Broil King Gas Grill 957884 LP User Manual

GAS BARBECUES  
OWNER’S MANUAL  
FOR USE WITH L.P. (LIQUID PETROLEUM)  
GAS  
DANGER  
IF YOU SMELL GAS:  
!
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE  
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME  
3. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM THE  
APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL YOUR GAS  
SUPPLIER OR YOUR FIRE DEPARTMENT  
IN CANADA, PROPANE GAS  
ANSI Z21.58b-2012 / CSA 1.6b-2012  
WARNING  
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR  
!
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR  
VAPORS IN THEVICINITY OF  
THIS APPLIANCE  
CONTENTS  
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
L.P. GAS CYLINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
OPD EQUIPPED CYLINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
HOSE & REGULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
LEAK TESTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
VENTURI TUBES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
LIGHTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
COOKING TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE DE BARBECUE AU GAZ . . .13  
MANUAL DEL USUARIO DE PARRILLA A GAS . . . . . . .25  
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE  
SHALL NOT BE STORED IN THE VICINITY OF THIS  
OR ANY OTHER APPLIANCE  
PLEASE RECORD YOUR MODEL  
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE  
OF PURCHASE HERE.  
This information can be found on the black and silver OMC caution sticker on  
the back or side of your gas grill.  
Model Number  
Serial Number  
Date of Purchase  
-
-
/
/
dd  
mm  
yyyy  
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.  
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL  
20094-40LP REV G 03/14  
1-800-265-2150  
585 KUMPF DRIVE  
WATERLOO, ONTARIO, CANADA  
N2V 1K3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP GAS CYLINDER  
6. The cylinder must include a collar to protect the cylinder  
valve.  
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING  
1. All OMC models are designed to be used with an LP  
gas cylinder equipped with the QCC®-1 Quick Closing  
Coupling system.  
7. Thecylindermustbeinstalledasperassemblyinstructions.  
8. Never fill the cylinder beyond 80% full. A fire causing death  
or serious injury may occur.  
2. The QCC®-1 system incorporates safety features required  
by the American National Standards Institute (ANSI) and  
the Canadian Standards Steering Committee.  
9. The cylinder valve must include a safety relief device  
having direct communication with the vapor space of the  
cylinder.  
• Gas will not flow until a positive connection has been made.  
• A thermal element will shut off the flow of gas between 240°  
and 300° F.  
HANDLING  
1. Government regulations prohibit shipping full LP gas  
cylinders. You must take your new cylinder to a LP gas  
dealer for filling.  
• When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow of  
gas to 10 cubic feet / hour.  
Nipple with Flow  
Limiting Device  
2. Afilled LP gas cylinder is under very high pressure. Always  
handle carefully and transport in the upright position.  
Protect the valve from accidental damage.  
Shut-Off Valve  
Heat Sensitive  
Hand Wheel  
Cylinder  
3. Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the  
regulator. Fasten the cylinder securely during transport,  
use and storage.  
Check Valve  
Regulator  
4. If the cylinder is tipped after it is connected to the regulator,  
shut off the gas, disconnect the regulator and have it  
checked before using it again.  
3. The LP Gas Cylinder is not included with the Gas Grill.  
Be sure to purchase one with the QCC® valve. This valve  
is recognized by the external threads on the inlet port of  
the valve. QCC® equipped cylinders are available from  
your Gas Grill Dealer.  
STORAGE  
1. Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated  
place.  
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of  
adapters or any other means, to any other valve could  
result in damage, re or injury and may negate the  
important safety features in the QCC®-1 system.  
2. Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near a  
source of heat or combustion.  
3. If you intend to store the grill indoors, disconnect and  
remove the LP gas cylinder first. Disconnected cylinders  
must have a dust cap installed and must not be stored in  
a building, garage or any enclosed area.  
SPECIFICATION  
1. All LP gas cylinders used with this appliance must  
be constructed and marked in accordance with the  
Specifications for LPGas Cylinders of the U.S. Department  
4. Keep out of the reach of children.  
of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of 5. When the LP gas cylinder is connected to the gas grill, the  
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes  
for Transportation of Dangerous Goods ; and Commission,  
as applicable  
gas grill and LP gas cylinder must be stored outside in a  
well-ventilated place.  
OPERATION  
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not  
have a capacity exceeding 20 lb. (9 kg).  
1. Never connect your gas grill to an LP gas cylinder  
without the regulator provided, and NEVER TO AN  
UNREGULATED LP GAS SUPPLY. The regulator  
supplied with the barbecue must be used.  
Approximately 18” (46cm) high and 12” (31cm)  
diameter  
3. All LP gas cylinders used with this appliance should be  
inspected at every filling and re qualified by a licensed  
service outlet at the expiry date (10 years), in accordance  
with the DOT (USA) and Canadian Transport Commission  
(Canada) codes for LP Gas Cylinders.  
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator  
connection when connecting the LP gas cylinder to the  
appliance. See “Leak Testing.” (page 5)  
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is present.  
Extinguish all flame and determine source of LP gas  
before proceeding. Do not ignite the appliance until the  
LP gas leak has been found and sealed.  
4. All LP gas cylinders used with this appliance must be  
provided with a shutoff valve terminating in a cylinder valve  
outlet No. 510, specified in the Standard for Compressed  
Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet Connection (USA)  
ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA B96.  
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the appliance  
is not in use.  
5. The cylinder supply system must be arranged for vapor  
withdrawal.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPD EQUIPPED CYLINDER HOSE & REGULATOR  
1. All models are equipped with a hose and regulator with a  
OVERFILL PREVENTION DEVICE  
1. The standard for outdoor gas appliances, ANSI Z21.58/  
QCC®-1 Quick Closing Coupling.  
2. The QCC® coupling contains a magnetic Flow Limiting  
CAN/CGA-1.6, requires that appliances be used with  
Device which will limit the flow of gas should there be a  
cylinders equipped with an Overfill Prevention Device  
leak between the regulator and the appliance valve. This  
(OPD).  
device will activate if the cylinder valve is opened while  
2. The OPD is designed to reduce the potential for the  
the appliance valves are open. Be sure the appliance  
overfillingofpropanecylinders,thusreducingthepossibility  
valves are off before the cylinder valve is opened to  
of relief valve discharges of raw propane. The OPD  
prevent accidental activation.  
causes a slower purge/ll operation. Some consumers  
3. The QCC® coupling incorporates a heat sensitive hand  
have been advised by filling stations that these cylinders  
wheel that will cause the back check module in the QCC®  
are “defective.” This is not a defect. Some propane filling  
cylinder valve to close when exposed to temperatures  
stations may not be aware of this device and its effect on  
between 240° and 300°F. Should this occur, do not attempt  
the purge/fill operation.  
to reconnect the hand wheel. Remove hose/regulator  
3. New OPDs coming onto the market have technology that  
assembly and replace with a new one.  
allows for much greater BTU outputs which will decrease  
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC (water  
the amount of time it takes to purge a cylinder.  
column) and is for use with LP gas only. The hose and  
hose couplings comply with CGA Standard CAN 1.83. No  
modifications or substitutions should be attempted.  
IDENTIFICATION  
To identify these cylinders, the OPD handwheel has been  
5. Protect the hose from dripping grease and do not allow  
the hose to touch any hot surface, including the base  
casting of the barbecue.  
standardized to the shape shown.  
6. Inspect the seal in the QCC® cylinder valve when  
replacing the LP gas cylinder or once per year whichever  
is more frequent. Replace the seal if there is any indication  
of cracks, creases, or abrasion.  
7. Inspect the hose before each use. If the hose is cracked,  
cut, abraded or damaged in any way, the appliance must  
not be operated.  
8. For repair or replacement of the hose/regulator assembly,  
contact customer service.  
CONNECTION  
1. Be sure cylinder valve and appliance valves are “OFF.”  
2. Place full LP gas cylinder in LP tank well and secure base  
as per assembly instructions.  
3. Center the nipple in the cylinder valve and hold in place.  
Using other hand, turn the hand wheel clockwise until  
there is a positive stop. Do not use tools. Hand tighten  
only. When making the connection, hold the regulator  
in a parallel with the cylinder valve, so as not to cross  
thread the connection.  
4. Leak test connections. See “Leak Testing.” (page 5)  
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating the  
Flow Limiting Device when lighting, open cylinder  
valve slowly with the appliance valves off. If the Flow  
Limiting Device is accidentally activated, turn off cylinder  
valve and appliance valves, wait 10 seconds to allow the  
device to reset, open cylinder valve slowly, then open the  
appliance valve.  
DISCONNECTION  
Always close LP cylinder valve and remove coupling nut before  
moving cylinder from specified operation position.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEAK TESTING  
VENTURI TUBES  
All factory-made connections have been rigorously tested Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi  
for gas leaks. However, shipping and handling may have tubes caused by spiders, insects and nests can cause a  
loosened a gas fitting.  
flashback fire. In fact, although the gas grill may still light, the  
backed up gas can ignite and cause a fire around the venturi  
tubes at the control panel or the side burner.  
AS A SAFETY PRECAUTION:  
Test all ttings for leaks before using your gas grill.  
• Test the cylinder valve for leaks each time the cylinder  
is lled.  
• Test for leaks every time you connect a gas tting.  
• Do not smoke at any time while testing.  
• Never test for leaks with a lit match or open ame.  
• Test for leaks outdoors.  
VENTURI TUBE  
SPIDER WEB  
TUBE BURNER  
If a ashback re occurs, turn off gas at the source  
immediately  
TO TEST FOR LEAKS:  
1. Extinguish any open flame  
or cigarettes in the area.  
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side  
burner, rear burner) if any of the following symptoms  
occur:  
1.  
2.  
3.  
4.  
You smell gas.  
2. Be sure that cylinder valve and  
gas grill valves are “OFF.”  
Your gas grill does not reach temperature.  
Your gas grill heats unevenly.  
The burners make popping noises.  
3. Connect LP gas cylinder. See “Hose and Regulator.”  
4. Prepare a soap solution of one part water, one part liquid  
detergent.  
INSPECTING & CLEANING VENTURI  
TUBES  
5. With a full gas cylinder, open cylinder slowly.  
6. Brush the soap solution on each connection.  
1. Turn off gas by closing the propane cylinder valve  
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of  
the leak.  
2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners and  
the top portion of the collector box. Proceed to lift the  
burners from the gas grill housing.  
8. If a leak is detected, close the gas cylinder “shut-off” valve,  
tighten the connection and retest.  
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer for  
assistance. Do not attempt to operate appliance if a leak  
is present.  
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or venturi  
cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).  
4. Lower the burner into position in the gas grill housing,  
making sure that the venturi tubes are correctly aligned  
and fitted on the orifices.  
If your gas grill is equipped with a side burner or rear  
burner:  
1. Follow steps 1 - 5 above  
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the end  
of hose.  
3. Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.”  
4. Brush soap solution on each connection between orifice  
and control valve.  
5. Secure burners with burner fasteners.  
5. Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.  
6. Snap top portion of collector box back in place.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGHTING  
Note: In windy conditions, ignite each burner individually. Use  
the match holder to lower a lit match to light each burner.  
BASIC GAS GRILL COMPONENTS  
LIGHTING THE SIDE BURNER:  
G
F
a. Push and turn side burner control knob to “HIGH.”  
b. Push and hold the ignitor button.  
c. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner with  
a match proceed below to step d.  
A
B
D
E
C
d. Apply lit match to burner ports.  
I
e. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”  
f. Burner should ignite within 5 seconds.  
H
Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm) in  
diameter or 15 lbs (7 kg) in weight.  
A. Main Burner Controls  
B. Side Burner Control  
C. Rear Burner Control  
D. Ignitor  
F. Handle  
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE  
BURNER:  
Warning: do not operate the main burner simultaneously with  
the rear burner.  
G.Side Burner  
H. Cylinder Valve  
I. Regulator  
E. Manual Lighting Hole  
a. Rear burner must be in place before operating the control  
knob.  
LIGHTING INSTRUCTIONS  
1. The appliance must be assembled as per the assembly  
instructions.  
b. REMOVE THE WARMING RACK.  
c. Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”  
d. Push and hold the ignitor button.  
2. Ensure LP cylinder is full and properly connected to the  
regulator. See: “Hose and Regulator.” (page 4)  
e. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner with a  
match proceed below to step f.  
3. Ensure there are no gas leaks in the gas supply system.  
See: “Leak Testing.” (page 5)  
f. Apply lit match to burner ports.  
g. Push in the rear burner control knob and turn to “HIGH.”  
h. Burner should ignite within 5 seconds.  
4. Ensure that the venturi tubes are properly located over the  
gas valve orifices. (see Venturi diagram, page 5)  
CAUTION - Check your gas grill after lighting. All burner  
ports should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”  
5. Ensure that both Main Burner and Side Burner ignition  
wires are connected.  
1“  
2.5cm  
6. Carefully review all instructions on the information plate  
attached to the gas grill.  
7. WARNING: Always open lid before lighting and do not  
If any of the following symptoms occur there is probably a  
blockage in the venturi tubes. Shut off gas at once and clean  
the venturi tubes. See “Venturi Tubes.” (page 5)  
lean over gas grill while lighting.  
8. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.  
1. You smell gas.  
LIGHTING THE MAIN BURNER:  
a. Open gas grill lid and leave open until lit.  
2. A flashback fire occurs.  
3. Your gas grill heats unevenly.  
4. The burners make popping noises.  
IF BURNER DOES NOT IGNITE:  
b. Check that the battery has been installed in the electronic  
ignition.  
c. Push and turn one main burner control knob to “HIGH.”  
d. Push and hold down the ignitor button or use match to light.  
1. Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes then  
try again with control knob set at “MEDIUM.”  
e. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas source  
immediately if ignition does not occur in this timeframe. To  
light burner with a match proceed below to step f.  
2. If any burner will not light, see “Troubleshooting” on  
page 11. If problem persists, do not attempt to operate  
the appliance; contact OMC, your dealer or an approved  
service center.  
f. Insert lit match through lighting hole located at the bottom  
right of the cookbox.  
g. Push and turn right main burner control knob to “HIGH.”  
h. Burner should ignite within 5 seconds.  
Shutdown:  
i. After the first burner is lit, push and turn the adjacent main  
burner control knob to “HIGH” then repeat for other burners;  
these burners should light automatically without the ignitor.  
1. Turn off cylinder valve.  
2. Turn control knobs to “OFF.”  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
COOKING TECHNIQUES  
First Time Use: Before cooking on your gas grill for the first  
time, burn it off to rid it of any odors or foreign matter in the  
following manner:  
DIRECT GRILLING  
The direct grilling method involves cooking the food on grids  
directly over a lit burner. Direct grilling is the most popular  
method for most single serving items such as steaks, chops,  
fish, burgers, kebabs and vegetables.  
1. With cooking grids installed in position, light the gas grill  
following lighting instructions (see Page 6) and operate  
the gas grill on “HIGH” for 10-15 minutes. Next, turn gas  
source off then turn all control knobs to the “OFF” position.  
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing  
problems. If using marinade or spices, they should be  
applied before placing meat on the cooking grid. If basting  
with sauces, they should be applied in the last 2-4 minutes  
of grilling to avoid burning.  
2. When gas grill is cool, thoroughly season cooking grids by  
spraying or wiping olive or vegetable oil on them. Ensure  
that the entire surface is generously coated including  
the corners. For cast iron cooking grids, light seasoning  
should be done before every usage.  
2. Organize the area around the gas grill to include forks,  
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you to  
stay in the vicinity of the gas grill while cooking.  
3. You are ready to grill. Proceed to “Preheating.”  
Preheating: Preheat the gas grill on MEDIUM/HIGH with the  
lid closed for ten minutes. Reduce heat as appropriate for what  
you are grilling. Firmly but carefully scrub grids with a wire grill  
brush. Next, brush or spray the grids with vegetable or olive oil  
to prevent food from sticking.  
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim  
excess fat from meat to minimize the “flare-ups” that are  
caused by dripping grease.  
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with the  
lid closed.  
Lid Position: The position of the lid during cooking is a matter  
of personal preference, but the gas grill cooks faster, uses less  
fuel, and controls the temperature best with the lid closed. A  
closed lid also imparts a smokier flavor to meat cooked directly  
on the grid, and is essential for smoking and convection  
cooking.  
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food  
from sticking to the grids.  
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The  
meat will stay juicier if the salt is added after cooking.  
7. To prevent steaks from “drying out,” use tongs rather than  
a fork and start on “MEDIUM/HIGH” to sear the meat and  
seal juices in. Reduce the heat and extend cooking times  
when grilling thicker cuts of meat.  
Vaporization Systems: Your gas grill is designed for use with  
the included Flav-R-Wave™ vaporization system. Do not use  
lava rock, ceramic briquettes or any other vaporization system  
other than the one that came with the gas grill.  
8. Learn to test when the meat is done by time and feel. Meat  
firms up as it cooks. When the meat is soft it is rare. When  
it is firm, it is well done.  
COOKING TEMPERATURES  
High Setting: Produces temperatures at the cooking grid of  
approximately 600 - 650°F (320 - 340° C). Use this setting only  
for fast warm-up or for burning food residue from the cooking  
grids after cooking. This setting is also ideal for quickly searing  
steaks before reducing the temperature. Rarely, if ever, do you  
use the HIGH setting for extended cooking.  
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,  
poultry and vegetables.  
THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE  
Place steak on angle  
on hot grids.  
Flip the steak as  
shown below.  
Turn and flip the  
steak again.  
Finally, flip the  
steak again.  
Medium/High: Produces temperatures at the cooking grid of  
approximately 550°F (290 ° C). Use this setting for warm-up  
and for grilling steaks and chops.  
Medium: Produces temperatures inside the gas grill of  
approximately 450° F (230°C) with the lid down. Use this  
setting for most grilling of chicken, burgers and vegetables as  
well as for roasting and baking.  
MEAT THICKNESS  
HEAT SETTING  
TIME PER SIDE  
TOTAL  
Low: Produces temperatures inside the gas grill of  
approximately 310- 350° F (155-175° C). Use this setting for  
all smoke cooking, large cuts of meat, delicate fish and for  
dough and pastry such as quesadillas.  
1½”  
1”  
¾”  
A
B
C
D
MINUTES  
6
Rare  
Medium/High  
Medium/High  
1½  
1½  
1½  
1½  
Medium/  
Rare  
Rare  
1¾  
2
1¾  
2
1¾  
2
1¾  
2
7
8
9
Medium/  
Rare  
Rare  
Medium  
Well  
Medium/High  
Medium/High  
These temperatures are approximate only and vary with  
the outside temperature and the amount of wind.  
Medium/  
Rare  
Medium  
Well  
2¼  
2¼  
2¼  
2¼  
Medium  
Well  
Medium  
Medium  
2½  
3
2½  
3
2½  
3
2½  
3
10  
12  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKING TECHNIQUES  
ROTISSERIE COOKING  
DIRECT GRILLING GUIDE  
1”  
HEAT  
SETTING  
TIME PER  
SIDE  
TOTAL  
MINUTES  
Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (see left)  
THICKNESS  
CHICKEN  
MED / WELL MEDIUM  
3 / 3 / 3 / 3  
12  
20  
12  
12  
CHICKEN WINGS  
HAMBURGER  
MED / WELL MED / LOW 5 / 5 / 5 / 5  
MEDIUM  
MEDIUM  
MEDIUM  
MEDIUM  
3 / 3 / 3 / 3  
3 / 3 / 3 / 3  
HAMBURGERS  
3/4” FROZEN  
FISH FILLET  
MEDIUM  
MEDIUM  
MEDIUM  
MEDIUM  
2 / 2 / 2 / 2  
4 / 4 / 4 / 4  
8 - 10  
LOBSTER TAILS  
SPLIT  
16 - 20  
Use same technique as the perfect steak grilling guide  
(pg.7)  
1. The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of meat  
with the limiting factor of rotating clearance. For best  
results the meat should be centered on the center line of  
spit to eliminate an out-of-balance condition.  
INDIRECT CONVECTION COOKING  
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as  
roasts or poultry. The food is cooked by hot air circulating  
around it.  
2. The rotisserie can be used with the cooking grids in place  
if space allows.  
1. For most applications of convection cooking with and  
without a rotisserie, a drip pan is recommended to catch  
the drippings. Place drip pan on top of the Flav-R-Wave,  
beneath center of food. Put half to one inch of water in the  
drip pan. Fruit juice, wine or marinade may also be added to  
enhance the flavor. Do not let the drip pan run dry.  
3. Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on  
the gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly.  
REAR BURNER ROTISSERIE  
2. Convection cooking without a rotisserie is best with the lid  
closed and the heat reduced. All burners can be set to low  
or the outside burners can be set to medium and the middle  
burner(s) can be turned off. Turning the center burner off will  
prevent juices in the drip pan from burning.  
Rear  
Burner  
3. Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat with  
vegetable oil. This will enhance browning on the outside of  
the meat.  
4. When cooking without a drip pan, close attention must be  
paidtoavoidtheriskofagreasefireandisnotrecommended.  
5. Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip  
pan. The fat drippings are highly flammable and must be  
handled carefully to avoid injury.  
1. Certain models feature a rear burner for rotisserie cooking.  
The rear burner rotisserie method is the ultimate for  
cooking roasts and poultry. With the heat source located  
behind the food, there is no chance of a flare up caused  
by fat drippings. A dish or drip pan placed below the spit  
will collect the juices for basting or for preparing a sauce.  
6. For convection cooking roasts and poultry without a  
rotisserie, put meat in a roasting rack directly on grids.  
INDIRECT CONVECTION AND  
ROTISSERIE COOKING GUIDE  
BEEF ROAST  
BEEF ROAST  
PORK ROAST  
PORK ROAST  
3-6 LB  
6-10 LB  
2-5 LB  
6-10 LB  
2-5 LB  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
2 - 4 HRS  
3 - 5 HRS  
2 - 4 HRS  
3 - 5 HRS  
2 - 4 HRS  
2. The spring loaded rear burner may be easily removed  
when not in use.  
3. To operate your rear burner, see “Lighting the Rear  
Burner.” (page 6)  
TURKEY OR  
CHICKEN  
MEAT TEMPERATURE GUIDE  
RARE  
BEEF / LAMB / VEAL 130°F / 55°C  
PORK  
MED.  
WELL  
TURKEY OR  
CHICKEN  
5-10 LB  
MED/LOW  
3 - 5 HRS  
145°F / 63°C  
150°F / 65°C  
160°F / 70°C  
170°F / 77°C  
170°F / 77°C  
When using rotisserie burner, set heat at MED / HIGH  
POULTRY  
For best results, use a meat thermometer  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKING TECHNIQUES  
USING A SPIT – LEG OF LAMB  
Spit  
Balance  
1. Have 3” of bone sawed from small end of leg.  
2. Leave meat around bone intact to form a flap.  
3. Put a spit fork on rod.  
4. Fold flap up and run rod through flap and leg.  
SPIT BALANCE  
1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn freely.  
5. Put second fork on rod and insert forks in each end of leg.  
Test for balance. Tighten screws.  
2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting.  
Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom.  
USING A SPIT – POULTRY  
3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the  
heaviest side of the meat.  
4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the  
meat turns smoothly while cooking. Adjust the balancer  
as necessary. Caution: Use oven mitt when adjusting  
balancer.  
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER  
1. The accurate way to determine when a large piece of  
meat is done is to use a probe thermometer. Insert the  
thermometer at an angle so the sturdy pointed metal tip  
rests in the center of the thickest part of the meat. Be  
careful that it doesn’t touch the spit or the bone, and  
that the point is not resting in fat (you will notice much  
less resistance when probing in fat).  
1. With breast down, bring neck skin up over cavity.  
2. Turn under edges of skin; skewer to back skin.  
3. Loop twine around skewer and tie.  
4. Turn breast side up; tie or skewer wings to body.  
5. Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to  
backbone and exit just above tail.  
6. Put second fork on rod and insert forks in breast and tail.  
Test for balance. Tighten screws.  
7. Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.  
THREE CHICKENS ON A SPIT  
2. When the thermometer displays the desired temperature  
the meat is done. Add your sauces during the last few  
minutes of cooking time and let the meat stand about 15  
minutes to firm up. Carve and serve.  
1. Tie or skewer wings to body.  
2. Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as  
demonstrated in the above diagram.  
• Poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest part  
of the thigh close to the body.  
3. Loop twine around tails and legs; tie to rod.  
4. Put second fork on rod and insert forks in chicken. Tighten  
screws.  
• Ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the center  
of the heaviest section of the meat.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
REGULAR MAINTENANCE  
ANNUAL MAINTENANCE  
The following components should be inspected and cleaned The following components should be inspected and cleaned at  
(as necessary) before every usage of your gas grill to ensure least once a year or after any period of storage over 30 days to  
optimal performance, safety and efficiency.  
ensure optimal performance, safety and efficiency.  
STAINLESS STEEL COOKING GRIDS  
BURNER  
Brush grids with a long-handled stainless steel grill brush to Remove burner and inspect for cracks and deterioration. Clean  
remove loose debris. Next, perform a Burn-Off (see below). venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to eliminate  
After the Burn-Off and while grill is still hot, brush the grids any blockages. See “Venturi Tubes.” (page 5) While the burner  
again to remove any remaining debris. As the grill is hot, use is removed, clean the interior of cookbox by scraping the sides  
caution and oven mitts while handling the brush.  
and bottom of the cookbox and vacuuming.  
CAST IRON COOKING GRIDS  
HOSE  
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose and  
porcelain enamel finish to protect the grids and reduce the Regulator.” (page 4)  
tendency of food sticking to grids. With all OMC cast iron  
EXTERIOR FINISH  
cooking grids instead of burning off your grill after each usage,  
If white oxidation spots appear, wash the outside of the cookbox  
we recommend leaving food residue on grids and performing  
with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces  
a Burn-Off (see below) before each use; this helps build up a  
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil  
protective layer of oil on the grids and will aid in preventing rust  
to restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs,  
and deterioration.  
use a good quality HIGH temperature (600°F) spray paint  
Cast iron grids should be seasoned before every use by wiping  
or spraying them with vegetable or olive oil. Ensure that the  
whole surface of the grid is covered by a light layer of oil. This  
helps prevent rusting and deterioration. If rusting does occur,  
scrape it off gently with a scrub pad and season thoroughly.  
During longer periods of inactivity, grids should be seasoned,  
wiped dry then stored in a dry place. Before first usage and  
after periods of storage, grids should be washed (see “Cooking  
Grids” to right), dried with paper towel then wiped down  
thoroughly with vegetable shortening or olive/vegetable oil.  
for touch-up. Rusting is a natural oxidation process and may  
appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect short  
term performance of your grill.  
STAINLESS STEEL  
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner to  
polish and remove stains or marks. Weathering and extreme  
heat can cause a stainless steel lid to turn a tan color. This  
is discoloration and is not considered a manufacturing defect.  
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES  
Wash with soap and water.  
REPLACEMENT PARTS  
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or control  
valves, do not attempt repair. See your dealer, approved  
service center, or contact the factory for repairs or replacement  
parts. To ensure optimum performance, use only original OMC  
replacement parts.  
LEAK TEST  
FLAV-R-WAVE  
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be sure  
to check for leaks. See “Leak Testing.” (page 5)  
If residue accumulates on the Flav-R-Wave, remove the  
cooking grids and scrape the residue off the Flav-R-Wave with  
a grill brush.  
COOKING GRIDS  
GREASE TRAY  
To wash stainless or cast iron grids, use a light detergent  
and water and then rinse and dry with paper towel; never air  
dry grids or use a dishwasher. For cast iron grids, thoroughly  
season (see left: “Cast Iron Cooking Grids”) after washing.  
The grease tray is located directly under the drainage hole on  
the bottom of the gas grill. It is accessible from the side or rear  
of the appliance and should be cleaned or replaced regularly  
to avoid grease overflowing onto your patio.  
GENERAL CLEANING  
Perform a Burn-Off (see below). When gas grill is cool, remove  
grids, scrape the Flav-R-Wave clean then remove it. Clean the  
interior of the gas grill as necessary by scraping the sides and  
bottom of the cookbox and vacuuming.  
BURN-OFF  
Ignite the burners as per “Lighting” (page 6). Operate gas grill  
on HIGH with lid closed for 10 min. or until smoking stops. Turn  
the gas source off then turn control knobs to OFF.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SHUT OFF LP CYLINDER VALVE AT ONCE.  
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.  
CORRECTIVE ACTION  
SMELL OF GAS  
1. Regulator fitting loose.  
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 5)  
2. See authorized service center.  
Leak detected at cylinder,  
regulator or other connection.  
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.  
Flames Beneath Control Panel  
(Flashback Fire)  
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”  
(page 5)  
1. Venturi blocked.  
Flickering Burner Flame  
or  
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF  
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait  
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open the  
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per  
“Lighting” (page 6)  
1. Excess flow safety device has been activated in  
connection between cylinder and barbecue.  
Low Temperatures on HIGH  
Setting  
1. Refill LP Gas Cylinder.  
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”  
(page 6). If burner lights successfully, it is an ignitor issue.  
See “Ignitor not Working” below  
1. Out of LP Gas.  
2. Ignitor issue.  
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH  
setting” solution above.  
3. Excess flow safety device has been activated.  
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.  
4. Tighten the regulator hand wheel.  
Burner Not Lighting  
5. A leak in the system causing the excess flow device  
to activate.  
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten  
fitting. Leak test system.  
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.  
7. Orifice(s) blocked.  
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve  
orifice. See page 5 for assistance.  
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do  
not drill orifices.  
8. Hose is twisted.  
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.  
1. Replace battery  
1. Ignitor battery is dead  
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are  
all connected  
2. Ignitor wire(s) not connected  
3. Electrode misaligned on burner  
4. Ignitor malfunction  
Ignitor Not Working  
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from  
area  
4. Use “Match Lighting” procedure (page 6)  
1. Refill LP Gas Cylinder.  
1. Out of LP Gas.  
2. Venturi blocked.  
Decreasing Heat, “Popping  
Sound”  
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page  
5) for assistance.  
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page  
5) for assistance.  
1. Venturi blocked  
Hot spots on Cooking Surface  
2. Debris buildup on Flav-R-Wave  
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum  
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill 1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox  
cookbox  
then vacuum out debris  
“Flare-ups” or Grease Fires  
Regulator Humming Noise  
2. Excessive heat.  
2. Turn burner controls to a lower setting  
1. Cylinder valve opened too quickly.  
1. Open cylinder valve slowly.  
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the 1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page  
venturi may be blocked.  
5) for assistance.  
Yellow Flame  
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.  
toothbrush).  
2. Burner ports blocked.  
Inside of Lid Appears to be  
Peeling  
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not  
painted and cannot peel.  
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.  
1. See “Maintenance” (page 10) for help  
Cooking Grids Rusting  
1. Porcelain enamel has been chipped  
videos, tricks and tips or call customer service at 1-800-265-2150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
The OMC Warranty is effective from date of purchase and is  
limited to the repair or replacement of parts at no charge which  
prove to be defective under normal domestic use.  
REPLACEMENT PARTS  
“Genuine OMC Gas Grill Parts” must always be used for  
replacement. Use of any other parts will automatically nullify  
the above warranty.  
In United States and Canada replacement is FOB Factory.  
In all other countries replacement is FOB OMC Distributor  
(consult your Dealer for name of OMC Distributor).  
BURNERS  
The life of OMC burners (made of stainless steel) depends  
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance.  
This warranty does not cover failure due to improper use and  
maintenance. For proper burner maintenance instructions see  
page 10.  
All other costs are the responsibility of the owner.  
This warranty is extended only to the original purchaser as  
indicated on the warranty registration and applies only to  
products sold at retail and only when used exclusively by the  
purchaser in country where purchased. (Different types of gas  
used in different countries require appropriate valves, orifices  
and regulators.)  
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS  
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable  
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the tendency  
of food sticking to the grid. Porcelain is essentially a glass  
coating. Some chipping may occur if mishandled. This will  
not affect the use or performance of the grids. The grids are  
not warranted against chipping or rusting due to mishandling.  
Consult “Maintenance” (page 10) for proper cooking grid care  
and cleaning instructions.  
WHAT IS COVERED  
Cast Aluminum Components  
Lifetime  
10 years  
5 years  
2 years  
Burners (Regal & Imperial models only)  
Burners and Stainless Steel Components Excluding Flav-R-Wave™  
All Remaining Parts And Paint Excluding The Tank  
WHAT IS NOT COVERED  
VAPORIZATION SYSTEMS  
OMC Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™  
vaporization systems. Use of any other product will nullify the  
warranty.  
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper  
installation or improper maintenance or service, or failure to  
perform normal and routine maintenance, including but not  
limited to damage caused by insects within the burner tubes,  
as set out in the owner’s manual.  
FLAV-R-WAVE™  
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials  
or rust through for a period of 2 years from date of purchase.  
Surface rust will not affect the performance of the Flav-R-  
Wave™ and is not covered by the warranty. See “Maintenance”  
(page 10) for proper Flav-R-Wave care instructions.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions  
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,  
discoloration due to exposure to chemicals either directly or in  
the atmosphere.  
Shipping or transportation costs.  
Removal or re-installation costs.  
Labor costs for installation and repair.  
Cost of service calls.  
FREIGHT  
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the  
three (3) months after the original date of purchase. After this  
period, a freight charge will be applied to all warranty orders.  
Liability for indirect, or consequential damages.  
REGISTER YOUR GRILL  
com or by calling 1-800-265-2150.  
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas  
grills not directly used and maintained by the purchaser  
WARRANTY CLAIMS  
All warranty is handled directly by OMC. Parts must be returned to OMC Warranty Department, shipping charges prepaid,  
accompanied by Model Number, Serial Number, and if your grill is not registered, proof of purchase (copy of sales slip or  
invoice). If inspection confirms the defect, OMC will repair or replace such part in accordance with the terms of the warranty.  
On receipt of letter or fax (not by phone) OMC may at its option not require part or parts to be returned.  
Name  
Fax #  
Address  
Model #  
City, State/Province  
Postal/Zip Code  
Phone #  
Serial #  
Date of purchase  
Name of dealer  
Part # (see assembly manual)  
E-mail Address  
Problem  
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS  
The above warranty is administered by the OMC distributor in your country. Contact your dealer for the name of your OMC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
distributor.  
GRIL À GAZ  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
OPÉRATION AU PROPANE LIQUIDE (LP)  
DANGER  
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :  
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ  
DE L’APPAREIL  
!
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE  
3. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS DE L’APPAREIL  
ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE  
GAZ OU LES POMPIERS.  
AU CANADA, GAZ PROPANE  
ANSI Z21.58b-2012 / CSA 1.6b-2012  
AVERTISSEMENT  
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER  
D’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS  
TABLE DES MATIÈRES  
OU LIQUIDES INFLAMMABLES À  
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL.  
!
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . .15  
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI N’EST PAS  
RACCORDÉE À L’APPAREIL NE DEVRAIT PAS ÊTRE  
ENTREPOSÉE À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE  
TOUT AUTRE APPAREIL.  
BONBONNE AVEC DISPOSITIF  
ANTI-DÉBORDEMENT (OPD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
TUYAU ET RÉGULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
TEST D’ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
TUBES VENTURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
TECHNIQUES DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE, LE NUMÉRO  
DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ICI.  
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et  
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre barbecue au gaz  
Numéro de  
modèle  
-
Numéro de série  
Date d’achat  
-
/
/
jj  
mm  
aaaa  
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE BARBECUE.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
VISIONNER NOS VIDÉOS D’ASSEMBLAGE.  
20094-40LP REV G 03/14  
1-800-265-2150  
585 KUMPF DRIVE  
WATERLOO, ONTARIO, CANADA  
N2V 1K3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
INSTALLATION  
Votre nouveau barbecue au gaz OMC est un appareil sécuritaire 1. Aux États-Unis, cet appareil doit être installé selon les normes  
et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé correctement. Toutefois,  
comme tout appareil fonctionnant au gaz, certaines mesures de  
sécurité s’imposent. Le non respect de ces mesures de sécurité  
peut causer de sérieux dommages ou des blessures graves.  
Si vous avez des questions en ce qui concerne l’assemblage ou le  
fonctionnement de l’appareil, consultez votre marchand, technicien  
d’appareils à gaz, compagnie de gaz ou notre service à la clientèle  
au 800-265-2150.  
locales et la norme nationale applicable :  
ANSI Z223.1/NFPA 54 – Dernière édition du National Fuel  
Gas Code et plus récentes normes locales, s’il y a lieu.  
2. Au Canada, cet appareil doit être installé selon les normes  
locales et les normes applicables de la CSA :  
CSA-B149.1 Code d’installation d’appareils fonctionnant  
au gaz naturel ou au propane.  
3. Les côtés et l’arrière de l’appareil doivent être éloignés d’un  
minimum de 76cm / 30”de toute surface combustible.  
ATTENTION  
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.  
POUR L’ENTREPOSAGE INTÉRIEUR, DÉTACHER LA  
BONBONNE ET LA RANGER À L’EXTÉRIEUR.  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS  
SURVEILLANCE.  
30” 76cm  
PRENDRE LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR  
ÉLOIGNER LES ENFANTS DES SURFACES CHAUDES.  
Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil. Les angles  
de métal peuvent être coupants. Utilisez les gants appropriés  
pour soulever ou déplacer le barbecue. Avant de soulever le  
barbecue, retirer les tablettes latérales et les grilles de cuisson.  
30”  
GRILL  
76cm  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC L’ÉLECTRICITÉ  
1. Si vous utilisez un accessoire qui nécessite une source de  
courant électrique avec ce barbecue, l’accessoire doit être  
mis à la terre lorsqu’il est installé, selon les normes locales en  
vigueur. En l’absence de normes locales, les normes suivantes  
s’appliquent :  
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un feuillage.  
(É.-U.) ANSI/NFPA 70 Dernière édition  
5. Cet appareil est conçu pour être UTILISÉ À L’EXTÉRIEUR  
SEULEMENT. NE PAS UTILISER dans un garage, un cabanon,  
sur un balcon ou tout endroit clos.  
(Canada) CSA C22.1 Code canadien de l’électricité  
2. Ne jamais couper ou enlever la broche de masse de la fiche  
électrique.  
6. NE PAS limiter la circulation d’air à l’appareil.  
3. Éloigner le fil électrique et le boyau d’alimentation en gaz de  
toute surface chauffée.  
7. Garderlesenvironsdel’appareillibresdematièrescombustibles,  
d’essence et de tout liquide et vapeur inflammables.  
AVERTISSEMENT LIÉ À LA PROPOSITION 65  
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé sur ou dans un  
véhicule récréatif ou un bateau.  
La manipulation du matériel en laiton de ce produit vous expose au  
plomb, un produit chimique identifié par l’État de la Californie comme  
cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles  
9. Maintenir l’ouverture de ventilation de l’enceinte de la bonbonne  
libre et propre.  
de l’appareil reproducteur. SE LAVER LES MAINS APRÈS AVOIR INSTALLATION DE BONBONNE DE GAZ PROPANE  
MANIPULÉ CE PRODUIT.  
Les instructions suivantes s’appliquent seulement aux modèles  
LP. Les bonbonnes de gaz propane doivent être installées selon  
AVERTISSEMENT  
les instructions d’assemblage en utilisant les supports fournis.  
N’entreposez jamais une bonbonne de rechange sous cet appareil  
ou à proximité. Toutes les bonbonnes utilisées doivent êtres  
compatibles avec le support de rétention fourni.  
Les combustibles utilisés dans les appareils à l’huile ou au  
gaz et leurs produits de combustion contiennent des produits  
chimiques identifiés par l’État de la Californie comme cause de  
cancer, d’anomalies congénitales et autres anomalies du système  
reproducteur. « Cet avertissement est émis en vertu du California  
Health and Safety Code Sec. 25249.6 »  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BONBONNE DE GAZ PROPANE  
QCC®-1 RACCORD À FERMETURE RAPIDE  
vapeur de s’échapper.  
6. La bonbonne doit être munie d’un rebord pour protéger le  
robinet d’arrêt.  
1. Tous les modèles de barbecues au gaz OMC sont conçus pour  
une utilisation avec une bonbonne de gaz propane équipée du  
système QCC®-1 de raccord à fermeture rapide.  
7. La bonbonne doit être installée conformément aux instructions  
d’assemblage.  
2. Le système QCC®-1 incorpore les dispositifs de sûreté exigés  
par l’American National Standards Institute (ANSI) et le Conseil  
canadien des normes.  
8. Ne jamais remplir la bonbonne à plus de 80 % pour éviter un  
incendie qui pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.  
9. La bonbonne doit être munie d’un robinet de sûreté et de  
décharge directement relié à la phase gazeuse à l’intérieur du  
réservoir.  
Le gaz circule seulement si une connexion positive est établie.  
Un élément thermo-sensible stoppe le débit du gaz entre 240° et  
300° F.  
MANUTENTION  
Lorsqu’activé, un limitateur de débit limite le débit du gaz à 10 pi3  
/ hr.  
1. Les règlements gouvernementaux interdisent l’expédition de  
bonbonnes de propane pleines. Vous devez faire remplir votre  
nouvelle bonbonne chez un détaillant de propane.  
2. Une bonbonne de propane pleine est sous extrême pression.  
Toujours la manipuler avec soin et la transporter en position  
verticale. Protéger la soupape de dommages accidentels.  
Robinet  
Raccord fileté avec  
d’arrêt  
limitateur de débit  
3. Ne pas incliner la bonbonne lorsque vous la fixez au régulateur.  
Fixez solidement la bonbonne pendant le transport, l’utilisation  
et l’entreposage.  
Roue thermo-sensible  
Réservoir  
4. Si la bonbonne est inclinée après sa connexion au régulateur,  
débranchez le régulateur et faites vérifier la bonbonne avant de  
la réutiliser.  
Régulateur  
Clapet de  
non-retour  
ENTREPOSAGE  
1. Conserver la bonbonne à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.  
2. Ne pas entreposer la bonbonne en plein soleil ou près d’une  
source de chaleur ou de combustion.  
3. La bonbonne n’est pas fournie avec le barbecue au gaz.  
Procurez-vous une bonbonne munie du raccord QCC®. Ce  
raccord est reconnaissable grâce au filetage extérieur sur son  
orifice d’alimentation. Les bonbonnes munies du raccord QCC®  
sont disponibles chez votre détaillant de barbecues.  
3. Si vous rangez votre barbecue à l’intérieur, débranchez d’abord  
la bonbonne. Les bonbonnes déconnectées doivent être munies  
d’un bouchon anti-poussière et ne pas être entreposées dans  
un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos.  
4. Garder hors de la portée des enfants.  
NOTE: Toute tentative de connexion du régulateur à l’aide  
d’adaptateurs ou d’autres moyens à une autre soupape  
pourrait causer dommages, incendies ou blessures et annuler  
les caractéristiques importantes de sécurité que procure le  
système QCC®.  
5. Lorsque la bonbonne est connectée au barbecue, ils doivent  
être entreposés à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.  
FONCTIONNEMENT  
1. Ne jamais brancher votre barbecue au gaz à une bonbonne  
sans utiliser le régulateur fourni et JAMAIS À UNE SOURCE  
DE GAZ PROPANE NON RÉGLEMENTÉE. Vous devez utiliser  
le régulateur fourni avec le barbecue.  
SPÉCIFICATIONS  
1. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent être  
fabriquées et identifiées selon la norme Specifications for LP  
gas cylinders du U.S. Department of Transportation (D.O.T.) ou  
la norme CAN/CSA-B339, Bouteilles et tubes pour le transport  
de marchandises dangereuses des Normes nationales du  
Canada, selon le cas.  
2. Toujours effectuer un test d’étanchéité quand vous connectez  
la bonbonne à votre appareil. Consultez « Test d’étanchéité ».  
3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsqu’il y a une odeur  
de gaz propane. Éteindre toute flamme et déterminer la source  
de l’odeur avant de continuer. Ne pas allumer l’appareil avant  
d’avoir trouvé et scellé la source de la fuite de propane.  
2. La capacité de la bonbonne utilisée avec cet appareil ne doit  
pas excéder 20 lb (9 kg).  
Taille approximative: 18” (46 cm) de hauteur et 12” (31 cm)  
4. Toujours fermer le robinet de la bonbonne quand l’appareil  
de diamètre.  
n’est pas utilisé.  
3. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent  
être inspectées à chaque remplissage et requalifiées par un  
distributeur autorisé à la date d’expiration (10) ans selon les  
normes du DOT (É-U.) et le l’Office des transports du Canada  
(Canada).  
4. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent être  
munies d’un robinet d’arrêt se raccordant à un robinet de  
réglage N° 510, tel que stipulé par les normes «Standard for  
Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet Connection »  
(É.-U.) et ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA B96.  
5. Le système d’alimentation de la bonbonne doit permettre à la  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYLINDRE OPD  
TUYAU ET RÉGULATEUR  
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DE TROP-PLEIN  
tel que démontré ci-dessous.  
1. Tous les modèles sont équipés d’un régulateur avec un raccord  
pour connexion rapide QCC®-1.  
1. La norme ANSI Z21.58/CAN/CGA-1.6 pour les appareils au gaz  
extérieurs exige qu’ils doivent être utilisés avec une bonbonne  
équipée d’un dispositif d’arrêt volumétrique ou Overfill  
Prevention Device « OPD ».  
2. La connexion QCC possède un dispositif magnétique limitateur  
de débit de gaz dans le cas d’une fuite entre le régulateur et  
la soupape de l’appareil. Ce dispositif sera activé si le robinet  
de la bonbonne est ouvert quand les soupapes du barbecue  
sont ouvertes. Assurer que les soupapes du barbecue sont  
fermées avant d’ouvrir le robinet de la bonbonne pour  
prévenir une activation accidentelle.  
2. L’OPD a été conçu pour réduire la possibilité de remplissage  
excessif de la bonbonne de propane, diminuant ainsi la  
possibilité qu’une soupape de sûreté ne dégage du propane  
brut. Avec un OPD, la purge et le remplissage s’effectuent  
plus lentement. Des postes de remplissage ont indiqué aux  
consommateurs que ces bonbonnes étaient « défectueuses  
» Ce n’est pas le cas. Il est possible que certains détaillants  
ne connaissent pas ce dispositif et son effet sur la purge et le  
remplissage.  
3. Le raccord QCC® est muni d’une roue thermosensible  
qui fermera le module arrière de la bonbonne QCC® si la  
température atteint de 240° à 300°F. Si cela se produisait, ne  
tentez pas de rebrancher. Remplacer l’assemblage du tuyau et  
du régulateur avec un neuf.  
3. Les nouveaux OPD sur le marché possèdent une technologie  
qui permet d’atteindre une meilleure performance en BTU,  
réduisant le temps requis pour la purge d’une bonbonne.  
4. Le régulateur de pression est réglé à 11 po CE (colonne d’eau)  
et convient seulement pour le gaz propane. Le tuyau et les  
accouplements sont conformes à la norme CGA CAN 1.83. Ne  
pas tenter de modification ou de substitution.  
IDENTIFICATION  
Pour identifier ces bonbonnes, la forme du robinet OPD est standard,  
5. Protéger le tuyau des graisses de cuisson qui s’égouttent  
et l’éloigner de toute surface chaude, y compris le fond du  
boîtier du barbecue.  
NOUVEAU  
ROBINET OPD  
6. Inspecter le joint du raccord de la soupape QCC® de la  
bonbonne lorsque vous remplacez la bonbonne, ou une fois  
l’an, selon le plus fréquent. Remplacer le joint s’il y a des  
fissures, plis ou abrasions.  
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Si vous observez  
des fissures, coupures, abrasions ou tout autre dommage, ne  
pas utiliser l’appareil.  
LP FERMER  
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage du tuyau  
et du régulateur, communiquer avec le service à la clientèle au  
1-800-265-2150 ou [email protected]  
RACCORDEMENT  
LE REMPLISSAGE  
S’ARRÊTE À 80%  
1. S’assurer que le robinet de la bonbonne et le barbecue sont  
fermés.  
2. Placer la bonbonne pleine sur le support à bonbonne tel  
qu’indiqué dans les instructions d’assemblage.  
3. Centrer le raccord sur le clapet de la bonbonne et tenir en place.  
Avec l’autre main, tournez la roue dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’au bout. Ne pas utiliser d’outils. Serrer à la  
main. Lors du raccordement, tenir le régulateur parallèle  
au clapet de la bonbonne pour assurer un raccord parfait.  
FLOTTEUR  
4. Vérifier l’étanchéité. Voir « Test d’étanchéité »  
5. Référez-vous aux instructions d’allumage. Pour éviter  
l’activation du limitateur de débit, ouvrez la bonbonne  
lentement et vérier que le barbecue est éteint. Si le  
limitateur de débit est accidentellement activé, fermer la  
bonbonne et les soupapes du barbecue, attendre 10 secondes,  
et rouvrir lentement le robinet de la bonbonne et ensuite, les  
soupapes du barbecue.  
DÉCONNEXION  
Toujours fermer le robinet de la bonbonne et enlever l’écrou de  
raccordement avant de déplacer la bonbonne de sa position  
d’utilisation.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEST D’ÉTANCHÉITÉ  
TUBES VENTURI  
Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées pour Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions des  
des fuites de gaz. Toutefois, à l’expédition et à la manutention, un tubes de venturi causées par les araignées, les insectes et les  
raccord pourrait s’être desserré.  
nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue s’allume, le gaz  
accumulé peut s’enflammer au niveau des tubes venturi, du tableau  
de contrôle ou du brûleur latéral.  
MESURES DE PRÉCAUTION :  
Vérier l’étanchéité de toutes les connexions avant d’utiliser  
votre barbecue au gaz.  
Tester la soupape de la bonbonne pour des fuites possibles  
à chaque remplissage.  
Tester s’il y a des fuites à chaque fois que vous branchez un  
raccord de gaz.  
TUBE VENTURI  
TOILE D’ARAIGNÉE  
BRÛLEUR TUBULAIRE  
S’il y a un retour de amme, fermer immédiatement la source  
de gaz.  
Ne jamais fumer lorsque vous testez l’étanchéité.  
Ne jamais vérier s’il y a des fuites à l’aide d’une allumette  
ou d’une amme nue.  
Inspecter et nettoyer les tubes venturi (brûleur principal, brûleur  
latéral et brûleur arrière) si vous notez ce qui suit:  
1. Une odeur de gaz.  
Effectuer le test d’étanchéité à l’extérieur.  
2. Votre barbecue n’atteint pas la température désirée.  
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.  
4. Les brûleurs émettent des crépitements.  
INSPECTION ET NETTOYAGE DES TUBES VENTURI  
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ :  
1. Éteindre toute flamme nue ou cigarette  
à proximité.  
2. Assurer que les soupapes de la  
bonbonne et de l’appareil sont  
fermées.  
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’aide du robinet de la bonbonne.  
3. Connecter la bonbonne. Voir « Tuyau  
et régulateur ».  
4. Préparer une solution savonneuse : parties égales d’eau et de  
détergent liquide.  
2. Lorsque le barbecue est refroidi, enlever les attaches de retenue  
des brûleurs et la partie supérieure du coffrage. Soulever les  
brûleurs du fond du boîtier.  
5. Ouvrir lentement le robinet de la bonbonne pleine.  
6. Avec un pinceau, brosser la solution savonneuse sur chaque  
raccord.  
7. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite à cet endroit-là.  
8. Si vous détectez une fuite, fermer le robinet de la bonbonne,  
resserrer la connexion et tester à nouveau.  
9. Si la fuite persiste, communiquez avec votre détaillant. Ne pas  
faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite.  
3. Nettoyer les tubes venturi avec une tige ou accessoire de  
nettoyage à venturi (accessoire #77310 ou #18270).  
4. Replacer le brûleur dans sa position originale dans le boîtier en  
veillant à ce que les tubes venturi soient bien alignés avec les  
orifices.  
Si votre barbecue est équipé d’un brûleur latéral ou arrière :  
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.  
2. Placer le bout du doigt sur l’ouverture de l’orifice au bout du  
tuyau.  
3. Tourner le bouton de contrôle du brûleur latéral à la position «  
HIGH ».  
4. Brosser chaque raccord entre l’orifice et le bouton de contrôle  
avec une solution savonneuse.  
5. Fermer le bouton de contrôle du brûleur arrière ou latéral.  
5. Replacer les attaches de retenue des brûleurs.  
6. Remettre le couvercle du coffrage en place.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE  
COMPOSANTES DE BASE D’UN BARBECUE AU GAZ  
Avis : En cas de vent, allumer chaque brûleur individuellement.  
Utiliser un porte-allumette pour placer une allumette allumée  
près de chaque brûleur.  
G
F
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL :  
a. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à « HIGH ».  
b. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression.  
c. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer le  
brûleur avec une allumette, voir d. ci- dessous.  
d. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur.  
e. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à « HIGH ».  
f. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.  
A
B
D
E
C
I
H
Note: Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas dépasser  
9” (23 cm) de diamètre ou peser plus de 15 lbs (7 kg)  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR ARRIÈRE POUR RÔTISSERIE :  
A. Main Burner Controls  
B. Side Burner Control  
C. Rear Burner Control  
D. Ignitor  
F. Handle  
Avertissement : ne pas faire fonctionner le brûleur principal en même  
temps que le brûleur arrière.  
G. Side Burner  
H. Cylinder Valve  
I. Regulator  
a. Le brûleur arrière doit être en place avant de tourner le bouton  
de contrôle.  
E. Manual Lighting Hole  
b. ENLEVER LA GRILLE DE RÉCHAUD.  
c. Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à « HIGH »  
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression.  
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer le  
brûleur avec une allumette, voir f. ci- dessous.  
f. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur.  
g. Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à « HIGH ».  
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.  
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE  
1. L’appareil doit être assemblé selon les instructions  
d’assemblage.  
2. S’assurer que la bonbonne de propane est pleine et bien  
branchée au régulateur. Voir « Tuyau et régulateur » (page 4).  
3. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz dans le système  
d’alimentation de gaz Voir: « Test d’étanchéité » (page 5)  
ATTENTION - Vérier votre barbecue une fois allumé. Les  
orifices du brûleur devraient produire des flammes de 2.5cm / 1” au  
réglage « HIGH ».  
4. Veiller à ce que les tubes venturi sont bien situés sur les orifices  
des soupapes de gaz (voir le diagramme de venturi, page 5)  
5. S’assurer que les fils d’allumage du brûleur principal et du  
brûleur latéral sont connectés.  
1“  
2.5cm  
6. Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la plaque  
de renseignements apposée au barbecue.  
7. AVERTISSEMENT : Toujours ouvrir le boîtier pendant  
l’allumage et ne pas se pencher au-dessus.  
Si vous notez les problèmes suivants, il est possible que les tubes  
venturi soient bloqués. Fermer immédiatement le gaz et nettoyer les  
tubes venturi. Voir « Tubes venturi » (page 5)  
8. Placer les boutons de contrôle à « OFF » et ouvrir le robinet de  
la bonbonne de gaz,  
1. Une odeur de gaz.  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL :  
2. Il y a un retour de flamme.  
a. Ouvrir le boîtier et fermer seulement une fois allumé.  
b. Vérifier que la pile est installée dans le système d’allumage  
électronique.  
c. Pousser et tourner le bouton de l’un des brûleurs principaux à «  
HIGH ».  
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.  
4. Les brûleurs émettent de crépitement.  
Si le brûleur ne s’allume pas:  
1. Pousser et tourner le bouton de contrôle à « OFF ». Attendre  
5 minutes et essayer encore, avec le bouton de contrôle à «  
MEDIUM ».  
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression ou  
allumez à l’aide d’une allumette.  
2. Si un brûleur ne s’allume pas, voir « Dépannage » à la page  
11. Si le problème persiste, ne pas faire fonctionner l’appareil.  
Communiquez avec OMC, votre détaillant ou un centre de  
service approuvé.  
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes, sinon, fermez  
immédiatement la source de gaz si le barbecue ne s’allume pas.  
Pour allumer le brûleur avec une allumette, voir f. ci-dessous.  
f. Insérer l’allumette allumée dans le trou d’allumage sur le côté  
inférieur droit du boîtier.  
Éteindre l’appareil:  
g. Pousser et tourner le bouton de contrôle du brûleur principal droit  
à « HIGH ».  
1. Fermer le robinet de la bonbonne.  
2. Tournez les boutons de contrôle à « OFF ».  
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.  
i. Après l’allumage du premier brûleur, pousser et tourner le bouton  
de contrôle adjacent à « HIGH » et répéter pour les autres brûleurs  
qui devraient s’allumer automatiquement, sans l’allumeur.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
TECHNIQUES DE CUISSON  
Première utilisation: Avant de cuisiner avec votre barbecue pour la CUISSON DIRECTE  
première fois, allumez-le pour brûler toute odeur ou corps étranger,  
comme suit :  
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur les  
grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la méthode la plus  
populaire de cuire les portions individuelles tels steaks, côtelettes,  
poisson, hamburgers, brochettes et légumes.  
1. Les grilles de cuisson en place, allumez le barbecue au gaz en  
suivant les instructions d’allumage (page 6) et faire fonctionner  
le barbecue à « HIGH » de 10 à 15 minutes. Ensuite, fermer  
l’alimentation en gaz et tourner tous les boutons de contrôle à  
« OFF ».  
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais dans la  
coordination du repas. Si vous utilisez une marinade ou des  
épices, appliquer avant de placer la viande sur la grille de  
cuisson. Si vous badigeonnez, faites-le de 2 à 4 minutes avant  
la fin de la cuisson pour éviter la carbonisation.  
2. Quand le barbecue est refroidi, vaporiser ou enduire  
généreusement toute la surface et les coins des grilles de  
cuisson d’huile d’olive ou végétale. Les grilles en fonte devraient  
être légèrement enduites à chaque utilisation.  
2. Fourchettes, pinces, gants, sauces et assaisonnements  
devraient se trouver à proximité afin de ne pas devoir quitter le  
barbecue pendant la cuisson.  
3. Vous êtes prêt pour la cuisson. Passez au « préchauffage ».  
Préchauffage : Préchauffer le barbecue à MEDIUM/HIGH pendant  
10 minutes, le couvercle fermé. Réduire la température selon ce  
que vous allez griller. Brosser fermement les grilles de cuisson avec  
une brosse en métal. Ensuite, enduire ou vaporiser les grilles d’huile  
d’olive ou végétale pour éviter que les aliments ne collent aux grilles.  
3. La viande doit être à la température de la pièce avant la  
cuisson. Ôter le surplus de graisse de la viande pour minimiser  
les flambées causées par la graisse qui s’égoutte.  
4. Préchauffer le barbecue à la température désirée avec le  
couvercle fermé.  
Position du couvercle : La position du couvercle pendant la cuisson  
est une question de préférence personnelle mais le barbecue cuit  
plus rapidement, utilise moins de propane et contrôle mieux la  
température lorsque le couvercle est fermé. Un couvercle fermé  
donne aussi un goût plus fumé aux viandes cuites directement sur  
les grilles et est aussi indispensable pour la fumaison ou la cuisson  
à convection.  
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour prévenir que  
les aliments n’adhèrent aux grilles.  
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson au barbecue. La  
viande demeure plus juteuse si on ajoute le sel après la cuisson.  
7. Pour éviter des steaks « secs », utiliser des pinces plutôt  
qu’une fourchette et débuter la cuisson à « MEDIUM/HIGH »  
pour saisir la viande et sceller la saveur. Réduire la chaleur et  
allonger la durée de cuisson pour griller des tranches de viande  
plus épaisses.  
Système de vaporisation : Votre barbecue est conçu pour  
fonctionner avec le système de vaporisation Flav-R-Wave™ compris.  
Ne pas utiliser de pierres de lave, de briquettes en céramique ou  
tout autre système de vaporisation autre que celui fourni avec votre  
barbecue.  
8. Apprenez à vérifier si la viande est à point selon le temps de  
cuisson et son apparence. La viande s’affermit en cuisant. Un  
steak mou est saignant, un steak ferme est bien cuit.  
TEMPÉRATURES DE CUISSON  
9. Suivez le guide de grillade du steak parfait pour la plupart des  
viandes, poissons, volailles et légumes.  
Réglage élevé : La température à la surface des grilles est d’environ  
600 – 650°F (320 – 340°C). Utiliser cette température pour chauffer  
rapidement le barbecue ou brûler les résidus d’aliments des grilles  
à la fin de la cuisson. Cette température est aussi idéale pour saisir  
des steaks avant de réduire la température. L’option de cuisson « HI  
» n’est que très rarement utilisée et ne convient pas à de longues  
périodes de cuisson.  
LE GUIDE DU BIFTECK PARFAIT  
Placer le steak en Tourner le steak, tel Retourner le steak á Retourner le steak  
diagonale sur le gril  
chaud.  
qu’illustré  
ci-dessous.  
la diagonale du côte une dernière fois.  
opposé.  
Moyen/élevé : Produit une température à la surface des grilles  
d’environ 550°F (290 C) avec le couvercle fermé. Utiliser pour  
réchauffer le barbecue et pour cuire des steaks et côtelettes.  
Moyen : Produit une température d’environ 450° F (230°C) à  
l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser pour griller la  
volaille, les hamburgers, les légumes, pour rôtir et la cuisson au four.  
MINUTES PAR  
CÔTE  
TEMPS  
TOTAL  
Bas : Produit une température d’environ 310- 350° F (155-175° C)  
à l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser pour la  
fumaison, de grosses coupes de viande, des poisons délicats et  
pour la pâte et la pâtisserie, telles des quesadillas.  
ÉPAISSEUR DE LA VIANDE  
TEMPÉRATURE  
1½”  
1”  
¾”  
A
B
C
D
MINUTES  
6
Saignant Moyenne/Élevée 1½ 1½ 1½ 1½  
Ces températures sont approximatives et varient selon la  
température ambiante et la force du vent.  
Méd/  
Saignant  
Moyenne/Élevée 1¾ 1¾ 1¾ 1¾  
Saignant  
7
Méd/  
Saignant  
Saignant  
Médium Moyenne/Élevée  
Bien  
2
2
2
2
8
9
Méd/  
Saignant  
Médium  
Moyenne/Élevée 2¼ 2¼ 2¼ 2¼  
Cuit  
Bien  
Cuit  
Médium  
Moyenne  
Moyenne  
2½ 2½ 2½ 2½  
10  
12  
Bien  
Cuit  
3
3
3
3
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE CUISSON  
CUISSON AU TOURNEBROCHE  
GUIDE DE CUISSON DIRECTE  
ÉPAISSEUR 1”  
TEMPÉRATURE  
DURÉE  
PAR  
TOTALE  
MINUTES  
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection ci-contre.  
CÔTÉ  
POULET  
MÉDIUM / BIEN  
CUIT  
MOYEN  
3 / 3 / 3 / 3  
12  
20  
AILES DE  
POULET  
MÉDIUM / BIEN  
CUIT  
MOYEN / BAS  
5 / 5 / 5 / 5  
HAMBURGER  
MÉDIUM  
MOYEN  
MOYEN  
3 / 3 / 3 / 3  
3 / 3 / 3 / 3  
12  
12  
HAMBURGERS MÉDIUM  
3/4” GELÉS  
FILET DE  
POISSON  
MÉDIUM  
MOYEN  
MOYEN  
2 / 2 / 2 / 2  
4 / 4 / 4 / 4  
8 - 10  
QUEUE DE  
HOMARD  
MÉDIUM  
16 - 20  
Utilisez la technique de cuisson du steak parfait (pg. 7)  
1. Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lbs (7 kg) de  
viande, limité seulement par l’espace de rotation. Pour de  
meilleurs résultats, installer la viande au centre de la broche  
afin qu’elle soit bien équilibrée.  
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION  
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de viandes  
comme des rôtis ou des volailles. La viande est cuite par l’air chaud  
qui circule autour des aliments.  
2. Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé avec les  
grilles de cuisson en place.  
3. Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer sur le  
barbecue. Pour la volaille, attacher fermement les ailes et les  
cuisses.  
1. Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans  
tournebroche, on recommande l’utilisation d’une lèchefrite  
pour capter les jus de cuisson. Placer la lèchefrite sur le Flav-  
R-Wave, sous le centre de la viande. Verser un demi à un  
pouce d’eau dans la lèchefrite. Pour plus de saveur, ajouter du  
jus de fruit, du vin ou une marinade. Ne pas laisser le liquide  
s’évaporer complètement de la lèchefrite.  
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC BRÛLEUR ARRIÈRE  
2. On recommande de fermer le couvercle et de cuire à basse  
température pour la cuisson par convection sans tournebroche.  
Tous les brûleurs peuvent être à « LOW » ou les brûleurs  
extérieurs à « MEDIUM et le(s) brûleur(s) du centre à « OFF ».  
En fermant les brûleurs du centre, on évite que le liquide dans  
la lèchefrite ne brûle.  
Brûleur  
arrière  
3. Avant de placer la viande sur le barbecue, badigeonnez d’huile  
végétale pour dorer la viande.  
4. La cuisson indirecte sans lèchefrite n’est pas recommandée.  
Si vous le faites, faites bien attention car les jus de cuisson  
pourraient causer un feu de graisse.  
5. Éteindre le barbecue et laisser refroidir avant d’enlever la  
lèchefrite. Les jus de cuisson sont hautement inflammables et  
doivent être manipulés avec soin pour éviter les blessures.  
1. Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour la  
cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des résultats  
supérieurs pour la cuisson de rôtis et de volaille. Puisque  
la source de chaleur est située à l’arrière, il n’y aura pas de  
flambée causée par l’égouttement des jus de cuisson. Un plat  
ou une lèchefrite placée sous la broche permettra de recueillir  
les jus pour l’arrosage ou la préparation d’une sauce.  
6. Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille sans  
tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire directement  
sur les grilles de cuisson.  
GUIDE POUR LA CUISSON À CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE  
2. Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé lorsqu’il  
n’est pas utilisé.  
RÔTI DE BOEUF  
RÔTI DE BOEUF  
RÔTI DE PORC  
3-6 LB  
6-10 LB  
2-5 LB  
MOYEN/BAS  
MOYEN/BAS  
MOYEN/BAS  
MOYEN/BAS  
MOYEN/BAS  
MOYEN/BAS  
2 - 4 HEURES  
3 - 5 HEURES  
2 - 4 HEURES  
3 - 5 HEURES  
2 - 4 HEURES  
3 - 5 HEURES  
3. Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voir « Allumage du  
brûleur arrière » (page 6).  
RÔTI DE PORC  
6-10 LB  
2-5 LB  
GUIDE DE TEMPÉRATURE POUR VIANDES ET VOLAILLES  
DINDE OU POULET  
DINDE OU POULET  
SAIGNANT  
MÉDIUM  
BIEN CUIT  
5-10 LB  
BŒUF/AGNEAU/VEAU  
PORC  
130°F / 55°C  
145°F / 63°C  
150°F / 65°C  
160°F / 70°C  
170°F / 77°C  
170°F / 77°C  
Quand vous utilisez le brûleur arrière, régler à MED / HIGH  
VOLAILLE  
Pour de meilleurs résultats, utiliser un thermomètre à viande  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE CUISSON  
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE  
UTILISER UNE BROCHE POUR UN GIGOT D’AGNEAU  
Contre-poids  
1. Faire scier 3 “ d’os de la petite partie du gigot.  
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un rabat.  
3. Placer une fourchette sur la broche.  
4. Replier le rabat et filer la broche à travers le rabat et le gigot.  
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les deux  
fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier l’équilibre.  
Serrer les vis.  
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au contrepoids  
de balancer librement.  
UTILISER UNE BROCHE POUR LA VOLAILLE  
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du barbecue.  
Permettre au côté le plus lourd de la viande de pivoter vers le  
bas.  
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à l’opposé du  
côté le plus lourd de la viande.  
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande tourne  
uniformément lors de sa cuisson. Ajuster le contrepoids au  
besoin. Attention : utiliser des gants de cuisine pour ajuster le  
contrepoids.  
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE À SONDE  
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de viande  
est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde. Insérer le bout  
métallique obliquement au centre de la viande, dans la partie 1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du cou.  
la plus épaisse. Veiller de ne pas toucher d’os ou la broche  
et que la sonde est installée dans la chair, et non le gras.  
Vous noterez beaucoup moins de résistance lorsque le  
thermomètre sonde du gras.  
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.  
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.  
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une ficelle  
ou une brochette.  
2. Quand le thermomètre indique la température désirée, la  
viande est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières minutes  
de cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes afin qu’elle se  
raffermisse. Découper et servir.  
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche dans la  
peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale, ressortir juste  
au-dessus de la queue.  
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les  
dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre. Serrer les  
vis.  
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser les  
cuisses et attacher à la queue.  
TROIS POULETS SUR UNE BROCHE  
Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la plus  
épaisse de la cuisse, près du corps.  
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au corps.  
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets sur la  
broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.  
Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre de la  
section la plus épaisse de la viande.  
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses. Fixer à  
la broche.  
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer les dents  
dans le poulet. Serrer les vis.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN RÉGULIER  
ENTRETIEN ANNUEL  
Les composantes suivantes devraient être inspectées et nettoyées Les composantes suivantes doivent être inspectées et nettoyées au  
(au besoin) avant chaque utilisation du barbecue au gaz pour une moins une fois par an ou après toute période d’entreposage de plus  
performance optimale, sécuritaire et efficace.  
de 30 jours pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.  
GRILLES DE CUISSON EN ACIER INOXYDABLE  
BRÛLEUR  
Brosser les grilles avec une brosse à barbecue à long manche pour Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration  
déloger les débris. Ensuite, effectuer un brûlage (voir ci-dessous). ou fissures. Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou d’une  
Après le brûlage, pendant que le barbecue est encore chaud, brosse à venturi pour éliminer les blocages. Voir « Tubes venturI »  
brosser les grilles à nouveau pour enlever tout débris restant. (page 5) Pendant que le brûleur est enlevé, nettoyer l’intérieur du  
Comme le barbecue est chaud, user de prudence et utiliser des boîtier en grattant les côtés et le fond et ensuite passer l’aspirateur.  
gants de cuisine pour manipuler la brosse.  
TUYAU  
GRILLES DE CUISSON EN FONTE  
Examiner et remplacer, au besoin, pour les modèles au gaz naturel,  
Toutes les grilles de cuisson en fonte OMC sont enduites d’un émail voir « Tuyau d’alimentation en gaz » (page 4) ou au propane voir «  
de porcelaine durable qui protège la grille et empêche les aliments Tuyau et régulateur » (page 4).  
de coller.  
FINI EXTÉRIEUR  
Avec toutes les grilles de cuisson en fonte OMC, il n’est plus  
nécessaire d’allumer le barbecue à la puissance élevée après  
chaque utilisation pour brûler résidus. Nous recommandons de  
laisser des résidus alimentaires sur les grilles et d’allumer le  
barbecue à puissance maximale (voir ci-dessous) avant l’utilisation;  
cela favorise la formation d’une couche d’huile protectrice sur les  
grilles, qui prévient l’apparition de la rouille et de la détérioration.  
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver l’extérieur du  
boitier avec de l’eau et un détergent doux. Bien rincer les surfaces  
et les essuyer avec un chiffon imbibé d’huile de cuisson pour leur  
redonner leur lustre. Pour réparer les égratignures ou les marques  
sur la peinture, retoucher avec une peinture à pulvériser de bonne  
qualité pour surfaces à HAUTE température (600°F). La rouille  
est un processus d’oxydation naturel qui peut apparaître sur les  
Les grilles de cuisson doivent être huilées avant chaque utilisation grilles de cuisson et les composantes d’acier. Elle n’affectera pas la  
en les enduisant ou vaporisant d’huile d’olive ou végétale. Assurer performance à court terme de votre barbecue.  
que toute la surface des grilles est recouverte d’une mince couche  
d’huile. Ceci aide à prévenir la rouille et la détérioration. Si vous  
apercevez de la rouille, gratter doucement avec un tampon à récurer  
et huiler généreusement. Durant de longues périodes d’inutilisation,  
les grilles devraient être huilées, essuyées et entreposées dans un  
endroitsec.Avantlapremièreutilisationouaprèsdelonguespériodes  
d’entreposage, les grilles devraient être nettoyées (voir Grilles de  
cuisson, à droite), bien essuyées et huilées généreusement avec un  
shortening végétal ou de l’huile végétale ou d’olive.  
ACIER INOXYDABLE  
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant à  
inox pour polir et enlever les taches ou les marques (Accessoire  
#70395 ou #44395). Les conditions atmosphériques et la chaleur  
extrême peuvent décolorer le couvercle en acier inoxydable au  
brun clair. Cette décoloration n’est pas considérée un défaut de  
fabrication.  
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES LATÉRALES  
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les brûleurs,  
ou les boutons de contrôle, ne tentez pas de les réparer. Pour toute  
réparation ou pièce de rechange, voir votre détaillant ou un centre  
de réparation approuvé, ou communiquer avec le fabricant. Pour une  
performance optimale, n’utilisez que les pièces de rechange OMC.  
TEST D’ÉTANCHÉITÉ  
Quand vous rebranchez une bonbonne aux modèles propane,  
verifier s’il y a des fuites. Voir « Test d’étanchéité » (page 5)  
FLAV-R-WAVE  
Si des résidus s’accumulent sur le Flav-R-Wave, enlever les grilles  
de cuisson et gratter les résidus sur le Flav-R-Wave avec votre  
brosse à barbecue.  
GRILLES DE CUISSON  
Pour nettoyer les grilles en acier inoxydable ou en fonte, utiliser de  
l’eau savonneuse, rincer et sécher avec un essuie-tout; ne jamais  
sécher les grilles à l’air ou les mettre au lave-vaisselle. Pour les  
grilles en fonte, huiler généreusement (voir « Grilles de cuisson en  
fonte », à gauche) après le nettoyage.  
PLATEAU À GRAISSE  
Le plateau à graisse est situé directement sous le drain d’où s’égoutte  
la graisse. Il est accessible par le côté ou l’arrière du barbecue et  
devrait être nettoyé ou remplacé régulièrement pour éviter que la  
graisse excédentaire ne s’écoule sur votre patio.  
NETTOYAGE GÉNÉRAL  
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous). Quand le barbecue est  
froid, enlever les grilles, nettoyer le Flav-R-Wave en grattant, puis  
l’enlever. Si nécessaire, nettoyer l’intérieur du barbecue au gaz en  
grattant les côtés et le fond du boîtier et passer l’aspirateur.  
BRÛLAGE  
Allumer les brûleurs, voir « Brûlage » (page 6). Faire fonctionner le  
barbecue à HIGH, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à  
ce qu’il n’y ait plus de fumée. Fermer la source de gaz et tourner les  
boutons de contrôle à OFF.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
MESURE CORRECTIVE  
FERMER IMMÉDIATEMENT LE ROBINET DE LA BONBONNE DE PROPANE.  
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE.  
ODEUR DE GAZ  
1. Raccord du régulateur desserré.  
1. Resserrer et voir « Test d’étanchéité » (page 5)  
Fuite détectée à la bonbonne, au  
régulateur ou autre connexion.  
2. Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou la soupape de  
contrôle.  
2. Voir votre centre de service autorisé.  
Flammes sous le panneau de  
contrôle (retour de flamme)  
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir « Tubes venturi  
» (page 5)  
1. Venturi bloqué.  
1. Fermer le robinet de la bonbonne de propane et éteindre  
tous les brûleurs. Débrancher le régulateur de la bonbonne.  
Attendre deux minutes. Rebrancher le régulateur à la  
bonbonne. Tourner le robinet de la bonbonne lentement.  
Attendre une minute. Allumer le barbecue (voir « Allumage »  
page 6).  
Flamme de brûleur vacillante  
ou  
1. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé  
entre la bonbonne et le barbecue.  
Basse températures au réglage  
HIGH  
1. Faire remplir la bonbonne.  
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une allumette.  
Voir « Allumage » (page 6). Si le brûleur s’allume, le bouton  
d’allumage fait défaut. Voir «Bouton d’allumage ne fonctionne  
pas » ci-dessous.  
1. Panne de propane.  
2. Problème avec le bouton d’allumage.  
3. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé.  
3. Suivre la solution « Flamme de brûleur vacillante ou basse  
température au réglage HIGH » ci-dessus.  
4. Le régulateur n’est pas complètement connecté à la  
soupape de la bonbonne.  
4. Serrer la roue à main du régulateur.  
Le brûleur n’allume pas  
5. Une fuite dans le système a activé le dispositif limitateur  
de débit.  
5. Tester l’étanchéité des connexions pour déterminer la  
composante desserrée. Resserrer. Tester l’étanchéité du  
système.  
6. Venturi bloqué ou non aligné avec l’orifice de la soupape.  
7. Orifice(s) bloqué(s).  
6. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner avec  
l’orifice de la soupape. Voir la page 5.  
8. Tuyau tordu.  
7. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une aiguille ou  
un fil en métal. N’utilisez pas une perceuse.  
8. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.  
1. Remplacer la pile  
1. La pile du bouton d’allumage ne fonctionne plus.  
2. Les fils du bouton d’allumage ne sont pas branchés.  
3. L’électrode n’est pas bien alignée sur le brûleur.  
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne pas  
2. Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur. principal et du  
brûleur latéral sont connectés.  
Le bouton d’allumage ne fonctionne  
pas  
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de l’espace .  
4. Voir « Allumer le brûleur avec une allumette (page 6).  
1. Faire remplir la bonbonne.  
1. Panne de propane.  
2. Venturi bloqué.  
Chaleur moins intense,  
crépitements  
2. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir « Tubes venturi  
» (page 5).  
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir « Tubes venturi  
» (page 5).  
1. Venturi bloqué  
Sections chaudes sur la surface de  
cuisson.  
2. Débris accumulé sur le Flav-R-Wave  
2. Gratter le Flav-R-Wave et passer l’aspirateur.  
1. Accumulation excessive de graisse sur le vaporisateur  
ou dans le boîtier du barbecue.  
1. Bien gratter le Flav-R-Wave et l’intérieur du boîtier et passer  
l’aspirateur pour enlever les débris.  
Flambées ou feux de graisse  
Vrombissement du régulateur  
2. Chaleur excessive.  
2. Tourner les boutons de contrôle à une température moindre.  
1. Ouvrir le robinet plus lentement.  
1. Le robinet de la bonbonne a été ouvert trop rapidement.  
1. Il est normal d’apercevoir un peu de flammes jaunes  
mais en quantité excessive, il est possible que le venturi  
soit bloqué.  
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir « Tubes venturi  
» (page 5).  
Flamme jaune  
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à soies  
2. Orifices du brûleur bloqués.  
souples  
(ex: brosse à dent).  
L’intérieur du couvercle semble  
peler  
1. C’est une accumulation de graisse, l’intérieur du boîtier  
n’est pas peint, donc ne peut peler.  
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.  
1. Voir « Entretien » (page 10).  
Rouille sur les grilles de cuisson  
1. L’émail s’est écaillé.  
dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-800-265-2150  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
Votre garantie OMC entre en vigueur à compter de la date d’achat toujours être utilisées. L’utilisation de toute autre pièce annulera la  
et se limite à la réparation ou au remplacement gratuit de pièces présente garantie.  
défectueuses, selon une utilisation ménagère normale.  
BRÛLEURS  
Au Canada et aux États-Unis le remplacement sera fait FAB Usine.  
La durée de vie des brûleurs OMC (en acier inoxydable) dépend  
Dans tous les autres pays, le remplacement sera fait FAB distributeur presqu’entièrement de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien  
OMC(consultez votre détaillant pour connaître le distributeur OMC). adéquats. Cette garantie ne couvre pas les défaillances en raison  
d’utilisation ou d’entretien fautifs. Consulter la page 10 pour les  
instructions sur l’entretien des brûleurs.  
Le propriétaire sera responsable de tous les autres coûts.  
Cette garantie s’applique seulement au propriétaire original tel  
qu’indiqué sur l’inscription de la garantie et s’applique seulement  
GRILLES DE CUISSON EN PORCELAINE ÉMAILLÉE  
aux produits vendus au détail et seulement lorsque le propriétaire Toutes les grilles de cuisson en fonte d’OMC sont recouvertes de  
est l’unique utilisateur, dans le pays d’achat. (Différents types de porcelaine émaillée robuste pour faciliter le nettoyage et éviter  
gaz utilisés dans d’autres pays exigent des soupapes, orifices et que les aliments ne collent. La porcelaine est essentiellement un  
régulateurs appropriés).  
revêtement de verre. Si les grilles ne sont pas manipulées avec  
soin, elles peuvent s’écailler. Ceci n’affectera pas la performance  
des grilles. Les grilles ne sont pas garanties contre l’écaillage, la  
rouille ou un mauvais usage. Consulter « Entretien » (page 10) pour  
les soins et instructions de nettoyage des grilles.  
INCLUS DANS LA GARANTIE :  
Pièces en fonte d’aluminium  
À vie  
10 ans  
5 ans  
Brûleurs (modèles Regal et Imperial seulement)  
Brûleurs et pièces en acier inoxydable, à l’exception du Flav-R-  
WaveMC  
SYSTÈMES DE VAPORISATION  
Les barbecues au gaz OMC sont conçus pour utilisation avec le  
système de vaporisation Flav-R-WaveMC. L’utilisation de tout autre  
produit annulera la garantie.  
Toutes les autres pièces et la peinture, à l’exception de la  
bonbonne de propane  
2 ans  
FLAV-R-WAVEMC  
EXCLUSIONS DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE  
Le Flav-R-WaveMC est garanti contre tout défaut de matériel et une  
perforation par la rouille pour 2 ans à compter de la date d’achat.  
La rouille à la surface n’affectera pas la performance du Flav-R-  
WaveMC et n’est pas couverte sous la garantie. Voir « Entretien »  
(page 10) pour l’entretien du Flav-R-Wave.  
Toute défaillance ou difficultés de fonctionnement en raison de :  
accident, abus, mauvais usage, modification, avaries au démontage,  
vandalisme, installation incorrecte, entretien et service incorrects ou  
manquements au niveau de l’entretien normal et habituel, y compris  
mais sans se limiter aux dommages causés par les insectes dans  
les tubes du brûleur, tel qu’indiqué dans le manuel de l’utilisateur. La  
détérioration ou les dommages causés par les tempêtes, y compris  
la grêles, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades  
et la décoloration causée par l’exposition directe ou atmosphérique  
aux produits chimiques.  
FRET  
Les frais d’expédition sont couverts pour toute réclamation de  
garantie au cours des trois (3) mois suivant la date d’achat originale.  
Après cette date, les frais d’expédition seront ajoutés à toute  
commande de garantie.  
Frais d’expédition ou de transport.  
Frais de dépose et de réinstallation.  
Frais de main d’œuvre pour l’ installation et la réparation.  
Coût de l’appel de service.  
INSCRIPTION DE VOTRE BARBECUE  
ou en composant le 1-800-265-2150.  
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.  
Les barbecues installés pour une utilisation commune ou qui ne sont  
pas directement utilisés ou entretenus par l’acheteur.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Des « pièces de remplacement de barbecues au gaz OMC » doivent  
RÉCLAMATION DE GARANTIE  
Toutes les réclamations sont administrées par OMC. Les pièces doivent être expédiées au Service de garantie d’OMC, frais d’expédition  
prépayés, accompagnées du numéro du modèle, numéro de série et si votre barbecue n’est pas inscrit, la preuve d’achat (copie de la  
facture). Si une inspection confirme le défaut, OMC réparera ou remplacera la pièce selon les modalités de la garantie.  
À la réception de la lettre ou d’un fax (pas par téléphone), OMC peut, à sa discrétion ne pas exiger le retour de la ou des pièces.  
Nom  
# de modèle  
# de série  
Adresse  
Ville, État/Province  
Code Postal  
# de telephone  
Date d’achat  
Nom du détaillant  
# de pièce (voir manuel  
d’assemblage)  
# de fax  
Problème  
RÉSIDANTS DE PAYS AUTRE QUE LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS  
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC de votre pays. Communiquer avec votre détaillant pour le nom du  
distributeur OMC.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARRILLA A GAS  
MANUAL DEL USUARIO  
PARA USAR CON GAS LP (PETRÓLEO  
LÍQUIDO)  
PELIGRO  
SI SIENTE OLOR A GAS:  
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL  
ARTEFACTO.  
!
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS.  
3. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A DISTANCIA  
DEL ARTEFACTO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU  
PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS  
EN CANADÁ, GAS PROPANO  
ANSI Z21.58b-2012 / CSA 1.6b-2012  
ADVERTENCIA  
1. NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI OTROS  
LÍQUIDOS NI VAPORES INFLAMABLES EN LAS  
PROXIMIDADES DE ESTA PARRILLA  
ÍNDICE  
!
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN  
SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
CILINDRO DE GAS LP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
CILINDRO CON OPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
MANGUERA Y REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
PRUEBA DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
TUBOS VENTURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
ENCENDIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
TÉCNICAS DE COCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN ALMACENARSE  
CERCA DE ÉSTE NI DE NINGÚN OTRO ARTEFACTO.  
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE MODELO, NÚMERO  
DE SERIE Y FECHA DE COMPRA.  
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia  
negra y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior  
o lateral de su parrilla a gas.  
Número de  
modelo  
-
Número de serie  
Fecha de Compra  
-
/
/
dd  
mm  
aaaa  
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU  
PARRILLA A GAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.  
PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO.  
20094-40LP REV G 03/14  
1-800-265-2150  
585 KUMPF DRIVE  
WATERLOO, ONTARIO, CANADA  
N2V 1K3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
INSTALACIÓN  
Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y práctico si 1. En EE.UU., este artefacto debe instalarse de acuerdo con los  
se arma y se usa correctamente. Sin embargo, como sucede con  
todo artefacto que funciona con gas, es necesario respetar ciertas  
medidas de seguridad al utilizarlo. No seguir estas medidas de  
seguridad podría causar heridas o daños graves. Si tiene alguna  
pregunta sobre el montaje o utilización de la parrilla, consulte a su  
distribuidor, a un especialista en artefactos a gas, a la compañía de  
gas o llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-265-  
2150.  
códigos locales y con los códigos nacionales pertinentes:  
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código nacional  
del gas combustible y los códigos locales más recientes,  
según corresponda.  
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo con los  
códigos locales y con las normas CSA pertinentes:  
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y propano  
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies combustibles,  
alejado de estas como mínimo 76 cm / 30 pulgadas por cada  
lado, y 76 cm / 30 pulgadas de la parte posterior.  
CUIDADO  
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.  
SI GUARDA LA PARRILLA EN UN INTERIOR, DESCONECTE  
Y DEJE EL CILINDRO EN EL EXTERIOR.  
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE FUNCIONANDO  
SIN ATENDERLO.  
30” 76cm  
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN MANTENER A  
LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES  
CALIENTES.  
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto. Los  
bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los guantes  
adecuados para levantar o manipular el artefacto. Antes de  
levantarlo, retire los estantes, rejillas y parrillas.  
30”  
GRILL  
76cm  
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS  
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier accesorio  
que necesite una fuente externa de alimentación de corriente,  
deberá instalar dicho accesorio con una toma eléctrica a tierra,  
de acuerdo con los códigos locales. Si no hubiese códigos  
locales, guíese por las siguientes normas:  
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna construcción techada  
ni debajo de follaje.  
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN EXTERIORES, NO  
lo utilice en garajes, galpones, balcones ni en ningún otro tipo de  
área cerrada.  
6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del artefacto.  
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de materiales  
combustibles, gasolina, y de cualquier otro líquido o vapor  
inflamable.  
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en vehículos  
recreativos ni en embarcaciones.  
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70-Última edición y  
(Canadá) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá  
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.  
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del combustible  
alejados de toda superficie caliente.  
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65:  
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se está  
exponiendo al plomo, un producto químico que de acuerdo con  
el Estado de California produce cáncer, defectos de nacimiento  
y otros daños reproductivos. LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE  
MANIPULAR ESTE PRODUCTO.  
9. Mantenga la(s) entrada(s) de ventilación del alojamiento del  
cilindro despejadas y libres de desechos.  
COLOCACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP  
Las instrucciones que aparecen a continuación son únicamente para  
modelos LP. Los cilindros de gas LP deben instalarse de acuerdo  
con las instrucciones de montaje utilizando el retén suministrado. No  
almacene los cilindros de repuesto debajo ni cerca de este artefacto.  
Todos los cilindros utilizados deben ser compatibles con los medios  
de retención suministrados para el cilindro.  
ADVERTENCIA  
Fuels used in gas or oil-fired appliances, and the products of  
combustion of such fuels, contain chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.  
“This warning is issued pursuant to California Health and Safety  
Code Sec. 25249.6”  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CILINDRO DE GAS LP  
ACOPLAMIENTO DE CIERRE RÁPIDO QCC®-1  
6. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del  
cilindro.  
1. Todos los modelos OMC están diseñados para utilizarse con  
cilindros de gas LP equipados con el sistema de Acoplamiento  
de cierre rápido QCC®-1.  
7. El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de  
montaje.  
8. Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad. Podría  
2. El sistema QCC®-1 incorpora las características de seguridad  
que exige el Instituto Nacional de Normalización de Estados  
Unidos (ANSI, por sus siglas en inglés) y el Comité Regulador  
de Normas de Canadá.  
producirse un incendio que podría provocar muertes o heridas  
graves.  
9. La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de  
seguridad directamente conectado al espacio de los vapores del  
cilindro.  
MANEJO  
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no sea  
correcta.  
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre 240° y 300°  
F.  
1. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío de  
cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro nuevo a  
un vendedor de gas LP para llenarlo.  
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de flujo  
limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos/hora.  
2. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy alta.  
Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en posición  
vertical. Proteja la válvula contra accidentes que puedan dañarla.  
3. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al regulador.  
Asegure firmemente el cilindro para su transportación, utilización  
y almacenamiento.  
4. Si se inclina el cilindro después de conectarlo al regulador,  
suspenda el suministro de gas, desconecte el regulador y  
sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.  
Válvula de  
cierre  
Pasador con dispositivo  
limitador de flujo  
Manivela sensible  
al calor  
Cilindro  
Regulador  
Válvula de  
retención  
ALMACENAMIENTO  
1. Almacene el cilindro de gas LP en un exterior en un lugar bien  
ventilado.  
2. No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni cerca  
de una fuerte de calor o combustión.  
3. El cilindro de gas LP no viene incluido con la Parrilla a  
gas. Asegúrese de comprar uno con la válvula QCC®. Puede  
reconocer la válvula verificando las roscas externas en el puerto  
de entrada de la válvula. Puede adquirir los cilindros equipados  
con QCC® a través de su proveedor de la parrilla a gas.  
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador, utilizando  
adaptadores o cualquier otro medio, a otra válvula podría causar  
daños, incendios, o heridas y podría inutilizar las importantes  
características de seguridad del sistema QCC®-1.  
3. Si desea almacenar la parrilla bajo techo, desconecte y retire  
primero el cilindro de gas LP. Los cilindros desconectados deben  
estar cubiertos con una tapa que los proteja del polvo y no se  
deben almacenar en edificios, garajes ni en ninguna otra área  
cerrada.  
4. Manténgalos fuera del alcance de los niños.  
5. Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla, tanto  
la parrilla como el cilindro de gas deben almacenarse en un  
exterior en un lugar bien ventilado.  
ESPECIFICACIÓN  
FUNCIONAMIENTO  
1. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este artefacto  
deben estar construidos e identificados de acuerdo con las  
Especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento  
de Transportación (DOT, por sus siglas en inglés), o la Norma  
Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos  
para transportación de productos peligrosos; y la Comisión,  
según corresponda.  
2. El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto  
no debe sobrepasar las 20 libras (9 kg) de capacidad.  
•Aproximadamente 18 pulgadas (46 cm) de alto y 12 pulgadas  
(31 cm) de diámetro.  
3. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este artefacto  
deben revisarse cada vez que se llenen y deben ser revaluados  
en un punto de suministro autorizado una vez cumplida su fecha  
de vencimiento (10 años), según lo dispuesto por los códigos del  
DOT (EE.UU.) y por la Comisión Canadiense de Transportación  
(Canadá) para cilindros de gas LP.  
1. Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin el  
regulador suministrado con el artefacto, y NUNCA LA CONECTE  
A UNA FUENTE DE GAS SIN REGULADOR. Debe emplearse  
el regulador suministrado con la parrilla.  
2. Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión entre el  
cilindro de gas LP y el regulador cuando conecte el cilindro de  
gas LP a la parrilla. Ver “Prueba de fugas”.  
3. No utilice la parrilla si hay olor a gas LP. Apague todas las  
llamas y determine la fuente de la que proviene el gas LP antes  
de continuar. No encienda la parrilla hasta que haya detectado  
y sellado la fuga de gas LP.  
4. Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando no esté  
usando la parrilla.  
4. Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto deben  
suministrarse con una válvula de cierre terminada en una salida  
de válvula No. 510, según las especificaciones de las Normas de  
conexión de entrada y salida para válvulas de cilindros de gas  
comprimido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y CSA B96 (Canadá).  
5. El sistema de suministro del cilindro debe estar acondicionado  
para recuperación de vapor.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CILINDRO CON OPD  
MANGUERA Y REGULADOR  
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA LLENADO EXCESIVO 1. Todos los modelos están equipados con una manguera y un  
regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.  
1. La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI Z21.58/  
2. El acoplamiento QCC®-1 contiene un Dispositivo limitador  
de flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga  
entre el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se  
activará si se abre la válvula del cilindro mientras están abiertas  
las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las válvulas del  
artefacto estén cerradas antes de abrir la válvula del cilindro  
para evitar que se active por accidente.  
3. El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al calor  
que hará que se cierre el módulo trasero de control de la válvula  
del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas entre los  
240° y 300°F. Cuando ocurra esto, no intente volver a conectar  
la manivela. Saque el conjunto de la manguera/regulador y  
reemplácelo por uno nuevo.  
4. El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de  
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP. Los  
acoples entre manguera y manguera cumplen con la Norma  
CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna modificación ni  
sustitución.  
5. Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que  
haga contacto con ninguna supercie caliente, incluyendo la  
base fundida de la parrilla.  
CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos sean usados con  
cilindros equipados con un Dispositivo de prevención contra  
llenado excesivo (OPD, por sus siglas en inglés).  
2. El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado  
excesivo de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la  
posibilidad de que la válvula de alivio despida propano crudo.  
El OPD permite purgar/llenar el cilindro más lentamente.  
Algunas estaciones de suministro les han informado a los  
consumidores que estos cilindros están “defectuosos”. No  
se trata de un defecto. Puede que algunas estaciones de  
suministro de propano no estén al tanto de este dispositivo y de  
su efecto en el proceso de purgado/llenado.  
3. Los nuevos OPD que están saliendo al mercado tienen una  
tecnología que permite salidas de BTU mucho mayores, lo cual  
reduce el tiempo que demora purgar un cilindro.  
IDENTIFICACIÓN  
Para identificar estos cilindros, se ha estandarizado la manivela del  
OPD con la forma que se muestra.  
NUEVA MANIVELA  
DEL OPD  
6. Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando  
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra  
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de  
rajaduras, marcas o abrasión.  
7. Inspeccione previamente la manguera cada vez que vaya  
a utilizar la parrilla. Si la manguera está partida, cortada,  
desgastada o dañada de cualquier otro modo, no debe utilizar  
la parrilla.  
GAS PROPANO  
8. Para reparaciones o reemplazos del conjunto manguera/  
regulador, póngase en contacto con nuestro servicio de atención  
al cliente en el 1-800-265-2150 o visite el sitio de Internet info@  
omcbbq.com  
EL LLENADO SE  
DETIENE AL 80%  
CONEXIÓN  
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas del  
artefacto estén cerradas.  
2. Coloque correctamente el cilindro de gas LP lleno en el tanque LP  
y asegure la base de acuerdo con las instrucciones de montaje.  
3. Centre el pasador de la válvula del cilindro y sujételo en su lugar.  
Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido horario hasta  
que no pueda seguir girándola. No utilice herramientas. Ajústela  
con la mano únicamente. Cuando establezca la conexión,  
sostenga el regulador en paralelo con la válvula del cilindro,  
para que no se crucen las roscas de la conexión.  
4. Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver “Prueba  
de fugas”. (págine 5)  
FLOTADOR  
5. Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se  
active el Dispositivo limitador de ujo cuando encienda  
la parrilla, abra lentamente la válvula del cilindro con las  
válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo limitador de  
flujo se activa por accidente, cierre la válvula del cilindro y las  
válvulas del artefacto, espere 10 segundos para permitir que el  
dispositivo se reajuste, abra lentamente la válvula del cilindro, y  
luego abra la válvula del artefacto.  
DESCONEXIÓN  
Siempre cierre la válvula del cilindro LP y retire la tuerca de  
acople antes de mover el cilindro de la posición de funcionamiento  
especificada.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRUEBA DE FUGAS  
TUBOS VENTURI  
Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente para Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones en  
detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transportación y los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos pueden  
manejo puede aflojarse algún acople.  
desencadenar retornos de llamas. De hecho, aunque la parrilla a  
gas pueda encender todavía, el gas retenido puede encenderse y  
desatar llamas alrededor de los tubos Venturi en el panel de control  
o en el quemador lateral.  
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:  
Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas  
antes de utilizar su parrilla a gas.  
Compruebe la válvula del cilindro para detectar si hay  
alguna fuga cada vez que llene el cilindro.  
Compruebe si hay alguna fuga cada vez que conecte un  
acople de gas.  
No fume en ningún momento mientras realiza la  
comprobación.  
TUBO VENTURI  
TELARAÑA  
QUEMADOR DEL TUBO  
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la  
fuente de gas inmediatamente.  
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo  
encendido o una llama expuesta.  
ReviseylimpielostubosVenturi(quemadorprincipal, quemador  
lateral, quemador posterior) si se presenta cualquiera de las  
siguientes señales:  
Realice la prueba de fugas en un exterior.  
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:  
1. Apague cualquier llama expuesta  
o cigarrillo que haya en el área.  
2. Asegúrese de que la válvula del  
1.  
2.  
3.  
4.  
Siente olor a gas.  
Su parrilla a gas no gana temperatura.  
Su parrilla se calienta de manera irregular.  
Los quemadores emiten chasquidos.  
cilindro y las válvulas de la parrilla  
a gas estén cerradas.  
3. Conecte el cilindro de gas LP.  
Ver “Manguera y regulador”.  
4. Prepare una solución jabonosa  
con una parte de agua y otra parte de detergente líquido.  
5. Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente el cilindro.  
6. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.  
7. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de  
burbujas en el área de la fuga.  
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS TUBOS VENTURI  
1. Corte el suministro de gas cerrando la válvula del cilindro de  
propano.  
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del quemador  
y la parte superior de la caja recolectora. Saque los quemadores  
de la armazón de la parrilla a gas.  
8. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del cilindro de  
gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la comprobación.  
9. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la parrilla de gas  
para obtener ayuda. No intente utilizar la parrilla si hay una fuga.  
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con una  
herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310 o #18270).  
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja de  
la parrilla a gas, asegurándose de que los tubos Venturi estén  
correctamente alineados y acoplados en los orificios.  
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador lateral o  
posterior:  
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 5  
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio en el  
extremo de la manguera.  
3. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta “ALTA”.  
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el orificio y la  
válvula de control.  
5. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta  
“APAGADO”.  
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores correspondientes.  
6. Vuelva a colocar en su lugar la cubierta de la caja recolectora.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO  
COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A GAS  
automáticamente sin el encendedor.  
Nota: Si hay viento, encienda cada quemador individualmente.  
Utilice el portafósforos para hacer descender un fósforo  
encendido para encender cada quemador.  
G
F
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:  
a. Presione y haga girar la perilla de control del quemador lateral  
hacia “ALTA”.  
b. Mantenga presionado el botón del encendedor.  
c. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para  
encender el quemador con un fósforo avance hasta el paso  
d.  
A
B
D
E
C
I
H
d. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.  
e. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador lateral  
y hágala girar hacia “ALTA”.  
f. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.  
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben  
sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diámetro ni las 15 libras (7  
kg) de peso.  
A. Controles del quemador  
principal  
B. Control del quemador lateral F. Asa  
C. Controles del quemador  
posterior  
D. Encendedor  
E. Orificio para encendido  
manual  
G. Quemador lateral  
H. Válvula del cilindro  
I. Regulador  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR:  
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el quemador  
posterior al mismo tiempo.  
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO  
1. El artefacto debe armarse de acuerdo con las instrucciones de  
montaje.  
a. El quemador posterior debe estar en su lugar antes de accionar  
la perilla de control.  
2. Asegúrese de que el cilindro LP esté lleno y correctamente  
conectado al regulador. Ver: “Manguera y regulador” (página 4)  
3. Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de  
suministro de gas. Ver: “Prueba de fugas” (página 5)  
4. Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente  
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. (ver diagrama  
de Venturi, página 5)  
5. Asegúrese de que los cables de encendido del Quemador  
principal y del Quemador lateral estén conectados.  
6. Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen  
en la placa de información que viene fijada a la parrilla a gas.  
7. ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de encender  
la parrilla y no se incline sobre esta mientras la enciende.  
8. Lleve las perillas de control hasta “APAGADO” y abra el  
suministro de gas.  
b. SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR  
c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador posterior  
hacia “ALTA”.  
d. Mantenga presionado el botón del encendedor.  
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para  
encender el quemador con un fósforo avance hasta el paso f.  
f. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.  
g. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador  
posterior y hágala girar hacia “ALTA”.  
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.  
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla. Todos  
los puertos de los quemadores deben mostrar una llama de 2,5 cm  
/ 1 pulgada en “ALTA”.  
1“  
2.5cm  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:  
a. Levante la cubierta de la parrilla y déjela abierta hasta que  
encienda la parilla.  
b. Compruebe que se ha instalado la batería en el encendedor  
electrónico.  
c. Presione y haga girar una perilla de control del quemador  
principal hacia “ALTA”.  
d. Mantenga presionado el botón del encendedor o utilice un  
fósforo.  
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se  
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la  
fuente de gas inmediatamente. Para encender el quemador con  
un fósforo avance hasta el paso f.  
f. Inserte un fósforo encendido a través del agujero de encendido  
situado en la parte inferior derecha de la caja cocción.  
g. Presione y haga girar a la derecha la perilla de control del  
quemador principal hacia “ALTA”.  
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.  
i. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione  
y haga girar la perilla adyacente de control del quemador  
principal hasta “ALTA” y luego vuelva a repetir a operación con  
los otros quemadores; estos quemadores deben encenderse  
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas, significa  
que probablemente hay un atasco en los tubos Venturi. Cierre  
inmediatamente el suministro de gas y limpie los tubos Venturi. Ver  
“Tubos Venturi” (página 5)  
1. Siente olor a gas.  
2. Se produce un retorno de llamas.  
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.  
4. Los quemadores emiten chasquidos.  
Si el quemador no se enciende:  
1. Presione y haga girar la perilla de control hacia “APAGADO”.  
Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control  
en “MEDIA”.  
2. Si no se enciende ningún quemador, vea el “Diagnóstico de  
problemas” en la página 11. Si el problema persiste, no intente  
utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su  
proveedor o con un centro de servicios autorizado.  
Apagado:  
1. Cierre la válvula del cilindro.  
2. Gire las perillas de control hacia “APAGADO”.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
TÉCNICAS DE COCCIÓN  
Uso por primera vez: Antes de cocinar por primera vez en su ASADO DIRECTO  
parrilla a gas, enciéndala para deshacerse de cualquier olor o  
materia extraña de la siguiente forma:  
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en las  
rejillas directamente sobre un quemador encendido. El asado  
directo es el método más popular para cocinar alimentos de una sola  
pieza, como filetes, chuletas, pescado, hamburguesas, brochetas y  
verduras.  
1. Con las rejillas de cocción colocadas en su lugar, encienda la  
parrilla a gas siguiendo las instrucciones de encendido (ver  
página 6) y déjela funcionar en “ALTA” entre 10 y 15 minutos.  
A continuación, cierre el suministro de la fuente de gas y haga  
girar todas las perillas de control a la posición de “APAGADO”.  
2. Cuando la parrilla se haya enfriado, acondicione bien las  
rejillas de cocción rociándolas o untándolas con aceite de oliva  
o aceite vegetal. Asegúrese de que toda la superficie esté  
abundantemente cubierta incluyendo las esquinas. En el caso  
de las rejillas de cocción de hierro fundido, el acondicionamiento  
debe realizarse cada vez que vaya a usar la parrilla.  
1. Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras y  
problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias, debe añadirlos  
a la carne antes de colocarla en la rejilla de cocción. Si va a  
adobar con salsas, añádalas en los últimos 2-4 minutos del  
asado para evitar que se quemen.  
2. Organice el área alrededor de la parrilla a gas de manera tal  
que tenga a mano pinches, pinzas, guantes para horno, salsas  
y condimentos, a fin de poder permanecer junto a la parrilla  
mientras está cocinando.  
3. Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la temperatura  
ambiente. Elimine el exceso de grasa de la carne para minimizar  
las llamaradas que se producen cuando esta comienza a gotear.  
4. Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura deseada con la  
cubierta cerrada.  
3. Ya está todo listo para asar. Proceda  
“Precalentamiento”.  
a
realizar el  
Precalentamiento: Precaliente la parrilla a gas en MEDIA/ALTA con  
la cubierta cerrada durante diez minutos. Reduzca la temperatura  
hasta un punto adecuado para lo que vaya a asar. Raspe firmemente  
pero con cuidado las rejillas con un cepillo de alambre para rejillas. A  
continuación, unte o rocíe las rejillas con aceite vegetal o con aceite  
de oliva para evitar que los alimentos se peguen.  
5. Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para evitar que los  
alimentos se peguen a las rejillas.  
6. Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a gas. La  
carne se mantendrá más jugosa si añade la sal después de  
cocinada.  
Posición de la cubierta: La posición de la cubierta durante la  
cocción es una cuestión de preferencia personal, pero la parrilla  
a gas cocina más rápido, consume menos gas y controla mejor la  
temperatura cuando la cubierta está cerrada. Mantener la cubierta 7. Para evitar que los filetes “se resequen”, utilice pinzas en lugar  
cerrada también le infunde a la carne asada directamente sobre la  
rejilla un sabor más ahumado, y es esencial para asados ahumados  
o por convección.  
de un tenedor y comience en temperatura “MEDIA/ALTA” para  
dorar la carne y sellar los jugos dentro de esta. Reduzca la  
temperatura y extienda el tiempo de cocción cuando ase trozos  
de carne más gruesos.  
Sistemas de vaporización: Su parrilla a gas está diseñada  
para utilizarse con el sistema de vaporización Flav-R-Wave™  
suministrado con la misma. No utilice rocas de lava, briquetas  
cerámicas ni ningún otro sistema de vaporización que no sea el que  
se suministró con la parrilla a gas.  
8. Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el tiempo  
transcurrido y por su consistencia. La carne se vuelve más firme  
a medida que se cocina. Cuando la carne está blanda, está  
cruda. Cuando está firme, está bien cocida.  
9. Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la mayoría de  
las carnes, pescados, aves y verduras.  
TEMPERATURAS DE COCCIÓN  
Temperatura Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción  
de aproximadamente 600 - 650°F (320 - 340° C). Utilice esta  
temperatura únicamente para calentamiento rápido o para quemar  
los residuos de alimentos de las rejillas de cocción cuando haya  
terminado de cocinar. Esta temperatura también es ideal para dorar  
los filetes antes de reducir la temperatura. En raras ocasiones, por  
no decir que nunca, se utiliza la temperatura ALTA para cocciones  
prolongadas.  
GUÍA PARA ASAR EL FILETE PERFECTO.  
Coloque el filete  
en ángulo sobre la  
parrilla caliente.  
Delo vuelta como Vuelva a dar vuelta Vuelva a dar vuelta  
se indica  
y a rotar el filete.  
el filete una vez  
más  
a continuación.  
Media/Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción de  
aproximadamente 550°F (290°C). Utilice esta temperatura para  
calentar y para asar filetes y chuletas.  
Media: Produce temperaturas en el interior de la parrilla a gas de  
aproximadamente 450º F (230ºC) con la cubierta cerrada. Utilice  
esta temperatura para la mayoría de sus asados a la parrilla de  
pollo, hamburguesas y verduras, y también para asar y hornear.  
AJUSTE DE  
TEMPERA-  
TURA  
TIEMPO POR CADA  
LADO  
ESPESOR DE LA CARNE  
TOTAL  
1½”  
1”  
¾”  
A
B
C
D
MINUTOS  
6
Poco  
hecho  
Baja: Produce temperaturas dentro de la parrilla a gas de  
aproximadamente 310-350°F (155-175°C). Utilice esta temperatura  
para todos los ahumados, para grandes trozos de carne, pescados  
delicados y para masas y pastelillos, como por ejemeplo para  
quesadillas.  
Media/alta  
Media/alta  
Media/alta  
Media/alta  
Medio  
1½  
1½  
1½  
1½  
Medio  
crudo  
Poco  
hecho  
1¾  
2
1¾  
2
1¾  
2
1¾  
2
7
8
Medio  
crudo  
Poco  
hecho  
Medio  
Estas temperaturas son solo aproximadas y varían de acuerdo  
con la temperatura externa y con la cantidad de viento.  
Medio  
crudo  
Bien  
hecho  
Medio  
2¼  
2½  
3
2¼  
2½  
3
2¼  
2½  
3
2¼  
2½  
3
9
Bien  
hecho  
Medio  
10  
12  
Bien  
hecho  
Medio  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉCNICAS DE COCCIÓN  
ROSTIZADO  
GUÍA DE ASADO DIRECTO  
Siga los pasos de cocción por convección indirecta que aparecen  
anteriormente.  
1”  
HEAT  
SETTING  
TIME PER  
SIDE  
TOTAL  
MINUTOS  
HICKNESS  
POLLO  
MEDIO  
/ BIEN  
HECHO  
MEDIA  
3 / 3 / 3 / 3  
5 / 5 / 5 / 5  
12  
20  
ALAS DE POLLO  
HAMBURGUESA  
MEDIO  
/ BIEN  
HECHO  
MEDIA /  
BAJA  
MEDIO  
MEDIO  
MEDIA  
MEDIA  
3 / 3 / 3 / 3  
3 / 3 / 3 / 3  
12  
12  
HAMBURGUESA  
DE 3/4 PULG.  
CONGELADAS  
FILETE DE  
PESCADO  
MEDIO  
MEDIO  
MEDIA  
MEDIA  
2 / 2 / 2 / 2  
4 / 4 / 4 / 4  
8 - 10  
COLAS DE  
LANGOSTA  
CORTADAS  
16 - 20  
1. El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 libras) de carne  
con el factor limitante del espacio necesario para hacerla girar.  
Para obtener los mejores resultados, la carne debe centrarse en  
la línea central de la barra para eliminar desbalances.  
2. El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción en su  
lugar si el espacio lo permite.  
3. Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla en la  
parrilla a gas. Cuando ase aves, asegure bien las alas y los  
muslos.  
Utilice la misma técnica de la guía de asado perfecto de filetes.  
Cocción por convección indirecta  
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne como  
asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire caliente que  
circula a su alrededor.  
1. Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por convección y  
sin rostizador, se recomienda utilizar una bandeja colectora para  
que el goteo caiga dentro de ella. Coloque la bandeja colectora  
sobre el Flav-R-Wave, debajo de los alimentos hacia el centro.  
Coloque entre media y una pulgada de agua en la bandeja  
colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino o adobo  
para realzar el sabor. No deje que la bandeja colectora se quede  
sin líquido.  
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR  
Quemador  
Posterior  
2. La cocción por convección sin un rostizador es mejor con la  
cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los quemadores  
pueden ajustarse en baja o los quemadores externos pueden  
ajustarse a media y el/los quemador(es) del centro pueden  
apagarse. Apagar el quemador central evitará que ardan los  
jugos de la bandeja colectora.  
3. Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la carne  
con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la parte externa de la  
carne.  
1. Algunos modelos vienen con un quemador posterior para  
rostizar. El método de rostizado con un quemador posterior es el  
mejor para cocinar asados y carne de aves. La fuente de calor  
queda situada detrás de la carne, con lo cual no hay riesgo de  
llamaradas causadas por el goteo de la grasa. Un plato o bandeja  
colectora situada debajo de la barra servirá para colectar los  
jugos para adobar o para preparar una salsa.  
4. Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es  
recomendable) debe poner mucha atención para evitar el riesgo  
de que se incendie la grasa.  
5. Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de sacar la  
bandeja colectora. La grasa que gotea es muy inflamable y debe  
manejarse con cuidado para evitar heridas.  
2. El quemador posterior cargado por resorte puede sacarse  
fácilmente cuando no se está usando.  
3. Para saber cómo operar su quemador posterior, vea “Encendido  
del quemador posterior” (página 6)  
6. Para cocinar asados y carne de ave por convección sin un  
rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora directamente  
sobre las rejillas.  
GUÍA DE COCINA PARA CONVECCIÓN INDIRECTA Y ROSTIZADO  
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES  
ASADO DE RES  
ASADO DE RES  
ASADO DE CERDO  
ASADO DE CERDO  
PAVO O POLLO  
PAVO O POLLO  
3-6 libras  
6-10 libras  
2-5 libras  
6-10 libras  
2-5 libras  
5-10 libras  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
MED/LOW  
2 - 4 HORAS  
3 - 5 HORAS  
2 - 4 HORAS  
3 - 5 HORAS  
2 - 4 HORAS  
3 - 5 HORAS  
A LA INGLESA  
130°F / 55°C  
MEDIA  
BIEN HECHA  
160°F / 70°C  
RES / CORDERO /  
TERNERA  
145°F / 63°C  
CERDO  
AVES  
150°F / 65°C  
170°F / 77°C  
170°F / 77°C  
Para obtener los mejores resultados, utilice un termómetro para carnes  
When using rotisserie burner, set heat at MED / HIGH  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉCNICAS DE COCCIÓN  
BALANCEADOR DE LA BARRA  
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE CORDERO  
Balanceador  
de la barra  
1. Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de la pierna.  
2. Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.  
3. Coloque un pinche en la barra.  
4. Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del mismo  
y de la pierna.  
5. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en  
ambos extremos de la pierna. Verifique que quede balanceada.  
Ajuste los tornillos  
1. Afloje el mango de la barra para que el balanceador pueda girar  
libremente.  
2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la parrilla  
a gas. Deje que el lado más pesado de la carne rote hacia abajo.  
3. Ajuste el balanceador a la parte superior de la barra, en el lugar  
opuesto al lado más pesado de la carne.  
CÓMO USAR UNA BARRA - CARNE DE AVE  
4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente que la  
carne rote suavemente mientras se cocina.Ajuste el balanceador  
de ser necesario. Atención: Utilice guantes para horno cuando  
ajuste el balanceador.  
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE SONDA  
1. La forma precisa de determinar cuándo un trozo de carne  
grande está hecho es utilizar un termómetro de sonda. Inserte  
el termómetro inclinado de manera tal que la punta resistente  
de metal llegue a hacer contacto con el centro de la parte más  
gruesa de la carne. Tenga cuidado de que no toque ni la barra  
ni el hueso, y de que la punta no esté en contacto con la  
grasa (sentirá mucho menos resistencia cuando sondee un  
área de grasa).  
2. Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada, la  
carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos minutos  
de cocción y deje que la carne repose unos 15 minutos para que  
gane firmeza. Corte y sirva.  
1. Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba sobre la  
cavidad.  
2. Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche en la  
piel de la parte de atrás.  
3. Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.  
4. Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al cuerpo.  
5. Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la piel del  
cuello, paralela a la columna vertebral, haciendo que salga por  
encima de la cola.  
6. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en la  
pechuga y la cola. Verifique que quede balanceada. Ajuste los  
tornillos  
7. Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos a la cola.  
TRES POLLOS EN UNA BARRA  
1. Ate o pinche las alas al cuerpo.  
2. Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la barra  
como se muestra en el diagrama anterior.  
3. Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo a la  
barra.  
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la parte más  
gruesa del muslo cerca del cuerpo.  
Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el centro de  
la sección más pesada de la carne.  
4. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en los  
pollos. Ajuste los tornillos  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO REGULAR  
QUEMA DE RESIDUOS  
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse Encienda los quemadores según se indica en la sección “Encendido”  
(según sea necesario) antes de utilizar su parrilla a gas para (página 6). Deje encendida la parrilla a gas en temperatura ALTA  
garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.  
con la cubierta cerrada durante 10 minutos, o hasta que deje de  
salir humo. Cierre el suministro de la fuente de gas y haga girar las  
perillas de control a la posición de “APAGADO”.  
REJILLAS DE COCCIÓN DE ACERO INOXIDABLE  
Cepille las rejillas con un cepillo de acero inoxidable de mango  
largo para eliminar los restos sueltos. A continuación, realice una  
Quema de residuos (ver a continuación). Después de dicha quema y  
mientras la parrilla está caliente todavía, vuelva a cepillar las rejillas  
para eliminar todos los restos que puedan quedar. Como la parrilla  
está caliente, tenga cuidado y utilice guantes de hornear para  
manipular el cepillo.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al  
menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento  
de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y  
eficiencia óptimos.  
QUEMADOR  
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro.  
Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo  
Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver “Tubos Venturi”  
(página 5 para modelos LP; página 4 para modelos NG). Cuando  
saque el quemador, limpie el interior de la caja de cocción raspando  
los laterales y el fondo y aspirándola.  
REJILLAS DE COCCIÓN DE HIERRO FUNDIDO  
Todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC están  
cubiertas con un acabado de esmalte de porcelana para protegerlas  
y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a ellas. En todas  
las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC, en lugar de realizar  
una quema de residuos después de cada uso, le recomendamos  
dejar los residuos de comida en las parrillas y realizar una quema MANGUERA  
de residuos (ver a continuación) antes de cada uso; esto ayudará  
a construir una capa protectora de aceite en las rejillas y ayudará a  
evitar la corrosión y el deterioro.  
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Para modelos que  
funcionan con gas natural, vea “Manguera de suministro de  
gas” (página 4) y para modelos que funcionan con propano vea  
“Manguera y regulador” (página 4)  
Las rejillas de hierro fundido deben acondicionarse antes de  
cada uso untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva.  
Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta  
por una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el  
deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido suavemente  
con una esponja de limpiar y recúbralas bien. Durante períodos  
más extensos de inactividad, las rejillas deben recubrirse, secarse  
y luego almacenarse en un lugar seco. Antes de utilizar las rejillas  
por primera vez y después de períodos de almacenamiento, deben  
lavarse (ver “Rejillas de cocción” a la derecha), secarse con toallas  
de papel y luego recubrirse bien con mantequilla vegetal o aceite de  
oliva/vegetal.  
ACABADO EXTERNO  
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción  
por fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las  
superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en  
aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones de  
la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura (600ªF)  
de buena calidad para retocarla. La oxidación es un proceso natural  
y puede presentarse en partes de hierro fundido y acero. El óxido  
no afectará el rendimiento a corto plazo de su parrilla.  
ACERO INOXIDABLE  
Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero inoxidable  
para pulir y eliminar las manchas o marcas (Accesorio #70395 o  
#44395). El desgaste y el calor extremo pueden hacer que la  
cubierta de acero inoxidable tome un color bronceado. Se trata de  
una decoloración y no se considera un defecto de fabricación.  
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES  
Lávelos con agua y jabón.  
PARTES DE REPUESTO  
FLAV-R-WAVE  
Si detecta un problema en el regulador, manguera, quemador o  
válvulas de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor, centro  
de servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica para  
reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un rendimiento  
óptimo, utilice únicamente partes de repuesto originales de OMC.  
Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave, saque las rejillas de  
cocción y raspe los residuos del Flav-R-Wave con un cepillo para  
parrillas.  
BANDEJA COLECTORA DE GRASA  
La bandeja colectora de grasa se encuentra situada directamente PRUEBA DE FUGAS  
debajo del agujero de drenaje que está en el fondo de la parrilla  
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan con  
gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver “Prueba de  
fugas” (página 5)  
a gas. Se puede acceder a ella desde el lateral o desde la parte  
posterior del artefacto y deberá limpiarse y cambiarse regularmente  
para evitar que la grasa se desborde hacia su patio.  
REJILLAS DE COCCIÓN  
LIMPIEZA GENERAL  
Para lavar rejillas de acero inoxidable o de hierro fundido, utilice  
un detergente suave y agua, y luego enjuague y seque con una  
toalla de papel; nunca seque las rejillas con aire caliente ni  
utilice un lavavajillas. En el caso de las rejillas de hierro fundido,  
acondiciónelas bien (ver a la izquierda: “Rejillas de cocción de hierro  
fundido”) después de lavarlas.  
Realice una Quema de residuos (ver a continuación). Cuando la  
parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el Flav-R-Wave para  
limpiarlo y luego sáquelo. Limpie el interior de la parrilla a gas según  
sea necesario raspando los laterales y el fondo de la caja de cocción  
y aspirándola.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
ACCIÓN CORRECTIVA  
CIERRE DE INMEDIATO LA VÁLVULA DEL CILINDRO LP.  
OLOR A GAS  
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.  
1. Acople del regulador suelto.  
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las  
válvulas de control.  
Fuga detectada en el cilindro, en  
el regulador o en otra conexión.  
1. Apriete el acople y realice una “Prueba de fugas” (página 5)  
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.  
Llamas debajo del panel de  
control (retorno de llamas)  
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos  
Venturi” (página 5)  
1. Tubo Venturi obstruido.  
1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los  
quemadores a la posición de APAGADO. Desconecte  
el regulador del cilindro. Espere dos minutos. Vuelva a  
conectar el regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula  
del cilindro. Espere un minuto. Encienda la parrilla según se  
indica en “Encendido” (página 6).  
Llama parpadeante en el  
quemador  
1. El dispositivo de seguridad contra flujo excesivo  
se ha activado en la conexión entre el cilindro y  
la parrilla.  
o
Temperaturas bajas con el  
control en ALTA  
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.  
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo.  
Ver “Encendido” (página 6). Si el quemador se enciende  
correctamente, se trata de un problema del encendedor. Ver  
“El encendedor no funciona” a continuación  
1. Se terminó el gas LP.  
2. Problema del encendedor.  
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad contra 3. Siga la solución que aparece más arriba en “Llama  
flujo excesivo. parpadeante o Temperaturas bajas con control en ALTA”.  
4. El regulador no está completamente conectado a 4. Ajuste la manivela del regulador.  
la válvula del cilindro.  
5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar  
si hay un acople suelto. Apriete el acople. Compruebe que  
no haya fugas en el sistema.  
6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo  
con el orificio de la válvula. Vea la página 5 para obtener  
ayuda.  
El quemador no enciende  
5. Una fuga en el sistema hace que el dispositivo  
contra el exceso de flujo se active.  
6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con  
respecto al orificio de la válvula.  
7. Orificio(s) bloqueado(s).  
8. La manguera está doblada.  
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un  
alambre. No perfore orificios.  
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la  
parrilla.  
1. Reemplace la batería  
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del  
quemador lateral estén todos conectados  
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes  
del área  
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo” (página  
6)  
1. Se agotó la batería del encendedor  
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)  
3. Electrodo desalineado en el quemador  
4. Desperfecto del encendedor  
El encendedor no funciona  
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.  
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos  
Venturi” (página 5) para obtener ayuda.  
Disminución del calor,  
“Chasquido”  
1. Se terminó el gas LP.  
2. Tubo Venturi obstruido.  
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos  
Venturi” (página 5) para obtener ayuda.  
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave  
Puntos calientes en la superficie 1. Tubo Venturi obstruido.  
de cocción  
2. Acumulación de residuos en Flav-R-Wave  
1. Acumulación excesiva de grasa en el  
vaporizador o en la caja de cocción de la parrilla  
a gas.  
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción  
y luego aspire los restos.  
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior.  
“Llamaradas” o grasa incendiada  
Zumbido del regulador  
2. Calor excesivo.  
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del cilindro. 1. Abra lentamente la válvula del cilindro.  
1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si  
se torna demasiado amarilla, puede que el tubo  
Venturi esté obstruido.  
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos  
Venturi” (página 5) para obtener ayuda.  
Llama amarilla  
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas  
suaves (por ejemplo, un cepillo de dientes).  
2. Puertos del quemador bloqueados.  
1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior  
de la cubierta no está pintado y no puede  
descascararse.  
El interior de la cubierta parece  
estar descascarándose  
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.  
1. Vea “Mantenimiento” (página 10) para obtener ayuda  
Rejillas de cocción oxidadas  
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana  
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está  
limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno  
de componentes defectuosos en condiciones normales de uso  
doméstico.  
PARTES DE REPUESTO  
Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes auténticas  
para Parrillas a gas OMC”. El uso de cualquier otra parte anulará  
automáticamente la garantía descrita anteriormente.  
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza franco a  
bordo por parte de la Fábrica.  
QUEMADORES  
En todos los demás países, el reemplazo lo realiza franco a bordo  
por parte del Distribuidor de OMC (consulte a su proveedor para  
conocer el nombre del Distribuidor OMC).  
La vida de los quemadores OMC (hechos de acero inoxidable)  
depende casi completamente de su uso, limpieza y mantenimiento  
adecuados. Esta garantía no cubre fallas causadas por uso y  
mantenimiento inadecuados. Para consultar las instrucciones de  
Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.  
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como mantenimiento adecuado, vea la página 10.  
se indica en el registro de garantía y es válida únicamente para  
productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son  
utilizados exclusivamente por el comprador en el país donde los  
compró. (Los diferentes tipos de gas utilizados en distintos países  
requieren válvulas, orificios y reguladores adecuados.)  
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS DE PORCELANA  
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de OMC están  
cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar el proceso de  
limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a las  
rejillas. La porcelana es en esencia una cubierta de vidrio. Si las  
rejillas se manejan incorrectamente, el recubrimiento puede dañarse.  
Esto no afectará el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas  
no están aseguradas contra daños ni oxidación derivados de su mal  
manejo. Consulte la sección “Mantenimiento” (página 10) para ver  
las instrucciones de cuidado y limpieza de la rejilla de cocción.  
LO QUE CUBRE  
Componentes de aluminio fundido  
De por vida  
10 años  
Quemadores (únicamente modelos Regal e Imperial)  
Quemadores y componentes de acero inoxidable  
exceptuando el Flav-R-Wave™  
5 años  
2 años  
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN  
Todas las demás partes y pintura exceptuando el tanque  
Las parrillas a gas OMC están diseñadas para utilizarse con  
sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier otro  
producto anulará automáticamente la garantía.  
LO QUE NO CUBRE  
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente,  
uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines,  
vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación  
inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina,  
incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro  
de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del  
propietario.  
FLAV-R-WAVE™  
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales  
y oxidación durante un período de 2 años a partir de la fecha de  
compra. El óxido de la superficie no afectará el rendimiento del  
Flav-R-Wave™ y no está cubierto por la garantía. Vea la sección  
“Mantenimiento” (página 10) para consultar las instrucciones de  
cuidado adecuadas del Flav-R-Wave.  
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,  
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración  
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o  
en el ambiente.  
ENVÍO  
Durante los tres (3) primeros meses después de la fecha original  
de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de  
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío  
en todos los encargos de garantía.  
Costos de envío o transportación  
Costos de devolución o reinstalación.  
Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones.  
Costo de llamadas de servicios técnicos.  
Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes.  
REGISTRE SU PARRILLA  
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de Internet  
Parrillas a gas que se considere que son de uso colectivo o parrillas  
a gas que no son utilizadas ni reciben mantenimiento directamente  
del comprador.  
RECLAMOS DE GARANTÍA  
Toda la garantía es manejada directamente por OMC. Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de OMC, previo pago  
anticipado de los costos de envío, acompañado del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está registrada, la constancia de  
compra (copia del recibo de compra o factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC reparará o reemplazara dicha parte de acuerdo  
con los términos de la garantía.  
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que OMC, según decida, no requiera la devolución de la(s) parte(s).  
Nombre  
Modelo #  
Domicilio  
# de serie  
Ciudad, Estado/Provincia  
Fecha de compra  
Nombre del proveedor  
# de parte (ver manual de montaje)  
Código Postal  
Teléfono:  
Fax:  
Problema  
RESIDENTES FUERA DE EE.UU./CANADÁ  
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su  
distribuidor OMC.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bertazzoni Slow Cooker WD60CONX 12 User Manual
Bissell Carpet Cleaner 1699 User Manual
Bosch Appliances Speaker System EVF 1152D 43 FG User Manual
Bose Speaker System 901 Series II User Manual
Braun Mixer MR 5500 M User Manual
Breville Juicer BJS600XL User Manual
Carrier Access Network Router 770 0015 AM User Manual
Carrier Air Conditioner ZONEKIT2ZCAR User Manual
Carrier Heat Pump 38YRA User Manual
Chromalox Grill Accessory GR 14TW User Manual