Campbell Hausfeld Speaker DG460500CK S User Manual

See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual DG460500CK S  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain  
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with  
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Orbital Jig Saw  
BUILT TO LAST  
Description  
Jig Saws are designed to perform cutting  
tasks that are not possible with other  
saws. They are most useful for circular  
cuts, curve and scroll cutting. The orbital  
settings allow for faster cuts in different  
material. Some settings may not be  
appropriate for certain tasks. Please  
familiarize yourself with all the  
components of this tool before use.  
Unpacking  
When unpacking this product,  
carefully inspect for any damage that  
may have occurred during transit.  
General Safety  
Information  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This manual contains information that  
is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe  
the following symbols.  
You can  
create dust when you cut,  
sand, drill or grind materials  
such as wood, paint, metal,  
concrete, cement, or other masonry. This  
dust often contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wear protective  
gear.  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious  
injury.  
!
DANGER  
This  
Warning indicates  
product or its power cord  
contains chemicals known  
to the State of California to  
cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
!
WARNING  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, could result in death or  
serious injury.  
Caution indicates a  
!
CAUTION  
potentially  
The following safety precautions must  
hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or  
moderate injury.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
NOTICE  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714000AV 3/06  
For parts, product & service information  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
3. Asegúrese de que el valor orbital  
esté en 0 y encienda la sierra.  
4. Una vez que la sierra alcanza la  
velocidad máxima, bájela  
• Para metales blandos, la hoja se  
puede obstruir por lo tanto use una  
hoja con dientes más gruesos.  
Funcionamiento (Cont.)  
CORTES DIAGONALES/EN ÁNGULO  
• Asegúrese de que la sierra esté  
desenchufada de la fuente de  
corriente antes de hacer ajustes  
a los ángulos de corte.  
• Los conductos, hierro en ángulo  
o tuberías se deben sujetar en una  
prensa de tornillo y cortar lo más  
cerca posible de la prensa.  
TOOL USE AND CARE  
lentamente en la pieza de trabajo.  
5. Mantenga ambas manos sobre la  
sierra mientras esté cortando  
(Figura 4).  
Do not use tool if  
switch does not turn it ON or OFF. Any  
tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
• La placa base se puede inclinar 45°  
en ambas direcciones para realizar  
cortes en ángulo. Estos son valores  
para 45° y para 90° contra la pieza  
de trabajo. Para otros ángulos use  
un graduador para medir  
• Los metales de hoja delgada deben  
colocarse entre dos tablas de madera  
o se deben colocar sobre tablones de  
madera más gruesos, como madera  
terciada y el diseño o diagramado se  
debe poner encima. Esto permite  
cortar el metal sin problemas y evita  
el desgarro del material de metal.  
Figura 4  
1. This tool must NOT be modified or  
used for any application other than  
that for which it was designed.  
Do not force the  
tool. Use the correct  
(Figura 2).  
tool for your application. The correct tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it is designed.  
• La hoja se puede lubricar para  
facilitar el corte. Use una barra  
de cera para corte, si hubiese  
disponible, y use aceite para corte  
cuando corte acero.  
2. Maintain tools with care. Keep  
cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely  
to bind and are easier to control.  
3. Check for misalignment or binding  
of moving parts, breakage of parts,  
and any other condition that may  
affect the tool’s operation. If  
• La porción expuesta de la barra de  
la sierra se debe mantener limpia.  
Elimine frecuentemente los restos  
de metal usando un paño con aceite.  
Después de usar, deseche  
adecuadamente el paño con aceite  
para evitar riesgos de incendio.  
6. Para 90° u otras esquinas en  
ángulo, corte hasta la esquina  
luego retroceda antes de  
redondear la esquina. Una vez que  
haya cortado el bolsillo, acérquese  
a la esquina desde la dirección  
contraria y corte el ángulo.  
damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Hole Cutting  
CORTES EN CÍRCULO  
EXTRACCIÓN DEL POLVO  
CORTES DE BOLSILLO  
Una guía de corte en círculo puede  
ayudarlo para cortar círculos. El  
corte se debe preparar con un  
orificio pretaladrado o un leve corte  
por penetración próximo a la línea  
de corte. Si usa una guía, asegúrese  
de que cumpla con las instrucciones  
de la sierra vertical y del fabricante.  
4. Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer  
for your model. Accessories suitable  
for one tool may create a risk of  
injury when used on another tool.  
5. Some woods contain preservatives  
which can be toxic. Take extra care  
to prevent inhalation and skin  
contact when working with these  
materials. Request and follow all  
safety information available from  
your material supplier.  
6. Store tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools  
are dangerous in the hands of  
untrained users.  
CAUSES AND USER PREVENTION  
OF KICKBACK:  
Los cortes de bolsillo se hacen en el  
medio de la pieza de trabajo cuando  
no pueden cortarse desde un borde.  
Se pueden comenzar con un orificio  
pretaladrado o la sierra vertical puede  
crear un punto de inicio (corte por  
penetración).  
Los cortes por penetración no se  
recomiendan para materiales más  
duros como el acero y no se deben  
usar las hojas de calar para cortes  
por penetración.  
Se pueden realizar operaciones de corte  
limpias conectando esta herramienta a  
una aspiradora. Introduzca la  
manguera de la aspiradora en el  
orificio de la parte trasera de la  
herramienta. Baje la tapa para polvo  
antes de poner la herramienta en  
funcionamiento.  
Calados  
Se pueden realizar trabajos  
complicados con una sierra vertical  
usando una hoja de calado. Asegúrese  
de que la hoja se utilice de acuerdo a  
las instrucciones del fabricante. Para  
un mejor control, use la sierra en el  
valor I con la hoja de calado. Esto  
ofrece un corte y un manejo más  
sencillo.  
AVISO  
La extracción del polvo no se puede  
realizar cuando se hacen cortes en  
diagonal.  
CORTES POR PENETRACIÓN  
1. Si el corte en bolsillo es de líneas  
rectas, no se necesita un orificio  
pretaladrado.  
2. Toque el pie de la sierra sobre la  
pieza de trabajo dejando la hoja  
bien por encima del material  
(Figura 3).  
Mantenimiento  
El servicio de la herramienta debe ser  
realizado sólo por personal de  
reparaciones calificado. El servicio  
o mantenimiento realizado por  
personas no calificadas puede provocar  
riesgo de lesiones.  
Corte de metales  
Kickback is a sudden reaction to a  
pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
• Antes de comenzar un corte de  
metal, coloque el valor orbital  
correspondiente 0 ó 1.  
Limpieza  
• Cuando corte piezas de trabajo de  
metal, sujete el material con  
abrazaderas y corte cerca del punto  
de sujeción para reducir la  
posibilidad de que se tuerza y la  
vibración.  
Limpie el polvo y los desechos de  
los orificios y contactos eléctricos,  
soplando con aire comprimido.  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf, or cutting slot,  
closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly  
back toward the operator.  
Los orificios de ventilación del motor  
y los interruptores deben mantenerse  
limpios y libres de materiales extraños.  
No intente limpiarla introduciendo  
objetos con punta a través de las  
aberturas. Mantenga los mangos de  
las herramientas limpios, secos y libres  
de aceite o grasa. Use únicamente un  
jabón suave y un paño húmedo para  
• Si la hoja comienza a vibrar o a  
hacer un ruido excesivo, reemplace  
la hoja con una hoja para cortes en  
metal que tenga dientes más finos.  
If the blade becomes twisted or  
I
misaligned in the cut, the teeth at the  
back edge of the blade can dig into  
the top surface of the wood causing  
Figura 3  
18 Sp  
Operating Instructions and Parts Manual  
DG460500CK  
for your job. Use a rip fence for rips  
4" wide or less.  
cortar materiales duros como metales  
y plásticos. Las velocidades altas se  
deben usar para materiales más  
blandos como la madera. Los metales  
blandos como el aluminio pueden  
requerir altas velocidades de corte.  
Ajuste las velocidades acorde a esto.  
3. Mientras la hoja está en la ranura de  
calce y tocando el sujetador superior  
de la hoja, apriete con seguridad los  
pernos de bloqueo de la hoja.  
Operation (cont.)  
Informaciones  
3. Make sure the orbital setting is on  
0 then turn ON the saw.  
Measure all cuts to be made and  
make sure they are marked clearly.  
Generales de  
CROSS-CUTTING  
4. Once the saw reaches maximum  
speed, lower it slowly into the  
workpiece.  
Cross-cutting is cutting across the  
grain. Select the proper blade for  
your job. Advance the saw slowly to  
avoid splintering the wood.  
Seguridad (Continuación)  
Start saw and allow it to reach speed  
setting before touching it to the  
material.  
4. Pruebe la hoja en una dirección  
segura, lejos de las demás personas,  
antes de comenzar a usar la nueva  
hoja. Una hoja mal asegurada  
arriesga la posibilidad de  
desprenderse durante el  
funcionamiento lo que podría  
resultar en lesiones graves.  
5. No utilice hojas desafiladas ni  
dañadas. Las hojas desafiladas o en  
mal estado producen que la entalla  
se angoste causando fricción  
excesiva, atascamiento de la hoja  
y contragolpe.  
5. Keep both hands on the saw while  
cutting (Figure 4).  
When cut is completed, allow saw to  
come to a complete stop before  
removing from work material.  
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR  
DE ENCENDIDO/APAGADO  
BEVEL/ ANGLE CUTTING  
Figure 4  
• Make sure the saw is unplugged  
from the power source before  
making adjustments to the cutting  
angles  
Al presionar el interruptor de  
encendido/apagado y usar el botón  
de “bloqueo”, se puede usar la sierra  
vertical de forma continua. El botón  
de bloqueo se puede desbloquear de  
inmediato simplemente presionando  
una vez más el botón de  
VARIABLE SPEED CONTROL  
6. La profundidad de la hoja y las  
palancas que bloquean el ajuste del  
corte en diagonal deben estar  
ajustadas y seguras antes de hacer  
el corte. Si el ajuste de la hoja se  
mueve durante el corte, puede  
provocar atascamiento y  
The speed control is a 6-position speed  
dial switch located on the top front of  
the handle. By rotating the switch  
from 1 to 6, the blade speed can be set  
from 500 to 3,000 RPM. Stroke rate  
should be set for specific material  
being cut. The lower speeds are used  
to start cuts. The medium speeds are  
ideal for cutting hard materials such as  
metals and plastics. The higher speeds  
should be used for softer materials  
such as wood. Soft metals like  
• The base plate can be tilted 45° in  
both directions to perform angle  
cuts. There are settings for 45° and  
for 90° against the workpiece. For  
other angles use a protractor to  
measure (Figure 2).  
Funcionamiento  
!
ADVERTENCIA  
encendido/apagado.  
Use equipo de seguridad. Siempre use  
protección para los ojos. Se debe usar  
máscara para polvo, calzado de  
ACCIÓN ORBITAL  
contragolpe.  
El selector de modo de corte se puede  
ajustar para seleccionar el modo de  
corte recto o el modo de corte orbital.  
Esta sierra tiene 4 valores de posición.  
El valor marcado con 0 es para cortes  
rectos y los valores marcados I, II y III  
son para cortes orbitales.  
seguridad antideslizante, o protección  
de audición para la condición adecuada.  
7. Tenga extremo cuidado al hacer  
un “Corte en bolsillo” en paredes  
existentes u otras áreas ciegas.  
La hoja que sobresale puede cortar  
objetos que pueden causar  
contragolpe.  
Figure 2  
6. For 90° or other sharp corners, cut  
up to the corner then back out  
before rounding the corner off.  
Once opening the pocket,  
approach the corner from the  
opposite direction to square it off.  
FUNCIONAMIENTO GENERAL  
Siempre sujete la pieza de trabajo  
en forma segura en un caballete de  
aserrar o banco.  
aluminum may require high speeds for  
cutting. Adjust speeds accordingly.  
8. Tenga cuidado con los materiales  
inclinados, enredados, húmedos  
o deformados. Es muy probable que  
estos materiales creen condiciones  
de mordida y posiblemente  
contragolpe.  
Antes de cortar, asegúrese de que el  
espacio debajo del material a cortar  
sea más profundo que la hoja de la  
sierra.  
LOCK ON/OFF SWITCH  
Corte de paneles y tablas  
CIRCLE CUTS  
Los paneles grandes y las tablas largas  
se curvan o doblan si no están sujetados  
correctamente. Si intenta cortar sin  
nivelar ni sujetar la pieza de trabajo  
correctamente, la hoja tenderá a  
atascarse, provocando un contragolpe.  
Sujete los paneles grandes. Asegúrese  
de definir la profundidad del corte para  
que solamente pueda cortar a través de  
la pieza de trabajo, no a través de los  
soportes.  
Pressing the ON/OFF switch and using  
the “lock” button, the jig saw can be  
used continually. The lock button can  
be unlocked immediately by simply  
pressing the on/ off button again.  
A circle cutting guide can help assist  
in the sawing of circles. The cut  
should be prepared by a pre-drilled  
hole or a slight plunge cut near the  
cutting line. If using a guide, make  
sure it complies with the jig saw and  
the manufacturer’s instructions.  
Si usa un delimitador o guía,  
asegúrese de que esté fijada con  
seguridad y que cumpla con las  
instrucciones del fabricante.  
Hole Cutting  
Ensamblaje  
ORBITAL ACTION  
POCKET CUTS  
CÓMO COLOCAR LA HOJA  
The cutting mode selector can be  
adjusted to select the straight cutting  
mode or orbital cutting mode. This saw  
has 4 position settings. The setting  
marked 0 is for straight cutting and  
the settings marked I, II, and III are for  
orbital cutting.  
Ciertas hojas son útiles para  
diferentes tipos de cortes y  
materiales. Asegúrese de que la hoja  
en uso esté aprobada por el  
fabricante para la operación que se  
está llevando a cabo.  
Pocket cuts are made in the middle of  
the workpiece when it cannot be cut  
from an edge. They can start at a pre-  
drilled hole or the jig saw can create  
the starting point (plunge cut).  
Siempre desconecte la herramienta  
y deje el interruptor en la posición de  
bloqueo o de apagado antes de hacer  
cualquier armado, ajuste o de cambiar  
accesorios. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo  
de que la herramienta se active por  
accidente.  
Scroll Cutting  
Intricate work can be performed by a  
jig saw using a scrolling blade. Make  
sure that the blade being used  
according to the manufacture’s  
instructions. For best control, use the  
saw on setting I with the scroll blade.  
This provides easier cutting and  
maneuvering.  
TIPOS DE CORTE  
Cortes rectos  
Plunge cutting is not recommended  
for harder materials like steel and  
scroll blades should not be used for  
plunging.  
Mida todos los cortes a realizar para  
asegurarse de que están claramente  
marcados.  
Se puede lograr un corte recto  
fácilmente sin usar un delimitador  
de corte o una guía. Sujete con  
abrazaderas un borde recto o una  
pieza de madera pareja sobre la pieza  
de trabajo y guíe el borde de la sierra  
contra éste. Complete el corte sólo en  
una dirección.  
CUTTING PANELS AND BOARDS  
Large panels and long boards sag or  
bend if they are not correctly  
supported. If you attempt to cut  
without leveling and properly  
supporting the workpiece, the blade  
will tend to bind, causing kickback.  
Support large panels. Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut  
through the workpiece, not through  
the supports.  
1. Usando la llave hexagonal que se  
proporciona, afloje los dos pernos  
de bloqueo de la hoja para poder  
retirar o introducir una hoja.  
Encienda la sierra y deje que alcance  
el valor de velocidad establecido  
antes de tocar el material.  
PLUNGE CUTS  
1. If the pocket cut is straight-lined,  
a pre-drilled hole is not necessary.  
Metal Cutting  
• Before beginning a metal cut, place  
orbital setting accordingly to 0 or I.  
2. Introduzca la hoja en la ranura con  
los dientes hacia adelante (Figura 1).  
La parte superior de la hoja se debe  
introducir lo suficiente hasta que  
toque el sujetador de la hoja.  
Cuando haya completado el corte,  
deje que la sierra se detenga por  
completo antes de retirarla del  
material de trabajo.  
2. Touch the toe of the saw to the  
workpiece leaving the blade well  
above the material (Figure 3).  
• When cutting metal workpieces,  
clamp the material down and saw  
close to the clamping point to  
reduce bending and vibration.  
CORTES EN DIRECCIÓN DE LA VETA  
Serrar es cortar a lo largo siguiendo  
la veta. Seleccione la hoja adecuada  
para su trabajo. Use una guía de  
corte para cortes a lo largo de  
4" de ancho o menos.  
CONTROL DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
El control de velocidad es un  
• If the blade begins to vibrate or  
chatter excessively, replace blade  
with a metal cutting blade with finer  
teeth.  
TYPES OF CUTTING  
Straight Cuts  
Without the use of a rip-fence or  
guide, a straight cut can very easily be  
made. Clamp a straight edge or even a  
piece of wood to the workpiece and  
guide the edge of the saw against it.  
Complete the cut in one direction only.  
interruptor de disco de velocidad  
de 6 posiciones ubicado en el frente  
superior del mango. Al girar el  
interruptor de 1 a 6, la velocidad  
de la hoja se puede fijar entre 500  
y 3,000 RPM. Se debe fijar la velocidad  
de recorrido para el material específico  
a cortar. Las velocidades menores se  
usan para comenzar los cortes.  
CORTES CRUZADOS  
• For soft metals the blade can  
become clogged so use a blade with  
coarser teeth.  
Cortar cruzado es cortar  
transversalmente a la veta. Seleccione  
la hoja adecuada para su trabajo.  
Avance con la sierra lentamente para  
evitar astillar la madera.  
I
• Conduit, angle iron, or pipe should  
be clamped in a vice and cut as close  
to the clamp as possible  
RIP-CUTTING  
Ripping is cutting length wise with  
the grain. Select the proper blade  
Figura 1  
Figure 3  
Las velocidades medias son ideales para  
17 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG460500CK  
CUIDADO Y USO DE LA  
HERRAMIENTA  
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL  
CONTRAGOLPE POR PARTE DEL  
USUARIO:  
El contragolpe es una reacción  
repentina de una hoja de sierra  
mordida, atascada o mal alineada,  
provocando que una sierra fuera de  
control se levante y salga de la pieza  
de trabajo hacia el operador.  
Certain cleaning agents and solvents  
are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents containing ammonia.  
Operation (cont.)  
Informaciones  
NOTICE  
Dust extraction  
cannot be performed when making  
bevel cuts.  
Generales de  
• Thin sheet metals should be  
“sandwiched” between or laid on  
top of tougher wood boards, like  
plywood, and the design or layout  
set on top. This allows the metal to  
be cut smoothly and prevents  
tearing on the metal material.  
!
ADVERTENCIA  
Seguridad (Continuación)  
electricidad y el usuario recibirá un  
No use la herramienta si el interruptor  
no la enciende ni apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda ser  
controlada con el interruptor es  
peligrosa y debe repararse.  
Maintenance  
choque eléctrico.  
Tool service must be performed only  
by qualified repair personnel. Service  
or maintenance performed by  
unqualified personnel could result in  
a risk of injury.  
Never use flammable or combustible  
solvents around tools.  
6. Mantenga las manos alejadas de  
las piezas giratorias.  
• The blade may be lubricated for  
easier cutting. Use a stick of cutting  
wax, when available, and use cutting  
oil when cutting steel.  
1. Esta herramienta NO debe  
modificarse ni usarse para cualquier  
aplicación que no sea la aplicación  
para la cual fue diseñada.  
TECHNICAL SERVICE  
Cuando la hoja esté mordida o atascada  
firmemente por la entalla o ranura de  
corte, cerrándose, la hoja se parará y la  
reacción del motor impulsará la unidad  
rápidamente hacia el operador.  
7. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable.  
Nunca sostenga el trabajo en sus  
manos, su regazo o contra otras  
partes de su cuerpo cuando corte.  
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-424-8936.  
Cleaning  
Clean out dust and debris from vents  
and electrical contacts by blowing with  
compressed air. Motor vents and  
switch levers must be kept clean and  
free of foreign matter. Do not attempt  
to clean by inserting pointed objects  
through openings. Keep tool handles  
clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, keeping away from  
all electrical contacts.  
• The exposed portion of the saw bar  
must be kept clean. Wipe metal  
chips away frequently by using an  
oily cloth. After use, dispose of oily  
cloth appropriately, to prevent fire  
hazards.  
!
PRECAUCION  
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el  
corte, los dientes del borde posterior  
de la hoja pueden perforar la superficie  
superior de la madera provocando que  
la hoja se zafe de la entalla y salte  
hacia el operador.  
!
CAUTION  
Tool service must  
No fuerce la herramienta. Use la  
herramienta correcta para su  
aplicación. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y en forma más  
segura a la velocidad para la cual fue  
diseñada.  
8. Siempre utilice hojas con orificios  
del mandril del tamaño y forma  
correctos (diamante contra  
redondas). Las hojas que no  
coincidan con la ferretería de  
montaje de la sierra funcionarán  
excéntricamente, causando un gran  
riesgo o lesión al usuario y daño  
a la herramienta.  
be performed only by qualified repair  
personnel. Service or maintenance  
performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
DUST EXTRACTION  
When servicing a tool, use only  
identical replacement parts. Follow  
instructions in the Maintenance section  
of this manual. Use of unauthorized  
parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of  
electrical shock or injury.  
El contragolpe es el resultado de  
un mal uso de la herramienta y/o  
de procedimientos o condiciones de  
operación incorrectos y puede evitarse  
tomando las precauciones necesarias  
que se proporcionan a continuación:  
1. Sostenga la sierra con firmeza con  
las dos manos y posicione su cuerpo  
y brazo para permitirle resistir las  
fuerzas de contragolpe. El operador  
puede controlar las fuerzas de  
2. Cuide sus herramientas.  
Clean cutting operations can be  
performed by connecting this tool to a  
vacuum cleaner. Insert the hose of the  
vacuum cleaner into the hole at the  
rear of the tool. Lower the dust cover  
before operation.  
Mantenga sus herramientas para  
cortar afiladas y limpias. Es menos  
probable que las herramientas con  
un mantenimiento adecuado y con  
bordes de corte afilados se  
atasquen y además son más fáciles  
de controlar.  
9. NUNCA sostenga una pieza que está  
cortando en sus manos ni sobre sus  
piernas. Es importante apoyar el  
trabajo correctamente para  
minimizar la exposición corporal,  
el atascamiento de la hoja o la  
pérdida de control.  
3. Verifique que no haya partes  
mal alineadas, atascadas o rotas,  
o cualquier otra condición que  
pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta. Si la herramienta  
presentara un daño, hágala reparar  
antes de usarla. Las herramientas  
con mantenimiento inadecuado  
causan muchos accidentes.  
contragolpe si toma las  
precauciones necesarias.  
10. Use protección para los  
oídos cuando use la  
herramienta por  
períodos prolongados.  
La exposición  
prolongada a ruido de  
alta intensidad puede causar  
pérdida de audición.  
2. Cuando la hoja se atasque, o cuando  
se interrumpa el corte por algún  
motivo, libere el gatillo y sostenga la  
sierra sin moverla sobre el material  
hasta que la hoja se detenga por  
completo. Nunca intente retirar la  
sierra del trabajo ni tirar la sierra  
hacia atrás mientras la hoja esté en  
movimiento o puede haber un  
4. Use solamente accesorios  
recomendados por el fabricante  
de su modelo. Los accesorios  
apropiados para una herramienta  
pueden causar un riesgo de lesión  
cuando se usan con otra  
11. Asegúrese de que se hayan quitado  
todos los clavos de la superficie de  
trabajo antes de poner en  
contragolpe. Investigue y tome  
acciones correctivas para eliminar la  
causa del atascamiento de la hoja.  
funcionamiento la herramienta.  
herramienta.  
12. Esta sierra no está diseñada para  
cortar tuberías huecas. Realice cortes  
únicamente en materiales  
aprobados.  
5. Algunas maderas contienen  
conservadores que pueden ser  
tóxicos. Tenga especial cuidado  
para evitar la inhalación y el  
contacto con la piel con estos  
materiales. Solicite y cumpla con  
toda la información de seguridad  
disponible por parte de su  
3. Cuando reinicie una sierra en la  
pieza de trabajo, centre la hoja de  
la sierra en la entalla, o corte,  
y verifique que los dientes de la  
sierra no queden enganchados en el  
material. Si la hoja de la sierra está  
atascada, puede salir o provocar un  
contragolpe desde la pieza de  
13. No toque las piezas de metal de la  
sierra mientas corta en áreas donde  
no puede ver. Los lugares que no  
permiten ver del otro lado como las  
paredes y los pisos pueden contener  
cables con electricidad.  
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936  
proveedor de materiales.  
Replacement Parts List  
trabajo mientras se reinicia la sierra.  
Please provide following information:  
Model number  
Serial number (if any)  
Part description and number as shown in parts list  
6. Guarde las herramientas fuera del  
alcance de los niños y de otras  
personas no capacitadas para  
usarlas. Las herramientas son  
peligrosas cuando están en manos  
de usuarios inexpertos.  
14. No toque las piezas metálicas de la  
sierra ni la hoja inmediatamente  
después de usarla. Las piezas estarán  
calientes y pueden causar  
4. Sostenga los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de morder la  
hoja y de contragolpe. Los paneles  
grandes tienden a curvarse por su  
propio peso. Se deben colocar  
apoyos a ambos lados debajo del  
panel, junto a la línea de corte  
y cerca del borde del panel.  
Description  
Part Number  
Saw Blade  
DG025800AV  
DG025900AV  
DG026000AV  
DG026100AV  
Dust Tube  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
quemaduras graves.  
Edge Guide  
3mm Allen Wrench  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
16 Sp  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
DG460500CK  
3. No la exponga a la lluvia, nieve o  
heladas. Si entra agua dentro de una  
herramienta a motor, aumentará el  
riesgo de choque eléctrico.  
Informaciones  
Limited Warranty  
!
PRECAUCION  
Generales de  
Mantenga alejados a los observadores,  
niños y visitantes mientras hace  
funcionar una herramienta a motor.  
Las distracciones pueden hacerle perder  
el control.  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.  
Seguridad (Continuación)  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production  
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.  
SEGURIDAD PERSONAL  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)  
of the Campbell Hausfeld product.  
Se deberán usar gafas de  
seguridad durante la  
operación.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Las herramientas doblemente aisladas  
están equipadas con un enchufe  
polarizado (un borne del enchufe es más  
ancho que el otro). Este enchufe calzará  
en un solo sentido en un tomacorriente  
polarizado. Si el enchufe no calza  
completamente en el tomacorriente, dé  
vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.  
No use este producto en forma  
inadecuada. La exposición excesiva  
a la vibración, trabajar en posiciones  
incómodas y los movimientos de  
trabajo repetitivos pueden causar  
lesiones a las manos y brazos. Deje de  
usar cualquier herramienta si aparece  
incomodidad cosquilleo o dolor  
y consulte a un médico.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or  
manufactured by Warrantor.  
3. No use vestimenta suelta, bufandas  
o corbatas en el área de trabajo.  
Las prendas sueltas pueden quedar  
atrapadas en las partes móviles y  
provocar graves lesiones personales.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur  
within the duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
4. No use alhajas al manejar  
herramientas. Las alhajas pueden  
quedar atrapadas en las partes  
móviles y provocar graves lesiones  
personales.  
1. Manténgase alerta, preste atención  
a lo que hace y use su sentido  
común cuando maneje cualquier  
herramienta a motor. No use la  
herramienta si está cansado o bajo  
la influencia de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras maneja  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE  
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used  
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation  
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
!
ADVERTENCIA  
No exponga las herramientas a motor  
a la lluvia ni a superficies mojadas.  
Si entra agua dentro de una herramienta  
a motor, aumentará el riesgo de choque  
eléctrico.  
5. Utilice siempre los accesorios  
diseñados para usar con esta  
herramienta. No utilice accesorios  
dañados ni desgastados.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT  
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
cualquier herramienta a motor  
puede dar como resultado graves  
lesiones personales.  
!
ADVERTENCIA  
6. Nunca accione la herramienta si  
no está aplicada a un objeto de  
trabajo. Los accesorios deben  
colocarse en forma segura.  
Los accesorios sueltos pueden causar  
lesiones graves.  
Evite el contacto corporal  
con las superficies  
conectadas a tierra, tales  
como tuberías, radiadores,  
cocinas eléctricas o  
refrigeradores. Existe un  
mayor riesgo de choque eléctrico si su  
cuerpo está conectado a tierra.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in  
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,  
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also  
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,  
this warranty is void.  
!
PRECAUCION  
Evite que se encienda accidentalmente.  
Asegúrese de que el interruptor esté en  
la posición de bloqueo o de apagado  
antes de hacer algún ajuste, cambiar los  
accesorios o guardar la herramienta.  
El transportar herramientas con el dedo  
en el interruptor encendido favorece  
los accidentes.  
7. Nunca apunte una herramienta  
hacia usted ni hacia otra persona.  
Pueden ocurrir lesiones graves.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
!
ADVERTENCIA  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,  
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration  
of the warranty period.  
8. Utilice presión firme y pareja al usar  
la herramienta. No la fuerce.  
Demasiada presión puede provocar  
que la hoja se quiebre o se recaliente.  
Trate el cable con cuidado.  
Nunca tome la herramienta  
por el cable para transportarla.  
Nunca tire del cable para  
2. Quite las llaves de ajuste o antes  
de encender la herramienta.  
Una conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar  
lesiones personales.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
9. Mantenga todas las tuercas, pernos  
y tornillos ajustados y asegúrese de  
que el equipo esté en condiciones  
de trabajo seguras.  
desenchufarla del receptáculo.  
1. Asegúrese de que el cable esté  
ubicado de tal manera que nadie  
lo pise ni se tropiece con él, y que  
no esté sujeto de alguna otra manera  
a algún daño o tensión.  
2. No use un cable de extensión a  
menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable de  
extensión inadecuado puede resultar  
en un riesgo de incendio y choque  
eléctrico. Si se debe usar un cable de  
extensión, asegúrese de que:  
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be  
borne by the purchaser.  
3. No intente alcanzar  
lugares alejados.  
Mantenga un buen  
soporte y equilibrio  
en todo momento.  
Un soporte y equilibrio  
adecuados permiten un mejor  
control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
10. No acerque las manos a las piezas  
móviles ni las coloque debajo de ellas.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s  
manual(s).  
ÁREA DE TRABAJO  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.  
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
!
ADVERTENCIA  
No haga funcionar una  
herramienta a motor en  
un entorno explosivo,  
como por ejemplo cuando  
haya líquidos, gases o  
polvo inflamable. Las  
herramientas a motor hacen chispas que  
pueden encender los gases o el polvo.  
4. Trabaje siempre en un  
área bien ventilada.  
Use gafas de seguridad  
y una máscara para  
polvo aprobada  
• Que las clavijas del enchufe del  
cable de extensión tengan el mismo  
número, tamaño y forma que las  
del enchufe.  
por OSHA.  
• Que el cable de extensión esté  
correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
!
PRECAUCION  
5. Sostenga la herramienta por la  
superficie de sujeción aislada  
Mantenga el área de trabajo limpia  
y bien iluminada. Los bancos  
desordenados y las áreas oscuras  
propician accidentes.  
cuando realice una operación en la  
que la herramienta pueda entrar en  
contacto con un cableado oculto.  
Al entrar en contacto con un cable  
de corriente las piezas metálicas de  
la herramienta conducirán la  
• Si el cable de extensión va a usarse  
en exteriores debe estar marcado  
con el sufijo “W-A” o “W” después  
de la designación del tipo de cable  
para indicar que es apto para usarse  
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A  
15 Sp  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG460500CK S  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG460500CKS  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle  
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de  
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de  
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de  
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
Scie sauteuse orbitale  
Sierra vertical orbital  
BUILT TO LAST  
BUILT TO LAST  
Descripción  
Description  
Les scies sauteuses sont conçues pour  
exécuter des travaux de coupe qui ne  
sont pas possibles avec d’autres scies  
Elles sont les plus utiles pour les coupes  
circulaires, en courbe et de découpage.  
Les réglages orbitaux permettent des  
coupes plus rapides dans différents  
matériaux. Certains réglages pourraient  
ne pas être appropriés pour certaines  
tâches. Il faut se familiariser avec tous  
les composants de cet outil avant  
d’utiliser la scie.  
Las sierras verticales están diseñadas  
para efectuar tareas de corte que no  
son posibles con otras sierras. Son las  
más útiles para cortes circulares,  
curvos y calados. Los valores orbitales  
permiten cortes más rápidos en  
diferentes materiales. Algunos valores  
pueden no ser adecuados para ciertas  
tareas. Sírvase familiarizarse con todos  
los componentes de esta herramienta  
antes de usarla.  
Para desempacar  
Déballage  
Cuando desempaque este producto,  
inspecciónelo cuidadosamente para  
detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante el envío.  
En déballant ce produit, inspecter  
attentivement pour tout signe de  
dommage en transit.  
Directives De Sécurité  
Las siguientes precauciones de seguridad  
se deben seguir en todo momento junto  
con cualquier otra norma de seguridad.  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
1. Lire attentivement tous  
les manuels, y compris  
celui de ce produit. Bien  
se familiariser avec les  
commandes et  
l’utilisation correcte de  
l’équipement.  
AVISO  
Ce manuel contient de l’information très  
Ésto le indica una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
!
importante qui est fournie pour la  
DANGER  
MANUAL  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
1. Lea con cuidado los  
manuales incluidos con  
este producto. Familiarícese  
con los controles y el uso  
adecuado del equipo.  
Vous pouvez créer de la  
poussière en coupant,  
ponçant, perçant ou  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
MANUAL  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
meulant les matériaux tels  
que le bois, la peinture, le  
métal, le béton, le ciment  
ou autre maçonnerie. Cette poussière  
contient souvent des produits  
chimiques reconnus pour causer le  
cancer, les déformations congénitales  
ou autres problèmes de la  
reproduction. Portez de l’équipement  
de protection.  
!
PELIGRO  
2. Seules les personnes familières avec  
ces règles d’utilisation sans danger  
devraient utiliser la scie.  
2. Sólo se les debe permitir usar la  
sierra a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
!
Cuando corta lija, taladra  
DANGER  
o pule materiales como  
por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de  
Danger indique une situation  
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
Spécifications  
Tension nominale. . . . . . . 115/120 V ~ 60 Hz  
mampostería se puede  
Especificaciones  
Voltaje clasificado. . . . . 115/120V ~ 60Hz  
!
PELIGRO  
!
AVERTISSEMENT  
producir polvo. Con frecuencia este  
polvo contiene productos químicos que  
se conocen como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Use equipo de protección.  
Ésto le indica que hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en perte de vie ou blessures graves.  
Fréquence nominale . . . . 60 Hz  
Frecuencia clasificada. . . 60Hz  
!
AVERTISSEMENT  
Puissance nominale . . . . . 5,5 A  
Clasificación de  
corriente . . . . . . . . . . . . 5,5A  
Ce produit ou son cordon contient des  
produits chimiques qui de l’avis de l’État  
de Californie peut causer le cancer et des  
anomalies congénitales ou autres  
!
ADVERTENCIA  
Vitesse sans charge. . . . . . 500 à 3 000 cpm  
!
ATTENTION  
Velocidad sin carga. . . . 500-3000 cpm  
Capacidades de corte:  
Madera . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)  
Acero. . . . . . . . . . . . 15/64" (6mm)  
!
Ésto le indica que hay una situación que  
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas  
de gravedad.  
ADVERTENCIA  
Attention indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en blessures.  
Capacités de coupe  
Bois . . . . . . . . . . . . . . . 65 mm (2 9/16 po)  
Acier . . . . . . . . . . . . . . 6 mm (15/64 po)  
Este producto, o su cordón eléctrico,  
contiene productos químicos conocidos  
por el estado de California como  
causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños  
problèmes de reproduction. Lavez-vous  
les mains après la manipulation.  
Les précautions de sécurité suivantes  
doivent être respectées en tout temps  
en plus de toute autre règle de  
sécurité actuelle.  
!
PRECAUCION  
Ángulos de corte:  
45 grados a la  
izquierda,  
Angles de coupe : . . . . . . 45 degrés gauche,  
90 degrés, et  
AVIS  
Ésto le indica que hay una situación que  
PODRIA ocasionarle heridas no muy  
graves.  
Avis indique l’information importante  
pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
reproductivos. Lave sus manos  
minuciosamente después de usar.  
90 grados, y  
45 grados a la  
derecha  
45 degrés droite  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714000AV 3/06  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714000AV 3/06  
14 Sp  
7 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG460500CK  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Directives De Sécurité  
Garantie Limitée  
Les outils à double isolant sont dotés  
d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Cette fiche entre  
dans une prise polarisée seulement  
d’une manière. Si la fiche n’entre pas  
entièrement dans la prise, l’inverser  
et l’insérer à nouveau.  
(Suite)  
!
AVERTISSEMENT  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans  
Ne pas abuser de ce produit. Toute  
exposition excessive à la vibration, tout  
travail dans les positions encombrantes  
et les motions de travail à répétition  
peuvent provoquer des blessures aux  
mains et aux bras. Cesser d’utiliser tout  
outil si l’on ressent un malaise, un  
engourdissement, un fourmillement ou  
une douleur et consulter un médecin.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400  
!
AVERTISSEMENT  
Porter des lunettes de  
sécurité et une protection  
des oreilles pendant son  
fonctionnement.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué  
par le garant.  
!
AVERTISSEMENT  
3. Ne pas porter de vêtements amples,  
de foulards ou de cravates dans  
l’aire de travail. Les vêtements  
amples pourraient se prendre dans  
les pièces mobiles de l’appareil et  
mener à de graves blessures.  
Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à des conditions humides.  
Toute eau pénétrant dans l’outil  
électrique augmente le risque de choc  
électrique.  
1. Il faut rester vigilant, savoir ce  
qu’on fait et utiliser son sens  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se  
révèlent pendant la période de validité de la garantie.  
commun en faisant fonctionner  
un outil électrique. Ne pas faire  
fonctionner l’appareil fatigué ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un moment  
d’inattention en faisant fonctionner  
les outils électriques peut mener  
à des blessures graves.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant  
tout outil. Les bijoux peuvent se  
prendre dans les pièces mobiles et  
mener à de graves blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION  
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA  
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune  
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
Éviter tout contact avec  
les surfaces mises à la terre  
telles que les tuyaux, les  
radiateurs, les cuisinières  
et les réfrigérateurs. Il y  
a un risque accru de choc  
électrique si votre corps  
est mis à la terre.  
5. Toujours utiliser les accessoires  
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser  
d’accessoires endommagés ou usés.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,  
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)  
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou  
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
!
ATTENTION  
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est  
pas appliqué à un travail. Les  
accessoires doivent être bien  
attachés. Tout accessoire desserré  
peut provoquer de graves blessures.  
Éviter tout démarrage accidentel.  
S’assurer que l’interrupteur soit  
verrouillé ou en position d’arrêt (off)  
avant d’apporter toute modification,  
de changer les accessoires ou de ranger  
l’outil. Transporter les outils avec le  
doigt sur l’interrupteur en position de  
marche invite les accidents.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas mal utiliser le cordon.  
• Ne jamais porter le chargeur par  
son cordon.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne  
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,  
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les  
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces  
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.  
7. Ne jamais pointer un outil vers  
soi-même ou vers toute autre  
personne. Des blessures graves  
pourraient en résulter.  
• Ne jamais débrancher le cordon en  
le tirant de la prise. Tirez la fiche  
plutôt que le cordon en débranchant  
l’outil.  
2. Retirer les clés à ouverture fixe ou  
les clés d’ajustement avant de  
mettre l’outil en marche. Une clé ou  
une clé à ouverture fixe installée sur  
une pièce mobile de l’outil pourrait  
mener à une blessure.  
8. Utiliser une pression constante et  
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas  
forcer. Trop de pression pourrait mener  
au bris ou à la surchauffe de la lame.  
1. S’assurer que le cordon soit placé de  
telle manière que l’on ne puisse pas  
marcher dessus, trébucher ou subir  
des dommages ou un stress  
quelconque.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix  
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
9. Garder tous les écrous, boulons et  
vis serrés et faire en sorte que  
l’équipement soit en bon état de  
marche.  
3. Ne pas trop se pencher.  
Garder bon pied et bon  
équilibre en tout temps.  
Ceci permet d’avoir un  
meilleur contrôle de  
l’outil dans les situations  
imprévues.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins  
que cela ne soit absolument  
nécessaire. Une mauvaise utilisation  
de rallonge pourrait mener à un  
risque d’incendie ou de choc  
électrique. S’il faut utiliser une  
rallonge, s’assurer que :  
10. Ne pas mettre les mains près  
ou sous les pièces mobiles.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé  
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
AIRE DE TRAVAIL  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)  
d’utilisation.  
4. Toujours travailler dans  
un endroit bien ventilé.  
Porter des lunettes  
de sécurité et un  
masque anti-poussières  
homologué OSHA.  
!
AVERTISSEMENT  
Les broches de la fiche de la  
rallonge sont du même nombre,  
de même taille et forme que  
celles de la fiche.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits  
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un  
Pays à l’autre.  
Ne pas faire fonctionner  
un outil électrique dans  
une atmosphère explosive  
comme en présence de  
La rallonge est bien câblée et en  
bon état.  
liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils  
électriques créent des  
étincelles qui peuvent enflammer  
la fumée ou la poussière.  
5. Tenir l’outil par une surface de prise  
isolée en effectuant le travail lorsque  
l’outil pourrait entrer en contact  
avec un câblage caché. Un contact  
avec un fil « sous tension » rendra les  
pièces de métal exposées de l’outil  
« sous tension » et produira un choc  
pour l’opérateur.  
Si vous utilisez une rallonge à  
l’extérieur, elle doit porter le  
suffixe « W-A » ou « W » selon la  
désignation du type de cordon  
pour indiquer s’il peut servir à  
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A  
!
ATTENTION  
Garder l’aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les  
coins sombres attirent les accidents.  
3. Ne pas exposer à la pluie, à la neige  
ou au gel. Toute eau pénétrant dans  
l’outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
6. Garder les mains loin des pièces  
mobiles.  
!
ATTENTION  
Garder les spectateurs, les enfants et  
les visiteurs loin en utilisant un outil  
électrique. Les distractions peuvent  
faire perdre le contrôle.  
7. Utiliser des pinces ou tout autre  
moyen pratique pour fixer le travail  
à une plate-forme stable. Ne jamais  
8 Fr  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG460500CK  
Le recul est le résultat de la mauvaise  
utilisation de l’outil et / ou de  
mauvaises procédures ou conditions  
d’opération et peut être évité en  
suivant les précautions appropriées  
indiquées plus bas :  
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936  
Directives De Sécurité  
!
ATTENTION  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
Liste de Pièces de Rechange  
Numéro de Modèle  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon  
outil pour votre application. Le bon  
outil effectuera le meilleur travail  
sécuritaire au rythme pour lequel il a  
été conçu.  
(Suite)  
tenir le travail dans les mains,  
sur les genoux ou contre toutes  
parties du corps en coupant.  
Description  
No de Pièce  
Numéro de série (si présent)  
Description et numéro de la pièce  
Lame de scie  
DG025800AV  
DG025900AV  
DG026000AV  
DG026100AV  
1. Maintenir une prise ferme des deux  
main de la scie et positionner le corps  
et le bras pour permettre de résister  
aux forces de recul. Ces forces se  
contrôlent par l’opérateur en suivant  
les bonnes précautions.  
Adresser toute correspondance à :  
Campbell Hausfeld  
8. Toujours utiliser les lames avec la  
bonne taille et la bonne forme  
(losange par rapport à rond) des  
alésages centraux. Les lames qui ne  
sont pas associées à la quincaillerie  
de montage de la scie fonctionneront  
de manière excentrique et  
provoqueront ainsi un risque  
important de blessure à l’utilisateur  
et de dommages à l’outil.  
2. Il faut entretenir les outils avec soin.  
Il faut garder les outils tranchants et  
propres. Des outils bien entretenus  
aux bords tranchants sont moins  
susceptibles de bloquer et sont plus  
faciles à contrôler.  
Tube de poussière  
Guide de bord  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Clé Allen de 3 mm  
2. Lorsque la lame grippe ou en  
interrompant une coupe pour toute  
raison, dégager la gâchette et tenir  
la scie immobile dans le matériau  
jusqu’à ce que la lame s’arrête  
complètement. Ne jamais essayer de  
retirer la scie du travail ni reculer la  
scie tandis que la lame est en  
marche sinon il pourrait y avoir un  
recul. Vérifier et prendre les mesures  
correctrices voulues pour éliminer le  
grippage de la lame.  
3. Vérifier tout mauvais alignement  
ou blocage de pièces mobiles,  
bris de pièces et toute autre  
condition qui pourrait affecter le  
fonctionnement de l’outil. Si l’outil  
est endommagé, le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents  
sont causés par des outils mal  
entretenus.  
9. NE JAMAIS tenir la pièce à couper  
dans les mains ou sur votre jambe.  
Il est important de supporter  
correctement le travail pour réduire  
l’exposition du corps, le grippage de  
la lame ou la perte de contrôle.  
4. Utiliser seulement des accessoires  
recommandés par le fabricant par  
votre modèle. Les accessoires  
convenables pour un outil peuvent  
créer un risque de blessure lorsqu’ils  
sont utilisés pour un autre.  
10. Porter une protection  
pour les oreilles en  
utilisant l’outil pour  
de longues périodes.  
Une exposition  
prolongée à des bruits  
de fortes intensités peut  
provoquer des pertes auditives.  
3. En redémarrant une scie sur la pièce,  
centrer la lame de scie dans le trait  
ou la coupe et vérifier que les dents  
de scie ne sont pas engagées dans le  
matériau. Si la lame de scie grippe,  
elle peut marcher ou reculer de la  
pièce si la scie est redémarrée.  
5. Certains bois contiennent des agents  
de conservation qui pourraient être  
toxiques. Attention d’éviter toute  
inhalation et contact avec la peau  
en travaillant avec ces matériaux.  
Demander et suivre toute  
11. S’assurer que tous les clous sont tirés  
de la pièce de travail avant de  
commencer à couper.  
4. Supporter les larges panneaux pour  
réduire le risque de pincement de la  
lame et de recul. Les larges  
panneaux tendent à s’affaisser sous  
leurs propres poids. Des supports  
doivent être placés sous le panneau  
des deux côtés, près de la ligne de  
coupe et près du bord du panneau.  
information de sécurité disponible  
du fournisseur de matériaux.  
12. Cette scie n’est pas désignée pour  
couper les tuyaux creux. Exécuter les  
coupes seulement sur des matériaux  
approuvés.  
6. Ranger les outils hors de portée des  
enfants et autres personnes non  
formées. Les outils sont dangereux  
dans les mains d’utilisateurs non  
formés.  
13. Ne pas toucher de pièces  
métalliques de la scie en coupant  
dans les coins en retrait. Ces coins  
comme les murs et les planchers  
peuvent contenir des fils électriques  
sous tension.  
5. Ne pas utiliser de lames émoussées  
ou endommagées. Les lames mal  
placées ou affûtées produisent un  
trait de coupe étroit provoquant  
une friction excessive, un grippage  
de lame et un recul.  
CAUSE DU RECUL ET PRÉVENTION  
PAR L’UTILISATEUR :  
Le recul est une réaction soudaine à une  
lame de scie pincée, accrochée ou mal  
alignée provoquant le soulèvement de  
la scie incontrôlée puis la sortie hors de  
la pièce vers l’opérateur.  
14. Ne pas toucher de pièces  
6. Les leviers de verrouillage  
d’ajustement en biseau et la  
profondeur de la lame doivent être  
serrés et bien installés avant la  
coupe. Si l’ajustement de lame se  
déplace pendant la coupe,  
métalliques de la scie ou de la  
lame immédiatement après l’usage.  
Les pièces seront chaudes et peuvent  
causer de graves brûlures.  
Lorsque la lame est pincée ou  
accrochée par le trait de scie ou la  
fente de coupe, la fermeture, la lame  
grippe et la réaction du moteur  
entraîne rapidement l’appareil vers  
l’arrière et vers l’opérateur.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL  
il pourrait y avoir grippage et recul.  
7. Attention pendant une « coupe en  
poche » dans les murs actuels ou  
autres endroits borgnes. La lame qui  
ressort peut couper des objets qui  
peuvent provoquer le recul.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur  
ne se met pas en marche ou ne s’éteint  
pas. Tout outil qui ne peut pas être  
contrôlé par l’interrupteur est  
Si la lame se coince ou se désaligne  
dans la coupe, les dents du bord arrière  
de la lame peuvent pénétrer dans la  
surface supérieure du bois et alors la  
lame sort du trait et saute vers l’arrière  
et vers l’opérateur.  
8. Attention au matériau dense,  
noueux, humide ou déformé. Ils  
sont les plus susceptibles de créer  
des conditions de pincement et des  
reculs possibles.  
dangereux et doit être réparé.  
1. Cet outil NE peut PAS être modifié  
ou utilisé pour toute application  
autre que celle pour laquelle il  
a été conçu.  
12 Fr  
9 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG460500CK  
Certaines lames sont utiles pour  
différents types de coupes et de  
matériaux. S’assurer que la lame  
utilisée est approuvée par le fabricant  
pour l’opération en cours.  
profondeur de coupe pour ne couper  
qu’à travers la pièce, non pas les  
supports.  
Coupe de découpage  
Fonctionnement (Suite)  
devraient pas être utilisées pour les  
coupes en plongée.  
Assemblage  
Le travail complexe s’exécute avec une  
scie sauteuse utilisant une lame de  
découpage. S’assurer que la lame est  
utilisée conformément aux instructions  
du fabricant. Pour le meilleur contrôle,  
utiliser la scie au réglage 1 avec la lame  
de découpage. Ceci permet d’avoir une  
coupe et une manœuvrabilité plus  
faciles.  
AVIS  
INSTALLER LA LAME  
L’extraction de poussière ne peut pas  
être exécutée pendant les coupes en  
biseau.  
Toujours débrancher l’outil et placer  
l’interrupteur en position verrouillée  
ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,  
ajustement ou changement  
d’accessoires. De telles mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque  
de démarrage accidentel de l’outil.  
TYPES DE COUPE  
Coupes droites  
COUPES EN PLONGÉE  
Mesurer toutes les coupes à faire et  
s’assurer qu’elles sont marquées  
clairement.  
1. Si la coupe en couloir est à ligne  
droite, il n’est pas nécessaire  
d’avoir un trou pré-percé.  
Une coupe droite est très facile à  
faire sans utiliser de guide ou de  
guide longitudinal. Pincer un bord  
droit ou même une pièce de bois à la  
pièce de travail et guider le bord de  
la scie contre la pièce. Couper dans  
une seule direction.  
Entretien  
Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué seulement  
par un personnel de réparation qualifié.  
L’entretien ou les réparations non  
effectués par un personnel qualifié  
pourraient mener à des blessures.  
Mettre la scie en marche et la laisser  
atteindre le réglage de vitesse avant  
de la laisser toucher la matériau.  
2. Toucher la patte de la scie sur la  
pièce de travail en laissant la lame  
bien au-dessus du matériau  
(figure 3).  
1. Utiliser la clé hexagonale fournie,  
desserrer les boulons de verrouillage  
de la lame suffisamment pour qu’on  
puisse retirer ou insérer une lame.  
Coupe de métal  
• Avant de commencer une coupe de  
métal, placer le réglage orbital en  
conséquence à 0 ou I.  
À la fin de la coupe, laisser la scie  
s’arrêter entièrement avant de la  
retirer du matériau.  
COUPE LONGITUDINALE  
Le délignage est une coupe en long  
selon le grain. Choisir la bonne lame  
pour l’emploi. Utiliser un guide  
longitudinal pour le délignage de  
10,16 cm (4 po) de largeur ou moins.  
Nettoyage  
2. Insérer une lame dans la fente avec  
les dents face vers l’avant (figure 1).  
Le dessus de la lame doit être  
insérée assez loin pour toucher la  
pince de lame.  
• En coupant les pièces de travail de  
métal, pincer le matériau et scier  
près du point pincé pour réduire le  
pliage et la vibration.  
CONTRÔLE DE VITESSE  
VARIABLE  
Le contrôle de vitesse est un  
interrupteur à cadran de vitesse  
à 6 positions qui se trouve à l’avant sur  
le dessus de la poignée. En tournant  
l’interrupteur de 1 à 6, la vitesse de  
lame peut être réglée de 500 à  
3 000 RPM. La vitesse de coupe doit  
être réglée pour le matériau à couper.  
Les vitesses les plus basses sont utilisées  
pour commencer les coupes. Les  
vitesses moyennes sont idéales pour  
couper les matériaux durs comme les  
métaux et les plastiques. Les vitesses  
les plus rapides devraient être utilisées  
pour les matériaux les plus mous  
comme le bois. Les métaux mous  
comme l’aluminium peuvent exiger  
des vitesses élevées pour la coupe.  
Ajuster les vitesses en conséquence.  
Nettoyer la saleté et les débris des  
évents et des contacts électriques en  
soufflant de l’air comprimé. Les leviers  
de verrouillage et les évents du moteur  
doivent rester propres et libres de  
toute matière étrangère. Ne pas  
essayer de les nettoyer en insérant des  
objets pointus par les ouvertures.  
Garder les poignées des outils propres,  
sèches et libres d’huile ou de graisse.  
Utiliser seulement un savon doux et un  
chiffon humide pour nettoyer l’outil  
en restant loin de tous les contacts  
électriques.  
• Si la lame commence à vibrer ou  
brouter excessivement, remplacer la  
lame avec une lame de coupe de  
métal avec des dentures plus fines.  
SCIAGE EN TRAVERS  
Le sciage en travers est une coupe  
en travers du grain. Choisir la bonne  
lame pour votre application.  
Faire avancer la scie lentement pour  
éviter l’écaillage du bois.  
I
• Pour les métaux mous, la lame peut  
se bloquer, utiliser alors une lame  
aux grosses dentures.  
Figure 3  
3. S’assurer que le réglage orbital est  
à 0, puis mettre la scie en marche.  
COUPE EN BISEAU/EN BIAIS  
• Les conduits, les cornières ou les  
tuyaux doivent être pincés dans un  
étau et coupés aussi près de l’étau  
que possible.  
• S’assurer que la scie est  
débranchée de la source de  
courant avant d’y apporter des  
ajustements pour les angles de  
coupe.  
4. Après que la scie atteint la vitesse  
maximum, la réduire lentement  
dans la pièce de travail.  
Certains agents de nettoyage et  
solvants sont dangereux pour les  
plastiques et autres pièces isolées.  
Certains de ces articles incluent :  
essence, térébenthine, diluant de  
laque, diluant de peinture, solvants de  
nettoyage au chlore, ammoniaque et  
détergents résidentiels contenant de  
l’ammoniaque.  
Figure 1  
• Les métaux en feuilles minces  
devraient être placés en « sandwich »  
entre ou déposés sur des planches de  
bois plus robustes, comme le  
contreplaqué et le motif ou la  
configuration placée dessus. Ceci  
permet de couper le métal plus  
facilement et empêche la déchirure  
du métal.  
5. Garder les deux mains sur la scie  
pendant la coupe (figure 4).  
• La plaque de base se penche à 45°  
dans les deux directions pour  
exécuter les coupes en biais. Il y a  
deux réglages pour 45° et 90°  
contre la pièce de travail. Pour les  
autres angles, utiliser un  
3. Lorsque la lame est dans la fente  
ajustée et touche le dessus de la  
pince de la lame, bien resserrer les  
boulons de verrouillage de la lame.  
Figure 4  
4. Tester la scie dans une direction sans  
danger, loin des autres, avant de  
commencer à utiliser avec une  
nouvelle lame. Une lame mal  
attachée risque de se séparer  
pendant l’utilisation ce qui pourrait  
mener à de graves blessures.  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
DE VERROUILLAGE  
Appuyer sur l’interrupteur  
marche/arrêt et utiliser le bouton  
de « verrouillage » et la scie sauteuse  
peut être utilisée continuellement.  
Le bouton de verrouillage peut être  
déverrouillé immédiatement en  
pressant tout simplement à nouveau  
le bouton marche/arrêt.  
rapporteur pour mesurer  
(figure 2).  
Ne jamais utiliser de solvants  
inflammables ou combustibles autour  
des outils.  
• La lame peut être lubrifiée pour  
faciliter la coupe. Utiliser un bâton  
de cire de coupe, si disponible et  
utiliser de l’huile de coupe en  
coupant l’acier.  
Figure 2  
SERVICE TECHNIQUE  
Pour obtenir de l’information sur le  
fonctionnement ou la réparation de  
ce produit, veuillez appeler le  
1-800-424-8936.  
Fonctionnement  
• La partie exposée de la barre de scie  
doit être gardée propre. Essuyer  
fréquemment les copeaux  
métalliques en utilisant un chiffon  
huileux. Après l’utilisation jeter de  
manière appropriée le chiffon  
huileux pour éviter les dangers  
d’incendie.  
6. Pour les coins à 90° ou autres coins  
prononcés, découper jusqu’au coin  
puis ressortir avant de tourner le  
coin. Après avoir ouvert le couloir,  
approcher le coin de la direction  
opposée pour équerrer.  
!
AVERTISSEMENT  
ACTION ORBITALE  
!
ATTENTION  
Utiliser l’équipement de sécurité.  
Toujours porter une protection pour les  
yeux. Il faut utiliser un masque  
antipoussière, des souliers de sécurité  
antidérapants, un casque de protection  
ou une protection auditive selon les  
conditions.  
Le sélecteur de mode de coupe s’ajuste  
pour choisir le mode de coupe droite ou  
le mode de coupe orbitale. Cette scie a  
4 réglages de position. Le réglage  
portant la mention 0 est pour la coupe  
droite et les réglages marqué I, II, et III  
sont pour la coupe orbitale.  
Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué seulement  
par un personnel de réparation qualifié.  
L’entretien ou les réparations non  
effectués par un personnel qualifié  
pourraient mener à des blessures.  
COUPES EN CERCLE  
EXTRACTION DE POUSSIÈRE  
Coupe de trou  
Un guide de coupe en cercle peut  
aider à scier en cercle. La coupe doit  
être préparé par un trou pré-percé  
ou une coupe un peu en plongée  
près de la ligne de coupe. Si l’on  
utilise un guide, s’assurer qu’il soit  
conforme à la scie sauteuse et aux  
instructions du fabricant.  
Des opérations de coupe franche  
peuvent être effectuées en connectant  
cet outil à un aspirateur. Insérer le  
boyau de l’aspirateur dans le trou à  
l’arrière de l’outil. Abaisser le couvercle  
protecteur avant l’opération.  
COUPE EN POCHE  
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL  
En réparant ou faisant l’entretien d’un  
outil, utiliser seulement des pièces de  
rechange identiques. Suivre les  
instructions de la section d’entretien  
présentées dans le manuel. Utiliser des  
pièces non autorisées ou ne pas suivre  
les instructions d’entretien peut mener  
à un risque d’incendie, de choc  
Les coupes en poche se font au milieu  
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas  
être coupée d’un bord. Ils peuvent  
commencer à un trou pré-percé ou la  
scie sauteuse peut créer le point de  
départ (coupe en plongée).  
Coupe de panneaux et de planches  
Toujours bien pincer la pièce sur un  
établi ou un chevalet de sciage.  
Les larges panneaux et les longues  
planches s’affaissent ou plient si elles  
ne sont pas supportés correctement.  
Si l’on essaie de couper sans niveler et  
sans supporter correctement la pièce,  
la lame aura tendance à gripper,  
Avant de couper, s’assurer que  
l’espace sous le matériau à couper est  
plus profond que la lame de scie.  
Si l’on utilise un guide, s’assurer qu’il  
soit bien attaché et conforme aux  
instructions du fabricant.  
Cette coupe n’est pas recommandée  
pour les matériaux plus durs comme  
l’acier et les lames de découpage ne  
électrique ou de blessures.  
provoquant un recul. Supporter les  
larges panneaux. S’assurer de régler la  
10 Fr  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router 8820NP00425 User Manual
Black Decker Trimmer 82310 04 User Manual
Boss Audio Systems Car Stereo System RDS735UA User Manual
Bryan Boilers Boiler DTA 100 User Manual
Cabletron Systems Network Router 9T106 01 User Manual
Cardinal Gates Safety Gate MG15 User Manual
Casio Projector XJ M140 User Manual
Cecilware Refrigerator MSDR23 User Manual
Chromalox Air Conditioner UB 502D User Manual
Cisco Systems Modem 4013371 User Manual