Campbell Hausfeld Pressure Washer CP5101 User Manual

Electric Powered  
Pressure Washers  
Operating Instructions and Parts Manual  
Do not use an  
extension CorD  
with this ProDuCt.  
CP5101  
IN470501AV 10/11  
Française: Page Fr1  
esPañol: Página sp1  
2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO  
chpower.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Electric Powered  
Pressure Washers  
Description  
This powerful and durable electric pressure washer is designed for heavy projects  
around the farm, stables, garage, and home.  
Specifications  
Model CP5101  
This pressure washer has an induction motor which operates quietly, efficiently  
and without fuel emissions. The motor is covered with a powder coated steel hood  
to protect and prolong the life of the unit. The heavy duty pump has Stainless Steel  
pistons which provides a long pump life. Both pump and motor are mounted to a  
rugged powder coated steel framed cart. The cart features a fold-down handle and  
on-board storage for high pressure hose, power cord, and spray tips.  
115 Volt  
#2.0 Tip  
Pressure: 1850 psi / 12,755 kPa  
Flow: 1.4 GPM  
Plug into any household 115/120V standard outlet.  
Please record Model Number and  
Serial Number for use when contacting  
the manufacturer:  
Model No.: _________________________  
Serial No.: __________________________  
Purchase Date: _____________________  
Purchase Place: _____________________  
For information about this product,  
call 1-800-330-0712.  
Figure 1 - Model CP5101  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Important Safety Information  
Safety Guidelines  
InstruCtIons PertAInIng to A rIsk oF FIre, eleCtrIC shoCk, or Injury  
to Persons  
This manual contains information  
that is very important to know  
and understand. This information  
is provided for SAFETY and to  
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If  
you have any questions, please call 1-800-330-0712 for customer assistance.  
When using tools, basic precautions should always be followed,  
including the following:  
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
CAlIFornIA ProPosItIon 65  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
WILL result in death or serious injury.  
This product or its power cord may contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive  
harm. Wash hands after handling.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
generAl  
a. To reduce the risks of electric shock, fire, and injury to persons, read  
all the instructions before using the tool. Failure to follow warnings,  
dangers, and cautions could result in DEATH or SERIOUS INJURY.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
b. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the  
equipment. Follow all instructions. Contact your Campbell Hausfeld representative  
if you have any questions.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
c. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed  
to use the unit.  
d. Follow all safety codes as well as the Occupational Safety and Health Act (OSHA).  
IMPORTANT: Information that  
requires special attention.  
Work AreA  
a. Keep operation area clear of all persons.  
Safety Symbols  
b. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used  
near children.  
The following Safety Symbols appear  
throughout this manual to alert you  
to important safety hazards and  
precautions.  
c. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create  
sparks resulting in the ignition of the dust or fumes.  
d. NEVER spray flammable liquids or use pressure washer in areas  
containing combustible dust, liquids, or vapors.  
e. Never operate this machine in a closed building or in or near an  
explosive environment.  
Read Manual  
First  
Risk of  
Explosion  
Risk of Fire  
PersonAl sAFety  
a. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating the  
tool. Do not use the tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating the tool increases the risk of  
injury to persons.  
Risk of Falling  
Risk of Personal Wear Eye  
Injury  
and Hearing  
Protection  
b. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep hair,  
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
increases the risk of injury to persons as a result of being caught in moving parts.  
c. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper  
footing and balance enables better control of the tool in unexpected  
situations.  
Risk of  
Electrocution  
Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not  
discharge streams at persons. This product is to be used only  
by trained operators. Always remove lance from gun before cleaning debris from tip.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Important Safety Information (Continued)  
a. Maintain the tool with care. A properly maintained tool  
d. Keep clear of nozzle. NEVER direct high pressure spray at a  
person, animal, or yourself.  
reduces the risk of problems and is easier to control.  
b. Ensure safety devices are operating properly before each use.  
DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.  
e. NEVER put hand or fingers over the spray tip while operating  
the unit.  
c. NEVER operate the machine without all components  
properly connected to the machine (handle, gun/wand  
assembly, nozzle, etc.).  
f. NEVER try to stop or deflect leaks with any body part.  
Ensuring that the tool is used  
only when the operator and all  
other personnel in the work area are wearing ANSI Z87  
eye protection equipment, and when required, other  
appropriate protection equipment such as head, hearing  
protection, gloves, rubber boots, protective clothing when operating  
and performing maintenance. Serious eye or permanent hearing loss  
could result.  
d. Point gun in safe direction. Unit will start spraying when  
trigger is squeezed if “On/Off” switch is in “ON” position.  
e. Know how to stop this product and bleed pressure quickly.  
Be thoroughly familiar with the controls.  
f. ALWAYS engage the trigger safety latch in the safe position  
when spraying is stopped even if only for a few moments.  
eleCtrICAl sAFety  
g. NEVER permanently engage the trigger mechanism on the  
gun.  
grounding Instructions  
This product must be grounded. If it should malfunction or  
breakdown, grounding provides a path of least resistance for  
electric current, reducing the risk of electric shock. This product  
is equipped with a cord having an equipment-grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into  
an appropriate outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
h. ALWAYS follow detergent manufacturers label  
recommendations for proper use of detergents. Always  
protect eyes, skin, and respiratory system from detergent  
use.  
i. NEVER disconnect the high pressure discharge hose from  
the machine while the system is pressurized. To depressurize  
machine, turn power and water supply off, then press the  
gun trigger 2-3 times.  
Improper connection of equipment-  
grounding conductor can result in  
a risk of electrocution. Check with a qualified electrician  
or service personnel if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the product - it will not fit the outlet, have a proper  
outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of  
adaptor with this product.  
j. Unplug unit when not in use.  
k. Follow the maintenance instructions specified in the  
manual.  
Equipment damage:  
Risk of electrocution:  
l. ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure  
washer “ON.” Running pump dry causes serious damage.  
a. This product is provided with a ground fault circuit  
interrupter, GFCI, built into the power cord plug. Be  
sure to inspect cord and GFCI prior to use. Any repair or  
replacement of the power cord must be performed by a  
qualified (licensed or certified) electrical technician. If  
replacement of the plug or cord is needed, use only identical  
replacement parts.  
m. Do not operate the pressure washer with the inlet water  
screen removed. Keep screen clear of debris and sediment.  
n. NEVER operate pressure washer with broken or missing  
parts. Check equipment regularly and repair or replace worn  
or damaged parts immediately.  
o. Use only the nozzles supplied with this machine.  
b. NEVER use an extension cord with this product.  
p. NEVER leave the wand unattended while the machine is  
running.  
c. Connect only to properly grounded outlet. Do not remove  
ground pin.  
q. ALWAYS hold gun and wand firmly when starting and  
operating the machine.  
d. Inspect cord before using - Do not use if cord is damaged.  
e. Keep all electrical connections dry and off the ground.  
f. Do not touch plug with wet hands.  
r. NEVER allow the unit to run with the trigger released (off) for  
more than one minute. Resulting heat buildup will damage  
the pump.  
g. Do not spray electrical apparatus and wiring.  
s. NEVER store the pressure washer outdoors or where it could  
freeze. Freezing temperatures can seriously damage the  
pump.  
tool use And CAre  
Do not use pressure that exceeds the operating  
pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.)  
in the pressurized system. Ensure all equipment and accessories are  
rated to withstand the maximum working pressure of the unit.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
serVICe  
a. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only authorized  
parts.  
sAVe these InstruCtIons do not dIsCArd  
NOTE: The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions  
in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be  
understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built  
into this product, but must be supplied by the operator.  
Frequently Asked Questions  
Why don’t I have any water pressure?  
Is the water hose attached to the pressure washer?  
Is the water turned on?  
Check for any kinks, leaks, or blockage in the hoses, fittings, or the nozzle.  
Is the quick connect tip in place? (See Page 10).  
Is the inlet filter screen free of debris? Check and remove debris if needed.  
how do I get high pressure?  
Use any color tip except black. The black tip is only used for low pressure detergent application.  
how do I get the soap suction to work?  
1.  
Connect the clear plastic chemical suction tube to the plastic hose barb on pump, insert the other end into your detergent.  
2.  
Install the black spray tip to apply low pressure detergent.  
Why doesn’t the pressure washer apply detergents with high pressure?  
Detergents “bounce” off cleaning surfaces as fast as they are applied. The pressure washers features allow for a detergent to be  
drawn while in low pressure mode only. By applying detergent at low pressure, the effect of “bouncing” is reduced. Also, detergents  
are only effective when time is allowed for them to work on the surface of whatever is being cleaned. After applying the detergent,  
wait 1-3 minutes while it works, and then proceed to rinse the surface with high pressure.  
What maintenance do I need to perform on my pressure washer?  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
After turning off the pressure washer and the water, depressurize the hose by triggering the gun.  
Remove the garden hose and high pressure hose from the pump.  
Turn the motor on for 5 seconds to purge water from the pump. This will help protect the pump from damage.  
Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop below 32˚ F.  
Follow proper storage and winterizing instructions found on pages 13 and 14.  
What do I do if I’m missing a part?  
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 and we will promptly replace your missing parts. Do not return the pressure washer to  
the retailer!  
Where can I buy accessories for my pressure washer?  
If you can’t find accessories at the store where you purchased your pressure washer, call Campbell Hausfeld 1-800-330-0712 or  
Who do I call if I have questions or problems?  
Call Campbell Hausfeld 1-800-330-0712 (U.S.A.)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Unpacking  
Contents In the CArton  
Quick Connect Lance  
Spray Gun  
Spray Tips  
u One pressure washer (pump, motor,  
and cart base)  
u One cart handle assembly  
u One spray gun and quick connect  
Quick Connect  
Tip Holder  
lance  
u Two spray tips  
u One high pressure hose  
u One pack of nuts, bolts, and manuals  
AddItIonAl IteMs not InCluded  
u ANSI Z87 Eye Protection  
u Garden Hose  
Handle  
Operating  
Instructions and  
Parts Manual  
After unpacking the unit, inspect carefully  
for any damage that may have occurred  
during transit. Check for loose, missing  
or damaged parts. Make sure to tighten  
fittings, bolts, etc., before using the  
pressure washer. Check to be sure all  
supplied accessories are enclosed with  
the unit. If any parts are missing, DO NOT  
RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.  
Know the units model number (located  
on the serial number tag on the pressure  
washer frame) and call 1-800-330-0712 for  
replacement parts.  
Power Cord (shown  
separate but attached  
to the pressure washer)  
Do not operate the  
unit if it’s damaged  
during shipping, handling, or use. Damage  
could result in bursting and cause injury or  
property damage.  
High Pressure  
Hose  
Star Knob  
read & Follow All Instructions  
Pressure Washer (Pump,  
Motor, and Cart Base)  
save these Instructions  
do not discard  
Carriage Bolt  
Figure 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Glossary  
Become familiar with these terms before operating the unit.  
CAvITATION - The shock of thousands of bubbles collapsing inside the pump  
quickly, pitting metal surfaces and seals. Cavitation is caused by lack of water at  
the inlet of the pump.  
DETERGENT INJECTION SYSTEM - Cleaning detergents are drawn into the  
water stream making cleaning more effective by allowing detergents to saturate  
the soiled surface. An injector allows the soap to be injected into the water  
stream, making cleaning faster and easier than water alone.  
Figure 3 - Chemical Injector  
GPM (GALLONS PER MINUTE) - More water per minute can mean faster  
cleaning, especially when washing off materials like mud and road tar.  
GFCI (GROUND FAULT CURRENT INTERRUPTER) - GFCI protects user from  
accidental electrocution (for electric powered pressure washers only).  
HIGH PRESSURE OUTLET - A connection for high pressure hose.  
HP (HORSEPOWER) - A unit of measure for work.  
115 Volt  
230 Volt  
NOzzLE (qUICk CONNECT SPRAY TIPS) - The nozzle is the restriction at the  
end of the wand that creates the pressure. Nozzles have different spray patterns  
that can affect the width and strength of the spray. The 40-degree (white) nozzle  
delivers a flat spray of about 40-degrees. There’s also a 25-degree (green) and the  
most popular 15-degree (yellow) nozzles. The 0-degree (red) nozzle should be  
used with caution, it can cut into wood and cause damage.  
Figure 4 - outlet  
PSI (POUNDS PER SqUARE INCH) - A unit of measure for pressure. It  
determines how much pressure is directly applied on the surface being cleaned.  
The pressure that is delivered by the pressure washer is directly responsible for  
breaking the bond between the debris and the surface being cleaned.  
THERMAL RELIEF - A technique used to reduce the build-up of high  
temperature water within a pressure washer pump caused when the spray gun  
trigger is closed. This system prevents internal pump damage by cycling water  
through pump when water reaches maximum water temperature. Warm water  
will discharge from pump onto ground.  
Figure 5 - high Pressure outlet  
UNLOADER - A device used to relieve the water pressure within the pump  
whenever the spray flow is blocked. It allows the motor to continue running  
when the operator releases the trigger on the spray gun and stops washing. It  
diverts the pressure, that would build up without the unloader, by taking the  
water from the exit side of the pump and loops it back to the inlet side in a  
continuous “bypass” mode. The unloader will return the flow of water to the  
spray gun when the operator presses the trigger.  
Figure 6 - nozzle (Quick Connect spray tip)  
Figure 7 - thermal relief Valve  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
GettingToKnow Your Pressure Washer  
reCoMMended uses For thIs  
Pressure WAsher  
u Deck  
u Siding  
u Vehicles  
Tip Holder with  
Spray Tip  
Gun with  
Trigger  
Handle  
Cord / GFCI  
Assembly  
High  
Pressure  
Hose  
On/Off Switch  
Pump Inlet  
Connection for  
Garden Hose  
Location of  
Serial Number/  
Product Decal  
(Rear Panel)  
Lance with Quick Connect  
Pump Outlet  
Connection for  
High Pressure Hose  
Figure 8 - Components of the Pressure Washer  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Assembly and Preoperation  
AsseMbly And PreoPerAtIon  
1. Slide the handle assembly over the  
lower legs of the cart base. Use the  
(supplied) star knob and bolts to  
secure the handle to the legs (See  
Figure 9).  
2. Insert spray tips into rubber tip holder  
(See Figure 10).  
Figure 9 - Assemble handle  
Figure 10 - Insert spray tips into the holder  
3. Brass Swivel Adaptor (see Figure  
12). If its not already attached to  
the pump inlet, assemble the brass  
swivel adapter and attach it to the  
pump inlet (see Figure 11). Be sure to  
connect the correct side of the brass  
swivel adapter to the pump.  
Detergent  
Hose Barb  
4. Secure garden hose (not included) to  
the inlet connection on pump (See  
Figure 11).  
5. Connect the high pressure hose to the  
pump outlet (See Figure 13).  
Pump  
Outlet  
6. Connect the high pressure hose to the  
gun (See Figure 14).  
Garden  
Hose  
Pump Inlet  
7. Attach the lance to the gun (See  
Figure 15).  
Thermal Relief Valve  
8. Install quick connect tip (See  
Figure 16).  
Figure 11 - Pump hook up  
Connect This End To  
Garden Hose  
Washer  
Washer With  
Filter Screen  
Connect This  
End To Pump  
Figure 12 - brass swivel adapter  
Figure 13 - Connect high pressure hose to  
pump  
Figure 14 - Attach high pressure hose to  
gun  
Figure 15 - Attach lance to gun  
Figure 16 - Quick connect tip  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Assembly and Preoperation (Continued)  
trIgger sAFety lAtCh  
In the engaged position, the trigger  
safety latch prevents the gun from being  
triggered accidentally. Push the latch fully  
up to engage it (See Figure 17 and 18).  
Always engage the trigger safety latch  
when the unit is not in use.  
Figure 17 - trigger locked  
Figure 18 - trigger unlocked  
Operation  
surFACe PrePArAtIon  
The following cleaning procedure will help you organize your cleaning task and  
ensures that you will achieve the best results in the shortest amount of time.  
Remember to use the spraying / cleaning techniques mentioned in the following  
section.  
Before starting a pressure washer cleaning job, prepare the surface you intend to clean.  
Clear furniture from the area and make sure that all windows and doors are closed  
tightly. Also, protect all plants and trees near the cleaning area with a drop cloth. A  
covering ensures that your plants won’t be sprayed by the detergents.  
stArt uP  
ALWAYS use this start up procedure to ensure that the unit is started safely and  
properly.  
If water has frozen in the pressure washer, thaw the pressure washer in a  
warm room before starting. DO NOT pour hot water on or into the pump;  
internal parts will be damaged.  
1. Ensure that the power switch is in the “OFF” position.  
2. Attach a garden hose to the inlet side of the pump and connect it to the water  
supply. Use a hose with an internal diameter (I.D.) of 5/8 in. (15,9 mm) and a length  
of 50 ft. (15 m) or less.  
Some local plumbing codes require backflow prevention when  
connecting to a fresh water supply. Install a backflow preventer upstream  
from the pump if necessary.  
a. If inlet water pressure is over 100 psi, install a regulating water valve at the  
garden hose connection.  
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet water temperature.  
NOTE: The inlet water supply must have a minimum flow rate of 5 gpm (19 lpm).  
3. Turn the water supply ON.  
Never run the unit dry. Be sure the water supply is completely turned on  
before operating the unit.  
4. Trigger the gun until water sprays from the tip indicating that all air is purged from  
the system. Set the trigger safety latch.  
5. Plug the power cord into a grounded 120V outlet, that is on a dedicated circuit.  
Press the reset button on the GFCI plug adapter. This must be done each time the  
unit is plugged into an outlet.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Operation (Continued)  
InItIAl hIgh Pressure rInse  
Spray the cleaning surface with water to clear off any dirt or grime that may have  
collected on the surface. Doing so allows the detergent to attack the deep down dirt  
that has worked its way into the cleaning surface.  
Trigger the gun 3 to 5 times to get any trapped air out of the system.  
Adjusting the spray Fan Angle  
Two quick connect tips for Model CP5101 or five quick connect tips for Model CP5316  
are included with this pressure washer. The tips have a range of spray fan angles,  
ranging from 0°, narrow high impact, to a 65° wide fan spray.  
Figure 19 - narrow high impact stream  
Pressure can also be adjusted by moving closer or further away from the cleaning  
surface and by adjusting the spray fan angle as shown.  
Angle to the Cleaning surface  
When spraying water against a surface, you can generate maximum impact by striking  
the surface head on. However, this type of impact can cause dirt particles to embed in  
the surface and can prevent the desired cleaning action.  
The optimum angle for spraying water against a cleaning surface is 45 degrees.  
Spray water against a surface at a 45 degree angle to achieve the most beneficial impact  
force and to efficiently remove debris.  
Figure 20 - Wide fan pattern  
distance From Cleaning surface  
The distance between the spray tip and the cleaning surface is another factor that  
affects the impact force of the water. The impact force of the water increases as the tip  
is moved closer to the surface.  
how to Avoid damaging surfaces  
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force of the water exceeds  
the durability of the surface. You can vary the impact force by controlling the spray  
tip angle to the cleaning surface and the distance from the cleaning surface and by  
changing the spray tip. NEVER use a narrow high impact stream on a surface that is  
susceptible to damage. Avoid spraying windows with a narrow high impact stream.  
Doing so may break the window. The most sure way to avoid damaging surfaces is to  
follow these steps:  
1. Before triggering the gun, make sure the quick connect tip you are using is  
appropriate for the application.  
Figure 21 - optimum angle to cleaning  
surface  
2. Place the spray tip approximately 4-5 feet (1,22-1,52 m) away from the cleaning  
surface. Then hold the lance and spray tip at a 45 degree angle to the cleaning  
surface. Trigger the gun.  
3. Vary the fan pattern spray angle and the distance to the cleaning surface until  
optimum cleaning efficiency is achieved without damaging the surface.  
detergent APPlICAtIon  
NOTE: Use only detergents formulated for pressure washers.Test detergent in an  
inconspicuous area before use.  
detergents  
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time and assist in the removal  
of difficult stains. Many detergents are customized for pressure washer use on  
specific cleaning tasks. Pressure washer detergents are as thick as water. Using thicker  
detergents – like dish soap – will clog the chemical injection system and prevent the  
application of the detergent.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Operation (Continued)  
Pressure relIeF ProCedure  
Once applied to a cleaning surface, detergents take time to  
break down dirt and grime. Detergents work best when applied  
at low pressure.  
To reduce the risk of bodily injury or property damage, always  
follow this procedure whenever spraying is stopped, when work  
is completed, and before checking or repairing any part of the  
system.  
You can effectively clean surfaces by combining the chemical  
action of detergents with high pressure rinses. On vertical  
surfaces, apply the detergent starting at the bottom and work  
your way upward. This method prevents the detergent from  
sliding down and causing streaks. Begin high pressure rinsing at  
the bottom and work your way upward. On particularly tough  
stains, use a brush in combination with detergents and high  
pressure rinsing.  
1. Engage the trigger safety latch.  
2. Turn the unit off.  
3. Shut off the water supply.  
4. Disengage the trigger safety latch and trigger the gun to  
relieve pressure.  
5. Re-engage the trigger safety latch.  
1. Follow manufacturers label directions for mixing correct  
concentrations of soap/detergents. The soap detergent to  
water ration through the pump is approximately 10% (1 to  
10).  
6. When checking or repairing unit, remove the wall outlet plug  
from the wall.  
7. Before overnight storage, long term storage, or transporting  
unit, disconnect the water supply.  
2. Insert the filter end of the clear plastic detergent tube into  
the detergent container.  
shutdoWn  
3. Use the black 65° quick connect spray tip.  
1. Be sure all detergent is flushed from system.  
2. Turn the motor OFF.  
4. Adjust the detergent injection flow by turning the collar of  
the injector. Turning collar clockwise increases detergent  
flow.  
3
Turn the water supply OFF.  
4. After the motor and water supply are turned off, trigger the  
gun to depressurize the system.  
general Cleaning tips  
1. Apply the detergent so that it thoroughly covers the cleaning  
surface. Apply the detergent from bottom to top to prevent  
the detergent from sliding down and streaking. Wait a  
couple of minutes for the detergent to break down the dirt  
and grime. Use a brush to lightly scrub heavily soiled areas.  
Never allow the detergent to dry on the cleaning surface.  
NEVER turn the water supply off before turning  
the engine/motor off. Serious damage could  
occur to the pump and/or engine/motor.  
NEVER disconnect the high pressure discharge  
hose from the machine while the system is  
pressurized. To depressurize, turn engine/motor off, turn water supply  
off and squeeze gun trigger 2-3 times.  
2. To rinse: replace black 65° spray tip with another color tip.  
Never replace quick connect tip when gun  
is triggered. Always engage trigger lock on gun  
before removing or installing quick connect tips.  
5. After each use, wipe all surfaces of the pressure washer with a  
clean, damp cloth.  
3. After using detergents, flush the suction system by placing  
the detergent suction tube into a bucket of clean water and  
spraying with the black spray tip.  
storAge  
Do not store the pressure washer outdoors.  
Do not store the pressure washer where it might freeze unless  
it has been properly winterized.  
CleAnIng PoWer  
The easiest way to regulate the cleaning power of your pressure  
washer is by changing the distance from the surface you are  
cleaning. Begin spraying with a wide fan pattern while standing  
several feet from the surface. Slowly move closer to the object  
you are cleaning, adjusting the spray pattern as necessary, until  
you find the most effective cleaning technique.  
Winterizing Instructions  
1. Disconnect the high pressure hose from the pump.  
2. Insert a 12 inch to 14 inch piece of garden hose into the  
pump inlet.  
3. Place a funnel in the other end of the garden hose.  
Read the manufacturer’s instructions for safe  
handling and disposal of RV antifreeze.  
NOTE: The unit may have also a pressure adjustment knob on  
the pump that can adjust the pressure.  
4. Pour approximately 6 oz. of RV antifreeze into the funnel.  
5. Jog the On/Off Switch briefly until the RV antifreeze comes  
out of the pump outlet.  
FInAl rInse  
The final rinse should start at the bottom and work upward.  
Make sure that you thoroughly rinse the surface and that you  
remove all detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Operation (Continued)  
6. Disconnect the high pressure hose from the gun and drain the hose. Hold the gun  
and lance in a vertical position and squeeze the trigger to drain the water out.  
tIPs For extendIng the lIFe oF your Pressure WAsher  
1. Never operate the unit without water.  
2. Your pressure washer is not meant to pump hot water. Never connect your pressure  
washer to a hot water supply as it will significantly reduce the life of the pump.  
3. Running the unit for more than one minute without spraying water causes heat to  
build up in the pump. Running the unit without spraying water can damage pump  
components.  
Maintenance  
Observe regular maintenance intervals to ensure maximum performance and life  
from the pressure washer. Refer to the schedule for recommended maintenance. If you  
operate the pressure washer in dusty conditions, perform maintenance checks more  
often.  
MAIntenAnCe sChedule  
Maintenance Schedule  
Action needed  
Daily  
Check water inlet screen and filter.  
teChnICAl And ConsuMer InForMAtIon  
Horizontal Oriented Pressure Washers  
Pump Detergent Suction  
Water to detergent ratio  
10 to 1 (10% detergent)  
Water Supply Requirements  
Minimum inlet pressure  
Maximum inlet pressure  
Maximum inlet temperature  
Minimum inlet flow rate  
Inlet garden hose size  
20 psi  
100 psi  
100˚ F  
5 gpm  
5/8 in. I.D.  
50 ft  
Maximum inlet garden hose length  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Service Record  
dAte  
MAIntenAnCe PerForMed  
rePlACeMent CoMPonents reQuIred  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Troubleshooting Guide  
syMPtoM  
CAuse  
solutIon  
Low pressure and/or pump  
runs rough  
1. Worn or wrong size tip  
2. Inlet filter on pump clogged  
1. Replace with tip of proper size  
2. Clean. Check more frequently  
3. Check filter. Replace water seals. See service center  
3. Worn water seals, abrasives in water,  
or natural wear  
4. Fouled or dirty inlet or discharge  
valves  
4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check  
filter  
5. Restricted inlet  
5. Check garden hose, may be collapsed or kinked.  
Check inlet water flow  
6. Worn inlet or discharge valves  
7. Leaking high pressure hose  
8. Pump drawing in air  
6. Replace worn valves  
7. Replace high pressure hose  
8. Ensure hoses and fittings are tight  
9. Check and replace  
9. Unloader valve seat faulty or worn  
Worn water seals  
Water leakage from under  
pump manifold  
Install new water seals. See service center  
Water in pump crankcase  
(milky oil)  
1. Humid air condensing inside  
crankcase  
1. Change oil as specified in maintenance schedule  
2. Oil seals leaking  
2. Install new oil seals. See service center  
1. Install new plungers. See service center  
2. Install proper filtration on pump inlet plumbing  
3. Check water temperature; may not exceed 100° F.  
4. Do not modify any factory set adjustments.  
5. Clean or replace tip.  
Frequent or premature failure 1. Scored damaged or worn plungers  
of the pump water seals  
2. Abrasive material in the fluid  
3. Inlet water temperature too high  
4. Overpressurizing pump  
5. Excessive pressure due to partially  
plugged or damaged tip  
6. Pump running too long without  
spraying  
6. Never run pump more than 2 minutes without  
spraying  
7. Pump running dry  
7. Do not run pump without water  
Strong surging at the inlet and Foreign particles in the inlet or discharge Clean or replace valves. See service center  
low pressure  
valve or worn inlet and/or discharge  
valves  
Oil leakage between the  
engine and the pump  
Worn oil seals and/or o-ring  
Replace oil seals and/or o-ring. See service center  
1. Check and replace  
Fluctuating pressure  
1. Valve worn, dirty or stuck  
2. Pump drawing in air  
2. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from  
garden hose  
3. Tip clogged  
3. Check or replace  
Pressure drops after period of 1. Worn pump water seals  
1. Check and replace  
normal use  
2. Nozzle worn  
2. Check and replace  
3. Valve worn, dirty or stuck  
4. Unloader valve seat worn or dirty  
5. Nozzle in low psi position  
3. Check, clean or replace  
4. Check, clean or replace  
5. Pull back nozzle to high pressure position  
Continued on next page  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Troubleshooting Guide  
syMPtoM  
CAuse  
solutIon  
Pressure washer does not  
start up  
1. GFCI has tripped  
1. Push reset button on plug  
2. Check plug and socket  
2. Plug is not well connected or electric  
socket is faulty  
3. Extension cord too long or wire size  
too small  
3. Remove extension cord  
4. Main voltage supply too low  
5. Unit breaker tripped  
4. Check that main supply voltage is adequate  
5. Turn off unit and wait approximately 20 minutes  
for breaker to reset.  
Motor stops suddenly  
Unit begins to smoke  
1. Extension cord too long or wire size  
too small  
1. Remove extension cord  
2. Unit breaker tripped  
2. Turn off unit and wait approximately 20 minutes  
for breaker to reset.  
Overheated, overloaded or damaged  
motor  
Turn off unit and call 1-800-330-0712  
Pump noisy / pump runs  
rough  
1. Pump drawing in air/low water supply 1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure  
2. Valves dirty or worn  
3. Worn bearings  
4. Water too hot  
2. Check, clean or replace  
3. Check and replace  
4. Reduce temperature below 100° F  
1. Install 65° (black) soap tip  
2. If clean, unkink or replace hose.  
Pressure washer will not spray 1. Not using soap tip  
detergent  
2. Clog, kink, or hole in detergent  
suction hose  
3. Hose length too long  
3. Use only hose length provided with initial  
purchase of pressure washer. Detergent suction  
will not function if more than one section of hose  
is attached to unit.  
4. Lance not functioning properly  
4. Remove lance from gun. If detergent is dispensed  
through gun, the lance must be replaced. If no  
detergent is dispensed through gun, remove  
1 inch tapered detergent barb from pump. Clean  
the barb, and make sure that ball and spring  
are properly aligned with tapered portion of the  
spring facing the ball. The ball should be on top of  
the spring.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mount Juliet, TN 37122 U.S.A.  
33  
32  
35  
7
14  
34  
6
22  
28  
16  
27  
37  
39  
30  
20  
41  
13  
12  
26  
25  
38  
8
40  
36  
23  
21  
24  
18  
29  
2
10  
43  
4
17  
9
28  
5
19  
31  
15  
11  
1
3
Figure 22 – repair Parts Illustration  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model CP5101  
Replacement Parts List  
ref.  
no.  
description  
Part number  
Qty.  
1
2
Cart  
AL168150JJ  
PM351203JJ  
WA120101AV  
AL177001AV  
PM344759AV  
PM005015AV  
PM035121AV  
WC707380AV  
PM351144AV  
PM351124AV  
AL181900AV  
PM351212JJ  
PM351213JJ  
PM351202AV  
PM351200AV  
PM351201AV  
PM351205AD  
MJ103307AV  
PM351209AD  
PM351206AV  
PM351225SV  
PM351210JJ  
MJ103305AV  
PM080900AV  
MJ106120AV  
MJ106121AV  
MJ106122AV  
MJ106123AV  
PM351218AV  
PM351227AV  
PM351222AV  
PM005140AV  
PM351224AV  
HP007110AV  
PM351215AV  
AL014000AV  
PM351120AV  
PM351121AV  
PM351122AV  
PM351123AV  
PM039820AV  
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
2
1
6
7
1
1
1
1
1
6
1
4
1
1
1
1
1
Motor/pump bracket 115V  
Wheel  
3
4
Axle spacer - 0.25 thick  
Palnut, 3/4 inch  
5
6
Hose 2600PSI M22 x M2  
Lance, 18 inch M22 - Quick Connect  
Knob  
7
8
9
Switch shaft  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
Switch - 2HP 120V  
Tube cap - 1-1/8 inch  
Handle Tube - LEFT  
Handle Tube - RIGHT  
Handle, plastic clamshell  
Switch box  
Motor cover - EPW  
Switch box bracket  
5/16 inch carriage bolt  
Switch bracket  
Motor/pump 115V 15Amp  
Capacitor  
Motor cover plate  
Carriage Bolt - 5/16-18 x 2-1/2 inch  
Knob  
M4 x 8 taptite screw  
M4 x 8 taptite screw - green  
Screw, #8 x 3/4 inch plastite  
Screw, #8-32 Type F x 1/2 inch L  
Foam - switch box to bracket  
Circuit breaker  
Leadwire - breaker  
Gun  
GFCI 120V 15A right angle  
Screw #8-18 HI-LO  
Cord  
5/16 stop nut  
Tip, 0° Quick Connect #2.5  
Tip, 15° Quick Connect #2.5  
Tip, 25° Quick Connect #2.5  
Tip, 40° Quick Connect #2.5  
Soap tip  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one (1) year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH  
45030, Telephone: 1-800-330-0712  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld pressure washer.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld Pressure Washer.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period with the exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial,  
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some states do not  
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD pressure washer. Some States do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchasers abuse, neglect or failure to install and operate pressure  
washer in accordance with instructions provided in the owners manual(s) supplied with product.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants and adjustment.  
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.  
F. Additional items not covered under the warranty:  
1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.  
2. Motor brushes (Electric models only).  
3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.  
4. Rusted components.  
5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil  
maintenance guidelines.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantors option, pressure washer or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owners manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will  
be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights  
which vary from state to state or country to country.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyeur haute  
pression à  
essence  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
ne Pas utiliser  
De rallonge  
aveC Ce ProDuit.  
CP5101  
enGlisH: Page 1  
IN470501AV 10/11  
esPañol: Página sp1  
2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
VOUS PERMET DE LE FAIRE COMME UN PROFESSIONNEL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des Matières  
Descriptionꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr3 Opération ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr11  
Spécificationsꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr3  
Directives De Sécurité ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr4  
Symboles De Sécurité ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr4  
Préparation de la surface . . . . . . . . . Fr11  
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr11  
Rinçage initial à haute pression . . . Fr12  
Importantes Instructions De  
Ajuster l’angle d’éventail de  
Sécurité ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr4  
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr12  
Instructions Portant Sur Un Risque  
d’Incendie, Un Choc Électrique  
Ou Des Blessures Aux Personnes . . . .Fr4  
Angle à la surface de nettoyage . . Fr12  
Distance de la surface à nettoyer Fr12  
Comment éviter  
Proposition 65 de Californie . . . . . . . .Fr4  
Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr4  
Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr4  
Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . .Fr4  
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr5  
Instructions de mise à la terre . . . . .Fr5  
Utilisation et entretien de l’outil. . . . .Fr5  
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr6  
Questions Fréquemment Posées ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr6  
Déballage ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr7  
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . .Fr7  
Autres articles non inclus. . . . . . . . . . .Fr7  
Glossaire ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr8  
d’endommager les surfaces . . . . . Fr12  
Application de détergent . . . . . . . . . Fr12  
Détergents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr12  
Conseils Généraux de  
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Puissance de nettoyage. . . . . . . . . . . Fr13  
Dernier Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Procédure de décompression . . . . . Fr13  
Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Instructions Pour L’hiver . . . . . . . Fr13  
Conseils pour prolonger la durée  
de vie de votre pulverizateur  
haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Apprendre à connaître votre  
laveuse à pressionꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr9  
Entretien ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr14  
Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Utilisations recommandées pour  
cette laveuse à pression . . . . . . . . . . . .Fr9  
Information technique et pour  
les consommateurs . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Assemblage et préopération ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr10  
Assemblage et préopération . . . . . . Fr10  
Verrou de sécurité de la gâchette . . Fr11  
État de service ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr15  
Guide de dépannage ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr16  
Liste de pièces de rechange ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr19  
Garantie Limitée ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr20  
Pour de renseignements sur pièces de rechange, produits et entretien  
Appeler : Service à la clientèle au 1-800-330-0712  
Adresser toute correspondance à : Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mount Juliet, TN 37122 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Nettoyeur haute  
pression à essence  
Description  
Cette laveuse à pression électrique, puissante et durable, est conçue pour de projets  
lourds, autour de la ferme, les écuries, le garage et à la maison.  
Spécifications  
Modèle CP5101  
Cette laveuse à pression est équipée avec un moteur à induction qui opère sans bruit,  
efficacement et sans émissions du combustible. Le moteur est couvert avec un capot  
d’acier à revêtement à poussière, pour protéger et prolonger la vie utile de l’unité. La  
pompe de service intensif est équipée avec des pistons d’acier inoxydable, qui assurent  
une longue vie utile de la pompe. Tous les deux, la pompe et le moteur sont montés sur  
un chariot solide, à encadrement d’acier, à revêtement à poussière. Le chariot présente  
une poignée repliable et un rangement incorporé pour le tuyau haut pression, le  
cordon d’alimentation et les buses de pulvérisation.  
115 Volt  
Embout n° 2.0  
Pression: 1850 psi / 12,755 kPa  
Débit: 5,30/min (1,4 g/min)  
Brancher dans une prise de courant domestique, standard, de 115/120V.  
Veuillez inscrire le No de modèle et le  
No de série à utiliser pour contacter le  
fabricant:  
N° de modèle: ______________________  
N° de série: ________________________  
Date d’achat: _______________________  
Lieu d’achat: _______________________  
Pour obtenir de l’information sur  
le produit, veuillez appeler le  
1-800-330-0712.  
Figure 1 - Modèle CP5101  
Fr3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Importantes Instructions De Sécurité  
Directives De Sécurité  
InstruCtIons PortAnt sur un rIsQue d’InCendIe, un ChoC ÉleCtrIQue  
ou des blessures Aux Personnes  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et  
l’entretien. Si vous avez des questions, appeler le 1-800-330-0712 pour le service à la  
clientèle.  
En utilisant les outils, il faut suivre les précautions de base, y compris ce  
qui suit :  
Danger indique  
une situation  
ProPosItIon 65 de CAlIFornIe  
dangereuse imminente qui MÈNERA à la  
mort ou à des blessures graves si elle n’est  
pas évitée.  
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques,  
y compris du plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de  
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains  
après toute manipulation.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à  
la mort ou à de graves blessures.  
gÉnÉrAlItÉ  
a. Pour réduire les risques de chocs électriques, d’incendie ou de  
blessures aux personnes, lire toutes les instructions avant d’utiliser  
l’outil. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en  
garde pourrait causer la MORT ou de GRAvES BLESSURES.  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, PEUT mener à des blessures  
mineures ou modérées.  
b. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. Suivez toutes  
les instructions. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des  
questions.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
c. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient  
utiliser cette unité.  
IMPORTANT : Information qui exige  
une attention spéciale.  
d. Suivez tous les codes de sécurité ainsi que l’Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
AIre de trAVAIl  
a. Gardez le secteur d’opération libre de toutes personnes.  
Symboles De Sécurité  
Les symboles de sécurité suivants  
apparaissent dans l’ensemble de ce  
manuel pour vous aviser des dangers et  
précautions importants de sécurité.  
b. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins  
sombres augmentent les risques de chocs électriques, d’incendie et de blessures  
aux personnes.  
c. Ne pas faire fonctionner l’outil dans une atmosphère explosive comme  
en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Loutil peut  
produire des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de  
fumées.  
d. NE pulvisérez JAMAIS de liquides inflammables et n’utilisez jamais  
le pulvérizateur haute pression dans des endroits contenant de la  
poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.  
Lire le manuel  
d’abord  
Risque  
d’explosion  
Risque  
d’incendie  
e. Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un édifice fermé ou dans  
ou près d’un environnement explosif.  
sÉCurItÉ Personnelle  
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce que vous faites et utiliser son sens commun  
en faisant fonctionner un outil. Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous êtes  
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention en faisant fonctionner l’outil augmente le risque de blessures.  
Risque de  
tomber  
Risque de  
blessure  
Protection  
oculaire et  
auditive  
b. Il faut s’habiller correctement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples.  
Attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des  
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent  
le risque de blessures si quelque chose se prend dans les pièces mobiles.  
Risque de choc  
électrique  
c. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps.  
Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les situations  
imprévues.  
Fr4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Importantes Instructions De Sécurité (Suite)  
Risque d’injection ou de blessures  
graves. Restez loin du gicleur. Ne  
utIlIsAtIon et entretIen de loutIl  
N’utilisez pas de pression qui dépasse la  
déchargez pas de jets vers les personnes. Ce produit doit  
être utilisé seulement par un opérateur formé. Retirez  
toujours la tige du pistolet avant de nettoyer les débris de  
l’embout.  
pression d’exploitation de toute pièce (flexibles,  
raccords, etc.) du système sous pression. Assurez-vous que tout  
équipement et accessoires sont du calibre voulu pour résister à la  
pression d’exploitation maximum de l’appareil.  
d. Restez loin du gicleur. NE dirigez JAMAIS le jet haute  
pression vers une personne, un animal, ou vous-même.  
a. Il faut entretenir l’outil avec soin. Un outil bien entretenu  
réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler.  
e. Ne mettez jamais la main ou les doigts sur l’embout de  
pulvérisartion en opérant l’appareil.  
b. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité  
fonctionnenet correctement avec chaque utilisation. NE  
retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou de  
l’appareil.  
f. N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites vers toute  
partie du corps.  
c. NEVER operate the machine without all components  
properly connected to the machine (handle, gun/wand  
assembly, nozzle, etc.).  
S’assurer que l’outil n’est utilisé  
que lorsque l’opérateur et  
tout autre personnel dans l’aire de travail portent un  
équipement de protection oculaire ANSI Z87, et s’il y a lieu,  
d’autre équipement de protection approprié comme une  
protection de la tête, auditive, des gants, des bottes de caoutchouc,  
des vêtements protecteurs en utilisant et exécutant la maintenance.  
De graves blessures oculaires ou une perte auditive permanente  
pourraient en résulter.  
d. Pointer le pistolet dans une direction sans danger. Lunité  
commencera à pulvériser lorsque la gâchette est pressée  
si l’interrupteur « marche/arrêt » est à la position «ON»  
(Pulvérisateur à pression (marche).  
e. Sachez comment arrêter ce produit et dégager rapidement la  
pression. Soyez bien au fait des contrôles.  
sÉCurItÉ ÉleCtrIQue  
f. Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette en  
position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est que  
pour quelques instants.  
Instructions de mise à la terre  
Ce produit doit être mis à la terre. S’il y a des défaillances ou  
des pannes, la mise à la terre donne une voie de moindre  
résistance au courant électrique ce qui réduit les risques de choc  
électrique. Ce produit est doté d’un cordon à conducteur de  
terre pour l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche  
doit être branchée dans une prise appropriée bien installée et  
mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances  
locaux.  
g. N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la  
gâchette sur le pistolet.  
h. Suivez toujours les recommandations du fabricant de  
détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez  
toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du  
détergent.  
i. Ne débranchez jamais le flexible de décharge de haute  
pression de la machine tandis que le système est sous  
pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau, puis  
pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.  
Une connexion inappropriée du  
conducteur de terre de  
l’équipement peut mener à un risque de choc électrique.  
Consultez un électricien ou un personnel de service  
qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre  
appropriée de la prise. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit  
- si elle n’entre pas correctement dans la prise, faites installer une  
prise convenable par un électricien qualifié. N’utilisez pas tout type  
d’adaptateur avec ce produit.  
j. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
k. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.  
Dommage à l’equipement.  
l. Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le  
pulvérizateur haute pression en marche“ON. Faire  
fonctionner la pompe à sec cause de graves dommages.  
Risque d’électrocution :  
m. Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression  
avec l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de tous  
débris et sédiments.  
a. Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre  
intégré dans la prise du cordon. Assurez-vous d’inspecter le  
cordon et le disjoncteur de fuite à la terre avant de l’utiliser.  
Toute réparation ou tout remplacement du cordon doit se  
faire par un technicien électrique qualifié (agréé ou certifié).  
S’il faut remplacer la fiche ou le cordon, utilisez seulement  
des pièces de rechange identiques.  
n. NE faites JAMAIS fonctionner le pulvérizateur haute  
pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez  
régulièrement l’équipement et réparez immédiatement  
toutes pièces usées ou endommagées.  
b. NE JAMAIS utiliser de rallonge avec ce produit.  
o. Utilisez seulement le gicleur fourni avec l’appareil.  
c. Brancher l’appareil seulement à une prise mise à la terre  
correctement. Ne pas retirer la broche de terre.  
p. Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que la  
machine est en marche.  
d. Inspecter le cordon avant d’utiliser l’appareil - Ne pas utiliser  
si le cordon est endommagé.  
q. Tenez toujours le pistolet et la rallonge bien fermement en  
démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.  
e. Garder toutes les connexions électriques sèches et loin du  
sol.  
r. Ne laissez JAMAIS l’appareil fonctionner avec la gâchette  
dégagée (arrêt) pendant plus d’une minute. Laccumulation  
de chaleur pourrait endommager la pompe.  
f. Ne pas toucher la fiche avec les mains humides.  
g. Ne pas pulvériser d’appareils électriques et de câblage.  
Fr5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Importantes Instructions De Sécurité (Suite)  
s. NE rangez JAMAIS le pulvérizateur haute pression à l’extérieur ou à des endroits où  
il pourrait geler. Le gel peut endommager gravement la pompe.  
serVICe  
a. En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser seulement des pièces de  
rechange identiques. Utiliser seulement des pièces autorisées.  
ConserVer Ces InstruCtIons  
ne les jetez PAs  
NOTE : Les symboles DANGER, AvERTISSEMENT, ATTENTION ET AvIS ainsi que les  
instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui  
pourraient se produire. Lopérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions sont  
des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces produits, mais doivent être fournis par  
l’opérateur.  
Questions Fréquemment Posées  
Pourquoi est-ce que je n’ai aucune pression d’eau ?  
Est-ce que le tuyau d’eau est attaché au pulvérisateur ?  
Leau est-elle en marche ?  
Vérifiez les tortillements, fuites, blocages de flexibles, raccords ou gicleur.  
Est-ce que la buse à branchement rapide est en place? (Voir Page Fr10).  
Est-ce que l’écran du filtre d’aspiration est libre de débris ? Vérifiez et retirez les débris au besoin.  
Comment puis-je obtenir une haute pression ?  
Utilisez toute buse de couleur sauf la noire. La buse noire n’est utilisée que pour l’application de détergent à basse pression.  
Comment puis-je faire fonctionner l’aspiration de savon ?  
1.  
Branchez le tube d’aspiration de produits chimiques de plastique transparent à la barbelure du boyau de plastique, insérez  
l’autre extrémité dans votre détergent.  
2.  
Installez la buse de pulvérisation noire pour appliquer du détergent à basse pression.  
Pourquoi est-ce que le pulvérisateur haute pression n’applique pas de détergents avec une haute pression ?  
Les détergents « rebondissent » sur les surfaces de nettoyage à la même vitesse qu’ils sont appliqués. Les fonctions du pulvérisateur  
de lavage permettent à un détergent d’être tiré seulement en mode de basse pression. En appliquant le détergent à basse pression,  
l’effet de « rebondissement » est réduit. Les détergents sont seulement efficaces lorsqu’on leur donne le temps de travailler sur la  
surface à nettoyer. Après avoir appliqué le détergent, attendre 1 à 3 minutes pendant qu’il fonctionne, puis passer au rinçage de la  
surface avec une haute pression.  
Quel entretien dois-je effectuer sur mon pulvérisateur haute pression ?  
1.  
2.  
3.  
Après avoir fermé le pulvérisateur haute pression et l’eau, enlevez la pression du flexible en pressant la gâchette du pistolet.  
Retirez le tuyau d’arrosage et le flexible haute pression de la pompe.  
Faites fonctionner le moteur pendant 5 secondes pour purger l’eau de la pompe. Ceci aidera à protéger la pompe des  
dommages.  
4.  
5.  
Ne rangez pas votre pulvérisateur haute pression dans un endroit où la température tombera sous 0° C.  
Suivre les instructions concernant le rangement et préparation pour l’hiver appropriées, pages Fr13 et Fr14.  
Que faire s’il me manque une pièce ?  
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 et nous remplacerons rapidement toutes les pièces manquantes. NE RETOURNEz  
PAS LE PULRISATEUR AU DéTAILLANT !  
où puis-je acheter des accessoires pour mon pulvérisateur haute pression ?  
Si vous ne pouvez en trouver chez votre détaillant, appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712.  
Qui dois-je appeler si j’ai des questions ou des problèmes ?  
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712  
Fr6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Déballage  
Contenu de lA boîte  
Lance à raccord rapide  
Pistolet de pulvérisation  
Buses de pulvérisation  
u Un pulvérizateur haute pression  
(pompe, moteur, base du chariot)  
u Un assemblage de poignée du chariot  
u Un pistolet de pulvérisation et une  
lance à raccord rapide  
Porte-buse  
Poignée  
u Deux buses de pulvérisation  
u Un flexible haute pression  
u Un paquet d’écrous, boulons et  
manuels  
Autres ArtICles non InClus  
u ANSI Z87 Protection oculaire  
Instructions  
d’Utilisation et  
Manual de Pièces  
u Boyau d’arrosage  
Dès que l’appareil est déballé, inspectez-  
le attentivement pour tout signe de  
dommages en transit. Vérifiez s’il y a  
des pièces desserrées, manquantes ou  
endommagées. Assurez-vous de resserrer  
tous les raccords, boulons, etc. avant  
d’utiliser la laveuse à pression. Vérifiez  
pour vous assurer que tous les accessoires  
fournis sont inclus avec l’appareil. S’il  
manque toute pièce, NE RETOURNEZ  
PAS LAPPAREIL AU DÉTAILLANT.  
Consultez le numéro de modèle de  
l’appareil (sur l’étiquette du numéro de  
série du cadre de la laveuse à pression) et  
appelez le 1-800-330-0712 pour les pièces  
de rechange.  
Cordon d’alimentation  
(montré séparé, mais  
attaché à la laveuse à  
pression)  
Flexible  
haute pression  
Ne faites pas  
fonctionner l’appareil  
s’il est endommagé pendant l’expédition, la  
manipulation ou l’utilisation. Des dommages  
peuvent mener à l’éclatement et provoquer  
des blessures ou des dommages à la propriété.  
Bouton en forme d’étoile  
Boulon de carrosserie  
lIre et suIVre toutes les  
InstruCtIons.  
Pulvérizateur haute  
pression (pompe, moteur,  
base du chariot)  
Conserver ces instructions  
ne pas les jeter.  
Figure 2  
Fr7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Glossaire  
Familiarisez-vous avec ces termes avant d’utiliser l’appareil.  
CAvITATION - Le choc de milliers de bulles s’écrasant à l’intérieur de la pompe  
rapidement, marquant les surfaces de métal et les joints. La cavitation est causée  
par le manque d’eau à l’entrée de la pompe.  
SYSTèME D’INJECTION DE DéTERGENT - Les détergents de nettoyage  
sont tirés à l’intérieur du jet d’eau pour obtenir un nettoyage plus efficace en  
permettant aux détergents de saturer la surface souillée. Un injecteur permet  
d’injecter le savon dans le jet d’eau pour obtenir un nettoyage plus rapide et plus  
facile que l’eau seule.  
Figure 3 - Injecteur de produit chimique  
G/MIN (GALLONS à LA MINUTE) - Plus d’eau à la minute peut se traduire par  
un nettoyer plus rapide, tout particulièrement en lavant des matériaux comme la  
boue et le goudron.  
DISJONCTEUR DE FUITE à LA TERRE (GFCI) - Le disjoncteur de fuite à la terre  
protège l’utilisateur de toute électrocution accidentelle (pour les laveuses à  
pression alimentées par l’électricité seulement).  
SORTIE HAUTE PRESSION - Une connexion pour le boyau à haute pression.  
HP (HORSEPOWER) - Une unité de mesure pour le travail.  
115 Volt  
230 Volt  
Figure 4 - sortie de c.a.  
EMBOUT (BUSES DE PULRISATION à RACCORDEMENT RAPIDE) -  
L’embout est la restriction à l’extrémité de la baguette qui crée la pression. Les  
embouts ont différents motifs de pulvérisation qui peuvent affecter la largeur et  
la force de la pulvérisation. L’embout de 40 degrés (blanc) offre une pulvérisation  
à plat d’environ 40 degrés. Il y a aussi des embouts de 25 degrés (vert) et le plus  
populaire celui de 15 degrés (jaune). L’embout de 0 degré (rouge) doit être utilisé  
prudemment, car il peut couper le bois et provoquer des dommages.  
kPA (kILOPASCAL) - Une unité de mesure pour la pression. Elle détermine  
combien de pression appliquer directement sur la surface à nettoyer. La pression  
livrée par la laveuse à pression est directement responsable de la séparation du  
lien entre les débris et la surface à nettoyer.  
Figure 5 - sortie haute pression  
DéCHARGE THERMIqUE - Une technique utilisée pour réduire l’accumulation  
d’eau à haute température dans une pompe de laveuse à pression ce qui apparaît  
lorsque la gâchette du pistolet de pulvérisation est fermé. Ce système prévient  
les dommages internes de la pompe en faisant cycler l’eau par la pompe lorsque  
l’eau atteint la température maximale de l’eau. L’eau tiède se déchargera de la  
pompe sur le sol.  
DéCHARGE - Un appareil utilisé pour dégager la pression d’eau dans la pompe  
lorsque la circulation de pulvérisation est bloquée. Ceci permet au moteur de  
continuer à fonctionner lorsque l’opérateur dégage la gâchette du pistolet de  
pulvérisation et arrête le lavage. Il dévie la pression qui s’accumulerait sans la  
décharge en amenant l’eau du côté de la sortie de la pompe et la ramenant au  
côté d’entrée en un mode continu de « dérivation ». La décharge ramènera le  
débit d’eau au pistolet de pulvérisation lorsque l’opérateur enfonce la gâchette.  
Figure 6 - embout ou buses de pulvérisation  
à raccordement rapide  
Figure 7 - soupape de décharge thermique  
Fr8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Apprendre à connaître votre laveuse à pression  
utIlIsAtIons reCoMMAndÉes  
Pour Cette lAVeuse à PressIon  
u Terrasse  
u Revêtement  
u Véhicules  
Porte-buse avec buse  
de pulvérisation  
Pistolet à  
gâchette  
Poignée  
Assemblage cordon/  
disjoncteur de fuite à  
la terre  
Tuyau  
haute  
pression  
Interrupteur  
marche/arrêt  
Connexion  
d’entrée de  
pompe pour  
le boyau  
d’arrosage  
Emplacement du  
numéro de série/  
décalque  
de produit  
(panneau  
arrière)  
Lance à raccordement rapide  
Connexion de sortie  
de pompe pour le  
tuyau haute pression  
Figure 8 - Composants de laveuse à pression  
Fr9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Assemblage et préopération  
AsseMblAge et PrÉorAtIon  
1. Glissez l’assemblage de poignée sur  
les pieds inférieurs de la base du  
chariot. Utilisez le bouton en étoile  
(fourni) et les boutons pour fixer la  
poignée aux pieds (voir la figure 9).  
2. Insérez les buses de pulvérisation  
dans la porte-buse de caoutchouc  
(voir la Figure 10).  
Figure 9 - Assemblez la poignée  
Figure 10 - Insérer des buses de  
pulvérisation dans le support  
Barbelure  
de boyau  
3. Adaptateur pivotant de laiton  
(voir la Figure 12). S’il n’est pas  
déjà attaché à l’entrée de la pompe,  
rassemblez l’adaptateur pivotant de  
laiton et attachez-le à l’entrée de la  
pompe (voir la Figure 11). Assurez  
vous de brancher le côté correct de  
l’adaptateur pivotant de laiton à la  
pompe.  
4. Fixez le tuyau d’arrosage (non inclus)  
au raccord d’entrée de la pompe (voir  
Figure 11).  
Sortie de  
pompe  
Boyau  
d’arrosage  
Entrée de  
pompe  
5. Connectez le flexible haute pression à  
la sortie de la pompe (voir la  
Figure 13).  
Soupape de décharge thermique  
6. Fixez la lance au pistolet (voir la  
Figure 14).  
Figure 11 - raccord de pompe  
7. Fixez la lance au pistolet (voir la  
Figure 15).  
Branchez cette extrémité  
au tuyau d’arrosage  
Rondelle  
8. Installez la buse à raccordement  
rapide (voir la figure 16).  
Rondelle avec  
tamis  
Branchez cette  
extrémité à la pompe  
Figure 12 - Adaptateur pivotant en  
laiton  
Figure 13 - raccorder le tuyau haute  
pression à la pompe  
Figure 14 - raccorder le tuyau haute  
pression à le pistolet  
Figure 15 - Fixer la lance au pistolet  
Figure 16 - buse à raccordement rapide  
Fr10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Assemblage et préopération (Suite)  
Verrou de sÉCurItÉ de lA  
gâChette  
En position engagée, le verrou de sécurité  
de la gâchette empêche le déclenchement  
accidentel du pistolet. Poussez  
entièrement le verrou vers le bas pour  
l’engager (voir les Figures 17 et 18).  
Engagez toujours le verrou de sécurité  
de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas  
l’appareil.  
Figure 17 - chette verrouillée  
Figure 18 - chette déverrouillée  
Opération  
PrÉPArAtIon de lA surFACe  
La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous organiser pour la tâche de  
nettoyage et pour vous assurer d’atteindre les meilleurs résultats dans le temps  
le plus court. Rappelez-vous d’utiliser les techniques de pulvérisation/ nettoyage  
mentionnées dans les sections suivantes.  
Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression, préparez la surface à  
nettoyer. Enlevez les meubles et assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont  
bien fermées. Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du secteur à nettoyer en  
couvrant d’une toile pour ne pas les pulvériser de détergent.  
dÉMArrAge  
Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour assurer un démarrage exact et  
sans danger.  
Si l’eau a gelé dans le pulvérizateur à haute pression, laissez-la dégeler  
à température ambiante avant de commencer. NE versez PAS d’eau  
chaude sur ou dans la pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.  
1. Assurez-vous que l’interrupteur de courant est à la position « OFF » (arrêt).  
2. Fixez un tuyau d’arrosage côté entrée de la pompe et raccordez-le à l’alimentation  
d’eau. Utilisez un flexible de D.I. de 5/8 po (15,9 mm) et d’une longueur de  
50 pi (15 m) ou moins.  
Certains codes de plomberie locaux exigent un dispositif de prévention  
de retour d’eau en connectant à une source d’eau fraîche. Installez un  
dispositif de prévention de retour en amont de la pompe, au besoin.  
a. Si la pression d’eau d’alimentation dépasse 690 kPa, installez une soupape  
régulatrice d’eau au raccord du tuyau d’arrosage.  
b. Ne dépassez pas 38° C de température d’eau d’alimentation.  
NOTE : Lapprovisionnement d’eau d’alimentation doit avoir un débit minimum de  
19 lpm (5 gpm).  
3. Ouvrez l’alimentation d’eau.  
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à sec. Assurez-vous que  
l’alimentation d’eau est en marche avant de faire fonctionner  
l’appareil.  
4. Enfoncez et tenez la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la pulvérisation d’eau de  
la buse indique que tout l’air est sorti du système. Placez le verrou de sécurité de  
gâchette.  
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant de 120 volts mise  
à la terre qui est sur un circuit réservé. Enfoncez le bouton de réinitialisation sur  
l’adaptateur de fiche à disjoncteur de fuite à la terre. Vous devez faire cela chaque  
fois que l’appareil est branché dans une prise.  
Fr11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Opération (Suite)  
rInçAge InItIAl à hAute PressIon  
Pulvérisez d’eau la surface à nettoyer pour enlever toute poussière ou saleté accumulée  
sur la surface. Ceci permet au détergent de s’attacher à la poussière en profondeur qui  
a pénétré dans la surface à nettoyer.  
Enfoncer la gâchette du pistolet 3 à 5 fois pour sortir tout air enfermé dans le système.  
Ajuster l’angle d’éventail de pulvérisation  
Deux buses à raccordement rapide pour le Modèle CP5101 ou cinq buses à  
raccordement rapide pour le Modèle CP5316 sont incluses avec cette laveuse à  
pression. Les buses ont une plage d’angles d’éventail de pulvérisation, allant de 0°,  
étroit et fort impact, à 65° large éventail de pulvérisation.  
Figure 19 - jet étroit à fort impact  
La pression s’ajuste aussi en se déplaçant plus près ou plus loin de la surface de  
nettoyage et en ajustant l’angle d’éventail de pulvérisation tel qu’indiqué.  
Angle à la surface de nettoyage  
En pulvérisant l’eau contre une surface, vous pouvez obtenir un impact maximum  
en frappant la surface directement. Ce type d’impact peut toutefois faire pénétrer les  
particules de poussières dans la surface et ainsi empêcher d’avoir l’action recherchée.  
Langle optimum de pulvérisation d’eau contre une surface de nettoyage est de 45  
degrés.  
Figure 20 - Motif à éventail large  
Pulvérisez l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés pour atteindre le meilleur  
impact et retirer efficacement les débris.  
distance de la surface à nettoyer  
La distance entre l’embout de pulvérisation et la surface de nettoyage est un autre  
facteur qui affecte la force d’impact de l’eau. La force d’impact de l’eau augmente  
lorsque l’embout se rapproche de la surface.  
Comment éviter d’endommager les surfaces  
Les dommages aux surfaces à nettoyer se produisent à cause de la force d’impact de  
l’eau qui dépasse la durabilité de la surface. Vous pouvez varier la force d’impact en  
contrôlant l’angle de la buse de pulvérisation sur la surface de nettoyage et la distance  
de la surface de nettoyage et en changeant de buse de pulvérisation. N’utilisez JAMAIS  
de jet étroit à fort impact sur une surface qui pourrait être endommagée. Évitez de  
pulvériser les fenêtres avec un jet étroit à fort impact. Ceci pourrait casser la fenêtre. Le  
meilleur moyen d’éviter d’endommager les surfaces est de suivre ces étapes :  
1. Avant de tirer le pistolet, assurez-vous que la buse à raccordement rapide que vous  
utilisez est appropriée pour l’application.  
Figure 21 - Angle optimum par rapport à la  
surface à nettoyer  
2. Placez la buse de pulvérisation à environ 1,22 à 1,52 m (4 à 5 pieds) de la surface de  
nettoyage. Tenez ensuite la lance et la buse de pulvérisation à un angle de 45 degrés  
sur la surface de nettoyage. Tirer de la gâchette du pistolet.  
3. Variez l’angle du jet à eventail et la distance à la surface à nettoyer jusqu’à ce que  
vous atteigniez l’efficacité optimale de nettoyage sans endommager la surface.  
APPlICAtIon de dÉtergent  
NOTE : Utilisez seulement les détergents formulés pour les pulvérizateurs haute  
pression. Testez le détergent dans un endroit retiré avant de l’utiliser.  
détergents  
Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de nettoyage et aider à  
retirer les taches rebelles. De nombreux détergents sont faits pour le pulvérizateur  
haute pression pour des tâches de nettoyage précises. Les détergents de pulvérizateur  
haute pression sont aussi épais que l’eau. Le fait d’utiliser des détergents plus épais -  
comme le savon de vaisselle - bloquera le système d’injection chimique et empêchera  
l’application de détergent.  
Fr12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Opération (Suite)  
Produre de dÉCoMPressIon  
Appliqués sur la surface, les détergents prennent du temps  
pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents  
fonctionnent mieux appliqués à basse pression.  
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages à  
la propriété, suivez toujours cette procédure lorsque la  
pulvérisation est arrêtée, à la fin du travail et avant de vérifier ou  
réparer toute pièce du système.  
Vous pouvez nettoyer efficacement les surfaces en combinant  
l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute  
pression. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent  
en commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode  
empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des  
coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez  
vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez  
une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.  
1. Engagez le verrou de sécurité de la gâchette.  
2. Fermez l’appareil.  
3. Coupez l’alimentation d’eau.  
4. Désengagez le verrou de sécurité de la gâchette et pressez sur  
la gâchette pour décompresser.  
5. Réengagez le verrou de sécurité de la gâchette.  
1. Suivez les directives du fabricant sur l’étiquette pour les  
bonnes concentrations de mélange de savon/détergents.  
La proportion de détergent savon à eau dans la pompe est  
d’environ 10% (1 à 10).  
6. En vérifiant ou réparant l’appareil, retirez la fiche de la prise  
murale du mur.  
7. Avant de ranger pour la nuit, un rangement à long terme ou  
le transport de l’appareil, coupez de l’alimentation d’eau.  
2. Insérez l’extrémité du filtre du tube de détergent de plastique  
transparent dans le contenant de détergent.  
Arrêt  
3. Utilisez la buse de pulvérisation à raccordement rapide noire  
de 65°.  
1. Assurez-vous que tout le détergent est vidé du système.  
2. Coupez le moteur.  
4. Ajustez l’écoulement d’injection de détergent en tournant le  
col de l’injecteur. Tournez la bague dans le sens des aiguilles  
d’une montre augmente la circulation de détergent.  
3
Fermez l’alimentation d’eau.  
4. Après avoir coupé le moteur et l’alimentation d’eau, engagez  
le pistolet pour retirer la pression du système.  
Conseils généraux de nettoyage  
1. Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface à  
nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le bas  
et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour que le  
détergent s’attaque à la poussière et à la saleté. Utilisez une  
brosse pour frotter un peu les endroits rebelles. Ne laissez  
jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.  
NE fermez jamais l’alimentation d’eau avant  
de couper le moteur. Cela pourrait  
endommager la pompe et/ou moteur.  
NE déconnectez jamais le flexible de décharge  
de haute pression de l’appareil tandis que le  
système est sous pression. Décompressez en coupant le moteur, fermant  
l’alimentation d’eau et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.  
2. Pour rincer : replacez la buse de pulvérisation noire de 65°  
par une buse d’une autre couleur.  
5. Après chaque utilisation, essuyez les surfaces du  
pulvérizateur haute pression avec un chiffon propre et  
humide.  
Ne remplacez jamais la buse de pulvérisation à  
raccordement rapide lorsque le pistolet est  
engagé. Engagez toujours le verrou de la gâchette avant de retirer ou  
d’installer les buses à raccordement rapide.  
rAngeMent  
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à l’extérieur.  
3. Après avoir utilisé les détergents, rincez le système  
d’aspiration en plaçant le tube d’aspiration de détergent  
dans un seau d’eau propre et rincez en pulvérisant avec la  
buse de pulvérisation noire.  
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à un endroit  
où il pourrait geler à moins de le préparer pour l’hiver.  
Instructions Pour lhiver  
Puissance de nettoyage  
1. Déconnectez le flexible haute pression de la pompe.  
Le moyen le plus facile de contrôler la puissance de nettoyage  
de votre nettoyeur à pression est de changer la distance de la  
surface à nettoyer. Commencez à pulvériser avec un motif large  
d’éventail tout en vous plaçant à quelques pieds de la surface.  
Rapprochez-vous lentement de l’objet que vous nettoyez et  
ajustez le motif de pulvérisation au besoin jusqu’à ce que vous  
trouviez la technique de nettoyage la plus efficace.  
2. Insérez une longueur de tuyau d’arrosage de 12 à 14 po dans  
l’entrée de la pompe.  
3. Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau  
d’arrosage.  
Lisez les instructions du fabricant pour  
manipuler et éliminer correctement  
l’antigel RV.  
REMARqUE : Lappareil pourrait aussi avoir un bouton  
d’ajustement de pression sur la pompe qui peut ajuster la  
pression.  
4. Versez environ 0,18 L d’antigel RV dans l’entonnoir.  
5. Secouez un peu l’interrupteur marche/arrêt jusqu’à ce que  
l’antigel RV sorte de la sortie de la pompe.  
dernIer rInçAge  
6. Déconnectez le flexible haute pression du pistolet et drainez  
le flexible. Tenez le pistolet et la tige en position verticale et  
pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.  
Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut.  
Assurez-vous de bien rincer toute la surface et de retirer toute  
trace de détergent.  
Fr13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Opération (Suite)  
ConseIls Pour Prolonger lA durÉe de VIe de Votre PulVerIzAteur  
hAute PressIon  
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau.  
2. Votre pulvérizateur haute pression ne doit pas pomper d’eau chaude. Ne connectez  
jamais votre pulvérizateur haute pression à une source d’eau chaude car cela  
réduira de beaucoup la vie de la pompe.  
3. Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans pulvériser d’eau fera  
accumuler la chaleur dans la pompe. Faire fonctionner l’appareil sans pulvériser  
d’eau pourrait endommager les composants de la pompe.  
Entretien  
Respectez les intervalles d’entretien régulier pour assurer une performance maximum  
et une longue durée de vie du pulvérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’entretien  
recommandé. Si vous faites fonctionner votre pulvérizateur haute pression dans des  
conditions poussiéreuses, faites les vérifications d’entretien plus souvent.  
horAIre dentretIen  
Horaire d’entretien  
Action nécessaire  
Chaque jour  
Vérifiez le tamis d’entrée d’eau et le filtre  
InForMAtIon teChnIQue et Pour les ConsoMMAteurs  
Laveuses à pression à orientation horizontale  
Aspiration de détergent de la pompe  
Rapport d’eau à détergent  
Exigences d’alimentation d’air  
Pression d’entrée minimale  
Pression d’entrée maximale  
Température d’entrée maximale  
Débit d’entrée minimal  
10 à 1 (10 % détergent)  
138 kPa (20 lb/po²)  
690 kPa (100 lb/po²)  
37,7 ˚C (100 ˚F)  
5 g/min (19 l/min)  
15,9 mm (5/8 po) de D.I.  
Taille de boyau d’arrosage d’entrée  
Longueur de boyau d’arrosage d’entrée 15,24 m (50 pi)  
maximale  
Fr14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
État de service  
dAte  
entretIen exÉCutÉ  
ÉlÉMents de reMPlACeMent reQuIs  
Fr15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Guide de dépannage  
syMPtôMe  
CAuse(s) PossIble(s)  
ACtIon CorreCtIVe  
Faible pression et/ou pompe 1. Embout usé ou de mauvaise taille  
tourne de manière irrégulière  
1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne  
taille  
2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée  
2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent  
3. Joints hydrauliques usés, abrasifs dans 3. Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques.  
l’eau ou usure normale  
Consultez le centre de réparations  
4. Entrée ou soupapes de décharge  
polluées ou sales  
4. Nettoyez les assemblages de soupape de décharge  
et d’entrée. Vérifiez le filtre  
5. Entrée restreinte  
5. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être  
enfoncé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée  
6. Entrée ou soupapes de décharge usées 6. Remplacez les soupapes usées  
7. Fuite de flexible haute pression  
8. Pompe aspire de l’air  
7. Remplacez le flexible haute pression  
8. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient  
bien serrés  
9. Joint de soupape de décharge  
défectueux ou usé  
9. Vérifiez et remplacez  
Fuite d’eau sous le collecteur Joints hydrauliques usés  
de pompe  
Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consultez  
le centre de réparations.  
De l’eau dans le carter de la  
pompe (huile crémeuse)  
1. Condensation d’air humide dans le  
carter  
1. Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire  
d’entretien  
2. Fuites d’huile  
2. Installez de nouveaux joints d’huile. Consultez le  
centre de réparations.  
Défaillance fréquente ou  
prématurée des joints  
1. Pistons usés ou endommagés et rayés 1. Installez de nouveaux pistons. Consultez le centre  
de réparations.  
hydrauliques de la pompe  
2. Matériau abrasif dans le fluide  
2. Installez la bonne filtration sur la plomberie  
d’entrée de la pompe  
3. Température d’eau d’entrée trop  
élevée  
3. Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas  
dépasser 38°C.  
4. Surpression de la pompe  
4. Ne modifiez pas les réglages en usine  
5. Nettoyez ou remplacez l’embout  
5. Trop de pression suite à un embout  
endommagé ou partiellement bloqué  
6. Pompe tourne trop longtemps sans  
pulvériser  
6. Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant  
plus de 2 minutes sans pulvériser  
7. Pompe tourne à sec  
7. Ne pompez pas sans eau  
Forte pompage à l’entrée et  
faible pression  
Particules étrangères dans la soupape  
d’entrée ou de décharge ou soupapes de  
décharge et/ou entrée usées  
Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consultez le  
centre de réparations.  
Fuite d’huile entre le moteur  
et la pompe  
Joints d’huile et/ou joint torique usés  
Remplacez les joints d’huile et/ou joints toriques.  
Consultez le centre de réparations.  
Pression fluctuante  
1. Soupape usée, sale ou bloquée  
2. Pompe aspire de l’air  
1. Vérifiez et remplacez  
2. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont  
serrés. Drainez l’air du tuyau d’arrosage  
3. Embout bloqué  
3. Vérifiez ou remplacez  
Chutes de pression après la  
période d’utilisation normale  
1. Joints hydrauliques de pompe usés  
2. Gicleur usé  
1. Vérifiez et remplacez  
2. Vérifiez et remplacez  
3. Soupape usée, sale ou bloquée  
3. Vérifiez, nettoyez ou remplacez  
4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez  
4. Joint de soupape de décharge usé ou  
sale  
5. Embout en position de faible kPa  
5. Reculez l’embout à la position de haute pression  
Fr16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Guide de dépannage  
syMPtôMe  
CAuse(s) PossIble(s)  
ACtIon CorreCtIVe  
1. Enfoncez le bouton de réinitialisation sur la fiche  
Laveuse à pression ne  
démarre pas  
1. Le disjoncteur de fuite à la terre s’est  
déclenché.  
2. La fiche n’est pas bien branchée ou la 2. Vérifiez la fiche et la douille  
prise électrique est défectueuse  
3. Rallonge trop longue ou taille du fil  
trop petite  
3. Retirez la rallonge  
4. Alimentation de tension principale  
trop basse  
4. Vérifier que la tension d’alimentation principale  
est suffisante  
5. Disjoncteur de l’unité déclenché  
5. Éteindre l’unité et attendre environ 20 minutes  
pour que le disjoncteur réinitialise.  
Le moteur s’arrête  
soudainement  
1. Rallonge trop longue ou taille du fil  
trop petite  
1. Retirez la rallonge  
2. Disjoncteur de l’unité déclenché  
2. Éteindre l’unité et attendre environ 20 minutes  
pour que le disjoncteur réinitialise.  
Lappareil commence à fumer Moteur surchauffé, surchargé ou  
endommagé  
Éteignez l’appareil et appelez 1-800-330-0712  
Pompe bruyante/pompe  
fonctionne de manière  
irrégulière  
1. Pompe aspire de l’air/faible  
alimentation d’eau  
1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés.  
Augmentez la pression d’eau  
2. Soupapes sales ou usées  
3. Roulements usés  
2. Vérifiez, nettoyez ou remplacez  
3. Vérifiez et remplacez  
4. Eau trop chaude  
4. Réduisez la température sous 38°C  
1. Installez une buse de savon de 65 degrés (noire)  
2. Si c’est propre, étirez ou remplacez le flexible.  
Ne tire pas de détergent  
1. N’utilise pas la buse de savon  
2. Blocage, tortillement ou trou dans le  
flexible d’aspiration du détergent  
3. Flexible trop long  
3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de  
l’achat initial du pulvérisateur haute pression.  
Laspiration de détergent ne fonctionne pas si plus  
d’une section de flexible est fixé à l’appareil.  
4. Le jet ne fonctionne pas correctement 4. Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est  
distribué par le pistolet, le jet doit être remplacé.  
Si aucun détergent n’est distribué par le pistolet,  
retirez 1 po de tétine de détergent effilée de la  
pompe. Nettoyez la tétine et assurez-vous que la  
boule et le ressort soient bien alignés avec la partie  
effilée du ressort face à la boule. La boule devrait  
être sur le ressort.  
Fr17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-330-0712  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
- Numéro de modèle  
Adresser toute correspondance à :  
Campbell Hausfeld  
- Code imprimé sur l’outil  
- Description de la pièce et son numéro  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mount Juliet, TN 37122 U.S.A.  
33  
32  
35  
7
14  
34  
6
22  
28  
16  
27  
37  
39  
30  
20  
41  
13  
12  
26  
25  
38  
8
40  
36  
23  
21  
24  
18  
29  
2
10  
43  
4
17  
9
28  
5
19  
31  
15  
11  
1
3
Figure 22 – Illustration des pièces de réparation  
Fr18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle CP5101  
Liste de pièces de rechange  
no. de  
ref.  
description  
numéro de pièce  
Qté.  
1
2
Chariot  
AL168150JJ  
PM351203JJ  
WA120101AV  
AL177001AV  
PM344759AV  
PM005015AV  
PM035121AV  
WC707380AV  
PM351144AV  
PM351124AV  
AL181900AV  
PM351212JJ  
PM351213JJ  
PM351202AV  
PM351200AV  
PM351201AV  
PM351205AD  
MJ103307AV  
PM351209AD  
PM351206AV  
PM351225SV  
PM351210JJ  
MJ103305AV  
PM080900AV  
MJ106120AV  
MJ106121AV  
MJ106122AV  
MJ106123AV  
PM351218AV  
PM351227AV  
PM351222AV  
PM005140AV  
PM351224AV  
HP007110AV  
PM351215AV  
AL014000AV  
PM351120AV  
PM351121AV  
PM351122AV  
PM351123AV  
PM039820AV  
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
2
1
6
7
1
1
1
1
1
6
1
4
1
1
1
1
1
Support de moteur/pompe 115V  
Roue  
3
4
Entretoise de l’arbre - épaisseur 6,3 mm  
Écrou autofileteur, 3/4 inch  
Tuyau [(17 927 kPa (2600 psi)] M22 x M2  
Lance [45,72 cm (18 inch)] - M22 Raccord rapide  
Bouton  
5
6
7
8
9
Arbre de l’interrupteur  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
Interrupteur (2HP, 120V)  
Bouchon de tuyau - 29 mm  
Tube du manche (gauche)  
Tube du manche (droite)  
Manche, manche de plastique  
Boîte de l’interrupteur  
Couvercle de moteur - EPW  
Fixation de boîte de l’interrupteur  
Boulon de carrosserie - 5/16 po  
Fixation de interrupteur  
Moteur/pompe (115V 15Amp)  
Condensateur  
Couvercle du moteur  
Boulon de carrosserie (5/16 - 18 x 2-1/2 po)  
Bouton  
Vis taptite - M4 x 8  
Vis taptite - M4 x 8 - vert  
Vis plastite, Nº 8 x 19 mm (3/4 po)  
Screw, Nº 8 - 32 type F x 13 mm de longeur  
Mousse - de la boîte de l’interrupteur à la fixation  
Disjoncteur  
Câble de plomb - disjoncteur  
Pistolet  
Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) 120V 15A, angle droit  
Vis, Hi-Lo Nº 8-18  
Cordon  
Écrou d’arrêt hexagonal 5/16 po  
Buse, 0° Raccord rapide #2.5  
Buse, 15° Raccord rapide #2.5  
Buse, 25° Raccord rapide #2.5  
Buse, 40° Raccord rapide #2.5  
Buse de savon  
Fr19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier  
pour plus de sécurité.  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Un (1) an.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, OH 45030,  
Téléphone: (800) 330-0712.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur de lavage  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la  
période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pulvérisateur  
à pression est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou de location, la garantie s’applique pendant quatre-vingt-  
dix (90) jours de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties  
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent  
pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence ou  
d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.  
E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.  
F. Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques, soupapes,  
lances, et buses de pulvérisation.  
2. Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).  
3. Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.  
4. Pièces détachées rouillées.  
5. Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la contamination de  
l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, du  
pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé  
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)  
d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
Fr20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a  
presión con  
motor a gasolina  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
no use un CaBle  
De extensiÓn Con  
este ProDuCto.  
CP5101  
enGlisH: Page 1  
IN470501AV 10/11  
Française: Page Fr1  
2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
LE FACILITA TRABAJAR COMO UN PROFESIONAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Descripción ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp3 Funcionamiento ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp11  
Especificaciones ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp3  
Medidas de Seguridad ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp4  
Símbolos de Seguridad ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp4  
Preparación de Superficie . . . . . . . . Sp11  
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11  
Enjuague Inicial de Alta Presión . . . Sp12  
Ajuste del ángulo de rociado . . . . Sp12  
Importantes Instrucciones De  
Seguridad ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp4  
Ángulo con respecto a la  
Instrucciones En Referencia Al Peligro  
De Incendios, Choque Eléctrico O  
Lesiones Personales. . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
superficie a limpiar. . . . . . . . . . . . . Sp12  
Distancia a la superficie de  
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12  
Proposición 65 de California . . . . . . . Sp4  
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
Seguridad Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . Sp5  
Cómo evitar daños a la  
superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12  
Aplicación de Detergente. . . . . . . . . Sp12  
Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp12  
Consejos generales de limpieza. . Sp13  
Poder de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Instrucciones de Conexión  
a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp5  
Procedimiento de Liberación  
Uso y Cuidado de la Herramienta . . Sp5  
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp6  
Preguntas Frecuentes ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp6  
Desempaque ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp7  
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . Sp7  
Artículos Adicionales no Incluidos. . Sp7  
Glosario ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp8  
Conozca su Lavadora a Presión ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp9  
de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Instrucciones de preparación  
para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Consejos para Prolongar la Vida  
de su Lavadora a Presión . . . . . . . . . Sp14  
Mantenimiento ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp14  
Planificación del Mantenimiento. . Sp14  
Usos Recomendados para esta  
Lavadora a Presión. . . . . . . . . . . . . . . . Sp9  
Información Técnica y Para el  
Consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp10  
Registro de Servicio ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp15  
Tabla de Identificación de  
Problemasꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp16  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10  
Lista de Piezas de Repuesto ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp19  
Garantía Limitadaꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp20  
Seguro del Gatillo. . . . . . . . . . . . . . . . Sp11  
Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios  
llame: Atención al cliente al 1-800-330-0712  
dirija toda la correspondencia a Campbell Hausfeld  
:
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mount Juliet, TN 37122 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Lavadoras a presión  
con motor a gasolina  
Descripción  
Esta lavadora de presión eléctrica, potente y duradera, está diseñada para proyectos de  
trabajo pesado alrededor de granjas, establos, garajes, y en el hogar.  
Especificaciones  
Modelo CP5101  
Esta lavadora de presión tiene un motor de inducción que funciona silenciosamente,  
eficazmente y sin las emisiones del combustible. El motor está protegido por una  
cubierta de acero con recubrimiento en polvo, para proteger y prolongar la vida útil  
de la unidad. Esta bomba para trabajo pesado está equipada con pistones de acero  
inoxidable, para una larga vida útil de la bomba. Ambos, la bomba y el motor, están  
montados en un carro resistente, con marco de acero recubierto en polvo. El carro  
presenta un mango plegable y almacenamiento incorporado para la manguera de alta  
presión, cordón eléctrico y boquillas de pulverización.  
115 voltios  
Boquilla N.º 2.0  
Presión: 127,6 bar (1850 psi)  
Flujo: 5,30 l/m (1,4 GPM)  
Enchufe en cualquier tomacorriente doméstico estándar de 115/120V.  
Sírvase registrar el Nº de modelo y el  
Nº de serie para usarlos cuando se  
ponga en contacto con el fabricante:  
Nº de modelo: ______________________  
Nº de serie: _________________________  
Fecha de compra: ___________________  
Lugar de compra: ___________________  
Para mayor información sobre este  
producto, comuníquese con el  
distribuidor de Campbell Hausfeld más  
cercano a su domicilio.  
Figura 1 - Modelo CP5101  
sp3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Importantes Instrucciones De Seguridad  
Medidas de Seguridad  
InstruCCIones en reFerenCIA Al PelIgro de InCendIos, ChoQue  
elÉCtrICo o lesIones PersonAles  
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.  
Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que se conozca  
y comprenda. Esta información se  
proporciona con fines de SEGURIDAD  
y para EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta  
información, observe los siguientes  
símbolos.  
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones  
básicas, incluyendo las siguientes:  
ProPosICIón 65 de CAlIFornIA  
Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos,  
incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como  
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
Peligro indica una  
situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
generAl  
Advertencia  
indica una  
situación potencialmente peligrosa, que si  
no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones  
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.  
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso  
podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAvES.  
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas  
las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si  
tiene alguna pregunta.  
Precaución  
indica una  
situación potencialmente peligrosa, que  
si no se evita, PUEDE dar como resultado  
lesiones leves o moderadas.  
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas  
con estas reglas de manejo seguro.  
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y  
seguridad ocupacional (OSHA).  
Aviso indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
ÁreA de trAbAjo  
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento.  
IMPORTANTE: información que  
requiere atención especial.  
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados  
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones  
personales.  
Símbolos de Seguridad  
c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por  
ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta  
puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores.  
Los siguientes símbolos de seguridad  
aparecen a lo largo de este manual para  
advertirle de importantes peligros y  
precauciones de seguridad.  
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas  
que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.  
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o  
dentro o cerca de un entorno explosivo.  
segurIdAd PersonAl  
Lea primero el Riesgo de  
manual explosión  
Riesgo de  
incendio  
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga  
funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace  
funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales.  
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello  
largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.  
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones  
personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles.  
Riesgo de caída Riesgo de  
lesiones  
Use protección  
para los ojos y  
los oídos  
personales  
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte  
y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Riesgo de  
choque  
eléctrico  
Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado  
de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas.  
Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados.  
Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla.  
sp4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)  
uso y CuIdAdo de lA herrAMIentA  
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado  
de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo.  
No ejerza presión que exceda la presión de  
funcionamiento de cualquiera de las piezas  
(mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de  
que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la  
máxima presión de funcionamiento de la unidad.  
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de  
rociado mientras opera la unidad.  
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de  
su cuerpo.  
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida  
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil  
de controlar.  
Asegurarse de que la herramienta  
se use únicamente cuando el  
operador y todo el resto del personal en el área de trabajo  
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87,  
y cuando sea necesario, demás equipo de protección  
adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva,  
guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y  
realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o  
permanentes de ojos y oídos.  
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén  
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni  
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.  
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los  
componentes estén debidamente conectados a la máquina  
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).  
d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad  
comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el  
segurIdAd elÉCtrICA  
Instrucciones de Conexión a tierra  
interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra  
en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”].  
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de que haya  
un funcionamiento defectuoso o una avería, la conexión a tierra  
proporciona la ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica  
para reducir el riesgo de choques eléctricos. Este producto está  
equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a  
tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe  
debe estar enchufado a un tomacorriente adecuado, que esté  
correctamente instalado y con conexión a tierra de acuerdo a  
todos los códigos y ordenanzas locales.  
e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión  
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.  
f. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en  
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea  
solamente por algunos minutos.  
g. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma  
permanente en la pistola.  
La conexión incorrecta del  
conductor de descarga a tierra  
del equipo puede dar como resultado un riesgo de  
electrocución. Consulte a un electricista o personal de  
servicio calificados si tiene dudas sobre si el tomacorriente  
está bien conectado a tierra. No modifique el enchufe que se  
proporciona con el producto, si no lo puede conectar al tomacorriente,  
haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado.  
No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.  
h. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la  
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.  
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del  
uso de detergentes.  
i. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión  
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para  
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el  
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó  
3 veces.  
Riesgo de electrocución  
j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.  
k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican  
en el manual.  
a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito  
de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del  
cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y  
el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo  
del cable de corriente deben ser realizados por un técnico  
electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera  
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas  
de repuesto idénticas.  
Daño al equipo:  
l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de  
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en  
funcionamiento provoca graves daños.  
m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha  
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla  
libre de residuos y sedimentos.  
b. NUNCA use un cable de extensión con este producto.  
c. Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente  
conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra.  
n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas  
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente  
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas  
inmediatamente.  
d. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el  
cable está dañado.  
e. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del  
suelo.  
o. Use sólo la boquilla que se proporciona con esta máquina.  
p. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión  
mientras la máquina está en funcionamiento.  
f. No toque el enchufe con las manos mojadas.  
g. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados.  
q. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con  
firmeza cuando encienda y opere la máquina.  
sp5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)  
r. NUNCA permita que la unidad funcione durante más  
de un (1) minuto sin apretar el gatillo (desactivado). La  
acumulación de calor producida dañará la bomba.  
guArde estAs InstruCCIones –  
no lAs deseChe  
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y  
AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente  
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan  
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido  
común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el  
usuario mismo quíen debe contribuirlos.  
s. NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o  
donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación  
pueden dañar seriamente la bomba.  
serVICIo  
a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas  
autorizadas.  
Preguntas Frecuentes  
¿Por qué el agua no tiene ninguna presión?  
¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?  
¿Está abierta el agua?  
Verifique que no haya codos o obstrucciones en las mangueras, los acoples o en la boquilla.  
¿Está en su lugar la boquilla de conexión rápida? (Vea la página 10).  
¿La rejilla interna del filtro está libre de residuos? Verifique y quite los residuos si es necesario.  
¿Cómo puedo lograr alta presión?  
Use cualquier boquilla de color menos la negra. La boquilla negra se usa sólo para la aplicación de detergente a baja presión.  
¿Cómo puedo activar la succión de jabón?  
1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la bomba para la  
manguera , introduzca el otro extremo en el detergente.  
2. Instale la boquilla de pulverización negra para aplicar detergente a baja presión.  
¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión?  
Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora a presión  
permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el  
efecto de “resbalamiento. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la  
superficie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar  
la superficie con alta presión.  
¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión?  
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la manguera halando el gatillo de la pistola.  
2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.  
3. Encienda el motor por 5 segundos para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger la bomba contra daños. Esto ayuda  
a proteger la bomba de posibles daños.  
4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede bajar por debajo de 32ºF (0ºC).  
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 13 y 14.  
¿Qué hago si me falta una pieza?  
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a  
presión al comerciante!  
¿nde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?  
Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a presión, llame a Campbell Hausfeld  
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?  
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)  
sp6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Desempaque  
ContenIdo de lA CAjA  
Lanza de conexión rápida  
Pistola de pulverización  
Boquillas de pulverización  
u Una lavadora a presión (bomba,  
motor, base del carro)  
u Un conjunto del mango del carro  
u Una pistola de pulverización y una  
lanza de conexión rápida  
Porte-buse  
Mango  
u Dos boquillas de pulverización  
u Una manguera de alta presión  
u Un paquete con tuercas, pernos y  
manuales  
ArtíCulos AdICIonAles no  
InCluIdos  
Manual de  
Instrucciones y  
Lista de Piezas  
u Protección para los ojos ANSI Z87  
u Manguera de jardín  
Después de desempacar la unidad,  
inspecciónela detenidamente para  
detectar cualquier daño que pueda haber  
ocurrido durante su traslado. Verifique  
que no haya piezas sueltas, faltantes ni  
dañadas. Cerciórese de apretar todas las  
conexiones, pernos, etc. antes de usar  
la lavadora a presión. Asegúrese de que  
todos los accesorios proporcionados  
vengan con la unidad. Si falta alguna de  
las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD  
AL VENDEDOR. Busque el número  
de modelo de la unidad (ubicado en  
la etiqueta del número de serie en la  
estructura de la lavadora a presión) y  
llame 1-800-330-0712 para obtener piezas  
de repuesto.  
Cordón eléctrico  
(mostrado separado,  
pero conectado a la  
lavadora de presión)  
Manguera de  
alta presión  
No haga funcionar  
la unidad si se ha  
dañado durante el transporte, el manejo  
o el uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la  
propiedad.  
Perilla estrella  
Perno del carro  
lea y siga todas las Instrucciones  
Lavadora a presión  
(bomba, motor, base  
del carro)  
guarde estas instrucciones  
no las deseche  
Figura 2  
sp7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Glosario  
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.  
CAvITACIóN - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente  
dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es  
causada por la falta de agua en la entrada de la bomba.  
SISTEMA DE INYECCIóN DE DETERGENTE - los detergentes de limpieza se  
introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir  
que los detergentes saturen las superficies sucias. Un inyector permite que se  
inyecten productos jabón en el flujo de agua, haciendo que la limpieza sea más  
rápida y simple que usando agua sola.  
Figura 3 – Inyector de productos químicos  
GPM (GALONES POR MINUTO) - más agua por minuto puede significar una  
limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y  
asfalto.  
GFCI (INTERRUPTOR DE CORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA) - el GFCI  
protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para  
lavadoras a presión eléctricas).  
SALIDA DE ALTA PRESIóN - una conexión para manguera de alta presión.  
CP (CABALLO DE POTENCIA) - una unidad de medida para el trabajo.  
115 Volt  
230 Volt  
Figura 4 – salida CA  
BOqUILLA (BOqUILLAS PULvERIzADORAS DE CONExIóN RáPIDA) - la  
boquilla es la restricción en el extremo de la varilla que crea la presión. Las  
boquillas tienen diferentes patrones de pulverización que pueden afectar el  
ancho y la potencia de la pulverización. La boquilla de 40º (blanca) produce una  
pulverización plana de aproximadamente 40º. También existen una boquilla de  
25º (verde) y la más popular, de 15º (amarilla). La boquilla de 0º (roja) debe ser  
utilizada con precaución, ya que puede cortar madera y causar daños.  
BAR (PSI) (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA) - unidades de medida  
de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la  
superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es  
directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia.  
Figura 5 – salida de alta presión  
LIBERACIóN TéRMICA - una técnica usada para reducir la acumulación de  
agua con altas temperaturas dentro de una bomba de una lavadora a presión  
causada cuando se cierra el gatillo de pulverización. Este sistema evita el daño  
interno de la bomba haciendo circular de forma cíclica agua a través de la bomba  
cuando el agua alcanza una temperatura máxima. El agua caliente se descargará  
de la bomba al suelo.  
váLvULA DE DESCARGA - un dispositivo usado para liberar la presión del  
agua dentro de la bomba cuando el flujo de pulverización está obstruido.  
Permite al motor continuar encendido cuando el operador suelta el garillo de  
la pistola pulverizadora y deja de lavar. Desvía la presión, la cual se acumularía  
sin la válvula de descarga, llevando el agua desde el lado de salida de la bomba  
y la devuelve haciendo un bucle al lado de la entrada en un modo continuo  
de “derivación”. La válvula de descarga devolverá el flujo del agua a la pistola  
pulverizadora cuando el operador presione el gatillo  
Figura 6 – boquilla o boquillas de  
pulverización de conexión rápida  
Figura 7 – Válvula de liberación térmica  
sp8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Conozca su Lavadora a Presión  
usos reCoMendAdos PArA estA  
lAVAdorA A Presn  
u Plataformas  
u Revestimientos exteriores  
u Vehículos  
Portaboquillas con  
boquilla de pulverización  
Pistola con  
gatillo  
Mango  
Ensamble del  
cable/GFCI  
Manguera  
de alta  
presión  
Interruptor  
de encendido/  
apagado  
Conexión de  
entrada de la  
bomba para  
manguera de jardín  
Ubicación del  
número de serie/  
etiqueta del  
producto (panel  
posterior)  
Lanza con conexión rápida  
Conexión de salida de la  
bomba para manguera  
de alta presión  
Figura 8 - Componentes de la lavadora a presión  
sp9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento  
ensAMblAje y Antes del  
FunCIonAMIento  
1. Deslice el ensamblaje del mango  
sobre las patas inferiores de la base  
del carro. Use la perilla estrella (que  
se proporciona) y los pernos para  
asegurar el mango a las patas (Ver  
Figura 9).  
Figura 9 - ensamblaje del mango  
Figura 10 - Inserte las boquillas de  
pulverización en el soporte  
2. Inserte las boquillas de pulverización  
en el porta-boquillas de caucho (ver la  
Figura 10).  
Conector de  
mangueras  
3. Adaptador giratorio de bronce  
(ver la Figura 12). Si ya no está  
conectado a la entrada de la bomba,  
arme el adaptador giratorio de  
bronce y conéctelo a la entrada de la  
bomba (ver la Figura 11). Asegúrese  
de conectar el lado correcto del  
adaptador giratorio de bronce a la  
bomba.  
Salida de  
la bomba  
4. Asegure la manguera de jardín (no se  
incluye) a la conexión de entrada de la  
bomba (Ver Figura 11).  
Manguera  
de jardín  
Entrada de  
la bomba  
Válvula de liberación térmica  
5. Conecte la manguera de alta presión a  
la salida de la bomba (Ver Figura 13).  
Figura 11 - Conexión de la bombaa  
6. Conecte la lanza a la pistola (Ver  
Figura 14).  
Conecte este extremo a  
la manguera de jardín  
7. Conecte la lanza a la pistola (ver la  
Figura 15).  
Arandela  
8. Instale la boquilla de conexión rápida  
(Ver Figura 16).  
Arandela con  
filtro de pantalla  
Conecte este  
extremo a la bomba  
Figura 12 - eslabón adaptador de  
Figura 13 - Conecte la manguera de alta  
bronce  
presión a la bomba  
Figure 14 - Conecte la manguera de alta  
Figure 15 - Conecte la lanza a la pistola  
Figure 16 - boquilla de conexión rápida  
presión a la pistola  
sp10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Ensamblaje y Antes del Funcionamiento (Continuación)  
seguro del gAtIllo  
En la posición de trabado, el seguro evita  
que la pistola se dispare accidentalmente.  
Presione el seguro totalmente hacia abajo  
para destrabarlo (Ver Figura 17 y 18).  
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando  
la unidad no se está usando.  
Figura 17 - gatillo trabado  
Figura 18 - gatillo sin trabar  
Funcionamiento  
PrePArACIón de suPerFICIe  
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y  
asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar  
las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes.  
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie  
que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las  
ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles  
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus  
plantas no sean rociadas con los detergentes.  
enCendIdo  
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea  
iniciada adecuadamente y con seguridad.  
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la  
lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla.  
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores.  
1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”).  
2. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al  
suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm  
(5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos.  
Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso  
cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale  
un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario.  
a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula  
reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín.  
b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF).  
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo  
de 19 lpm (5 gpm).  
3. ABRA el suministro de agua.  
Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el  
suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la  
unidad.  
4. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla  
indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de  
seguridad del gatillo.  
5. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a  
tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Presione el botón de reinicio en  
el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se  
enchufa en un tomacorriente.  
sp11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Funcionamiento (Continuación)  
enjuague inicial de alta Presión  
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que  
puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente  
ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.  
Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que  
haya quedado en el sistema.  
Ajuste del ángulo de rociado  
Con esta lavadora a presión se incluyen dos boquillas de conexión rápida para el  
Modelo CP5101 o cinco boquillas de conexión rápida para el Modelo CP5316. Las  
boquillas tienen un rango de ángulos de pulverización en abanico, que van desde 0º,  
estrecho y de alto impacto, hasta 65º de ancho para un pulverizado amplio.  
Figura 19 - Chorro angosto de alto impacto  
La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose de la superficie que se  
está limpiando y ajustando el ángulo de la pulverización como se muestra.  
Ángulo con respecto a la superficie a limpiar  
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un impacto máximo al  
apuntar a la superficie en un ángulo perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto  
puede causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie evitando así  
que se logre la acción deseada.  
El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de limpieza es de 45º.  
Figura 20 - Patrón de abanico amplio  
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para lograr el impacto de  
mayor beneficio y quitar de esta forma los restos eficientemente.  
distancia a la superficie de limpieza  
La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie que se está limpiando  
es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua  
aumenta a medida que se acerca la boquilla a la superficie.  
Cómo evitar daños a la superficie  
El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza de impacto del agua  
excede la resistencia de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando  
el ángulo de la boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se limpia y  
la distancia de la superficie y cambiando la boquilla de pulverización. NUNCA utilice  
un chorro angosto de alto impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite  
rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo hace es posible que rompa  
la ventana. La forma más segura para evitar daños a las superficies es siguiendo estos  
pasos:  
1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que la boquilla de conexión  
rápida que usa es adecuada para la aplicación.  
2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2 o 1,5 m (4-5 pies)  
de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la lanza y la boquilla de  
pulverización en un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza. Presione  
el gatillo de la pistola.  
Figura 21 - Angle optimum par rapport à la  
surface à nettoyer  
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la distancia a la superficie de  
limpieza hasta que se logre una eficiencia de limpieza.  
APlICACIón de detergente  
Nota: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión. Pruebe el detergente  
en un área poco aparente antes de usarlo.  
detergentes  
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede  
ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos detergentes están diseñados para ser  
usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para  
lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se utilizan detergentes más  
espesos, como por ejemplo detergentes para lavar vajilla, obstruirán el sistema de  
inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes.  
sp12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Funcionamiento (Continuación)  
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes  
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las  
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a  
baja presión.  
ProCedIMIento de lIberACIón de Presn  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la  
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el  
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar  
cualquier parte del sistema.  
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo  
combinando la acción química de los detergentes junto con  
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,  
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita  
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el  
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas  
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con  
los detergentes y el enjuague a alta presión.  
1. Coloque el seguro del gatillo.  
2. Apague la unidad.  
3. Cierre el suministro de agua.  
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola  
para liberar la presión.  
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.  
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del  
tomacorriente de pared.  
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un  
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro  
de agua.  
1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en  
la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla  
correctas de los jabones/detergentes. La proporción de  
jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de  
aproximadamente 10% (1 a 10).  
2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de  
plástico transparente dentro del recipiente de detergente.  
APAgAdo  
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.  
2. Apague el motor.  
3. Use la boquilla de conexión rápida negra de 65°.  
3
Cierre el suministro de agua.  
4. Ajuste el flujo de inyección de detergente girando el anillo  
del inyector. Girar el anillo hacia la derecha aumenta el flujo  
de detergente.  
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,  
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.  
NUNCA cierre el suministro de agua antes de  
apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a  
la bomba y/o al motor.  
Consejos generales de limpieza  
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la  
superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia  
arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje  
marcas. Espere un par de minutos para que el detergente  
actúe sobre la suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para  
cepillar levemente las áreas más sucias. Nunca permita que  
el detergente se seque sobre la superficie a limpiar.  
Nunca desconecte la manguera de descarga de  
alta presión desde la máquina mientras el  
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el  
suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.  
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un  
paño húmedo y limpio.  
2. Para enjuagar: cambie la boquilla de pulverización negra de  
65° por una boquilla de otro color.  
AlMACenAMIento  
Nunca reemplace la boquilla de conexión  
rápida cuando el gatillo de la pistola esté  
presionado. Siempre coloque el pasador del gatillo en la pistola antes  
de quitar o instalar boquillas de conexión rápida.  
Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie.  
No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que  
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada  
adecuadamente para el invierno.  
3. Después de usar detergentes, enjuague el sistema de  
succión colocando el tubo de succión de detergente dentro  
de un cubo de agua limpia y pulverice con la boquilla  
pulverizadora negra.  
Instrucciones de preparación para el invierno  
1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.  
2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”)  
a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba.  
3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de  
jardín.  
Poder de lIMPIezA  
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su  
lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que  
está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico  
amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese  
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el  
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la  
técnica de limpieza más eficaz.  
Lea las instrucciones del fabricante para  
manejar y desechar con seguridad el  
anticongelante RV.  
4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante RV  
dentro del embudo.  
5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga  
el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la  
bomba.  
NOTA: la unidad también puede tener una perilla de ajuste de  
la presión en la bomba que puede ajustar la presión.  
enjuAgue FInAl  
6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y  
drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición  
vertical y presione el gatillo para drenar el agua.  
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.  
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo  
el detergente.  
sp13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Funcionamiento (Continuación)  
Consejos PArA ProlongAr lA VIdA de su lAVAdorA A Presn  
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.  
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca conecte  
su lavadora a presión a un suministro de agua caliente ya que esto reducirá en  
forma significativa la vida de la bomba.  
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar agua provoca que  
se acumule calor en la bomba. Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede  
dañar los componentes de la bomba.  
Mantenimiento  
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla  
con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento  
recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho  
polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia.  
PlAnIFICACIón del MAntenIMIento  
Planificación del mantenimiento  
Acción necesaria:  
A diario  
Verifique la rejilla y el filtro de entrada del  
agua  
InForMACIón tÉCnICA y PArA el ConsuMIdor  
Lavadoras a presión de orientación horizontal  
Succión del detergente de la bomba  
Proporción de agua/detergente  
Requisitos del suministro de agua  
Presión mínima de entrada  
10 a 1 (10% de detergente)  
1,38 bar  
Presión máxima de entrada  
6,90 bar  
Temperatura máxima de entrada  
Mínimo caudal de entrada  
37,7°C (100°F)  
19 l/m (5 gpm)  
Tamaño de la manguera de jardín de  
entrada  
15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno  
Largo máximo de la manguera de  
jardín de entrada  
15,2 m. (50 pies)  
sp14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Registro de Servicio  
FeChA  
MAIntenIMIento eFeCtuAdo  
rePuestos reQuerIdos  
sp15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Tabla de Identificación de Problemas  
ProbleMA  
CAusA  
solutIon  
La presión baja y/o la bomba 1. Punta desgastada o del tamaño  
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado  
funciona toscamente  
equivocado  
2. Filtro de entrada o bomba obstruida  
2. Límpiela. Verifique con más frecuencia  
3. Sellos de agua desgastados, abrasivos 3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte  
en el agua, o desgaste natural  
el centro de servicio  
4. Válvulas de descarga o de entrada  
sucias  
4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada  
y descarga. Revise el filtro  
5. Entrada restringida  
5. Revise la manguera de jardín, puede estar  
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de  
agua  
6. Válvulas de descarga o de entrada  
desgastadas  
6. Reemplace las válvulas desgastadas  
7. Manguera de alta presión con  
pérdidas  
7. Reemplace la manguera de alta presión  
8. Bomba aspira aire  
8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios  
estén ajustados  
9. Asiento de la válvula de descarga  
fallado o desgastado  
9. Revíselo y reemplácelo  
Pérdida de agua debajo del  
distribuidor  
Sellos de agua desgastados  
Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de  
servicio  
Agua en el cárter de la bomba 1. Aire húmedo se condensa dentro del  
1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de  
mantenimiento  
(aceite lechoso)  
cárter  
2. Sellos de aceite con pérdidas  
2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro  
de servicio  
Fallas frecuentes o  
prematuras de los sellos de  
agua de la bomba  
1. Émbolos rayados, dañados o  
desgastados  
1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de  
servicio  
2. Material abrasivo en el fluido  
2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de  
entrada de la bomba  
3. Temperatura del agua de entrada  
demasiado alta  
3. Verifique la temperatura del agua; no puede  
exceder los 38° C.  
4. La bomba presuriza demasiado  
4. No modifique ningún valor de fábrica.  
5. Limpie o reemplace la punta.  
5. Presión excesiva debido a una punta  
dañada o parcialmente obstruida  
6. La bomba funciona demasiado sin  
rociar  
6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2  
minutos sin rociar  
7. La bomba funciona sin agua  
7. No haga funcionar la bomba sin agua  
Fuertes pulsaciones en la  
entrada y baja presión  
Partículas extrañas en la válvula de  
entrada o de descarga o válvulas de  
entrada y/o de descarga desgastadas  
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de  
servicio  
Pérdidas de aceite entre el  
motor y la bomba  
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados  
Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite.  
Consulte el centro de servicio  
Presión fluctuante  
1. Válvula desgastada, sucia o trabada  
2. La bomba aspira aire  
1. Revise y reemplace  
2. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios  
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de  
jardín  
3. Punta obstruida  
3. Revise o reemplace  
Continúa en la página siguiente  
sp16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Tabla de Identificación de Problemas  
ProbleMA  
CAusA  
soluCIón  
Disminuye la presión luego  
de un período de uso normal  
1. Sellos de agua de la bomba  
desgastados  
1. Revise y reemplace  
2. Boquilla desgastada  
2. Revise y reemplace  
3. Válvula desgastada, sucia o atorada  
3. Revise, limpie o reemplace  
4. Revise, limpie o reemplace  
4. Asiento de la válvula de descarga  
desgastado o sucio  
5. Boquilla en la posición de presión  
baja  
5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta  
presión  
La lavadora a presión no se  
enciende  
1. Se disparó el GFCI  
1. Presione el botón de reajuste en el enchufe  
2. Revise el enchufe y el tomacorriente  
2. El enchufe no está bien conectado  
o el tomacorriente eléctrico está  
defectuoso  
3. El cable de extensión es demasiado  
largo o el tamaño del cable es  
demasiado pequeño.  
3. Quite el cable de extensión  
4. El suministro de voltaje principal es  
demasiado bajo  
4. Verifique si el voltaje de suministro principal es  
adecuado  
5. Disyuntor de la unidad disparado  
5. Apague y espere aproximadamente 20 minutos  
para que el disyuntor reinicialice.  
El motor se detiene  
abruptamente  
1. El cable de extensión es demasiado  
largo o el tamaño del cable es  
demasiado pequeño.  
1. Quite el cable de extensión  
2. Disyuntor de la unidad disparado  
2. Apague y espere aproximadamente 20 minutos  
para que el disyuntor reinicialice.  
La unidad comienza a largar  
humo  
Motor sobrecalentado, sobrecargado o  
dañado  
Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712  
Bomba ruidosa / la bomba  
funciona toscamente  
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de 1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.  
agua  
Aumente la presión de agua  
2. Revise, limpie o reemplace  
3. Revise y reemplace  
2. Válvulas sucias o desgastadas  
3. Juntas desgastadas  
4. Agua demasiado caliente  
4. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C  
No succiona detergente  
1. La boquilla no se empujó hacia arriba 1. Empuje la boquilla hasta el tope.  
lo suficiente  
2. Hay una obstrucción, pliegue o  
perforación en la manguera de  
succión de detergente  
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la  
manguera.  
3. La manguera es demasiado larga  
3. Utilice únicamente el largo de manguera que se  
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a  
presión. La succión del detergente no funciona si  
se conecta más de una sección de manguera a la  
unidad.  
4. La lanza no está funcionando  
adecuadamente  
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente  
a través de la pistola, la lanza se debe reemplazar.  
Si no pasa detergente a través de la pistola, quite  
1 pulg. del conector de detergente ahusado de la  
bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la  
bola y el resorte estén alineados adecuadamente  
con la porción ahusada del resorte que está frente  
a la bola. La bola debe estar encima del resorte.  
sp17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Sírvase proporcionar la siguiente información:  
- Número de modelo  
Dirija toda la correspondencia a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de serie (si tiene)  
Attn: Customer Service  
- Descripción y número de la pieza como se muestra  
en la lista de repuestos  
100 Mundy Memorial Drive  
Mount Juliet, TN 37122 U.S.A.  
33  
32  
35  
7
14  
34  
6
22  
28  
16  
27  
37  
39  
30  
20  
41  
13  
12  
26  
25  
38  
8
40  
36  
23  
21  
24  
18  
29  
2
10  
43  
4
17  
9
28  
5
19  
31  
15  
11  
1
3
Figura 22 – Ilustración de las piezas de repuesto  
sp18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo CP5101  
Lista de Piezas de Repuesto  
no. de  
ref.  
descripción  
número del repuesto  
Ctd.  
1
2
Carro  
AL168150JJ  
PM351203JJ  
WA120101AV  
AL177001AV  
PM344759AV  
PM005015AV  
PM035121AV  
WC707380AV  
PM351144AV  
PM351124AV  
AL181900AV  
PM351212JJ  
PM351213JJ  
PM351202AV  
PM351200AV  
PM351201AV  
PM351205AD  
MJ103307AV  
PM351209AD  
PM351206AV  
PM351225SV  
PM351210JJ  
MJ103305AV  
PM080900AV  
MJ106120AV  
MJ106121AV  
MJ106122AV  
MJ106123AV  
PM351218AV  
PM351227AV  
PM351222AV  
PM005140AV  
PM351224AV  
HP007110AV  
PM351215AV  
AL014000AV  
PM351120AV  
PM351121AV  
PM351122AV  
PM351123AV  
PM039820AV  
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
2
1
6
7
1
1
1
1
1
6
1
4
1
1
1
1
1
Soporte del motor/bomba 115V  
Rueda  
3
4
Espaciador del eje – grueso 6,3 mm  
Contratuerca de 19,1 mm (3/4 inch)  
Manguera [(179,3 bar (2600 psi)] M22 x M2  
Lanza [45,72 cm (18 inch)] M22 - Raccord rapide  
Perilla  
5
6
7
8
9
Eje del interruptor  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
Interruptor (2HP, 120V)  
Tapón del tubo – 29 mm  
Tubo del mango (izquierda)  
Tubo del mango (derecha)  
Mango, mango de plástico  
Caja del interruptor  
Cubierta del motor - EPW  
Soporte de caja del interruptor  
Perno de latonería de 5/16 pulg.  
Soporte del interruptor  
Motor/bomba 115V 15Amp  
Condensador  
Tapa del motor  
Perno de latonería (5/16 pulg.- 18 x 2-1/2 pulg.)  
Perilla  
Tornillo taptite M4 x 8  
Tornillo taptite M4 x 8 - verde  
Tornillo plastite, Nº 8 x 19 mm (¾ pulg.)  
Tornillo, Nº 8 - 32 Tipo F x ½ pulg. de largo  
Espuma – de la caja del interruptor al soporte  
Interruptor  
Cable de plomo - interruptor  
Pistola  
Enchufe GFCI 120V 15A, ángulo recto  
Tornillo Hi-Lo Nº 8-18  
Cordón  
Tuerca de tope de 7,9 mm (5/16 pulg.)  
Consejo, 0° Raccord rapide #2.5  
Consejo, 15° Raccord rapide #2.5  
Consejo, 25° Raccord rapide #2.5  
Consejo, 40° Raccord rapide #2.5  
Boquilla para jabón  
sp19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o  
archívela en lugar seguro.  
Garantía Limitada  
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Un (1) año.  
2. QUIEN otorga DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
OH 45030, Teléfono: (800) 330-0712.  
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.  
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de  
garantía con las excepciones anotadas abajo.  
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a  
partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos  
comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados  
no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es  
aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las  
instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.  
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.  
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.  
F. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:  
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas  
de spray.  
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).  
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.  
4. Componentes oxidados.  
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no  
seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora  
de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad  
dentro del periodo de duración de la garantia.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:  
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.  
Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.  
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o  
reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de  
acuerdo a la disponibilidad de refacciones.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría  
tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.  
sp20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Network Card MAT 17698 001 User Manual
Black Box Appliance Trim Kit EncrypTight User Manual
Broan Patio Furniture 942224 User Manual
Canon Camera Lens 2746B002 User Manual
Canon Digital Camera VIV PG 50D User Manual
Canon Printer 6848B001AA User Manual
Capresso Espresso Maker 13215 User Manual
Carrier Air Conditioner 38GS User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings LCD2TS User Manual
Cisco Systems Building Set 124 User Manual