Chicco Crib LX SE User Manual

Read all instructions BEFORE  
assembly andUSEof product.  
KEEP INSTRUCTIONS FOR  
FUTUREUSE.  
Leatodas las instruccionesANTES  
de armaryUSAR este producto.  
GUARDE LAS INSTRUCCIONES  
PARAUSO FUTURO.  
Lire les instructionsAVANTď  
assembler etďUTILISER le produit.  
GARDERCES INSTRUCTIONS  
POURS'Y RÉFÉRERAU BESOIN.  
Lullaby LX/SE  
Owner's Manual  
Manual del propietario • Manuel du propriétaire  
IS0041.9ESF  
©2012 Artsana USA, INC. 01/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Failure to follow these warnings and the instructions could result in  
serious injury or death  
• If a sheet is used with the pad, use  
only a fitted playard sheet specifically  
designed to fit snug with at least 2”  
(5cm) under all sides of the mattress.  
The sheet must allow proper use of  
the mattress retention straps.  
• DO NOT leave child in product with  
any side lowered. Be sure all sides  
are raised and locked in position  
whenever child is in product.  
• Never leave changing table in place  
when child is in the playard.  
• Strings can cause strangulation! DO  
NOT place items with a string around  
child’s neck (hood strings, pacifier  
cords,etc.) or attach strings to toys.  
• DO NOT suspend strings into the  
bassinet or playard.  
• DO NOT place the playard near a  
window where cords from blinds or  
drapes can strangle a child.  
• NEVER use plastic shipping bags as  
mattress covers. Do not use plastic  
film as mattress cover unless sold and  
intended for that purpose. They can  
cause suffocation.  
• Never leave the bassinet in place  
when child is in playard.  
AVOID OTHER HAZARDS:  
• Keep bassinet and playard away from  
stoves, heaters, fireplaces and other  
hazards which can cause injury to  
your child.  
• DO NOT use a water mattress with  
this product.  
AVOID STRANGULATION HAZARDS:  
• NEVER use additional mattresses,  
padding, sheets, or other objects that  
will permit your child to climb out,  
fall and/or be injured. If you choose  
to ignore this warning, then remove  
additional padding, large toy, and  
other objects that could serve as steps  
for climbing out when your child is  
able to pull to a standing position.  
• STOP using Bassinet when child  
can roll over or push up on hands  
and knees or reaches 15lbs. (6.8 kg),  
whichever comes first.  
To reduce the risk of SIDS (Sudden  
Infant Death Syndrome), pediatricians  
recommend healthy infants be  
placed on their back to sleep unless  
otherwise advised by a physician.  
• DO NOT place more than one child in  
bassinet or playard.  
• DO NOT use in a motor vehicle -  
child can be seriously injured during  
an accident or sudden stop.  
• DO NOT move or fold bassinet or  
playard with child in it - child could be  
injured.  
• Strangulation Hazard: Child can lift  
changing table and get neck trapped  
between changing table and playard  
frame.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar  
lesiones graves o la muerte.  
• LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL • Deje de usar el producto cuando su  
DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
UTILIZAR EL PRODUCTO PARA  
PREVENIR ACCIDENTES.  
niño alcance los 35 pulgadas (89cm)  
de altura, pesa más de 30 libras  
(14kg), o en cualquier momento que  
le sea posible salirse.  
• NOTIFICACIONES IMPORTANTES  
SOBRE LA SEGURIDAD  
• NO use la cuna cuando el niño está  
en el corralito.  
PROPORCIONE  
SIEMPRE LA SUPERVISIÓN  
• RIESGO DE CAIDAS: Para evitar  
caídas, no use la cuna cuando el niño  
comience a incorporarse apoyándose  
en las manos y las rodillas o cuando  
pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que  
ocurra primero.  
NECESARIA PARA LA CONTINUA  
SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO  
LA USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE  
A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN.  
• El corralito DEBE armarse por  
completo con los rieles superiores  
y la base central del piso trabados  
en la posición correcta antes de  
usar el corralito o colocar el moisés.  
Asegúrese de que los seguros estén  
firmes.  
• Use todos las presillas para conectar  
la cuna al corralito. Asegúrese  
de que las presillas estén  
completamente trabadas en su  
lugar. NO lo use si una de las presillas  
está rota o falta.  
• NO coloque al niño en el corralito  
hasta que los rieles superiores  
y la base central del piso estén  
trabados en la posición correcta y la  
colchoneta para el piso esté ubicada  
correctamente. El niño puede rodar  
en el espacio entre la almohadilla y  
los laterales de malla floja, y corre  
riesgo de sufrir asfixia.  
• El niño puede quedar atrapado  
y morir cuando se ponen fundas  
o redes improvisadas arriba del  
corralito. Nunca agregue dichos  
artículos para encerrar al niño en el  
corralito.  
• NO use la cuna sobre una cama, piso  
u otras superficies.  
• La cuna ha sido diseñada para uso  
SOLAMENTE con este corralito  
Lullaby de Chicco.  
• Deje de utilizar el cambiador cuando  
el niño pese 25 libras (11.4 kg).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar  
lesiones graves o la muerte.  
• Nunca use este producto si hay  
sujetadores sueltosoquefaltan,  
unionesojas, piezas rotas, o  
correcto de las correas de retención  
del colchón.  
• NO deje al niño en el producto  
con uno de los costados bajado.  
Asegúrese de que todos los costados  
estén levantados y trabados en  
posición cuando el niño esté en el  
producto.  
desgarradas malla/tela.Verifique antes  
del armadoy periódicamentedurante  
el uso. De ser necesario, comuníquese  
conChicco paraobtener piezasde  
repuesto e instrucciones. Nunca  
sustituya las piezas.  
• NUNCA use bolsas de plástico como  
fundas para el colchón. No use una  
película de plástico como funda para  
el colchón a menos que se venda  
para dicho propósito. Pueden causar  
la asfixia.  
• A pesar de que Chicco NO  
RECOMIENDA reterminar este  
producto, si usted elige hacerlo, use  
una terminación no tóxica especifica  
para productos infantiles solamente.  
• No use un colchón de agua en este  
producto.  
EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA:  
• Para ayudar a prevenir la asfixia al  
quedar atrapado, use solamente la  
almohadilla para el piso provista por  
el Chicco. NUNCA use un colchón o  
colchoneta adicional.  
EVITEELPELIGRODE  
ESTRANGULACIÓN:  
• NUNCA USE colchones adicionales,  
almohadillas, sábanas u otros  
objetos que permitan que su niño  
pueda subirse, caerse o sufrir  
una lesión. Si decide ignorar esta  
advertencia, entonces saque la  
almohadilla adicional, juguetes  
grandes y otros objetos que pudieran  
servir como escalones para subirse  
cuando el niño puede alcanzar la  
posición de parado.  
• Los niños pequeños puedan  
asfixiarse:  
• En los espacios entre el colchón  
demasiado pequeños o demasiado  
espesos y los costados del producto  
• En ropa de cama blanda. Nunca  
agregue un colchón, almohada,  
edredón o almohadillas.  
• Si una hoja se utiliza con el teclado,  
utilice sólo una hoja de corral  
equipada específicamente diseñada  
para ajuste perfecto con al menos  
2 "(5cm) en todos los lados del  
colchón. La hoja debe permitir el uso  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar  
lesiones graves o la muerte.  
• DEJE de usar la cuna cuando el  
niño pueda rodar, incorporarse  
apoyándose en las manos y las  
rodillas o alcance las 15 libras (6.8  
kg), lo que ocurra primero.  
EVITE OTROS PELIGROS:  
• Mantenga la cuna, juguetesy corralito  
lejosde cocinas, calentadores, estufas  
yotros peligrosque podrían causar  
lesiones a su niño.  
• Peligro de estrangulamiento: El niño  
puede levantar la mesa para cambiar  
al bebé y el cuello puede quedar  
apretado entre la mesa y el armazón  
del corralito.  
• Para reducir el riesgo del sindrome  
de la muerte repentina en bebés  
(SIDS por sus siglas en inglés), los  
pediatras recomiendan que los  
bebés saludables duerman sobre la  
espalda, a menos que un médico le  
indique lo contrario.  
• Siempre retire el mudador cuando su  
bebé permanezca en el corralito.  
• Los cordones puedan causar la  
estrangulación. NO ponga artículos  
con un cordón alrededor del cuello  
del niño (cordones de capuchas, de  
chupetes, etc.) ni ponga cordones a  
los juguetes.  
• NO ponga más de un niño en la  
cuna o corralito.  
• NO lo en un vehículo automotor -  
el niño podría sufrir lesiones serias  
durante un accidente o frenada  
repentina.  
• NO suspenda cordones en la cuna o  
corralito.  
• NO mueva ni pliegue la cuna o  
corralito con el niño adentro - el niño  
podría sufrir una lesión.  
• NO ponga el corralito cerca de  
una ventana donde los cordones  
de las cortinas o persianas puedan  
estrangular al niño.  
• NUNCA deje la cuna en su lugar  
cuando el niño se encuentre en el  
corralito.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer  
des blessures graves ou même la mort.  
• POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT,  
• RISQUES DE CHUTE : Afin d’éviter  
LIRE LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS les chutes, ne pas utiliser la couchette  
ATTENTIVEMENT.  
lorsque le bébé commence à se  
soulever en poussant sur ses mains  
et genoux ou a atteint un poids  
dépassant 6,8 kg (15 lb), la première  
des deux occurrences prévalant.  
• Utiliser toutes les attaches pour fixer  
le petit lit au parc. S’assurer que les  
attaches sont bien enclenchées. NE  
TOUJOURS EXERCER LA  
SUPERVISION NÉCESSAIRE  
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE  
L’ENFANT. LORSQUE LE PARC EST  
UTILISÉ COMME AIRE DE JEU, NE  
JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS  
SURVEILLANCE.  
• Le parc DOIT être entièrement monté PAS utiliser si des attaches sont brisées  
avec toutes les traverses supérieures  
et le noyau central de plancher bien  
en place avant de l'utiliser ou d'y fixer  
la couchette. S'assurer que les verrous  
sont bien fixés.  
ou manquantes.  
L’enfant risque de se retrouver  
coincé si un filet ou des couvertures  
sont placés par-dessus le produit.  
Cela peut causer la mort. Ne jamais  
ajouter de tels articles pour faire  
en sorte que l’enfant reste dans le  
produit.  
• NE PAS placer l'enfant dans le parc  
à moins que toutes les traverses  
supérieures et le noyau central  
de plancher ne soient solidement  
verrouillées en place et que le  
matelas de plancher ne soit installé.  
Un bébé peut rouler dans l'espace  
entre le coussin et les côtés de  
mailles, causant la suffocation.  
• Cesser d’utiliser le parc dès que  
l’enfant mesure 89 cm (35 po), pèse  
plus de 14 kg (30 lb) ou parvient à  
sortir seul du parc.  
• NE PAS utiliser le petit lit sur le  
plancher, sur un autre lit ou sur toute  
autre surface.  
• Le petit lit est conçu pour servir  
UNIQUEMENT avec ce parc Lullaby  
Chicco.  
• Cesser d’utiliser la table à langer  
lorsque l’enfant atteint le poids de  
11,4 kg (25 lb).  
• NE PAS utiliser le petit lit lorsqu’un  
enfant se trouve dans le parc.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer  
des blessures graves ou même la mort.  
• Ne jamais utiliser ce produit si  
des attaches sont desserrées ou  
endommagées, des joints relâchés,  
des pièces brisées ou du treillis/tissu  
déchiré. Bien vérifier avant de monter  
et régulièrement pendant l’usage.  
Communiquer avec de Chicco pour  
obtenir des pièces de rechange ou un  
nouvel exemplaire du mode d’emploi  
au besoin. Ne pas substituer de  
pièces de rechange.  
• Sur une literie matelassée; ne  
JAMAIS ajouter un matelas, un  
oreiller, unedouilletteou un coussin.  
• Si une feuille est utilisée avec le pad,  
utilisez uniquement une feuille de  
parc de jeu équipée spécialement  
conçu pour ajustement serré avec au  
moins 2 "(5cm) sous tous les côtés  
du matelas. La fiche doit permettre  
la bonne utilisation des sangles de  
rétention matelas.  
• Bien que Chicco NE RECOMMANDE  
PAS de retoucher le fini du produit,  
s’il est nécessaire de le faire, utiliser  
un revêtement non toxique conçu  
spécifiquement pour les produits  
pour enfants.  
• NEPASlaisserl’enfantdansleparc  
lorsqu’uncôtéestbaissé.S’assurerque  
touslescôtéssontmontésetverrouillés  
quandl’enfantestdansleparc.  
• Pour éviter tout risque de suffocation,  
neJAMAIS utiliser les sacs  
d’emballage en plastique comme  
couvre-matelas. Ne pas utiliser  
de film plastique comme couvre-  
matelas, à moins qu’il soit conçu et  
vendu précisément à cette fin.  
• NE PAS utiliser de matelas d’eau avec  
ce produit.  
ÉVITERLESRISQUESDESUFFOCATION:  
• Afin d’éviter les risques de  
suffocation pouvant survenir si  
l’enfant est coincé, utiliser seulement  
le matelas fourni par le Chicco.  
NE JAMAIS utiliser un matelas ou un  
coussin supplémentaire.  
• Les bébés peuvent suffoquer :  
• Dans l’espace entre un matelas  
trop petit ou trop épais et le côté  
du produit;  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer  
des blessures graves ou même la mort.  
ÉVITER LES RISQUES DE  
• NEPASplacerleparcpsd’unefenêtre  
muniedestoresouderideauxdontla  
cordepourraitétranglerl’enfant.  
STRANGULATION :  
• NE JAMAIS utiliser un matelas, des  
coussins, des draps additionnels  
ou autres objets susceptibles de  
permettre à l’enfant de grimper, de  
tomber du parc et de se blesser. Si le  
parent choisit de ne pas tenir compte  
de cette mise en garde, il doit alors  
enlever tout coussin supplémentaire,  
gros jouet ou autre objet sur lequel  
l’enfant peut grimper pour sortir du  
parc dès que l’enfant est capable de  
se mettre debout.  
• NEJAMAIS laisser le petit lit en place  
lorsqu’un enfant setrouvedans le parc.  
ÉVITER LES AUTRES DANGERS :  
• NE PAS garder le petit lit et le parc  
loin d’une cuisinière, des appareils de  
chauffage, d’un foyer et de tout autre  
endroit dangereux où l’enfant risque  
de se blesser.  
• Pour réduire les risques de syndrome  
de mort subite du nourrisson  
(SMSN), les pédiatres recommandent  
que les bébés en bonne santé soient  
placés sur le dos pour dormir, sauf sur  
directives contraires d’un médecin.  
• NE PAS mettre plus d’un enfant dans  
le petit lit ou le parc.  
• CESSER d’utiliser la couchette  
lorsque l’enfant est capable de rouler  
ou de se soulever en poussant sur ses  
mains et genoux ou a atteint un poids  
dépassant 6,8 kg (15 lb), la première  
des deux occurrences prévalant.  
• Risques de strangulation : L’enfant  
peut soulever la table à langer et se  
coincer le cou entre celle-ci et le tour  
du parc.  
• NE PAS utiliser dans un véhicule  
automobile. L’enfant pourrait subir  
des blessures graves en cas d’accident  
ou d’arrêt brusque.  
• NE PAS déplacer ni replier le petit lit  
ou le parc lorsqu’un enfant s’y trouve,  
car l’enfant pourrait être blessé.  
Toujours enlever la table à langer  
lorsque l’enfant est dans le parc.  
• Les cordes présentent un risque  
de strangulation! NE PAS mettre  
d’objets comprenant une corde (p. ex.  
bonnet avec cordons, sucette avec  
attache) autour du cou de l’enfant  
ni attacher de cordes aux jouets de  
l’enfant.  
• NE PAS suspendre de cordes dans le  
petit lit ou le parc.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISES EN GARDE  
Before use remove and Antes del uso, saque y  
dispose of any plastic deseche las bolsas de  
Avant l’utilisation, retirer  
tous les sacs en plastique  
bags and keep them out plástico y póngalas lejos et les jeter ou les  
of reach of children to  
avoid the danger of  
del alcance de los niños tenir hors de portée des  
para evitar el peligro de enfants pour éviter tout  
suffocation. Failure to  
follow these warnings  
and instructions could  
asfixia. No observar  
estas advertencias e  
instrucciones podría  
risque de suffocation. Le  
fait de ne pas respecter  
les présentes mises en  
garde et les instructions  
pourrait entraîner des  
blessures graves ou  
result in serious injury or resultar en lesiones  
death. Make sure top rails serias o la muerte.  
and center floor hub are Asegúrese de que los  
locked and secure before rieles superiores y la base mortelles. S'assurer que  
use. This product requires central del piso estén  
les traverses supérieures  
et le noyau central de  
adult assembly. Keep  
fingers clear of top  
corners during setup.  
trabados y fijos antes  
de usar el corralito. Este plancher sont  
producto debe ser  
ensamblado por un  
adulto. Mantenga los  
dedos alejados de las  
esquinas superiores  
durante el montaje.  
solidement verrouillées  
en place avant  
utilisation. Ce produit  
doit être assemblé par  
un adulte.Tenir les doigts  
éloignés du sommet des  
coins durant l'installation.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet,Toy  
Gym and Changing Unit.  
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna  
para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.  
Le parc Lullaby comprend un parc portatif, un petit lit pour bébé,  
un portique avec jouets suspendus, et une table à langer.  
1. Remove unit from bag, unfasten  
1
straps and remove Mattress Pad  
from unit. Stand folded unit in an  
upright position.  
1. Saque la unidad de la bolsa,  
destrabe las correas sujetadoras y  
saque la Colchoneta del piso de la  
unidad. Ponga la unidad plegada en la  
posición vertical.  
1. Retirer le parc du sac, détacher les  
courroies et enlever le Matelas qui  
entoure le parc. Placer le parc plié en  
position verticale.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
2. Center floor hub must be pulled  
2
up to the level of the top rails before  
continuing. If needed, pull up on the  
center floor hub release strap.  
2. La base central del piso debe  
elevarse hasta alcanzar el nivel de los  
rieles superiores antes de continuar.  
En caso de ser necesario, tire de la  
correa de liberación de la base central  
del piso.  
2. Le noyau central de plancher doit  
être soulevé jusqu'au niveau des  
traverses supérieures avant de  
poursuivre. Si nécessaire, tirer sur la  
courroie de dégagement du noyau  
central.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
3. With the center hub even (or level)  
3
with the 4 corners. Lift each top rail  
until it locks. Check that all four top  
rails are locked before proceeding to  
Step 4.Top rails will automatically  
lock when lifted fully. Rails cannot  
lock if the floor is flattened first. If  
one or more of the top rails will not  
lock, pull on center floor hub release  
strap to make sure floor joint(s) are  
unlocked.  
3. La base central debe estar pareja (o  
nivelada) con las 4 esquinas. Levante  
cada riel superior hasta que se traben.  
Compruebe que los cuatro rieles  
superiores estén trabados antes de  
continuar con el Paso 4. Los rieles  
superiores se trabarán  
3. Avec le noyau central de niveau  
avec les 4 coins. Soulever chaque  
traverse supérieure jusqu'à ce qu'elle  
soit verrouillée en place. S'assurer  
que les quatre traverses supérieures  
sont bien verrouillées avant de passer  
à l'étape 4. Les traverses supérieures  
se verrouillent automatiquement  
lorsqu'elles sont entièrement  
automáticamente al levantarlos por  
completo. Los rieles no pueden  
trabarse si el piso se aplanó primero.  
Si un riel superior o más no se traba  
en su lugar, tire de la correa de  
liberación de la base central del piso  
para asegurarse de que las juntas del  
piso estén destrabadas.  
soulevées. On ne peut verrouiller les  
traverses en place lorsque qu'on a  
d'abord tendu le plancher. Si certaines  
traverses supérieures refusent de se  
verrouiller, tirer sur la courroie de  
dégagement du noyau central de  
plancher pour s'assurer de  
déverrouiller le(s) point(s) de jonction  
du plancher.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
4. Push down on center floor hub  
4
until feet rest on floor.The bottom of  
the playard should be flat.  
4. Empuje hacia abajo la base central  
del piso hasta que los pies toquen el  
piso. La parte inferior del corralito  
debe estar plano.  
4. Pousser le centre du noyau central  
vers le bas jusqu'à ce que les pattes  
reposent sur le plancher. Le fond du  
parc devrait être bien plat.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
5. Install Mattress Pad, pad side up.  
5
Fold straps under the floor. Do not  
use playard without Mattress Pad.  
5. Instale la Colchoneta del piso, con  
el lado acolchado mirando hacia  
arriba. Pliegue las correas sujetadoras  
debajo del piso. No use el corralito  
sin la Colchoneta del piso.  
5. Placer le Matelas au fond du parc,  
le côté mou orienté vers le haut.  
Replier les courroies de fixation sous  
le fond du parc. Ne pas utiliser le parc  
sans son Matelas.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes  
6
on the floor of the playard.Thread  
the 4 hook and loop straps/D-rings  
through the floor of the playard as  
shown.  
6. Ubique los 4 orificios para las  
correas de la colchoneta en el piso  
del corralito. Pase las 4 correas  
sujetadoras de velcro o de arandelas  
en D hasta el piso del corralito como  
muestra la imagen.  
6. Localiser les 4 ouvertures destinées  
aux courroies du matelas sur le fond  
du parc. Glisser les 4 sections de  
ruban à fermeture autoagrippante/  
anneaux en D à travers le fond du  
parc, tel qu’illustré.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Playard  
Instalación del corralito  
Montage du parc  
7.Turn the playard on its side and pull  
7
the straps completely through the  
floor of the playard.Thread the strap  
around the frame tube as shown. Pull  
tight through D-ring and attach hook  
and loop together to secure. Pull up  
on mattress pad once the straps are  
installed to be sure the mattress is  
secure.  
a.  
7. Ponga el corralito de lado y tire de  
las correas completamente hasta que  
pasen a través del piso del corralito.  
Pase la correa alrededor del tubo de la  
estructura como muestra la imagen.  
Ajuste fuertemente la arandela en D y  
las correas sujetadoras de velcro para  
que queden fijas.Tire de la colchoneta  
una vez que las correas estén instala-  
das para asegurarse de que esté firme.  
b.  
c.  
d.  
7.Tourner le parc sur le côté et tirer  
entièrement les courroies à travers le  
fond du parc. Entourer les tubes du  
cadre de la courroie, tel qu'illustré.  
Bien tirer à travers l'anneau en D et  
attacher les sections de la fermeture  
autoagrippante ensemble pour bien  
fixer. Une fois les courroies installées,  
tirer sur le matelas pour s'assurer qu’il  
est bien ancré.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Bassinet  
Armado de la cuna  
Installation du petit lit  
8. Remove Mattress Pad from  
8A  
playard. Lay bassinet over playard,  
snaps facing down. Push all twelve  
bassinet clips securely onto top rails.  
8. Saque la Colchoneta del piso del  
corralito. Ponga la cuna sobre el  
corralito, con los broches de presión  
mirando hacia abajo. Empuje las doce  
presillas de la cuna apretadamente  
sobre las barandas superiores.  
8. Enlever le Matelas du parc. Poser  
le petit lit sur le parc, les boutons  
pression vers le bas. Accrocher les  
douze attaches du petit lit solidement  
sur les barres supérieures.  
8B  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Bassinet  
Armado de la cuna  
Installation du petit lit  
9. Slide metal bars into tubing sleeves  
9
inside bassinet and connect metal  
bars together.  
9. Deslice las barras de metal dentro  
de las fundas de los tubos y dentro de  
la cuna. Conecte las barras entre sí.  
9. Glisser les barres de métal dans les  
manchons à l'intérieur de la couchette  
et relier les barres de métal ensemble.  
10A & B. Fasten four end snaps (10A)  
and pull eight toggles through loops  
on the sides (10B).  
10A  
10A & B. Sujete los quatro broches  
del extremo (10A) y tire los ocho  
cazonetes a través de los nudos de los  
costados (10B).  
10A et B. Attacher les quatre  
boutons-pression aux extrémités  
(10A) et passer les huit boutons en  
bâtonnets dans les boucles latérales  
(10B).  
10B  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Bassinet  
Armado de la cuna  
Installation du petit lit  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Do not place Bassinet  
No ponga la cuna en la  
Ne pas placer le petit lit  
on unit if a child is in the unidad si el niño está en sur le parc lorsqu’un  
playard. Make sure  
playard is fully  
assembled.  
el corralito.Asegúrese  
deque el corralito esté  
enfant setrouvedans  
celui-ci.S’assurerque le  
completamente armado. parc est complètement  
monté.  
11. Place the mattress in the bottom  
of the bassinet. Ensure all straps are  
folded under the mattress.  
11  
11. Coloque el colchón en el fondo  
de la cuna. Asegúrese de que todas  
las correas estén plegadas debajo del  
colchón.  
11. Placer le matelas au fond de la  
couchette. S’assurer que toutes les  
courroies sont bien repliées sous le  
matelas.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Table Warnings  
Advertencias para el cambiador  
Mises en garde relatives à la table à langer  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
FALL HAZARD -To  
prevent death or  
PELIGRO DECAÍDA RISQUES DECHUTES  
- Para prevenir la  
Pourprévenirles  
serious injury, always muerte o lesiones  
blessuresgravesoula  
mort,toujoursgarder  
l'enfantàportéede  
keep child within  
arm's reach.  
graves, siempre  
mantenga niño  
• Never leave child  
unattended.  
alcance de la mano. main.  
Jamás deje a su hijo • Nejamaislaiserl’enfant  
• Stop using the  
solo.  
sanssurveillance.  
changing table when • Deje de utilizar el  
Cesserd’utiliserla  
tableàlangerlorsque  
your child reaches  
25lbs (11.4kg).  
cambiador cuando  
el niño pese 25 libras l’enfantatteintlepoids  
• Do not use on the  
(11.4 kg).  
de11,4kg(25lbs).  
floor, bed, counter or • No usarlo en el piso, • Ne pas utiliser latable  
other surfaces.  
la cama, el tablero o  
à langer sur le planch  
er, un lit, un comptoir  
outoute autre surface.  
• Do not use changing otro superficie.  
table as a sleeping or • No use el mudador  
play area.  
como colchón para • Ne pas utiliser latable  
Always remove the  
jugar o para hacer  
à langer comme litou  
airede jeu.  
changing table when dormir a su bebé.  
your child is in the  
playard.  
• Siempre retire el  
Toujoursenleverlatable  
mudador cuando su àangerlorsquel’enfant  
• Do not use changing bebé permanezca en estdansleparc.  
unit if it is damaged or el corralito.  
• Ne PAS utiliser la  
table à langer sides  
piècessont abî mées  
ou manquantes.  
broken.  
• No use el mudador  
si falta o está rota  
alguna pieza.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Changing Table  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Assemblage de la table à langer  
12  
12. Pull back the fabric sleeve on the  
changing table to reveal the metal  
tube inside it.  
12.Tire hacia atrás la funda de tela del  
cambiador para descubrir el tubo de  
metal que hay en su interior.  
12. Repousser le tissu de la table à  
langer de manière à exposer les tubes  
en métal qui se trouvent à l’intérieur.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Changing Table  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Assemblage de la table à langer  
13. Attach both metal end pieces to  
poles, making sure metal spring  
button pushes completely through the  
holes. Do the same on the opposite  
end of the changing table.  
13  
13. Conecte los soportes de metal a  
los postes, asegurándose de que  
el botón del resorte de metal pasa  
completamente por el agujero. Haga  
lo mismo con el otro extremo de la  
mesa.  
13. Fixer les supports en métal au  
bout des tubes, en s’assurant que  
les goupilles à ressort s’insèrent  
entièrement dans les orifices. Faire  
cette opération aux deux extrémités  
de la table à langer.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Changing Table  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Assemblage de la table à langer  
14A, B & C. Stretch fabric cover over  
metal end pieces.Turn changer over  
and secure underneath withVelcro.  
Nets face outward.  
14A  
14A, B & C. Estire los extremos con  
malla sobre el soporte de metal. Gire  
cambiador sobre y asegürelos abajo  
con las tiras sujetadoras. La malla  
mira hacia afuera.  
14A, B et C. Passer les extrémités de  
la housse par-dessus les supports en  
métal. Retourner la table à langer  
et attacher au-dessous au moyen  
des bandesVelcro. Le filet doit être  
orienté vers l’extérieur.  
14B  
14C  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Changing Table  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Assemblage de la table à langer  
15A. Attach the two buckles on the  
end panel of the changing table to  
the buckles on the long side of the  
playard. Repeat on other side of  
changing table.  
15A  
15A. Engancha las dos hebillas del  
panel del extremo de la mesa para  
cambiar al bebè al lado largo del  
corralito. Repita el procedimiento del  
otro lado de la mesa para cambiar al  
bebè.  
15A. Attacher les deux boucles du  
panneau d'extrémité de la table à  
langer à celles situées sur le long côté  
du parc. Répéter à l'autre extrémité de  
la table à langer.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Changing Table  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Assemblage de la table à langer  
16. Zip the zipper on the side of the  
changing table to the end panel of  
the playard. NOTE:All 4 buckles and  
the zipper must be securely fastened  
when changing table is in use.  
16  
Unbuckle the four buckles on the ends  
of the changing table. Keep the zipper  
zipped.Turn the changing table over  
to the outside of the playard.  
16. Cierre el cierre en el costado de la mesa para cambiar al bebè hasta el panel  
del extremo del corralito. NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre deben estar  
debidamente asegurados cuando usa la mesa para cambiar al bebè.  
Desabroche las cuatro hebillas de los extremos del cambiador. Mantenga el  
cierre cerrado. Dé vuelta el cambiador hacia afuera de la cuna corral.  
16. Fermer la fermeture à glissière située sur le côté de la table à langer avec  
celle sur le panneau d’extrémité du parc. REMARQUE : Les quatre boucles et  
la fermeture à glissière doivent être attachées solidement pour que la table à  
langer puisse être utilisée.  
Détacher les quatre boucles aux extrémités de la table à langer. Garder la  
fermeture à glissière fermée. Basculer la table à langer à l’extérieur du parc.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssemblingtheToyGymArch  
Cómo armar el arcodel gimnasio para bebés  
Montagedu modulede jouets suspendus  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Recommended usefrom Uso recomendado:del  
birthto 5 months. Thetoy nacimiento hasta los 5  
MISE EN GARDE  
Utilisation recommandée  
de la naissance à 5 mois.  
gym is intendedfor  
visual stimulation and  
is not intendedto be  
grasped bythe child.  
Always attachthe  
meses. El gimnasio está Le modulede jouets  
diseñado como estímulo suspendus estdestiné à  
visualy no paraque el  
niño lo manipule. Fije  
la stimulationvisuelle et  
n’est pas conçu pourque  
siempre los sujetadores l’enfantytouche.Toujours  
providedfasteners  
provistos (cuerdas,  
fixer solidement le  
(strings, straps, clamps,  
etc.)tightlytotoy gym  
correas, abrazaderas, etc.) modulede jouets  
firmemente al gimnasio suspendus au parc à l'aide  
and playard accordingto y corralitode acuerdo  
detoutes les attaches  
fournies (cordons,  
the instructions. Check  
frequentlyfor looseor  
con las instrucciones.  
Revisefrecuentemente  
courroies, brides, etc.),  
damaged parts. Possible paraverificarque no haya conformément aux  
entanglementor  
piezasojasodañadas.  
directives. Vérifier  
strangulation injury. DO Posible lesión por enredo fréquemment pour  
NOT add additional  
o estrangulamiento. NO repérertoute pièce  
stringsor strapstotoy  
agregue cuerdaso correas desserréeou  
gymor playard. Remove adicionales al corralitoo endommagée. Risquesde  
toywhen baby begins  
to push upon hands and cuando el bebé comience oud'enchevêtrement. NE  
knees. a incorporarse PAS ajouterde courroies  
apoyándose en las manos ou cordons  
gimnasio.Saque el juguete blessure par strangulation  
y las rodillas.  
supplémentaires au  
modulede jouets  
suspendusou au parc.  
Retirer les jouets lorsque  
le bébé commence à se  
soulever sur les mains et  
les genoux.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssemblingtheToyGymArch  
Cómo armar el arcodel gimnasio para bebés  
Montagedu modulede jouets suspendus  
17. Insert all 4Toy Gym legs into  
center hub until they "click" into  
locking position .  
17  
17. Inserte las cuatro patas del  
gimnasio para bebés en el cubo  
central hasta que se encaje en la  
posición de bloqueo y se oiga clic.  
17. Insérer les 4 pattes du module de  
jouets suspendus dans l'emboîtement  
central jusqu'à ce qu'un déclic de  
verrouillage se fasse entendre.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssemblingtheToyGymArch  
Cómo armar el arcodel gimnasio para bebés  
Montagedu modulede jouets suspendus  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
DO NOT attachToyGym NO instale el arcodel  
NE PASxer les arceaux  
archto mattress padwhile gimnasiode juguetes (Toy du portique au matelas  
in playard.  
Gym) a la colchonetadel lorsque celui-ci setrouve  
piso mientras está en el dans le parc.  
corralito.  
18. Remove Mattress Pad from  
18  
playard floor or bassinet. Place  
Mattress Pad, padded side up, on a flat  
surface. Do not place Mattress Pad on  
bed or any other elevated surface.  
18. Saque la Colchoneta del piso del  
piso del corralito o cuna. Ponga la  
Colchoneta del piso, con la parte  
acolchada hacia arriba, sobre una  
superficie plana. No ponga la  
Colchoneta del piso sobre la cama o  
cualquier otra superficie elevada.  
18. Enlever le Matelas du parc ou du  
petit lit. Déposer le Matelas sur une  
surface plane, le côté mou orienté vers  
le haut. Ne pas mettre le Matelas sur  
un lit ou une autre surface élevée.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssemblingtheToyGymArch  
Cómo armar el arcodel gimnasio para bebés  
Montagedu modulede jouets suspendus  
19. Use the hook and loop straps at  
the end of each toy gym leg. Pass the  
strap through the D-ring under the  
mattress pad, and fasten.  
19  
19. Utilice las correas sujetadoras  
en las el extremo de cada pata del  
gimnasio. Pase la correa a través del el  
anillo D debajo del colchón para fijar  
el gimnasio y ajuste.  
19. Utilisez le crochet et des sangles  
en boucle à la fin de chaque jambe  
gymnase jouet. Passez la dragonne à  
travers l'anneau en D sous le matelas  
pour sécuriser le gymnase de jouets,  
et coudre.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssemblingtheToyGymArchToys  
Armadodelosjuguetesdelarcodelgimnasiodejuguete  
Assemblageduportiqueavecjouetssuspendus  
20.ThreadToy strap through button  
hole onToy Gym and secure using  
hook and loop tabs (as shown).  
Repeat for remaining toys.  
20  
20. Pase la correa de cada juguete  
por el orificio del botón del  
gimnasio y fíjela mediante el gancho y  
las lengüetas de bucle (como muestra  
la imagen). Repita la operación para  
los demás juguetes.  
20. Enfiler la courroie du jouet à  
travers la boutonnière du module de  
jouets et fixer à l'aide des languettes  
autoagrippantes (tel qu'illustré).  
Répéter avec les autres jouets.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operate NiteLite Electronics  
ParautilizarloscomponenteselectrónicosNiteLite  
FonctionnementdumoduleélectroniqueNiteLite  
ADVERTENCIA  
No mezcle pilas nuevasy  
viejas. No mezcla pilas  
alcalinas, comunes (carbo-  
no-zinc)o rechargeables  
(niquel-cadmio).Saque las  
pilas antesde guardar este  
producto.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Ne pas utiliser ensemble  
des piles neuves etdes  
piles usées. Ne pas  
mélangerdes piles  
Do not mixold and new  
batteries. Do not mix  
alkaline, standard (carbon-  
zinc), or rechargeable  
(nickel-cadmium)  
alcalines etordinaires  
(carbone-zinc)ou  
batteries. Remove  
batteries before storing  
this product.  
rechargeables (nickel-  
cadmium). Enlever les  
piles avantde remiser ce  
produit.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operate NiteLite Electronics  
ParautilizarloscomponenteselectrónicosNiteLite  
FonctionnementdumoduleélectroniqueNiteLite  
21. Before attempting to operate the  
corner electronics unit, install fourAA  
batteries matching the polarity indicated  
inside battery compartment. Make sure  
battery compartment is installed correctly  
in the corner.The battery box contacts  
must align with the corner unit contacts.  
Use a Phillips screwdriver to unfasten  
battery cover.  
21  
21. Antes de tratar de usar la unidad  
electrónica de la esquina, instale  
quatro pilas tamañoAA según la  
polaridad indicada en el interior del  
compartimiento de la pila. Asegúrese  
de que el compartimento de la pila esté  
instalado correctamente en la esquina. Los  
contactos de la caja para pilas deben estar  
alineados con los contactos de la unidad  
de la esquina. Use un destornillador Phillips  
para destornillar la tapa de le pila.  
21. Avant de tenter de faire fonctionner le  
module électronique, installer quatre piles  
AA dans le compartiment en prenant soin  
de placer les pôles conformément aux  
indications à l’intérieur. S’assurer que le  
compartiment à piles est bien installé dans  
le coin. Les bornes du compartiment à piles  
doivent être alignées avec celles du module  
de coin. Utiliser un tournevis cruciforme  
Phillips pour détacher le couvercle du  
compartiment à piles.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operate NiteLite Electronics  
ParautilizarloscomponenteselectrónicosNiteLite  
FonctionnementdumoduleélectroniqueNiteLite  
22. Place Lullaby NiteLite electronics  
over any corner cap as shown. Press  
down gently ensuring that it is resting  
securely into place. DO NOT force.  
22  
22. Ponga los componentes  
electrónicos Lullaby NiteLite sobre  
cualquier tapa de la esquina como  
se indica. Apriete suavamente hacia  
abajo para asegurarse de que descanse  
apretadamente en su lugar. NO LO  
fuerce.  
22. Placer le module électronique  
NiteLite sur une des pièces de coin,  
comme l’indique l’illustration. Appuyer  
délicatement pour s’assurer qu’il est  
installé solidement. NE PAS forcer.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operate NiteLite Electronics  
ParautilizarloscomponenteselectrónicosNiteLite  
FonctionnementdumoduleélectroniqueNiteLite  
23A.The Lullaby NiteLite has (3) modes:  
23  
SOUND:The SOUND ( ) position plays  
nature sounds.The SOUND (  
)
selection will cycle through 3 different  
sounds for 10 minutes and go into  
standby/sleep mode. MELODY:The  
MELODY( )position(2)playssoothing  
music.TheMELODY( )selectionwillcycle  
through5differentsongsfor10minutes  
andgointostandby/sleepmode. OFF:The  
(OFF) position will turn OFF all electronics.  
To prolong life of batteries, make sure the  
power switch is in the OFF position when  
not in use.  
With the switch in the MELODY ( ) or SOUND ( ) position you can activate  
the following.  
VOLUME: To increase the sound, press the  
the sound, press the side of the button.  
(
)
side of the button.To decrease  
(
)
VIBRATION: Push theVIBRATION button once to activate vibration cycle  
(
)
and it will automatically turn off in 10 minutes.To immediately stop the vibration  
cycle, press theVIBRATION  
(
)
button again. Note:When the LIGHT  
(
)
button is pushed in the middle of the vibration cycle the light will turn off when  
the vibration cycle ends.  
LIGHT: Push the LIGHT ( ) button once to activate light cycle and it will  
automatically turn off in 10 minutes.To immediately stop the light cycle, press  
the LIGHT ( ) button again. Note:When theVIBRATON ( ) button is pushed in  
the middle of the light cycle the vibration will turn off when the light cycle ends.  
MUSIC/FAST FORWARD: Pushthe MUSIC/FAST FORWARD ( / ) buttononce,  
itwill movetothe next melody/sound, playforthe 10 minute cycle and stop. Ifyou  
press and holddownthe MUSIC/FAST FORWARD ( / ) buttonfor 2 seconds, it  
will playthe current melody/sound continuouslyfor 5 minutes and stop.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operate NiteLite Electronics  
ParautilizarloscomponenteselectrónicosNiteLite  
FonctionnementdumoduleélectroniqueNiteLite  
23. Lullaby NiteLite tiene (3) modos:  
23  
SONIDO: La posición SONIDO (  
)
reproduce sonidos de la naturaleza. La  
selección SONIDO ( ) pasará por 3  
sonidos diferentes durante 10 minutos y  
se pondrá en modo de espera/modo  
suspendido. MELODÍA:Laposición  
MELODÍA(2)( )reproducemúsicarelajante.  
LaselecciónMELODÍA( )pasarápor5  
cancionesdiferentesdurante10minutosyse  
pondráenmododeespera/modosuspendido.  
APAGADO: La posición (APAGADO)  
APAGARÁ todas las unidades  
electrónicas. Para una mayor duración de las pilas, asegúrese de que el interruptor  
de encendido esté en la posiciónAPAGADO cuando no se está utilizando.  
Con el interruptor en la posición MELODÍA ( )oSONIDO ( ) puede activar lo  
siguiente:  
VOLUMEN: Presione el lateral  
(
)
del botón para aumentar el sonido. Presione el  
lateral del botón paradisminuir el sonido.  
(
)
VIBRACIÓN: Presione el botónVIBRACIÓN  
(
)
unavez para activar el ciclode  
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Paradetener  
inmediatamente el ciclodevibración, presione nuevamente el botónVIBRACIÓN  
(
). Nota:Cuando el botón LUZ  
(
)
se presiona en mediodel ciclodevibración, la  
luz se apagará alnalizar el ciclodevibración.  
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) unavez para activar el ciclode luz. Éste se apagará  
automáticamente en 10 minutos. Paradetener inmediatamente el ciclode luz,  
presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota:Cuando el botónVIBRACIÓN (  
se presiona en mediodel ciclode luz lavibración sedetendrá alnalizar el ciclo.  
)
PASARA LASIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASARA LASIGUIENTE  
MELODÍA ( / ) unavez, y pasará a la melodíao sonido siguiente, lo reproducirá  
durante un ciclode 10 minutosy sedetendrá.Si mantiene presionado el botón  
PASARA LASIGUIENTE MELODÍA ( / )durante 2 segundos, reproducirá la  
melodíao sonido actualde manera continuadurante 5 minutosy sedetendrá.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operate NiteLite Electronics  
ParautilizarloscomponenteselectrónicosNiteLite  
FonctionnementdumoduleélectroniqueNiteLite  
23. Le modèle Lullaby NiteLite possède (3)  
23  
modes. SON : La positionSON (  
)
permetdefaire jouerdes bruitsde la nature.  
Le choixdeSONS ( )faitdéfiler à  
travers 3 sonsdifférents pendant 10  
minutes avantde passer en mode attente/  
sommeil. MÉLODIE : La position MÉLODIE  
(2) ( ) permetdefaire jouerdes mélodies  
apaisantes. Le choixde MÉLODIES ( )fait  
défiler àtravers 5différentes mélodies  
pendant 10 minutes avantde passer en  
mode attente/sommeil.  
ARRÊT : La position (OFF) permetd'arrêter  
toutes lesfonctions électroniques.  
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, s’assurerque le commutateur est réglé à la  
positiond’arrêt «OFF » afinde prolonger laduréedevie utiledes piles.  
LorsquelecommutateurestenpositionMÉLODIE( )ouSON( ), ilestpossible  
d'activerlesfonctionssuivantes:  
VOLUME:Pouraugmenterlevolume, appuyersurlecôtédelatouche( ). Pour  
réduirelevolume, appuyersurlecôtédelatouche(  
)
.
VIBRATION:AppuyerunefoissurlatoucheVIBRATION(  
)
pouractiverlecyclede  
vibrationquis'arrêteraautomatiquementauboutde10minutes. Pourarrêter  
immédiatementlecycledevibration, appuyerdenouveausurlatoucheVIBRATION  
(
). Remarque:AppuyersurlatoucheLUMIÈRE(  
)
pendantlecycledevibration  
causeral'extinctiondelalumièreàlanducycledevibration.  
LUMIÈRE:AppuyerunefoissurlatoucheLUMIÈRE( )pouractiverlecycle  
d'éclairagequis'arrêteraautomatiquementauboutde10minutes. Pourarrêter  
immédiatementlecycled'éclairage, appuyerdenouveausurlatoucheLUMIÈRE( ).  
Remarque:AppuyersurlatoucheVIBRATON( )pendantlecycled'éclairage  
vibrationcauseral'arrêtdelavibrationàlanducycled'éclairage.  
MUSQUE/AVANCERAPIDE:AppuyerunefoissurlatoucheMUSQUE/AVANCE  
RAPIDE( / )permetdepasseràlamélodieouausonsuivantquis'arrêtera  
automatiquementàlanducyclede10minutes. MaintenirlatoucheMUSQUE/  
AVANCERAPIDE( / )enfoncéependant2secondespermetdefairejouerla  
mélodieoulesonencourscontinuellementpendant5minutesavantdes'arrêter.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operatingthe RemoteControl (Select models)  
Operacióndel control remoto (modelos selectos)  
Fonctionnementde latélécommande (certains modèles)  
24A.To operate the remote control: Slide  
24A  
the power button on the Nitelite to the  
Melody or Sound position. Point the  
remote control directly toward the  
NiteLite.The remote must be within 10  
feet of the electronics unit to send a signal.  
Make sure that there are no obstacles  
between the remote control and the  
remote sensor on the unit.  
After 45 minutes of no activity with the  
remote, the electronic corner and remote  
enter a "Sleep" mode to save battery life.  
To wake the remote/corner out of sleep  
mode, a function on the corner must be  
pressed or turn corner off then on.  
24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde  
NiteLite hasta la posición de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto  
directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de  
10 pies de la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese de que no haya  
obstáculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad.  
Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica  
de la esquina y el control remoto pasan a modo “Suspendido” para ahorrar  
batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo  
Suspendido, se debe presionar una función en la unidad de la esquina, o bien  
apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente.  
24A. Fonctionnement de la télécommande : Glisser le bouton d’alimentation du  
module NiteLite à la position Mélodie ou Son. Pointer la télécommande  
directement vers le module NiteLite. La télécommande doit se trouver à moins  
de 3 m (10 pi) du module électronique pour transmettre le signal. S’assurer qu’il  
n’y a aucun obstacle entre la télécommande et le capteur du module.  
Après 45 minutes d'inactivité de la télécommande, le module électronique et  
la télécommande passent au mode sommeil afin d'économiser les piles. Pour  
réactiver la télécommande et le module électronique, il faut appuyer sur une  
fonction du module ou encore l'éteindre et rallumer.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operatingthe RemoteControl (Select models)  
Operacióndel control remoto (modelos selectos)  
Fonctionnementde latélécommande (certains modèles)  
24B. With the switch in the MELODY  
24B  
( ) or SOUND ( ) position you  
can activate the following:  
VOLUME: To increase the sound,  
press the ( ) side of the button.To  
decrease the sound, press the ( )  
side of the button.  
VIBRATION: Push theVIBRATION ( ) button once to activate vibration cycle  
and it will automatically turn off in 10 minutes.To immediately stop the vibration  
cycle, press theVIBRATION ( ) button again. Note:When the LIGHT (  
)
button is pushed in the middle of the vibration cycle the light will turn off when  
the vibration cycle ends.  
LIGHT: Push the LIGHT ( ) button once to activate light cycle and it will  
automatically turn off in 10 minutes.To immediately stop the light cycle, press  
the LIGHT ( ) button again. Note:When theVIBRATON ( ) button is pushed in  
the middle of the light cycle the vibration will turn off when the light cycle ends.  
MUSIC/FAST FORWARD: Push the MUSIC/FAST FORWARD ( / ) button  
once, it will move to the next melody/sound, play for the 10 minute cycle and  
stop. If you press and hold down the MUSIC/FAST FORWARD ( / ) button for  
2 seconds, it will play the current melody/sound continuously for 5 minutes and  
stop.  
OFF: To stop all of the functions and put the NiteLite into SLEEP mode press  
the OFF button.The OFF button does not turn off the power on the NiteLite.To  
prolong life of batteries, make sure to slide the power switch on the NiteLite to  
the OFF position.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operatingthe RemoteControl (Select models)  
Operacióndel control remoto (modelos selectos)  
Fonctionnementde latélécommande (certains modèles)  
24B. Con el interruptor en la posición  
24B  
MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede  
activar lo siguiente:  
VOLUMEN: Presione el lateral (  
)
del botón para aumentar el sonido.  
Presione el lateral ( ) del botón para  
disminuir el sonido.  
VIBRACIÓN: Presione el botónVIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de  
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener  
inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botónVIBRACIÓN  
(
). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración,  
la luz se apagará al finalizar el ciclo de vibración.  
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se  
apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el  
ciclo de luz, presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón  
VIBRACIÓN ( ) se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al  
finalizar el ciclo.  
PASARA LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASARA LA SIGUIENTE  
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá  
durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón  
PASARA LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la  
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.  
APAGADO: Para detener todas las funciones y seleccionar el modo  
SUSPENDIDO en NiteLite presione el botónAPAGADO. El botónAPAGADO no  
apaga el encendido de NiteLite. Para una mayor duración de las pilas, asegúrese  
de deslizar el interruptor de encendido de NiteLite a la posición deAPAGADO.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operatingthe RemoteControl (Select models)  
Operacióndel control remoto (modelos selectos)  
Fonctionnementde latélécommande (certains modèles)  
24B.Lorsque le commutateur est en  
24B  
position MÉLODIE ( ) ou SON ( ),  
il est possible d'activer les fonctions  
suivantes :  
VOLUME : Pour augmenter le  
volume, appuyer sur le côté de la  
touche ( ). Pour réduire le volume,  
appuyer sur le côté de la touche ( ).  
VIBRATION :Appuyer une fois sur la toucheVIBRATION ( ) pour activer le  
cycle de vibration qui s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes. Pour  
arrêter immédiatement le cycle de vibration, appuyer de nouveau sur la touche  
VIBRATION ( ). Remarque :Appuyer sur la touche LUMIÈRE ( ) pendant le  
cycle de vibration causera l'extinction de la lumière à la fin du cycle de vibration.  
LUMIÈRE :Appuyer une fois sur la touche LUMIÈRE ( ) pour activer le cycle  
d'éclairage qui s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes. Pour arrêter  
immédiatement le cycle d'éclairage, appuyer de nouveau sur la touche  
LUMIÈRE ( ). Remarque :Appuyer sur la toucheVIBRATON ( ) pendant le  
cycle d'éclairage vibration causera l'arrêt de la vibration à la fin du cycle  
d'éclairage.  
MUSQUE/AVANCE RAPIDE :Appuyer une fois sur la touche MUSQUE/AVANCE  
RAPIDE ( / ) permet de passer à la mélodie ou au son suivant qui s'arrêtera  
automatiquement à la fin du cycle de 10 minutes. Maintenir la touche MUSQUE/  
AVANCE RAPIDE ( / ) enfoncée pendant 2 secondes permet de faire jouer  
la mélodie ou le son en cours continuellement pendant 5 minutes avant de  
s'arrêter.  
ARRÊT : Pour arrêter toutes les fonctions et mettre le module NiteLite en  
position deVEILLE, appuyez sur la touche d'ARRÊT. La touche d'ARRÊT ne coupe  
pas l'alimentation du module NiteLite. Afin de prolonger la durée de vie utile des  
piles, s’assurer que le commutateur d'alimentation du module NiteLite est réglé à  
la position d'ARRÊT.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operatingthe RemoteControl (Select models)  
Operacióndel control remoto (modelos selectos)  
Fonctionnementde latélécommande (certains modèles)  
25.The bassinet is equipped with a  
25  
side pocket for the remote control on  
certain models.  
25. La cuna está equipada con un  
bolsillo en el costado para el control  
remoto en algunos modelos.  
25. Le petit lit comprend une pochette  
latérale pour la télécommande sur  
certains modèles.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Packing Up the Playard  
Empaquetado del corralito de juguetes  
Rangement du parc  
26.Top rails cannot be unlocked first.  
Remove bassinet, gym, pad, and  
NiteLite. Pull up on the center floor  
hub release strap and lift the center  
hub up as far as possible.  
26  
26. Los rieles superiores no pueden  
destrabarse primero. Quite el moisés,  
el gimnasio, la almohadilla y NiteLite.  
Tire de la correa de liberación de la  
base central del piso y levante la base  
central lo máximo que sea posible.  
26. Il est impossible de déverrouiller  
les traverses supérieures d'abord.  
Retirer la couchette, le support à  
jouets et le NiteLite.Tirer sur la  
courroie de dégagement du noyau  
central de sol pour le soulever le plus  
possible.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Packing Up the Playard  
Empaquetado del corralito de juguetes  
Rangement du parc  
27. Lift and squeeze center of top rail to  
release lock. Push down on top rail while  
continuing to squeeze.Top rail cannot be  
pushed in until the lock joint is lifted. If top  
rail will not unlock, pull up on center floor  
hub release strap to make sureALL floor  
rails are unlocked. Center floor hub must  
be even with top rails.  
27  
27. Soulever le centre de la traverse  
supérieure en serrant pour dégager le  
verrou. Pousser sur la traverse supérieure  
tout en continuant à serrer. Il est  
impossible de pousser la traverse  
supérieure vers l'intérieur tant que le joint  
de verrouillage n'est pas soulevé. Si la  
traverse supérieure refuse de se  
déverrouiller, tirer tirer sur la courroie de  
dégagement du noyau central de plancher  
pour s'assurer queTOUTES les traverses  
de plancher sont déverrouillées. Le noyau  
central de plancher doit être au même  
niveau que les traverses supérieures.  
27. Levante y presione el centro del riel  
superior para liberar la traba. Empuje hacia  
abajo ei riel superior sin dejar de presionar  
el centro. El riel superior no puede  
presionarse hasta que la junta de encastre  
se haya elevado. Si el riel superior no se  
destraba, tire de la correa de liberación de  
la base central del piso para asegurarse de  
queTODOS los rieles estén destrabados.  
La base central del piso debe estar nivelada  
con los rieles superiores.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Packing Up the Playard  
Empaquetado del corralito de juguetes  
Rangement du parc  
28. Pull up on the center floor hub  
release strap and gather playard legs  
towards the center.  
28  
28.Tire de la correa de liberación de la  
base central del piso y lleve las patas  
del corralito hacia el centro.  
28.Tirer sur la courroie de  
dégagement du noyau central de  
plancher et réunir les pattes du parc  
vers le centre.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Packing Up the Playard  
Empaquetado del corralito de juguetes  
Rangement du parc  
29.Turn unit upright with wheels on  
ground. Place NiteLite in center  
opening. Wrap Mattress Pad around  
folded playard (29A).Thread  
29A  
29B  
fastening straps through rings on  
Mattress Pad (29B). Place playard in  
travel bag. Store bassinet and gym in  
zippered compartments.  
29. De vuelta la unidad con las ruedas  
en el piso. Ponga la NiteLite en la  
abertura del centro. Envuelva la  
Colchoneta del piso alrededor del  
corralito plegado (29A). Pase las  
correas sujetadoras a través de los  
anillos de la Colchoneta del piso (29B).  
Ponga el corralito en la bolsa de viaje.  
Guarde la cuna y el gimnasio en los  
compartimientos con cierre.  
29. Mettre le parc à la verticale avec  
les roulettes sur le plancher. Placer le  
module NiteLite dans l’ouverture  
centrale. Entourer le parc avec le  
Matelas (29A). Enfiler les courroies à  
travers les anneaux du Matelas (29B).  
Ranger le parc dans le sac de voyage.  
Ranger la le petit lit et le module de  
jouets suspendus dans les  
compartiments munis d’une  
fermeture à glissière.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Packing Up the Playard  
Empaquetado del corralito de juguetes  
Rangement du parc  
30. Keep instructions for future use.  
30  
30. Guarde las istrucciones par uso  
futuro.  
30. Garder ces instructions pour s'y  
referer au besoin.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting Guide  
TOP RAILS FAILTO LOCK INTOAN UPRIGHT POSITION :  
Before top rails can be locked, the center floor hub must be pulled up as high as the 4  
corners. If needed pull up on the center floor hub release strap. If necessary, pull the  
release strap up with one hand and lock rails one at a time. CallChiccoCustomer  
Service (p. 54).  
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:  
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.  
TOP RAILS DO NOT UNLOCKTO FOLD:  
Lift top rail first, then squeeze to release. Before top rails can be unlocked, the center floor  
hub must be pulled up. If needed pull up on the center floor hub release strap as high as  
the 4 corners.  
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:  
Pull up on the center floor hub release strap to unlock floor joints.  
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PADAND IT IS DIFFICULTTO  
ATTACH HOOKAND LOOP STRAPS:  
Pull up on the center floor hub release strap and gather playard legs towards the center to  
make the playard more compact. If necessary, shift playard lower on pad or turn slightly  
and try again.  
BASSINET DOES NOT FITONTO PLAYARD:  
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat.  
LULLABY NITELITE ELECTRONICS DOES NOT FITONTOCORNERCAPS:  
Do not force electronics over corner caps.Try another cap. NiteLite will fit onto any of the  
corner caps.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de desperfectos  
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SETRABAN EN LA POSICIÓNVERTICAL :  
Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta  
alcanzar el nivel de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación  
de la base central del piso. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una  
mano y trabe las barandas de a una por vez.Comuníquese con el Servicio alCliente de  
Chicco (pág. 54).  
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:  
Dé vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos  
extraños.  
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:  
Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas  
superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de  
ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso hasta alcanzar el  
nivel de las 4 esquinas.  
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:  
Tire de la correa de liberación de la base central del piso para destrabar las juntas del piso.  
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PADAND IT IS DIFFICULTTO  
ATTACH HOOKAND LOOP STRAPS:  
Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito  
hacia el centro para plegar aún más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el  
corralito un poco más abajo en la almohadilla o gire suavemente e inténtelo de nuevo.  
LACUNA NOCABE EN ELCORRALITO:  
Los rieles superiores del corralito deben estar completamente en posición vertical y  
trabados. El piso del corralito debe estar plano.  
LOSCOMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NOCABEN EN LASTAPAS  
DE LA ESQUINA:  
No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra  
esquina. Los componentes electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas  
de la esquina.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
IL EST IMPOSSIBLE DEVERROUILLER LESTRAVERSES SUPÉRIEURES EN POSITION  
VERTICALE :  
Avant de pouvoir verrouiller les traverses supérieures, le noyau central de plancher doit  
être soulevé jusqu'au niveau des 4 coins. Si nécessaire, tirer sur la courroie de  
dégagement du noyau central. Si nécessaire, tirer sur la courroie de dégagement d’une  
main et verrouiller les traverses, une à la fois.Communiquer avec le service à la clientèle  
deChicco (p. 54).  
LESARTICULATIONSAU FOND DU PARC NE S’APLATISSENT PAS :  
Tourner le parc à l’envers et s’assurer qu’aucune articulation ne contient de corps  
étrangers.  
LES BARRES SUPÉRIEURES REFUSENT DE SE DÉVERROUILLER POUR SE REPLIER :  
Soulever d’abord le rail supérieur, puis serrer pour le dégager.Avant de pouvoir  
déverrouiller les traverses supérieures, le noyau central de plancher doit être soulevé.  
Si nécessaire, tirer sur la courroie de dégagement du noyau central afin de le soulever  
jusqu'au niveau des 4 coins.  
LESARTICULATIONSAU FOND DU PARC NE SE DÉBLOQUENT PAS :  
Tirer sur la courroie de dégagement du noyau central de plancher afin de déverrouiller les  
points de jonction du plancher.  
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PADAND IT IS DIFFICULTTO  
ATTACH HOOKAND LOOP STRAPS:  
Tirer sur la courroie de dégagement du noyau central de plancher et réunir les pattes du  
parc vers le centre afin de rendre le parc plus compact. Si nécessaire, abaisser le parc dans  
le matelas ou tourner légèrement et essayer de nouveau.  
LE PETIT LIT N’ENTRE PAS SUR LE PARC :  
Les traverses supérieures du parc doivent être bien tendues et verrouillées. Le plancher du  
parc doit être plat.  
LE MODULE ÉLECTRONIQUE NITELITE NE S’INSTALLE PAS SUR UNE PIÈCE DECOIN  
DU PARC :  
Ne pas forcer l’installation du module électronique sur une pièce de coin. Essayer plutôt  
de l’installer sur un autre coin. Le module NiteLite peut s’installer sur toutes les pièces de  
coin du parc.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Maintenance  
This product requires regular maintenance.The cleaning and maintenance of the  
lullaby must only be carried out by an adult.  
The mattress cover can be machine washed by  
removing the floor boards. Locate the zipper on the  
mattress cover and unzip. Remove all of the floor  
boards and set them aside. Do not immerse the  
wooden floor boards in water. Wipe clean with a damp cloth and mild detergent. (do  
not use bleach). Hand wash the mattress cover in cold water or delicate cycle using a  
mild detergent (do not use bleach). Hang to dry.  
CLEANING  
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the  
lullaby. Below are the cleaning symbols and their meanings:  
Wash by hand in cold water.  
Do not bleach.  
Do not tumble dry.  
Do not iron.  
Do not dry clean.  
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal  
parts to prevent the formation of rust if the lullaby has come into contact with water.  
MAINTENANCE  
Periodically check the lullaby for loose screws, worn parts, torn material or stitching.  
Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. Keep the  
lullaby in a dry place. If lullaby becomes wet open lullaby and allow to dry  
completely. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade  
and plastic parts to warp.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y mantenimiento  
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del  
corralito sólo deben ser realizados por un adulto.  
The mattress cover can be machine washed by removing  
the floor boards. Locate the zipper on the mattress cover  
and unzip. Remove all of the floor boards and set them  
aside. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.  
Limpielas con un trapo húmedo y un detergente suave.  
(No use blanqueador). Lave la funda del colchón a mano  
con agua fría o en lavarropas, en un ciclo para prendas delicadas con un jabón suave  
(No use blanqueador). Cuélguela para secar.  
LIMPIEZA  
Consultelasinstruccionessobrelalimpiezadelaspiezasdeteladelcorralitoenlaetiqueta  
decuidados.Acontinuaciónencontrarálossímbolosdelimpiezaysussignificados:  
Lavar a mano con agua fría.  
No utilizar lavandina.  
No secar a máquina.  
No planchar.  
No limpiar en seco.  
Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el  
corralito entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar  
la formación de óxido.  
MANTENIMIENTO  
Revise periódicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos,  
piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea  
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar  
seco. Si el corralito se moja, abra la capota y deje que se seque completamente. La  
exposición prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y  
que las piezas plásticas se deformen.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage  
Ceproduitnécessiteunentretienrégulier. Lenettoyageetl’entretiendelaparcdoiventêtre  
effectuésparunadulte.  
Themattresscovercanbemachinewashedby  
removingtheoorboards. Locatethezipperonthe  
mattresscoverandunzip. Removealloftheoorboards  
andsetthemaside. Nepasimmergerlespanneauxde  
bois. Essuyeravecunlingehumideetundétergentdoux  
(Nepasemployerdejavellisant). Laverlahoussedu  
matelasàl’eaufroideàlamainouaucycledélicatavecun  
détergentdoux(Nepasemployerdejavellisant).  
Suspendrepoursécher.  
ENTRETIEN  
Prière de consulter l’étiquette d’entretien pour savoir comment nettoyer les parties en  
tissu de la parc.Voici les symboles de nettoyage et leur signification :  
Laver à la main à l'eau froide.  
Ne pas javelliser.  
Ne pas sécher à la machine.  
Ne pas repasser.  
Ne pas nettoyer à sec.  
Nettoyer périodiquement les pièces en plastique à l’aide d’un linge doux humide. Si la  
parc entre en contact avec de l’eau, toujours assécher les pièces de métal afin d’éviter la  
formation de rouille.  
ENTRETIEN  
Inspecter régulièrement le parc afin de repérer la présence de vis relâchée, pièce usée,  
matériel déchiré ou joint décousu. Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser  
uniquement des pièces de rechange Chicco. Afin d’éviter la friction susceptible de nuire  
au fonctionnement de la parc, s’assurer que toutes les pièces mobiles en plastique sont  
libres de toute trace de poussière, terre ou sable. Conserver le parc dans un endroit  
sec. Si la parc est trempée, ouvrir le baldaquin et le laisser sécher complètement.  
L'exposition prolongée à la lumière directe du soleil fera pâlir les matériaux et tissus et  
pourra déformer les pièces de plastique.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For More Information  
Más información  
Pour plus d’information  
ForUSA customers :  
Ifyou have anyquestionsor comments aboutthis product, or are missing anyofthe  
parts. Pleasedo not returnthis producttothe store. Contact us inoneofthe  
followingways:  
Sitiene preguntaso sugerencias sobre este producto, ofalta algunade las partes, no  
devuelva este producto a latienda.Comuníquese con nosotros por algunode los  
siguientes medios:  
(877)-424-4226  
@
1826William PennWay  
Lancaster, PA 17601  
For CANADIAN customers :  
For service Contact ISIS Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer  
avec ISIS Inc. au :  
Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines  
pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.  
Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes :  
(800)-667-4111  
2260, rue Guénette  
Saint-Laurent (Québec) H4R 2M7  
Canada  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This product complies with the requirements of the Playpens  
Regulations (Canada)  
Ce produit est conforme aux exigences du Règlement sur les  
parcs pour enfants (Canada)  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box TV Converter Box IC1474A F User Manual
Braun Electric Shaver 5414 User Manual
Braun Mixer 4162 User Manual
Braun Thermometer 6013 User Manual
Broil Mate Gas Grill 1159 94 User Manual
Bushnell Telescope 78 6000 User Manual
Canon CRT Television LV X6 User Manual
Canon Printer MG5200 User Manual
Carrier Refrigerator 19QA User Manual
Casio PDAs Smartphones SF 4990 User Manual