1ꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
5. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower  
by removing four self-tapping screws which secure it. See Figure  
23.  
6. Remove the belt as follows. Refer to Figure 24.  
a. Loosen and remove the shoulder screw which acts as a belt  
keeper.  
b. Unhook the support bracket spring from the frame.  
7. Remove the belt from around the auger pulley, and slip the belt  
between the support bracket and the auger pulley. See Figure 25.  
8. Reassemble auger belt by following instructions in reverse order.  
NOTE: Do NOT forget to reinstall the shoulder screw and reconnect  
the spring to the frame after installing a replacement auger belt.  
Drive belt  
To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed as  
follows:  
Figure 23  
1. Place a piece of plastic under the gas cap.  
2. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by remov-  
ing the two self-tapping screws. See Figure 21 on previous page.  
A
B
Figure 24  
Figure 25  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
3. Remove the belt as follows. Refer to Figure 26.  
a. Roll the auger belt off the engine pulley.  
b. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the right.  
c. Lift the drive belt off engine pulley.  
A
C
4. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on  
the auger housing.  
5. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower  
by removing four self-tapping screws which secure it. Refer to  
Figure 23.  
6. Slip the drive belt off the pulley and between friction wheel and  
friction wheel disc. See Figure 27.  
7. Remove and replace belt in the reverse order.  
NOTE: Engaging the drive control will ease reassembly of the belt.  
B
FriCTion WHeeL reMovaL  
If the snow thrower fails to drive with the drive control engaged,  
and performing the drive control cable adjustment fails to correct  
the problem, the friction wheel may need to be replaced. Follow the  
instructions below. Examine the friction wheel for signs of wear or  
cracking and replace if necessary.  
Figure 26  
1. Place a piece of plastic under the gas cap.  
2. Place the shift lever in third Forward (F3) position.  
3. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on  
the auger housing.  
4. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower  
by removing four self-tapping screws which secure it.  
5. Remove the right-hand wheel by removing the screw and bell  
washer which secure it to the axle. See Figure 28.  
Figure 27  
Figure 28  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
6. Carefully remove the hex nut and washer which secures the hex  
shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end  
to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. See  
Figure 29.  
NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft.  
7. Carefully position the hex shaft downward and to the left before  
carefully sliding the friction wheel assembly off the shaft. See  
Figure 30.  
NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a whole,  
discard the worn part and slide the new part onto the hex shaft.  
Follow the steps above in reverse order to reassemble components. If  
you’re disassembling the friction wheel and replacing only the rubber  
ring, proceed as follows:  
1. Remove the four screws which secure the friction wheel’s side  
plates together. See Figure 31.  
2. Remove the rubber ring from between the plates.  
3. Reassemble the side plates with a new rubber ring.  
Figure 30  
NOTE: When reassembling the friction wheel assembly, make sure  
that the rubber ring is centered and seated properly between the side  
plates. Tighten each screw only one rotation before turning the wheel  
clockwise and proceeding with the next screw. Repeat this process  
several times to ensure the plates are secured with equal force  
(between 6 ft-lbs and 9 ft-lbs).  
4. Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft and  
follow the steps above in reverse order to reassemble  
components.  
Figure 31  
Figure 29  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
MainTenanCe SCHeDULe  
Warning  
Before performing any type of maintenance/service, disengage all  
controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to  
a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the  
engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during  
operation or while performing any adjustments or repairs.  
Follow the maintenance schedule given below. This chart describes  
service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of  
completed maintenance tasks. To locate the nearest Sears Service  
Center or to schedule service, simply contact Sears at  
1-800-4-MY-HOME®.  
interval  
item  
1. Engine oil level  
Service  
Service Log  
Each Use  
1. Check  
2. Loose or missing hardware  
3. Unit and engine.  
2. Tighten or replace  
3. Clean  
1st 5 - 8 hours  
25 hours  
1. Engine oil  
1. Change  
1. Engine oil†  
1. Change  
2. Air cleaner  
2. Clean or replace  
3. Lube with light oil  
3. Control linkages and pivots  
50 hours  
1. Engine oil  
1. Spark plug  
1. Fuel system  
1. Change  
Annually or 100 hours  
Before Storage  
1. Clean, replace, re-gap  
1. Run engine until it stops from lack of  
fuel or add a gasoline additive to the  
gas in the tank.  
† Under heavy load or in high temperatures  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OFF-SEASON STORAGE  
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the  
equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years.  
PreParing SnoW THroWer  
PreParing engine  
Short-Term Storage  
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel  
system parts of the engine such as the carburetor, fuel filter, fuel hose,  
or tank during short-term storage (15-30 days). To prevent this, treat  
the fuel system using a fuel stabilizer.  
When storing the snow thrower in an unventilated or metal stor-  
age shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using  
a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains,  
springs, bearings and cables.  
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.  
Follow lubrication recommendations.  
Fuel stabilizer (such as STA-BILor ULTRA-FRESH™) is an accept-  
able alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during  
storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container.  
Always follow mix ratio found on stabilizer container. Run engine at  
least 10 minutes after adding stabilizer to allow it to reach the carbure-  
tor.  
Store equipment in a clean, dry area.  
Warning  
Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly venti-  
lated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot  
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance.  
CaUTion  
Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol)  
can attract moisture which leads to separation and formation of acids  
during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine  
while in storage.  
Long-Term Storage  
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before  
storage for 30 days or longer.  
Warning  
Fuel left in engine during warm weather deteriorates and will cause  
serious starting problems.  
1. Run the engine until the fuel tank is empty and it stops due to lack  
of fuel. Do not attempt to pour fuel from the engine.  
Warning  
Never use engine or carburetor cleaning products in the fuel tank or  
permanent damage may occur.  
2. Remove the spark plug and pour one (1) ounce of engine oil  
through the spark plug hole into the cylinder. Cover spark plug hole  
with a rag and crank the engine several times to distribute the oil.  
Replace spark plug.  
ꢀꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Warning  
Before performing any type of maintenance/service, disengage all  
controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to  
a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the  
engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during  
operation or while performing any adjustments or repairs.  
This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears  
at 1-800-4-MY-HOME®.  
Problem  
Engine fails to start  
Cause  
remedy  
1. Choke control not in ON position  
2. Spark plug wire disconnected  
3. Faulty spark plug  
1. Move choke control to ON position.  
2. Connect wire to spark plug.  
3. Clean, adjust gap, or replace.  
4. Fuel tank empty or stale fuel  
5. Engine not primed.  
4. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
5. Prime engine as instructed in the Operation Section.  
6. Insert key fully into the switch.  
6. Safety key not inserted.  
Engine runs erratically  
1. Engine running on CHOKE  
2. Stale fuel  
1. Move choke control to OFF position.  
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
4. Contact your Sears Parts & Repair Center.  
3. Water or dirt in fuel system  
4. Carburetor out of adjustment  
Engine overheats  
1. Carburetor not adjusted properly  
1. Loose parts or damaged auger  
1. Contact your Sears Parts & Repair Center.  
Excessive vibration  
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug  
wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues,  
have unit serviced by a Sears Parts & Repair Center.  
Loss of power  
1. Spark plug wire loose.  
1. Connect and tighten spark plug wire.  
2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent  
hole is clear.  
2. Gas cap vent hole plugged.  
Unit fails to propel itself  
1. Drive cable in need of adjustment  
2. Drive belt loose or damaged  
1. Adjust drive control cable. Refer to Service and  
Maintenance section.  
2. Replace drive belt. Refer to Service and Mainte-  
nance section.  
Unit fails to discharge snow  
1. Chute assembly clogged.  
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug  
wire. Clean chute assembly and inside of auger  
housing with clean-out tool or a stick.  
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug  
wire. Remove object from auger with clean-out tool  
or a stick.  
2. Foreign object lodged in auger.  
3. Auger cable in need of adjustment.  
4. Auger belt loose or damaged.  
5. Shear pin(s) sheared.  
3. Adjust auger control cable. Refer to Assembly  
section.  
4. Replace auger belt. Refer to Service and Mainte-  
nance section.  
5. Replace with new shear pin(s).  
ꢀꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
11  
9
13  
24  
26  
3
1
18  
20  
15  
6
25  
54  
17  
14  
7
5
12  
23  
16  
4
9
4
8
28  
4
5
30  
2
7
36  
7
35  
46  
48  
45  
52 51  
39  
37  
49  
40  
50  
47  
53  
44  
41  
43  
33  
31  
38  
33  
31  
42  
27  
21  
33  
29  
34  
33  
10  
32  
9
19  
22  
ꢀꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman Snow Thrower Model 247.881900  
Ref. No.  
1.  
Part No.  
Description  
Ref. No.  
28.  
Part No.  
Description  
731-2635  
Snow Removal Tool Mount  
684-04268  
Housing Assembly, Auger 28”  
2.  
3.  
684-04057A Impeller Assembly, 12” Dia.  
29.  
30.  
31.  
32.  
33.  
34.  
35.  
36.  
37.  
38.  
39.  
40.  
41.  
42.  
43.  
44.  
45.  
46.  
47.  
684-04107  
684-04108  
731-04870  
736-0188  
741-0493A  
Spiral Assembly, LH  
710-0347  
710-0451  
710-04484  
710-0703  
712-04063  
712-04064  
712-04065  
714-04040  
725-0157  
726-04012  
731-04705  
732-04460  
736-0174  
736-0242  
746-04230  
731-2643  
738-0143  
738-0281  
Hex Screw, 3/8-16, 1.75, Gr5  
Bolt, Carriage, 5/16-18, .750 Gr1  
Screw, 5/16-18, 0.750  
Spiral Assembly, RH  
4.  
Spacer, 1.25 OD x .75 ID x 1.00  
Washer, Flat, .76 x 1.49 x .06  
Bushing, Flange, .80 ID x .91 OD  
5.  
6.  
Screw, Carriage, 1/4-20, .750, Gr5  
Nut, Flange Lock, 5/16-18, Nylon  
Nut, Flange Lock, 1/4-20, Nylon  
Nut, Flange Lock, 3/8-16, Nylon  
Cotter Pin, Bow-tie  
7.  
790-00087A Housing, 1” Hex Bearing  
8.  
790-00118  
790-00091  
618-0123A  
618-0124A  
721-0338  
741-0662  
710-0642  
711-04283  
714-0161  
715-04021  
717-04126  
717-0528A  
718-04071  
721-0325  
721-0327  
736-0351  
736-3084  
741-0663  
741-0661A  
629-0071  
Shave Plate, 2.25 x 27.66  
Slide Shoe  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
26.  
27.  
Housing, Auger, RH Reduced  
Housing, Auger, LH Reduced  
Seal, Oil, .750 x 1.00 x .125  
Bearing, Flange, .75 x 1.0 x .59  
Screw, Self-tapping, 1/4-20, 0.750  
Axle, Auger, 28”  
Cable, Tie, 3/16 x .05 x 7.4  
Nut, Push-on, .25 Dia  
Chute, Adapter 5” Dia  
Spring, Extension, .38 OD x 4.59  
Washer, Wave, .625 x .885 x .015  
Washer, Bell, .340 x .872 x .060  
Clutch Cable, Auger, 47.23”  
Snow Removal Tool  
Key, Hi-pro 3/16 x 5/8  
Pin, Dowel, .25 OD x 1.2  
Shaft, Worm .75 OD  
Screw, Shoulder, .498 x .34, 3/8-16  
Screw, Shoulder, .625 x .17, 3/8-16  
Gear, Worm 20T  
Collar, Thrust  
738-04124A Shear Pin, .25 x 1.50  
48.  
49.  
50.  
51.  
52.  
53.  
54.  
Plug, 1/4 x .437  
741-0245  
Bearing, Hex Flange x .75 ID  
Seal, Oil, .75 x 1 x .131  
Washer, Flat, .760 ID x 1.5 OD  
Washer, Flat, .51 x 1.12  
Bearing, Flange, .75 x 1.0 x .925  
Bearing, Flange, .75 x 1.00 x .975  
Extention Cord, 110V  
741-0309  
756-0981B  
790-00075  
Bearing, Ball, .75 ID x 1.85 OD  
Flat Pulley, Idler, 2.75 OD  
Housing, Bearing, 1.85 ID  
790-00080A Bracket, Auger Idler w/ Brake  
618-04173A Gearbox Assembly, Auger, 28”  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
15  
4
10  
26  
14  
17  
7
23  
11  
21  
8
5
49  
7
18  
14  
16  
41  
3
9
12  
15  
28  
1
31  
20  
6
46  
36  
19  
29  
44  
25  
24  
30  
12  
47  
32  
12  
35  
40  
34  
45  
45  
48  
43  
22  
38  
27  
33  
39  
42  
37  
12  
ꢀꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No.  
26.  
Part No.  
Description  
Ref. No.  
1.  
Part No.  
Description  
738-04122  
Screw, Shoulder, .43 x 1.3, 1/4-20  
631-04133A Handle Assembly, Clutch Lock, LH  
631-04134B Handle Assembly, Clutch Lock, RH  
684-04111B Handle Ass’y, Engage, Black, LH  
684-04112B Handle Ass’y, Engage, Black, RH  
27.  
28.  
29.  
30.  
31.  
32.  
33.  
34.  
35.  
36.  
37.  
38.  
39.  
40.  
41.  
42.  
43.  
44.  
45.  
46.  
47.  
731-04869  
746-04397  
Chute, Flange Keeper  
Cable, Speed Selector  
2.  
3.  
749-04142A Handle, Upper, LH  
4.  
747-04263  
790-00313  
Eye Bolt, Chute Crank  
Shift Lever  
5.  
750-04831  
710-04326  
710-04354  
710-0606  
790-00219  
710-1233  
Spcr., .254 x .442 x .625 Lg.  
Screw, #8-16 x .50  
6.  
731-04912B Chute, Lower, 5.0 Dia.  
7.  
Screw, 1/4-20, .375  
710-0276  
710-04071  
710-0451  
Bolt, Carriage, 5/16-18, 1.0  
Bolt, Carriage, 5/16-18, 1.0  
Bolt, Carriage, 5/16-18, .750  
8.  
Hex Screw, 1/4-20, 1.50, Gr5  
Panel, Handle, (no cutout)  
Screw, Machine, #10-24, 1.375  
Pivot Rod  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
731-04426A Chute, Upper, w/ Label  
711-04725  
712-04063  
712-04064  
736-0159  
741-0475  
784-5647  
684-04104  
710-0449  
710-04484  
714-0104  
720-0201A  
720-0284  
726-0100  
735-0234  
736-0185  
Washer, .349 x .879 x .063  
Bushing, Plastic, .380  
Nut, Flange Lock, 5/16-18, Nylon  
Nut, Flange Lock, 1/4-20, Nylon  
Bracket, Chute Crank  
712-04081A Nut, Hex, 1/4-20, Shoulder  
Crank Assembly, Chute  
Screw, Carriage, 5/16-18, 2.25  
Screw, 5/16-18, 2.25, Gr5  
Pin, Cotter, .072 x 1.13  
720-0274  
Grip, 1.0 ID x 5.0  
Knob, Shift, Black  
720-04039  
731-04894C Lock Plate  
731-04896B Cam, Clutch Lock  
Crank Knob, 1.0 Dia. x 3.2, Black  
Knob, 5/16-18, Black  
732-0193  
Spring, .39 x .60 x .88  
732-04219A Spring, Clutch Lock  
Cap, Push, 3/8 Rod  
732-04238  
Spring, Torsion, 0.8156 ID x .3038  
Grommet, .44 ID x .94 OD x .50  
Washer, Flat, .375 x .738 x .063  
749-04138A Handle, Lower  
48.  
49.  
735-0199A  
736-0262  
738-04118  
Bumper, Rubber, .62 OD x .22  
749-04141A Handle, Upper, RH  
Washer, Flat, .385 x .870 x .092  
Bolt, Shoulder, 5/16-18 x 0.905  
ꢀꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
46  
48  
55  
53 61  
50  
42  
62  
B
39  
63  
40  
7
60  
60  
54  
59  
59  
49  
47  
41  
57  
56  
B
44  
73  
43  
51  
22  
21  
71  
5
2
58  
23  
7
52  
28  
66  
70  
72  
32  
23  
67  
34  
8
69  
64  
24 30  
26  
10  
16  
45  
20  
12  
33  
11  
68  
4
30  
38  
A
24  
65  
15  
23  
2
25  
36  
37  
1
19  
29  
26  
7
13  
14  
5
6
A
31  
17  
9
3
18  
30  
24  
35  
27  
7
ꢁ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No.  
1.  
Part No.  
Description  
Ref. No.  
37.  
Part No.  
Description  
Spacer, 1.25 x .75 x 3.0  
656-04025A Disc Assembly, Friction Wheel  
731-04873  
2.  
684-04153  
684-04154  
Friction Wheel Assembly, 5.5 OD  
Support Bracket, Friction Wheel  
38.  
39.  
40.  
41.  
42.  
43.  
44.  
45.  
46.  
47.  
738-04168  
741-0919  
Axle, .75 x 22”  
3.  
Ball Bearing  
4.  
684-04156A Shift Assembly, Rod  
710-0809  
710-0191  
710-0672  
710-0654A  
710-1245B  
710-0896  
726-04012  
Hex Screw, 1/4-20, 1.25, Gr5  
Hex Screw, 3/8-24, 1.25, Gr8  
Hex Screw, 5/16-24, 1.25, Gr5  
Screw, Sems, 3/8-16, 1.00  
Hex Screw, 5/16-24, .875, Gr8  
Screw, 1/4-20 x .625  
5.  
710-0627  
710-0788  
710-1652  
712-04065  
712-0413  
714-0126  
716-0104  
716-0136  
716-0231  
Hex Screw, 5/16-24, .750, Gr5  
6.  
Screw, 1/4-20, 1.000  
7.  
Screw, 1/4-20 x .625  
8.  
Nut, Flange Lock, 3/8-16, Nylon  
Nut, Jam Lock, 5/8-18, Gr5, Nylon  
Key, Hi Pro, 3/16 x 3/4 Dia.  
E-ring, .500 Dia.  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
22.  
23.  
24.  
25.  
26.  
27.  
28.  
29.  
30.  
31.  
32.  
33.  
34.  
35.  
36.  
Nut, Push-on, .25 Dia.  
731-04792A Cover, Belt  
E-ring, Retaining, .875 Dia.  
E-ring, .750 Dia.  
48.  
49.  
50.  
51.  
52.  
53.  
54.  
55.  
56.  
57.  
58.  
59.  
60.  
61.  
62.  
63.  
64.  
65.  
66.  
67.  
68.  
69.  
70.  
71.  
72.  
73.  
732-04308A Spring, Torsion, .850 ID x .354  
736-0247  
736-0119  
736-0505  
Washer, Flat, .406 x 1.25 x .157  
Washer, Lock .3125  
717-04209A Hex Shaft, .8125, 7-Tooth  
717-04230  
726-0221  
732-0264  
736-0242  
736-0287  
736-04161  
Gear, 80-Tooth  
Washer, Flat, .34 x 1.50 x .150  
Speed Nut, .500  
748-04053A Pulley, Adapter, .75 Dia.  
Extension Spring  
748-04112A Spacer, Shoulder, .317 x .50 x .102  
Washer, Bell, .340 x .872 x .060  
Washer, Flat, .793 x 1.24 x .060  
Washer, Flat, .75 x 1.00 x .060  
750-04303  
750-04477  
754-04050  
754-0367  
Spacer, .875 ID x 1.185 OD  
Spacer, .340 x .750 x .360  
Belt, Auger Drive  
790-00289A Plt., Cvr.  
Belt, Wheel Drive  
748-0234  
Shoulder Spacer  
756-04109  
756-04113  
756-04252  
Pulley, Auger Drive, 8.1 x .5  
Pulley, Half, V x 2.600 OD  
Pulley, Half, 3/8-V x 1.7160 OD  
738-04184A Screw, Shoulder, .37 x .105, 1/4-20  
738-0924A  
741-0245  
Screw, 1/4-28, .375  
Bearing, Hex Flange x .75 ID  
Bearing, Ball, 17 x 40 x 12  
Clutch Cable, Wheel, 44.95”  
Rubber, Friction Wheel, 5.5 OD  
Spacer, .508 ID x .75 OD x .68  
Roller, Cable  
790-00208A Idler Bracket, Wheel Drive  
741-0563  
790-00230  
750-04571  
735-04099  
735-04100  
712-04064  
710-0751  
Sleeve, Bearing Idler  
746-04229  
735-04054  
748-0190  
756-0625  
790-00096  
Spacer, Shoulder, .26 x .79 x .538  
Plug, 3/8 ID  
Plug, 1/2 ID  
Nut, Flange Lock, 1/4-20, Nylon  
Hex Screw, 1/4-20, .620, Gr5  
Spring, Torsion, .750 ID x .968  
Nut, Flange Lock, 5/16-18, Nylon  
Wash., Flat, .469 x .875 x .105  
Front Guide Bracket, Auger Cable  
790-00180A Frame  
732-04311  
712-04063  
736-3015  
790-00206A Guide Bracket, Auger Cable  
790-00207A Guide Bracket, Drive Cable  
790-00316  
Cover, Frame  
790-00217A Pivot Bracket, Speed Selector  
790-00218A Shift Bracket, Speed Selector  
634-04147A LH Wheel Assembly, 15 x 5 x 6  
634-04148A RH Wheel Assembly, 15 x 5 x 6  
736-0320  
Wash., Flat, .38 x 1.38  
ꢁ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman engine Model LHꢁ1ꢆSa-1ꢃꢄꢃꢆꢅ For Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman engine Model LHꢁ1ꢆSa-1ꢃꢄꢃꢆꢅ For Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No.  
1.  
Part No.  
35385  
Description  
Ref. No.  
80.  
Part No.  
37587  
Description  
Cylinder  
Governor Shaft  
Washer  
2.  
3.  
27652  
650820  
30969  
28277  
30699C  
650494  
33454A  
29916  
651028  
34663  
35319  
37853  
650561  
30322  
35980A  
29826  
29918  
29216  
29642  
40011  
40012  
40009  
40010  
40013  
40014  
27888  
36897  
651033  
34034  
36896  
36655  
33273A  
650128  
37342  
35445B  
35377  
27642  
35319  
28926  
Dowel Pin  
81.  
82.  
651080  
37588  
Screw, 1/4-20 x 0.5”  
Extension Cap  
Governor Gear Ass’y. (Incl. 81)  
Governor Spool  
5.  
83.  
30588A  
29193  
14.  
15.  
15B.  
16.  
17.  
Washer  
84.  
Retaining Ring  
Governor Rod  
86.  
650833  
650832  
32589  
Screw, 1/4-20 x 1-3/16”  
Screw, 1/4-20 x 1-11/16”  
Flywheel Key  
Screw, 6-40 x 5/16”  
Governor Lever  
87.  
89.  
Governor Lever Clamp  
Screw, T-15, 8-32 x 7/16”  
Speed Control Spring  
Oil Seal  
90.  
611093  
650880  
650881  
35135A  
610118  
651024  
651007  
35187  
Flywheel (W/Ring Gear)  
Lock Washer  
18.  
19.  
20.  
25.  
26.  
28.  
30.  
35.  
36.  
37.  
38.  
40.  
40.  
41.  
41.  
42.  
42.  
43.  
45.  
47.  
48.  
49.  
50.  
60.  
65.  
69.  
70.  
71.  
72.  
75.  
76.  
92.  
93.  
Flywheel Nut  
100.  
101.  
102.  
103.  
110.  
Solid State Ignition (Incl. 101)  
Spark Plug Cover  
Blower Housing Baffle  
Screw, 1/4-20 x 19/32”  
Lock Nut, 8-32  
Solid State Mounting Stud  
Screw, T-15, 10-24 x 15/16”  
Ground Wire  
Crankshaft  
Screw, 10-32 x 3/4”  
Lock Washer  
110A. 37047  
Ground Wire  
119.  
120.  
125.  
125.  
126.  
127.  
130.  
36448  
36449  
27878A  
27880A  
34035  
650691  
6021A  
Cylinder Head Gasket  
Cylinder Head  
Lock Nut, 10-32  
Retaining Ring  
Exhaust Valve (Std.incl. 151)  
Exhaust Valve (1/32” OS incl.151)  
Intake Valve (Std.) (Incl. 151)  
Washer  
Piston, Pin & Ring Set (Std.)  
Piston, Pin & Ring Set (.010” OS)  
Piston, Pin & Ring Set (Std. incl. 43)  
Piston, Pin & Ring Set (.010” OS incl. 43)  
Ring Set (Std.)  
Screw, 5/16-18 x 1-1/2”  
Screw, 5/16-18 x 1-25/32”  
Screw, 5/16-18 x 39/64”  
Resistor Spark Plug (RJ19LM)  
Governor Gear Bracket  
Screw, 10-24 x 1/2”  
Valve Spring Cap  
130A. 650727  
130B. 651055  
Ring Set (.010” OS)  
Piston Pin Retaining Ring  
Connecting Rod Assembly (incl. 47 & 49)  
Connecting Rod Bolt  
Valve Lifter  
135.  
139.  
140.  
149.  
35395  
33369  
650836  
27882  
Oil Dipper  
149A. 35862  
Valve Spring Cap  
Camshaft (MCR)  
150.  
151.  
169.  
170.  
171.  
172.  
173.  
174.  
178.  
27881  
32581  
27896A  
28423  
28424  
28425  
35350  
650128  
29752  
Valve Spring  
Blower Housing Extension  
Screw, 10-24 x 1/2”  
Cylinder Cover Gasket  
Cylinder Cover (Incl. 71,75,76,80-84)  
Crankshaft Bushing  
Oil Drain Plug  
Valve Spring Keeper  
Valve Cover Gasket  
Breather Body  
Breather Element  
Valve Cover  
Breather Tube  
Oil Seal  
Screw, 10-24 x 1/2”  
Nut & Lock Washer, 1/4-28  
Camshaft Seal  
ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman engine Model LHꢁ1ꢆSa-1ꢃꢄꢃꢆꢅ For Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No.  
182.  
Part No.  
30088A  
Description  
Screw, 1/4-28 x 1”  
Ref. No.  
300.  
Part No.  
34186A  
Description  
Fuel Tank (Incl. 292 & 301)  
183.  
184.  
185.  
186.  
34587A  
33263  
33877  
34667  
Choke Bracket  
301.  
311.  
314.  
315.  
322.  
323.  
325.  
328.  
329.  
335.  
336.  
338.  
340.  
341.  
342.  
343.  
35355  
35942  
650873  
611111  
611117  
611118  
29443  
35062  
610973  
36547  
650765  
28942  
34154  
Fuel Cap  
Carburetor To Intake Pipe Gasket  
Intake Pipe  
Oil Fill Plug  
Screw, 1/4-20 x 3/4”  
Alternator Coil (18 Watt) (Incl. 322 & 323)  
Connector Body  
Governor Link  
186B. 36652  
Choke Spring  
200.  
203.  
204.  
206.  
207.  
209.  
215.  
219.  
220.  
222.  
223.  
224.  
260.  
261.  
262.  
34677  
31342  
Control Bracket (Incl. 19, 203, 204 & 206)  
Compression Spring  
Screw, T-10, 5-40 x 7/16”  
Terminal  
Terminal  
Wire Clip  
651029  
610973  
33878  
Ignition Keys  
Terminal  
Throttle Link  
Carburetor Cover  
Screw, 10-32 x 1/2”  
Screw, 10-32 x 3/8”  
Fuel Tank Bracket  
Fuel Tank Bracket  
Screw, 1/4-20 x 19/32”  
Key Switch Bracket (Incl. 343A)  
Screw, 10-32 x 23/64”  
Primer Ass’y.  
650821  
35440  
34586  
35438  
28820  
Screw, 10-32 x 1/2”  
Control Knob  
Choke Rod  
Choke Knob  
34155  
Screw, 10-32 x 1/2”  
Screw, T-30, 5/16-18 x 1-3/32”  
Intake Pipe Gasket  
Blower Housing  
650561  
35079A  
650378  
27915A  
35447A  
650788  
651084  
343A. 651060  
350.  
351.  
355.  
364.  
365.  
570682A  
32180C  
590574  
37659  
Screw, 5/16-18 x 3/4”  
Screw, 5/16-18 x 9/16”  
Screw, 1/4-20 x 5/8”  
Cylinder Head Cover (Black)  
Muffler  
Primer Line  
Starter Handle  
264A. 650802  
Carburetor Cover Bracket  
Screw, 8-32 x 27/64”  
Primer Decal  
265.  
275.  
276.  
277.  
281.  
282.  
285.  
287.  
291.  
292.  
298.  
33272D  
35056  
31588  
650767  
370C. 36501  
370H. 35077  
Locking Plate  
Choke Decal  
651002  
33013  
Screw, 5/16-18 x 4-3/16”  
Starter Bubble Cover  
Screw, 8-32 x 3/8”  
Starter Cup  
370I.  
37119  
Warning Decal  
370K. 36695  
Starter Decal  
650760  
35985B  
29752  
380.  
390.  
396.  
400.  
420.  
640052  
590749  
33329E  
36450C  
730226A  
Carburetor (Incl. 184)  
Rewind Starter  
Nut & Lock Washer, 1/4-28  
Fuel Line  
Electric Starter Motor (Optional)  
Gasket Set  
30962  
26460  
650665  
Fuel Line Clamp  
SAE 5W30, 4-Cycle Engine Oil (Quart)  
Screw, 1/4-15 x 7/8”  
ꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman engine Model LHꢁ1ꢆSa-1ꢃꢄꢃꢆꢅ For Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No. Part No.  
Description  
0
1
640052  
Carburetor  
631776A Throttle Shaft & Lever Assembly  
2
631970  
631778  
650506  
632112  
632174  
630735  
632164  
650417  
630766  
640016  
640053  
631951  
631024  
632765  
631028  
631021  
631022  
27136A  
27554  
Throttle Return Spring  
Throttle Shutter  
6
7
Shutter Screw  
10  
14  
15  
16  
17  
18  
20  
20A  
25  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
36  
37  
40  
44  
47  
48  
60  
Choke Shaft & Lever Assembly  
Choke Shutter  
Choke Positioning Spring  
Fuel Fitting  
Throttle Crack Screw/Idle Speed Screw  
Tension Spring  
Idle Restrictor Screw  
Idle Restrictor Screw Cap  
Float Bowl Ass’y (Incl. 32 & 33)  
Float Shaft  
Float  
Float Bowl “O” Ring  
Inlet Needle, Seat & Clip (Incl. 31)  
Spring Clip  
Bowl Drain Assembly  
Drain Plunger Gasket  
Main Nozzle Tube  
640005  
632547  
640055  
27110  
“O” Ring, Main Nozzle Tube  
High Speed Bowl Nut  
Bowl Nut Washer  
630748  
631027  
632760  
Welch Plug, Idle Mixture Well  
Welch Plug, Atmospheric Vent  
Repair Kit  
40  
ꢁꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman engine Model LHꢁ1ꢆSa-1ꢃꢄꢃꢆꢅ For Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No.  
0
Part No.  
590749  
Description  
Rewind Starter  
1
1
2
590599A  
590600  
590679  
590601  
590678  
590680  
590412  
590682  
590750A  
590535  
590574  
Spring Pin (Incl. 4)  
Washer  
3
Retainer  
4
Washer  
5
Brake Spring  
6
Starter Dog  
8
7
Dog Spring  
8
Pulley & Rewind Spring Assembly  
Starter Housing Assembly  
Starter Rope (Length 98” x 9/64” dia.)  
Mitten Grip Handle (optional)  
11  
12  
13  
Ref. No.  
0
Part No.  
590733  
Description  
Rewind Starter  
1
2
590599A  
590600  
590696  
590601  
590697  
590698  
590699  
590709  
590734A  
590535  
590574  
Spring Pin (Incl. 4)  
Washer  
1
3
Retainer  
4
Washer  
5
Brake Spring  
6
Starter Dog  
7
Dog Spring  
8
Pulley & Rewind Spring Assembly  
Starter Housing Assembly  
Starter Rope (Length 98” x 9/64” dia.)  
Mitten Grip Handle (optional)  
11  
12  
13  
1
ꢁꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Craftsman engine Model LHꢁ1ꢆSa-1ꢃꢄꢃꢆꢅ For Snow Thrower Model ꢀꢂꢅ.ꢆꢆ1ꢇ00  
Ref. No.  
0
Part No.  
33329E  
Description  
Electric Starter 110 Volt (optional)  
Dust Cover  
1
2
33451  
33842  
33430  
33431  
37050  
35449  
35450  
35915  
35451B  
35452A  
35911  
Retainer Ring  
3
Spring Retainer  
4
Anti-Drift Spring  
5A  
6
Gear & Nut (Incl. 2)  
Drive End Cap Assembly  
“O” Ring  
7
8
Armature  
9
Housing Assembly  
Brush Card Assembly  
Thrust Washer  
10  
11  
13  
14  
15  
16  
22  
23  
26  
26  
29  
30  
31  
590500  
33441  
35453  
35454  
35455  
35456  
650819  
651032  
32450B  
30063  
650820  
Thrust Washer  
Ground Screw  
Commutator End Cap Assembly  
Switch Box Ass’y.  
Case Bolt  
Ground Screw  
Screw, 6-32 X 2-1/2”  
Screw, 12-16 x 5/8”  
Extension Cord (10’6”)  
Screw, Torx T-30, 1/4-20 X 1/2”  
Screw, 1/4-20 X 1/2”  
ꢁꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.)  
Sears, roebuck and Co., U.S.a. (Sears), the California air resources board (Carb)  
and the United States environmental Protection agency (U.S. ePa)  
emission Control System Warranty Statement (owner’s Defect Warranty rights and obligations)  
EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICABLE TO CERTI-  
FIED ENGINES PURCHASED IN CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAF-  
TER, WHICH ARE USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL  
YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE PURCHASED AND USED  
ELSEWHERE IN THE UNITED STATES (AND AFTER JANUARY 1, 2001 IN  
CANADA).  
California and United States emission Control Defects Warranty Statement  
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and Sears are pleased  
to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and  
later small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines  
must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog  
standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition  
engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse,  
neglect or improper maintenance of your small off-road engine.Your emis-  
sion control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition  
system, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and  
other emission related assemblies. Where a warrantable condition exists, Sears  
engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts  
forth by the U.S. EPA. Sears must warrant the emission control system on your and labor.  
Sears emission Control Defects Warranty Coverage  
Small off-road engines are warranted relative to emission control parts defects  
for a period of one year, subject to provisions set forth below. If any covered  
part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Sears.  
owner’s Warranty responsibilities  
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of proved modifications.You are responsible for presenting your small off-road  
the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instruc- engine to an Authorized Sears Service Dealer as soon as a problem exists.The  
tions. Sears recommends that you retain all your receipts covering maintenance undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of  
on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be  
aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off-road engine  
or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unap-  
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty  
rights and responsibilities, you should contact a Sears Service Representative  
at 1--800--469--4663.The emission warranty is a defects warranty. Defects are  
judged on normal engine performance.The warranty is not related to an in-use  
emission test.  
Sears emission Control Defects Warranty Provisions  
The following are specific provisions relative to your Emission Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the Sears engine warranty for non-regulated  
engines found in the Operating and Maintenance Instructions.  
1. Warranted Parts  
3. No Charge  
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the  
emission control systems parts) to the extent these parts were present on  
the engine purchased.  
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no  
charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the  
determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is  
performed at an Authorized Sears Service Dealer. For emissions warranty  
service contact your nearest Authorized Sears Service Dealer as listed in  
the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn  
Mowers,” or similar category.  
a. Fuel Metering System  
• Cold start enrichment system  
• Carburetor and internal parts  
• Fuel Pump  
4. Claims and Coverage Exclusions  
b. Air Induction System  
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the  
Sears Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for  
failures of Warranted Parts which are not original Sears parts or because  
of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the Sears  
Engine Warranty Policy. Sears is not liable to cover failures of Warranted  
Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.  
5. Maintenance  
• Air cleaner  
• Intake manifold  
c. Ignition System  
• Spark plug(s)  
• Magneto ignition system  
d. Catalyst System  
• Catalytic converter  
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required  
maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect  
of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the  
warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement  
as required maintenance shall be warranted as to defects only for the  
period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any  
replacement part that is equivalent in performance and durability may  
be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is  
responsible for the performance of all required maintenance, as defined in  
the Sears Operating and Maintenance Instructions.  
• Exhaust manifold  
• Air injection system or pulse valve  
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems  
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves  
and switches  
• Connectors and assemblies  
2. Length of Coverage  
Sears warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that  
the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workman-  
ship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of one  
year from the date the engine is delivered to a retail purchaser.  
6. Consequential Coverage  
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components  
caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.  
In the USA and Canada, a 24 hour hot line, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you engine maintenance information.  
ꢁꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Look For relevant emissions Durability Period and  
air index information onYour engine emissions Label  
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must  
display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Sears, Roebuck and Co., U.S.A.  
makes this information available to the consumer on our emission labels.  
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is  
certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Mainte-  
nance Instructions. The following categories are used:  
Moderate:  
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for 250 hours of actual engine running time.  
Extended: Engine is certified to be emission compliant for 500 hours of actual engine running time.  
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time.  
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions  
Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.  
The Air Index is a calculated number describing the relative level of emissions for a specific engine family. The  
lower the Air Index, the cleaner the engine. This information is displayed in graphical form on the emissions label.  
after july 1, ꢀ000, Look For emissions Compliance Period  
on engine emissions Compliance Label  
After July 1, 2000 certain Sears, Roebuck and Co., U.S.A. engines will be certified to meet the United States  
Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emis-  
sions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours  
for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.  
For engines less than 225 cc displacement, Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500 hours.  
For engines of 225 cc or more, Category C = 250 hours, B = 500 hours and A = 1000 hours.  
This is a generic representation of the emission label typically found on a certified engine.  
ꢁꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Declaración de garantía ............................Página 40  
Almacenamiento fuera de temporada.......Página 60  
Solución de problemas .............................Página 61  
Etiquetas de seguridad..............................Página 7  
Lista de piezas...........................................Página 26  
Acuerdo de protección para reparaciones ... Página 41  
Prácticas operación seguras.....................Página 42  
Montaje......................................................Página 44  
Operación..................................................Página 48  
Servicio y Mantenimiento..........................Página 52  
Número de servicio  
Cubierta posterior  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
garantía de dos años para la máquina quitanieve Craftsman  
Este equipo está cubierto por una garantía de dos años, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del  
presente manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de  
obra, DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de  
garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado.  
Esta garantía no cubre:  
Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, zapatas antideslizantes, placa de raspado y bujías.  
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un almace-  
namiento no apropiado, abolladura cigüeñal, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento  
al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador.  
Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el  
combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición.  
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.  
Esta garantía sólo tendrá validez durante 90 días si este producto se utiliza en cualquier momento para fines comerciales o de alquiler.  
Esta garantía sólo tendrá validez mientras el producto se utilice en los Estados Unidos.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179  
ESPECIFICACIONES DEL  
PRODUCTO  
NÚMERO DE MODELO  
Tipo de aceite del motor:  
SAE 5W-30  
26 onzas  
Número de modelo ..........................................................  
Número de serie ..............................................................  
Fecha de compra.............................................................  
Capacidad de aceite del motor:  
Capacidad de combustible:  
Bujías:  
4 cuartos  
Champion® RJ19LM  
.030”  
Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha  
de compra  
Separación de las bujías:  
© Sears Brands, LLC  
ꢂ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES  
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El  
técnico de Sears para los productos que requieren reparación  
a domicilio, además de una programación conveniente para la  
reparación  
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado  
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como  
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en  
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para  
reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.  
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con  
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier  
momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.  
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones  
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y  
accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en  
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:  
Servicio experto prestado por nuestros 12,000 especialistas en  
reparaciones profesionales  
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del  
producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy  
su acuerdo de protección para reparaciones!  
todas las reparaciones cubiertas  
Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto  
cubierto  
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
información adicional y precios llame al 1-800-827-6655.  
Servicio de instalación de Sears  
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos  
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y  
otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame  
al 1-800-4-MY-HOME®.  
Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas  
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;  
además, 10% del precio normal de la verificación de manten-  
imiento preventivo  
Ayuda rápida por teléfono - asistencia telefónica a cargo de un  
ꢂ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
aDverTenCia  
PeLigro  
Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas  
de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo  
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede  
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies  
y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de  
seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.  
La presencia de este símbolo indica que se trata de  
instrucciones importantes de seguridad que se deben  
respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga  
todas las instrucciones de este manual antes de poner  
en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría  
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a  
la advertencia!  
aDverTenCia  
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas  
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos  
de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Su responsabilidad: Restrinja el uso de esta máquina motorizada  
a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e  
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.  
CaPaCiTaCión  
PreParaTivoS  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina  
y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual  
en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para  
solicitar repuestos.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque  
todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos  
extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la  
barrena / motor.  
Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento apropiado.  
Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles  
rápidamente.  
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de  
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los  
objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.  
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta  
máquina. Los niños de 14 años y más mayores deben leer y com-  
prender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad  
contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar  
supervisados por uno de los padres.  
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre  
en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas  
que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial  
para superficies resbaladizas.  
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a  
tierra para todas las unidades con motores de encendido eléctrico.  
Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir antes la  
instrucción apropiada.  
Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves.  
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la  
descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores,  
etc.  
Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las  
superficies con piedras trituradas.  
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor.  
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto  
en los casos específicamente recomendados en el manual del operador.  
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo  
menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funciona-  
miento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.  
Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior  
antes de comenzar a sacar la nieve.  
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando  
opera la máquina en reversa.  
Paraevitarlesionespersonalesodañosmaterialesseasumamentecuidadosoal  
manipularlagasolina.Lagasolinaesaltamenteinflamableysusvaporespuedencausar  
explosiones.Sepuedelesionargravementesiderramagasolinasobreustedosobrela  
ropayaquesepuedeprenderfuego.Láveselapielycámbiesederopadeinmediato.  
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.  
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.  
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.  
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor  
está caliente o en marcha.  
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a  
cargar combustible.  
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de  
1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio  
para la dilatación del combustible.  
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.  
Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la  
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un  
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,  
hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de  
guardarla.  
ꢂꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
oPeraCión  
ManTeniMienTo Y aLMaCenaMienTo  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja  
de la barrena / motor o en el montaje del canal de descarga. El contacto  
con las piezas rotatorias puede producir la amputación de manos y pies.  
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.  
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. Remítase a  
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.  
La palanca de control de la barrena / motor es un dispositivo de seguri-  
dad. Nunca pase por alto su funcionamiento. De hacerlo la operación de  
la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.  
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane  
todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la bar-  
rena / motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía  
y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se  
encienda de manera accidental.  
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y  
regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las  
suelta.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien  
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones  
seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de  
la máquina para controlar si la misma está dañada.  
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado.  
Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento.  
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca  
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas  
inodoro y letal.  
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere de-  
masiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de  
operación del motor.  
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.  
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina  
quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique  
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los  
fabricantes de equipos originales (OEM). “La utilización de piezas que no cum-  
plan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado  
un rendimiento incorrecto, y además la seguridad podría estar comprometida”  
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No  
los toque.  
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una  
superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se  
presentan peligros ocultos o tránsito.  
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina  
en pendientes.  
Revise los controles periódicamente para verificar que engranen y  
desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la  
sección de ajustes en este manual del operador para obtener instruc-  
ciones.  
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que  
la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes,  
los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones  
producidas por los rebotes.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según  
sea necesario.  
Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores y las  
mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina.  
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamen-  
taciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.  
No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve  
muy rápidamente.  
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la  
nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la  
barrena / motor.  
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre  
debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las  
manijas. Camine, nunca corra.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un  
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por  
ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.  
Corte la corriente a la barrena / motor cuando transporte la máquina o  
cuando la misma no está en uso.  
Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las instruc-  
ciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.  
Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre  
superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado  
cuando vaya marcha atrás.  
no modifique el motor  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna  
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descon-  
trolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de  
fábrica del regulador del motor.  
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor,  
desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa  
contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si  
está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la  
máquina.  
Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de  
dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la  
barrena / motor se detenga por completo antes de destapar el montaje  
del canal o realizar ajustes e inspecciones.  
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección.  
Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar  
la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el  
motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y  
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se  
hayan detenido.  
Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo,  
pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.).  
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea  
cuidadoso y use el sentido común. Contacte con su centro de servicio  
Sears para obtener ayuda.  
ꢂꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
NOTA: las referencias al lado derecho o y ciertos de la máquina  
quitanieve se determinan desde la parte posterior de la unidad en  
posición de operación (permaneciendo directamente detrás de la  
máquina quitanieve, mirando hacia el panel de la manija).  
exTraCCión De La UniDaD De La Caja  
1. Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso  
Quite y descarte todos los insertos de empaque.  
2. Saque la máquina quitanieve de la caja.  
3. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de tirarla.  
ParTeS SUeLTaS  
Con este manual se incluyen dos pasadores de cuchilla de barrena de  
repuesto. Consulte la sección “Barrenas” en la sección de Servicio y  
Mantenimiento para obtener más información sobre el reemplazo de  
los pasadores de cuchilla de barrena.  
MonTaje  
1. Coloque la palanca de cambios en la posición de avance (F) 6.  
2. Observe el área inferior trasera de la máquina quitanieve para  
asegurarse de que ambos cables estén alineados con las guías  
rotatorias antes de girar la manija hacia arriba. Vea la figura 1.  
Figura 1  
NOTA: Asegúrese de que los extremos superiores de cada cable  
están correctamente asentados en su soporte.  
3. Asegure la manija ajustando la perilla a mariposa de plástico  
situada en los lados izquierdo y derecho de dicha manija. Vea la  
figura 2. Retire y descarte todos las bandas de plástico, si Las  
hubiera. Únicamente se utilizan para el empaque.  
Figura 2  
ꢂꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
4. Sitúe el montaje del canal sobre la base. Vea la figura 3.  
5. Cierre los fijadores de la brida para asegurar el montaje del canal  
a la base del canal. Vea la figura 4. Los fijadores de la brida  
emiten un chasquido cuando están bien asegurados.  
NOTA: si los fijadores de la brida no se ajustan en su lugar fácilmente,  
utilice la palma de su mano para aplicar una presión rápida y firme en  
la parte posterior de cada uno.  
6. a. Quite la arandela plana y el broche de horquilla del extremo  
del control direccional del canal.  
b. Inserte el extremo del control direccional del canal en el soporte  
inferior y asegúrelo mediante la arandela plana y el broche  
de horquilla que acaba de retirar. Vea la figura 5. Si es  
necesario, puede ajustarse el soporte inferior. Consulte “Ajuste  
del soporte del canal” en la sección de Servicio y  
Mantenimiento.  
Figura 4  
Figura 3  
Figura 5  
ꢂꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
ConFigUraCión  
Herramienta de Limpieza del Canal  
Hay una herramienta de limpieza del canal iajustada a la parte  
superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Vea  
la figura 6. La herramienta está diseñada para limpiar el hielo y la  
nieve del montaje de un canal. Este producto se sujeta mediante una  
unión de cable en la fábrica. Corte la unión de cable antes de operar  
la máquina quitanieve.  
Herramienta de  
Limpieza del Canal  
aDverTenCia  
Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Ap-  
ague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas  
las partes móviles se hayan detenido antes de utilizar la herramienta  
de limpieza para limpiar el montaje del canal.  
Presn de los neumáticos  
Antes de cualquier operación, compruebe la presión de ambos  
neumáticos y reduzca la misma a entre 15 psi y 20 psi.  
Figura 6  
NOTA: Si la presión de los neumáticos no es igual en ambos neumáti-  
cos, es posible que la unidad no siga una trayectoria recta y que la  
placa de raspado se desgaste de forma despareja.  
ajUSTeS  
Zapatas antideslizantes  
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieve se ajustan para  
arriba en fábrica para el envío. Si lo desea, puede ajustarlas hacia  
abajo antes de hacer funcionar la máquina quitanieve.  
PreCaUCión  
No se recomienda que opere esta máquina quitanieve sobre grava,  
ya que es posible que la máquina quitanieve tome la grava suelta y  
la barrena la expulse, lo cual podría causar lesiones personales o  
dañar la máquina quitanieve.  
Si desea quitar nieve al ras del suelo, eleve más las zapatas  
antideslizantes en la caja de la barrena.  
Use las posiciones media o baja cuando la superficie que desee  
limpiar sea despareja, como un camino de grava.  
NOTA: Si tiene que usar la máquina quitanieve sobre grava, mantenga  
la zapata antideslizante en la posición más elevada para lograr una  
separación máxima entre el piso y la placa de raspado.  
Figura 7  
Para ajustar las zapatas antideslizantes:  
1. Afloje las cuatros tuercas hexagonales (dos en cada lado) y los  
pernos del carro. Mueva las zapatas antideslizantes a la posición  
deseada.  
2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas  
antideslizantes esté contra el suelo para evitar un desgaste  
desparejo de los mismos.  
3. Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernos.  
ꢂꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
ajuste del montaje del canal  
Es posible ajustar la distancia a la cual se arroja la nieve cambiando el  
ángulo del montaje del canal. Para hacerlo:  
1. Detenga el motor quitando la llave de encendido y afloje la perilla  
a mariposa de plástico que se encuentra en el lado izquierdo del  
montaje del canal.  
2. Gire el canal hacia arriba o hacia abajo antes de apretar la perilla  
a mariposa. Vea la figura 8.  
Prueba de control de la barrena  
Warning  
Antes de operar su máquina quitanieve, lea atentamente y cumpla  
todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice  
todos los ajustes para verificar que la máquina está operando con  
seguridad y correctamente.  
Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma:  
1. Cuando se suelta el control de la barrena y está en posición  
desengranada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO  
debe estar tenso.  
Figura 8  
2. En un área bien ventilada, arranque el motor de la máquina  
quitanieve según se indica anteriormente en esta misma sección.  
Asegúrese de que del estrangulador está ajustado en posición  
FAST  
.
3. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina  
quitanieve), engrane la barrena.  
4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente diez (10)  
segundos antes de soltar el control de la barrena. Repita esta  
operación varias veces.  
5. Con el control del estrangulador en posición rápida  
(dibujo  
de un conejo), y la barrena en posición desengranada arriba,  
camine al frente de la máquina.  
6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no  
muestra NINGÚN signo de movimiento. Si la barrena muestra  
CUALQUIER signo de rotación, vuelva a la posición del operador  
y apague el motor inmediatamente. Espere a que TODAS las  
partes móviles se detengan antes de volver a ajustar el control de  
la barrena.  
7. Para volver a ajustar el cable de control, afloje la tuerca hexago-  
nal superior en la ménsula del cable de la barrena.  
8. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia  
abajo para aumentar la tensión del cable). Vea la figura 9.  
9. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.  
10. Repita la prueba de control de la barrena para verificar  
que se ha logrado el ajuste adecuado.  
Figura 9  
ꢂꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
Palanca  
de cambios  
Control de la transmisión  
Control de la barrena  
Botón de arranque eléctrico  
Tapón de combustible  
Control direccional del  
canal  
Llenado  
de aceite  
Montaje del  
canal  
Controles del motor  
Herramienta  
de limpieza  
Manija del  
arrancador de  
retroceso  
Salida del  
arrancador eléctrico  
Cebador  
Llave de  
encen-  
dido  
Control de  
obturación  
Control del  
estrangulador  
Barrenas  
Zapata  
antideslizante  
Figura 10  
Ahora que ya ha ajustado su la máquina quitanieve para la operación,  
familiarícese con sus controles y características. Vea la Figura 10.  
LLave De enCenDiDo  
La llave de encendido es un dispositivo de seguridad. Debe estar  
completamente insertada para que el motor arranque. Retire la llave  
de encendido cuando no use la máquina quitanieve.  
PaLanCa De CaMbioS  
NOTE: No gire la llave de encendido para intentar arrancar el motor. Al  
hacerlo podría romperla.  
ConTroL De obTUraCión  
La palanca de cambios está ubicada en el panel de carrera. Sitúe  
la palanca de cambios en cualquiera de las ocho posiciones para  
controlar la dirección del desplazamiento y la velocidad de piso.  
avance  
Hay seis posiciones de avance (F). La posición uno (1) es la más  
lenta, y la posición seis (6) es la más rápida.  
El control de obturación se encuentra en la parte posterior del motor,  
y se activa haciendo girar la perilla en sentido de las agujas del reloj.  
Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del  
carburador y se ayuda a encender el motor.  
retroceso  
Hay dos velocidades de retroceso (R). La uno (1) es la más lenta, y la  
dos (2) es la más rápida.  
Cumple con los estándares de seguridad de anSi  
Las máquinas quitanieve de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).  
ꢂꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
Control del estrangulador  
Control de la Barrena  
El control del estrangulador está ubicado en el motor.  
Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando mueva el  
control a la posición STOP.  
CONTROL DE  
LA BARRENA  
Manija del arranCador de  
retroCeso  
Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente.  
Botón del arranCador  
eléCtriCo  
GO  
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el  
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una  
fuente de energía de 120V.  
El control de la barrena está ubicado en la manija izquierda. Apriete la  
empuñadura de control contra la manija para engranar las barrenas y  
empiece a quitar nieve. Suelte para que se detenga.  
salida del arranCador  
eléCtriCo  
Es necesario usar un cordón prolongador para exteriores de tres  
Control de la transMisión/ Control  
de la Barrena de Cerradura  
espigas y una fuente de energía / tomacorriente de pared de 120V.  
CONTROL DE LA  
TRANSMISIÓN  
Barrenas  
Cuando están en granadas, las barreras giran y retiran la nieve al  
interior de la caja de la barrena.  
Montaje del Canal  
La nieve retirada al interior de la caja de la barrena se descarga en el  
montaje del canal.  
GO  
CeBador  
Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carbura-  
dor del motor para ayudar al encendido cuando el clima es frío.  
El control de transmisión está ubicado en la manija derecha. Presione  
la empuñadura de control contra la manija para engranar la rueda de  
transmisión. Suelte para que se detenga.  
llenado de aCeite  
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también  
agregar aceite, a través del llenado de aceite.  
El control de la transmisión también bloquea el control de la barrena  
de manera que puede operar el control direccional del canal sin  
interrumpir el proceso de quitar la nieve. Si el control de la barrena se  
engrana simultáneamente con el control de transmisión, el operador  
puede soltar el control de la barrena (en la manija izquierda) y las bar-  
renas continuarán engranadas. Suelte ambos controles para detener  
tanto las barrenas como la transmisión de las ruedas.  
tapón de CoMBustiBle  
Desenrosque el tapón de combustible para agregar gasolina al tanque  
de combustible.  
NOTA: Suelte siempre el control de la transmisión antes de cambiar  
de velocidad. De no proceder así, aumentará el desgaste del sistema  
de transmisión de su máquina.  
Zapatas antidesliZantes  
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las condiciones de  
la superficie. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada.  
Ajústelas hacia abajo si usa la máquina en gravas o superficies con  
piedras trituradas.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
aceite  
ConTroL DireCCionaL DeL CanaL  
El motor se envió con aceite en el motor. Controle el nivel de aceite  
antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite  
suficiente en el motor. Para obtener más instrucciones, remítase a los  
pasos que aparecen en la página 52.  
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL  
INCLINACIÓN DEL  
CANAL AJUSTABLE  
DESCARGA  
DERECHA  
DESCARGA  
IZQUIERDA  
1. Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de  
aceite.  
2. Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en  
la marca FULL de la varilla del nivel del aceite.  
3. Si el nivel de aceite no llega hasta FULL, vierta aceite de motor  
nuevo (5W-30, con una clasificación mínima de SL/SJ) lenta-  
mente a través de la abertura. Vuelva a colocar la varilla del nivel  
aceite en el llenado de aceite y controle nuevamente el nivel de  
aceite.  
Para cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el  
control direccional del canal de la siguiente manera:  
gasolina  
Gire en sentido de las agujas del reloj para descargar la nieve  
hacia la izquierda.  
Almacene la gasolina en un recipiente aprobado limpio y coloque  
la tapa en el recipiente.  
Gire en dirección contraria de las agujas del reloj para descar-  
garla hacia la derecha.  
Asegúrese de que el recipiente desde el cual vierte la gasolina  
esté limpio y no esté oxidado ni contaminado con otras partículas  
extrañas.  
HerraMienTa De LiMPieZa  
aDverTenCia  
aDverTenCia  
Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es  
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.  
Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras  
el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos,  
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.  
Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Antes  
de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas  
hasta que todas las partes móviles se hayan detenido.  
La herramienta de limpieza del canal está ajustada convenientemente  
a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensam-  
blado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga durante  
la operación, proceda como se indica a continuación para limpiar de  
manera segura el montaje del canal y la abertura del canal:  
NOTA: Dentro de la apertura para llenado de combustible puede  
encontrarse una tapa guardapolvos de plástico. Retire y descarte, si la  
hubiera.  
Llene siempre el tanque de combustible al aire libre y use un  
embudo o pico para evitar derramamientos.  
1. Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión.  
2. Para detener el motor saque la llave de encendido.  
Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo, limpia y fresca.  
Nunca llene completamente el tanque. Llene el tanque hasta 1/2 pulg por  
debajo del tope, dejando así espacio para la dilatación del combustible.  
Asegúrese de limpiar el combustible que se haya derramado  
antes de arrancar el motor.  
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la  
parte posterior de la caja de la barrena.  
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza  
para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formaron  
cerca del conjunto del canal.  
enCenDiDo DeL MoTor  
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Compruebe que el lazo  
de metal del extremo de la bujía esté bien ajustado (dentro de la  
manga de goma) sobre la punta metálica de la bujía.  
5. Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de ens-  
amblado ubicado en la parte posterior de la caja de la barrena,  
inserte de nuevo la llave de encendido y encienda el motor de la  
máquina quitanieve.  
2. Asegúrese de que el control de la barrena y el control de la  
transmisión estén en posición desengranada (sin presionar).  
6. Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quita-  
nieve), engrane el control de la barrena durante unos segundos para  
eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto del  
canal.  
3. Mueva el control del estrangulador a la posición FAST  
.
Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que  
entre a presión en su lugar. No intente girar la llave.  
anTeS De enCenDer eL MoTor  
aDverTenCia  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que  
aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla.  
NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está completamente  
insertada en el interruptor de encendido.  
arrancador eléctrico  
Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables  
conectado a tierra. Consulte con un electricista matriculado si no está  
seguro.  
ꢃ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
NOTA: tal vez sea necesario un cebado adicional si la temperatura es  
inferior a 15° Fahrenheit.  
aDverTenCia  
El arrancador eléctrico opcional está equipado con un cable de ali-  
mentación y un enchufe de tres terminales conectados a tierra y está  
diseñado para operar con corriente doméstica de 120 voltios. Debe  
ser utilizado con un receptáculo de tres terminales correctamente  
conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de  
descargas eléctricas. Siga todas las instrucciones cuidadosamente  
para operar el arrancador eléctrico.  
3. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda  
hacia afuera lentamente. En el momento en el que se haga  
levemente más difícil tirar de la cuerda, permita que la misma  
retroceda lentamente.  
4. Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y  
rápido. No suelte la manija ni permita que se desenganche.  
Mantenga la manija del arrancador firmemente sujeta y permita  
que la cuerda retroceda lentamente.  
Si cuenta con un receptáculo de tres terminales, siga los siguientes  
pasos:  
5. Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control del  
obturador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, vuelva a  
1. Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie del  
motor. Conecte el otro extremo del prolongador en un receptáculo  
de CA con conexión a tierra de tres terminales de 120 voltios, en  
un área bien ventilada.  
girar rápidamente el obturador a posición FULL  
lentamente, a posición OFF de nuevo.  
y luego,  
NOTA: permita que el motor se caliente durante unos minutos tras el  
arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que alcance  
temperaturas operativas.  
2. Gire el control de obturación a posición de obturación FULL  
(para encendido con el motor en frío).  
NOTA: si el motor ya está caliente, ubique el control del obturador en  
posición OFF en lugar de FULL  
DeTenCión DeL MoTor  
Deje encendido el motor durante algunos minutos antes de detenerlo  
para permitir que se seque la humedad en el mismo.  
.
3. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor en  
frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación situado en  
el centro del cebador cuando esté presionando.  
STOP  
1. Mueva el control del estrangulador a la posición STOP  
2. Retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro.  
.
3. Limpie la nieve y la humedad del área alrededor del motor, así  
como también en el área (y alrededor de ésta) del interior de los  
controles de la transmisión y de la barrena. Asimismo, enganche  
y suelte ambos controles varias veces.  
NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor caliente tras  
una detención breve.  
4.  
Presione el botón del arrancador para arrancar el motor.  
ProCeDiMienTo Para engranar La  
TranSMiSión  
NOTA: NO mantenga el botón oprimido durante más de siete (7)  
segundos a la vez. Si lo hace, puede dañar el arrancador eléctrico del  
motor.  
1. Con el control del estrangulador en posición rápida  
(dibujo  
de un conejo), mueva la palanca de cambios a una de las seis  
posiciones de avance (F) o de las dos posiciones de reversa (R).  
Seleccione la velocidad adecuada para el estado de la nieve exis-  
tente y una velocidad con la que se sienta cómodo.  
5.  
6.  
Una vez encendido el motor, suelte el botón del arrancador.  
Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control del obtu  
rador a posición OFF (apagado). Si el motor falla, vuelva a girar  
rápidamente el obturador a posición FULL  
lentamente, a posición OFF de nuevo.  
y luego,  
NOTA: Al seleccionar una velocidad de la transmisión, use las veloci-  
dades más lentas hasta que se sienta cómodo y se haya familiarizado  
con el funcionamiento de la máquina quitanieve.  
7.  
Cuando desconecte el prolongador, desenchufe siempre el  
extremo del receptáculo de tres terminales en el tomacorriente  
de pared antes de desenchufar el extremo opuesto de la  
máquina quitanieve.  
2. Apriete el control de la transmisión contra la manija derecha, y la  
máquina quitanieve se moverá. Suéltelo y se detendrá el  
movimiento de la transmisión.  
arrancador de retroceso  
1. Gire el control de obturación a posición de obturación FULL  
(encendido con el motor en frío).  
NOTA: NUNCA cambie la posición de la palanca de cambios (cambio  
de velocidades o de dirección de desplazamiento) sin soltar primero el  
control de transmisión y detener por completo la máquina quitanieve.  
Esto producirá un desgaste prematuro del sistema de transmisión de  
la máquina quitanieve.  
NOTA: Isi el motor ya está caliente, ubique el control del obturador en  
posición OFF en lugar de FULL  
.
2. Presione el cebador dos o tres veces para arrancar el motor en  
frío, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación situado en  
el centro del cebador cuando esté presionando.  
ProCeDiMienTo Para engranar LaS  
barrenaS  
1. Apriete el control de la barrena contra la manija y las barrenas  
NOTA: NO UTILICE el cebador para reiniciar un motor caliente tras  
una detención breve.  
rotarán. Suéltela y las barrenas se detendrán.  
ꢃ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
aDverTenCia  
Antes de realizar tareas de lubricación, reparación o inspección,  
desengrane todos los controles y detenga el motor. Espere a que se  
detengan todas las piezas móviles.  
Mantenga el nivel  
de aceite entre  
Full (lleno) y ADD (agregue)  
ManTeniMienTo De MoTor  
Control del aceite del motor  
1. Asegúrese de que el motor está vertical y nivelado.  
2. Desenrosque el tapón de llenado de aceite del tubo de llenado de  
aceite y limpie la varilla de nivel de aceite.  
FULL  
3. Vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite en el tubo de  
llenado de aceite. Ajuste bien.  
aDD  
4. Desenrosque y retire el tapón de llenado de aceite del tubo de  
llenado de aceite. Fíjese en el nivel de aceite. Si la lectura en  
la varilla del nivel de aceite está por debajo de la marca “ADD”  
(agregue), agregue aceite lentamente hasta alcanzar el nivel  
“FULL(lleno). Vea la figura 11.  
5. Vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite en el tubo de  
llenado de aceite. Ajuste bien.  
Figura 11  
6. Limpie todo el aceite que se haya derramado.  
Cambio de aceite del motor  
Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que:  
Tapón de Ilenado  
de aceite  
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada cinco horas  
de operación.  
Cambie el aceite después de las dos (2) primeras horas de  
operación y después de cada 25 horas de operación.  
El motor debe estar tibio pero no caliente por su uso reciente.  
1. Localice el tapón de drenaje del aceite. Vea la figura 12.  
2. Asegúrese de que la tapa de la gasolina está puesta y bien ajustada.  
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje del aceite.  
4. Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón  
del drenaje del aceite.  
5. Saque el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite.  
Tapón para  
drenado de  
aceite  
NOTA: el aceite usado debe desecharse en un centro de recogida  
adecuado.  
6. Instale el tapón de drenaje del aceite y ajuste bien.  
7. Vuelva a llenar el motor con el aceite recomendado. Consulte el  
gráfico Uso de aceite recomendado. La capacidad de aceite del  
motor es de 21 onzas.  
Figura 12  
Recommended Oil Usage  
8. Limpie todo el aceite que se haya derramado.  
Non-Multi Grade  
SAE 30  
Control de la bujía  
Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación.  
Multi Grade  
SAE 5W-30 or SAE 10W-30  
1. Limpie el área alrededor de la bujía.  
Synthetic Multi Grade  
SAE 0W-30  
2. Saque e inspeccione la bujía.  
3. Cambie la bujía si la porcelana está rota o si los electrodos están:  
picados, quemados o atorados con depósitos  
O
O
32OF  
0 C  
0 F  
80OF  
O
100 F  
-20 F  
20OF  
40OF  
60OF  
-30 C  
-20 C  
-10 C  
10OC  
20OC  
30OC  
40OC  
O
O
O
O
ꢃꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
4. Controle el espacio del electrodo con un calibrador de sepa-  
raciones y ajuste dicho espacio a 0,030 pulg (0,76 mm) si es  
necesario. Vea la figura 13.  
2
3
5. Vuelva a instalar la bujía y ajuste bien.  
NOTA: Para el reemplazo se debe utilizar una bujía de resistor.  
Contacte con un centro de partes y reparación Sears para una bujía  
de repuesto.  
Carburador  
1
Si cree que su carburador necesita un ajuste, consulte con un centro  
de partes y reparación Sears. El desempeño del motor no debe verse  
afectado a altitudes de hasta 7.000 pies (2.134 m). Para operaciones a  
mayor altitud, contacte con un centro de partes y reparación Sears.  
1. Espacio de 0,030 pulg (0,76 mm)  
2. Electrodo  
3. Porcelana  
velocidad del motor  
Figura 13  
aDverTenCia  
Para evitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor bajo  
ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador, el  
motor y el equipo pueden operar a velocidades inseguras. NUNCA  
cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Hacer  
funcionar el motor a una velocidad superior a la establecida en  
fábrica es peligroso.  
LUbriCaCión  
eje de engranaje  
El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al menos una vez por  
temporada o tras cada 25 horas de operación.  
1. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
2. Retire la cubierta del marco inferior quitando los cuatro tornillos  
que la aseguran.  
3. Aplique al eje hexagonal una capa ligera de una grasa multiusos  
apta para condiciones climáticas múltiples. Vea la figura 14.  
Figura 14  
NOTA: Evite los derrames de aceite sobre la rueda de fricción de  
caucho y sobre la placa de transmisión de aluminio.  
ruedas  
Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y  
recubra los ejes con una grasa para automotores multiusos antes de  
volver a instalar las ruedas.  
Control direccional del canal  
Lubrique el manguito del perno de ojo y la espiral con aceite 3-en-1  
una vez por temporada.  
eje de la barrena  
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla del  
eje de la barrena. Rocíe lubricante al interior del eje, alrededor de  
los separadores. Asimismo, lubrique los cojinetes bridados que se  
encuentran en ambos extremos del eje. Vea la figura 15.  
Figura 15  
ꢃꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
PLaCa De raSPaDo Y ZaPaTaS  
anTiDeSLiZanTeS  
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base  
de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Periódicamente  
debería controlar los pernos y reemplazarlos cuando sea necesario.  
Para retirar las zapatas antideslizantes:  
1. Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de brida hexago-  
nales que los aseguran a la máquina quitanieve.  
2. Monte las nuevas zapatas antideslizantes con cuatros pernos  
de carro (dos en cada lado) y las tuercas de brida hexagonales.  
Consulte la figura 16.  
Para retirar la placa de raspado:  
1. Quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que la  
sujetan a la caja de la máquina quitanieve.  
2. Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que las  
cabezas de los pernos de carro se encuentren del lado interior de  
la caja. Ajuste bien.  
NOTA: Las barrenas no se muestran para mayor claridad.  
Figura 16  
ajUSTeS  
Cable de cambios  
Si no se puede lograr toda la gama de velocidades (avance y retro-  
ceso), consulte la figura de la izquierda y ajuste el cable de cambios  
de la siguiente forma:  
1. Coloque la palanca de cambios en la tercera posición más rápida  
de avance.  
2. Afloje la tuerca hexagonal del soporte de posicionamiento del  
cable de cambios. Vea la figura 17.  
3. Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego del cable.  
4. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal.  
Control de la transmisn  
Cuando se suelta el control de la transmisión y está en posición  
desenganchada arriba, el cable debe tener muy poco juego. NO debe  
estar tenso. También, si hay excesivo flojo en el cable de paseo o si  
la unidad experimenta el paseo intermitente usando, el cable puede  
tener que ser ajustado  
Figura 17  
Compruebe el ajuste del control de la transmisión de la siguiente  
forma:  
1. Cuando suelte el control de la transmisión, empuje suavemente  
la máquina quitanieve hacia delante. La unidad debería avanzar  
libremente.  
2. Enganche el control de la transmisión e intente empujar suave-  
mente la máquina quitanieve hacia delante. Las ruedas no deben  
girar. La unidad no debe avanzar libremente.  
3. Con el control de la transmisión suelto, mueva la palanca de  
cambios hacia atrás y hacia delante entre la posición R2 y la  
posición F5 varias veces. No debería haber resistencia en la  
palanca de cambios.  
4. Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario ajustar  
el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente manera:  
5. Afloje la tuerca hexagonal inferior del soporte del cable de la  
transmisión. Vea la figura 18.  
Figura 18  
ꢃꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
6. Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia  
abajo para aumentar la tensión del cable).  
7. Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior.  
Soporte del canal  
Si la espiral situada en la parte inferior del control direccional del canal  
no se engancha completamente con el montaje del canal, es posible  
ajustar el soporte del canal. Para hacerlo:  
1. Afloje las dos tuercas que sujetan el soporte del canal y cambie  
su posición ligeramente. Vea la figura 19.  
2. Vuelva a ajustar las tuercas.  
Control de la barrena  
Consulte la secion de montaje para ajustar dicho control.  
Zapatas antideslizantes  
Consulte la secion de montaje para ajustar Las zapatas antidesli-  
zantes.  
Figure 19  
reeMPLaZo De La Correa  
La Correa de la barrena  
Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina  
quitanieve, proceda como se indica a continuación:  
1. Drene la gasolina de la máquina quitanieve o coloque un trozo de  
plástico debajo del tapón de llenado del combustible.  
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del  
motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes. Vea la  
figura 20.  
3. Saque la correa de la barrena de la polea del motor. Vea la figura  
21.  
4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
Figure 20  
Figure 21  
ꢃꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
5. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina  
quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la  
aseguran. Vea la figura 22.  
6. a. Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa como guarda  
de la correa. Vea la figura 23.  
b. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte del  
marco.  
7. Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y deslice  
la misma entre la ménsula de soporte y la polea de la barrena.  
Vea la figura 24.  
8. Para realizar el reensamblado de la correa de la barrena siga las  
instrucciones en orden inverso.  
NOTA: NO olvide volver a instalar el tornillo con reborde y volver a  
conectar el resorte al marco tras instalar una correa de la barrena de  
repuesto.  
La correa de la transmisn  
Figura 22  
Para retirar y reemplazar la correa de la barrena de su máquina  
quitanieve, proceda como se indica a continuación:  
1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del  
combustible.  
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada en el frente del  
motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes. Vea la  
figura 20.  
A
B
Figure 23  
Figure 24  
ꢃꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
3. a. Saque la correa de la barrena de la polea del motor.  
b. Tome la polea loca y gírela hacia la derecha. Vea la figura  
25.  
A
C
c. Levante la correa de la barrena para sacarla de la polea del  
motor.  
4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
5. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quita  
nieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la  
aseguran. Vea la figura 22.  
6. Deslice la correa de la transmisión fuera de la polea y de entre la  
rueda de fricción y el disco de la rueda de fricción. Vea la figura  
26.  
7. Retire y reemplace la correa en el orden inverso.  
B
NOTA: Engranando el control de la transmisión se facilita el montaje  
de la correa.  
Figure 25  
exTraCCión De La rUeDa De FriCCión  
Si la máquina quitanieve no se acciona cuando el control de la trans-  
misión está engranado, y si al realizar el ajuste del cable de control de  
la transmisión que aparece el problema no se corrige, tal vez se deba  
reemplazar la rueda de fricción. Siga las instrucciones que aparecen  
a continuación. Examine la rueda de fricción en busca de signos de  
desgaste o grietas y reemplace si es necesario.  
1. Coloque un trozo de plástico debajo del tapón de llenado del  
combustible.  
2. Coloque la palanca de cambios en la tercera posición de avance  
(F3).  
3. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia  
delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la  
barrena.  
4. Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quitanieve  
retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la aseguran.  
5. Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la arandela de  
campana que la aseguran al eje. Vea la figura 27.  
Figure 26  
Figure 27  
ꢃꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
6. Retire con cuidado la tuerca hexagonal y la arandela que sujetan  
el eje hexagonal al marco de la máquina quitanieve, y golpee  
suavemente el extremo del eje para desplazar el cojinete de  
bolas del lado derecho del marco. Vea la figura 28.  
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas del eje.  
7. Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia abajo y hacia la  
izquierda antes de deslizar con precaución el montaje de la rueda  
de fricción fuera del eje. Vea la figura 29.  
NOTA: Cuando se desea reemplazar el conjunto de la rueda de  
fricción completo, descarte la pieza desgastada y deslice la nueva  
pieza en el eje hexagonal.  
Para reensamblar los componentes siga los pasos anteriores en orden  
inverso. Si está desmontando la rueda de fricción para reemplazar  
únicamente el anillo de goma, proceda como se indica a continuación:  
1. Saque los cuatro tornillos de mantienen unidas las placas  
laterales de la rueda de fricción. Vea la figura 30.  
Figure 29  
2. Retire el anillo de goma de entre las placas.  
3. Reensamble las placas laterales con un nuevo anillo de goma.  
NOTA: Al reensamblar el conjunto de la rueda de fricción, asegúrese  
de que el anillo de goma esta correctamente centrado y asentado  
entre las placas laterales. Apriete cada tornillo únicamente un giro  
antes de girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj y proceder  
con el siguiente tornillo. Repita este proceso varias veces para  
asegurarse de que las placas se aprietan con la misma fuerza (entre 6  
y 9 pies-libras).  
4. Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda de fricción sobre el eje  
hexagonal y siga los pasos anteriores en orden inverso para  
reensamblar los componentes.  
Figure 30  
Figure 28  
ꢃꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO Y MANTENIMIENTO  
barrenaS  
Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores de  
cuchilla y pasadores de chaveta. Si la barrena golpea un objeto  
extraño o una barra de hielo, la máquina quitanieve está diseñada de  
manera que los pasadores se pueden cortar. Si las barrenas no giran,  
verifique si los pasadores se cortaron. Vea la figura 31.  
PreCaUCión  
NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las barrenas por otra  
cosa que los pasadores de cuchilla de repuesto del fabricante del  
equipo original, Nº de pieza 738-04124A. Cualquier daño que sufra  
el engranaje de la barrena o cualquier otro componente por dejar de  
hacerlo lo anterior, NO estará cubierto por la garantía de su máquina  
quitanieve.  
aDverTenCia  
Siempre debe apagar el motor de la máquina quitanieve y retirar la  
llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla.  
Figure 31  
LiSTa De ManTeniMienTo  
aDverTenCia  
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte  
todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes  
de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el  
alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo  
involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la  
operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.  
Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas  
de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar  
la pista de tareas de mantenimiento completadas. Localizar el más  
cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, sim-  
plemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.  
intervalo  
artículo  
Servicio  
Tronco de Servicio  
Cada Uso  
1. Nivel del aceite de motor  
2. Hardware suelto o ausente  
3. Unidad y motor  
1. Comprobar  
2. Apriete o sustituir  
3. Limpio  
1os 5 - 8 horas  
25 horas  
1. El aceite de motor  
1. Cambio  
1. El aceite de motor†  
2. Filtro de aire  
1. Cambio  
2. Limpio o sustituyen  
3. Encadenamientos de control 3. Lubricación con petróleo ligero  
y pivotes  
50 horas  
1. El aceite de motor  
1. Cambio  
Anualmente o 100 horas 1. Bujía  
1. Limpio, sustituya, nuevo hueco  
Antes de Almacenaje  
1. Sistema de combustible  
1. El motor dirigido hasta que esto se  
pare a falta del combustible o añada  
un aditivo de gasolina al gas en el  
tanque.  
† Bajo carga pesada o en temperaturas altas  
ꢃꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA  
Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario  
almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento  
máximo de la máquina quitanieve durante muchos años .  
PreParaCión De La MáqUina qUiTanieve  
1. Cuando almacene la máquina quitanieve en un galpón de  
depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado  
de realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo. Use aceite  
ligero o silicón para recubrir el equipo, especialmente las  
cadenas, los resortes, los cojinetes y los cables.  
PreParaCión DeL MoTor  
almacenaje a Corto plazo  
Es importante evitar que durante el almacenamiento se formen depósi-  
tos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible del  
motor como, por ejemplo, en el carburador, el filtro de combustible, la  
manguera de combustible o el depósito.  
2. Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.  
3. Siga las recomendaciones de lubricación en la sección de  
mantenimiento de este manual.  
El uso de estabilizadores de combustible (como STA-BIL) es una al-  
ternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma  
de combustible durante el almacenamiento. Agregue el estabilizador  
a la gasolina que se encuentra en el depósito de combustible o en  
el recipiente de almacenamiento. Respete siempre la proporción de  
mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Ponga el motor  
en marcha por lo menos 10 minutos después de agregar el estabiliza-  
dor para permitirle llegar al carburador. No drene el carburador si está  
utilizando un estabilizador de combustible.  
4. Almacene el equipo en un área despejada y seca.  
aDverTenCia  
Nunca almacene la máquina quitanieve con combustible en el  
tanque en un espacio cerrado o en áreas con poca ventilación,  
donde los gases del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas  
o una luz piloto como la que tienen algunos hornos, calentadores de  
agua, secadores de ropa o algún otro dispositivo a gas.  
PreCaUCión  
Alos combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol,  
o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que  
conduce a la separación y formación de ácidos durante el almace-  
namiento. El gas acídico puede dañar el sistema del combustible de  
un motor durante el almacenamiento del mismo.  
almacenaje a Largo plazo  
Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe  
ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más.  
aDverTenCia  
El combustible que se deje en el motor se deteriora cuando el clima  
es cálido y causa graves problemas de encendido.  
1. Ponga el motor en marcha hasta vaciar el depósito de com-  
bustible y hasta que el motor se detenga debido a la falta de  
combustible.  
aDverTenCia  
Nunca use el motor o el carburador que limpia productos en el  
depósito de combustible o el daño permanente puede ocurrir.  
2. Retire la bujía y vierta (1) onza de aceite para motor a través del  
orificio de la bujía y hacia el interior del cilindro. Cubra el orificio  
de la bujía con un trapo y ponga el motor en marcha varias veces  
para distribuir el aceite. Reemplace la bujía.  
ꢄ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
aDverTenCia  
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de  
movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun-  
tario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.  
Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el  
servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.  
Problema  
El motor no arranca  
Causa  
remedio  
1. La palanca de obturación no está en la  
posición ON (encendido)  
1. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obtura-  
ción).  
2. Se ha desconectado el cable de la bujía  
3. La bujía no funciona correctamente  
4. El tanque de combustible está vacío o el  
combustible es viejo  
2. Conecte el cable a la bujía.  
3. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.  
4. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
5. El motor no está cebado  
5. Cebe el motor tal y como se indica en la sección de  
operaciòn.  
6. La llave de seguridad no se encuentra en el 6. Inserte la llave totalmente dentro del interruptor.  
encendido del motor  
El motor funciona de manera  
errática  
1. La unidad está funcionando en la posición  
CHOKE (obturación)  
1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF  
(apagado).  
2. El combustible es viejo  
2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
3. Agua o suciedad en el sistema del combus- 3. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo  
tible  
con combustible limpio.  
4. Es necesario ajustar el carburador  
4. Contacte con su centro de partes y reparaciones  
Sears.  
El motor recalienta  
1. El carburador no está ajustado correcta-  
mente  
1. Contacte con un centro de partes y servicio Sears.  
Demasiada vibración  
1. Hay piezas que están flojas o la barrena  
está dañada  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el  
cable de la bujía. Ajuste todos los pernos y las  
tuercas. Si la vibración continúa, lleve la unidad a  
reparar a un centro de partes y reparación Sears.  
Pérdida de potencia  
1. El cable de la bujía está flojo  
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.  
2. Retire el hielo y la nieve del tapón de llenado del  
combustible. Compruebe que el orificio de venti-  
lación no esté obstruido.  
2. El orificio de ventilación del tapón de  
llenado del combustible está obstruido  
La unidad no se autopropulsa 1. El cable del control de transmisión necesita 1. Ajuste el cable del control de transmisión. Consulte  
un ajuste  
la sección de Servicio y Mantenimiento.  
2. Reemplace la correa de la transmisión. Consulte la  
sección de Servicio y Mantenimiento.  
2. La correa de transmisión está floja o  
dañada  
La unidad no descarga la  
nieve  
1. El montaje del canal está tapado  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el  
cable de la bujía. Limpie el montaje del canal y el  
interior de la caja de la barrena con la herramienta  
de limpieza o una varilla.  
2. Hay un objeto extraño en la barrena  
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el  
cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena con  
la herramienta de limpieza o una varilla.  
3. El cable del control de la barrena necesita  
un ajuste  
3. Ajuste el cable del control de la barrena. Consulte la  
sección de montaje.  
4. La correa de la barrena está floja o dañada 4. Reemplace la correa de la barrena Consulte la  
sección de Servicio y Mantenimiento.  
5. El/los pasador/es de cuchilla están  
cortados  
5. Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de cuchilla.  
ꢄ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).  
Sears, roebuck and Co., U.S.a. (Sears), el Consejo de recursos ambientales de California (Carb)  
y la agencia de Proteccn ambiental de los estados Unidos (ePa)  
Declaracn de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propi-  
etario)  
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES  
APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR- QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS  
NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ).  
Declaracn de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los estados Unidos  
Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,  
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia  
de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la  
iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación,  
siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su  
garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir  
el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el  
los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos silenciador y el conversor catalítico.También puede incluir conectores y otras  
y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En  
el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido  
por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares  
establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emis-  
unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta  
por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno  
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra  
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones  
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control  
de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto  
a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor  
cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.  
responsabilidades del propietario en relacn con la garantía  
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la  
realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones  
de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los  
recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero  
no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su  
incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor  
pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar  
la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del  
mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o  
a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor  
todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto  
como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto  
deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si  
tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referen-  
tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al  
1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los  
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La  
garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso.  
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones  
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de  
motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.  
1. Piezas con garantía  
sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que  
permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que  
dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autoriza-  
do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de  
servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”  
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras  
de césped”, o similares.  
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas  
que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de  
emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el  
momento de su compra.  
a. Sistema de medición de combustible  
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío  
• Carburador y partes internas  
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura  
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las  
disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura  
de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes  
originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y  
como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no  
es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso  
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.  
5. Mantenimiento  
• Bomba de combustible  
b. Sistema de inducción de aire  
• Filtro de aire  
• Colector de admisión  
c. Sistema de encendido  
• Bujía(s) de encendido  
• Sistema de encendido magneto  
d. Sistema del catalizador  
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem-  
plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse  
regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”,  
estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas  
las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para  
cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo  
por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza.  
Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y  
durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El  
propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal  
y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento  
Sears  
• Convertidor catalítico  
• Colector de escape  
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos  
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores  
• Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo  
e interruptores  
• Conectores y montajes  
2. Alcance de la cobertura  
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes  
que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano  
de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de  
dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador  
particular.  
6. Cobertura indirecta  
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente  
de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía  
en período de garantía.  
3. Sin cargo  
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará  
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen  
información para el mantenimiento de motores.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
busque el período de duracn de emisiones importantes yla informacn de clasificacn de aire en  
la etiqueta de emisiones de su motor  
Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB)  
esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears,  
Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.  
El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que  
el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de oper-  
ación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:  
Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .  
Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .  
Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .  
Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período  
de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre 10 y 12 años.  
Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular.  
Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta  
de emisiones.  
Después del 1 de julio de ꢀ000, busque el período de cumplimiento de las reglas de  
emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor  
Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos  
cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USE-  
PA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace  
referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el  
cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión.  
Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas.  
Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.  
El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc.  
La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un  
motor certificado.  
ꢄꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For repair – in your home – of all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
For expert home solutions advice: www.managemyhome.com  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Service Center  
1-800-488-1222 (U.S.A.)  
1-800-469-4663 (Canada)  
Call anytime, day or night  
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
1-800-LE-FOYERMC  
1-888-SU-HOGAR®  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC  
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC  
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC  
© Sears Brands, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Clarion CD Player DB255 User Manual
Cognitive Solutions Printer CI User Manual
Craftsman Lawn Mower 9173882 User Manual
Creative Labs Bluetooth Headset CB2455 User Manual
Cub Cadet Trimmer CC5090 User Manual
Curtis Home Safety Product RT106 User Manual
Desa Tech Gas Heater CGG3324PT User Manual
Dynacord Stereo Amplifier Professional Power Amplifiers User Manual
Fisher Price Model Vehicle X2139 User Manual
Gefen Home Theater System GTV HDMI CAT5LR User Manual