Campbell Hausfeld Air Compressor IN610303AV User Manual

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D'AIR RIDGID  
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et sous  
licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être  
adressées au service technique du compresseur d'air RIDGID au (numéro sans frais)  
1-800-4-RIDGID.  
OF45150B  
OPERATOR’S MANUAL  
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux dans ce  
compresseur d'air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d'achat.  
Cette garantie est pour ce compresseur d'air précis. Les garanties d'autres produits  
RIDGID peuvent varier.  
COMMENT OBTENIR LE SERVICE  
Pour obtenir le service pour ce compresseur d'air RIDGID, vous devez le retourner,  
frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les  
réparations de compresseurs d'air RIDGID. Vous pouvez obtenir l'information sur le  
centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-  
sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d'achat qui inclut  
une date d'achat. Le centre de service autorisé réparera tout problème de main  
d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de  
Campbell Hausfeld sans frais pour vous.  
CE QUI N'EST PAS COUVERT  
Cette garantie est offerte seulement à l'acheteur original au détail et ne peut pas être  
transférée. Cette garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure normale  
(voir pièces de rechange) ou tout fonctionnement, défaillance ou défet résultant de  
mauvaise utilisation, abuse, négligence, changement ou réparation par autres qu’un  
centre de service autorisé pour la réparation de compresseurs d’air RIDGID. Les  
matériaux courants tels qu'huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie.  
Les composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la couverture et  
vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du moteur qui est fournie avec  
le produit. CAMPBELL HAUSFELD N'OFFRE AUCUNE GARANTIE,  
DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA  
PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D'AIR AUTRES QUE CEUX  
INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE. RIDGID INC  
N'OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU  
IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.  
TWIN STACK  
PORTABLE AIR  
COMPRESSOR  
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES  
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y  
compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D'ADAPTATION À UN USAGE  
PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties  
de commercialité ou d'adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent pas être  
déclinées sous la loi de l'État sont limitées à trois ans à partir de la date d'achat.  
Campbell Hausfeld n'est pas responsable des dommages directs, indirects,  
accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains États ou certaines Provinces  
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni  
la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent  
donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques  
et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à  
l'autre.  
QUESTIONS OU COMMENTAIRES  
APPELER LE 1-800-4-RIDGID  
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre  
numéro de série.  
!
WARNING:  
To reduce the risk of injury, the user  
must read and understand the  
Operator’s Manual before using this  
product.  
IN610303AV 3/10  
© 2009 RIDGID, INC.  
Numéro de pièce IN610303AV 3/10  
Nº de formulaire IN610303AV  
3/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Safety Instructions  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROB-  
LEMS. To help recognize this informa-  
tion, observe the following symbols.  
Warning indicates  
a potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
!
WARNING:  
2
Caution indicates a  
!
CAUTION: potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
Safety Signal Words  
1
Danger indicates  
!
DANGER: an imminently haz-  
Notice indicates  
important informa-  
tion, that if not followed, may cause dam-  
age to equipment.  
NOTICE:  
ardous situation which, if not avoided,  
WILL result in death or serious injury.  
14  
13  
Before Using the Air Compressor  
3
Air compressors are utilized in a variety  
of air system applications. Because air  
compressors and other components  
(material pump, spray gun, filters, lubri-  
cations, hoses, etc.) used make up a  
high pressure pumping system, the fol-  
lowing safety precautions should be  
observed at all times. Only persons well  
acquainted with these rules of safe oper-  
ation should be allowed to use the air  
compressor.  
3. Do not exceed pressure rating of any  
component in system.  
4. Protect material lines and air lines  
from damage or puncture. Keep hose  
and power cable away from sharp  
objects, chemical spills, oil, solvents,  
and wet floors.  
5. Never point a spray gun at oneself or  
any other person. Accidental dis-  
charge may result in serious injury.  
6. Check hoses for weak or worn condi-  
tion, before each use, making certain  
all connections are secure; do not  
use if deficiency is found. Notify an  
authorized service facility for exami-  
nation or repair.  
4
12  
5
15  
16  
!
WARNING:  
11  
All electrical work should be  
done by a qualified (licensed or  
certified) electrician. On a prop-  
erly wired circuit, the black  
wires supply a voltage potential  
even when the unit is off.  
10  
7. Release all pressures within system  
slowly; dust and debris may be harm-  
ful.  
9
8
6
1. Read instruction manuals for each  
component carefully, before attempt-  
ing to assemble, disassemble or  
operate your particular system.  
!
WARNING:  
Disconnect power and depres-  
surize system before servicing  
air compressor! (Turn pressure  
regulator knob fully clockwise  
after shutting off compressor.)  
7
2. Wear safety glasses (meeting ANSI  
Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99)  
and use hearing protection when  
operating the pump or unit. Everyday  
glasses are not safety glasses.  
Fr 22  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Instructions (continued)  
Pièces de rechange  
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID  
8. Follow all local electrical and safety  
codes, as well as the National  
Electrical Code (NEC) and the  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
9. Wiring and fuses should follow electri-  
cal codes, current capacity, and be  
properly grounded.  
10. Electric motors must be securely and  
adequately grounded. See grounding  
instructions and extension cord infor-  
mation in this manual.  
19. When spraying with solvent of toxic  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
-Numéro du modèle  
chemicals, follow instructions provid-  
ed by the chemical manufacturer.  
-Numéro de série (si applicable)  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
20. Spray in a well ventilated area, to  
keep fumes from collecting and caus-  
ing health and fire hazards.  
21. Do not spray in vicinity of open  
flames or other places where a spark  
can cause ignition. Do not smoke  
when spraying paint, insecticides, or  
other flammable substances.  
No.  
No de  
Numéro  
Ref. catalogue de pièce  
Description  
Qte  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
25673  
20448  
17713  
17718  
17723  
17728  
25678  
WL373001AV  
ST085700AV  
ST158000AV  
WL003202AV  
WL003203AV  
CV223800AV  
L
*
*
Montage pompe/moteur  
Filtre  
Embase de bouton  
Douille en caouct chouc (Arrière)  
Douille en caouct chouc [avant]  
Clapet  
1
1
3
1
2
1
1
1
1
Tuyau d’echappement (écrous et viroles inclus)  
Écrou  
Virole  
Tuyau de déchargement  
(insert de tuyau, écrou et virole inclus)  
Vis de décharge de tension  
Décharge de tension  
22. Use a respirator when spraying.  
L
11. Always disconnect power source  
before working on or near a motor, or  
its connected load. If power discon-  
nect point is out-of-sight, lock it in the  
open position and tag to prevent  
unexpected application of power.  
12. Guard all moving parts; keep visitors  
away. Never allow children in work  
area.  
23. NEVER reset safety valve or pres-  
sure switch. Keep safety valve free  
from paint and other accumulations.  
This provides safety against over  
pressure.  
24. Do regular maintenance; keep all  
nuts, bolts, and screws tight, to be  
sure equipment is in safe working  
condition .  
L
10  
ST188800AV  
1
1
1
1
1
4
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17753  
17758  
17763  
17773  
ST209800AV  
CW209600AV  
EC012600AV  
GA016709AV  
N/D  
Cordon  
*
*
Jauge du réservoir  
Vis de 1/4 po - 20 x 1/2 po  
Ensemble rég. (inclut jauge du réservoir, raccord et  
jauge de sortie)  
17793  
WL024501AV  
1
1
1
1
1
4
4
1
4
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
17798  
17808  
17813  
17838  
17848  
17853  
25003  
17863  
24998  
V-215106AV  
ST185600AV  
WL025900AV  
WL025800AV  
ST073276AV  
ST158300AV  
G
Soupape de sûreté 1138 kPa  
Prise  
13. Use only a properly grounded outlet  
that will accept a three pronged plug,  
and wear shoes to prevent shock  
hazards.  
14. Be careful when touching exterior of  
operating motor; it may be hot  
enough to cause injury.  
25. Keep cleaning rags and other flam-  
mable waste materials in a tightly  
closed metal container and dispose of  
later in the proper fashion.  
26. Drain tanks of moisture after each  
day’s use. If unit will not be used for a  
while, it is best to leave drain cock  
open until such time as it is to be  
used. This will allow moisture to com-  
pletely drain out and help prevent  
corrosion of inside of tank.  
*
Arceau de sécurité  
Fixation de panneau de contrôle  
Vis de pied  
Pare chocs en caoutchouc mouté  
Tuyau de panneau de commande (inserts de tuyau inclus)  
Vis autotaraudeuse de 1/4 po - 20 x 1/2 po  
Raccord de compression à coude (inclut raccord et  
virole inclus)  
ST074415AV  
G
15. Protect power cable from coming in  
2
2
1
1
1
1
1
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
17873  
17878  
17883  
17888  
17898  
36208  
17908  
HF203300AV  
GA016705AV  
CW210001AV  
ST022500AV  
HF002401AV  
CW217800AV  
CW211300AV  
*
*
*
Raccord  
Jauge de sortie  
Soupape de déchargement  
Bouchon  
contact with sharp objects.  
16. Clean electrical or electronic equip-  
ment with an approved cleaning  
agent, such as dry, nonflammable  
cleaning solvent.  
17. To avoid spontaneous combustion,  
discard waste rags into approved  
metal waste cans.  
27. Inspect tank yearly for rust, pin holes  
or any other imperfections that could  
cause it to become unsafe. NEVER  
weld or drill holes in air tank.  
Raccord  
*
*
Couvercle de manostat  
Manostat (inclut soupape de déchargement et  
couvercle de manostat)  
Robinet de vidange du réservoir  
Bouchon  
1
1
1
1
1
2
1
1
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
17913  
17918  
17923  
17928  
17933  
17938  
17943  
D-1403  
*
ST073612AV  
AR052700OE  
ST129301AV  
ST129302AV  
WL012406AV  
ST188900AV  
Double réservoir 15,14 L  
Vis de couvercle de protection  
Vis de couvercle de protection  
Couvercle  
18. Never store flammable liquids or  
gases in vicinity of compressor.  
Raccord d’échappement  
L
G
WL029600AV  
ST170400AV  
Trousse de tuyaux d’échappement (sans soupape de clapet)  
Trousse de tuyau de panneau de commande  
(inserts, écrous et viroles inclus)  
Pièces considérées comme sujettes à l’usure normale  
N/D = articles de quincaillerie standard  
*
4
Fr 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spraying Precautions  
Pièces de rechange  
3. Do not direct paint or other sprayed  
material at the compressor. Locate  
compressor as far away from the  
spraying area as possible to minimize  
overspray accumulation on the com-  
pressor.  
4. When spraying or cleaning with sol-  
vents or toxic chemicals, follow the  
instructions provided by the chemical  
manufacturer.  
!
WARNING:  
Do not spray flamma-  
ble materials in vicin-  
ity of open flame or  
near ignition sources including  
the compressor unit.  
2
1
38  
39  
1. Do not smoke when spraying paint,  
insecticides, or other flammable sub-  
stances.  
2. Use a face mask/respira-  
tor when spraying and  
spray in a well ventilated  
area to prevent health and  
fire hazards.  
7
8
Vers la tête de  
la pompe  
36  
6
37  
35  
34  
Au  
Décharger  
9
10  
11  
12  
!
32  
31  
DANGER:  
Breathable Air Warning  
13  
23  
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as  
is” to supply breathing quality air. For any application of air for  
human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted  
with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional  
equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade D breathing as described in  
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,  
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations  
(CSA).  
25  
30  
29  
14  
17  
33  
28  
18  
27  
15  
26  
16  
24  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air  
application and proper in-line safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
20  
19  
22  
21  
Fr 20  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Instructions (continued)  
Notes  
Warning Labels  
Find and read all warning labels found on  
the air compressor shown below  
DK724100AV 1000  
6
Fr 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage (suite)  
Motor Specifications and  
Electrical Requirements  
Power Supply and Motor Specifications  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLES  
SOLUTION  
Le protecteur de sur- 1. Tension basse  
charge thermique se 2. Filtre d’air obstrué  
déclenche souvant  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Nettoyer le filtre (voir la  
section d’Entretien)  
The A-C motor used on this compressor  
is a capacitor start, capacitor run non-  
reversible induction type, having the fol-  
lowing specifications. It is wired at the  
factory for operation on 110V-120V AC,  
60 Hz service.  
!
WARNING:  
3. Ventilation  
3.Déménager le com-  
presseur à un endroit bien  
ventilé  
To reduce the risk of electrical  
hazards, fire hazards or dam-  
age to the tool, use proper cir-  
cuit protection. Your tool is  
wired at the factory for opera-  
tion using the voltage shown.  
Connect tool to a power line  
with the appropriate voltage  
and a 15-amp branch circuit.  
Use a 15-amp time delay type  
fuse or circuit breaker. To  
insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
4. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
4. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
Voltage  
110-120  
14  
60  
Single  
3450  
Perte de pression  
dans le réservoir à  
air quand le com-  
presseur se coupe  
1. Raccordements dégagés  
(raccords, tuyaux, etc.)  
1. Vérifier tous les raccorde-  
ments avec de l’eau  
savonneuse et les serrer  
2. Serrer  
Amperes  
Hertz (Cycles)  
Phase  
2. Robinet de purge dégagé  
3. Fuite du clapet  
RPM  
3.Démonter l’assemblage du  
clapet, nettoyer ou rem-  
placer  
reduce the risk of shock or fire,  
if power cord is worn or cut, or  
damaged in any way, have it  
replaced immediately.  
!
DANGER:  
Ne pas démonter le clapet  
s’il y a de l’air dans le  
réservoir; purger le réser-  
voir  
Humidité excessive  
dans l’air de  
1. Eau excessive dans le  
réservoir à air  
1. Purger le réservoir à air  
General Electrical Connections  
décharge  
2. Humidité élevée  
2. Déménager à un endroit  
moins humide; utiliser un  
filtre en canalisation d’air  
!
WARNING:  
!
DANGER:  
Do not permit fingers to touch  
the terminals of plug when  
installing or removing the plug  
to or from the outlet.  
To reduce the risk of electrocu-  
tion:  
Le compresseur  
fonctionne contin-  
uellement  
1. Manostat défectueux  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air;  
le compresseur n’est pas  
assez puissant pour la  
demande  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Use only identical replace-  
ment parts when servicing.  
Servicing should be per-  
formed by a qualified techni-  
cian.  
Le compresseur  
vibre  
Boulons de montage  
désserrés  
Serrer  
2. Do not use in rain or where  
floor is wet. This too is  
intended for indoor residen-  
tial use only.  
Débit d’air plus bas  
que normal  
1. Soupape d’admission en  
panne  
1. Faire réparer le modèle par  
un agent autorisé  
2. Filtre d’admission sale  
2. Nettoyer ou remplacer le  
filtre d’admission  
3. Fuites de raccordements  
3. Serrer les raccordements  
Fr 18  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Motor Specifications and  
Electrical Requirements (continued)  
110-120 volt, 60Hz Tool Information  
!
AVERTISSEMENT:  
The plug supplied on your tool may not  
If the grounding instructions are not com-  
Pour votre propre sécurité ne  
pas essayer et faire fonctionner  
le compresseur d'air pendant le  
dépannage  
fit into the outlet you are planning to use. pletely understood, or if you are in doubt  
Your local electrical code may require  
as to whether the tool is properly ground-  
slightly different power cord plug connec- ed check with a qualified electrician or  
tions. If these differences exist refer to  
and make the proper adjustments per  
you local code before your tool is  
plugged in and turned on.  
service personnel.  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLES  
SOLUTION  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
2. Manque de puissance  
électrique  
1. Quitter le cordon  
!
WARNING:  
In the event of a malfunction or break-  
down, grounding provides a path of least  
resistance for electrical current to reduce  
the risk of electric shock. This tool is  
equipped with an electric cord having an  
equipment-grounding conductor and a  
grounding plug, as shown. The plug must  
be plugged into a matching outlet that is  
properly installed and grounded in accor-  
dance with all local codes and ordi-  
nances.  
2. Modèle branché? Vérifier  
le fusible/disjoncteur ou  
surcharge du moteur  
3. Remplacer le fusible sauté  
4. Rajuster et trouver la  
source du problème  
If not properly grounded, this  
tool can cause an electrical  
shock, particularly when used  
in damp locations, in proximity  
of plumbing, or out of doors.  
3. Fusible sauté  
4. Disjoncteur déclenché  
5. Surcharge thermique  
déclenché  
5. Le moteur se met en  
marche une fois refroidit  
6. Remplacer  
6. Manostat en panne  
Le moteur ronron  
mais ne peut pas  
fonctionner ou fonc-  
tionne lentement  
1. Tension basse  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Quitter le cordon  
2. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
3. Bobinnage du moteur  
court-circuité ou ouvert  
4. Clapet ou déchargeur  
défectueux  
3-Prong Plug  
Properly  
Do not modify the plug provided. If it will  
not fit the outlet, have the proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
3. Remplacer le moteur  
4. Remplacer ou réparer  
Grounded  
3-Prong  
Outlet  
Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk  
of electric shock. The conductor with  
insulation having an outer surface that is  
green with or without yellow stripes is the  
equipment-grounding conductor. If repair  
or replacement of the electric cord or  
plug is necessary, do not connect the  
equipment-grounding conductor to a live  
terminal.  
Fusibles sautés/le  
disjoncteur se  
déclenche à maintes  
reprises  
1. Taille de fusible incorrect,  
surcharge  
1. Vérifier le type de fusible,  
utiliser un fusible à retarde-  
ment. Débrancher les  
autres appareils élec-  
triques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur  
sur un circuit unique.  
Grounding Prong  
2. L’unité est branchée à un  
cordon prolongateur  
3. Clapet ou déchargeur  
défectueux.  
2. Quitter le cordon  
3. Remplacer ou réparer  
Extension Cords  
1. The air compressor should be located 2. To avoid loss of power and overheat-  
where it can be directly plugged into  
an outlet. An extension cord should  
not be used with this unit.  
ing, additional air hose must be used  
to reach work area instead of exten-  
sion cords.  
8
Fr 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thermal Overload Protector  
Entretien (suite)  
4. Lack of proper ventilation.  
Réservoir  
5. Unit is being used with an extension  
!
CAUTION:  
cord.  
!
This compressor is equipped  
with an automatic reset thermal  
overload protector which will  
shut off motor if it becomes  
overheated.  
DANGER:  
See Troubleshooting Chart for corrective  
action.  
AVIS:  
Ne jamais essayer de réparer ni  
de modifier un réservoir! Le  
soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter  
en dommage de rupture ou  
d’explosion. Toujours remplac-  
er un réservoir usé, fendu ou  
endommagé.  
Purger le liquide du réservoir  
quotidiennement.  
!
CAUTION:  
Inspecter le réservoir au minimun une  
fois par année. Rechercher les fissures  
près des soudures. Si une fissure est vis-  
ible, dissiper la pression du réservoir  
immédiatement et le remplacer.  
The motor must be allowed to  
cool down before start-up is  
possible. The motor will auto-  
matically restart without warn-  
ing if left plugged into electrical  
outlet, and the motor is turned  
on.  
If thermal overload protector shuts motor  
OFF frequently look for the following  
causes.  
1. Low voltage.  
2. Wrong gauge wire.  
3. Clogged air filter.  
Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre  
Pour changer un filtre, retirer le couvercle  
du boîtier du filtre. Si l'élément du filtre  
est sale, remplacer l'élément ou tout le  
filtre.  
Glossary of Terms  
ASME Safety Valve  
allows the intermittent use of an air tool  
A safety valve that automatically releases with an air requirement higher than the  
the air if the air receiver (tank) pressure  
exceeds the preset maximum.  
compressor’s rated delivery.  
Graissage  
Ce compresseur est de type “sans huile”  
et n’exige pas de graissage.  
Volts or Voltage  
A measurement of the force of an electri-  
PSI (Pounds per Square Inch)  
Measurement of the pressure exerted by cal current.  
the force of the air. The actual psi output  
Amps or Amperage  
is measured by a pressure gauge on the  
compressor  
Entreposage  
A measure of the electrical force minus  
the resistance on an electrical line.  
Ridgid air compressors require 15 amps  
for operation. Be sure the compressor  
will operate on an electrical line with the  
proper amps. If other appliances operate  
on the same line, they will reduce the  
available amps. If the amperage is not  
adequate, the result will be blown fuses  
or tripped circuits.  
1. Entreposer les tuyaux et le com-  
presseur dans un endroit frais et sec.  
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.  
3. Le tuyau doit être débranché et  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute l’hu-  
midité.  
SCFM (Standard Cubic Feet per  
Minute)  
Sometimes called CFM (Cubic Feet per  
Minute). Measurement of air volume  
delivered by the compressor.  
Horaire d'entretien  
Air Delivery  
A combination of psi and SCFM. The air  
delivery required by a tool is stated as  
(number) SCFM at (number) psi. The  
combination of these figures determines  
what size unit is needed.  
Opération  
Quotidien  
Hebdomadaire  
Purger le réservoir  
G
Regulator  
A control that adjusts the line pressure to  
the proper amount needed to operate  
spray guns and air tools.  
Vérifier le filtre à air  
G
G
G
Vérifier la soupape de sûreté  
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur  
Air Tank Capacity  
The volume of air stored in the tank and  
Tanks Pressure Gauge  
available for immediate use. A large tank Indicates tank pressure in psi.  
Fr 16  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossary of Terms (Continued)  
Entretien  
Line Pressure Gauge  
Displays the current line pressures. It is  
!
AVERTISSEMENT:  
regulated by the regulator knob.  
Dissiper toute la pression et  
débrancher avant d’effectuer  
n’importe quelle réparation.  
Cut-in/Cut-off Pressure  
Specific psi at which a compressor starts  
and stops while refilling the air tank.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
Unpacking and Checking Contents  
1. Remove the air compressor from the  
2. Tirer la bague sur la soupape de  
sûreté et la permettre de retourner à la  
position normale.  
carton.  
!
WARNING:  
2. Place the compressor on a secure,  
stationary work surface and look it  
over carefully.  
For your own safety, never  
operate unit until all assembly  
steps are complete and until  
you have read and understood  
the entire operator’s manual.  
!
AVERTISSEMENT:  
Si la soupape de sûreté ne  
fonctionne pas ou s’il y a une  
fuite d’air après le relachement  
de la bague, elle doit être rem-  
placée.  
!
WARNING:  
Do not operate unit if damaged  
during shipping, handling or  
use. Damage may result in  
bursting and cause injury or  
property damage.  
!
WARNING:  
3. Vidanger chaque jour l’humidité du  
réservoir. Éteindre le compresseur.  
Dépressuriser le système avant de  
drainer le réservoir. Drainer l’humidité  
du réservoir en ouvrant le robinet de  
vidange sous le réservoir.  
To reduce the risk of injury, if  
any parts are missing, do not  
attempt to operate the air com-  
pressor until the missing parts  
are obtained and installed cor-  
rectly.  
Robinet de  
vidange du  
réservoir  
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF) et  
nettoyer la poussière et la saleté du  
moteur, du réservoir, des canalisations  
d’air et des ailettes de refroidissement  
de la pompe.  
Installation  
REMARQUE: Il faut vérifier et nettoyer  
périodiquement le filtre à air dans le  
boîtier du filtre du côté de la tête et plus  
souvent s’il est utilisé sous des condi-  
tions très poussièreuses ou lorsqu’il y a  
beaucoup de brouillard créé par la pul-  
vérisation et circulant près de l’unité.  
IMPORTANT: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction du  
filtre par la sur-pulvérisation.  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
4. To avoid loss of power and overheat-  
ing, additional air hose must be used  
to reach work area instead of exten-  
sion cords.  
etc., before operating compressor.  
2. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
3. Compressor should be located where  
it can be directly plugged into an out-  
let. An extension cord should not be  
used with this unit.  
10  
Fr 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de votre compresseur d’air  
Getting to Know Your Air Compressor  
L’Humidité dans l’Air Comprimé  
4 Regulator  
L’humidité dans l’air comprimé forme  
des goutelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur. Si l’humidité est  
élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accu-  
mulera dans le réservoir. En utilisant un  
pistolet à peinture ou un pistolet pour  
décapage au sable, cette eau sera  
transportée du réservoir par moyen du  
tuyau, et en forme de goutelettes hors  
du tuyau, mélangée avec le matériel  
utilisé.  
IMPORTANT: Cette condensation peut  
avoir comme résultat des tâches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en  
pulvérisant la peinture qui n’a pas de  
base d’eau. Pendant la décapage au  
sable, cette eau servira à tenir le sable  
ensemble et à causer une obstruction  
dans le pistolet.  
3 Handle  
Outlet Gauge  
2 Regulated  
Knob  
5 Tank Pressure  
Gauge  
1 Air Storage  
Tanks  
6 Safety Valve  
7 Air Outlet  
Fittings  
Fonctionnement de votre compresseur d’air  
S’assurer de fermer le robinet de vidange le bouton du régulateur à la pression  
du réservoir, que le bouton du régulateur voulue.  
est entièrement tourné dans le sens  
9 On/Off Switch  
contraire des aiguilles d’une montre et  
8 Air Filter  
!
AVERTISSEMENT:  
que l’interrupteur marche/arrêt est en  
position d’arrêt.  
Ne pas surpressuriser tout outil  
pneumatique. Consulter les  
instructions de l’outil pneuma-  
tique pour connaître la bonne  
pression pour l’outil.  
Brancher le compresseur dans un circuit  
réservé de 15 ampères (au moins).  
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à  
la position MARCHE. Le compresseur  
commencera alors à accumuler de la  
pression.  
Lorsqu’il atteint la pression de coupure,  
installer un tuyau (à l’accessoire voulu  
installé) sur le raccord de sortie. Ajuster  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
10 Tank Drain  
Valve  
Pour un Fonctionnement sans Problème  
1. Lire les instructions: Lire attentivement  
ce manuel de l’opérateur AVANT DE  
FAIRE FONCTIONNER le nouveau  
compresseur d’air. Il contient de  
l’information concernant l’utilisation et  
l’entretien du modèle.  
prévenir la corrosion du réservoir et à  
garder l’huile et l’humidité hors du  
système d’air comprimé. S’assurer de  
fermer le robinet fermement avant de  
faire fonctionner le compresseur.  
3. Changer le filtre d’air: Ne jamais utiliser  
un compresseur sans filtre d’air ni avec  
un filtre d’air obstrué. Remplacer avec  
un nouveau filtre lorsque l’élément est  
sale.  
2. Purger le réservoir quotidiennement:  
Dépressuriser le système avant de  
drainer le réservoir. Ouvrir le robinet de  
vidange du réservoir et drainer  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
DK724300AV 0104  
Model/Serial Number Decal  
l’humidité du réservoir. Ceci aide à  
Fr 14  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Réservoirs de stockage d’air Le  
réservoir stocke de l’air à utiliser plus  
tard.  
5. Manomètre du Réservoir. Le  
manomètre indique la pression dans  
le réservoir ce qui indique que le  
compresseur fonctionne bien.  
Getting to Know Your Air  
Compressor (Continued)  
2. Manomètre Réglé de Sortie d’Air.  
Ce manomètre indique la pression  
d’air de sortie. La pression d’air est  
mesurée en livres par pouce carré -  
1. Air Storage Tanks. The tanks store  
6. ASME Safety Valve. This valve auto-  
matically releases air if the tank pres-  
sure exceeds the preset maximum.  
6. Soupape de Sûreté ASME. Cette  
soupape dégage automatiquement  
l’air si la pression du réservoir  
dépasse le maximum préétabli.  
air for later use.  
2. Regulated Outlet Gauge. This gauge  
shows at-a-glance, air pressure at  
outlet. Air pressure is measured in  
pounds per square inch (PSI). Most  
tools have maximum pressure ratings.  
Never exceed the maximum pressure  
rating of the tool you are using. Be  
sure this gauge reads ZERO before  
changing air tools or disconnecting  
hose from outlet.  
2
lb/po (PSI). La plupart des outils ont  
des capacités de pression maximum.  
Ne pas dépasser la capacité de  
pression maximum de l’outil utilisé.  
S’assurer que le manomètre est à  
ZERO avant de changer les outils  
pneumatiques ou avant de débrancher  
le tuyau.  
3. Poignée. Utilisé pour déplacer le  
compresseur.  
3. Handle. Used to move the compres-  
sor.  
4. Bouton de Régulateur. Ce bouton  
contrôle la pression d’air vers un outil  
pneumatique ou un pistolet de  
7. Air Outlet Fittings. These fittings are  
1/4” universal-style quick connect fit-  
tings and allow rapid tool changes.  
4. Regulator Knob. This knob controls  
air pressure to an air operated tool or  
paint spray gun. Turning the knob  
clockwise increases air pressure at  
the outlet. Turning counterclockwise  
will lower air pressure at the outlet.  
Fully counterclockwise will shut off the  
flow of air completely.  
7. Raccords de sortie d’air. Ces  
raccords sont des raccords universels  
rapides de 1/4 po et permettent des  
changements d’outils rapides.  
pulvérisation de peinture. Tourner le  
bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre augmente la pression  
d’air à la sortie. Tourner dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
réduit la pression d’air à la sortie.  
Tourner entièrement dans le sens  
contraire des aiguilles coupera  
8. Air Filter. The air filter keeps dirt and  
debris from entering the compressor  
pump and reduces compressor noise.  
8. Filtre à Air. Le filtre à air empêche la  
poussière et les débris d’entrer dans  
la pompe de compresseur et réduit le  
bruit du compresseur.  
9. On/Off Switch. This switch allows  
manual control of the compressor.  
Note that when the switch is turned  
on, the compressor will automatically  
start and stop depending on tank  
pressure.  
entièrement le débit d’air.  
9. Interrupteur Marche/Arrêt. Ce  
commutateur permet un contrôle  
manuel du compresseur. Noter que  
lorsque le commutateur est en  
marche, le compresseur démarrera et  
s’arrêtera automatiquement selon la  
pression du réservoir.  
Close  
Open  
10. Tank Drain Valve. The tank drain  
valve allows moisture to be removed  
from the tank.  
Ferme  
Ouvre  
5. Tank Pressure Gauge. Gauge shows  
pressure in air receiver indicating  
compressor is building pressure prop-  
erly.  
10. Robinet de vidange du réservoir .  
Le robinet de vidange du réservoir  
permet de retirer l’humidité du  
réservoir.  
12  
Fr 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apprendre à connaître votre compresseur d’air  
Operating Your Air Compressor  
2 Manomètre Réglé3 Poignée  
Moisture in Compressed Air  
4 Bouton de  
de Sortie d’Air  
Régulateur  
5 Manomètre  
Moisture in compressed air will form into  
droplets as it comes from an air com-  
pressor pump. When humidity is high or  
when a compressor is in continuous use  
IMPORTANT: This condensation will  
cause water spots in a paint job, espe-  
cially when spraying other than water  
based paints. If sandblasting, it will  
1 Réservoirs de  
stockage d’air  
du Réservoir  
for an extended period of time, this mois- cause the sand to cake and clog the gun,  
ture will collect in the tank. When using a rendering it ineffective.  
paint spray or sandblast gun, this water  
will be carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets  
mixed with the spray material.  
A filter in the air line, located as near to  
the gun as possible, will help eliminate  
this moisture.  
6 Soupape  
de Sûreté  
ASME  
7 Raccords de  
sortie d’air  
Operating Your Air Compressor  
Make sure the tank drain valve is closed, Adjust the regulator knob to the desired  
the regulator knob is turned fully counter- pressure.  
clockwise, and the On/Off switch is in the  
9 Interrupteur  
Marche/Arrêt  
OFF position.  
8 Filtre à Aire  
!
WARNING:  
Plug compressor into a dedicated 15  
Amp (minimum) circuit.  
Do not over-pressurize any air  
tool. Consult air tool instruc-  
tions for proper air tool pres-  
sure.  
Turn On/Off switch to the ON position.  
The compressor will now start building  
pressure.  
After compressor reaches cut-off pres-  
sure, install a hose (with the desired air  
tool attached) into the outlet fitting.  
The compressor is now ready to operate.  
10 Robinet de  
For Trouble-Free Operation  
vidange du  
réservoir  
1. Read instructions: Carefully read  
through this operator’s manual  
BEFORE OPERATING the new air  
compressor. It contains information  
about operation and maintenance of  
the unit.  
sure to close tank drain valve tightly  
before operating compressor.  
3. Change air filter: Never run compres-  
sor without an air filter nor with a  
clogged air filter. Replace with a new  
filter when the element is dirty.  
2. Drain tank daily: Depressurize system  
prior to draining tank. Open tank  
drain valve and drain moisture from  
tank. This helps prevent tank corro-  
sion and keeps oil and moisture out  
of the compressed air system. Be  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
DK724300AV 0104  
Décalque de modèle/numéro  
de série  
Fr 12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Déballer et vérifier le contenu  
1. Retirer le compresseur d’air du  
carton.  
!
WARNING:  
!
AVERTISSEMENT:  
2. Placer le compresseur sur une  
surface de travail fixe, sécure et  
vérifier attentivement.  
Pour votre propre sécurité, ne  
jamais faire fonctionner  
l’appareil avant de terminer  
toutes les étapes d’assemblage  
et d’avoir lu et compris tout le  
manuel de l’opérateur.  
Release all pressure and dis-  
connect power before making  
any repair.  
!
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter to  
be sure it is clean.  
AVERTISSEMENT:  
Ne pas faire fonctionner  
l’appareil s’il est endommagé  
pendant l’expédition, la  
manipulation ou l’utilisation.  
Des dommages peuvent mener  
à l’éclatement et provoquer des  
blessures ou des dommages à  
la propriété.  
2. Pull ring on safety valve and allow it to  
snap back to normal position.  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire les risques de  
blessure, s’ils manquent des  
pièces, ne pas essayer de faire  
fonctionner le compresseur  
d’air avant d’avoir obtenu les  
pièces manquantes et de les  
avoir installées correctement.  
!
WARNING:  
Safety valve must be replaced if  
it cannot be actuated or it leaks  
air after ring is released.  
3. Drain moisture from tank daily. Shut  
compressor off. Depressurize system  
prior to draining tank. Drain moisture  
from tank by opening the tank drain  
valve underneath the tank.  
Installation  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le com-  
presseur.  
2. Utiliser le compresseur dans un  
endroit bien ventilé afin de le refroidir.  
3. Le compresseur d’air doit être placé à  
un endroit permettant de le brancher  
directement dans une prise. Il ne faut  
pas utiliser de rallonge avec cet  
appareil.  
4. Pour éviter toute perte de courant et  
tout surchauffe, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau à air  
4. Turn power OFF and clean dust and  
dirt from motor, tank, air lines and  
pump cooling fins.  
NOTE: The air filter in the filter housing  
on the side of the head must be checked  
and cleaned periodically, more often if  
used under very dusty conditions or  
when a great deal of fog from spraying is  
allowed to circulate near unit.  
supplémentaire plutôt qu’une  
rallonge.  
Tank  
Drain  
Valve  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging filter.  
14  
Fr11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tank  
Glossaire des termes  
Soupape De Sûreté ASME  
Cette soupape relâche l’air  
automatiquement si la pression du  
réservoir dépasse la pression maximum  
réglé d’avance.  
A ou ampères  
Une mesure de la force électrique moins  
la résistance sur une ligne électrique. Les  
compresseurs RIDGID exigent 15  
ampères pour fonctionner. S’assurer que  
le compresseur fonctionnera sur une  
ligne électrique aux bons ampères. Si  
d’autres appareils ménagers fonctionnent  
sur la même ligne, ils réduiront les  
ampères disponibles. Si l’ampérage n’est  
pas adéquat, le résultat sera des fusibles  
grillés ou des disjoncteurs déclenchés.  
!
NOTICE:  
DANGER:  
Drain liquid from tank daily.  
Never attempt to repair or modi-  
fy a tank! Welding, drilling or  
any other modification will  
weaken the tank resulting in  
damage from rupture or explo-  
sion. Always replace worn,  
cracked or damaged tanks.  
PSI (libres pour pouce carré)  
The tank should be carefully inspected at  
a minimum of once a year. Look for  
cracks forming near the welds. If a crack  
is detected, remove pressure from tank  
immediately and replace.  
Mesure la pression exercée par la force  
2
de l’air. La sortie réelle en lb/po se  
mesure par un manomètre sur le  
compresseur.  
PCNM (pied cube normal par minute)  
3
pi /min (pied cube par minute) Mesure  
Régulateur  
du volume d’air livré par le compresseur  
Un contrôle qui ajuste la pression de  
fluide à la quantité appropriée nécessaire  
pour faire fonctionner les pistolets de  
pulvérisation et les outils pneumatiques.  
Manomètre des réservoirs  
Indique la pression du réservoir en psi.  
Manomètre de canalisation  
Affiche les pressions de canalisation  
actuelles. Il est régulé par le bouton du  
régulateur.  
Pression de fermeture/d’ouverture  
PSI précis lorsque le compresseur  
démarre et s’arrête en remplissant le  
réservoir d’air.  
Filter Removal, Inspection and Replacement  
Soufflage d’air  
Une combinaison de psi et PCNM. Le  
soufflage d’air requis par un outil est  
indiqué sous forme de (nombre) PCNM à  
(nombre) psi. Le mélange de ces chiffres  
détermine la taille d’appareil nécessaire.  
To change a filter, pull off the filter housing  
cover. If filter element is dirty, replace ele-  
ment or entire filter.  
Capacité de réservoir à air  
Lubrication  
Le volume d’air stocké dans le réservoir  
et disponible pour une utilisation  
immédiate. Un large réservoir permet  
l’utilisation intermittente d’un outil  
pneumatique exigeant de l’air à un  
niveau plus élevé que la valeur nominale  
du compresseur.  
This is an oilless type compressor requir-  
ing no lubrication.  
Storage  
1. When not in use, compressor should be 3. Hose should be disconnected and hung  
Volts ou tension  
stored in a cool dry place.  
open ends down to allow any moisture  
to drain.  
Une mesure de la force d’un courant  
2. Tank should be drained of moisture.  
électrique.  
Maintenance Schedule  
Operation  
Daily  
Weekly  
Drain Tank  
G
Check Air Filter  
Check Safety Valve  
Blow Dirt From Inside Motor  
G
G
G
Fr 10  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rallonges  
Troubleshooting  
1. Le compresseur d’air doit être placé à 2. Pour éviter toute perte de courant et  
un endroit permettant de le brancher  
directement dans une prise. Il ne faut  
pas utiliser de rallonge avec cet  
appareil.  
toute surchauffe, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau à air supplémen-  
taire plutôt qu’une rallonge.  
!
WARNING:  
For your own safety do not try  
and run the air compressor  
while troubleshooting.  
Protecteur de Surcharge Thermique  
3. Filtre d’air obstrué.  
TROUBLE  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
4. Ventilation insuffisante.  
!
ATTENTION:  
5. L’appareil est utilisé avec une rallonge.  
Compressor will not  
run  
1. Unit is plugged into  
extension cord  
1. Remove extension cord  
Ce compresseur est équipé  
avec un protecteur de sur-  
charge thermique de rajuste-  
ment automatique qui sert à  
couper le moteur s’il devient  
surchauffé.  
Voir le tableau de dépannage pour la  
2. No electrical power  
2. Plugged in? Check  
fuse/breaker or motor  
overload  
mesure corrective.  
3. Blown fuse  
3. Replace blown fuse  
4. Reset, determining why  
problem happened  
5. Motor will restart when  
cool  
!
ATTENTION:  
4. Breaker open  
Le moteur doit se refroidir  
avant le démarrage si possible.  
Le moteur se relancera sans  
avis si branché dans une prise  
de courant et s’il est en marche  
(ON).  
5. Thermal overload open  
6. Pressure switch bad  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (OFF) à maintes  
reprises, vérifier pour les causes  
suivantes.  
6. Replace  
Motor hums but can- 1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
1. Tension basse.  
not run or runs slow- 2. Unit is plugged into  
2. Remove extension cord  
2. Calibre de fil ou taille de cordon pro-  
longateur incorrect.  
ly  
extension cord  
3. Shorted or open motor  
winding  
3. Replace motor  
4. Defective check valve or  
unloader  
4. Replace or repair  
Fuses blow/circuit  
breaker trips repeat-  
edly  
1. Incorrect size fuse, circuit  
overloaded  
1. Check for proper fuse, use  
time-delay fuse.  
Disconnect other electrical  
appliances from circuit or  
operate compressor on its  
own branch circuit  
2. Unit is plugged into  
extension cord  
2. Remove extension cord  
3. Defective check valve or  
unloader  
3. Replace or repair  
16  
Fr 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications du moteur  
TROUBLE  
PROBABLE CAUSE  
REMEDY  
et exigences électriques (suite)  
110-120 volts, 60Hz Information sur l’outil  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
2. Clean filter (see  
2. Clogged air filter  
Maintenance section)  
3. Move compressor to well  
ventilated area  
La fiche fournie avec votre outil pourrait  
ne pas s’ajuster dans la prise que vous  
prévoyez utiliser. Votre code d’électricité  
local pourrait exiger des connexions de  
fiche de cordon d’alimentation un peu  
différentes. Si c’est le cas, se reporter et  
effectuer les ajustements appropriés  
selon votre code local avant de brancher  
et de mettre l’outil en marche.  
Si l’on ne comprend pas entièrement les  
3. Lack of proper ventila-  
tion/room temperature  
too high  
instructions de mise à la terre ou s’il y a  
des doutes quant à la mise à la terre  
appropriée, vérifier auprès d’un  
électricien qualifié ou du personnel de  
service.  
4. Unit is plugged into  
extension cord  
4. Remove extension cord  
Air tank pressure  
drops when com-  
pressor shuts off  
1. Loose connections (fit-  
tings, tubing, etc.)  
1. Check all connections with  
soap and water solution  
and tighten  
!
AVERTISSEMENT:  
2. Loose drain lock  
2. Tighten  
Dans le cas de défaillance ou de panne,  
la mise à la terre donne une voie de  
moindre résistance au courant électrique  
ce qui réduit les risques de choc  
Cet outil pourrait provoquer un  
choc électrique s’il n’est pas  
mis à terre correctement, tout  
particulièrement quand utilisé  
dans des emplacements  
3. Check valve leaking  
3. Disassemble check valve  
assembly, clean or replace  
!
DANGER:  
électrique. Cet outil est doté d’un cordon  
électrique à conducteur de mise à la terre  
de l’équipement et une fiche de masse,  
tel qu’illustré. La fiche doit être branchée  
dans une prise de courant assortie  
installée et mise à la terre correctement  
conformément à tous les codes et  
ordonnances locaux.  
Do not disassemble  
check valve with air in  
tank; bleed tank  
humides, près de la plomberie  
ou à l’extérieur.  
Excessive moisture  
in discharge air  
1. Excessive water in air  
tank  
1. Drain tank  
Fiche à 3 broches  
Prise à  
2. High humidity  
2. Move to area of less  
humidity; use air line filter  
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle  
n’entre pas correctement dans la prise,  
faire installer une prise convenable par  
un électricien qualifié.  
3 broches  
mise à la  
terre  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure  
switch  
1. Replace switch  
correcte-  
ment  
2. Decrease air usage; com-  
pressor not large enough  
for a requirement  
2. Excessive air usage  
Une mauvaise connexion du conducteur  
de terre de l’équipement peut créer des  
risques de chocs électriques. Le  
Broche de masse  
Compressor vibrates Loose mounting bolts  
Tighten  
conducteur à l’isolant vert à l’extérieur  
(avec ou sans rayures jaunes) est le  
conducteur de terre. S’il faut remplacer  
ou réparer le cordon électrique ou la  
fiche, ne pas brancher le conducteur de  
terre à une borne sous tension.  
Air output lower than 1. Broken inlet valves  
1. Have authorized service  
representative repair unit  
2. Clean or replace intake fil-  
ter  
normal  
2. Intake filter dirty  
3. Connections leaking  
3. Tighten connections  
Fr 8  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair Parts  
Spécifications du moteur  
et exigences électriques  
Alimentation électrique et spécifications du moteur  
2
Le moteur c.a. utilisé sur ce compresseur  
1
est un type à induction non réversible à  
condensateur permanent aux  
spécifications suivantes. Il est câblé à  
l’usine pour fonctionner sous  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire le risque  
38  
39  
d’incendie, de choc électrique  
ou de dommages aux outils,  
utiliser la bonne protection de  
circuit. Votre outil est câblé à  
l’usine pour fonctionner à l’aide  
de la tension indiquée.  
110 - 120 V c.a., 60 Hz.  
Tension  
110-120  
14  
60  
Monophase  
3 450  
Ampères  
Hertz (cycles)  
Phase  
7
Connecter l’outil à une ligne de  
courant avec une tension  
8
To Pump Head  
36  
6
tr/min :  
37  
35  
34  
appropriée et un circuit de  
dérivation de 15 ampères.  
Utiliser un disjoncteurs ou un  
fusible de type de surcharge de  
15 ampères. Pour réduire les  
risques d’incendie et de chocs  
électriques, si le cordon est usé  
ou coupé ou endommagé de  
quelque façon que ce soit, le  
remplacer immédiatement.  
To Unloader  
9
10  
11  
12  
32  
31  
13  
23  
14  
25  
30  
29  
17  
33  
Connexions électriques générales.  
28  
18  
27  
15  
26  
!
AVERTISSEMENT:  
!
DANGER:  
16  
24  
Ne pas laisser les doigts  
toucher les bornes de la prise  
en installant ou retirant la fiche  
de la prise.  
Pour réduire les risques  
d’électrocution :  
20  
1. Utiliser seulement des pièces  
de rechange identiques pour  
les réparations. Ces  
19  
dernières doivent être  
effectuées par un technicien  
qualifié.  
22  
21  
2. Ne pas utiliser sous la pluie  
ou lorsque le sol est humide.  
L’appareil et prévu seulement  
pour une utilisation  
résidentielle intérieure.  
18  
Fr 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité (suite)  
Repair Parts  
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID  
Étiquettes d'avertissement  
Please provide following information:  
-Model number  
Trouver et lire toutes les étiquettes  
d’avertissement qui se trouvent sur le  
compresseur d’air indiquées plus bas  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
Ref.  
No.  
1
2
3
4
5
6
7
Catalog Part  
Number Number  
Descriptons  
Qty  
1
1
3
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
4
1
25673  
20448  
17713  
17718  
17723  
17728  
25678  
WL373001AV *Pump/motor assembly  
ST085700AV Filter  
ST158000AV  
WL003202AV Rubber bushing (Rear)  
WL003203AV Rubber bushing (Front)  
CV223800AV *Check valve  
Shoulder bolt  
L
Exhaust tube (includes nuts and ferrules)  
Nut  
Ferrule  
Unloader tube (includes tube insert, nut and ferrule)  
Strain relief screw  
8
9
L
L
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
ST188800AV  
ST209800AV  
CW209600AV Strain relief  
EC012600AV Cord  
GA016709AV *Tank gauge  
17753  
17758  
17763  
17773  
N/A  
1/4”-20 x 1/2” Screw  
17793  
17798  
17808  
17813  
17838  
17848  
17853  
24998  
WL024501AV *Regulator assy. (includes coupler, tank and outlet gauge)  
V-215106AV  
ST185600AV  
WL025900AV Roll bar  
WL025800AV Control panel bracket  
ST073276AV  
ST158300AV  
G
165 psi Safety valve  
*Grip  
Foot screw  
Molded rubber bumper  
Control panel tube (includes tube inserts)  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
17863  
25003  
17873  
17878  
17883  
17888  
17898  
36208  
17908  
17913  
17918  
17923  
17928  
17933  
17938  
17943  
ST074415AV  
G
1/4”-20 x 1/2” Thread cutting screw  
Elbow compression fitting (includes nut and ferrule)  
*Coupler  
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
HF203300AV  
GA016705AV *Outlet gauge  
CW210001AV *Unloader valve  
ST022500AV  
HF002401AV  
CW217800AV *Pressure switch cover  
CW211300AV *Pressure switch (includes unloader valve and cover)  
D-1403  
ST073612AV  
AR052700OE 4.5 gal. twin tank  
ST129301AV Shroud screw  
Plug  
Nipple  
*Tank drain valve  
Plug  
DK724100AV 1000  
ST129302AV  
WL012406AV Shroud  
ST188900AV  
Shroud screw  
Exhaust fitting  
L
G
WL029600AV Exhaust tube kit (without check valve)  
ST170400AV Control panel tube kit (includes inserts, nuts, ferrules)  
* Considered wear items  
N/A = Standard Hardware Item  
Fr 6  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ceci permet que l’humidité se vide  
complètement et aide à empêcher la  
corrosion.  
avoir un effet sur la sécurité. NE  
JAMAIS souder ou percer le réservoir  
à air.  
Repair Parts  
27. Vérifier le réservoir quotidiennement  
pour la rouille, trous d’épingle ou  
autres imperfections qui peuvent  
2
Précautions de Pulvérisation  
pour éviter les hasards de santé et de  
feu.  
1
!
AVERTISSEMENT:  
3. Ne pas pulvériser vers le com-  
presseur. Situer le compresseur aussi  
loin que possible de l’endroit de pul-  
vérisation pour minimiser l’accumula-  
tion de surpulvérisation sur le com-  
presseur.  
Ne pas pulvériser  
des matériaux  
14  
13  
inflammables près  
d’une flamme ni près  
d’une source d’igni-  
tion y inclus le compresseur.  
4. Pour pulvériser ou nettoyer avec des  
solvants ou produits chimiques tox-  
iques, suivre les instructions fournies  
par le fabricant du produit chimique.  
3
1. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-  
tion de peinture, d’insecticides ou  
d’autres substances inflammables.  
2. Utiliser un masque/respi-  
rateur pendant la pulvéri-  
4
12  
5
sation et pulvériser dans  
un endroit bien ventilé  
15  
!
DANGER:  
16  
Avertissement D’Air Respirable  
11  
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé  
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications  
d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le  
compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire  
pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications mini-  
males pour la respiration Grade D décrit dans le Compressed Gas  
Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR  
1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en existance seront annulées, et  
Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle  
perte, blessure personnelle ou dommage.  
10  
9
8
6
7
20  
Fr 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité (suite)  
Repair Parts  
15. Protéger le câble électrique contre les  
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID  
objets pointus.  
!
AVERTISSEMENT:  
Please provide following information:  
-Model number  
16. Nettoyer l’équipement électrique ou  
électronique avec un produit approu-  
vé tel qu’un solvant de nettoyage  
sèche qui n’est pas inflammable.  
17. Mettre au rebut les torchons usés  
dans les récipients en métal approu-  
vés pour éviter la combustion spon-  
tanée.  
18. Ne jamais entreposer les liquides  
inflammables ou gaz dans l’endroit du  
compresseur.  
19. Suivre les instructions du fabriquant  
de produit chimique pour la pulvérisa-  
tion des solvants ou produits chim-  
iques toxiques.  
20. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien ven-  
tilé.  
21. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une  
flamme ni dans un endroit où une  
étincelle peut précipiter l’allumage.  
Ne pas fumer pendant la pulvérisa-  
tion de la peinture, d’insecticides ou  
autres produits inflammables.  
22. Utiliser un respirateur pendant la pul-  
vérisation.  
23. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
et autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
24. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
Débrancher et dissiper toute la  
pression du système avant de  
procéder à l’entretien du com-  
presseur! (Mettre le com-  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
Ref.  
No.  
Catolog  
Number  
Part  
Number  
presseur hors circuit et tourner  
le bouton de réglage de pres-  
sion complètement au sens des  
aiguilles d’une montre.)  
Descriptons  
Qty  
1
1
2
3
4
5
6
17948  
WL010500AV  
Head  
G
Head bolts  
4
L
Exhaust valve  
1
*
L
Valve plate  
1
8. Suivre toutes les codes locaux d’élec-  
ticité et de sécurité, ainsi que le  
National Electrical Code (NEC) et \le  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
17958  
17963  
L, XA012100AV  
Cylinder gasket  
1
*
*
N/A  
Motor assembly (includes eccentric/  
bearing assembly) To order see pump/  
motor assembly (part #1) on p. 19  
M5 x .8 x 20 HH cap screw  
1
1
7
(Included with  
piston assembly,  
Ref. No. 11)  
I
9. L’installation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes élec-  
triques, capacité du courant, et  
doivent êtres mis à la terre correcte-  
ment.  
8
M5 x .8 x 12 HHCS (L.H.) screw  
Washer  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
I
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
I
Fan  
10. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir les  
instructions de mise à la terre et l’in-  
formation concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
11. Toujours débrancher la source d’én-  
ergie avant de travailler sur ou près  
d’un moteur, ou son charge branché.  
Si l’endroit de débranchement est  
hors vue, le serrer dans la position  
ouverte et l’étiquetter pour éviter une  
application de puissance inattendue.  
12. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de l’en-  
droit de travail. Ne jamais permettre  
les enfants dans l’endroit de travail.  
13. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
17968  
WL210300SJ  
L
Piston assembly (includes cap screw)  
Intake valve  
*
*
*
*
17973  
17978  
L, XA010800AV  
L, XA012500AV  
MC507017AV  
MC506908AV  
Head gasket (metal gasket)  
Discharge valve gasket  
Start Capacitor (280-520 µF/250 VAC)  
Run Capacitor (40 µF/450 VAC)  
REPAIR PARTS KITS  
G
17953  
17983  
WL602801AJ  
WL201405SJ  
Head bolt kit (set of 4)  
1
1
L
Valve plate kit (Includes exhaust valve,  
valve plate, cylinder gasket, intake valve,  
head gasket, and discharge valve gasket)  
Fan kit (includes screw, washer and fan)  
I
17988  
WL209802SJ  
1
25. Garder tous les torchons de nettoy-  
age et autres produits inflammables  
dans un récipient en métal fermé et  
mettre au rebut de manière respons-  
able.  
26. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle n’est  
pas en service pour quelque temps,  
laisser le robinet de vidange ouvert.  
Considered wear components  
N/A = Standard Hardware Item  
*
14. Prendre précaution de ne pas toucher  
l’éxtérieur du moteur car il peut être  
assez chaud pour causer des  
blessures.  
Fr 4  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Instructions de sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
!
AVERTISSEMENT:  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,  
PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
!
ATTENTION:  
Mot signal de sécurité  
Attention indique une situation  
!
DANGER:  
hasardeuse potentielle qui, si pas évitée,  
PEUT résulter en blessures moderées.  
Danger indique une situation hasardeuse  
imminente qui, si pas évitée,  
RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
AVIS:  
Avis indique l’information importante pour  
éviter le dommage de l’équipement.  
Avant d'utiliser le compresseur d'air  
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque les  
compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un  
au Canada CSA Z94.3-99) et utiliser  
une protection auditive en faisant  
fonctionner la pompe ou l’appareil.  
Les lunettes courantes ne sont pas  
des lunettes de sécurité.  
système de pompage de haute pression,  
observez les précautions de sécurités  
suivants. Seules les personnes bien  
familiarisés avec ces règles de sécurité  
doivent êtres autorisées à se servir du  
compresseur  
3. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
4. Protéger la tuyauterie et canalisations  
d’air contre le dommage ou la perfo-  
ration. Garder les tuyaux et câbles de  
transport d’énergie à l’écart des  
objets pointus, déversements chim-  
iques, huile, solvants et planchers  
trempes.  
5. Ne jamais pointer un pistolet vers soi-  
même ni vers une autre personne. Le  
décharge accidentel peut causer des  
blessures graves.  
6. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si endom-  
magé. Contacter un centre de service  
autorisé pour l’inspection ou la répa-  
ration.  
!
AVERTISSEMENT:  
Seul un électri-cien qualifié  
(autorisé ou diplômé) doit  
effectuer les travaux élec-  
triques. Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs  
fournissent une tension même  
si le modèle est hors circuit  
(OFF).  
1. Lire attentivement tous les manuels  
d’instructions pour chaque pièce  
détachée avant d’esssayer de mon-  
ter, démonter ou de faire fonctionner  
votre système.  
7. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
2. Porter des lunettes de sécurité  
(répondant à la norme ANSI Z87.1 ou  
22  
Fr 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Notes  
Section  
Page Section  
Page  
Table des matières . . . . . . . . . . . . .Fr 2 Apprendre à connaître votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 12  
Fonctionnement de votre  
Instructions de sécurité . . . . . . . .Fr 3  
Termes de signaux de sécurité  
Avant d’utiliser le compresseur  
.Fr 3  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14  
d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 3  
Précautions de Pulvérisation . . . .Fr 5  
Avertissement D’Air Respirable . .Fr 5  
Étiquettes d’avertissement . . . . . .Fr 6  
L’Humidité dans l’Air  
Comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Fonctionnement de votre  
compresseur d’air . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Pour un Fonctionnement sans  
Problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 14  
Spécifications du moteur et  
exigences électriques  
. . . . . . . .Fr 7  
Moteur et alimentation électrique  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7  
Connexions électriques  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 15  
Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Enlevage, Inspection et  
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 7  
Renseignements de l’outil  
Remplacement du Filtre . . . . . . .Fr 16  
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 16  
de110-120 volt, 60 Hz. . . . . . . . . .Fr 8  
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9  
Protecteur de Surcharge  
Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . .Fr 16  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 17  
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 19  
Pièces de réparation . . . . . . . . . .Fr 20  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 24  
Thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 9  
Glossaire des termes . . . . . . . . .Fr 10  
Déballage et vérification Contenu Fr 11  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr 11  
Fr 2  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIDGID“ AIR COMPRESSOR LIMITED THREE YEAR WARRANTY  
This product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed from  
Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID air com-  
pressor technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.  
OF45150B  
MANUEL D’OPÉRATEUR  
WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED THREE YEAR WARRANTY  
This warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air com-  
pressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty is specif-  
ic to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.  
HOW TO OBTAIN SERVICE  
To obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid,  
to a service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain the  
location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by  
service, you must present the proof of purchase documentation, which includes a  
date of purchase. The authorized service center will repair any faulty workmanship,  
and either repair or replace any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at no  
charge to you.  
WHAT IS NOT COVERED  
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be trans-  
ferred. This warranty does not cover normal wear and tear components (see repair  
parts) or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect,  
alteration, modification or repair by other than a service center authorized to repair  
RIDGID branded air compressors. Expendable materials, such as oil, filters, etc. are  
not covered by this warranty. Gasoline engines and components are expressly  
excluded from coverage and you must comply with the warranty given by the engine  
manufacturer, which is supplied with the product. CAMPBELL HAUSFELD  
MAKES NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO  
THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS  
OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY.  
RIDGID, INC. MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED BELOW.  
COMPRESSEUR  
D’AIR PORTATIF  
À DEUX  
ADDITIONAL LIMITATIONS  
COLONNES  
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties  
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.  
Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a par-  
ticular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years  
from the date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect,  
incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to  
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights, which vary from state to state.  
QUESTIONS OR COMMENTS  
CALL 1-800-4-RIDGID  
!
AVERTISSEMENT:  
Pour réduire les risques de  
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.  
blessures, l’utilisateur doit lire et  
comprendre le manuel d’opérateur  
avant d’utiliser ce produit.  
IN610303AV 3/10  
© 2009 RIDGID, INC.  
Part No. IN610303AV 3/10  
Form No. IN610303AV  
3/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE  
RIDGID“  
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca  
registrada con licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la  
garantía deben dirigirse al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número  
de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.  
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS  
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor de  
aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía  
es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos RIDGID  
pueden variar.  
OF45150B  
MANUAL DEL OPERADOR  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO  
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete  
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire  
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando  
por el número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de  
debe presentar documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra.  
El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y  
reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell  
Hausfeld sin que esto presente un costo para usted.  
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO  
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por  
menor y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre partes de uso y desgaste  
normal (ver repuestos) ni ningún malfuncionamiento, falla o defecto que sea el  
resultado de un uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración, modificación o  
reparación por otro que no sea un centro de servicio autorizado para reparar  
compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales fungibles, tales como el  
aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. Los motores a gasolina y  
sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura y usted debe  
cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual se  
proporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONA  
NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA  
CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE  
EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE  
EN ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA  
GARANTÍA NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA  
INCLUYENDO LAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.  
COMPRESOR DE  
AIRE PORTÁTIL  
CON TANQUES  
GEMELOS  
LIMITACIONES ADICIONALES  
Hasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda  
responsabilidad por garantías implícitas, incluyendo las garantías de  
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades  
de cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o  
idoneidad para usos específicos, que no puedan ser denegadas de acuerdo a las  
leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la fecha de compra. Campbell  
Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o  
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las  
garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales  
o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen  
en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y también  
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
!
ADVERTENCIA:  
PREGUNTAS O COMENTARIOS  
LLAME A 1-800-4-RIDGID  
Para reducir el riesgo de lesiones, el  
usuario debe leer y comprender el  
Manual del Operador antes de usar  
este producto.  
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.  
IN610303AV 3/10  
© 2009 RIDGID, INC.  
Nº de pieza IN610303AV 3/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3/10  
Nº de formulario IN610303AV  
Índice  
Piezas de repuesto  
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID  
Sección  
Página  
Sección  
Página  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 2 Funcionamiento del compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Instrucciones de seguridad . . . . .Sp 3  
-Número de Serie (de haberlo)  
Humedad en el Aire  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Palabras de señal de seguridad .Sp 3  
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Antes de usar el  
Funcionamiento del compresor  
compresor de aire . . . . . . . . . . . .Sp 3  
No. de No de  
Número  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 14  
Precauciones Para Rociar . . . . . .Sp 5  
Ref.  
catálogo  
de pieza  
Descripción  
Ctd  
1
4
1
1
Para Evitar Problemas . . . . . . . .Sp 14  
Advertencia Sobre el Aire  
1
2
3
4
5
6
17948  
17958  
17963  
WL010500AV  
G
Culata  
Perno de la culata  
Válvula de salida  
Placa de la válvula  
Empaque del cilindro  
Ensamblaje del motor (incluye ensamblaje  
excéntrica/cojinete) Para pedir, vea el montaje  
bomba/motor (pieza No. 1) en pág. 19  
Tornillo hex  
Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sp 15  
Etiquetas de advertencia . . . . . . .Sp 6  
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Para Desmontar, Chequear y  
L
*
Especificaciones del motor y requisi-  
tos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 7  
Especificaciones del suministro  
L
Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . .Sp 16  
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . .Sp 16  
L, XA012100AV  
N/A  
1
*
*
de energía y del motor . . . . . . . . .Sp 7  
Conexiones eléctricas generales .Sp 7  
Información de la herramienta  
Planificación del  
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .Sp 16  
Diagnóstico de problemas . . . . .Sp 17  
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 19  
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . .Sp 20  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 24  
1
1
7
(Se incluye con el  
conjunto de émbolo,  
ref. No. 11)  
I
de 110-120 V, 60 Hz . . . . . . . . . .Sp 8  
Cordones de extensión . . . . . . . .Sp 9  
Protector Térmico . . . . . . . . . . . .Sp 9  
M5 x ,8 x 20  
8
M5 x , 8 x 12 (L.H.) Tornillo  
Arandela  
Ventilador  
Ensamblaje de pistón (incluye tornillo hex)  
Válvula de entrada  
Empaque de la culata (junta metálica)  
Junta de la válvula de descarga  
Condensador de arranque (280-520 µF/250 VAC)  
Condensador de operación (40 µF/450 VAC)  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
I
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 10  
Desempaque y verificación  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17968  
17973  
17978  
I
WL210300SJ  
L
*
*
*
*
del contenido . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 11  
Conozca su compresor  
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sp 12  
L, XA010800AV  
L, XA012500AV  
MC507017AV  
MC506908AV  
JUEGOS DE PIEZAS DE REPUESTO  
G
17953  
17983  
WL602801AJ  
WL201405SJ  
Juego de pernos de culata (Juego de 4)  
Juego de piezas de la placa de la válvula  
(incluye válvula de salida, placa de la  
válvula, empaque del cilindro, válvula de  
entrada, empaque de la culata, y junta de  
la válvula de descarga)  
1
1
L
I
17988  
WL209802SJ  
Juego de ventilador (incluye tornillo,  
arandela, y ventilador)  
1
Partes consideradas como de desgaste normal  
N/A = ferretería estándar  
*
Sp 2  
Sp 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas de repuesto  
Instrucciones de seguridad  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes  
símbolos.  
!
ADVERTENCIA:  
Ésto le indica que hay una situación que,  
si no se evita, PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
2
!
PRECAUCION:  
Ésto le indica que hay una situación que,  
si no se evita, PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
1
Palabras de señal de seguridad  
!
PELIGRO:  
AVISO:  
Ésto le indica una información impor-  
tante, que de no seguirla, le podría oca-  
sionar daños al equipo.  
Ésto le indica que hay una situación  
inmediata que, si no se evita, LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
14  
13  
3
Antes de usar el compresor de aire  
4
Los compresores de aire se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema de  
alta presión, en todo momento deberá  
seguir las siguientes medidas de  
Z94.3-99) y protecciones para los  
oídos cuando opera la bomba o la  
unidad. Las gafas diarias no son  
gafas de seguridad.  
12  
5
3. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del sis-  
tema.  
4. Proteja las líneas de material y de aire  
contra daños y roturas. Mantenga las  
mangueras y cordones alejados de  
objetos afilados, derrames químicos,  
solventes de aceite y pisos húmedos.  
15  
seguridad. Sólo las personas que conocen  
muy bien las reglas de seguridad para el  
funcionamiento deben estar autorizadas  
a usar el compresor de aire.  
16  
11  
5. Nunca apunte la pistola pulveriza-  
dora hacia nadie. Una descarga  
accidental puede ocasionarle heridas  
de gravedad.  
6. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están deterio-  
radas o hay fugas. Antes de usarlo  
cerciórese de que las conecciones  
estén bien apretadas y no lo use si  
encuentra irregularidades. Notifíquele  
a un centro de servicio autorizado  
para que lo chequeen o reparen.  
!
ADVERTENCIA:  
Todos los trabajos de electricidad  
los debe hacer un electricista califi-  
cado (con licencia o certificación).  
En los circuitos conectados ade-  
cuadamente los cables negros  
podrían sumunistrar tensión inclu-  
sive cuando la unidad esté  
10  
9
8
6
desconectada.  
7
1. Lea con cuidado todos los manuales  
incluídos con este producto antes de  
tratar de ensamblar, desman-telar o  
utilizar el sistema.  
7. Libere el aire lentamente; de lo con-  
trario éste podría levantar polvo y  
despredicios que podrían ocasionarle  
daños.  
2. Use gafas de seguridad (aprobadas  
por ANSI Z87.1 o en Canadá CSA  
Sp 22  
Sp 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad (continuación)  
Piezas de repuesto  
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
!
ADVERTENCIA:  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electrónicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
17. Para evitar la combustión espontánea  
tire los trapos que usó para limpiar en  
envases de metal aprobados para  
este tipo de desperdicios.  
¡Desconecte la unidad y libere la  
presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor! (Gire la per-  
illa del regulador completamente  
en el mismo sentido de las agujas  
del reloj después de apagar el  
compresor).  
-Número de Serie (de haberlo)  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
No. de No de  
Número  
Ref.  
1
catálogo de pieza  
Descripción  
Ctd  
1
25673  
20448  
17713  
17718  
17723  
17728  
25678  
WL373001AV * Ensamblaje de cabezal/motor  
2
3
4
5
6
7
8
ST085700AV  
ST158000AV  
WL003202AV  
WL003203AV  
Filtro  
1
Perno del hombro  
Buje de goma (Posterior)  
Buje de goma (Front)  
3
1
2
1
1
1
8.Siga todos los códigos de electricidad  
y seguridad locales y nacionales al  
igual que las medidas de seguridad  
laboral.  
18. Nunca alamcene líquidos inflamables  
CV223800AV * Válvula de chequeo  
L
L
o gases cerca del compresor.  
Tubo de salida (incluye tuercas y casquillos)  
Tuerca  
19. Al rociar solventes de químicos tóxi-  
cos siga las instrucciones del fabri-  
cante de dichos químicos.  
20. Rocie en áreas bien ventiladas para  
evitar la acumulación de humos  
nocivos a la salud y evitar peligro de  
incendio.  
21. No rocíe cerca de llamas al descu-  
bierto o en otros sitios donde chispas  
puedan ocasionar incendios. No fume  
al rociar pinturas, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
9
L
Manga  
1
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
ST188800AV  
ST209800AV * Tornillo de alivio de tensión  
CW209600AV  
EC012600AV  
GA016709AV * Manómetro del tanque  
Tubo de descarga (incluye inserto del tubo, tuerca y casquillo)  
1
1
1
1
1
4
9. Las conecciones eléctricas y fusibles  
deben estar conectadas a tierra ade-  
cuadamente, seguir los códigos  
locales de electricidad y no  
17753  
17758  
17763  
17773  
17783  
17793  
Alivio de tensión  
Cordón  
N/A  
Tornillo de 6,4mm (1/4”) - 20 x 12,7 mm (1/2”)  
sobrepasar las capacidades.  
WL024501AV * Conjunto reg. (incluye manómetro del tanque, acoplador  
10. Los motores eléctricos deben asegu-  
rarse bien y estar conectados a tierra  
adecuadamente. Vea las instruc-  
ciones para conectar a tierra y la  
información sobre cordones de exten-  
sión en este manual.  
y manómetro de salida)  
1
1
1
1
1
3
3
1
4
2
2
1
1
1
1
1
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
17798  
17808  
17813  
17838  
17848  
17853  
24998  
17863  
25003  
17873  
17878  
17883  
17888  
17898  
36208  
17908  
V-215106AV  
ST185600AV * Mango  
WL025900AV  
WL025800AV  
ST073276AV  
ST158300AV  
G
ST074415AV  
G
HF203300AV * Acoplador  
GA016705AV * Manómetro de salida  
CW210001AV * Válvula de descarga  
ST022500AV  
HF002401AV  
Válvula de seguridad de 11,38 bar  
Barra protectora  
Ménsula del panel de control  
Tornillo para la pata  
Defensa de goma moldeada  
Tubo del panel de control (incluye los insertos del tubo)  
Tornillo autorroscante de 6,4 mm (1/4”) - 20 x 12,7 mm (1/2”)  
Accesorio de compresión de codo (incluye tuerca y manga)  
22. Use un respirador para rociar.  
11. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o áreas  
cercanas. Si el interruptor se  
encuentra fuera de su alcance,  
bloquéelo y póngale una etiqueta  
para que no se encienda  
23. NUNCA modifique la válvula de  
seguridad o el presostato. Evite la  
acumulación de pintura u otras sub-  
stancias en la válvula de seguridad.  
Ésto evita el peligro de exceso de  
presión.  
24. Siempre debe darle el mantenimiento  
necesario; mantenga todas las  
tuercas, pernos y tornillos bien  
apretados para cerciorarse de que el  
equipo esté en buenas condiciones  
de funcionamiento.  
25. Mantenga los trapos para limpiar y  
otros desperdicios inflamables en  
envases de metal cerrados hermeti-  
camente y posteriormente tire la  
basura adecuadamente.  
Enchufe  
Niple  
accidentalmente.  
CW217800AV * Cubierta de interruptor de presión  
CW211300AV * Presostato (incluye válvula de descarga y Cubierta de  
interruptor de presión)  
12. Proteja todas las piezas en  
movimiento y mantenga a los  
visitantes alejados. Nunca permita la  
presencia de niños en el área de  
trabajo.  
13. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y use  
zapatos aislantes para evitar electro-  
cutamiento.  
1
1
1
1
1
2
1
1
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
L
G
17913  
17918  
17923  
17928  
17933  
17938  
17943  
D-1403  
* Válvula de drenaje del tanque  
Enchufe  
Tanque gemelo de 15,14 L  
Tornillo de la cubierta  
Tornillo de la cubierta  
Tapa  
ST073612AV  
AR052700OE  
ST129301AV  
ST129302AV  
WL012406AV  
ST188900AV  
WL029600AV  
ST170400AV  
Conector del escape  
Juego del tubo de descarga (sin la válvula de retención)  
Juego del tubo del panel de control  
(incluye los insertos, tuercas y casquillos)  
14. Tenga cuidado al tocar la parte exter-  
na del motor encendido; éste podría  
estar lmuy caliente y ocasionarle heri-  
das.  
26. Drene el tanque diariamente. Si no  
* Se consideran artículos con desgaste normal  
N/A = ferretería estándar  
piensa usar el compresor por un  
tiempo, es preferible que deje la llave  
Sp 4  
Sp 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de salida abierta hasta que lo vaya a 27. Anualmente inspeccione el tanque  
Piezas de repuesto  
usar una vez más. Ésto permitirá que  
el tanque se drene completamente y  
ayudará a evitar que se oxide por  
dentro.  
para ver si está oxidado o tiene agu-  
jeros u otros defectos que podrían  
hacerlo inseguro. NUNCA solde o le  
abra agujeros al tanque.  
2
1
Precauciones Para Rociar  
38  
39  
para evitar peligros de salud e incen-  
dios.  
!
ADVERTENCIA:  
3. Nunca rocíe la pintura y otros materi-  
ales, directamente hacia el compre-  
sor. Coloque el compresor lo más  
lejos posible del área de trabajo, para  
minimizar la acumulación de residuos  
en el compresor.  
Nunca rocíe materi-  
ales inflamables  
cerca de llamas al  
descubierto o  
7
fuentes de ignición, incluyendo  
el compresor.  
8
A la cabeza  
de la bomba  
36  
4. Al rociar o limpiar con solventes o  
químicos tóxicos, siga las instruc-  
ciones del fabricante de dichos quími-  
cos.  
6
37  
35  
34  
Al  
1. No fume mientras esté rociando pin-  
tura, insecticidas u otras substancias  
inflamables.  
Descarregador  
9
10  
11  
12  
2. Use una máscara/respi-  
rador cuando vaya a  
32  
31  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada,  
13  
23  
25  
30  
29  
14  
17  
!
PELIGRO:  
33  
28  
Advertencia Sobre el Aire Respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle  
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un  
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema  
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente  
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable  
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir  
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
18  
27  
15  
26  
16  
24  
20  
19  
22  
21  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA  
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.  
Sp 20  
Sp 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad (continuación)  
Notas  
Etiquetas de advertencia  
Busque y lea todas las etiquetas de  
advertencia que se muestran a  
continuación y que se encuentran en el  
compresor de aire  
DK724100AV 1000  
Sp 6  
Sp 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de problemas (continuación)  
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos  
Especificaciones del suministro de energía y del motor  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
El protector de  
sobrecarga térmica  
se dispara  
1. Voltaje bajo  
1. Chequée con un voltimetro  
2. Limpie el filtro (vea la sec-  
ción de Mantenimiento)  
3. Mueva el compresor a un  
área bien ventilada  
El motor de CA usado en este compresor  
2. Filtro de aire está atasca-  
do  
es de arranque y arrastre con  
!
ADVERTENCIA:  
condensador, del tipo de inducción de un  
sentido, que tiene las siguientes  
especificaciones. El cableado se realizó  
en fábrica para funcionar con un servicio  
de 110-120 V CA, 60 Hz.  
constantemente  
3. Poca ventilación/temper-  
atura ambiental muy alta  
4. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
Para reducir los riesgos  
eléctricos, de incendio o daño a  
las herramientas, use la  
protección del circuito  
adecuada. El cableado de su  
herramienta se realiza en  
4. Retire el cordón de  
extensión  
La presión del  
tanque disminuye  
cuando el compresor  
se apaga  
1. Conecciones flojas  
(coneciones, tuberías,  
etc.)  
1. Chequée todas las conec-  
ciones con agua enjabona-  
da y apriete las conec-  
ciones flojas  
Voltaje  
110-120  
14  
60  
Monofásico  
3450  
fábrica para que funcione con el  
voltaje que se muestra. Conecte  
la herramienta a una línea de  
energía con el voltaje apropiado  
y un circuito derivado de 15  
amperios. Utilice un disyuntor o  
fusible de tiempo de retardo de  
15 amperios. Para reducir el  
riesgo de choque eléctrico o  
incendio, si el cable de  
Amperios  
Hertzios (ciclos)  
Fase  
2. La llave de salida está  
floja  
2. Apriete la llave  
3. Hay fugas en la válvula  
de chequeo  
RPM  
3. Desmantele la válvula de  
chequeo, límpiela o reem-  
plácela  
!
PELIGRO:  
Antes de desmantelar la  
válvula de chequeo purgue  
el aire del tanque  
corriente está gastado o  
cortado, o dañado de cualquier  
modo, haga que lo reemplacen  
inmediatamente.  
Exceso de humedad 1. Exceso de agua en el  
1. Drene el tanque  
en el aire de salida  
tanque  
2. Mueva el compresor a un  
área menos humeda; use  
un filtro de línea  
2. Humedad alta  
Conexiones eléctricas generales  
!
!
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Compresor funciona  
constantemente  
1. Presostato está dañado  
2. Uso excesivo de aire  
1. Reemplácelo  
2. Disminuya el uso de aire;  
el compresor no tiene la  
capacidad de suministro  
necesaria  
No permite que los dedos  
toquen los bornes del enchufe  
cuando enchufa o retira el  
enchufe en el tomacorrientes.  
Para reducir el riesgo de ele  
trocución:  
1. Utilice solamente piezas de  
repuesto idénticas cuando se  
realiza el servicio. El servicio  
lo debe realizar un técnico  
calificado.  
Compresor vibra  
Pernos están flojos  
Apriete los pernos  
El suministro de aire 1. Válvulas de entrada  
1. Un técnico autorizado de  
servicio debe repararlo  
2. Limpie o reemplace el filtro  
de entrada  
es menos de lo nor-  
mal  
están rotas  
2. Filtro de entrada está  
sucio  
2. No utilice bajo la lluvia o  
donde el piso esté húmedo.  
Esta herramienta está  
diseñada para usarse en  
interiores residenciales  
solamente.  
3. Fugas en las conec-  
ciones  
3. Apriete las conecciones  
Sp 18  
Sp 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de problemas  
Especificaciones del motor  
y requisitos eléctricos (continuación)  
Información de la herramienta de 110-120 V, 60 Hz  
!
ADVERTENCIA:  
Para su propia seguridad, no pruebe  
ni haga funcionar el compresor de  
aire mientras realiza el diagnóstico  
de problemas.  
El enchufe que se proporciona con la  
herramienta puede no calzar en el  
tomacorrientes que planea usar. El  
código eléctrico local puede requerir  
pequeños cambios en la conexión del  
cable de corriente. Si existen estas  
diferencias, refiérase a su código local y  
realice los cambios adecuados de  
acuerdo al mismo antes de enchufar y  
encender la herramienta.  
Verifique con una persona de servicio o  
electricista calificado si no comprende  
totalmente las instrucciones de conexión  
de descarga a tierra o si tiene alguna  
duda sobre si el equipo está conectado a  
tierra de forma adecuada.  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
SOLUCIÓN  
Compresor no fun-  
ciona  
1. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
1. Chequée el cordón de  
extensión adecuado (vea  
la sección CORDONES DE  
EXTENSION, página 15)  
2. ¿Está conectado?  
Chequée el  
!
ADVERTENCIA:  
Si no tiene una conexión de  
descarga a tierra adecuada esta  
herramienta puede provocar un  
choque eléctrico,  
particularmente cuando se usa  
en lugares húmedos, próximo a  
tuberías de agua o en espacios  
exteriores.  
En caso de que haya un funcionamiento  
defectuoso o una avería, la conexión a  
tierra proporciona la ruta de menor  
resistencia a la corriente eléctrica para  
reducir el riesgo de choques eléctricos.  
Esta herramienta está equipada con un  
cable de corriente que tiene un conductor  
de puesta a tierra del equipo y un  
enchufe con conexión a tierra, como se  
muestra. El enchufe debe estar  
2. No hay energía eléctrica  
fusible/cortacircuito o  
protector de sobrecarga del  
motor  
3. Fusible quemado  
3. Reemplace el fusible  
quemado  
4. Cortacircuito desconecta-  
do  
4. Reconéctelo y determine  
cual es el problema  
5. El motor se enciende  
después de enfriarse  
6. Reemplácelo  
5. Protector térmico abierto  
Enchufe de  
tres clavijas  
enchufado a un tomacorrientes que  
coincida, que esté correctamente  
instalado y con conexión a tierra de  
acuerdo a todos los códigos y  
6. Presostato dañado  
Tomacorrient  
e de tres  
clavijas  
Motor hace ruido  
pero no funciona o  
funciona lentamente  
1. Voltaje bajo  
1. Chequee con un voltimetro  
2. Retire el cordón  
conectado a  
tierra correc-  
tamente  
ordenanzas locales.  
2. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
3. Defecto de la bobina del  
motor  
No modifique el enchufe que se  
proporciona. Si no calza en el  
tomacorrientes, haga que un electricista  
calificado instale el tomacorrientes  
adecuado.  
3. Reemplace el motor  
4. Reemplace o repare  
4. Válvula de chequeo o  
desfogue defectuosa  
Clavija de conexión  
a tierra  
La conexión incorrecta del conductor de  
descarga a tierra del equipo puede dar  
como resultado un riesgo de choque  
eléctrico. El conductor con aislante que  
tiene una superficie exterior de color  
verde con o sin bandas amarillas es el  
conductor de conexión a tierra del  
Fusibles/cortacircuito 1. Fusible inadecuado,  
1. Cerciórese de que está  
usando el fusible  
se dispara con  
frecuencia  
circuito sobrecargado  
adecuado, use un fusible  
diferido. Desconecte los  
otros artefactos del circuito  
o conecte el compresor a  
su propio circuito  
equipo. Si es necesario reparar o  
2. Unidad conectada a un  
cordón de extensión  
2. Chequee la tabla en la  
sección de funcionamiento  
3. Reemplace o repare  
reemplazar el cable de corriente, no  
conecte el conductor de conexión a tierra  
del equipo a una terminal con corriente.  
3. Válvula de retención o  
descargador defectuosos  
Sp 8  
Sp 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cordones de extensión  
Mantenimiento (continuación)  
1. El compresor de aire debe ubicarse  
donde pueda enchufarse  
2. Para evitar la pérdida de energía o el  
sobrecalentamiento, se deberá usar  
una manguera de aire adicional que  
llegue al área de trabajo, en lugar de  
utilizar cordones de extensión.  
Tanque  
directamente a un tomacorrientes. No  
se deberá usar un cordón de  
extensión con esta unidad.  
!
PELIGRO:  
AVISO:  
¡Nunca trate de reparar o modi-  
ficar el tanque! Si lo suelda, tal-  
adra o modifica de cualquier  
otra manera, el tanque se debil-  
itará y podría romperse o  
explotar. Siempre reemplace los  
tanques desgastados o daña-  
dos.  
Drene el líquido del tanque diaria-  
mente.  
Protector Termico  
4. La ventilación es inadecuada.  
5. La unidad se está usando con un  
!
PRECAUCION:  
El tanque se debe inspeccionar por lo  
menos una vez al año. Chequée a ver si  
hay grietas en las soldaduras. De haber-  
las, libere la presión del tanque inmedi-  
atamente y reemplácelo.  
cordón de extensión.  
Esta compresora está equipada  
con un protector de sobrecarga  
térmica de reposición automáti-  
ca que apaga el motor si se  
recalienta.  
Consulte la tabla de diagnóstico de  
problemas para ver las acciones de  
corrección.  
!
PRECAUCION:  
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro  
Para poder arrancar de nuevo  
el motor, se debe dejar enfriar.  
El motor se pondrá en marcha  
de nuevo, sin ninguna señal de  
aviso, si se deja conectado a  
un tomacorriente y si el motor  
ya está encendido.  
Si el protector térmico apaga al  
compresor con mucha frecuencia puede  
ser por lo siguiente:  
Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si  
el elemento del filtro está sucio,  
reemplace el elemento o todo el filtro.  
1. Voltaje bajo.  
2. Cordón de extensión de calibre  
Lubricacion  
inadecuado.  
Este compresor no requiere lubricación.  
3. El filtro de aire está atascado.  
Almacenamiento  
1. Mientras no lo esté usando debe alma- 3. Debe desconectar las mangueras y  
cenar el compresor en un sitio seco y  
frío.  
colgarlas con los extremos hacia abajo  
para que se drenen.  
2. Debe drenar el tanque.  
Planificación del mantenimiento  
Servicio Necesario  
Diariamente  
Semanalmente  
Drene el tanque  
G
Chequée el filtro de aire  
Chequée la válvula de seguridad  
Limpie el interior del motor con aire  
G
G
G
Sp 16  
Sp 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glosario  
Mantenimiento  
Válvula de seguridad ASME  
Amperios o amperaje  
Esta válvula libera automáticamente el  
exceso de aire cuando la presión ha  
alcanzado la presión máxima fijada.  
Una medida de la fuerza eléctrica menos  
la resistencia en una línea eléctrica. Los  
compresores de aire rígidos necesitan 15  
amperios para funcionar. Asegúrese que  
el compresor funcionará en una línea  
eléctrica con el amperaje correcto. Si  
tiene otros artefactos domésticos  
funcionando en la misma línea, éstos  
reducirán el amperaje disponible. Si el  
amperaje no es adecuado, el resultado  
serán fusibles quemados o que se corten  
los circuitos.  
!
ADVERTENCIA:  
Libere toda la presión y  
desconecte la unidad antes de  
hacer cualquier tipo de  
reparación.  
PSI (libras por pulgada cuadrada)  
Unidad de medida de la presión ejercida  
por la fuerza del aire. La salida real en  
psi se mide con un manómetro en el  
compresor  
1. Chequee el compresor a ver si tiene  
algún problema visible, especialmente  
chequee el filtro de aire para cercio-  
rarse de que esté limpio.  
2. Hale el anillo de la válvula de seguri-  
dad y deje que calce en su posición  
normal.  
SCFM (pies cúbicos estándar por  
minuto)  
A veces llamado CFM (pies cúbicos por  
minuto). Unidad de medida del volumen  
de aire entregado por el compresor.  
Regulador  
Un control que ajusta la presión de la  
línea a la cantidad adecuada necesaria  
para hacer funcionar pistolas de rociado  
y herramientas neumáticas.  
Entrega de aire  
Una combinación de psi y SCFM. La  
entrega de aire que necesita una  
herramienta está dada por (número)  
SCFM a (número) psi. La combinación  
de estas cifras determina el tamaño de  
unidad que se necesita.  
!
ADVERTENCIA:  
Manómetro del depósito  
Indica la presión del tanque en psi.  
Debe reemplazar la válvula de  
seguridad si no la puede activar  
o si hay fugas de aire una vez  
que haya soltado el anillo.  
Manómetro de línea  
Muestra la presión actual de la línea. Se  
Capacidad del tanque de aire  
regula con la perilla reguladora.  
El volumen de aire almacenado en el  
3. Drene la humedad del tanque a diario.  
Apague el compresor. Despresurice el  
sistema antes de drenar el tanque.  
Drene la humedad del tanque abriendo  
la válvula de drenaje debajo del  
tanque.  
4. Apague el compresor (póngalo en  
OFF) y limpie completamente el motor,  
tanque, líneas de aire y las aletas de  
enfriamiento del cabezal.  
tanque y disponible para su uso  
Presión de conexión/desconexión  
PSI específico al que un compresor se  
enciende o se detiene mientras se  
inmediato. Un tanque grande permite el  
uso intermitente de una herramienta  
Válvula de  
drenaje del  
tanque  
neumática con un requisito de aire mayor rellena el tanque de aire.  
que la entrega promedio del compresor.  
Voltios o Voltaje  
La medida de la fuerza de una corriente  
eléctrica.  
NOTA: Es necesario chequear y limpiar  
con frecuencia el filtro de aire dentro de  
la cubierta del filtro del lado del cabezal,  
y con todavía más frecuencia si se usa  
en condiciones de mucho polvo cuando  
circula mucha neblina de pulverización  
cerca de la unidad.  
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad lo  
más lejos posible del área de trabajo  
para evitar que el filtro se atasque.  
Sp 10  
Sp 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento del compresor de aire  
Desempaque y verificación del contenido  
1. Retire el compresor de aire de la caja.  
Humedad en el Aire Comprimido  
!
ADVERTENCIA:  
La humedad que se acumula en el aire  
comprimido se convierte en gotas a  
medida que sale del cabezal del com-  
presor de aire. Cuando el nivel de  
humedad es muy alto o cuando el com-  
presor ha estado en uso continuo por  
mucho tiempo, ésta se acumulará en el  
tanque. Al usar una pistola pulverizado-  
ra de pintura o una rociadora de arena,  
la misma saldrá a través de la  
IMPORTANTE: Esta condensacion  
2. Coloque el compresor en una  
superficie de trabajo segura y fija, y  
examínelo cuidadosamente.  
ocasionara manchas en la superficie  
pintada, especialmente cuando este  
pulverizando pinturas que no sean a  
base de agua. Al rociar arena ésta  
ocasionará que la arena se aglutine y  
obstruya la pistola, reduciendo su  
eficacia.  
Para su propia seguridad,  
nunca haga funcionar la unidad  
hasta que todos los pasos de  
ensamblaje estén completos y  
hasta que haya leído y  
!
ADVERTENCIA:  
entendido todo el manual del  
operador.  
No haga funcionar la unidad si  
se dañó durante el envío, el  
manejo o el uso. Los daños  
pueden provocar una explosión  
y causar lesiones o daño a la  
propiedad.  
Para eliminar este problema, coloque un  
filtro en la línea de aire, lo más cerca  
posible de la pistola.  
manguera mezclada con el material que  
esté rociando.  
!
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, si falta alguna pieza,  
no intente hacer funcionar el  
compresor de aire hasta  
obtener e instalar  
Funcionamiento del compresor de aire  
Asegúrese que la válvula de drenaje del  
tanque esté cerrada, que la perilla  
reguladora esté totalmente hacia la  
izquierda, y que el interruptor de  
encendido/apagado esté apagado (Off).  
Conecte el compresor a un circuito  
dedicado de 15 amperios (mínimo).  
Ponga el interruptor de  
salida del conector. Ajuste la perilla  
reguladora en la presión deseada.  
correctamente las piezas  
faltantes.  
!
ADVERTENCIA:  
No presurice excesivamente  
ninguna herramienta neumáti-  
ca. Consulte las instrucciones  
de la herramienta neumática  
para ver la presión correcta.  
Instalación  
1. Chequée y apriete todos los pernos,  
conecciones, etc., antes de utilizar el  
compresor.  
2. Utilice el compresor en un área bien  
ventilada para que éste se pueda  
enfriar adecuadamente.  
encendido/apagado en la posición de  
encendido (On). El compresor empezará  
a acumular presión.  
4. Para evitar la pérdida de energía o el  
sobrecalentamiento, se deberá usar  
una manguera de aire adicional que  
llegue al área de trabajo, en lugar de  
utilizar cordones de extensión.  
Después que el compresor alcance la  
presión de desconexión, instale una  
Ahora el compresor está listo para  
manguera (con la herramienta neumática funcionar.  
deseada conectada a la misma) en la  
3. El compresor debe ubicarse donde  
pueda enchufarse directamente a un  
tomacorrientes. No se deberá usar un  
cordón de extensión con esta unidad.  
Para Evitar Problemas  
1. Lea las instrucciones: Lea  
atentamente este manual del operador  
ANTES DE HACER FUNCIONAR este  
nuevo compresor de aire.En el manual  
encontrará información sobre el  
funcionamiento y mantenimiento de la  
unidad.  
el tanque se corroa y hace que el  
aceite y la humedad salgan del  
sistema de aire comprimido.  
Asegúrese de cerrar la válvula de  
drenaje del tanque firmemente antes  
de hacer funcionar el compresor.  
3. Cambie el filtro de aire: Nunca use el  
compresor de aire sin un filtro de aire o  
con el filtro de aire atascado.  
2. Drene el tanque diariamente:  
Despresurice el sistema antes de  
drenar el tanque. Abra la válvula de  
drenaje del tanque y drene la humedad  
del tanque. Esto ayudará a evitar que  
Reemplace con un nuevo filtro cuando  
el elemento esté sucio.  
Sp 14  
Sp 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Tanques de almacenamiento de  
aire. Los tanques almacenan aire  
para usarlo más tarde.  
5. Manometro del Tanque. Mide la  
presión del tanque para verificar que  
está funcionando adecuadamente.  
Conozca su compresor de aire  
2 Manometro  
Regulador de  
2. Manometro Regulador de la Salida. 6. Valvula de Seguridad ASME. Esta  
4 Perilla del  
Regulador  
3 Mango  
la Salida  
Este manómetro le permite verificar la  
presión de salida muy facilmente.  
Dicha presión se mide en libras por  
pulgadas al cuadrado (PSI). La  
válvula libera el aire automáticamente  
si la presión del tanque supera el  
máximo preestablecido..  
1 Tanques de  
5 Manometro  
del Tanque  
almacenamiento  
de aire  
mayoría de las herramientas tienen  
una clasificación máxima de presión.  
Nunca exceda la clasificación máxima  
de presión de la herramienta que está  
usando. Cerciórese de que el  
manómetro esté en ZERO antes de  
cambiar de herramientas neumáticas  
o desconectar la manguera.  
6 Valvula de  
Seguridad  
ASME  
7 Conectores de  
3. Mango. Se usan para mover el  
la salida de  
aire  
compresor.  
4. Perilla del Regulador. Esta perilla  
controla la presión de aire hacia una  
herramienta neumática o una pistola  
pulverizadora de pintura. Al girar la  
perilla hacia la derecha aumenta la  
presión de aire en la salida. Al girar la  
perilla hacia la izquierda disminuye la  
presión de aire en la salida. Al poner  
la perilla totalmente hacia la izquierda  
se cerrará el flujo de aire por  
7. Conectores de la salida de aire.  
Estos conectores son de conexión  
rápida y estilo universal de 1/4” y  
permiten cambios de herramienta  
rápidos.  
9 Interruptor de  
encendido/apagado  
8 Filtro de aire  
8. Filtro de aire. El filtro de aire evita  
que la suciedad y los residuos entren  
a la bomba del compresor y reduce el  
ruido del compresor.  
completo.  
9. Interruptor de encendido/apagado.  
Este interruptor permite el control  
manual del compresor. Tenga en  
cuenta que cuando el interruptor esté  
en encendido, el compresor se  
encenderá o apagará  
10 Válvula de  
drenaje del  
tanque  
Cerrar  
Abrir  
automáticamente según la presión del  
tanque.  
10. Válvula de drenaje del tanque. La  
válvula de drenaje del tanque permite  
que la humedad salga del tanque.  
ridgid.com  
1-800-474-3443  
DK724300AV 0104  
Etiqueta adhesiva con  
modelo/número de serie  
Sp 12  
Sp 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Coffeemaker DCM100W User Manual
Black Decker Food Processor HC2000 User Manual
Black Decker Saw CD601 User Manual
Blue Wave Boats Boat 2200 Pure Bay User Manual
Bosch Power Tools Planer 601594039 User Manual
Brother Fax Machine FAX 575 User Manual
Bushnell Telescope 260228 User Manual
Casio Digital Camera EX Z19 User Manual
C Crane Portable Radio CCRadio plus User Manual
Chimera Work Light 8000 User Manual