Coleman Stove 4010002949 User Manual

INSTASTART™ Electronic Ignition  
Allumage électronique  
Encendido electrónico  
Propane Stoves  
Réchauds à propane  
Estufas de gas Propano  
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)  
Camp Stove  
Poêle de camping  
Estufa de campamento  
Instructions for use  
Notice d’emploi  
Instrucciones de uso  
®
®
© 2008 The Coleman Company, Inc.  
5444 Series  
AA Battery included.  
Propane cylinder not included.  
Pile AA incluse.  
Bouteille de propane non comprise.  
Pila “AA” incluida.  
Patents Pending  
Brevets en instance  
Patentes Pendientes  
El cilindro de propano no está incluido.  
IMPORTANT  
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. Keep  
this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation,  
servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD:  
316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.  
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161  
© 2008 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®,  
and  
are registered trademarks and INSTASTART™ and EVENTEMP™ are trademarks of The Coleman Company, Inc.  
IMPORTANT  
© 2008 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®,  
et  
sont des marques déposées  
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud  
et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne  
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1  
800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.  
alors que INSTASTART™ et EVENTEMP™ sont des marques de commerce de The Coleman Company, Inc.  
© 2008 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®,  
y
son marcas registradas y INSTASTART™ y EVENTEMP™ son marcas de la compañía The Coleman Company, Inc.  
IMPORTANTE  
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa.  
Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene alguna pregunta acerca  
del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, por favor llame a Coleman  
al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Canada llame al 1-800-387-6161.  
Download from Ww4w01.0S00o2m949a(n20u08a0l1s1.0c) om. All Manuals Search And Download.  
Notes:  
WARNING  
WARNING  
• This product is fueled by propane gas. Propane  
gas is invisible, odorless, and flammable. An  
odorant is normally added to help detect leaks  
and can be described as a ”rotten egg” smell.  
The odorant can fade over time so leaking gas  
is not always detectable by smell alone.  
• BURN HAZARD  
• Never leave stove unattended when hot  
or in use.  
• Keep out of reach of children.  
• Propane gas is heavier than air and leaking  
propane will sink to the lowest level possible. It  
can ignite by ignition sources including match-  
es, lighters, sparks or open flames of any kind  
many feet away from the original leak. Use  
only propane gas set up for vapor withdrawal.  
• Propane gas should be stored or used in compli-  
ance with local ordinances and codes or with  
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.  
DANGER  
• CARBON MONOXIDE HAZARD  
• This stove is a combustion appliance. All com-  
bustion appliances produce carbon monoxide  
(CO) during the combustion process. This  
product is designed to produce extremely  
minute, non-hazardous amounts of CO if used  
and maintained in accordance with all warn-  
ings and instructions. Do not block air flow into  
or out of the stove.  
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces  
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,  
dizziness, fatigue and possibly death. You  
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisi-  
ble killer. If these symptoms are present dur-  
ing operation of this product get fresh  
air immediately!  
DANGER  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Never store propane near high heat, open  
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-  
tion sources or where temperatures exceed  
120 degrees F (49°C).  
• Propane is heavier than air and can accumu-  
late in low places. If you smell gas, leave the  
area immediately.  
• Never install or remove propane tank while out-  
door stove is lighted, near flame, pilot lights,  
other ignition sources or while outdoor stove is  
hot to touch.  
• During lighting and operation, this product can  
be a source of ignition. Never use the stove in  
spaces that contain or may contain volatile or  
airborne combustibles, or products such as  
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles  
or unknown chemicals. Minimum clearances  
from combustible materials: 12 inches from the  
sides and 48 inches from the top.  
For outdoor use only.  
Never use inside house, camper, tent, vehi-  
cle or other unventilated or enclosed  
areas. This stove consumes air (oxygen).  
Do not use in unventilated or enclosed  
areas to avoid endangering your life.  
CAUTION  
• SERVICE SAFETY  
• Provide adequate clearances around air open-  
ings into the combustion chamber.  
• Keep all connections and fittings clean.  
Inspect propane cylinder and stove propane  
connections for damage before attaching.  
• During set up, check all connections and  
fittings for leaks using soapy water. Never use  
a flame. Bubbles indicate a leak. Check that  
the connection is not cross-threaded and that  
it is tight. Perform another leak check. If there  
is still a leak, remove the cylinder and contact  
Coleman for service or repairs.  
• Use as a cooking appliance only. Never alter  
in any way or use with any device or part not  
expressly approved by Coleman.  
• Clean stove frequently to avoid grease accu-  
mulation and possible grease fires.  
WARNING  
Not for home or recreational vehicle use.  
We cannot foresee every use which may be  
made of our products.  
Check with your local fire safety authority if  
you have questions about use.  
Other standards govern the use of fuel gases  
and heat producing products for specific uses.  
Your local authorities can advise you  
about these.  
• Never refill disposable cylinders.  
• Use the preset regulator that came with the  
stove. Do not attempt to adjust.  
®
• Use only Coleman accessories or parts.  
During stove set-up, check all fittings for  
leaks using soapy water. Never use a flame.  
English-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery  
The battery compartment is located on the  
bottom of the stove, near the handle.  
Open the battery compartment by turning the  
thumbscrew.  
Assemble the AA battery into the compartment.  
Observe polarity.  
Close the battery cover.  
NOTE: Use a fresh AA alkaline battery only. Do  
not use a nickle cadmium battery. Remove your  
battery if you won’t be using your stove for an  
extended time period. (Fig. 3)  
Garantia  
Como Obtener Servicio de Garantía  
Technical  
Characteristics  
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman  
autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio  
Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web  
en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al  
TDD 316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-  
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio  
convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto  
que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una  
descripción del problema. Incluya una copia del recibo de  
compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y  
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo  
asegurado con el franqueo y el seguro pagado por  
anticipado a:  
Garantía Limitada de Cinco Años  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por  
un periodo de cinco años a partir de la fecha original de  
compra, este producto estará libre de defectos en material y  
construccion. Coleman, a su discreción, reparará o  
reemplazará este producto o cualquier componente del  
producto que esté defectuoso durante el periodo de la  
garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o  
componente nuevo o refabricado. Si el producto no se  
encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un  
producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía  
exclusiva.  
Input: 28,000 BTU/H  
Category: Pressure regulated propane  
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders  
Regulator: 5430  
To Set Up  
Para productos comprados en los Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
DANGER  
Esta garantía es válida para el comprador original desde la  
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su  
recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido  
para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de  
Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que  
venden productos Coleman® no tienen el derecho de alterar,  
modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y  
condiciones de esta garantía.  
Wichita, KS 67219  
Para productos comprados en Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
• CARBON MONOXIDE HAZARD  
• For outdoor use only.  
• Never use inside house, camper, tent, vehicle  
or other unventilated or enclosed areas. This  
stove consumes air (oxygen). Do not use in  
unventilated or enclosed areas to avoid  
endangering your life.  
Brampton, ON L6Y 0M1  
Lo Que Esta Garantia No Cubre  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas,  
piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante  
por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del  
producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso  
comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones  
de operación, desmontaje, reparación o alteración por  
cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio  
autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales  
tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La  
garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del  
uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®.  
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS  
CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO  
AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR  
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE  
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un  
centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la  
responsabilidad del comprador.  
No envíe productos con combustible en los tanques, o con  
cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal  
de las linternas y envuélvalos por separado.  
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO  
COMPRO.  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de  
llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los  
Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.  
NOTE: Use Coleman 16.4 oz. disposable  
propane cylinders. The LP-gas cylinder(s) used  
with stoves must be constructed and marked in  
accordance with the specifications for LP-gas  
cylinders of the U.S. Department of Transportation  
or Transport Canada, CAN/CSA B339.  
Fig. 3  
To open the lid, push the latch release located  
above the handle. (Fig. 4)  
OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER  
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON  
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY  
APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE  
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN  
Remove components from carton. (Fig. 1)  
Stove  
PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.  
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO  
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES  
REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE  
DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O  
Fig. 4  
Regulator  
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO  
SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE  
DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE  
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE  
ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.  
Assemble windbaffles to lid. (Fig. 5)  
AA Battery  
Pot Support  
Feet w/ screws  
Fig. 1  
Assemble feet to  
stove. Attach each  
foot to stove using  
one screw. (Fig. 2)  
NOTE: Screwdriver  
is not provided.  
Fig. 5  
You may lower one  
wind baffle to serve  
as a light utensil tray.  
(Fig. 6)  
Fig. 2  
Fig. 6  
English-3Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DownloadE. spañol-9  
Install pot support as shown. (Fig. 7)  
Cosas que Debe Saber  
Leak Check  
Lista de Piezas  
No.No. de pieza Descripción  
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, alma-  
cenar o utilizar cilindros de propano líquido con  
capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de  
agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de  
propano] en habitaciones cerradas.  
WARNING  
1
2
5444-5401 Rejilla  
5444-3251 Ens.del Quemador de 2 – Orificios (1 paq.)  
5010000171 Ens.del Quemador de 4 – Orificios (1 paq.)  
5444-3261 Ens. del Quemador (1 paq.)  
5430-5651 Conjunto de regulador  
5444-1501 Perilla de Control Grande (1 paq.)  
5444-1451 Perilla de Control Pequeña (1 paq.)  
9922-4051 Pata y tornillo (1 paq.)  
• Perform leak test outdoors.  
• Extinguish all open flames.  
3
4
5
6
7
• NEVER leak test when smoking.  
• Do not use the outdoor stove until connection  
has been leak tested and does not leak.  
2. Los sitios comunes para guardar equipos de  
campamento y “picnic” son el sótano, ático y  
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,  
telarañas, etc., que son comunes en estas  
áreas, guarde su estufa en una bolsa de  
plástico y séllela con una banda elástica.  
3. Para contactar con el Centro de Reparación  
Coleman más cercano, llame a uno de los  
números que aparecen en la tapa de frente. Si  
un centro de reparación no está conveniente-  
mente situado, sujete una tarjeta al producto  
incluyendo su nombre, dirección, número de  
teléfono durante el día y una descripción del  
problema. Empaquete cuidadosamente el producto y  
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo  
asegurado con el franqueo y el seguro pagado por  
anticipado a:  
Fig. 7  
Control Knob Identification (Fig. 8)  
1
2
3
WARNING  
4
• BURN HAZARD  
• Never leave stove unattended when hot  
or in use.  
• Keep out of reach of children.  
Right  
Burner  
Valve  
Left  
Burner  
Valve  
Center  
Burner  
Valve  
Igniter  
Button  
To Light  
Fig. 8  
Para productos comprados en los  
Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
Close all three burner valves firmly. (Fig. 9)  
DANGER  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Propane is heavier than air and can accumu-  
late in low places. If you smell gas, leave the  
area immediately.  
• Always attach or detach propane source out-  
doors; never while stove is lighted, near flame,  
pilot lights, other ignition sources or while  
stove is hot to touch.  
• This stove is red hot during use and can ignite  
flammables too close to the burners. Keep  
flammables at least 12 inches from the sides  
and 48 inches from the top of the stove. Keep  
gasoline and other flammable liquids and  
vapors well away from stove.  
Para productos comprados en Canadá:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
5
6
7
Brampton, ON L6Y 0M1  
4 . Si no está completamente satisfecho con el  
funcionamiento de este producto, llame por  
favor al 1-800-835-3278 en los Estados Unidos  
ó al 1-800 387-6161 en Canadá.  
Fig. 9  
CAUTION  
• SERVICE SAFETY  
• Keep all connections and fittings clean.  
Inspect propane cylinder and stove propane  
connections for damage before attaching.  
• During set up, check all connections and  
fittings for leaks using soapy water. Bubbles  
indicate a leak. Never use a flame.  
Accesorios (se venden por separado)  
No.  
• The stove must not be exposed to flammable  
vapors or liquids during lighting.  
No. de pieza Descripción  
8 & 9 2000000504 Plancha con Recipiente*  
10  
11  
5444-1171  
2000000505 Estuche para Llevar  
Forro para la Plancha  
INSTASTART™  
Electronic Ignition Stoves  
Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only.  
Push igniter button and hold; then open fuel  
valve fully. (Fig. 14)  
Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 10)  
Remove plastic cap from top of propane bottle and  
screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 11)  
10  
8
9
Repeat for all three burners.  
Note: If igniter fails to light stove, replace the  
battery with a fresh AA battery. If the igniter still  
fails to light stove, use match to light burner. If  
the stove is wet the igniter may not spark.  
11  
Fig. 10  
Fig. 11  
Propane cylinder correctly installed. (Fig. 12)  
Never operate stove with propane cylinder in an  
inverted position. (Fig. 13)  
*Usted puede comprar la Plancha o el Recipente  
para la Grasa individualmente como sigue:  
N°  
N° de pièce  
.
Désignation  
8
5444-3151  
Plancha  
9
5444A1201 Recipiente para la Grasa  
Fig. 12  
Fig. 13  
Fig. 14  
Español-8  
English-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para almace-  
naje o trans-  
porte, el regu-  
lador puede  
ser colocado  
debajo de la  
parrilla.  
Match Lighting  
• MAINTENANCE  
• Keep stove area clear and free from  
combustible materials, gasoline and other  
flammable vapors and liquids.  
• Do not obstruct the flow of combustion and  
ventilation air.  
• A good flame should be blue with minimal  
yellow tip. Some yellow tips on flames are  
acceptable as long as no carbon or soot  
deposits appear.  
• Wipe clean with soft cloth and mild dish  
detergent. Do not use abrasives. (Fig. 20)  
NOTA PARA PREVENIR DAÑO EL CUAL  
PUEDE ANULAR LA GARANTÍA:  
• No use ollas, cacerolas, hornos, etc., sobre  
la superficie de la plancha.  
• No use esta plancha sobre un fuego de  
campamento u otro fuego vivo.  
Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only.  
Hold lighted match near burner and open  
burner valve. (Fig. 15)  
Repeat for all three burners.  
(Fig. 21)  
• Use solamente esta plancha sobre la estufa  
Coleman® para la cual fue diseñada.  
Fig. 21  
Para llevar la estufa,  
agárrela firmemente  
por el asa.  
Para Limpiar la Plancha  
(Fig. 22)  
Asegúrese que la estufa y la plancha  
estén frías.  
Límpiela con un paño suave y detergente  
suave para platos. No use abrasivos sobre las  
superficies no adherentes de la plancha.  
Fig. 22  
Accesorios para  
Fig. 15  
Para guardar la Plancha  
Coloque el recipiente para la grasa debajo del  
soporte para la olla.  
Para proteger la superficie antiadherente,  
coloque la plancha dentro del forro  
para la plancha.  
la Plancha  
(se venden  
por separado)  
Adjust flame with burner valves. (Fig. 16) Flame  
should be blue with a hint of yellow on tips.  
Fig. 20  
To Store  
DANGER  
Extienda el deflector de viento izquierdo hacia  
abajo a la posición de la bandeja para utensilio.  
Coloque el recipiente para la grasa en la  
bandeja del utensilio. El recipiente para la grasa  
encaja en los tres orificios en la bandeja para  
utensilio..  
Invierta la plancha y colóquela sobre el  
soporte de la olla.  
Cierre los deflectores para el viento y la tapa  
de la estufa.  
Ponga la plancha en el centro del soporte para  
la olla con la salida para la grasa dirigida hacia  
el recipiente para la grasa (Fig. 23). Los  
rebordes en la parte inferior de la plancha  
deben encajar en el soporte de la olla.  
Fig. 16  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Never store propane near high heat, open  
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-  
tion sources or where temperatures exceed  
120 degrees F (49°C).  
To Turn Off  
Close the burner valves firmly. (Fig. 17)  
• The cylinder must be disconnected when the  
stove is in storage.  
Salida para la Grasa  
For storage or  
transport,  
the regulator  
may be located  
below the pot  
support.  
Plancha  
Recipiente para  
la Grasa  
(Fig. 21)  
Fig. 21  
Fig. 17  
To carry the stove,  
firmly grasp the stove  
by the handle.  
To Clean  
Make sure stove is cool.  
(Fig. 22)  
Move stove away from flame (including pilot  
lights) and other ignition sources.  
Remove propane cylinder from regulator and  
replace protective cap on cylinder. (Fig. 18)  
Remove regulator from stove. (Fig. 19)  
Fig. 22  
Fig. 23  
Fig. 18  
Fig. 19  
English-5Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DownloadE. spañol-7  
Encendido con Fósforo  
Para Limpiarla  
Asegúrese que la estufa esté fríal.  
Ponga la estufa alejada de una llama  
(incluyendo las llamas del piloto) y otras  
fuentes de encendido.  
Quite el cilindro de propano del regulador y  
vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro.  
(Fig. 18)  
Accessory Griddle  
(sold separately)  
Things You Should Know  
1. It is unsafe and illegal in some places to store or  
use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5  
lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in  
occupied enclosures.  
2. The usual storage areas for camping and picnic  
equipment are the basement, attic, or garage. To  
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that  
is common in these areas, place your stove in a  
plastic bag and seal it with a rubber band.  
3. For repair service call one of the numbers on  
the front cover for location of your nearest  
Coleman Service Center. If a service center is not  
conveniently located, attach to the product a tag  
that includes your name, address, daytime  
telephone number and description of the problem.  
Carefully package the product and send either by  
courier or insured mail with shipping and insurance  
prepaid to:  
Póngala en una superficie fuerte y plana. Para  
usarla solamente al aire libre.  
Mantenga el fósforo encendido cerca del que-  
mador y abra la válvula del quemador. (Fig. 15)  
Repita para los tres quemadores.  
Extend the left wind baffle down to the utensil  
tray position.  
Place the grease cup on the utensil tray. The  
grease cup engages the three holes on the  
utensil tray.  
Lay the griddle in the center of the pot support  
with the grease outlet directed into the grease  
cup (Fig. 23). The tabs on the bottom side of  
the griddle must engage the pot support.  
Quite el regulador de la estufa. (Fig. 19)  
Grease Outlet  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 15  
• MANTENIMIENTO  
Griddle  
For products purchased in the United  
States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
• Conserve el área de la estufa despejada y  
libre de materiales combustibles, gasolina y  
otros vapores y líquidos inflamables.  
• No obstruya el flujo de combustión ni la venti-  
lación del aire.  
Ajuste la llama con la válvula del quemador.  
(Fig. 16) La llama debería ser azul con un  
poco de amarillo en las puntas.  
Grease  
Cup  
• Una buena llama deberá ser azul con un  
mínimo de amarillo en la punta. Algunas  
puntas amarillas en las llamas son  
aceptables siempre y cuando no aparez-  
can depósitos de carbón o de hollín.  
• Limpie con un paño suave y detergente  
suave. No use abrasivos. (Fig. 20)  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Brampton, ON L6Y 0M1  
4. If not completely satisfied with the performance  
of this product, please call 1-800-835-3278 in the  
US or 1 800 387-6161 in Canada.  
Fig. 16  
Para Apagarla  
Fig. 23  
Cierre completamente las válvulas del quemador.  
(Fig. 17)  
NOTE TO PREVENT DAMAGE WHICH WILL  
VOID THE WARRANTY:  
• Do not use pots, pans, ovens, etc., on this  
griddle surface.  
Fig. 20  
• Do not use this griddle on a campfire or  
other open fire.  
• Use this griddle only on the Coleman®  
stove for which it was designed.  
Para Guardarla  
PELIGRO  
Cleaning the Griddle  
Make sure stove and griddle are cool.  
Wipe clean with soft cloth and mild dish  
detergent. Do not use abrasives on the non-  
stick griddle surface.  
Fig. 17  
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO  
• No almacene nunca el propano cerca calor  
intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz  
solar directa, otras fuentes de ignición ni  
donde las temperaturas excedan 120 grados  
F (49°C).  
• El cilindro debe ser desconectado cuando la  
estufa está guardada.  
Storing the Griddle  
Place the grease cup under the pot support.  
To protect the non-stick surface, place the griddle  
into the griddle cover.  
Invert the griddle and place on the pot support.  
Close the wind baffles and the stove lid.  
Español-6  
English-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cierre firmemente ambas válvulas del que-  
mador. (Fig. 9)  
Warranty  
Parts List  
No. Part Number Description  
ADVERTENCIA  
Limited Five Year Warranty  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a  
period of five years from the date of original retail purchase, this  
product will be free from defects in material and workmanship.  
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any  
component of the product found to be defective during the warran-  
ty period. Replacement will be made with a new or remanufac-  
tured product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or  
greater value. This is your exclusive warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the  
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the origi-  
nal sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores  
selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or  
in any way change the terms and conditions of this warranty.  
1
2
5444-5401  
5444-3251  
5010000171 Burner Asm 4-Hole (1 pk)  
5444-3261  
5430-5651  
5444-1501  
5444-1451  
9922-4051  
Pot Support  
Burner Asm 2-Hole (1 pk)  
• RIESGO DE QUEMADURAS  
• No deje nunca la estufa desatendida cuando  
esté caliente ni cuando la esté usando.  
• Mantenga alejada del alcance de los niños.  
3
4
5
6
7
Burner Assembly (1 pk)  
Regulator Assembly  
Large Control Knob (1 pk)  
Small Control Knob (1 pk)  
Foot w/ screw (1 pk)  
Para Encenderla  
1
2
3
Fig. 9  
PELIGRO  
4
CUIDADO  
What This Warranty Does Not Cover  
• SERVICIO DE SEGURIDAD  
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO  
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that  
are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of  
the following: negligent use or misuse of the product; use on  
improper voltage or current; commercial use of the product; use  
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alter-  
ation by anyone other than Coleman or an authorized service cen-  
ter. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to prod-  
uct results from the use of a part other than a genuine Coleman®  
part.  
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT  
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR  
SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCI-  
DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE  
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR  
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY  
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-  
CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE  
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES,  
OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR  
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY  
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO  
PROVINCE.  
• El propano es más pesado que el aire y se  
puede acumular en los lugares bajos. Si usted  
huele a gas, abandone el área inme-diata-  
mente.  
• Conserve limpias todas las conexiones y  
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y  
las conexiones de propano de la estufa antes  
de conectarlos por si estuvieran dañados.  
• Durante el montaje, verifique que las cone-  
xiones y uniones no tengan fugas usando  
agua con jabón. Nunca use una llama.  
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del  
propano al aire libre; no lo haga nunca mien-  
tras la estufa esté encendida, cerca de una  
llama, fuegos de piloto, otras fuentes de  
encendido ni mientras la estufa esté caliente  
al tacto.  
• Esta estufa se pone al rojo vivo durante su  
uso y puede encender artículos inflamables  
demasiado cerca de los quemadores.  
Mantenga los artículos inflamables por lo  
menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) de los lados  
y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte de arriba  
de la estufa. Mantenga la gasolina y otros  
líquidos y vapores inflamables bastante aleja-  
dos de la estufa.  
Enrosque el regulador en la estufa apretándolo  
a mano. (Fig. 10)  
Quite la tapa de plástico de la parte de arriba  
de la botella de propano y enrosque la botella  
de propano en el regulador apretándola a mano.  
(Fig. 11)  
5
6
7
• La estufa no debe ser expuesta a vapores ni  
líquidos inflamables cuando relampaguea.  
Fig. 10  
Fig. 11  
INSTASTART™  
Estufas con Encendido  
Electrónico  
Accessories (sold separately)  
How to Obtain Warranty Service  
El cilindro de propano correctamente instalado.  
(Fig. 12)  
No haga funcionar nunca una estufa con el  
cilindro de propano en una posición invertida.  
(Fig. 13)  
Take the product to an authorized Coleman service center.You  
can find the nearest authorized Coleman service center by visiting  
www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-  
8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a serv-  
ice center is not conveniently located, attach to the product a tag  
that includes your name, address, daytime telephone number and  
description of the problem. Include a copy of the original sales  
receipt. Carefully package the product and send either by courier  
or insured mail with shipping and insurance prepaid to:  
Item  
Part No.  
Description  
Póngala en una superficie fuerte y plana. Para  
usarse solamente al aire libre.  
8 & 9  
10  
11  
2000000504  
5444-1171  
2000000505  
Griddle w/Cup*  
Griddle Cover  
Carry Case  
Presione el botón de encendido y manténgalo  
presionado; luego abra completamente la  
válvula de combustible. (Fig. 14)  
Repita para todos los tres quemadores.  
Nota: Si el encendedor no logra encender la  
estufa, reemplace la pila con una pila “AA”  
nueva. Si el encendedor continuase fallando en  
encender la estufa, use un fósforo para  
encender el quemador. Si la estufa estuviese  
mojada el encendedor puede que no produzca la  
chispa.  
10  
8
9
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Fig. 12  
Fig. 13  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
11  
Verificación de Fuga  
ADVERTENCIA  
Brampton, ON L6Y 0M1  
The costs of transporting the product to Coleman or an author-  
ized service center for warranty service is the responsibility of the  
purchaser.  
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable  
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap  
separately.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PUR-  
CHASE.  
If you have any questions regarding this warranty please call 1-  
800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800  
387-6161 in Canada.  
• Haga la verificación de fugas al aire libre.  
• Extinga todas llamas directas.  
• No verifique nunca una fuga cuando fume.  
• No use la estufa para el aire libre hasta tanto la  
conexión haya sido verificada y no hay fuga.  
*You may purchase the Griddle or  
Grease Cup individually as follows:  
Item  
Part No.  
Description  
8
9
5444-3151  
5444A1201  
Griddle  
Grease Cup  
Fig. 14  
English-7Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DownloadE. spañol-5  
Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman  
de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s) de gas LP  
que se usa con las estufas debe haber sido con-  
struido y estar marcado de acuerdo con las especi-  
ficaciones para cilindros de gas LP del  
Para abrir la tapa, presione el liberador del cerrojo  
ubicado arriba del asa. (Fig. 4)  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
DANGER  
Departamento de Transporte de los Estados Unidos  
o de Transporte de Canadá, CAN/CSA B339.  
Que faire si vous sentez  
une odeur de gaz :  
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)  
Estufa  
1. Ne pas tenter d’allumer  
d’appareils.  
2. Éteindre toute flamme.  
3. Couper l’alimentation en  
gaz à la source.  
Fig. 4  
Ensamble los deflectores de viento a la TAPA. (Fig. 5)  
Regulador  
MONOXYDE DE  
CARBONE  
• Cet appareil peut produire  
du monoxyde de  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
Pila “AA”  
Soporte de la Olla  
carbone, un gaz inodore.  
Lutilisation de cet  
appareil dans des  
espaces clos peut  
entraîner la mort.  
• Ne jamais utiliser cet  
appareil dans un epace  
clos comme un véhicule  
de camping, une tente,  
une automobile ou une  
maison.  
Patas y tornillos  
Fig. 1  
Ne pas entreposer ni  
utiliser d’essence ni  
Fig. 5  
Ensamble las patas a  
la estufa. Coloque  
cada pata usando un  
tornillo. (Fig. 2)  
NOTA: El  
destornillador no  
está provisto.  
d’autres vapeurs ou  
Puede bajar uno  
deflector de viento  
para que sirva como  
una bandeja para  
utensilios de poco  
peso. (Fig. 6)  
liquides inflammables à  
proximité de cet appareil  
ou de tout autre appareil.  
Fig. 6  
Instale el soporte para la olla como se muestra. (Fig. 7)  
Fig. 2  
Ce manuel contient des renseignements impor-  
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et  
à l’entretien de cet appareil à propane destiné au  
plein air. De nombreux renseignements de sécurité  
sont fournis tout au début du manuel puis un peu  
partout dans le reste du manuel. Faites tout parti-  
culièrement attention lorsque vous voyez les sym-  
Pila  
El compartimiento de la pila está situado en la  
parte inferior de la estufa, cerca del asa.  
Abra el compartimiento de la pila girando el  
tornillo manual.  
Ensamble la pila “AA” dentro del  
compartimiento. Observe la polaridad.  
Cierre la tapa de la pila.  
NOTA: Use solamente una pila alcalina AA nueva.  
No use una pila de cadmio níquel. Quite su pila  
si usted no va a usar su estufa por un largo  
período de tiempo. (Fig. 3)  
Fig. 7  
boles suivants:  
DANGER,  
AVERTISSEMENT et  
ATTENTION.  
Identificación de la Perilla de  
Control (Fig. 8)  
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et  
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em-  
ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de  
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.  
Des précautions de sécurité sont indispensables  
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz  
propane. Des précautions sont nécessaires pour  
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet  
appareil avec tous les soins qui lui sont dus  
réduira les risques de blessures corporelles ou de  
dommages matériels.  
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement  
employés dans le manuel. Tenez compte de ces  
précautions impératives lors de l’utilisation de tout  
appareil mécanique ou à gaz propane.  
Válvula  
del  
Quemador  
Izquierdo  
Botón de  
Encendido del  
Quemador  
del Centro  
Válvula  
Válvula  
del  
Quemador  
Derecho  
Fig. 3  
Fig. 8  
Español-4  
Français-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
DANGER  
DANGER  
CUIDADO  
No la use dentro de la casa ni en  
vehículos de recreo.  
«DANGER» indique une situation dangereuse  
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la  
mort ou des blessures graves.  
• SERVICIO DE SEGURIDAD  
Nosotros no podemos preveer cada uso que se  
pueda hacer de nuestros productos.  
Consulte con su autoridad de seguridad de  
incendios local si tiene preguntas acerca  
del uso.  
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a  
acerca de otras normas para regular el uso de  
gases de combustible y productos que producen  
calor para usos específicos.  
• No rellene nunca los cilindros desechables.  
• Use el regulador montado por la fábrica que  
viene con la estufa. No intente ajustarlo.  
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman  
Durante el montaje de la estufa, use agua  
jabonosa para revisar todos los terminales por si  
hubieran fugas. No use nunca una llama.  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Ne rangez jamais le propane près de la  
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons  
directs du soleil, d’une source d’inflammation,  
ou dans un endroit où la température puisse  
dépasser 49 °C (120 °F).  
• Conserve limpias todas las conexiones y  
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y  
las conexiones de propano de la estufa antes  
de conectarlos por si estuvieran dañados.  
• Durante el montaje, verifique que las cone-  
xiones y uniones no tengan fugas usando agua  
con jabón. Nunca use una llama. La presencia  
de burbujas indica una fuga. Verifique que la  
conexión no esté trasroscada y que esté bien  
apretada. Haga otra comprobación de fugas. Si  
todavía existe una fuga, quite el cilindro y pón-  
gase en contacto con Coleman para servicio  
o reparaciones.  
• Úsela solamente como un aparato para coci-  
nar. No la altere nunca de ninguna manera ni  
la use con ningún artefacto ni repuesto que no  
esté específicamente aprobado por Coleman.  
• Limpie la estufa frecuentemente para evitar  
acumulación de grasa y posibles incendios  
causados por la grasa.  
AVERTISSEMENT  
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-  
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
peut entraîner la mort ou des blessures graves.  
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au  
ras du sol. Si vous sentez le gaz,  
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.  
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz  
quand le réchaud est allumé, près de flammes,  
veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.  
• Le réchaud peut être une source  
d’inflammation pendant l'éclairage et quand il  
fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui  
contiennent ou peuvent contenir des  
substances combustibles volatiles ou en sus-  
pension dans l’air ainsi que des produits tels  
essence, solvants, dissolvants, particules de  
poussière ou produits chimiques indéterminés.  
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi)  
des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus  
ATTENTION  
®
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,  
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des  
blessures corporelles allant de peu graves à  
moyennes ou bien des dommages matériels.  
.
ADVERTENCIA  
DANGER  
Linobservation des précautions et instructions  
fournies avec cet appareil peut entraîner mort,  
blessures corporelles graves et dommages ou  
pertes matériels par suite des risques  
• RIESGO DE QUEMADURAS  
• Nunca deje la estufa desatendida cuando  
está caliente ni cuando la está usando.  
• Mantenga alejada del alcance de los niños.  
de l’appareil.  
Características  
Técnicas  
• Prévoyez des dégagements convenables  
autour des bouches d’air dans la chambre  
de combustion.  
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie  
ou d’intoxication oxycarbonée.  
Lappareil doit uniquement être utilisé ou dépan-  
né par des personnes étant capables d’as-  
similer et d’observer les instructions fournies.  
Consumo: 28,000 BTU/H  
PELIGRO  
AVERTISSEMENT  
Categoria: Presión reguada de propano  
Combustible: Cilindros de propano desechables  
de 16.4 onzas ( 465 grms.).  
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou  
véhicules de plaisance.  
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-  
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exem-  
ple – contactez The Coleman Company, Inc.  
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations  
auxquelles puissent être soumis nos produits.  
Consultez les autorités de sécurité incendie  
pour toute question quant à l’utilisation.  
D’autres normes régissent l’utilisation des pro-  
duits qui génèrent des gaz combustibles ou de  
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités  
municipales compétentes vous renseigneront.  
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles  
de gaz jetables.  
Regulador: 5430  
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO  
• Esta estufa es un aparato de combustión.  
Todos los aparatos de combustión producen  
monóxido de carbono (CO) durante el proceso  
de combustión. Este producto está diseñado  
para producir cantidades de CO extremada-  
mente diminutas y no peligrosas cuando es  
usado y mantenido de acuerdo a todas las  
advertencias e instrucciones. No bloquee el  
flujo de aire dentro ni afuera de la estufa  
de cocinar.  
• El envenenamiento con Monóxido de Carbono  
(CO) produce síntomas parecidos a la gripe,  
ojos aguados, dolores de cabeza, mareos,  
fatiga y posiblemente la muerte. Usted no  
puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si  
alguien experimenta alguno de estos síntomas  
durante el uso de este producto busque aire  
fresco inmediatamente!  
Para Armar  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:  
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-  
produits de la combustion du propane contiennent  
des produits chimiques reconnus par l’État de la  
Californie comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou présenter d’autres  
dangers pour la reproduction.  
PELIGRO  
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne  
tentez pas de l’ajuster.  
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO  
• Para uso solamente al aire libre.  
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces  
Coleman® pour le montage. À la mise en  
station du réchaud, recherchez les fuites aux  
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec  
une flamme.  
AVERTISSEMENT  
• Nunca la use dentro de la casa, caravana, tien-  
da de campaña, vehículo u otras áreas sin venti-  
lación ni cerradas. Esta estufa consume aire  
(oxígeno). No la use en áreas sin ventilación ni  
cerradas para evitar poner su vida en peligro.  
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz  
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant  
est généralement incorporé au gaz pour lui  
conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri»  
et faciliter la détection des fuites. Étant donné  
que l’odorisant risque de s’estomper avec le  
temps, il serait insensé de compter  
uniquement sur son odorat pour détecter  
les fuites.  
AVERTISSEMENT  
Para uso al aire libre solamente.  
Nunca use dentro de la casa, ni en ninguna  
otra área sin ventilación ni cerrada. Esta  
estufa de cocinar consume aire (oxígeno).  
No la use en áreas sin ventilación o  
cerradas para prevenir poner en peligro  
su vida.  
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit  
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé  
par des sources d’inflammation – allumettes,  
briquets, étincelles ou flammes nues, par  
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous  
servez que de gaz propane destiné à être  
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.  
• Le propane doit être entreposé et utilisé  
conformément aux codes et règlements  
municipaux ou, faute de code, aux  
normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA  
B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.  
• RISQUE DE BRÛLURES  
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance  
à l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.  
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.  
Français-2Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DownloadE. spañol-3  
Este manual contiene información muy impor-  
tante acerca del ensamblaje, operación y manten-  
imiento de este aparato de propano para el aire  
libre. Hay información general de seguridad pre-  
sentada en está página al igual que a través de  
estas instrucciones. Preste atención particular a la  
información que está acompañada de los símbo-  
los de seguridad de alerta:  
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:  
Assemblage  
DANGER  
DANGER  
ADVERTENCIA: Este combustible y los deriva-  
dos por la combustión de este combustible, con-  
tienen químicos conocidos en el estado de  
California como causa de cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.  
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE  
• Ce réchaud est un appareil à combustion.  
Tous les appareils à combustion génèrent de  
l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est  
conçu pour produire des quantités infimes et  
inoffensives de CO s’il est employé et  
entretenu conformément aux avertissements  
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air  
ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à  
partir du réchaud.  
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée  
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux  
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore  
et inodore, le CO tue. En présence de ces  
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,  
allez immédiatement au grand air.  
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.  
• N’utilisez jamais le réchaud dans les  
pièces fermées ou sans ventilation – iI  
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas  
risquer de mettre votre vie en danger, ne  
l’utilisez jamais dans habitations ou autres  
endroits sans ventilation ou fermés.  
PELIGRO (DANGER)”,  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE  
• Est uniquement destiné à l’air libre.  
( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.  
• Este producto utiliza combustible de gas  
propano. El gas propano es invisible, no tiene  
olor y es inflamable. Normalmente, un odorante  
es añadido al gas para ayudar a detectar  
escapes y este olor puede ser descrito como un  
olor a “huevo podrido”. El odorante se puede disi-  
par con el tiempo de modo que un escape de  
gas no siempre se puede detectar por el olor  
solamente.  
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,  
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-  
tilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.  
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans  
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.  
Guarde este manual como referencia para ser  
usado en el futuro y para educar todo usuario sin  
experiencia acerca de este producto. Este manual  
debe ser leído en conjunto con la etiqueta del pro-  
ducto.  
REMARQUE: Employez les bouteilles jetables de  
propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les  
Las precauciones de seguridad son esen-  
ciales cuando cualquier equipo mecánico o que  
requiere combustible de propano esté envuelto.  
Estas precauciones son necesarias para el uso,  
almacenamiento o reparación. Si usa este pro-  
ducto con el respeto y cuidado aquí demandado  
podrá reducir las posibilidades de lesiones a la  
persona o daño a la propiedad.  
bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être  
fabriquées et porter les marquages lisibles, con-  
formément aux exigences pour bouteilles de GPL  
du Ministère des Transports des États-Unis ou de  
la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.  
• El gas propano es más pesado que el aire y  
escapes de propano descenderán al nivel más  
bajo del suelo posible. Puede encenderse con  
fuentes de encendido incluyendo fósforos,  
encendedores, chispas o llamas abiertas de  
cualquier tipo aunque estén a muchos metros de  
distancia del escape original. Use solamente gas  
propano preparado para separación de vapor.  
• El gas propano debe ser almacenado y usado  
en conformidad con las ordenanzas y códigos  
locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el  
propano cuando no lo esté usando.  
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)  
Los siguientes símbolos mostrados abajo son usa-  
dos extensamente a través de estas instrucciones.  
Siempre preste atención a estas precauciones, ya  
que son esenciales con el uso de cualquier equipo  
mecánico o que requiere combustible.  
Réchaud  
ATTENTION  
PAR MESURE DE SÉCURITÉ  
PELIGRO  
PELIGRO  
Régulateur  
• Gardez connexions et raccordements imma-  
culés. Examinez les raccords de la bouteille de  
propane et du réchaud à propane pour déceler  
tout dommage avant la connexion.  
PELIGRO indica una situación de riesgo  
inmediata la cual, si no se evita, resultará en  
muerte o daños serios.  
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO  
• Nunca almacene el propano cerca de calor  
intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol  
directa, otras fuentes de ignición ni donde la  
temperatura exceda 120 grados F (49°C).  
• El propano es más pesado que el aire y se  
acumula en lugares bajos. Si usted huele gas,  
abandone el lugar inmediatamente.  
• Nunca instale ni quite el tanque de propano  
mientras la estufa esté encendida, cerca de lla-  
mas, mechas de piloto, otras fuentes de encen-  
dido ni mientras la estufa esté caliente al tacto.  
• Durante la ignición y su uso, este producto  
puede ser una fuente de ignición. Nunca use la  
estufa en espacios que contengan ni que  
puedan contener combustible volátil ni transmiti-  
do por el aire, ni productos como gasolina, sol-  
ventes, quita pintura, partículas de polvo ni  
químicos desconocidos. Margen de espacio  
mínimo de materiales combustibles: .31 m (un  
pie) de los lados y 1.22 m (cuatro pies) de la  
parte superior.  
• Lors du montage, vérifiez les connexions et  
raccordements à l’eau savonneuse – jamais  
avec une flamme – pour détecter les fuites.  
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous  
que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle  
soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérifica-  
tion à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste,  
détachez la bouteille et entrez en rapport avec  
Coleman pour le dépannage ou la réparation.  
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le  
modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispo-  
sitif non expressément conseillés par Coleman.  
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse  
ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture.  
Pile AA  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo  
potencial la cual, si no se evita, puede resultar  
en muerte o daños serios.  
Grille porte-plats  
Fig. 1  
Patins et vis  
Fixez les patins au  
réchaud. Attachez  
chaque patin au  
réchaud à l’aide  
d’une vis (Fig. 2).  
REMARQUE: Le  
tournevis n’est pas  
fourni.  
CUIDADO  
CUIDADO indica una situación potencialmente  
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar  
en herida personal moderada o mínima o daño  
a la propiedad.  
Caractéristiques  
techniques  
Puissance d’entrée: 28 000 BTU/H  
Catégorie: Propane à pression régularisée  
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/16,4 oz  
Régulateur : 5430  
PELIGRO  
Si no cumple con las precauciones y las  
instrucciones provistas con esta estufa podría  
causarle la muerte, lesiones graves a su cuerpo  
y daños o perdidas a la propiedad debido a  
riesgos de fuego, explosiones, quemaduras,  
asfixia y/o envenenamiento con monóxido de  
carbono.  
Fig. 2  
• Provea un margen de espacio adecuado  
alrededor de las aperturas de aire que van a la  
camára de combustión.  
Pile  
Le compartiment de la pile se trouve au fond du  
réchaud, à proximité de la poignée.  
Ouvrez le compartiment de la pile en tournant la  
vis à serrage à main.  
Placez la pile AA dans son compartiment en  
respectant la polarité.  
Solo personas que comprendan y sigan las  
instrucciones deben usar o darle servicio a  
estas estufas.  
Fermez le couvercle du compartiment de la pile.  
REMARQUE: Servez-vous uniquement d’une pile  
alcaline AA fraîche, jamais d’une pile au nickel-  
cadmium. Retirez la pile de son compartiment si  
vous ne pensez pas utiliser le réchaud pendant  
un certain temps. (Fig. 3)  
Si usted necesita asistencia o información  
sobre la estufa como manual de instrucciones o  
etiquetas, comuníquese con The Coleman  
Company, Inc.  
Español-2  
Français-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identification des boutons (Fig. 8)  
PARA SU  
PELIGRO  
SEGURIDAD  
Si usted huele gas:  
1. No intente encender  
el aparato.  
2. Extinga cualquier  
llama directa.  
3. Desconecte el  
suministrador de  
combustible.  
Fig. 3  
Bouton  
du  
brûleur  
gauche  
Bouton  
de  
l’allumeur  
Bouton  
du  
brûleur  
central  
Bouton  
du  
brûleur  
droit  
Ouvrez le couvercle: poussez la patte de dégage-  
ment du loquet, au-dessus de la poignée. (Fig. 4)  
RIESGO DE MONOXIDO  
DE CARBONO  
Fig. 8  
Réglez fermement les commandes à l’arrêt.  
(Fig. 9)  
• Este aparato puede  
producir monóxido  
de carbono el cual  
no tiene olor.  
• Usarlo en un área  
cerrada puede  
causarle la muerte.  
• Nunca use este  
aparato en un área  
cerrada como son  
las caravanas, tien-  
das de campaña,  
autos ni dentro de  
la casa.  
PARA SU  
SEGURIDAD  
No almacene ni use  
gasolina u otros líqui-  
dos que contengan  
vapores inflamables  
cerca de este ni con  
ningún otro aparato.  
Fig. 4  
Fixez les pare-vent au couvercle. (Fig. 5)  
Fig. 9  
ATTENTION  
PAR MESURE DE SÉCURITÉ  
• Gardez connexions et raccordements propres.  
Examinez la bouteille de propane et le réchaud  
pour déceler tout dommage avant la connexion.  
• Lors du montage, vérifiez les connexions et rac-  
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec  
une flamme. Des bulles signalent une fuite.  
Vissez le détendeur au réchaud, à la main.  
(Fig. 10)  
Débouchez la bouteille de propane et vissez la  
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 11)  
Fig. 5  
Vous pouvez abais-  
ser un pare-vent et  
vous en servir pour  
poser un ustensile  
léger. (Fig. 6)  
Fig. 6  
Fig. 10  
Fig. 11  
Mettez la grille porte-plats tel qu’illustré. (Fig. 7)  
Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 12)  
Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la  
bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 13)  
Fig. 12  
Fig. 13  
Fig. 7  
Français-4Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DownloadE. spañol-1  
Garantie  
Détection des fuites  
Comment obtenir le service prévu par la garantie  
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.  
Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé  
Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien  
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux  
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de  
centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article  
précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la  
description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du  
reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et  
envoyez le colis en port et assurance payés, par  
Garantie limitée de 5 ans  
AVERTISSEMENT  
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet  
article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant  
une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de  
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou  
remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la  
défectuosité a été constatée au cours de la période de  
garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf  
ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou  
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.  
• Éteignez toutes les flammes nues.  
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.  
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié  
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.  
messageries ou autre service, avec valeur déclarée,  
à
l’une des adresses suivantes :  
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera  
remplacé par un article semblable, de valeur égale ou  
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.  
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail  
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est  
pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La  
preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la  
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de  
service et les détaillants qui vendent des articles Coleman®  
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une  
manière quelconque les modalités de cette garantie.  
AVERTISSEMENT  
Produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Fig. 14  
Allumage manuel  
Placez le réchaud sur une surface solide et  
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.  
Tenez une allumette enflammée près du brûleur  
et ouvrez la commande. (Fig. 15)  
Wichita, KS 67219  
• RISQUE DE BRÛLURES  
Produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
• Ne laissez pas le réchaud sans surveil-  
lance lorsqu’il est chaud ou fonctionne.  
• Gardez-le hors de portée des enfants.  
Agissez ainsi pour les trois brûleurs.  
Brampton, ON L6Y 0M1  
Ce que ne couvre pas cette garantie  
Allumage  
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre  
de service agréé, en vue de la réparation sous garantie du  
produit, incombent à l’acheteur.  
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du  
carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de  
propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le  
séparément.  
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.  
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez  
composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux  
États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les  
pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou  
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la  
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement  
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation  
commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au  
démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque,  
sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette  
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure  
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La  
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du  
produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce  
de marque Coleman®.  
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR  
LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON  
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN  
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE  
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES  
OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE  
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF  
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION  
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE  
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE  
OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET  
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT  
D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES  
DANGER  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au  
ras du sol. Si vous sentez le gaz,  
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.  
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en  
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le  
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de  
flammes, veilleuses et autres  
Fig. 15  
sources d’inflammation.  
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 16)  
La flamme devrait être bleue avec des dards  
légèrement jaunes.  
• Le réchaud devient très chaud pendant  
l’utilisation et peut enflammer les produits  
combustibles placés trop près du brûleur.  
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés  
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre  
l’essence et les liquides et vapeurs  
inflammables de l’appareil.  
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux  
vapeurs ou liquides inflammables  
durant l’allumage.  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS  
LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA  
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE  
PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS  
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS  
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT  
D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.  
Réchaud INSTASTART™  
à allumage électronique  
Placez le réchaud sur une surface solide et  
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.  
Enfoncez longuement le bouton de l’allumeur  
puis ouvrez le bouton de commande en grand.  
(Fig. 14)  
Fig. 16  
Extinction  
Éteignez fermement les commandes. (Fig. 17)  
Agissez ainsi pour les trois brûleurs.  
Remarque: Si l’allumeur n’allume pas le réchaud,  
changez la pile – remplacez-la par une pile AA  
neuve. Si vous échouez encore, allumez  
manuellement le brûleur. Il se peut qu’une  
étincelle ne jaillisse pas si le réchaud est mouillé.  
Fig. 17  
Français-8  
Français-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour porter le  
réchaud, tenez  
fermement sa  
Entretien  
Renseignements essentiels  
Nomenclature  
N° N° de pièce Désignation  
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions  
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz  
de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de  
plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de  
propane] dans les lieux habités.  
Assurez-vous que le réchaud soit froid.  
poignée. (Fig. 22)  
Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses  
comprises) et autres sources d’inflammation.  
Détachez la bouteille de propane du détendeur  
puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 18)  
Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 19)  
1
2
5444-5401 Grille porte-plats  
5444-3251 Ens. du brûleur 2 trous (1/paq.)  
5010000171 Ens. du brûleur 4 trous (1/paq.)  
5444-3261 Ens. du brûleur (1/paq.)  
5430-5651 Ens. du régulateur  
5444-1501 Gros bouton de commande (1/paq.)  
5444-1451 Petit bouton de commande (1/paq.)  
9922-4051 Patin et vis (1/paq.)  
Fig. 22  
3
4
5
6
7
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de  
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier  
ou garage, placez le réchaud dans un sac de  
plastique bien fermé par un caoutchouc pour  
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre  
pas de toiles d’araignées.  
3. En cas de panne, composez l’un des numéros  
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse  
du centre de service Coleman le plus proche.  
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,  
apposez une étiquette au produit sur laquelle  
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de  
téléphone le jour et la description du problème.  
Emballez soigneusement le produit et envoyez le  
colis en port et assurance payés, par messageries  
ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des  
adresses suivantes :  
Plaque accessoire  
(vendue séparément)  
Abaissez le pare-vent gauche pour le mettre  
en position de tablette à ustensile.  
Posez le godet sur la tablette ainsi formée.  
Le godet s’adapte dans les trois trous de la  
tablette.  
Centrez la plaque sur la grille porte-plats, en  
mettant le bec d’écoulement au-dessus du  
godet afin que celui-ci recueille la graisse  
(Fig. 23). Les pattes du dessous de la plaque  
doivent s’enclencher avec la grille porte-plats.  
1
2
3
4
Fig. 18  
Fig. 19  
• SOINS PARTICULIERS  
• Gardez la proximité du réchaud propre et  
exempte de matières combustibles, d’essence  
et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.  
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de  
combustion et de ventilation  
• La flamme convenable est bleue et sa pointe  
légèrement jaune. Des dards jaunes sont  
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.  
• Passez un linge imbibé de détergent à vais-  
selle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 20)  
Bec d’écoulement  
de la graisse  
Produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Plaque  
Produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
5
Godet  
Brampton, ON L6Y 0M1  
6
7
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du  
rendement de ce produit, vous pouvez nous en  
faire part en composant le 1 800 835-3278 aux  
États-Unis ou le 1 800 387-6161 au Canada.  
Fig. 20  
Accessoires (vendus séparément)  
Rangement  
DANGER  
N
°
N° de pièce  
Désignation  
8, 9  
10  
11  
2000000504  
5444-1171  
2000000505  
Plaque et godet*  
Housse de la plaque  
Sac de transport  
Fig. 23  
POUR ÉVITER LENDOMMAGEMENT QUI  
ANNULERAIT LA GARANTIE…  
• Ne posez pas de casseroles, poêles, fours,  
ou autres sur la surface de la plaque.  
• Ne vous servez pas de la plaque sur un feu  
de camp ou sur tout autre feu nu.  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Ne rangez jamais le propane près de  
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources  
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la  
température puisse dépasser 120 °F (49 °C).  
• Détachez toujours la bouteille de propane du  
réchaud avant de ranger le réchaud.  
10  
8
9
• N’employez la plaque qu’avec les réchauds  
Coleman® auxquels elle est destinée.  
Entretien de la plaque  
Le détendeur  
peut être placé  
sous la grille  
porte-plats pour  
le rangement ou  
le transport.  
11  
Laissez refroidir le réchaud et la plaque.  
Passez un linge doux imbibé d’eau  
savonneuse sur la plaque. N’employez pas de  
produits abrasifs sur la surface antiadhésive.  
(Fig. 21)  
Rangement de la plaque  
Fig. 21  
*Vous pouvez également vous procurer  
la plaque et le godet séparément :  
Placez le godet sous la grille porte-plats.  
Placez la plaque dans sa housse afin de ne pas  
endommager la surface antiadhésive.  
Posez la plaque retournée sur le porte-plats.  
Rabattez les pare-vent et fermez le couvercle  
du réchaud.  
N°  
N° de pièce  
Désignation  
8
9
5444-3151  
5444A1201  
Plaque  
Godet  
Français-6Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And DownloadF. rançais-7  

Cornelius Ice Maker CR1200 User Manual
Fellowes Paper Shredder DM 6C User Manual
First Alert Home Security System FA134OC UL User Manual
Fisher Price Cell Phone X14969 User Manual
Fisher Price TV Receiver b2488 User Manual
Flymo Lawn Mower lawnrake User Manual
Frontier Labs Spreader MS1223 User Manual
Fujitsu TV Mount MB2147 01 User Manual
Garland Oven ECO G 10 E User Manual
GE VCR VG2053 VG4053 User Manual