Craftsman Garage Door Opener 13953939D User Manual

Owner’s Manual/Manual Del Propietario  
GARAGE DOOR OPENER  
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA  
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial  
Model/Modelo 139.53939D  
Read and follow all safety rules  
and operating instructions before  
first use of this product.  
Leer y seguir todas las reglas de  
seguridad y las instrucciones de  
operación antes de usar este  
producto por primera vez.  
Guardar este manual cerca de la  
puerta de la cochera.  
Fasten the manual near the garage  
door after installation.  
Se deben realizar revisiones  
periódicas del abridor de puertas  
para asegurar su operación  
segura.  
Periodic checks of the opener are  
required to ensure safe operation.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing your garage door  
Before you begin:  
• Disable locks.  
• Remove any ropes connected to garage door.  
Complete the following test to make sure your garage  
door is balanced and is not sticking or binding:  
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:  
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage  
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced  
garage door may not reverse when required.  
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door  
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all of  
which are under EXTREME tension.  
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to  
garage door BEFORE installing and operating garage door  
opener to avoid entanglement.  
1. Lift the door about halfway as shown. Release the  
door. If balanced, it should stay in place, supported  
entirely by its springs.  
2. Raise and lower the door to see if there is any  
binding or sticking.  
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a  
trained door systems technician.  
To prevent damage to garage door and opener:  
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the  
opener.  
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid  
malfunction and damage.  
Sectional Door  
One-Piece Door  
Tools needed  
During assembly, installation and adjustment of the  
opener, instructions will call for hand tools as  
illustrated below.  
Pencil  
Carpenter’s  
2
1
Level (Optional)  
Hack Saw  
Tape Measure  
Wire Cutters  
Drill  
Claw Hammer  
Pliers  
3/16", 5/16" and  
5/32" Drill Bits  
1/2" and 7/16" Sockets  
and Wrench  
Stepladder  
Screwdriver  
Adjustable End Wrench  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Do you have an access door in addition to the garage  
door? If not, Model 139.53702 Emergency Key  
Release is required. See Accessories page.  
Planning  
Identify the type and height of your garage door. Survey  
your garage area to see if any of the conditions below  
apply to your installation. Additional materials may be  
required. You may find it helpful to refer back to this page  
and the accompanying illustrations as you proceed with  
the installation of your opener.  
• Look at the garage door where it meets the floor. Any  
gap between the floor and the bottom of the door must  
not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal  
system may not work properly. See Adjustment Step 3.  
Floor or door should be repaired.  
Depending on your requirements, there are several  
installation steps which may call for materials or  
hardware not included in the carton.  
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS  
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above  
the garage door. The header bracket must be securely  
fastened to structural supports.  
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass  
panel door? If so, horizontal and vertical  
reinforcement is required (Installation Step 12).  
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling in  
your garage? If so, a support bracket and additional  
fastening hardware may be required.  
• The opener should be installed above the center of the  
door. If there is a torsion spring or center bearing plate  
in the way of the header bracket, it may be installed  
within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door  
center. See Installation Steps 1 and 12.  
• Installation Step 11 – Depending upon garage  
construction, extension brackets or wood blocks may  
be needed to install sensors.  
• If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail  
extension kits listed on Accessories page.  
• Installation Step 11 – Alternate floor mounting of the  
safety reversing sensor will require hardware not  
provided.  
SECTIONAL DOOR INSTALLATION  
FINISHED CEILING  
Support bracket &  
fastening hardware  
is required.  
Horizontal and vertical reinforcement  
is needed for lightweight garage doors  
(fiberglass, steel, aluminum, door with  
glass panels, etc.). See page 23 for details.  
See page 16.  
Rail  
Header Wall  
Motor unit  
Extension Spring  
OR  
Torsion Spring  
Wall-  
mounted  
Access Door  
Door  
Control  
Vertical  
Centerline  
of Garage  
Door  
CLOSED POSITION  
Header  
Bracket  
Trolley  
Trolley  
Stop Bolt  
Garage  
Door  
Safety  
Belt  
Gap between floor  
Reversing  
Sensor  
Spring  
and bottom of door  
Safety Reversing Sensor  
must not exceed 1/4" (6 mm).  
Straight  
Emergency Release  
Rope & Handle  
Door  
Arm  
Curved  
Door  
Header  
Wall  
Arm  
Door  
Bracket  
Garage  
Door  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Planning (Continued)  
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS  
Without a properly working safety reversal system, persons  
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED  
or KILLED by a closing garage door.  
• The gap between the bottom of the garage door and the  
floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety  
reversal system may not work properly.  
• Generally, a one-piece door does not require  
reinforcement. If your door is lightweight, refer to the  
information relating to sectional doors in Installation  
Step 12.  
• Depending on your door’s construction, you may need  
additional mounting hardware for the door bracket  
(Step 12).  
• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate  
the gap.  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
FINISHED CEILING  
Support bracket  
& fastening  
hardware is required.  
See page 16.  
Header Wall  
Rail  
Motor Unit  
Wall-mounted  
Door Control  
Access  
Door  
CLOSED POSITION  
Trolley Stop Bolt  
Belt  
Trolley  
Header  
Bracket  
Rail  
Door Bracket  
Emergency  
Release  
Safety Reversing  
Sensor  
Gap between floor  
Rope & Handle  
Curved  
Door  
and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).  
Straight  
Door  
Safety Reversing Sensor  
Arm  
Arm  
Header  
Wall  
Garage  
Door  
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK  
CLOSED POSITION  
Belt Trolley  
Trolley Stop Bolt  
Access  
Door  
Header  
Bracket  
Curved  
Door Arm  
Header  
Wall  
Rail  
Emergency  
Door  
Release  
Rope &  
Handle  
Bracket  
Straight  
Door  
Garage  
Door  
Arm  
Safety  
Reversing  
Sensor  
Gap between floor  
and bottom of door  
Safety  
must not exceed 1/4" (6 mm).  
Reversing Sensor  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carton Inventory  
Your garage door opener is packaged in one carton  
which contains the motor unit and all parts illustrated  
below. Accessories will depend on the model purchased.  
If anything is missing, carefully check the packing  
material. Parts may be stuck in the foam. Hardware for  
assembly and installation is shown on the next page.  
Save the carton and packing material until installation  
and adjustment is complete.  
SECURITY®  
3-Function Mini  
Remote Control (1)  
SECURITY®  
3-Function Remote Control (2)  
Motion Detecting  
Battery  
Control Console (LCD)  
Belt Cap Retainer  
Trolley  
Laser Garage Parking Assist  
Idler Pulley  
EntryEase  
Fingerprint Keypad  
Rail  
Center/Back  
Sections  
Motor Unit with 2 Light Lenses  
“U” Bracket  
Belt  
Garage Door Monitor  
Curved Door  
Arm Section  
Hanging Brackets  
Rail  
Front (header)  
Section  
Door Bracket  
Plug-In Light Control  
Header Bracket  
Surge Protector  
2-Conductor Bell Wire  
White & White/Red  
The Protector System®  
(2) Safety Reversing Sensors  
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)  
with 2-Conductor White & White/Black  
Bell Wire attached  
Safety Labels  
and  
Literature  
Safety Reversing  
Sensor Bracket (2)  
Straight Door  
Arm Section  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hardware Inventory  
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.  
ASSEMBLY HARDWARE  
Lock Nut  
Lock Washer  
3/8" (1)  
Nut  
Spring/Trolley Nut (1)  
Bolt 1/4"-20x1-3/4" (2)  
1/4"-20 (2)  
3/8" (1)  
Idler Bolt (1)  
Master  
Link (2)  
Trolley Threaded Shaft (1)  
INSTALLATION HARDWARE  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2" (2)  
Handle  
Ring  
Nut 5/16"-18 (6)  
Wing Nut  
Fastener (3)  
1/4"-20 (2)  
Lag Screw  
Hex Bolt  
Insulated  
5/16"-9x1-5/8" (2)  
5/16"-18x7/8" (4)  
Staples (30)  
Lock Washer 5/16" (7)  
Lag Screw  
Screw  
Screw 6-32x1" (2)  
5/16"-18x1-7/8" (2)  
Carriage Bolt  
6ABx1-1/4" (2)  
Rope  
5/16"-18x2-1/2" (2)  
Drywall Anchors (2)  
Spacer (2)  
Clevis Pin  
5/16"x1" (1)  
Clevis Pin  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/2" (1)  
5/16"x1-1/4" (1)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 1  
Assemble the Rail and Install the Trolley  
To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers  
away from the joints while assembling the rail.  
To avoid installation difficulties, do not run the  
garage door opener until instructed to do so.  
The front rail has a cut out “window” at the door end (see  
illustration). The hole above this window is larger on  
the top of the rail than on the bottom. A smaller hole  
3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail edge. Rotate the  
back rail so it has a similar hole close to the opposite  
edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end.  
3. Place the motor unit on packing material to protect the  
cover, and rest the back end of the rail on top. For  
convenience, put a support under the front end of  
the rail.  
4. As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole  
10" (25 cm) from the front end of the rail, as shown.  
1. Remove the straight door arm and hanging bracket  
packaged inside the front rail and set aside for  
Installation Steps 5 and 12. NOTE: To prevent  
INJURY while unpacking the rail carefully remove the  
straight door arm stored within the rail section.  
5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside  
the inner trolley. If they became loose during shipping,  
check all packing material. Snap them back into  
position as shown.  
6. Slide the trolley assembly along the rail from the back  
end to the screwdriver.  
2. Align the rail sections on a flat surface as shown and  
slide the tapered ends into the larger ones. Tabs along  
the side will lock into place.  
Trolley  
Tapered  
End  
KEEP LARGER  
HOLE ON TOP  
FRONT RAIL  
(TOP)  
Tapered  
End  
Back Rails  
(TO MOTOR UNIT)  
Tapered  
End  
Outer Trolley  
Tapered  
End  
Screwdriver  
Inner Trolley  
Tabs  
Window  
Cut-Out  
Front Rail  
(TO DOOR)  
Idler  
Pulley  
Hole  
Wear Pads  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 2  
Fasten the Rail to the Motor Unit  
To avoid SERIOUS damage to garage door opener, use ONLY  
those bolts/fasteners mounted in the top of the opener.  
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the cover protection bolt  
hole on the back end of the rail as shown. Tighten  
securely with a 1/4"-20 lock nut. Do NOT overtighten.  
• Remove the two bolts from the top of the motor unit.  
• Place the “U” bracket, flat side down, on the motor unit  
and align the bracket holes with the bolt holes. Fasten  
with the previously removed bolts.  
Bolts  
Motor Unit  
Belt Pulley  
• Align the rail assembly with the top of the motor unit.  
Slide the rail end onto the “U” bracket, all the way to  
the stops that protrude on the top and sides of the  
bracket.  
“U” Bracket  
Bolt  
Cover  
Protection  
Bolt Hole  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
SLIDE RAIL TO STOPS  
ON TOP AND SIDES  
OF BRACKET  
Lock Nut  
Lock Nut  
Bolt 1/4"-20x1-3/4"  
1/4"-20  
Bolt  
ASSEMBLY STEP 3  
Install the Idler Pulley  
Rail  
• Lay the belt beside the rail, as shown. Grasp the end  
with the hooked trolley connector and pass  
approximately 12" (30 cm) of belt through the window.  
Keep the ribbed side toward the rail, and allow it to  
hang until Assembly Step 5.  
Pulley  
Nut  
Washer  
Idler  
Bolt  
Screwdriver  
• Remove the tape from the idler pulley. The inside  
center should be pre-greased. If dry, regrease to  
ensure proper operation.  
Bolt  
• Place the idler pulley into the window as shown.  
Trolley  
Stop Hole  
• Insert the idler bolt from the top through the rail and  
pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nut  
underneath the rail until the lock washer is  
compressed.  
Grease  
Inside Pulley  
Idler Pulley  
Lock Washer  
3/8"  
• Rotate the pulley to be sure it spins freely.  
Nut 3/8"  
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole in  
the front of the rail as shown. Tighten securely with a  
1/4"-20 lock nut.  
Trolley  
Connector  
Idler  
Lock  
Nut  
Pulley  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Bolt 1/4"-20x1-3/4"  
Lock Nut 1/4"-20  
Nut 3/8"  
Lock Washer 3/8"  
Idler Bolt  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 4  
Install the Belt and Attach the Belt  
Cap Retainer  
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving  
garage door opener:  
• ALWAYS keep hand clear of belt pulley while operating  
opener.  
1. Pull the belt around the idler pulley and toward the  
trolley. The ribbed side must contact the pulley.  
• Securely attach belt pulley cover BEFORE operating.  
2. Hook the trolley connector into the retaining slot on  
the trolley as shown.  
3. With the trolley against the screwdriver, dispense the  
remainder of the belt along the rail length toward the  
motor unit and around the sprocket. The sprocket  
teeth must engage the belt.  
4. Check to make sure the belt is not twisted, then  
connect it to the flat end of the trolley threaded shaft  
with the master link, as illustrated:  
• Push pins of master link bar through holes in end of  
belt and trolley threaded shaft.  
• Push master link cap over pins and past  
pin notches.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
• Slide clip-on spring over cap and onto pin notches  
until both pins are securely locked  
in place.  
Hex Screw 8x3/8"  
Spring/Trolley Nut  
5. Insert the trolley threaded shaft through the hole in  
the trolley. Be sure the belt is not twisted, and the  
ribbed side faces the rail.  
6. Hold the belt at the trolley shaft as you thread the  
spring nut by hand onto the shaft until finger tight  
against the trolley. Do not use any tools.  
Master Link  
7. Remove the screwdriver.  
Clip-On Spring  
8. Position the belt cap retainer over the motor unit  
sprocket as shown and fasten to the mounting plate  
with 8x3/8" hex screws provided.  
Master Link Cap  
Pin  
Notch  
Trolley  
Threaded  
Shaft  
Master  
Link Bar  
Hole  
Hex Screws  
#8x3/8"  
Retaining  
Slot  
Trolley  
Connector  
Idler Pulley  
Belt Cap  
Retainer  
Motor Unit  
Belt Pulley  
Mounting  
Plate  
Spring Nut  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 5  
Set the Tension  
• Insert a screwdriver tip into one of the nut ring slots  
and brace it firmly against the trolley.  
• Place a 7/16" open end wrench on the square end.  
Rotate the nut about 1/4 turn until the spring releases  
and snaps the nut ring against the trolley.  
This sets the spring to optimum belt tension.  
Nut Ring Slot  
Square End  
You have now finished assembling your garage door  
opener. Please read the following warnings before  
proceeding to the installation section.  
Trolley  
Square  
End  
Nut Ring  
Nut Ring  
BEFORE  
AFTER RELEASE  
1"  
1-1/4"  
(2.5 cm)  
(3.18 cm)  
INSTALLATION  
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:  
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS  
AND INSTRUCTIONS.  
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced  
and lubricated garage door. An improperly balanced door  
may not reverse when required and could result in  
SEVERE INJURY or DEATH.  
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other  
hardware MUST be made by a trained door systems  
technician BEFORE installing opener.  
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to  
garage door BEFORE installing opener to avoid  
entanglement.  
5. Install garage door opener 7 feet (2.1 m) or more above  
floor.  
6. Mount emergency release handle 6 feet (1.8 m) above  
floor.  
7. NEVER connect garage door opener to power source until  
instructed to do so.  
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while  
installing or servicing opener. They could be caught in  
garage door or opener mechanisms.  
9. Install wall-mounted garage control console:  
• within sight of the garage door.  
• out of reach of children at minimum height of 5 feet  
(1.5 m).  
• away from ALL moving parts of the door.  
10. Place entrapment warning label on wall next to garage  
control console.  
11. Place manual release/safety reverse test label in plain  
view on inside of garage door.  
12. Upon completion of installation, test safety reversal  
system. Door MUST reverse on contact with a 1-1/2"  
(3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.  
13. To avoid SERIOUS PERSONAL INJURY or DEATH from  
electrocution, disconnect ALL electric and battery power  
BEFORE performing ANY service or maintenance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 1  
Determine the Header Bracket  
Location  
Unfinished  
Ceiling  
OPTIONAL  
CEILING  
MOUNT  
FOR  
HEADER  
BRACKET  
Header Wall  
2x4  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:  
Vertical Centerline  
of Garage Door  
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural  
support on header wall or ceiling, otherwise garage door  
might not reverse when required. DO NOT install header  
bracket over drywall.  
2x4  
Structural  
Supports  
• Concrete anchors MUST be used if mounting header  
bracket or 2x4 into masonry.  
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs,  
cables, pulleys, brackets, or their hardware, all of which are  
under EXTREME tension.  
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage  
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced  
garage door might not reverse when required.  
Level  
(optional)  
Installation procedures vary according to garage door  
types. Follow the instructions which apply to your door.  
1. Close the door and mark the inside vertical centerline  
of the garage door.  
2. Extend the line onto the header wall above the door.  
You can fasten the header bracket within 4 feet  
(1.22 m) of the left or right of the door center only  
if a torsion spring or center bearing plate is in the  
way; or you can attach it to the ceiling (see  
page 13) when clearance is minimal. (It may be  
mounted on the wall upside down if necessary, to  
gain approximately 1/2" (1 cm).)  
Header Wall  
2" (5 cm) Track  
Track  
2" (5 cm)  
Header Wall  
Highest Point  
of Travel  
Highest Point  
of Travel  
If you need to install the header bracket on a 2x4  
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)  
to securely fasten the 2x4 to structural supports as  
shown here and on page 13.  
Door  
Door  
3. Open your door to the highest point of travel as  
shown. Draw an intersecting horizontal line on the  
header wall above the high point:  
One-piece door with horizontal track  
Sectional door with curved track  
• 2" (5 cm) above the high point for sectional door  
and one-piece door with track.  
• 8" (20 cm) above the high point for one-piece door  
without track.  
Header Wall  
8" (20 cm)  
Header Wall  
8" (20 cm)  
This height will provide travel clearance for the top  
edge of the door.  
Highest  
NOTE: If the total number of inches exceeds the  
height available in your garage, use the maximum  
height possible, or refer to page 13 for ceiling  
installation.  
Highest  
Point  
Door  
Point  
of Travel  
Door  
of Travel  
Jamb  
Hardware  
Pivot  
One-piece door without track:  
pivot hardware  
One-piece door without track:  
jamb hardware  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wall Mount  
INSTALLATION STEP 2  
Install the Header Bracket  
You can attach the header bracket either to the wall  
above the garage door, or to the ceiling. Follow the  
instructions which will work best for your particular  
requirements. Do not install the header bracket over  
drywall. If installing into masonry, use concrete  
anchors (not provided).  
UP  
Optional  
Mounting Holes  
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION  
• Center the bracket on the vertical centerline with the  
bottom edge of the bracket on the horizontal line as  
shown (with the arrow pointing toward the ceiling).  
Vertical  
Centerline  
of Garage Door  
Header  
Wall  
Lag Screws  
• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot  
holes and fasten the bracket securely to a structural  
support with the hardware provided.  
5/16"x9x1-5/8"  
2x4  
Header  
Bracket  
Structural  
Support  
Door Spring  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Horizontal  
Line  
Garage  
Door  
Highest Point of  
Lag Screw  
Vertical  
Garage Door Travel  
5/16"-9x1-5/8"  
Centerline  
of Garage Door  
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION  
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as  
shown.  
• Center the bracket on the vertical mark, no more than  
6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is  
pointing away from the wall. The bracket can be  
mounted flush against the ceiling when clearance  
is minimal.  
– Finished Ceiling –  
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten  
bracket securely to a structural support with the  
hardware provided.  
Vertical Centerline  
of Garage Door  
Header  
Bracket  
6" (15 cm) Maximum  
Door  
Ceiling Mounting Holes  
Lag Screws  
Spring  
5/16"x9x1-5/8"  
UP  
Header Wall  
Vertical  
Garage Door  
Centerline  
of Garage Door  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 3  
Attach the Rail to the Header Bracket  
NOTE: (Optional) With some existing installations, you  
may re-use the old header bracket with the two plastic  
spacers included in the hardware bag. Place the spacers  
inside the bracket on each side of the rail, as illustrated.  
• Position the opener on the garage floor below the  
header bracket. Use packing material as a protective  
base. NOTE: If the door spring is in the way, you will  
need help. Have someone hold the opener securely on  
a temporary support to allow the rail to clear the  
spring.  
• Position the rail bracket against the header bracket.  
• Align the bracket holes and join with a clevis pin  
as shown.  
• Insert a ring fastener to secure.  
Header Wall  
Header Bracket  
Idler Pulley  
Header  
Bracket  
Mounting  
Hole  
Existing  
Header Bracket  
Existing  
Clevis Pin  
Spacer  
Mounting  
Hole  
OPTION WITH  
SOME EXISTING  
INSTALLATIONS  
Garage  
Door  
Opener Carton or  
Temporary  
Support  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Ring Fastener  
2"  
Clevis Pin 5/16"x1-1/  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 4  
Position the Opener  
To prevent damage to garage door, rest garage door opener  
rail on 2x4 placed on top section of door.  
Follow instructions which apply to your door type  
as illustrated.  
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH  
TRACK  
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal  
door-to-rail distance.  
Rail  
• Remove foam packaging.  
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help  
at this point if the ladder is not tall enough.  
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on  
the top section beneath the rail.  
2x4 is used to determine  
the correct mounting height  
from ceiling.  
Door  
• If the top section or panel hits the trolley when you  
raise the door, pull down on the trolley release arm  
to disconnect inner and outer sections. Slide the outer  
trolley toward the motor unit. The trolley can remain  
disconnected until Installation Step 12 is completed.  
Trolley  
Release Arm  
RELEASED  
ENGAGED  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal  
door-to-rail distance.  
Header  
Bracket  
• Remove foam packaging.  
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help  
at this point if the ladder is not tall enough.  
Top of Door  
• Open the door all the way and place a 2x4 on its side  
on the top section of the door beneath the rail.  
2x4 is used to determine  
the correct mounting height  
from ceiling.  
• The top of the door should be level with the top of the  
motor unit. Do not position the opener more than 4"  
(10 cm) above this point.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 5  
Hang the Opener  
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage  
door opener, fasten it SECURELY to structural supports of  
the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any  
brackets into masonry.  
Three representative installations are shown. Yours may  
be different. Hanging brackets should be angled  
(Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings  
(Figures 2 and 3), attach a sturdy metal bracket to  
structural supports before installing the opener. This  
bracket and fastening hardware are not provided.  
Figure 1  
Structural  
Supports  
1. Measure the distance from each side of the motor unit  
to the structural support.  
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required  
lengths.  
Measure  
Distance  
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.  
Lag Screws  
5/16"-18x1-7/8"  
4. Attach one end of each bracket to a support with  
5/16"-18x1-7/8" lag screws.  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
5. Fasten the opener to the hanging brackets with  
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.  
6. Check to make sure the rail is centered over the door  
(or in line with the header bracket if the bracket is not  
centered above the door).  
Figure 2  
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the  
door hits the rail, raise the header bracket.  
Hidden  
Support  
NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.  
Bracket  
(Not Provided)  
FINISHED CEILING  
Lag Screws  
5/16"-18x1-7/8"  
(Not Provided)  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"  
Figure 3  
Lag Screws  
5/16"-18x1-7/8"  
Hex Bolt  
5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
FINISHED CEILING  
(Not Provided)  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 6  
Install the Control Console  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
electrocution:  
• Disconnect ALL electric and battery power BEFORE  
performing ANY service or maintenance.  
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a  
closing garage door:  
• Install control console within sight of garage door, out of  
reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and  
away from ALL moving parts of door.  
• NEVER permit children to operate or play with control  
console push buttons or remote controls.  
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly  
adjusted, and there are no obstructions to door travel.  
• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.  
NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.  
Locate control console within sight of door, at a minimum  
height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot  
reach, away from moving parts of door and door  
hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and  
use the anchors provided. For pre-wired installations  
(as in new home construction), it may be mounted to a  
single gang box (Figure 2).  
1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of bell  
wire and connect to the two screw terminals on back of  
control console by color: white wire to 2 and white/red  
wire to the 1.  
2. Remove cover by gently prying at slot in top of the  
cover with a small flat head screwdriver. Fasten with  
6ABx1-1/4" self-tapping screws (drywall installation) or  
6-32x1" machine screws (into gang box) as follows:  
• Install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) to protrude  
above wall surface.  
Outside Keylock Accessory Connections  
To opener quick-connect terminals: white to white;  
white/red to red.  
• Position bottom of control console on screw head  
and slide down to secure. Adjust screw for snug fit.  
• Drill and install top screw with care to avoid cracking  
plastic housing. Do not overtighten.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
• Insert top tabs and snap on cover.  
3. (For standard installation only) Run bell wire up wall  
and across ceiling to motor unit. Use insulated staples  
to secure wire in several places. Do not pierce wire  
with a staple, creating a short or open circuit.  
Insulated  
Staples  
Screw 6ABx1-1/4"  
Control Panel (std installation)  
Screw 6-32x1"  
4. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from end of bell wire.  
Connect bell wire to the quick-connect terminals as  
follows: white to white and white/red to red.  
Drywall Anchors  
Control Panel (pre-wired)  
Figure 2  
PRE-WIRED INSTALLATION  
Figure 1  
5. Position the antenna wire as shown.  
REMOVE & REPLACE COVER  
6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment  
warning label to wall near control console, and manual  
release/safety reverse test label in a prominent  
location on inside of garage door.  
To Replace  
Insert Top  
Tabs First  
NOTE: DO NOT connect power and operate opener at  
this time. The trolley will travel to the full open position  
but will not return to the close position until the sensor  
beam is connected and properly aligned.  
Push Bar Cover  
24 Volt Bell Wire  
To release wire, push in  
tab with screwdriver tip  
Control Console Connections  
Top  
Mounting  
Hole  
Bell  
Wire  
Strip wire 7/16" (11 mm)  
Terminal  
7/16" (11 mm)  
Screws  
W
2
R
1
Bottom  
Mounting  
Hole  
Red White Grey  
(BACK VIEW)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 7  
Install the Battery  
Battery  
Battery Cover  
• Make sure motor unit is unplugged.  
• Using a Phillips head screwdriver, remove the battery  
cover on the motor unit.  
• Partially insert battery into motor unit with terminals  
facing out.  
• Connect the red (+) and black (-) wires from motor unit  
to corresponding terminals on battery.  
• Replace battery cover.  
INSTALLATION STEP 8  
Install the Lights  
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light  
socket:  
• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.  
• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.  
To prevent damage to the opener:  
• DO NOT use bulbs larger than 100W.  
• ONLY use A19 size bulbs.  
• Press the release tabs on both sides of lens. Gently  
rotate lens back and downward until the lens hinge is  
in the fully open position. Do not remove the lens.  
• Install up to a 100 watt maximum light bulb in each  
socket. Light bulb size should be A19, standard neck  
only. The lights will turn ON and remain lit for  
approximately 4-1/2 minutes when power is  
connected. Then the lights will turn OFF.  
100 Watt (Max)  
Standard Light Bulb  
• Reverse the procedure to close the lens.  
Release Tab  
• If the bulbs burn out prematurely due to vibration,  
replace with a Garage Door Opener bulb. Use A19,  
standard neck garage door opener for replacement.  
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short  
neck or speciality light bulbs may overheat the endpanel  
or light socket.  
Lens  
100 Watt (Max)  
Hinge  
Standard  
Light Bulb  
INSTALLATION STEP 9  
Attach the Emergency Release Rope  
and Handle  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a  
falling garage door:  
• If possible, use emergency release handle to disengage  
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or  
broken springs or unbalanced door could result in an open  
door falling rapidly and/or unexpectedly.  
• NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot  
becomes untied, you could fall.  
• Thread one end of the rope through the hole in the top  
of the red handle so “NOTICE” reads right side up  
as shown. Secure with an overhand knot at least  
1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent  
slipping.  
• Thread the other end of the rope through the hole in  
the release arm of the outer trolley.  
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m)  
above the floor. Ensure that the rope and handle clear  
the tops of all vehicles to avoid entanglement. Secure  
with an overhand knot.  
Trolley  
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut  
end with a match or lighter to prevent unraveling.  
Trolley  
Release arm  
Overhand  
NO  
T
ICE  
Emergency  
Knot  
Release Handle  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 10  
Electrical Requirements  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
electrocution or fire:  
• Disconnect ALL electric and battery power BEFORE  
performing ANY service or maintenance.  
• Garage door installation and wiring MUST be in compliance  
with ALL local electrical and building codes.  
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change  
plug in any way to make it fit outlet. Be sure the opener  
is grounded.  
To avoid installation difficulties, do not run the  
opener at this time.  
To reduce the risk of electric shock, your garage door  
opener has a grounding type plug with a third grounding  
pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If  
the plug doesn’t fit into the outlet you have, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet.  
PERMANENT WIRING  
CONNECTION  
RIGHT  
WRONG  
Ground Tab  
If permanent wiring is required by your local code,  
refer to the following procedure.  
Green  
Ground Screw  
To make a permanent connection through the 7/8" hole  
in the top of the motor unit:  
Black  
Ground Wire  
Wire  
• Remove the motor unit cover screws and set the cover  
aside.  
• Remove the attached 3-prong cord.  
Black Wire  
White Wire  
• Connect the black (line) wire to the screw on the brass  
terminal; the white (neutral) wire to the screw on the  
silver terminal; and the ground wire to the green  
ground screw. The opener must be grounded.  
• Reinstall the cover.  
To avoid installation difficulties, do not run the  
opener at this time.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 11  
Install The Protector System  
(Safety Sensors)  
®
Be sure power is NOT connected to the garage door opener  
BEFORE installing the safety reversing sensor.  
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing  
garage door:  
• Correctly connect and align the safety reversing sensor.  
This required safety device MUST NOT be disabled.  
The safety reversing sensor must be connected and  
aligned correctly before the garage door opener will  
move in the down direction.  
• Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER  
than 6" (15 cm) above garage floor.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY  
REVERSING SENSOR  
When properly connected and aligned, the sensor will  
detect an obstacle in the path of its electronic beam. The  
sending eye (with an amber indicator light) transmits an  
invisible light beam to the receiving eye (with a green  
indicator light). If an obstruction breaks the light beam  
while the door is closing, the door will stop and reverse  
to full open position, and the opener lights will flash  
10 times.  
If it is necessary to mount the units on the wall, the  
brackets must be securely fastened to a solid surface  
such as the wall framing. Extension brackets (see  
accessories) are available if needed. If installing in  
masonry construction, add a piece of wood at each  
location to avoid drilling extra holes in masonry if  
repositioning is necessary.  
The units must be installed inside the garage so that the  
sending and receiving eyes face each other across the  
door, no more than 6" (15 cm) above the floor. Either can  
be installed on the left or right of the door as long as the  
sun never shines directly into the receiving eye lens.  
The invisible light beam path must be unobstructed. No  
part of the garage door (or door tracks, springs, hinges,  
rollers or other hardware) may interrupt the beam while  
the door is closing.  
The mounting brackets are designed to clip onto the  
track of sectional garage doors without additional  
hardware.  
Safety Reversing Sensor  
6" (15 cm) max.  
above floor  
Safety Reversing Sensor  
6" (15 cm) max.  
above floor  
Invisible Light Beam  
Protection Area  
Facing the door from inside the garage  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLING THE BRACKETS  
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 1  
Be sure power to the opener is disconnected. Install  
and align the brackets so the sensors will face each  
other across the garage door, with the beam no higher  
than 6" (15 cm) above the floor. They may be installed in  
one of three ways, as follows.  
Door  
Track  
Lip  
Indicator  
Light  
Garage door track installation (preferred):  
• Slip the curved arms over the rounded edge of each  
door track, with the curved arms facing the door. Snap  
into place against the side of the track. It should lie  
flush, with the lip hugging the back edge of the track  
(Figure 1).  
Sensor  
Bracket  
Lens  
If your door track will not support the bracket securely,  
wall installation is recommended.  
Wall installation (Figures 2 and 3):  
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)  
Inside  
arage  
G
Fasten Wood Block to Wall with  
Figure 2  
l
• Place the bracket against the wall with curved arms  
facing the door. Be sure there is enough clearance for  
the sensor beam to be unobstructed.  
al  
W
Lag Screws (Not Provided)  
Indicator  
Sensor  
Bracket  
Light  
• If additional depth is needed, an extension bracket  
(see Accessories) or wood blocks can be used.  
• Use bracket mounting holes as a template to locate  
and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at  
each side of the door, no higher than 6" (15 cm) above  
the floor.  
Lag Screws  
(Not Provided)  
Lens  
• Attach brackets to wall with lag screws (not provided).  
• If using extension brackets or wood blocks, adjust right  
and left assemblies to the same distance out from the  
mounting surface. Make sure all door hardware  
obstructions are cleared.  
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 3  
Inside  
Extension  
arage  
G
l
Bracket  
al  
W
(See Accessories)  
Floor installation (Figure 4):  
(Provided with  
• Use wood blocks or extension brackets (see  
Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses  
will be no higher than 6" (15 cm) above the floor.  
Extension Bracket)  
• Carefully measure and place right and left assemblies  
at the same distance out from the wall. Be sure all  
door hardware obstructions are cleared.  
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.  
Sensor  
Bracket  
Indicator  
(Provided with  
Extension  
Bracket)  
Light  
Lens  
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 4  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Attach with  
Concrete Anchors  
(Not Provided)  
Inside  
arage  
G
l
al  
W
Lens  
Indicator  
Light  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2"  
Wing Nut  
1/4"-20  
Staples  
Sensor  
Bracket  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY  
REVERSING SENSORS  
Figure 5  
Wing Nut  
1/4"-20  
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on  
each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to  
brackets, with lenses pointing toward each other  
across the door. Be sure the lens is not obstructed by  
a bracket extension (Figure 5).  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2"  
Lens  
• Finger tighten the wing nuts.  
Run the wires from both sensors to the opener. Use  
insulated staples to secure wire to wall and ceiling.  
TROUBLESHOOTING THE SAFETY  
REVERSING SENSORS  
• Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of  
wires. Separate white and white/black wires sufficiently  
to connect to the opener quick-connect terminals. Twist  
like colored wires together. Insert wires into  
quick-connect holes: white to white and white/black  
to grey (Figure 6).  
1. If the sending eye indicator light does not glow steadily  
after installation, check for:  
• Electric power to the opener.  
• A short in the white or white/black wires. These can  
occur at staples, or at opener connections.  
• Incorrect wiring between sensors and opener.  
• A broken wire.  
ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS  
Plug in the opener. The indicator lights in both the  
sending and receiving eyes will glow steadily if wiring  
connections and alignment are correct.  
2. If the sending eye indicator light glows steadily but the  
receiving eye indicator light doesn't:  
• Check alignment.  
The sending eye amber indicator light will glow  
regardless of alignment or obstruction. If the green  
indicator light in the receiving eye is off, dim, or flickering  
(and the invisible light beam path is not obstructed),  
alignment is required.  
• Check for an open wire to the receiving eye.  
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either  
sensor.  
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or  
misaligned while the door is closing, the door will reverse.  
If the door is already open, it will not close.  
• Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming  
directly at the receiving eye. Lock in place.  
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor  
until it receives the sender’s beam. When the green  
indicator light glows steadily, tighten the wing nut.  
The opener lights will blink 10 times. See page 20.  
Connect Wire to  
Quick-Connect Terminals  
Figure 6  
Finished  
Ceiling  
Bell Wire  
Bell Wire  
1. Strip wire 7/16"  
(11 mm)  
7/16" (11 mm)  
2. Twist like colored  
wires together  
3. Insert into  
appropriate terminals  
Red  
Grey  
White  
Safety  
Quick-Connect Terminals  
Invisible Light Beam  
Protection Area  
Reversing  
Sensor  
Safety  
Reversing  
Sensor  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 12  
Fasten the Door Bracket  
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors  
WILL REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door  
bracket. Contact your door manufacturer for  
reinforcement kit.  
Follow instructions which apply to your door type  
as illustrated below or on the following page.  
A horizontal reinforcement brace should be long  
enough to be secured to two vertical supports. A  
vertical reinforcement brace should cover the height  
of the top panel.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
The illustration shows one piece of angle iron as the  
horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of  
angle iron are used to create a U-shaped support  
(Figure 1). The best solution is to check with your  
garage door manufacturer for an opener installation door  
reinforcement kit.  
Nut 5/16"-18  
Lock Washer 5/16"  
NOTE: Many vertical brace installations provide for direct  
attachment of the clevis pin and door arm. In this case  
you will not need the door bracket; proceed to  
Installation Step 13.  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
SECTIONAL DOORS  
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.  
Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is  
vertical reinforcement.  
1. Center the door bracket on the previously marked  
vertical centerline used for the header bracket  
installation. Note correct UP placement, as stamped  
inside the bracket (Figure 2).  
If your installation doesn't require vertical reinforcement  
but does need top and bottom fastening holes for the  
door bracket, fasten as shown in Figure 2.  
2. Position the bracket on the face of the door within the  
following limits:  
• The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below  
the top edge of the door.  
• The top edge of the bracket directly below any  
structural support across the top of the door.  
Header Bracket  
Horizontal and vertical reinforcement  
is needed for lightweight garage doors  
(fiberglass, aluminum, steel, doors with  
glass panel, etc.). (Not Provided)  
Vertical  
Reinforcement  
Vertical  
Centerline  
of Garage  
Door  
Door  
Bracket  
Location  
UP  
Carriage Bolt  
Vertical  
Inside Edge  
5/16"-18x2-1/2"  
Centerline  
of Garage  
Door  
of Door or  
Reinforcement Board  
Door  
Bracket  
Lock Washer  
5/16"  
Nut  
5/16"-18  
UP  
Figure 1  
Door Bracket  
Figure 2  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONE-PIECE DOORS  
Please read and comply with the warnings and  
reinforcement instructions on the previous page. They  
apply to one-piece doors also.  
• Center the door bracket on the top of the door, in line  
with the header bracket as shown. Mark either the left  
and right, or the top and bottom holes.  
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with  
hardware supplied.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes  
and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws  
(not provided) to the top of the door.  
Nut 5/16"-18  
Lock Washer 5/16"  
NOTE: The door bracket may be installed on the top  
edge of the door if required for your installation. (Refer to  
the dotted line optional placement drawing.) Drill 3/16"  
pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag screws (not  
provided) to fasten the bracket to the door.  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
Header Wall  
Finished Ceiling  
2x4  
Horizontal and vertical  
reinforcement is needed for  
lightweight garage doors  
(fiberglass, aluminum, steel,  
door with glass panel, etc.).  
(Not Provided)  
Header  
Bracket  
Door  
Bracket  
Optional  
Placement  
of Door  
Bracket  
Vertical  
Lock  
Centerline  
of Garage  
Door  
Washer  
5/16"  
Nut  
5/16"-18  
Door  
Top of Door  
Bracket  
(Inside Garage)  
Top Edge  
of Door  
Optional  
Placement  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
For a door with no exposed framing,  
or for the optional installation, use  
5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided)  
to fasten door bracket.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 13  
Connect Door Arm to Trolley  
Pulley  
Follow instructions which apply to your door type as  
illustrated below and on the following page.  
Trolley  
Outer  
Stop Bolt  
Inner  
Trolley  
SECTIONAL DOORS ONLY  
Trolley  
Ring  
Clevis Pin  
Fastener  
Make sure garage door is fully closed. Pull the  
5/16"x1"  
emergency release handle to disconnect the outer trolley  
from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away  
from the pulley) about 8" (20 cm) (Figures 1, 2 and 3).  
Emergency  
Release  
Handle  
Door  
Figure 1:  
Bracket  
Straight  
Fasten straight door arm section to outer trolley with  
the 5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a  
ring fastener.  
Door Arm  
Curved Door Arm  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4"  
• Fasten curved section to the door bracket in the same  
way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.  
Figure 1  
Figure 2:  
• Bring arm sections together. Find two pairs of holes  
that line up and join sections. Select holes as far apart  
as possible to increase door arm rigidity.  
Pulley  
Figure 3, Hole alignment alternative:  
Trolley  
Stop Bolt  
• If holes in curved arm are above holes in straight arm,  
disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the  
solid end. Reconnect to trolley with cut end down  
as shown.  
Lock  
Washers  
5/16"  
Nuts  
5/16"-18  
• Bring arm sections together.  
• Find two pairs of holes that line up and join with bolts,  
lock washers and nuts.  
Bolts  
Pull the emergency release handle toward the opener at  
a 45° angle so that the trolley release arm is horizontal.  
Proceed to Adjustment Step 1, page 27. Trolley will  
re-engage automatically when opener is operated.  
5/16"-18x7/8"  
Door Bracket  
Figure 2  
Pulley  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Trolley  
Stop Bolt  
Lock  
Washers  
Nuts  
5/16"  
5/16"-18  
Nut 5/16"-18  
Lock Washer 5/16" Ring Fastener  
Clevis Pin  
Hex Bolt  
Clevis Pin  
Bolts  
5/16"-18x7/8"  
Cut this end  
5/16"x1" (Trolley)  
5/16"x1-1/4" (Door Bracket) 5/16"-18x7/8"  
Figure 3  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 4  
ALL ONE-PIECE DOORS  
1. Assemble the Door Arm:  
Door  
Ring  
Bracket  
• Fasten the straight and curved door arm sections  
together to the longest possible length (with a 2 or 3  
hole overlap).  
Fastener  
Nuts  
Lock  
5/16"-18  
Washers  
5/16"  
• Make sure the garage door is fully closed. Connect  
the straight door arm section to the door bracket with  
the 5/16"x1-1/4" clevis pin.  
Clevis Pin  
Straight  
Arm  
5/16"x1-1/4"  
Bolts  
Curved  
5/16"-18x7/8"  
• Secure with a ring fastener.  
Door Arm  
• Pull the emergency release handle, disconnecting the  
outer trolley from the inner trolley by pulling straight  
down on the emergency release handle and sliding  
the outer trolley back toward the motor unit.  
• Connect the curved door arm section to the trolley  
using the 5/16"x1-1/4" clevis pin and ring fastener.  
NOTE: Adjusting the limits on the following page:  
• The trolley will automatically connect. If not, review  
the trolley lockout feature on page 32.  
• When setting the up limit on the following page, the  
door should not have a “backward” slant when fully  
open as illustrated below. A slight backward slant will  
cause unnecessary bucking and/or jerking operation  
as the door is being opened or closed from the fully  
open position.  
Figure 5  
Inner Trolley  
Outer Trolley  
Door Arm  
Emergency Release Handle  
Closed  
Door  
Inner Trolley  
Outer Trolley  
Correct Angle  
Door with  
Backward Slant  
(Incorrect)  
Open Door  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT STEP 1  
Program the Travel Limits  
Travel limits regulate the points at which the door  
will stop when moving up or down. Follow the steps  
below to set the limits.  
Without a properly installed safety reversal system, persons  
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED  
or KILLED by a closing garage door.  
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will  
interfere with proper operation of safety reversal system.  
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding  
or sticking garage door.  
Figure 1  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system  
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"  
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.  
Indicator Light  
Black Button  
Purple Button  
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door  
provides adequate clearance.  
To program the travel limits:  
Adjust the position of the door by using the black and  
purple buttons. Black moves the door UP (open) and  
purple moves the door DOWN (close).  
Indicator Light  
Figure 2  
1. Setting the UP position: Press and hold the black  
button until the yellow indicator light starts flashing  
slowly then release.  
BLACK  
2. Push and hold the black button until the door reaches  
the desired UP (open) position (Figure 2).  
Push and hold  
until the door  
is at desired UP  
position  
NOTE: Check to be sure the door opens high enough for  
your vehicle.  
PURPLE  
3. Push the remote control or door control (Figure 3).  
This sets the UP (open) limit and begins closing the  
door.  
NOTE: Excessive movement of the motor unit will cause  
premature wear. See Troubleshooting section.  
Figure 3  
4. Immediately when the door begins to move down,  
press and release either the black or purple button.  
This will stop the door.  
or  
5. Setting the DOWN position: Push and hold the  
purple button until the door reaches the desired  
DOWN (closed) position (Figure 4).  
6. Once the door is closed, if there appears to have too  
much pressure on the door, you may toggle the door  
back and forth using the black and purple buttons to  
reach the desired closed position.  
Figure 4  
Indicator Light  
7. Push the remote control or the door control (Figure 3).  
This sets the DOWN (close) limit and should bring the  
door to the open position.  
BLACK  
Push either  
button to stop  
door at desired  
DOWN position  
• If the opener is not stopping exactly where you  
would like it, repeat steps 1 through 8 and program  
the limits again.  
PURPLE  
• When the unit stops in both the desired up (open)  
and down (close) positions, proceed to  
Adjustment Step 2, Setting the Force.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT STEP 2  
Setting the Force  
Without a properly installed safety reversal system, persons  
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED  
or KILLED by a closing garage door.  
• Too much force on garage door will interfere with proper  
operation of safety reversal system.  
The force setting button is located on the left panel  
of the motor unit. The force setting measures the  
amount of force required to open and close the door.  
1. Locate the purple button on the left panel of the motor  
unit (Figure 1).  
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding  
or sticking garage door.  
2. Push the purple button twice to enter the opener into  
Force Adjustment Mode (Figure 2). The LED (Indicator  
Light) will flash quickly.  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system  
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"  
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.  
3. Push the remote control or control console (Figure 3).  
The door will travel to the DOWN (close) position.  
Push the remote control or control console again, the  
door will travel to the UP (open) position. Push the  
remote control or control console a third time to send  
the door to the DOWN (close) position.  
Figure 1  
The LED (Indicator Light) will stop flashing when the  
force has been learned.  
Indicator Light  
Black Button  
Purple Button  
The opener has learned the forces required to open and  
close your door.  
The door must travel through a complete cycle, UP and  
DOWN, in order for the force to be set properly. If the  
opener cannot open and close your door fully, inspect  
your door to insure that it is balanced properly and is not  
sticking or binding. See page 3, “Preparing your  
garage door.”  
Figure 2  
Indicator Light  
Black Button  
Push Purple button  
twice to enter  
Purple Button  
unit into Force  
Adjustment Mode  
Figure 3  
or  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT STEP 3  
Test the Safety Reversal System  
Without a properly installed safety reversal system, persons  
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED  
or KILLED by a closing garage door.  
TEST  
• Safety reversal system MUST be tested every month.  
• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board  
(or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the  
garage door.  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on contact  
with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid flat) on  
the floor.  
• Operate the door in the down direction. The door must  
reverse on striking the obstruction.  
ADJUST  
• If the door stops on the obstruction, it is not traveling  
far enough in the down direction. Complete Adjustment  
Steps 1 and 2.  
NOTE: On a sectional door, make sure limit  
adjustments do not force the door arm beyond a  
straight up and down position. See Figure 3, page 25.  
• Repeat the test.  
• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board  
(or 2x4 laid flat), remove the obstruction and run the  
opener through 3 or 4 complete travel cycles to test  
adjustment.  
• If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call  
for a trained door systems technician.  
IMPORTANT SAFETY CHECK:  
Test the Safety Reverse System after:  
• Each adjustment of door arm length, limits, or force  
controls.  
• Any repair to or adjustment of the garage door  
(including springs and hardware).  
1-1/2" (3.8 cm) board  
(or a 2x4 laid flat)  
• Any repair to or buckling of the garage floor.  
• Any repair to or adjustment of the opener.  
ADJUSTMENT STEP 4  
®
Test The Protector System  
Without a properly installed safety reversing sensor, persons  
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED  
or KILLED by a closing garage door.  
(Safety Sensors)  
• Press the remote control push button to open the door.  
• Place the opener carton in the path of the door.  
• Press the remote control push button to close the door.  
The door will not move more than an inch (2.5 cm),  
and the opener lights will flash.  
The garage door opener will not close from a remote if  
the indicator light in either sensor is off (alerting you to  
the fact that the sensor is misaligned or obstructed).  
If the opener closes the door when the safety  
reversing sensor is obstructed (and the sensors are  
no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a  
trained door systems technician.  
Safety Reversing Sensor  
Safety Reversing Sensor  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:  
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.  
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other  
control may also need adjustment.  
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested.  
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.  
NEVER permit children to operate or play with garage  
control console push buttons or remote controls.  
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is  
properly adjusted, and there are no obstructions to door  
travel.  
11. Safety reversal system MUST be tested every month.  
Garage door MUST reverse on contact with 1-1/2" high  
(3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.  
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.  
NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING  
DOOR.  
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY  
OPEN DOOR.  
6. If possible, use emergency release handle to disengage  
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken  
springs or unbalanced door could result in an open door  
falling rapidly and/or unexpectedly.  
7. NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED  
(see page 3). An improperly balanced door may not  
reverse when required and could result in SEVERE INJURY  
or DEATH.  
13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other  
hardware, all of which are under EXTREME tension, MUST  
be made by a trained door systems technician.  
14. To avoid SERIOUS PERSONAL INJURY or DEATH from  
electrocution, disconnect ALL electric and battery power  
BEFORE performing ANY service or maintenance.  
15.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If  
rope knot becomes untied, you could fall.  
6. If obstructed while opening, the door will stop.  
7. If fully open, the door will not close when the beam is  
broken. The sensor has no effect in the opening cycle.  
Using Your Garage Door Opener  
Your Security® opener and hand-held remote control  
have been factory-set to a matching code which changes  
with each use, randomly accessing over 100 billion new  
codes. Your opener will operate with up to ten Security®  
remote controls, one Security® Keyless Entry System,  
and one accessory wall control. If you purchase a new  
remote, or if you wish to deactivate any remote, follow  
the instructions in the Programming section.  
If the sensor is not installed, or is misaligned, the door  
won’t close from a hand-held remote. However, you can  
close the door with the control console, the Outdoor Key  
Switch, or Keyless Entry, if you activate them until down  
travel is complete. If you release them too soon, the door  
will reverse.  
The opener lights will turn on under the following  
conditions: when the opener is initially plugged in; when  
power is restored after interruption; when the opener is  
activated.  
Activate your opener with any of the following:  
The hand-held Remote Control: Hold the large push  
button down until the door starts to move.  
The wall-mounted control console: Hold the push  
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or  
provide constant light when the Light feature on the  
Control Console is activated. Bulb size is A19. Bulb  
power is 100 watts maximum.  
Security® light feature: Lights will also turn on when  
someone walks through the open garage door. With a  
Motion Detecting Control Console, this feature may be  
turned off as follows: With the opener lights off, press  
and hold the light button for 10 seconds, until the light  
goes on, then off again. To restore this feature, start with  
the opener lights on, then press and hold the light button  
for 10 seconds until the light goes off, then on again.  
button or bar down until the door starts to move.  
The Keyless Entry (see Accessories): If provided with  
your garage door opener, it must be programmed  
before use. See Programming.  
When the opener is activated (with the safety  
reversing sensor correctly installed and aligned)  
1. If open, the door will close. If closed, it will open.  
2. If closing, the door will reverse.  
3. If opening, the door will stop.  
4. If the door has been stopped in a partially open  
position, it will close.  
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the  
obstruction interrupts the sensor beam, the opener  
lights will blink for five seconds.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROG <Learn> Feature  
Using the Wall-Mounted  
Control Console  
The control console is equipped with a PROG <LEARN>  
button to assist in learning remote controls to the unit.  
Press the PROG <LEARN> button once to initiate  
LEARN mode and the display will show ‘Learn Remote  
Control - Press Learn Button Again to Confirm.’ Press the  
PROG <LEARN> button a second time and the display  
will show ‘Learn Mode - Press Remote Control Button to  
Learn Remote.’ Press the button of the remote control to  
be learned and the worklight will blink to confirm the  
remote control has been learned.  
THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE  
Press the push button  
Push Bar  
Motion Detecting  
Light On/Off  
to open or close the  
door. Press again to  
reverse the door  
during the closing  
cycle or to stop the  
door while it’s  
Prog <Learn>  
Hour  
Minute  
Language  
opening.  
Degrees (F/C)  
This control console  
contains a motion  
Light Button  
Hour and Minute Feature  
H
M
Lock Button  
Press or hold either of these side buttons  
to increment the hour or minute displayed on the LCD  
display.  
detector that will automatically turn on the light when it  
detects a person entering the garage. This feature can be  
easily turned off for extended work light use.  
<LANG> Language Feature  
Press this side button to toggle between the three  
languages - English, Spanish, and French.  
Light Feature  
LIGHT  
Press the Light button to turn the opener light on  
or off. It will not control the opener lights when the door is  
in motion. If you turn it on and then activate the opener,  
the light will remain on for 4-1/2 minutes. Press again to  
turn it off sooner. The 4-1/2 minute interval can be  
changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2 minutes as follows:  
Press and hold the Lock button until the light blinks  
(about 10 seconds). A single blink indicates that the timer  
is reset to 1-1/2 minutes. Repeat the procedure and the  
light will blink twice, resetting the timer to 2-1/2 minutes.  
Repeat again for a 3-1/2 minute interval, etc., up to a  
maximum of four blinks and 4-1/2 minutes.  
Degrees F/C Feature  
Press this side button to toggle the temperature  
units between Fahrenheit and Celsius.  
Additional feature when used with the 3-Function  
hand-held remote  
To control the opener lights:  
1. With the door closed, press and  
hold a small remote button that  
you want to control the light.  
When using the opener lights as working lights, we  
recommend that you first disable the motion sensor.  
2. Press and hold the Light button  
on the control console.  
Motion Detecting Light Feature: The opener light will  
turn on automatically when a person walks in front of the  
wall-mounted control console. This feature works by  
detecting motion and body heat and may not work in  
temperatures around 100˚F, 37.7C. The opener light will  
come on for 5 minutes, then shut off automatically if no  
additional motion or heat differential is calculated.  
3. While holding the Light button, press and hold the Lock  
button on the control console.  
4. After the opener lights flash, release all buttons.  
To disable this feature, press the Automatic Light  
On/Off button on the left side of the control  
console.  
We recommend that you disable the motion sensor when  
using the opener lights as working lights. Otherwise, they  
will turn off automatically if you are working beyond the  
sensor’s range.  
Lock Feature  
LOCK Designed to prevent operation of the door from  
hand-held remote controls. However, the door will open  
and close from the control console, the Outside Keylock  
and the Keyless Entry Accessories.  
To activate, press and hold the Lock button for 2  
seconds. The push bar light will flash as long as the Lock  
feature is on.  
To turn off, press and hold the Lock button again for  
2 seconds.The push bar light will stop flashing. The Lock  
feature will also turn off whenever the “learn” button  
is activated.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THE REMOTE CONTROL BATTERY  
Care of Your Opener  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Once a Month  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:  
• NEVER allow small children near batteries.  
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.  
• Manually operate door. If it is unbalanced or binding,  
call a trained door systems technician.  
• Check to be sure door opens and closes fully. Adjust  
limits and/or force if necessary (see pages 27 and 28).  
The lithium battery should  
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary  
adjustments (See Adjustment Step 3).  
produce power for up to  
5 years. To replace battery,  
use the visor clip or  
screwdriver blade to pry open  
the case as shown. Insert  
battery positive side up (+).  
Open this end  
first to avoid  
cracking  
Once a Year  
housing  
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does  
not require additional lubrication. Do not grease the  
door tracks.  
Dispose of old battery properly.  
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of  
this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing  
the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.  
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  
To Open the Door Manually  
DISCONNECT THE TROLLEY:  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a  
falling garage door:  
• If possible, use emergency release handle to disengage  
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or  
broken springs or unbalanced door could result in an open  
door falling rapidly and/or unexpectedly.  
• NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot  
becomes untied, you could fall.  
Trolley  
The door should be fully closed if  
possible. Pull down on the  
emergency release handle (so  
that the trolley release arm snaps  
into a vertical position) and lift the  
Trolley  
door manually. The lockout  
feature prevents the trolley from  
reconnecting automatically, and  
the door can be raised and  
lowered manually as often as  
necessary.  
Release Arm  
(In Manual  
Disconnect  
Position)  
N
O
T
IC  
E
Lockout position  
(Manual disconnect)  
TO RE-CONNECT THE  
TROLLEY:  
Trolley  
Pull the emergency release  
handle toward the opener at an  
angle so that the trolley release  
arm is horizontal. The trolley will  
reconnect on the next UP or  
DOWN operation, either  
Trolley  
Release  
Arm  
Emergency  
Release Handle  
(Down and Back)  
manually or by using the control  
console or remote.  
TICE  
NO  
To reconnect  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Backup  
OPERATING INSTRUCTIONS  
1. Test the installed battery with the motor unit.  
To reduce the risk of FIRE or INJURY to persons:  
• Disconnect ALL electric and battery power BEFORE  
performing ANY service or maintenance.  
To test the battery, disconnect the motor unit power cord  
from the electrical outlet.  
• Use only Craftsman part #41B822 for replacement battery.  
• Do NOT dispose of battery in fire. Battery may explode.  
Check with local codes for disposal instructions.  
• A solid orange LED indicates the battery is operating  
on battery power.  
• A flashing orange LED with beep indicates the unit is  
operating on battery power and that the battery charge  
is low.  
To test the battery is functioning properly, open and  
close the garage door.  
• Re-connect the motor unit power cord back into the  
electrical outlet.  
• Verify that the green LED is flashing on the BBU  
(indicates that the battery is now charging).  
Battery  
Status LED  
Test completed.  
2. Charge the battery.  
• Battery will take 24 to 48 hours to fully charge.  
A fully charged battery supplies 12V DC to the motor unit  
for one to two days of normal operation during an  
electrical power outage. If the battery voltage drops too  
low, the batteries will disconnect and the motor unit will  
no longer operate under battery power.  
NOTE: LED is most visible with worklight off.  
GREEN LED:  
All systems are normal.  
• A solid LED light indicates the battery is fully charged.  
• A flashing LED indicates the battery is being charged.  
After the electrical power has been restored, the battery  
will recharge within 48 hours. Under normal usage  
batteries will last 3 to 5 years.  
NOTE: Battery does not have to be fully charged to  
operate the motor unit.  
To obtain maximum battery life and prevent damage,  
disconnect the battery when the motor unit is  
unplugged for an extended period of time.  
ORANGE LED:  
The motor unit has lost power and is operating off of the  
battery.  
• A solid LED with beep, sounding approximately every  
2 seconds, indicates the motor unit is activating the  
door and is operating off of the battery.  
NOTE: Door operation may be limited until battery is fully  
charged. The motor unit’s lights will not turn on during  
battery mode.  
• A flashing LED with beep, sounding every 30 seconds,  
indicates battery is low.  
• Once the power is restored the battery will recharge.  
This is indicated by a flashing green LED.  
RED LED:  
• If a red LED remains on when the power is restored,  
and is accompanied by a beep sounding every 30  
seconds, please call for service.  
To obtain maximum battery life and prevent damage,  
also disconnect the battery if you unplug the motor unit  
while on vacation or any other extended period of  
time.  
Battery  
Door  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Having a Problem (Troubleshooting)  
Bell Wire  
NOTE: Always unplug battery prior to troubleshooting.  
1. My door will not close and the light bulbs blink on  
my motor unit: The safety reversing sensor must be  
connected and aligned correctly before the garage  
door opener will move in the down direction.  
• Verify the safety reversing sensors are properly  
installed, aligned and free of any obstructions. Refer  
to Installation Step 11: Install The Protector System®.  
“Learn”  
• Check diagnostic LED for flashes on the motor unit  
then refer to the Diagnostic Chart on the  
following page.  
Button LED  
or Diagnostic  
LED  
Safety Reversing Sensor  
2. My remotes will not activate the door:  
• Verify your Motion Detecting Control Console does  
not display “Lock Mode.” If it does, deactivate the  
Lock Mode following the instructions for Using the  
Motion Detecting Control Console.  
Receiving Eye  
Sending Eye Safety  
Safety Reversing Sensor  
(Green Indicator Light)  
Reversing Sensor  
(Amber Indicator Light)  
• Reprogram remotes following the programming  
instructions. Refer to Programming.  
• If remote will still not activate your door, check  
diagnostic LED for flashes on motor unit then refer to  
Diagnostic Chart on the following page.  
3. My door reverses for no apparent reason: Repeat  
safety reverse test after adjustments to force or travel  
limits. The need for occasional adjustment for the force  
and limit settings is normal. Weather conditions in  
particular can affect door travel.  
6. My motor unit hums briefly:  
• First verify that the trolley is against the stop bolt.  
• Release the door from the opener by pulling the  
Emergency Release Rope.  
• Manually bring the door to a closed position.  
• Manually check door for balance or any binding  
problems.  
• Loosen the belt by adjusting the outer nut 4 to 5  
turns. This relieves the tension.  
• Refer to Adjustment Step 2, Setting the Force.  
• Run the motor unit from the remote control or control  
console. The trolley should travel towards the door  
and stop. If the trolley re-engages with the door, pull  
the Emergency Release Rope to disengage.  
4. My door reverses for no apparent reason after fully  
closing and touching the floor: Repeat safety  
reverse test after adjustments to force or travel limits.  
The need for occasional adjustment for the force and  
limit settings is normal. Weather conditions in particular  
can affect door travel.  
• Decrease the UP travel.  
Trolley  
• Refer to Adjustment Step 1, Program the  
Travel Limits.  
5. My lights will not turn off when door is open:  
• The garage door opener is equipped with a security  
light feature. This feature activates the light on when  
the safety reversing sensor beam has been  
1-1/4"  
(3.18 cm)  
obstructed. Refer to Operation section; Using the  
Wall Mounted control console, Light Feature.  
• Re-Tighten the outer nut until the trolley spring is  
approximately 1-1/4" (3.18 cm) in length.  
• If the trolley does not move away from the bolt,  
repeat the steps above.  
7. Battery status LED is not lit properly:  
• Check battery connections.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bell Wire  
Installed  
Safety Reversing  
Sensor  
“Learn”  
Button LED  
or Diagnostic  
Your garage door opener is programmed with  
self-diagnostic capabilities. The “Learn” button/diagnostic  
LED will flash a number of times then pause signifying it  
has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below.  
LED  
“Learn”  
Safety Reversing Sensor  
Button  
Diagnostic Chart  
Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors  
do not glow steady.  
• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity  
(black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach  
as needed.  
1 FLASH  
Safety reversing sensors  
wire open (broken  
or disconnected).  
OR  
• Disconnect all wires from back of motor unit.  
• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from  
back each of sensor.  
2 FLASHES  
• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator  
light glows steadily, attach the receiving eye.  
• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the  
sensor indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors.  
Safety reversing sensors  
wire shorted or  
black/white wire  
reversed.  
Symptom: LED is not lit on control console.  
• Inspect control console/wires for a short (staple in wire), replace as needed.  
• Disconnect wires at control console, touch wires together. If motor unit activates,  
replace control console.  
3 FLASHES  
Control console or  
wire shorted.  
• If motor unit does not activate, disconnect control console wires from motor unit.  
Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit  
activates, replace control console wires.  
4 FLASHES  
Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is  
dim or flashing.  
• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.  
• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.  
Safety reversing sensors  
slightly misaligned  
(dim or flashing LED).  
Symptom: RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm).  
• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.  
• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM  
sensor.  
5 FLASHES  
Possible RPM sensor  
failure. Unplug to reset.  
• If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If  
motor unit still will not operate replace logic board.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LCD Motion Detecting Control  
Console Messages  
The following messages are contained within the LCD  
Motion Detecting Control Console and may appear  
during the operations of the unit:  
Meaning:This message will appear if the Safety Reversing Sensors are out of  
alignment, if they are blocked or if the wiring is disconnected. To clear message from  
Control Console do the following:  
• Check to see that area is clear between the Safety Reversing Sensors.  
• Check to see that the Safety Reversing Sensors are not misaligned.  
• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.  
• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.  
Message  
SAFETY SENSORS  
CHECK ALIGNMENT,  
BLOCKAGE OR  
MISWIRING SEE  
OWNER’S MANUAL  
• Check to see that the Safety Reversing Sensors’ wires are connected to the motor unit.  
• If message has not cleared after the above checks, refer to message #2.  
Message  
Meaning:This message will appear if the Safety Reversing Sensors are miswired.  
To clear the message, do the following:  
• Inspect the safety reversing sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring  
polarity (black/white wires reversed), replace/attach as needed.  
• Disconnect all wires from back of motor unit.  
• Remove safety reversing sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft.  
(30-60 cm) from back of each sensor.  
SAFETY SENSORS  
MALFUNCTION  
CHECK MISWIRING  
SEE OWNER’S  
MANUAL  
• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light  
glows steadily, attach the receiving eye.  
• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor  
indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors.  
Message  
Meaning:This message will appear when the ‘LEARN’ button has been pressed on  
the Control Console. Pressing the ‘LEARN’ button again will allow the user to  
program an additional remote control to the opener.  
LEARN REMOTE  
CONTROL PRESS  
LEARN BUTTON  
TO CONFIRM  
Message  
Meaning:This message will appear when the ‘LEARN’ button has been pressed a  
second time on the Control Console or anytime on the opener. The opener  
is ready to program another remote control by simply pressing the remote control  
button. Once the opener has ‘LEARNED’ the remote control, the worklight will blink  
one time.  
LEARN MODE PRESS  
REMOTE CONTROL  
BUTTON TO  
PROGRAM REMOTE  
Message  
Meaning:This message will appear when the ‘LOCK’ button has been pressed and  
held for more than one second. This feature will disable the opener from receiving  
remote control signals. To exit ‘LOCK’ mode, press and hold the button  
for more than one second.  
LOCK MODE REMOTE  
CONTROL LOCKED  
OUT PRESS LOCK  
BUTTON TO ENABLE  
REMOTE  
Meaning:This message will appear when the ‘LANGUAGE’ button has been pressed.  
Pressing the button will toggle to the next language.  
Message  
ENGLISH, FRANÇAIS  
AND ESPAÑOL  
Meaning:This message will appear when the Motion Sensing button is pressed. The  
motion detector will toggle on or off with each press of the button.  
Message  
MOTION SENSING ON  
MOTION SENSING  
OFF  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMMING  
NOTICE: If this Security® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in  
the receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The  
owner of the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code  
transmitter to circumvent that technical measure.  
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control.  
The door will open and close when you press the large push button.  
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security® remote controls.  
To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control  
USING THE “LEARN” BUTTON  
USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE  
1. Press and release the “learn” button  
on the motor unit. The learn indicator  
light will glow steadily for 30  
seconds.  
1. Press the Learn button on the Motion  
Detecting Control Console.  
2. Press the Learn button again to confirm  
Learn Mode.  
2. Within 30 seconds, press and hold  
the button on the hand-held remote*  
that you wish to operate your garage  
door.  
3. Press the button on the hand-held  
remote* that you wish to operate your  
garage door.  
3. Release the button when the motor  
unit lights blink. It has learned the  
code. If light bulbs are not installed,  
two clicks will be heard.  
4. When the motor unit lights blink, it has  
learned the code. If light bulbs are not  
installed, two clicks will be heard.  
To Erase All Codes From Motor  
Unit Memory  
*3-Function Remotes  
If provided with your garage door opener, the large button  
is factory programmed to operate it. Additional buttons on  
any Security® 3-Function  
To deactivate any unwanted remote, first  
erase all codes:  
remote or compact remote  
Press and hold the purple “learn” button on  
motor unit until the learn indicator light goes  
out (approximately 6 seconds). All previous  
codes are now erased. Reprogram each  
remote or keyless entry you wish to use.  
can be programmed to  
operate other Security®  
garage door openers.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN  
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.  
USING THE “LEARN” BUTTON  
USING THE MOTION DETECTING CONTROL CONSOLE  
NOTE: This method requires two people if the Keyless  
1. Press and release the “learn” button  
on motor unit. The learn indicator  
light will glow steadily for 30  
seconds.  
Entry is already mounted outside the garage.  
1. Press the Learn button on the Motion  
Detecting Control Console.  
2. Within 30 seconds, enter a four digit  
personal identification number (PIN)  
of your choice on the keypad. Then  
press and hold the ENTER button.  
2. Press the Learn button again to  
confirm Learn Mode.  
3. Release the button when the motor  
unit lights blink. It has learned the  
code. If light bulbs are not installed,  
two clicks will be heard.  
3. Enter a four digit personal  
identification number (PIN) of your  
choice on the keypad. Then press  
ENTER.  
To change an existing, known PIN  
If the existing PIN is known, it may be changed by one  
person without using a ladder.  
4. When the motor unit lights blink, it  
has learned the code. If light bulbs  
are not installed, two clicks will be  
heard.  
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and  
hold the # button.  
The opener light will blink twice. Release the # button.  
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then  
press ENTER.  
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then  
press ENTER.  
The opener light will blink four times.  
The motor unit lights will blink once when the PIN has been  
learned.  
3. To set the number of hours this temporary PIN will work,  
press the number of hours (up to 255), then press .  
Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door  
should move.  
OR  
3. To set the number of times this temporary PIN will work,  
To set a temporary PIN  
press the number of times (up to 255), then press #.  
You may authorize access by visitors or service people with  
a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of  
hours or number of accesses, this temporary PIN expires  
and will no longer open the door. It can be used to close the  
door even after it has expired. To set a temporary PIN:  
The opener light will blink once when the temporary PIN  
has been learned.  
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN,  
then press ENTER. The door should move. If the temporary  
PIN was set to a certain number of openings, remember  
that the test has used up one opening. To clear the  
temporary password, repeat steps 1-3, setting the number  
of hours or times to 0 in step 3.  
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not  
the last temporary PIN), then press and hold the button.  
The opener light will blink three times. Release the  
button.  
One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER button if the one button close feature has been  
activated. This feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9  
for 10 seconds. The keypad will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one  
button close is deactivated.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS  
Rail Assembly Parts  
2
1
3
4
6
KEY  
NO.  
PART  
NO.  
DESCRIPTION  
5
1
2
3
4
5
6
7
4A1008  
Master link kit  
41C5141-1 Complete trolley assembly  
41A5665-2 Complete rail  
41B4103-1 Spring trolley nut  
144C54  
41A5250  
12D598-1  
Idler pulley  
Full belt assembly  
“U” bracket  
7
NOT SHOWN  
Wear pads  
183A163  
Installation Parts  
KEY PART  
NO. NO.  
3
1
DESCRIPTION  
1
2
41A6317  
Motion detecting control console (LCD)  
41A6140-1  
3-Function remote control case  
(no circuit board)  
2
4
3
4
5
6
7
10A20  
3V 2032 Lithium battery  
Visor clip  
29B137  
41D543-1  
41D541  
41A2828  
5
Keyless entry keypad cover  
Keyless entry battery cover  
7
Emergency release rope and handle  
assembly  
9
8
8
9
41B4494-1  
41A5047-3  
41A5047-1  
2-Conductor bell wire: white and  
white/red  
6
N
O
TIC  
E
Header bracket with clevis pin and  
fastener  
10  
Door bracket with clevis pin and  
fastener  
13  
11  
14  
10  
11  
12  
13  
14  
178B35  
178B34  
12B776  
41A5034  
Curved door arm section  
Straight door arm section  
Hanging bracket  
12  
Safety reversing sensor kit (receiving  
and sending eyes) with 3' (.9 m)  
2-conductor bell wire attached  
15  
16  
41A5266-1  
41B822  
Safety reversing sensor bracket  
Battery  
15  
16  
NOT SHOWN  
101D165  
Push bar for wall control  
41A5257-5  
Installation hardware bag  
(includes hardware listed on page 7)  
114A3498  
Owner’s manual  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor Unit Assembly Parts  
2
1
3
10  
11  
7
4
8
5
6
10  
9
KEY PART  
KEY PART  
NO. NO.  
NO.  
NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
41A537  
Belt cap and pulley  
Line cord  
8
9
41C190  
41D503-2  
108D77  
175B88  
Transformer and harness  
Cover  
41B4245  
41B4375-3 Terminal block with screws  
10  
11  
Light lens  
41A6281  
41D843  
Wire harness kit  
Motor with positioning sensor  
Light socket  
41DB102-2 Receiver logic assembly  
NOT SHOWN  
41A6268  
End panel with battery door  
and screw  
41B822  
Battery kit  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
139.53702  
Emergency Key Release:  
139.53589  
Support Brackets:  
Required for a garage with NO access  
door. Enables homeowner to open  
garage door manually from outside by  
disengaging trolley.  
For finished ceilings or where  
additional support is required, based  
on garage construction. Includes  
brackets and fastening hardware.  
139.53753  
SECURITY® 3-Function Remote  
8 Foot (2.4 m) Rail Extension:  
To allow a 8 foot (2.4 m) door to  
open fully.  
139.53728  
Control:  
Includes visor clip.  
139.53752  
139.53754  
SECURITY® 3-Function Compact  
139.53729  
10 Foot (3 m) Rail Extension:  
To allow a 10 foot (3 m) door to  
open fully.  
Remote Control:  
With loop for attaching key ring.  
SECURITY® Keyless Entry:  
Enables homeowner to operate garage  
door opener from outside by entering a  
password. Also can add a temporary  
password for visitors or service persons.  
41A5281  
Extension Brackets:  
(Available only through Sears  
Parts & Service)  
(Optional) For safety reversing  
sensor installation onto the wall  
or floor.  
41A6344  
Wireless Control Console:  
(Available only through Sears Parts  
& Service)  
One button control console for  
additional control panel.  
139.53709  
Door Clearance Brackets:  
(For Sectional Doors Only)  
Replaces top brackets and rollers on  
door to reduce height of door travel. For  
use when installing opener in garage  
with low headroom clearance.  
139.53749  
Plug-In Light Control:  
Enables homeowner to turn on a lamp,  
television or other appliance from car,  
bedside, or anywhere in the home with  
a remote.  
WARRANTY  
CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY  
90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCT  
For 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.  
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTS  
From the 91st day up to 3 year from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished, free of charge. You pay for labor.  
10-YEAR LIMITED WARRANTY ON MOTOR  
From the 91st day and through 10 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge. You pay for labor.  
WARRANTY RESTRICTION  
This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to  
install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual. This limited warranty also does not cover any problems caused  
by interference.  
LIMITATION ON LIABILITY  
Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly to the use of  
this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose,  
are limited in duration to the 91st day through 3-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to  
the 91st day through 10-year limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some States do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
FROM THE 91ST DAY, WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY SIMPLY CONTACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SEARS SERVICE CENTER IN  
THE UNITED STATES.  
®
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME .  
This warranty applies only while this product is in use in the United States.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
Ajustes  
27-29  
Introducción  
2-7  
Ajuste el límite del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Ajuste la fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad . . . . . . . . . . . . .29  
Pruebe La Sistema de Protección® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Revisión de los símbolos y términos de seguridad . . . . . . . . . .2  
Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5  
Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Operación  
30-36  
Instrucciónes importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Cómo usar su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . .30  
Cómo usar la consola de control de pared . . . . . . . . . . . . . . .31  
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . .32  
Cómo abrir la puerta manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Reserva de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Si tiene algún problema (Diagnóstico de fallas) . . . . . . . . . . .34  
Tabla de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Montaje  
8-11  
Monte el riel y instale el trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Fije el riel a la unidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Instale la polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Instale la banda y sujete el retén de la cubierta  
de la banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Fije la tensión de la banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Mensajes de la consola de control  
de detección de movimiento de la LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Instalación  
11-26  
Instrucciónes importantes para la instalación . . . . . . . . . . .11  
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal . . .12  
Instale la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Coloque el riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . .14  
Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Cuelgue el abridor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Instale la consola de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Instale la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Instale las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Instale la manija y la cuerda de emergencia . . . . . . . . . . . . . .18  
Requisitos para la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Instale La Sistema de Protección® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-22  
Fije la ménsula de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24  
Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . .25-26  
Cómo Programar el Abridor  
Cómo agregar o reprogramar un  
control remoto manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
37-38  
Para borrar todos los códigos de la memoria  
de la unidad la motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Controles remotos de 3 funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un  
código de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Accesorios  
39  
39  
Garantía  
Números de Servicio  
Contratapa  
INTRODUCCIÓN  
Revisión de los Símbolos y Términos  
de Seguridad  
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se  
pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e  
instrucciones generales aquí contenidas.  
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en  
este manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión  
seria o de muerte si no se siguen las instrucciones  
correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución)  
o mecánico. Lea las instrucciones con mucho cuidado.  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Mecánica  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este  
manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta  
de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones  
correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado.  
Eléctrica  
PRECAUCIÓN  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la puerta de su cochera  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Antes de comenzar:  
• Quite los seguros.  
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:  
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a  
su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está  
desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien  
balanceada puede que no retroceda como se requiere.  
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado  
a la puerta.  
Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que  
esté balanceada y que no se atore ni se pandee:  
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera,  
los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la  
tornillería, pues todos estos elementos están bajo tensión  
EXTREMA.  
• Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas  
a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la  
puerta de cochera para evitar que se enreden.  
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se  
muestra. Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá  
mantenerse en esa posición con sólo el soporte de los  
resortes.  
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si  
se pandea.  
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada  
llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:  
• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el  
abridor.  
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente  
de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que  
el abridor se dañe.  
Puerta seccional  
Puerta de una sola pieza  
Herramientas necesarias  
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las  
instrucciones le indicarán cómo usar las herramientas que  
aparecen en la siguiente ilustración.  
Nivel de  
carpintería (opcional)  
Lápiz  
2
1
Sierra de mano  
Cinta de medir  
Martillo  
Cortadora de alambre  
Taladro  
Brocas de 3/16, 5/16  
y 5/32 de pulgada  
Destornillador  
Pinzas  
Llaves de tuercas 1/2,  
7/16 de pulgada  
Escalera  
Llave inglesa  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso.  
El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe  
exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el  
riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no  
funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso 3. Será necesario  
reparar ya sea el piso o la puerta.  
Planificación  
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el  
área de su cochera y observe si alguna de las siguientes  
instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren  
materiales adicionales, así que tal vez sea conveniente tener  
esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano cuando  
inicie la instalación de su abridor.  
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL  
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que  
en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas  
que no se incluyen con este producto.  
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con  
paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y  
horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 12.)  
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo  
por encima de la puerta de la cochera. La ménsula del  
cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la  
estructura.  
• El abridor se debe instalar por encima del centro de la  
puerta, pero si existe algún resorte de tensión o placa de  
apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede  
instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda  
del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos del 1 al 12.  
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su cochera  
tiene acabado, es posible que necesite una ménsula de  
soporte y/o más pernos y tornillería para la instalación.  
• Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea  
Extensiones de riel en la sección de Accesorios.  
• Instalación Paso 11 – Dependiendo del tipo de construcción  
de su cochera, es posible que necesite ménsulas de  
extensión o bloques de madera para instalar los sensores.  
• Instalación Paso 11 – El montaje en el piso del sensor que  
activa el sistema de retroceso de seguridad podría requerir  
piezas que no se incluyen.  
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así,  
será necesario contar con el sistema de llave de emergencia  
Modelo 139.53702. Vea la página de Accesorios.  
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL  
CIELO RASO CON ACABADO  
Se requiere ménsula de  
soporte y tornillos o  
sujetadores.Vea la página 16.  
Los refuerzos verticales y horizontales son  
necesarios para las puertas de cochera de  
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,  
aluminio o puertas con paneles de vidrio).  
Vea la página 23, donde encontrará más detalles.  
Pared delantera  
Resorte de extensión  
Unidad del motor  
O
Resorte de torsión  
Unidad de  
control de  
la puerta,  
instalada  
Puerta de  
acceso  
en la pared  
Línea  
central  
EN POSICIÓN CERRADA  
Ménsula  
del cabezal  
vertical de  
la puerta de  
garage  
Perno de  
paro del trole  
Trole  
Resorte  
de la  
puerta de  
garaje  
Banda  
Brazo de  
la puerta  
recto  
Cuerda y manija  
del sistema de  
liberación  
Sensor de seguridad de reversa  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe  
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).  
de emergencia  
Sensor de seguridad de reversa  
Brazo  
curvo de  
la puerta  
Pared  
delantera  
Ménsula  
de la  
puerta  
Puerta  
de la  
cochera  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Planificación (continúa)  
ADVERTTEENNCCIIAA  
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione  
debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de  
que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran  
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.  
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere  
refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material  
liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a  
puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 12.  
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO  
DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema  
de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente.  
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para eliminar  
este espacio.  
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite  
piezas de montaje adicionales para la ménsula de la puerta  
(Paso 12).  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA  
SIN CARRIL  
CIELO RASO CON ACABADO  
Se requiere ménsula de soporte  
y tornillos o sujetadores.  
Vea la página 16.  
Riel  
Pared delantera  
Unidad del motor  
Unidad de control de la puerta,  
instalada en la pared  
Puerta de  
acceso  
EN POSICIÓN CERRADA  
Perno de paro  
del trole  
Banda  
Trole  
Ménsula  
del cabezal  
Riel  
Ménsula  
de la puerta  
Cuerda y manija  
del sistema de  
liberación de  
emergencia  
Sensor de seguridad  
de reversa  
El espacio entre la base  
la puerta y el piso no debe de  
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).  
Brazo  
de la  
puerta  
curvo  
Brazo recto  
de la puerta  
Sensor de seguridad  
de reversa  
Pared  
delantera  
Puerta de  
la cochera  
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL  
EN POSICIÓN CERRADA  
Perno de paro  
del trole  
Banda Trole  
Puerta de  
acceso  
Pared  
delantera  
Ménsula  
del cabezal  
Brazo de la  
puerta curvo  
Riel  
Ménsula de  
la puerta  
Cuerda y manija  
Brazo recto  
de la puerta  
del sistema de  
liberación  
de emergencia  
Puerta de  
la cochera  
Sensor de seguridad  
de reversa  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe de  
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).  
Sensor de seguridad  
de reversa  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inventario de la Caja de Cartón  
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene  
el motor y las piezas que se muestran en la siguiente  
ilustración. Tome nota de que los accesorios dependerán del  
modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con  
cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las  
piezas se atoran en el mismo. Toda la tornillería y las piezas  
necesarias para el montaje e instalación de su puerta se  
ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los  
materiales de empaque hasta que la instalación y el ajuste se  
hayan terminado.  
SECURITY® Control remoto  
compacto de 3 funciones (1)  
SECURITY®  
Controles remoto de 3 funciones (2)  
Batería  
Consola de control de  
detección de movimiento (LCD)  
Cubierta de la banda  
Trole  
Llave digital de  
huella digital  
Secciones central  
y posterior del riel  
Protector de sobrecarga  
Unidad del motor con dos lente  
Polea Loca  
Ménsula en 'U'  
Guía de estacionamiento  
Ménsulas para colgar  
Banda  
Control de luz enchufable  
Sección curva del  
brazo de la puerta  
Sección delantera  
del riel (cabezal)  
Ménsula de la puerta  
Cable de campana de 2 conductores  
Blanco y blanco/rojo  
Ménsula del cabezal  
Monitor de puerta  
de garaje  
The Protector System®  
Sensores del sistema de  
retroceso de seguridad (un ojo emisor  
y un ojo receptor) conectados a un cable  
de campana de dos conductores.  
Blanco y blanco/negro (2)  
Etiquetas de  
seguridad y  
literatura  
Ménsulas para los sensores del  
sistema de retroceso de seguridad (2)  
Sección recta  
del brazo de  
la puerta  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inventario de Piezas  
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.  
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE  
Tuerca de  
1/4-20 de pulg. (2)  
Arandela de  
3/8 de pulg. (1)  
Tuerca de  
3/8 de pulg. (1)  
Resorte / tuerca del trole (1)  
Perno de  
1/4-20x1-3/4 de pulg. (2)  
Enlace maestro (2)  
Perno loco (1)  
Flecha roscada del trole (1)  
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 de pulg. (2)  
Tuerca de  
5/16-18 de pulg. (6)  
Manija  
Tuerca de mariposa  
1/4-20 de pulg. (2)  
Anillo sujetador (3)  
Grapas con  
aislamiento (30)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)  
Perno hexagonal  
de 5/16-18x7/8 de pulg. (4)  
Arandela de 5/16 de pulg. (7)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 de pulg. (2)  
Tornillo 6ABx1-1/4 de pulg. (2)  
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)  
Cuerda  
Perno de coche de 5/16-18x2-1/2 de pulg. (2)  
Taquete para muro falso (2)  
Espaciador (2)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1 de pulg. (1)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/2 de pulg. (1)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/4 de pulg. (1)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 1  
PRECAUCIÓN  
Monte el Riel e instale el Trole  
Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos  
de las juntas cuando monte el reil.  
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de  
la instalación correspondiente, de otra manera corre el  
riesgo de complicar el proceso de instalación.  
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para  
proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior  
del riel encima. Para que le resulte más cómodo, ponga  
algún tipo de apoyo bajo el extremo delantero del riel.  
El riel delantero tiene una “ventana” cortada en el extremo de  
la puerta (vea la ilustración). El orificio que se encuentra por  
encima de esta ventana es más grande en la parte superior  
del riel que en la parte inferior. Hay un orificio más pequeño  
que se encuentra a 8.9 cm (3-1/2 de pulg.) y está cerca de la  
orilla del riel. Gire el riel posterior de manera que tenga un  
orificio similar cerca de la orilla opuesta, más o menos a 12 cm  
(4-3/4 de pulg.) del extremo.  
4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del  
trole a 25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de la polea  
loca, como se indica en la ilustración.  
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de desgaste  
dentro del trole interno, estos cojinetes son de plástico. Si  
los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise  
todo el material de empaque. Ponga los cojinetes de  
desgaste en su lugar como se indica.  
1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para colgar y  
el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel  
delantero y póngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y  
12 de la Instalación. NOTA: Para no sufrir una LESIÓN al  
desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo recto de la  
puerta que está almacenado dentro de la sección de riel.  
6. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior  
hacia el destornillador.  
2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana  
exactamente como se indica y luego deslice los extremos  
más pequeños dentro de los más grandes. Las pestañas  
que se encuentran a lo largo de los lados del riel se van a  
ajustar en su lugar.  
Trole  
Extremo más  
pequeño  
MANTENGA EL  
ORIFICIO MÁS  
GRANDE  
Extremo más  
pequeño  
HACIA ARIBA  
RIEL DELANTERO  
(PARTE SUPERIOR)  
Rieles posteriores  
(AL MOTOR)  
Extremo más  
pequeño  
Trole externo  
Extremo más  
pequeño  
Destornillador  
Trole interno  
Pestañas  
Ventana  
Riel delantero  
(A LA PUERTA)  
Orificio de  
a polea loca  
Cojinetes de desgaste  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 2  
PRECAUCIÓN  
Fije el Riel a la Unidad del Motor  
Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte  
superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de  
cochera se dañe SERIAMENTE.  
• Coloque un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. dentro del orificio  
de la cubierta de protección que se encuentra en el extremo  
posterior del riel, como se indica en la ilustración. Apriete  
bien el perno con tuerca de1/4-20 de pulg.  
Perno  
NO ajuste demasiado la tuerca.  
Rueda dentada del motor  
• Quite dos pernos de la parte superior del motor.  
• Ponga la ménsula en ‘U’ sobre el motor con el lado plano  
hacia abajo y alinee los orificios de la ménsula con los  
orificios de los pernos. Sujete con los pernos que quitó  
antes.  
Ménsula en 'U'  
Perno  
Orificio para  
el perno en  
la cubierta  
• Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el  
extremo del riel en la ménsula en ‘U’, hasta los topes que  
sobresalen en la parte superior y a los lados de la ménsula.  
de protección  
DESLICE EL RIEL HASTA  
LOS TOPES QUE ESTÁN EN  
LA PARTE SUPERIOR Y A LOS  
LADOS DE LA MÉNSULA  
Tuerca  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Tuerca de  
1/4-20 de pulg.  
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.  
Perno  
MONTAJE, PASO 3  
Instale la Polea Loca  
Riel  
• Ponga la cadena y cable a un lado del riel como se muestra  
en la ilustración. Tome el extremo del cable y pase por la  
ventana aproximadamente 30 cm (12 pulg.) Déjelo que  
cuelgue hasta que lleque al Paso 5 de Montaje.  
Polea  
Arandela  
Tuerca  
• Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe  
estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para  
asegurar que la operación sea adecuada.  
Perno  
loco  
Destornillador  
• Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra  
en la ilustración.  
Perno  
• Inserte el perno loco desde la parte superior y a través del  
riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8  
de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede  
comprimida.  
Orificio de  
paro del trole  
Engrase el interior  
de la polea  
Polea loca  
• Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta  
libremente.  
Arandela de  
3/8 de pulg.  
Tuerca de  
3/8 de pulg.  
• Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de  
paro del trole que se encuentra en la parte delantera del riel,  
como se muestra en la ilustración. Apriete bien con una  
tuerca de 1/4-20 de pulg.  
Conector  
del trole  
Polea loca  
Tuerca  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.  
Arandela de  
3/8 de pulg.  
Tuerca de  
1/4-20 de pulg.  
Perno loco  
Tuerca de  
3/8 de pulg.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 4  
Instale la banda y sujete el retén de  
la cubierta de la banda  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por  
las partes móviles del abridor de puerta de cochera:  
• Aparte SIEMPRE la mano de la polea de la correa mientras haga  
funcionar el abridor.  
• Conecte bien la cubierta de la polea de la correa ANTES de  
hacer funcionar.  
1. Jale la banda alrededor de la polea loca hacia el trole.  
El lado acanalado debe estar en contacto con la polea.  
2. Enganche el conectador del trole en la ranura de retención  
que se encuentra en el trole como se indica en la ilustración.  
3. Ponga el trole contra las pinzas y alimente el resto de la  
banda a todo lo largo del riel hacia la unidad del motor y  
alrededor de la rueda dentada. Los dientes de la rueda  
dentada deben retener la polea.  
4. Verifique que la banda no esté torcida y luego conéctela al  
lado plano de la flecha dentada del trole con el eslabón  
maestro, como aparece en la ilustración.  
• Ponga los pasadores de la barra del eslabón maestro a  
través de los orificios que se encuentran en el extremo de  
la banda y por la flecha dentada del trole.  
• Ponga la cubierta del eslabón maestro sobre los pasadores  
y más allá de las ranuras de los pasadores.  
• Deslice el resorte de clip sobre la cubierta y en las ranuras  
de los pasadores hasta que ambos pasadores queden  
firmes y seguros en su lugar.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN  
EN SU TAMAÑO NORMAL  
5. Inserte la flecha dentada del trole en el orificio del trole.  
Cerciórese de que la banda no esté torcida y que el lado  
acanalado esté hacia el riel.  
6. Sostenga la banda en la flecha del trole a medida que  
atornilla la tuerca de resorte manualmente en la flecha hasta  
que esté bien ajustada contra el trole. No use herramientas  
para hacer esto.  
Tornillo hexagonal  
8x3/8 de pulg.  
Resorte / tuerca del trole  
7. Quite el destornillador.  
8. Coloque el retén de la cubierta de la banda sobre la rueda  
dentada del abridor como se muestra en la ilustración, y  
sujete la placa de montaje con los tornillo hexagonales de  
8x3/8 de pulg. que se incluyen.  
Resorte de clip  
del enlace maestro  
Tapa del  
enlace maestro  
Indentación  
del perno  
Eje roscado  
del trole  
Barra del  
enlace maestro  
Tornillo hexagonals  
8x3/8 de pulg.  
Orificio  
redondo  
Conector  
del trole  
Polea  
loca  
Retén de la  
cubierta de  
la banda  
Polea  
del motor  
Placa de  
montaje  
Tuerca de  
resorte  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 5  
Fije la tensión de la banda  
• Ponga la punta de un destornillador dentro de una de las  
ranuras del anillo de la tuerca y sujételo firmemente contra el  
trole.  
• Ponga una llave abierta de 7/16 de pulg en el extremo  
cuadrado. Dé vuelta a la tuerca más o menos un 1/4 de su  
giro completo hasta que se suelte el resorte y el anillo de la  
tuerca quede contra el trole.  
Ranura del anillo de la tuerca  
Extremo cuadrado  
Esto fija el resorte a la tensión óptima de la banda.  
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea  
les siguientes advertencias antes de continuar a la sección  
de instalación.  
Trole  
Anillo de la tuerca  
Extremo  
cuadrado  
Anillo de la tuerca  
ANTES  
1 pulg.  
(2.5 cm)  
DESPUES DE SUELTE  
1-1/4 de pulg.  
(3.18 cm)  
INSTALACIÓN  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA  
LA INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o  
LA MUERTE:  
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA LA INSTALACIÓN.  
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la  
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no  
está debidamente balanceada es posible que no retroceda cuando  
se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o  
INCLUSO LA MUERTE.  
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las  
DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de  
puertas, ANTES de instalar el abridor.  
4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a  
la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar  
que se enreden.  
9. Instale la consola de control de garaje de pared:  
• de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.  
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de  
5 pies (1.5 m).  
• lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.  
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca  
del control de la puerta de la cochera, en la pared.  
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de  
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte  
interior de la puerta de la cochera.  
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de  
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con  
un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.  
13. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES  
debidas a electrocución, desconecte TODA la corriente eléctrica  
y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio  
o mantenimiento.  
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.1 m  
(7 pies) del piso.  
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia de  
1.8 m (6 pies) del piso.  
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de  
energía eléctrica hasta que así se indique.  
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras  
esté instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse  
en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN OPCIONAL DE  
LA MÉNSULA DEL CABEZAL  
EN EL CIELO RASO  
INSTALACIÓN, PASO 1  
Determine dónde va a instalar la Ménsula  
del Cabezal  
Cielo raso  
sin acabado  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Pared  
delantera  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm  
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:  
Línea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al  
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no  
ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda  
cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros  
falsos.  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
Soportes de  
la estructura  
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la  
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm  
(2x4 pulg.) se hace en mampostería.  
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera,  
los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería,  
pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.  
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas  
si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está  
desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté balanceada  
puede no retroceder cuando se requiera.  
Nivel de  
carpintería  
(opcional)  
El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes  
tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que  
correspondan a su puerta.  
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior  
de la puerta.  
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la  
pared delantera, por encima de la puerta.  
Pared de cabecera  
5 cm (2 pulg.)  
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una  
distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del  
centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de  
torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el  
recorrido. También cuando el espacio es reducido, se  
puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la  
cochera (vea la página 13). (Asimismo, se puede instalar  
invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará  
aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio).  
Guía  
Pared de cabecera  
5 cm (2 pulg.)  
Punto más  
alto de recorrido  
Guía  
Punto más  
alto de recorrido  
Puerta  
Puerta  
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el  
techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se  
incluyen) para sujetar el pedazo de madera a los soportes  
estructurales, como se indica aquí y en la página 13.  
Puerta seccional con guía curva  
Puerta de una pieza con riel guía horizontal  
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como  
se muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la  
pared delantera y a del punto más alto del recorrido:  
• 5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto en el caso  
de puertas seccionales y puertas de una sola pieza con  
riel.  
Pared de cabecera  
20 cm (8 pulg.)  
Pared de cabecera  
20 cm (8 pulg.)  
• 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso  
de puertas de una sola pieza sin riel.  
Punto  
más  
alto de  
Punto  
más  
alto de  
recorrido  
Puerta  
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá  
suficiente espacio para su recorrido.  
recorrido  
Puerta  
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura  
disponible en su cochera, use la altura máxima posible o  
consulte la página 13 para la Instalación en el cielo raso o  
plafón.  
Accesorios  
de montaje  
de la puerta  
Articulación  
Puerta de una pieza sin riel guía:  
accesorios de montaje  
Puerta de una pieza sin riel guía:  
accesorios de articulación  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje en la pared  
INSTALACIÓN, PASO 2  
Instale la Ménsula del Cabezal  
UP  
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por  
encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las  
instrucciones que sean más adecuadas para su cochera.  
No instale la ménsula del cabezal en un muro falso. Si va a  
fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mampostería,  
asegúrese de utilizar sujetadores de cemento  
(no se incluyen).  
Orificios opcionales  
para la instalación  
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA  
PARED DELANTERA  
Linea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el  
borde inferior sobre la línea horizontal, como se muestra en  
la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando hacia  
el techo).  
Pared  
delantera  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16x9x1-5/8 de pulg.  
Pedazo de  
Ménsula  
del cabezal  
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical.  
Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y  
sujete la ménsula al soporte de la estructura con la tornillería  
que se incluye.  
madera de  
5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Resorte de la puerta  
Línea  
horizontales  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU  
TAMAÑO REAL  
Puerta de la cochera  
Linea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
Punto más alto del  
recorrido de la puerta  
de la garaje  
Tornillos de cabeza cuadrada  
de 5/16 por 9x1-5/8 de pulgadas  
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL  
CIELO RASO  
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se  
muestra en la ilustración.  
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de 15  
cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la  
ménsula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La  
ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el  
espacio es muy reducido.  
• Marque dónde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los  
orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula  
firmemente al soporte de la estructura con la tornillería que  
se incluye.  
– Cielo raso con acabado –  
Linea central  
vertical de la puerta de garaje  
Ménsula del  
cabezal  
Máximo de 15 cm (6 pulg.)  
Orificios para la instalación  
en el cielo raso  
Resorte de  
la puerta  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16x9x1-5/8 de pulg.  
UP  
Pared delantera  
Puerta de  
la cochera  
Linea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 3  
Coloque el Riel en la Ménsula del Cabezal  
NOTA: (Opcional) Con algunas instalaciones anteriores puede  
reutilizar la antigua ménsula del cabezal con los dos  
espaciadores de plástico que se incluyen en la bolsa de  
componentes. Coloque los espaciadores en el interior de la  
ménsula, a cada lado del riel, tal y como se muestra en la  
ilustración.  
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la  
ménsula del cabezal. Use el material de empaque como  
base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la puerta está  
obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que  
sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal  
para permitir que el riel pueda librar el resorte.  
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la ménsula  
del cabezal y una ambos elementos con un pasador de  
chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se muestra en la  
ilustración.  
Pared delantera  
Ménsula del cabezal  
Polea loca  
• Sujételos con un anillo sujetador.  
Ménsula  
del  
cabezal  
Orificio de  
montaje  
Ménsula de  
cabezal existente  
Pasador de  
chaveta  
existente  
Espaciador  
Orificio  
de montaje  
OPCIÓN PARA ALGUNAS  
INSTALACIÓNES PREVIA  
ta de  
Puer  
la cocher  
a
Caja del abridor  
o soporte temporal  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Pasador de chaveta de  
5/16 por 1-1/2 de pulg.  
Anillo sujetador  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 4  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del  
abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm  
(2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.  
Coloque el Abridor en Posición  
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su  
cochera, como se muestra en la ilustración.  
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA  
CON CARRIL  
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de  
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.  
• Retire la espuma de embalaje.  
Riel  
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo  
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.  
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de  
manera que quede debajo del riel.  
Puerta  
El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
se utiliza para determinar la distancia correcta  
de instalación desde el techo.  
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire  
hacia abajo el brazo de liberación del trole para desconectar  
las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trole  
externo hacia el motor. El trole puede permanecer  
desconectado hasta el final del Paso 12 de la sección de  
Instalación.  
Brazo de  
liberación  
del trole  
SUELTO  
CONECTADO  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL  
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre  
su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta  
y el riel.  
Ménsula  
de cabezal  
• Retire la espuma de embalaje.  
Parte superior  
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo  
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.  
El pedazo de madera de  
5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar  
la distancia correcta de instalación desde el techo.  
• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección  
superior, de manera que quede debajo del riel.  
• La parte superior de la puerta debe estar alineada con la  
parte superior de la unidad del motor. No instale el abridor a  
más de 10 cm (4 pulg.) por encima de este punto.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 5  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Cuelgue el Abridor  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor  
de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes  
estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para  
concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en  
mampostería.  
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin  
embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno  
de ellos. Las ménsulas de soporte deben estar en ángulo  
(Figura 1), para que proporcionen un soporte rígido. En caso  
de tener un cielo raso acabado (Figura 2 y Figura 3), instale  
una ménsula de metal resistente en algún soporte de la  
estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta  
ménsula ni la tornillería.  
Figura 1  
Soportes de  
la estructura  
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor  
hasta el soporte de la estructura.  
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida  
adecuada.  
Mida la  
distancia  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16-18x1-7/8 de pulg.  
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la  
estructura.  
Pernos de  
5/16-18x7/8 de pulg.  
Arandelas de  
5/16 de pulg.  
Tuercas de  
5/16-18 de pulg.  
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de  
cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 de pulg.  
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos  
hexagonales de 5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y  
arandelas correspondientes.  
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta  
(o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no  
está centrada sobre la puerta).  
Figura 2  
Soporte de la  
estructura no visible  
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga  
funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel,  
suba la ménsula del cabezal.  
Ménsula  
(no se incluye)  
CIELO RASO CON ACABADO  
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica  
en este momento.  
Tornillos de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.  
(No se incluyen)  
Pernos de  
5/16-18x7/8 de pulg.  
Arandelas de 5/16 de pulg.  
Tuercas de 5/16-18 de pulg.  
5/16-18x7/8 de pulg.  
Pernos de  
Arandelas de  
5/16 de pulg.  
Tuercas de  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU  
TAMAÑO REAL  
5/16-18 de pulg.  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.  
Figura 3  
Tornillos de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.  
CIELO RASO CON ACABADO  
Perno hexagonal  
de 5/16-18x7/8 de pulg.  
Tuerca de  
5/16-18 de pulg.  
Arandela de 5/16 de pulg.  
(No se incluyen)  
Pernos de  
5/16-18x7/8 de pulg.  
Arandelas de 5/16 de pulg.  
Tuercas de 5/16-18 de pulg.  
Pernos de  
5/16-18x7/8 de pulg.  
Arandelas de  
5/16 de pulg.  
Tuercas de  
5/16-18 de pulg.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 6  
Instale la Consola de Control  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA  
MUERTE por electrocución:  
• Desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de  
realizar CUALQUIER servicio o mantenimiento.  
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE e INCLUSO  
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:  
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde  
la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura  
mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la  
puerta.  
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los  
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control  
remoto.  
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la  
puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna  
obstrucción en su recorrido.  
Ubique la consola de control de manera que quede a la  
vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m  
(5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y  
lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se  
va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de  
pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una  
instalación precableada, (por ejemplo, en una casa en  
construcción) los modelos de consola se pueden instalar en  
una caja múltiple estándar (Figura 2).  
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana  
y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al  
color del cable en la parte posterior de la unidad de control de  
la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.  
2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete con  
un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas  
(instalación en muro falso) o con un tornillo para metales de 6-  
32 por 1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se indica a  
continuación:  
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté  
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese  
en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.  
• Instale el tornillo de la parte inferior de manera que  
sobresalga por lo menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared.  
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la  
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para  
sujetarlo, vuelva a apretar el tornillo para un ajuste firme.  
Conexiones para la Unidad de Control Exterior  
Conecte a las terminales de conexión rápida: el blanco al  
blanco; blanco/rojo al rojo.  
Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con  
precaución de no romper la cubierta plástica de la unidad.  
No apriete en exceso.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.  
Tornillo para la consola de control de  
6AB por 1-1/4 de pulg. (instalación estándar)  
Grapas con  
aislamiento  
3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra el  
cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo;  
use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del  
cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al  
engraparlo, creando así un corto circuito o un circuito abierto.  
Tornillo para la consola de control de  
6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)  
Sujetadores para muro falso  
4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del  
cable de campana. Conecte el cable a las terminales de  
conexión rápida de acuerdo a su color, como sigue: el blanco  
al blanco y el blanco/rojo al rojo.  
INSTALACIÓN PRECABLEADA  
QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA  
Para volver a ponerla,  
primero inserte las  
lengüetas superiores  
5. Coloque el cable de la antena como se indica.  
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente  
la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar  
atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca  
del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la  
prueba de retroceso de seguridad y liberación manual debe  
colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de  
la cochera.  
Tapa de barra  
pulsadora  
Cable de campana de  
24 voltios de dos conductores  
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga  
funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta  
llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará a  
la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté  
conectado y alineado debidamente.  
Orificio  
superior  
de montaje  
Conexiones de la consola de control  
Cable de  
campana  
Para soltar el cable,  
empuje la lengüeta  
hacia dentro con la  
punta de un  
Tornillos  
terminales  
Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.)  
11 mm (7/16 pulg.)  
W
2
R
1
destornillador  
Orificio  
inferior  
de montaje  
(VISTA POSTERIOR)  
Rojo  
Gris  
Blanco  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 7  
Instale la Batería  
Batería  
Tapa de la Batería  
• Asegúrese de que la unidad de motor esté desenchufada.  
• Quite la tapa de la batería de la unidad de motor usando un  
destornillador de cabeza Phillips.  
• Introduzca parcialmente la batería en la unidad de motor con  
los terminales apuntando hacia afuera.  
• Conecte los cables rojos (+) y negros (-) de la unidad de  
motor con los terminales correspondientes de la batería.  
• Vuelva a colocar la tapa de la batería.  
PRECAUCIÓN  
INSTALACIÓN, PASO 8  
Instale las Luces  
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del  
portabombillas:  
• Oprima las lengüetas de liberación a ambos lados  
de la lente. Rote la lente suavemente hacia atrás y hacia  
abajo hasta que la bisagra quede en la posición totalmente  
abierta. No quite la lente.  
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.  
• NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas  
incandescentes.  
Para evitar daño al abridor:  
• NO utilice bombillas más grande que 100W.  
• SÓLO utilice bombillas de tamaño A19.  
• Instale bombillos de hasta 100 vatios como máximo en cada  
portalámpara. Los bombillos deben serde A19 cuello  
estandar sólo. En cuanto se conecte la electricidad, las luces  
se ENCENDERÁN y permanecerán encendidas por  
aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces  
se APAGAN.  
Bombillo estándar  
de 100 vatios  
(máximo)  
• Invierta el procedimiento para cerrar la lente.  
Lengüeta  
de liberación  
• Si los bombillos se funden prematuramente debido a la  
vibración, use los bombillos para el abridor de puerta  
de cochera.  
• Para reemplazo uso los bombillos para abridorde puerta de  
cochera de A19, estandar.  
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de  
cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o  
la portalámpara.  
Bisagra  
de la lente  
Bombillo estándar  
de 100 vatios  
(máximo)  
INSTALACIÓN, PASO 9  
Instale la Manija y la Cuerda  
de Emergencia  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA  
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:  
• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole  
SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los  
resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está  
desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o  
inesperadamente.  
• NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la  
cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona  
presente.  
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que se  
encuentra en la parte superior de la manija roja de manera  
que la palabra “NOTICE” (aviso) sea legible, como se indica  
en la ilustración. Asegúrela con un nudo por lo menos a  
2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda para evitar que  
se resbale.  
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio del  
brazo de liberación del trole exterior.  
• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.  
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija  
quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudo para  
asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija se  
enganche en algo, asegúrese de que no toquen el techo  
de ningún vehículo.  
Trole  
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo  
o un encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que  
se desenrede.  
Brazo de  
liberación  
Nudo  
NOTICE  
Manija de  
emergencia  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 10  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Requisitos para la Instalación Eléctrica  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA  
MUERTE por electrocución o incendio:  
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni  
use el abridor en este momento.  
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía  
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES  
de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado  
permanente.  
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera  
DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales de construcción y  
eléctricos.  
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco  
modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el  
abridor esté puesto a tierra.  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para  
puerta de cochera viene con una clavija de conexión a tierra de  
tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a una toma de  
corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no  
entra en la toma de corriente que usted tiene, diríjase a un  
electricista profesional para que le instale la toma de corriente  
correcta.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
CONEXIÓN CON  
CABLEADO PERMANENTE  
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga  
cableado permanente, siga los siguientes pasos.  
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma  
permanente a través del orificio de 7/8 pulg. localizado en la  
parte superior del motor:  
Lengüeta  
de la tierra  
Tornillo verde  
de puesta a tierra  
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y  
deje la cubierta a un lado.  
Cable  
negro  
Cable a tierra  
• Quite el cable de tres entradas.  
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de  
cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color  
plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a  
tierra. El abridor debe estar puesto a tierra.  
Cable  
negro  
Cable blanco  
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.  
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni  
use el abridor en este momento.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 11  
ADVERTTEENNCCIIAA  
®
Instale La Sistema de Protección  
Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor  
de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema  
de retroceso de seguridad.  
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe  
estar instalado y alineado correctamente, antes de que el  
abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia  
abajo.  
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la  
puerta de la cochera se está cerrando:  
• Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema de retroceso  
de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE  
DEBE desactivar.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO  
AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO  
DE SEGURIDAD  
• Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de  
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.  
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema  
de retroceso de seguridad detectará cualquier obstáculo que  
se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El ojo emisor (el  
que tiene la luz indicadora de color ámbar) envía un rayo  
electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz  
indicadora de color verde).  
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que  
se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad  
de tornillería ni piezas adicionales.  
Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la  
puerta se está cerrando, la puerta se detendrá  
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la  
luz del abridor parpadeará diez veces.  
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,  
asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una  
superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared.  
Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan  
(vea la sección de accesorios). Si va a instalar los sensores  
sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de madera para  
evitar hacer orificios innecesarios sobre la mampostería en  
caso que necesite cambiarlos de lugar.  
Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera  
de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente  
al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden  
instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el  
derecho o el izquierdo,  
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de  
cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta  
(los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o  
tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté  
cerrando.  
siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del  
ojo receptor.  
Sensor de seguridad de reversa a  
una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.) del piso  
Sensor de seguridad de reversa a  
una distancia máxima  
Área de protección del  
de 15 cm (6 pulg.) del piso  
rayo electrónico invisible  
Vista de la puerta desde el interior de la cochera  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS  
Figura 1  
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)  
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la  
corriente eléctrica.  
Carril de  
la puerta  
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores  
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a  
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las  
ménsulas de una de las tres maneras siguientes:  
Reborde  
Luz  
indicadora  
Instalación en el carril de la puerta de la cochera  
(recomendada):  
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada  
uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos  
apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra  
el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde  
pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la  
Figura 1.  
Ménsula  
del sensor  
Lente  
Pared  
del  
interior  
de la  
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se  
recomienda que la instale sobre la pared.  
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)  
Figura 2  
Fije el bloque de madera a la pared con  
tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)  
cochera  
Instalación en la pared (Figura 2 y 3):  
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos  
apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya  
suficiente espacio para que el rayo del sensor no esté  
obstruido.  
Luz  
indicadora  
Ménsula  
del sensor  
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar  
ménsulas de extensión (Vea Accesorios) o bloques  
de madera.  
Tornillos de cabeza cuadrada  
(No se incluyen)  
Lente  
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y  
taladrar los (2) orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a  
cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm  
(6 pulg.) del piso.  
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)  
Figura 3  
• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada  
(no se incluyen).  
Pared  
del  
interior  
de la  
cochera  
Ménsula de extensión  
(Vea Accesorios)  
• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera  
por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades  
queden a la misma distancia de la superficie de montaje.  
Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.  
(Se incluye en el  
paquete de las  
ménsulas de extensión)  
Instalación en el piso (Figura 4):  
• Use bloques de madera o ménsulas de extensión  
(Vea Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores  
de manera que las lentes queden a una distancia máxima de  
15 cm (6 pulg.) del piso.  
• Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y  
izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.  
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.  
Ménsula  
del sensor  
Luz  
(Se incluye en  
el paquete de  
las ménsulas  
de extensión)  
indicadora  
Lente  
• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los  
sujetadores para cemento, como se muestra en  
la ilustración.  
Figura 4  
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)  
Pared  
del  
interior  
de la  
Use sujetadores  
o pernos para  
concreto  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
(No se incluyen)  
cochera  
Lente  
Luz  
indicadora  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 de pulg.  
Grapas con  
aislamiento  
Tuerca de mariposa  
1/4-20 de pulg.  
Ménsula  
del sensor  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 5  
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL  
SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA  
Tuerca de mariposa  
1/4-20 de pulg.  
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de  
pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de  
mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas, con las  
lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la  
puerta. Cerciórese de que la extensión de la ménsula no  
obstruya las lentes (Figura 5).  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 de pulg.  
Lente  
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS  
SENSORES DEL SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA  
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.  
• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas  
con aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo  
raso.  
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no  
permanece encendida después de la instalación, verifique  
lo siguiente:  
• Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de  
cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los  
suficiente para que pueda conectarlos a las terminales de  
conexión rápida del abridor, de la forma siguiente. Tuerza  
juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los  
orificios de conexión rápida: el blanco al blanco y el  
blanco/negro al gris (Figura 6).  
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.  
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea  
el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente  
donde hay alguna grapa.  
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores  
al abridor.  
• Algún cable roto.  
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD  
DE REVERSA  
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y  
permanece encendida, pero la luz del otro sensor no  
enciende:  
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del  
sensor receptor se deben de encender y permanecer  
encendidas si todas las conexiones del cableado y la  
alineación se han hecho correctamente.  
• Verifique que estén correctamente alineados.  
• Verifique que no haya un alambre roto en el cable del  
La luz ámbar del sensor que emite el rayo se encenderá  
aunque esté obstruido o fuera de alineación, pero si la luz  
verde del sensor receptor del rayo está apagada, parpadea o  
se ve baja, (y no hay ninguna obstrucción en el recorrido del  
rayo de luz invisible), será necesario alinearlos.  
sensor receptor.  
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja,  
verifique la alineación de los sensores.  
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está  
fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá  
automáticamente. Si la puerta está abierta, simplemente no se  
podrá cerrar, y las luces de abridor parpadearán diez veces.  
Vea la página 20.  
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el  
sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca  
de mariposa.  
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y  
reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez  
que la luz verde brille continuamente, apriete la tuerca de  
mariposa.  
Conecte el cable a las  
terminales de conexión rápida  
Figura 6  
Cielo raso con acabado  
Cable de campana  
Cable de campana  
1. Pele el cable  
11 mm (7/16 pulg.)  
7/16 pulg. (11 mm)  
2. Tuerza juntos los cables  
del mismo color  
3. Inserte en las  
terminales apropiadas  
Sensor  
de seguridad  
de reversa  
Área de protección del  
rayo electrónico invisible  
Sensor  
de seguridad  
de reversa  
Rojo Blanco Gris  
Terminales de conexión rápida  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIÓN  
INSTALACIÓN, PASO 12  
Fije la Ménsula de la Puerta  
En el caso de puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero ligero, ES  
NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar el marco de la  
puerta. Póngase en contacto con el fabricante de su puerta para  
obtener un kit de refuerzo.  
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de  
cochera que usted tenga, como se muestra en la ilustración o  
en la página siguiente.  
Si usa un puntal horizontal, éste debe ser lo  
suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes  
verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe ser de la  
altura del panel superior.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como  
puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos  
piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte en  
“U” (Figura 1). La mejor solución es ponerse en contacto con la  
compañía fabricante de la puerta de su cochera e informarse  
acerca de los juegos de refuerzos de puertas para la  
instalación de un abridor.  
Tuerca de 5/16-18  
Arandela de 5/16 de pulg.  
de pulg.  
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o  
puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los  
pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este caso, no  
necesitará instalar la ménsula para la puerta; proceda al  
Paso 13.  
Perno de coche de  
5/16-18 por 2-1/2 de pulg.  
PUERTAS SECCIONALES  
• La orilla superior de la ménsula debe estar directamente  
debajo de algún soporte de la estructura a lo largo de la  
parte superior de la puerta.  
1. Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central  
vertical que había marcado previamente para la instalación  
de la ménsula del cabezal. Asegúrese de que la leyenda  
“UP” (arriba) esté en la posición correcta, como está  
indicado en la parte interior de la ménsula (Figura 2).  
• Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para los  
sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la ménsula  
al refuerzo vertical (si éste existe), como se muestra en la  
Figura 1.  
2. Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta,  
dentro de los límites siguientes:  
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos  
verticales, pero sí necesita los orificios para los sujetadores de  
la ménsula, taladre y fíjelos como se muestra en la Figura 2.  
• El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo  
del borde superior de la puerta.  
Ménsula del cabezal  
Si su puerta es de metal, aluminio,  
fibra de vidrio o con paneles de vidrio,  
siempre son necesarios refuerzos  
verticales y horizontales.  
(No se incluyen)  
Refuerzo vertical  
Linea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
Ubicación de  
la ménsula  
de la puerta  
Perno de coche  
de 5/16-18x2-1/2  
de pulg.  
HACIA ARRIBA  
Linea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
Orilla interior de la  
puerta o del refuerzo  
de madera  
Ménsula de  
la puerta  
Arandela de  
5/16 de pulg.  
Tuerca de  
5/16-18 de pulg.  
HACIA  
ARRIBA  
Figura 1  
Ménsula de la puerta  
Figura 2  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto  
a los refuerzos, contenidas en la página anterior, Instalación de  
puertas seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta  
de una sola pieza son los mismos.  
• Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte  
superior de la misma, alineada con la ménsula del cabezal,  
según se indica en la ilustración. Marque ya sea los orificios  
derecho e izquierdo o superior y inferior.  
Taladre los orificios piloto de 5/16 de pulg. y sujete la  
ménsula con la tornillería que se incluye.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos  
orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte  
superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de  
5/16x1-1/2 de pulg. (no se incluyen).  
Tuerca de 5/16-18  
Arandela de 5/16 de pulg.  
de pulg.  
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la  
orilla superior de la puerta si es necesario para su instalación  
en particular. (Vea la ilustración de colocación opcional,  
señalada con la línea punteada). Taladre dos orificios de 3/16  
de pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta  
con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulgadas  
(no se incluyen).  
Perno de coche de  
5/16-18 por 2-1/2 de pulg.  
Pared delantera  
Madera de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Cielo raso con acabado  
Si su puerta es de metal, aluminio,  
fibra de vidrio o con paneles de  
vidrio, siempre son necesarios  
refuerzos verticales y horizontales  
(No se incluyen.)  
Ménsula del cabezal  
Ménsula de  
la puerta  
Colocación  
opcional, para  
la ménsula  
de la puerta  
Arandela  
Linea central  
vertical de la  
puerta de garaje  
de 5/16 de pulg.  
Tuerca  
de 5/16-18  
de pulg.  
Extremo  
superior de la  
puerta (interior  
de la cochera)  
Ménsula  
de la  
puerta  
Orilla superior  
de la puerta  
Colocación  
opcional  
Perno de coche  
de 5/16-18 por  
2-1/2 de pulg.  
Si su puerta no tiene un marco exterior  
expuesto, o en caso de que tenga que  
recurrir a la instalación opcional, use tornillos  
de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg.  
para sujetar la ménsula de la puerta (Estos  
tornillos no se incluyen.)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Polea  
INSTALACIÓN, PASO 13  
Conecte el Brazo de la Puerta al Trole  
Lo menos 20 cm  
(8 pulg.)  
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de  
cochera que usted tenga, como se muestra a continuación y en  
la página siguiente.  
Trole  
exterior  
Perno de tope  
del trole  
Trole  
interior  
Anillo  
sujetador  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1 de pulg.  
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES  
Cerciórese de que la puerta de la cochera esté  
completamente cerrada. Tire de la manija de emergencia para  
desconectar el trole exterior del trole interior. Deslice el trole  
exterior hacia atrás (en dirección opuesta a la polea) por lo  
menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1, 2 y 3.  
Manija de  
emergencia  
Ménsula de  
la puerta  
Brazo  
recto  
• Figura 1:  
Brazo curvo  
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior  
usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la  
conexión con el anillo sujetador.  
Figura 1  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/4 de pulg.  
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta  
de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16  
por 1-1/4 de pulg.  
Polea  
• Figura 2:  
Lo menos 20 cm  
(8 pulg.)  
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares  
de orificios que se puedan alinear. Seleccione dos orificios  
que estén tan separados como sea posible para aumentar  
la rigidez del brazo de la puerta.  
Perno de tope  
del trole  
Figura 3, Opciones para alinear los orificios:  
Arandelas  
de 5/16  
de pulg.  
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan  
alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el  
brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del  
extremo que no tiene orificios. Vuelva a conectarlo al trole,  
con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra.  
Tuercas de  
5/16-18 de pulg.  
– Junte las dos secciones de los brazos.  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulg.  
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se  
puedan alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas.  
Ménsula de la puerta  
Figura 2  
Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo  
de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole  
esté en posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes,  
Paso 1, en la página 27. El trole volverá a estar listo  
automáticamente, cuando se opere el abridor.  
Polea  
Lo menos 20 cm  
(8 pulg.)  
Perno de tope  
del trole  
Arandelas  
de 5/16  
de pulg.  
Tuercas de  
5/16-18  
de pulg.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulg.  
Anillo sujetador  
Arandela de  
5/16 de pulgada  
Tuerca de  
5/16-18 de pulgada  
Corte este extremo  
Figura 3  
Perno  
hexagonal de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
Pasador de chaveta de  
5/16x1 de pulg. (para el trole)  
Pasador de chaveta de  
5/16x1-1/4 de pulg. (para  
la ménsula de la puerta)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Figura 4  
1. Arme el brazo de la puerta:  
Ménsula de la puerta  
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta  
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de manera que  
dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro.  
Anillo sujetador  
Tuerca de  
5/16-18  
de pulg.  
Arandela de  
5/16 de pulg.  
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la ménsula  
de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de  
pulgada.  
Brazo recto  
Pernos de  
Pasador de  
chaveta de  
5/16x1-1/4  
de pulg.  
• Asegúrelos con un anillo sujetador.  
5/16-18x7/8  
de pulg.  
• Tire hacia abajo de la manija de separación de emergencia,  
desconectando el trole externo del trole interno y deslice el  
trole externo hacia la unidad del motor.  
Brazo curvo  
• Conecte la sección curvada del brazo de la puerta a la  
puerta usando la clavija horquilla de 5/16x1-1/4 de pulg. y  
sujetador anular.  
NOTA Ajuste los límites en la página siguiente:  
• El trole se conecta automáticamente. Si no, consultar la  
característica de traba del trole en la página 32.  
Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la  
página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación  
“hacia atrás” cuando esté totalmente abierta, como se ilustra  
abajo. Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la  
puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no  
sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición  
totalmente abierta.  
Figura 5  
Trole interno  
Trole externo  
Brazo de la puerta  
Manija de emergencia  
Puerta  
cerrada  
Trole interno  
Trole externo  
Ángulo correcto  
Ángulo de la puerta  
(incorrecto)  
Puerta abierta  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTES PASO 1  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)  
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando  
se cierra la puerta de la cochera.  
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la  
cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de  
retroceso de seguridad.  
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta  
del garaje se atasca o se atora.  
Programar los límites de recorrido  
Los límites de recorrido regulan los puntos en que la  
puerta debe parar cuando se desplaza hacia arriba o hacia  
abajo. Siga los pasos indicados a continuación para  
ajustar los límites.  
Figura 1  
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al  
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de  
altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
acostado) en el piso.  
Luz del indicador  
Botón negro  
Botón morado  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que  
cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio  
suficiente.  
Para programar los límites de desplazamiento:  
Ajuste la posición de la puerta usando los botones de color  
negro y morado. El negro mueve la puerta hacia ARRIBA (la  
abre) y el morado mueve la puerta hacia ABAJO (la cierra).  
Luz del indicador  
Figura 2  
1. Fijación de la posición ARRIBA: Oprima sin soltar el botón  
negro hasta que la luz indicadora amarilla empiece a  
destellar lentamente y después suéltelo.  
2. Oprima sin soltar el botón negro hasta que la puerta alcance  
la posición ARRIBA (abierta) deseada (Figura 2).  
NEGRO  
Oprima y mantenga  
oprimido hasta que  
la puerta esté en la  
posición hacia  
NOTA: Compruebe para asegurarse de que la puerta se abra  
lo suficiente para su vehículo.  
ARRIBA deseada  
MORADO  
3. Oprima el control remoto o la consola de control (Figura 3).  
Estro fija el límite de ARRIBA (apertura) y empieza a cerrar  
la puerta.  
NOTA: El movimiento excesivo de la unidad de motor causará  
un desgaste prematuro. Vea la sección de Resolución  
de problemas.  
Figura 3  
4. Inmediatamente cuando la puerta empiece a moverse hacia  
abajo, oprima y suelte el botón negro o morado. Esto  
detendrá la puerta.  
o
5. Fijación de la posición ABAJO: Oprima sin soltar el botón  
morado hasta que la puerta alcance la posición ABAJO  
(cerrada) deseada (Figura 4).  
6. Una vez que se cierre la puerta, si parece que hay mucha  
presión en la puerta, puede mover la puerta hacia uno y otro  
lado usando los botones negro y morado para alcanzar la  
posición cerrada deseada.  
Luz del indicador  
Figura 4  
7. Oprima el control remoto o la consola de control (Figura 3).  
Esto fija el límite de ABAJO (cierre) y debe poner la puerta  
en la posición abierta.  
Oprima cualquiera de los  
dos botones para detener  
la puerta. Oprima y  
NEGRO  
mantenga oprimido el  
botón morado para  
establecer la posición  
• Si el abridor no se detiene exactamente donde desea,  
repita los pasos 1 a 8 y vuelva a programar los límites.  
MORADO  
de ABAJO que usted desea  
• Cuando la unidad se detenga en las posiciones deseadas  
subida (abierta) y bajada (cerrada), vaya al paso 2 de  
Ajuste, Fijación de la fuerza.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTES PASO 2  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Ajustar la fuerza  
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)  
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando  
se cierra la puerta de la cochera.  
El botón de ajuste de la fuerza se encuentra en el panel  
trasero de la unidad del motor. El ajuste de fuerza medida  
la cantidad de potencia que se requiere para abrir y cerrar  
la puerta.  
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la  
cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de  
retroceso de seguridad.  
1. Ubique el botón morado en el panel trasero de la unidad  
(Figura 1).  
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta  
del garaje se atasca o se atora.  
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al  
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de  
altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
acostado) en el piso.  
2. Oprima el botón morado una vez para que la unidad entre  
en modo Ajuste de la fuerza (Figura 2). El LED (luz del  
indicador) parpadeará rápidamente.  
3. Oprima el botón del control remoto o el control de la puerta  
(Figura 3). La puerta se desplazará hasta la posición hacia  
ABAJO (cerrada). Oprima el botón del control remoto o el  
control de la puerta otra vez para que la puerta se desplace  
hasta la posición hacia ARRIBA (abierta). Oprima el botón  
del control remoto o el control de la puerta por tercera vez  
para que la puerta alcance la posición hacia ABAJO  
(cerrada).  
Figura 1  
El LED (luz del indicador) dejará de parpadear cuando la  
unidad haya aprendido el ajuste de fuerza.  
La unidad habrá aprendido las fuerzas necesarias para abrir y  
cerrar la puerta.  
La puerta debe pasar por un ciclo completo hacia ARRIBA y  
hacia ABAJO para que la fuerza se establezca correctamente.  
Si la unidad no puede abrir y cerrar la puerta por completo,  
inspeccione la puerta para asegurarse de que esté  
Luz del indicador  
Botón negro  
Botón morado  
correctamente equilibrada y que no se atasque ni se atore.  
Vea la página 3, Preparación de la puerta del garaje.  
Figura 2  
Luz del indicador  
Botón negro  
Oprima el botón morado  
dos veces para que la  
unidad entre en el modo  
Ajuste de la fuerza  
Botón morado  
Figura 3  
o
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTES, PASO 3  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Pruebe el sistema de reversa de seguridad  
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)  
podrían sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE cuando  
se cierre la puerta del garaje.  
PRUEBA  
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de  
madera de 3.8 cm (o un tablón de madera de 2x4 pulg.)  
acostado sobre el piso al centro de la puerta del garaje.  
• El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes.  
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al  
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de  
altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso.  
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta  
deberá entrar en reversa automáticamente al hacer contacto  
con la obstrucción. Cuando logre ejecutar la prueba del  
sistema de reversa con éxito, siga con Ajustes paso 4.  
AJUSTE  
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto  
significa que el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es  
suficiente. Termine los pasos de progresión 1 y 2 del ajuste  
que programan los límites y las fuerzas.  
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los  
ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se  
mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia  
abajo. Vea Figura 3, de la página 25.  
• Repita la prueba.  
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto  
con el pedazo de madera de 3.8 cm, quite la obstrucción y  
abra y cierre la puerta completamente por lo menos cuatro o  
cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado.  
• Si la unidad aún no pasa la prueba del sistema de reversa,  
llame a un técnico especializado en sistemas de apertura de  
puertas.  
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
Pruebe del sistema de reversa de seguridad después de que:  
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites  
del recorrido, o los controles de la fuerza.  
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del garaje  
(incluyendo los resortes y la pernería).  
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),  
(o un tablón de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
acostado sobre el piso)  
• Se hagan reparaciones al piso del garaje porque está  
desnivelado, etc.  
• Se hagan reparaciones o ajustes al abre-puertas.  
AJUSTES, PASO 4  
ADVERTTEENNCCIIAA  
Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)  
podrían sufrir accidentes GRAVES o FATALES cuando se cierre la  
puerta del garaje.  
®
Prueba la Sistema de Proteccion  
• Abra la puerta con el control remoto.  
• Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abre-  
puertas, adonde interfiera con el recorrido de la puerta.  
• Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La  
puerta no se moverá más de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del  
abre-puertas comenzará a destellar.  
El abre-puertas no ejecutará el cierre con comando remoto si  
la luz indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad  
estuviera apagada (adviertiendo al usuario que los sensores  
están desalineados o hay una obstrucción).  
Si el abre-puertas comanda el cierre de la puerta con una  
obstrucción presente (y los sensores de seguridad no  
están instalados a más de 15 cm (6 pulgadas) de altura  
sobre el piso), llame a un técnico especializado para  
reparar este problema.  
Sensor de reversa de seguridad  
Sensor de reversa de seguridad  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o  
LA MUERTE:  
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES  
DE OPERACIÓN.  
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los  
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los  
botones del control de la puerta de la cochera ni con los  
controles remotos.  
3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la pueda  
ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna  
obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.  
9. Si ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro  
control.  
10. Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de retroceso de seguridad.  
11. El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada mes.  
La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto  
de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso.  
4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté  
completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO  
DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.  
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ  
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.  
12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA  
DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta no  
está debidamente balanceada podría no retroceder cuando se  
requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o  
INCLUSO LA MUERTE.  
13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras  
piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en  
sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo una  
tensión EXTREMA.  
14. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES  
debidas a electrocución, desconecte TODA la corriente eléctrica  
y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio  
o mantenimiento.  
6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole  
SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los  
resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está  
desbalanceada, puede que la puerta se caiga rápida y/o  
inesperadamente cuando esté abierta.  
7. NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la  
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya  
ninguna persona presente.  
8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.  
Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.  
15. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va  
a detener.  
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el  
rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en  
el ciclo de apertura.  
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no  
se cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la  
puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el  
Interruptor de llave externo, o la Entrada sin llave, siempre y  
cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya  
terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a  
retrocederá.  
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos:  
Siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se  
restaura el suministro de energía después de una interrupción;  
cuando el abridor se activa.  
Cómo Usar su Abridor de Puerta de Cochera  
Su abridor Security® y el control remoto manual han sido  
programados en la fábrica con un código coincidente que  
cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de  
100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará  
hasta con 10 controles remotos Security® y un sistema de  
entrada sin llave Security®. Si compra un control remoto  
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las  
instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo  
programar el abridor.  
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:  
El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón  
grande hasta que la puerta se empiece a mover.  
La Consola de control de pared: Mantenga oprimido el botón  
hasta que la puerta se empiece a mover.  
La Entrada sin llave (Vea Accesorios): Si su abridor de  
puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar  
programado antes de usarlo. Vea Cómo programar el  
abridor.  
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de  
retroceso correctamente instalado y alineado)  
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está  
cerrada se va a abrir.  
Las luces se apagan automáticamente después de 4 minutos y  
1/2 o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la  
consola de control. Los bombillos deben ser A19. El poder de  
la bombillos es 100 máximo de vatios.  
La función de la luz del Security®: Las luces se encenderán  
también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando  
está abierta. Si tiene la consola de control de detección de  
movimiento, esta función puede desactivarse como sigue: Con  
las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el  
botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se  
encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta  
función, empiece el procedimiento con las luces encendidas,  
luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante  
10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda  
de nuevo.  
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.  
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.  
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta,  
se va a cerrar.  
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a  
retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor,  
las luces del abridor van a parpadear durante cinco  
segundos.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el  
botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará de  
parpadear. La función del seguro también se apaga siempre  
que el botón “aprender” del panel del motor esté activado.  
Cómo usar la consola de control  
de pared  
LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCIÓN  
DE MOVIMIENTO  
Luz de Detección  
de movimiento  
(encendido o apagado)  
Característica de Programación  
Barra  
Pulsadora  
Oprima el botón iluminado  
La consola de control está equipada con un botón de PROG  
<PROGRAMACIÓN> para asistir en la programación de los  
controles remotos de la unidad. Oprima el botón de PROG  
<PROGRAMACIÓN> una vez para iniciar la modalidad de  
PROGRAMACIÓN y la pantalla mostrará Learn Remote  
Control – Press Learn Button Again to Confirm (Control de  
programación remoto – Oprima nuevamente el botón de  
Programación para confirmar). Oprima el botón de PROG  
<PROGRAMACIÓN> por segunda vez y la pantalla mostrará  
‘Learn Mode - Press Remote Control Button to Learn Remote’  
(Modalidad de Programación – Oprima el botón de control  
remoto para programar el control remoto) Oprima el botón del  
control remoto que se vaya a programar y la luz de trabajo  
destellará para confirmar que se ha programado el control  
remoto.  
para abrir o cerrar la puerta.  
Oprima de nuevo para que  
la puerta retroceda en el  
ciclo de cierre o para  
detener la puerta cuando se  
está abriendo.  
Prog <Programación>  
Hora  
Minuto  
Idioma  
Grados (F/C)  
Botón  
Botón de Luz  
del Seguro  
Esta consola de control  
contiene un detector de  
movimiento que encenderá automáticamente la luz cuando  
detecte la entrada de una persona en el garaje.  
Esta característica puede apagarse fácilmente cuando se usen  
extensivamente las luces de trabajo.  
Luz  
Característica de Horas y minutos  
Oprima o mantenga oprimido uno de estos  
botones laterales para aumentar las horas o minutos  
mostrados en la pantalla LCD.  
H
M
LIGHT  
Oprima el botón de Luz para encender o apagar la  
luz del abridor. Este botón no controla las luces del abridor  
cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y  
luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante  
cuatro minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que  
la luz se apague antes. El intervalo de 4 minutos y 1/2 puede  
cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2 minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2,  
como sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro  
(Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10  
segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de  
tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el  
procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa  
que el intervalo se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez  
más si desea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un  
máximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luz parpadeará  
cuatro veces.  
<LANG> Característica de Idioma  
Oprima este botón lateral para moverse por los tres idiomas –  
Inglés, español y francés.  
Característica de Grados (F/C)  
Oprima este botón lateral para pasar de grados  
Fahrenheit a centígrados y viceversa.  
Función adicional cuando se usa con el control remoto  
manual de tres funciones  
Al usar las luces del abre-puertas como luces de trabajo,  
recomendamos que primero inhabilite el detector de  
movimiento.  
Para controlar las luces del abridor:  
Además de la operación de la puerta, también puede  
programar el control remoto para el funcionamiento de las  
luces.  
Característica de la Luz de detección de movimiento:  
La luz del abridor se encenderá automáticamente cuando una  
persona camine por delante de la consola de control de pared.  
Esta característica funciona al detectar el movimiento y el calor  
del cuerpo y tal vez no funcione a temperaturas de unos 100 °F,  
37.7 °C. La luz del abridor se encenderá durante 5 minutos, y  
después de apagará automáticamente si no se calcula una  
diferencia de movimiento o calor adicionales.  
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un botón  
pequeño del control remoto que desee usar para el control  
de la luz.  
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control de  
la puerta.  
3. Mientras mantiene oprimido el botón  
de Luz, oprima y mantenga oprimido el  
botón del seguro (Lock) del control de  
la puerta.  
Para desactivar esta característica, oprima el botón  
de encendido/apagado automático de la luz del lado  
izquierdo de la consola de control.  
4. Después de que las luces del abridor  
se enciendan brevemente, suelte todos los botones.  
Recomendamos que desactive el sensor de movimiento cuando  
use las luces del abridor como luces de trabajo. De lo contrario  
se apagarán automáticamente si está trabajando más allá de la  
gama del sensor.  
Seguro  
Esta función está diseñada para evitar la operación  
de la puerta con los controles remotos manuales. No  
LOCK  
obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes  
accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave  
externo, y la Entrada sin llave.  
Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón  
del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón va a  
parpadearán mientras esté activado el seguro.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO  
Mantenimiento de su Abridor de Puerta de  
Cochera  
ADVERTTEENNCCIIAA  
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO  
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO  
LA MUERTE:  
Una vez al mes  
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de  
las baterías.  
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.  
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está  
desbalanceada o se pandea, llame a un técnico  
especializado en sistemas de puertas.  
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre  
completamente. Ajuste los límites de ser necesario (Vea las  
páginas 27 y 28).  
La batería de litio debe producir  
Abra este extremo  
energía durante cinco años. Para  
primero para  
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los  
ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3.)  
cambiar la batería use el clip del visor  
o un destornillador para abrir la caja,  
como se indica en la ilustración.  
evitar que  
la caja se  
agriete  
Una vez al año  
Inserte la batería de acuerdo con las  
instrucciónes de polaridad indicadas  
en el cubierto del control o en el  
tablero electrónico.  
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la  
puerta. El abridor no necesita lubricación adicional. No  
lubrique los carriles de la puerta.  
Deseche las baterías viejas de la manera adecuada.  
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este  
receptor y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de  
la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.  
Cómo Abrir la Puerta Manualmente  
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La  
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia  
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia  
que puede causar una operación no deseable.  
Trole  
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:  
La puerta debe estar completamente  
cerrada si es posible. Tire de la  
manija de liberación de emergencia  
(de manera que el brazo de  
ADVERTTEENNCCIIAA  
liberación del trole quede en una  
Brazo de  
liberación  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA  
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:  
posición vertical) y levante la puerta  
(en la posición  
manualmente. La función de seguro  
de desconexión  
• De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para  
soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté  
CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la  
puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida  
y/o inesperadamente.  
• NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la  
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya  
ninguna persona presente.  
evita que el trole se vuelva a  
conectar automáticamente, y la  
puerta pueda subirse y bajarse  
manualmente con la frecuencia que  
sea necesaria.  
manual)  
N
O
T
I
C
E
Posición con el seguro  
(desconexión manual)  
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:  
Trole  
Tire de la manija de liberación de  
emergencia hacia el abridor en un  
ángulo que el brazo de liberación  
del trole quede horizontal. El trole  
se reconecta en la siguiente  
operación HACIA ARRIBA o HACIA  
ABAJO, ya sea manual o mediante  
el uso del control de la puerta o del  
control remoto.  
• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.  
Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.  
Brazo de  
liberación  
del trole  
Manija de  
liberación de  
emergencia  
(por debajo y por detrás)  
NOTICE  
Para reconectar  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reserva de Batería  
ADVERTTEENNCCIIAA  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONES a las personas:  
1. Pruebe la batería con la unidad de motor.  
• Desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de  
realizar CUALQUIER servicio o mantenimiento.  
• Use solamente la pieza Craftsman N° 41B822 como batería  
de repuesto.  
• NO arroje la batería al fuego. La batería puede estallar.  
Compruebe las instrucciones de desechado en los  
códigos locales.  
Para probar la BBU, desconecte el cordón de la unidad de  
motor de la salida eléctrica.  
• Un indicador LED naranja sólido indica que la batería está  
operando con energía de baterías.  
• Un indicador LED naranja que parpadea con bip indica que  
la unidad está operando con energía de batería y que la  
carga de la batería está baja.  
• Para probar que la batería está funcionando  
adecuadamente, abra y cierre la puerta de garaje.  
• Vuelva a conectar el cordón de energía de la unidad de  
motor a la salida eléctrica.  
• Verifique que el indicador LED verde está parpadeando en la  
batería (indica que ahora se está cargando la batería).  
• Prueba completada.  
Estado de Batería (LED)  
2. Cargue la batería.  
• Permita que las baterías se carguen completamente de 24 a  
48 horas antes de usar el sistema de la batería.  
Una batería completamente cargada suministra 24V DC a la  
unidad de motor durante uno o dos días de operación normal  
durante una falla de energía eléctrica. Si el voltaje de la batería  
cae a un nivel demasiado bajo, las baterías se desconectarán  
y la unidad de motor ya no operará bajo el poder de la batería.  
NOTA: El indicador LED es mas visible con el luz apagado.  
INDICADOR LED VERDE:  
Después de que se ha restaurado la energía eléctrica, las  
baterías se recargarán en las siguientes 48 horas. En uso  
normal, las baterías durarán de 3 a 5 años.  
Todos los sistemas están normales.  
• La luz sólida de un indicador LED indica que las baterías  
están totalmente cargadas.  
• Un indicador LED que parpadea indica que las baterías se  
están cargando.  
Para obtener la vida máxima de la batería y evitar daño,  
también desconecte el respaldo de batería si desconecta el  
motor mientras está de vacaciones o durante cualquier  
otro periodo extenso de tiempo.  
NOTA: Las baterías no deben estar totalmente cargadas para  
operar la unidad de motor.  
INDICADOR LED NARANJA:  
La unidad de motor ha perdido energía y está operando fuera  
de la batería.  
NOTA: La operación de puertas puede ser limitada hasta que  
las baterías estén completamente cargadas. Las luces de la  
unidad de motor no se encenderán durante el modo batería.  
• Un indicador LED sólido con bip, que suena  
aproximadamente cada 2 segundos, indica que la unidad de  
motor está activando la puerta y está operando fuera de la  
batería.  
• Un indicador LED que parpadea con bip, que suena cada 30  
segundos, indica que las baterías están bajas.  
• Una vez que se restaura la energía, se recargará la batería.  
Esto se indica con un indicador LED verde que parpadea.  
INDICADOR LED ROJO:  
Se ha detectado un error y la batería se apagará  
automáticamente. La batería intentará volver a encenderse  
reconectándose a las baterías. Si el error sigue presente, se  
apagará otra vez. Este proceso se repetirá cada 5 minutos o  
hasta que se haya resuelto el error. Esto se usa para evitar  
mayor fuga de las baterías.  
Puerta  
de bateria  
• Si un indicador LED rojo permanece encendido cuando se  
restaura la energía, y viene acompañado con un bip que  
suena cada 30 segundos, favor de llamar para servicio.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiene algún problema (Diagnóstico  
de fallas)  
Cable de campana  
NOTA: Desenchufe siempre la batería antes de resolver  
problemas.  
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor  
parpadean: El sensor del sistema de retroceso de seguridad  
debe estar instalado y alineado correctamente para que el  
sistema de apertura de la puerta de la cochera se mueva en  
sentido descendente.  
• Asegúrese de que los sensores de seguridad estén  
instalados y alineados correctamente, y que estén libres de  
obstrucciones. Consulte la sección Instalación, Paso 11:  
Instale La Sistema de Protección®.  
Botón  
“Aprender”  
LED o  
Diagnóstico LED  
• Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del motor  
para ver si parpadean. Luego consulte la tabla de  
diagnóstico en la siguiente página.  
Sensor de seguridad  
de reversa  
2. El control remoto no activa la puerta:  
• Compruebe consola de control de detección de  
Sensor de seguirdad de reversa sensor  
emisor (Luz indicadora ámbar)  
Sensor de seguirdad de reversa sensor  
recepto (Luz indicadora verde)  
movimiento para ver si parpadea. En caso afirmativo,  
desactive el modo de bloqueo siguiendo las instrucciones  
de Uso la consola de control de detección de movimiento.  
• Vuelva a programar el control remoto según las  
instrucciones. Consulte la sección sobre su programación.  
• Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe  
el LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver si  
parpadea; luego consulte la tabla de diagnóstico en la  
siguiente página.  
6. La unidad del motor emite un breve zumbido:  
• En primer lugar, compruebe si el trole está atascado en el  
perno de tope.  
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón  
aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita  
la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que  
ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente.  
Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de  
la puerta.  
• Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de  
emergencia.  
• Cierre la puerta manualmente.  
• Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior 4 ó 5  
vueltas. Se aliviará la tensión.  
• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de  
equilibrado o si queda atascada.  
• Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o  
con el conmutador de pared. El trole debe desplazarse  
hacia la puerta, y detenerse. Si se engrana con la puerta,  
tire de la cuerda de liberación de emergencia para  
desengranarlo.  
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.  
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se  
vuelve a abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la  
fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de  
retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la  
fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las  
condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la  
puerta.  
• Disminuya el desplazamiento hacia arriba.  
Trole  
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los límites del  
recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO.  
3.18 cm  
(1-1/4 de pulg.)  
5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre:  
• El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta  
con una función de seguridad de luz. Esta función activa la  
luz cuando el haz del sensor está obstruido; Uso la  
consola de control de pared, Luz.  
• Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que el resorte del  
trole esté aproximadamente a 3.18 cm (1-1/4 de pulg.)  
de longitud.  
• Repita estos pasos si el trole no se libera del perno  
de tope.  
7. Indicador LED de estado de batería no illuminado:  
• Compruebe los conexiónes de la batería.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cable de campana  
Sensor de seguridad  
de reversa instalada  
LED o  
Diagnóstico  
LED  
El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de  
autodiagnóstico. El botón “Aprender”/LED de diagnóstico  
parpadeará varias veces antes de detenerse, indicando que ha  
encontrado un posible problema. Consulte la tabla de  
diagnóstico a continuación.  
Botón  
“Aprender”  
Sensor de seguridad  
de reversa  
Tabla de Diagnóstico  
1 PARPADEO  
El circuito de los sensores  
de seguridad de reversa  
está abierto (cable roto o  
desconectado).  
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad no  
permanecen encendidas.  
• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito  
(grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos),  
cables rotos o desconectados, sustituir/conectar según proceda.  
• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.  
O BIEN  
• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la  
parte posterior de cada sensor.  
2 PARPADEOS  
• Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables  
cortos. Si la luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la  
célula receptora.  
Hay un cortocircuito en el  
cable de los sensores de  
seguridad de reversa, o los  
cables blanco y negro  
están invertidos.  
• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los  
sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de  
seguridad.  
3 PARPADEOS  
El consola de control o el  
cable tienen un cortocircuito.  
Síntoma: El LED del consola de control no se enciende.  
• Inspeccione la unidad de consola de control/cable para ver si tienen un cortocircuito  
(grapa clavada en el cable) y sustituya lo que proceda.  
• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los  
cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control.  
• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de consola de control. Con  
un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie  
los cables de consola de control.  
4 PARPADEOS  
Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz  
de la célula receptora es débil o parpadea.  
Los sensores de seguridad  
están ligeramente mal  
alineados (LED débil o  
parpadeante).  
• Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.  
• Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se  
mueva.  
Síntoma: El motor está muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole  
está atascado en el perno de tope = El motor emite un breve zumbido; Sensor de  
RPM = Recorrido corto 15-20 cm (6-8 pulg.).  
5 PARPADEOS  
El motor se calienta o hay  
un posible fallo de RPM.  
Desconéctelo para  
reiniciarlo.  
• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el  
código de diagnóstico.  
• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el  
sensor de RPM.  
• Si el motor no funciona, significa que está muy caliente. Deje pasar 30 minutos y  
vuelva a intentarlo. Si el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mensajes de la Consola de Control  
de Detección de Movimiento de la LCD  
Los mensajes siguientes están contenidos dentro de la consola de control de detección de movimiento de LCD y pueden aparecer  
durante las operaciones de la unidad:  
Significado: Este mensaje aparecerá si los sensores de inversión de seguridad están  
desalineados, bloqueados o si los cables están desconectados. Haga lo siguiente para  
borrar el mensaje de la consola de control:  
• Compruebe para ver que el área esté despejada entre los sensors de inversión de seguridad.  
• Compruebe para ver que los sensores de inversión de seguridad no estén desalineados.  
• Vuelva a alinear el sensor de la célula fotoeléctrica de recepción, limpie la lente y fije los soportes.  
• Verifique que el carril de la puerta esté firmemente sujeto a la pared y no se mueva.  
• Compruebe para ver que los cables de los sensores de inversión de seguridad estén conectados  
Mensaje  
SENSORES DE  
SEGURIDAD COMPRUEBE  
EL ALINEAMIENTO  
OBSTRUCCION O  
CABLEADO VEA EL  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
a la unidad de motor.  
• Si no se ha borrado el mensaje después de las comprobaciones anteriores, consulte el mensaje 2.  
Mensaje  
Significado: Este mensaje aparecerá si los sensores de inversión de seguridad están mal  
conectados. Haga lo siguiente para borrar el mensaje:  
• Inspeccione los cables de los sensores de inversión de seguridad para ver si hay un cortocircuito  
(grapa en el cable), polaridad correcta de las conexiones (cables negro/blanco invertidos),  
reemplace/conecte según sea necesario.  
• Desconecte todos los cables de la parte trasera de la unidad del motor.  
• Desconecte los sensores de inversión de seguridad de los soportes y acorte los cables de los  
sensores 1-2 pies (30-60 cm) de la parte trasera de cada sensor.  
• Vuelva a conectar la célula fotoeléctrica de emisión a la unidad de motor usando cables acortados.  
Si el indicador de la célula fotoeléctrica de emisión brilla de forma constante, conecte la célula  
fotoeléctrica de recepción.  
FUNCIONAMIENTO  
DEFECTUOSO DE LOS  
SENSORES DE  
SEGURIDAD  
COMPRUEBE  
CONEXIONES DEL  
CABLEADO VEA EL  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
• Alinee los sensores, si las luces indicadoras brillan, reemplace los cables de los sensores.  
Si no se encienden las luces indicadoras de los sensores, reemplace los sensores de  
inversión de seguridad.  
Mensaje  
APRENDA EL  
CONTROL REMOTO,  
OPRIMA BOTÓN  
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de PROGRAMACIÓN  
de la consola de control. Al oprimir nuevamente el botón de PROGRAMACIÓN, se permitirá  
que el usuario programe un control remoto adicional del abridor.  
“APRENDER” OTRA  
VEZ PARA CONFIRMAR  
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de programación por  
segunda vez en la consola de control o en cualquier momento en el abridor. El abridor está  
listo para programar otro control remoto oprimiendo simplemente el botón de control remoto.  
Una vez que se haya PROGRAMADO el control remoto, la luz de trabajo destellará una  
vez más.  
Mensaje  
LISTO PARA APRENDER  
CODIGO DEL CONTROL  
REMOTO OPRIMA  
BOTÓN DEL CONTROL  
REMOTO PARA  
APRENDER CODIGO  
Mensaje  
LISTO PARA  
DESACTIVAR CONTROL  
REMOTO (LOCK)  
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de bloqueo sin  
soltarlo durante más de un segundo. Esta característica desactivará el abridor de las señales  
de control remoto de recepción. Para salir de la modalidad de BLOQUEO, oprima el botón sin  
soltarlo durante más de un segundo.  
CONTROL REMOTO  
DESACTIVADO OPRIMA  
BOTÓN (LOCK) PARA  
REACTIVAR CONTROL  
REMOTO  
Mensaje  
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de Idioma. Al oprimir  
el botón se pasará al idioma siguiente.  
INGLÉS, FRANCÉS Y  
ESPAÑOL  
Mensaje  
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de Detección de  
movimiento. El detector de movimiento se encenderá y se apagará cada vez que se oprima  
el botón.  
SENSOR DE MOVIMIENTO  
ENCENDIDO, SENSOR DE  
MOVIMIENTO APAGADO  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR  
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código  
aleatorio), se verán circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de  
captura de códigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un  
transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.  
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se  
cerrará cuando oprima el botón grande.  
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security® adicionales.  
Cómo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual  
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)  
USO DE LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCIÓN  
DE MOVIMIENTO  
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de  
la unidad del motor. La luz indicadora de  
este botón estará encendida por 30  
segundos.  
1. Pulse el botón “Aprender” de la consola  
de control de detección de movimiento.  
2. Oprima nuevamente el botón “Aprender”  
para confirmar la modalidad de  
“Aprender”.  
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga  
oprimido el botón del control remoto  
manual* que desee usar para su puerta  
de cochera.  
3. Oprima el botón del control remoto*  
portátil que desee usar para la puerta de  
su garaje.  
3. Suelte el botón cuando las luces de la  
unidad del motor empiecen a parpadear.  
Ya aprendió el código. Si no se han  
puesto bombillos, se escucharán dos  
chasquidos.  
4. Cuando destellen las luces de la unidad  
de motor, tiene el código programado. Si  
no se han instalado las bombillas, se  
oirán dos clics.  
Para Borrar Todos los Códigos de la  
Memoria de la Unidad del Motor  
*Controles Remotos de 3 Funciones  
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón  
grande ha sido programado en la fábrica para operación de su  
abridor. Los botones  
Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar,  
antes que nada borre todos los códigos:  
adicionales de cualquier  
Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprender”  
de la unidad del motor, hasta que la luz del  
indicador de Aprender se apague  
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán  
borrados todos los códigos anteriores. Vuelva a  
programar cada uno de los controles remotos o la  
entrada sin llave que desee usar.  
control remoto de funciones  
múltiples Security® o de un  
minicontrol remoto pueden  
programarse para operar otros  
abridores de puerta de  
cochera Security®.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo Agregar, Reprogramar o Cambiar un Código de Entrada sin Llave  
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.  
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)  
USO DE LA CONSOLA DE CONTROL DE DETECCIÓN  
DE MOVIMIENTO  
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin  
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de  
la unidad del motor. La luz indicadora  
de este botón estará encendida por 30  
segundos.  
llave ya está montada fuera de la cochera.  
1. Pulse el botón “Aprender” de la consola  
de control de detección de movimiento.  
2. En los 30 segundos, introduzca un  
número de identificación personal (PIN)  
que haya elegido, usando el teclado.  
Luego oprima y mantenga oprimido el  
botón ENTER.  
2. Oprima nuevamente el botón “Aprender”  
para confirmar la modalidad de  
“Aprender”.  
3. Suelte el botón cuando las luces de la  
unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código. Si no  
ha instalado bombillos, se escucharán  
dos chasquidos.  
3. Introduzca un número de identificación  
personal (PIN) que haya elegido, usando  
el teclado. Luego oprima y mantenga  
oprimido el botón ENTER.  
Para cambiar un PIN existente  
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede  
cambiar sin usar una escalera.  
4. Cuando destellen las luces de la unidad  
de motor, tiene el código programado.  
Si no se han instalado las bombillas, se  
oirán dos clics.  
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual,  
luego oprima y mantenga oprimido el botón #.  
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.  
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido,  
luego oprima ENTER.  
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima  
ENTER.  
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.  
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando  
el PIN se haya aprendido.  
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe  
funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego  
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER.  
La puerta debe moverse.  
oprima .  
O
Para poner un PIN temporal  
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe  
funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego  
oprima #.  
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de  
servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un  
determinado número de horas programadas, o número de  
accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta.  
Se puede usar para cerrar la puerta aún después de que haya  
expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal:  
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal  
haya sido aprendido.  
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN  
temporal, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el  
PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado  
número de veces, recuerde que la prueba constituye una vez.  
Para borrar la contraseña temporal, repita los pasos del 1 al 3;  
fijando el número de horas o de veces en 0, en el paso 3.  
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de  
entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y  
mantenga oprimido el botón .  
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.  
Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un  
botón. Esta función viene activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9  
durante 10 segundos. El teclado parpadeará dos veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro  
veces cuando se la desactive.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
139.53589  
Ménsulas de soporte:  
ACCESORIOS  
Para cielos rasos sin acabados o en los  
casos en que se necesite soporte adicional,  
basado en la construcción de la cochera.  
Incluye las ménsulas y los sujetadores.  
139.53702  
Liberador de la llave de emergencia:  
Se requiere en las cocheras que NO tienen  
puerta de acceso. Permite al dueño de la  
casa abrir la puerta de la cochera  
manualmente desde el exterior,  
139.53753  
139.53752  
139.53754  
SECURITY® Control remoto de  
3 funciones:  
desconectando el trole.  
Incluye el clip del visor.  
139.53728  
139.53729  
Extensión del riel de 2.4 m (8 pies):  
Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se  
abra completamente.  
SECURITY® Control remoto compacto  
de 3 funciones:  
Con lazada para ponerse en el llavero.  
Extensión del riel de 3 m (10 pies):  
Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se  
abra completamente.  
SECURITY® Entrada sin llave:  
Permite al dueño de la casa operar la  
puerta de la cochera desde el exterior,  
ingresando una contraseña. También puede  
agregarse una contraseña temporal para  
visitas o personal de servicio.  
41A5281  
Ménsulas de extensión:  
(Sólo están disponibles a través de  
Refacciones y Servicio Sears)  
41A6344  
Consola de control sin cable  
(Opcionales) Para la instalación del sensor  
de seguridad en la pared o en el piso.  
(Sólo están disponibles a través de  
Refacciones y Servicio Sears)  
Consola de control de un botón para un  
panel de control adicional.  
Ménsulas para la altura de la puerta:  
(Sólo para puertas seccionales)  
139.53709  
Sustituyen a las ménsulas superiores y los  
rodillos de la puerta para reducir la altura del  
recorrido de la puerta. Para usarse cuando  
se instala el abridor en una cochera con  
poca tolerancia (altura).  
139.53749  
Control de luz enchufable:  
Permite al dueño de la casa encender una  
lámpara, la televisión, u otro aparato  
doméstico con el control remoto desde el  
coche, la cama, o dondequiera que se  
encuentre en la casa.  
GARANTÍA  
Garantía limitada de abridor de puerta de cochera Craftsman  
Garantía completa en casa de 90 días por producto  
Para 90 días a partir de la fecha de compra, este producto se reparar, sin cargo, si se determina que está defectuoso en su material o manufactura.  
Garantía limitada adicional por las piezas  
Desde el día 91 hasta 3 años después de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarán, libre de la  
carga. Usted paga por el trabajo.  
Garantía limitada adicional por 10 años del motor  
Desde el dia 91 hasta 10 años, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionará libre la carga. Usted paga por el trabajo.  
Restriccion de la garantía  
Este garantía limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparación despiden necesario a causa del abuso de operario ni  
negligencia, inclusive el fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera según instrucciones contenidas en el manual. Este garantía limitada  
también no cubre ningún problema causado por interferencia.  
Límite de responsabilidad legal  
El vendedor no sera responsible de la pérdida ni el daño a la propiedad ni ninguna pérdida ni el gasto casuals ni consecuentes del daño de la propiedad  
debido directamenta ni indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitación de daños casuals, así qe el  
encima de la limitación ni la exclusión no puede aplicar a usted.  
Denegacion de garantías implicitas  
Menos el motor, todas garantías implícitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantía implícita de merchantability y salud para un  
propósito particular, se limitan en la duración al día 91 por de 3 años limitó la garantiía el conjunto del período adelante arrriba. Todas garantías implícitas  
con respecto al motor se limitan en la duración al día 91 aunque de 10 años de la garantía adelante arriba. Algunos estados no permiten las limitaciones  
en cuean laraga una garantía implícita duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted.  
®
Servicio de la garantía esta disponible llamando 1-800-4-MY-HOME  
Esta garantiá aplica solo mientras este producto está en el uso en los Estados Unidos.  
Esta garantía le da derechos legales específicos, y useted puede tener también otoros derechos que varían del estado para indicar.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For repairin your homeof all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Center.  
1-800-488-1222  
Call anytime, day or night (U.S.A. only)  
To purchase a protection agreement (U.S.A.)  
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
MC  
1-800-LE-FOYER  
SM  
1-888-SU-HOGAR  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
www.sears.ca  
® Registered Trademark / ™ Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.  
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.  
MC  
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.  
114A3498  
© 2007 Sears, Roebuck and Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cisco Systems Network Router 1941 DC User Manual
Continental Refrigerator Freezer 1FE GD User Manual
Cres Cor Convection Oven CO151FPWUA12B Q1 User Manual
Crown Audio Portable Speaker ES 224 User Manual
Cuisinart Blender DLC 5 User Manual
Cuisinart Refrigerator CWC 800 User Manual
Curtis CRT Television TV2040 User Manual
Dynex Portable DVD Player DX P9DVD11 User Manual
Electro Voice Microphone PL80a User Manual
Frigidaire Dehumidifier 2020264A0429 User Manual