Broan Ventilation Hood RM523604 User Manual

RM51000-RM52000  
Series  
ENGLISH......................................2  
FRANÇAIS..................................13  
ESPAÑOL...................................24  
In USA - BROAN Hartford, Wisconsin  
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. For indoor use only.  
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent  
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
3. Take care when using cleaning agents or detergents.  
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materi-  
als and vapors.  
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall  
spray, construction dust, etc. off power unit.  
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it  
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues  
to shut off and restart, have the hood serviced.  
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of  
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.  
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.  
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To  
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,  
switch power off at service panel and lock or tag service panel.  
11. Please read specification label on product for further information and requirements.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
1 - Decorative Flue Assembly  
1 - Parts Bag (B080810501) containing:  
1 - Mounting Bracket  
1 - Discharge Collar  
1 - Flue Mounting Bracket  
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)  
6 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)  
8 - Drywall Anchors  
1 - Installation Instructions  
MOUNTING  
BRACKET  
DECORATIVE  
FLUE  
(RM51000 model)  
DECORATIVE  
FLUE  
(RM52000 model)  
6 MOUNTING  
SCREWS (3,9 x  
9,5mm Pan Head)  
DISCHARGE  
COLLAR  
8 DRYWALL  
ANCHORS  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
8 MOUNTING SCREWS  
(4,8 x 38mm Pan Head)  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE DUCTWORK  
(DUCTEDHOODSONLY)  
ROOF CAP  
ROUND  
DUCT  
NOTE: To reduce the risk of fire, use only  
metal ductwork.  
1. Decide where the ductwork will run  
between the hood and the outside.  
WALL  
CAP  
DECORATIVE  
FLUE  
2. A straight, short duct run will allow the hood  
to perform most efficiently.  
HOOD  
3. Long duct runs, elbows, and transitions  
will reduce the performance of the hood.  
Use as few of them as possible. Larger  
ducting may be required for best  
performance with longer duct runs.  
ROUND  
ELBOW  
24” TO 30” ABOVE  
COOKING SURFACE  
6 ”  
4. Install a roof or wall cap. Connect round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to seal  
the joints between ductwork sections.  
ADAPTER  
WIRING  
Note: This range hood must be properly  
grounded. The unit should be installed by  
a qualified electrician in accordance with  
all applicable national and local electrical  
codes.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the  
event of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of electric shock by  
providing an escape wire for the electric  
current. This appliance is equipped with a  
cord having a grounding wire with a  
grounding plug. The plug must be plugged  
into an outlet that is properly installed and  
grounded.  
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.  
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely  
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.  
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified  
electrician install an outlet near the appliance.  
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.  
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where  
the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not  
interfere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue  
touches the wall).  
Fit the plug into the power socket.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRAMING BEHIND DRYWALL  
INSTALL MOUNTING  
BRACKET  
1. Construct wood wall framing that is flush  
with interior surface of wall studs.  
Make sure:  
a) the framing is centered over  
installation location.  
b) the height of the framing will allow the  
mounting bracket to be secured to  
the framing within the dimensions  
shown.  
38-1/16"= bottom of hood 24" above cooktop  
44-1/16"= bottom of hood 30" above cooktop  
2. After wall surface is finished, secure mount-  
ing bracket to framing using dimensions  
shown.  
NOTE:  
- On 8’ ceilings, the hood distance above  
cook top is :  
minimum 24”, maximum 30” (for Ducted  
Configuration).  
minimum 24”, maximum 28” (for Non-  
Ducted Configuration).  
- On 9’ ceilings, the hood distance above  
cook top is :  
minimum26”,maximum30(theairvents  
on the upper flue will be exposed after  
installation).  
FLUE MOUNTING  
INSTALL FLUE MOUNTING  
BRACKET  
3.9 x 5.7mm  
FLAT HEAD  
BRACKET SCREWS  
BRACKET  
DUCTED AND NON-DUCTED  
1. Assemble the flue mounting bracket,  
adjusting outside width as shown. Fig.4  
2. Carefully center the mounting bracket  
directly over the range hood location.  
9 13/16”  
(249.8mm)  
3. Securethebracketassemblytotheceiling  
using (2) 4.8x38mm mounting screws  
and drywall anchors. Make sure the  
bracket is pushed into the corner, tight  
against the wall and centered over the  
hood.  
FIG. 4  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
6”  
DIAMETER  
DUCT  
Note: On stainless steel hoods, carefully  
remove the plastic protective film from all  
exterior surfaces of the hood and  
decorative flues, prior to final installation.  
DISCHARGE  
COLLAR  
DUCTED CONFIGURATION  
DUCT  
CONNECTOR  
1.Install the discharge collar into the duct  
connector of the range hood. Fig. 5  
2.Attach an adequate length of 6” round steel  
ducting to the range hood duct connector.  
Fig. 5  
3.Duct tape all joints to make them secure  
and air tight.  
FIG. 5  
4.Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 6  
5.Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue. Fig. 6  
Note: On 8” ceilings the air vents on the  
upper flue are concealed by installing the  
flue with air vents down.  
On 9” ceilings, air vents on the upper flue  
will be exposed after installation.  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
UPPER  
FLUE  
UPPER  
FLUE  
NCEALED  
EXPOSED  
LOWER  
FLUE  
LOWER  
FLUE  
FIG. 6  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
NON - DUCTED CONFIGURATION  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Non - Ducted Recirculation Kit,  
Model RRK51  
1/16” diameter twist drill.  
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.  
1.Discard discharge collar and damper supplied with the hood. Install the 5” to 6”  
adapter supplied with the Non-Ducted  
Recirculation Kit. Fig. 7.  
PLENUM  
(3) SCREWS  
2.Measure the distance “A”.  
5” ALUMINUM  
FLEX DUCT  
A
3.Attach aluminum flexible duct to the 5”  
adapter. Tape all joints with duct tape.  
Fig. 7.  
5” 6” ADAPTER  
BLOWER  
COLLAR  
4.Assemble the recirculation plenum to the  
flexible duct. Fig. 7.  
5.Drill three (3) 1/16” diameter equally  
spaced holes through the duct and duct  
connector of the recirculation plenum.  
Fig.7.  
FIG. 7  
6.Secure duct to the plenum’s connector  
with (3) sheet metal screws (not included).  
Tape all joints with duct tape. Fig. 7.  
PREPARE THE HOOD  
PLENUM  
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.  
7. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 6  
4 FLAT  
HEAD  
SCREWS  
8. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue.  
Note: air vents must be up. Fig. 6  
9. Secure the recirculation plenum to the  
UPPER  
FLUE  
upper flue with (4) flat head screws.  
FIG. 8  
Fig. 8  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE  
HOOD  
LEVEL  
SCREWS  
(3.9x9.5mm)  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
WALL FRAMING  
Note: at least two people  
will be required to mount  
the hood.  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
MOUNTING  
BRACKET  
1. Raise the hood into its  
mounting position.  
2. Plugthepowercordinto  
the  
electric  
wall  
RECTANGULAR  
CUTOUT  
receptacle.  
Tuck  
excess cord behind the  
flue.  
FIG. 9  
3. Align the rectangular  
opening on the back of the hood with the  
wall-mounting bracket. Gently lower the  
hooduntilitsecurelyengagesthebracket.  
Fig. 9  
ELECTRICAL  
SYSTEM  
PLATE  
3.9x9.5mm  
SCREWS  
4. Level the hood with (2) screws  
(3.9x9.5mm) and secure with (4)  
mounting screws (4.8x38mm). Use  
drywall anchors provided if wall studs or  
framing are not available. Fig. 9  
5. Secure the electrical system plate to the  
range hood with (2) mounting screws  
(3.9x9.5mm). Fig. 10  
6. Raise the upper flue until its holes align  
with holes in the flue mounting bracket  
(located on ceiling). Fig. 11  
7. Secure the flue with (2) mounting screws  
(3.9x9.5mm). Fig. 11  
FIG.10  
3.9x9.5mm  
MOUNTING SCREWS  
FIG.11  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION FILTER  
INSTALLATION  
1. Purchase a charcoal filter (B03300488)  
from your dealer.  
2. Install the filter by pressing the 2 tabs on  
the filter down into the special housing and  
rotating upward.  
CHARCOAL  
FILTER  
MAINTENANCE  
Proper maintenance of the Range Hood will  
assure proper performance of the unit.  
Grease Filters  
The grease filters should be cleaned fre-  
quently. Use a warm detergent solution.  
Grease filters are dishwasher safe.  
Remove filter by pushing filter towards the  
back of hood and rotating filter downward.  
GREASE FILTERS  
TABS  
Charcoal Filter  
The charcoal filter should be changed every  
6 months. To remove the filter press inward  
on the clamp and rotate the filter downward  
until the 2 tabs can be removed from the  
housing.  
CLAMP  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials  
to keep clean. Occasional care will help pre-  
serve its fine appearance.  
Cleaning tips:  
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to  
avoid water marks.  
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser  
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with  
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the  
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere  
to the surface causing rust.  
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to  
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-  
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-  
sure and wipe dry with a clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Controls  
LIGHT  
SWITCH  
BLOWER  
SWITCH  
The hood is operated using the slide controls  
under the bottom of the hood.  
PILOT  
LAMP  
The light switch turns the lamps on and off.  
The blower switch :makes it possible to  
select the motor operating speed. Position 0:  
motor off.  
The pilot lamp lights up whenever the blower  
is on.  
HEAT SENTRY™  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING  
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned  
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.  
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.  
HALOGEN BULBS  
This range hood requires two halogen bulbs  
(Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).  
RING NUT  
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY  
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY  
OPERATIONSONTHEAPPLIANCE.  
To change bulbs:  
1. Loosen the ring nut by turning it  
counterclockwise.  
2. Remove the bulb by pulling sideward(DO  
NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE  
HOT!  
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt  
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch  
replacement bulb with bare hands!  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUSE REPLACEMENT  
DECORATIVE  
FLUE  
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.  
Remove the decorative flue.  
Open the fuse box.  
FUSE  
BOX  
Replace with the same type of fuse (5x20mm,  
4A, 125V).  
FUSE  
WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will  
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE  
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES  
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which  
is found to be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCAN-  
DESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCT-  
ING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject  
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or instal-  
lation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states  
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE  
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE  
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION  
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-  
sequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This  
warranty supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated  
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At  
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
AVERTISSEMENTS  
!
!
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU  
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:  
1. N’utilisezcetappareilquecommecelaestindiquéparleconstructeur.Sivousavezdes  
problèmes,contactezlefabriquantàl’adresseouaunumérodetéléphoneindiquésdans  
lagarantie.  
2. Avantdepourvoiràl’entretienouaunettoyagedevotreappareil,éteignez-leautableau  
descommandesoubloquezletableaudescommandesafind’éviterdelemettreenmarche  
accidentellement.Sivousnepouvezpasbloquerlesystèmepermettantd’éteindrevotre  
appareil,appliquezunavertissementextérieurd’unefaçonsure,commeparexempleun  
panneau,surletableaudescommandes.  
3. L’assemblageetlaconnexionélectriquedoiventêtrefaitspardespersonnesqualifiées  
enrespectantlesnormesetrèglementsenvigueur,ycomprislesnormesetrèglements  
concernantlespossibilitésd’incendie.  
4. Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdes  
gazàtraversletuyaudubrûleurducombustibleaitlieusansretourdeflamme. Suivez  
lesindicationsdonnéesparlefabricantdubrûleurainsiquelesnormesdesécuritécomme  
cellesquisontpubliéesparl’AssociationNationalepourlaProtectioncontrelesIncendies  
NationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,Refrigeration  
andAirConditioningEngineers(ASHRAE),etlesautoritéslocalesenmatièredenormes.  
5. Quandvouscoupezoupercezdestrousdanslemurouleplafond,n’abîmezpaslesfils  
électriquesouautres.  
6. Leventilateurcanalisédoittoujoursévacuerl’airversl’extérieur.  
7. N’utilisezpascetappareilavecunappareilcontrôlantlavitesseàétatsolide.  
8. Afindediminuertoutrisqued’incendien’utilisezquedesconduitsenmétal.  
9. Votreappareildoitêtrereliéàlaterre.  
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES  
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:  
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu  
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos  
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de  
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.  
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées  
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,  
Steack au poivre flambé).  
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse  
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.  
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson  
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.  
AVERTISSEMENTS  
POURREDUIRELESRISQUESDEDOMMAGESAUXPERSONNESAUCASOÙVOTRE  
CUISINIEREPRENDRAITFEU,OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:*  
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une  
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE  
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET  
APPELEZ LES POMPIERS.  
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU  
- Vous pourriez vous brûler.  
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une  
violente explosion de vapeur.  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:  
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le  
mode d’emploi.  
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.  
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.  
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers  
une issue.  
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”  
publiées par NFPA.  
!
ATTENTION  
1. Pour usage intérieur seulement.  
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de  
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités  
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.  
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.  
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.  
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer  
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.  
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou  
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction  
entrent en contact avec la partie électrique.  
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est  
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur  
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.  
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une  
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de  
cuisson.  
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de  
cette hotte à deux personnes.  
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire  
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du  
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un  
avertissement externe, par exemple une plaquette.  
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre  
hotte pour de plus amples informations et exigences.  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPAREZ LA HOTTE  
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le  
contenu.  
Vous devez recevoir :  
1 - Hotte  
1 - Conduit décoratif  
1 - Sachet (B080810501) avec:  
1 - Étrier d’assemblage  
1 - Collier d’évacuation  
1 - Étrier de support  
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)  
6 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)  
8 - Chevilles  
1 - Instructions pour l’installation  
ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
CONDUIT  
DECORATIVE  
(modèle  
CONDUIT  
DECORATIVE  
(modèle  
6 VIS D’ASSEMBLAGE  
(3,9 x 9,5mm Tête  
ronde)  
RM52000)  
RM51000)  
COLLIER  
D’EVACUATION  
8 CHEVILLES  
8 VIS D’ASSEMBLAGE  
(4,8 x 38mm Tête ronde)  
ETRIER DE SUPPORT  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU SYSTEME  
COUVERCLE DU TOIT  
D’EVACUATION  
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES  
CARÉNÉES)  
TUYAU ROND  
REMARQUE: Pour réduire les risques  
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en  
métal.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
COU-  
VERCLE  
DU MUR  
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,  
COUDE  
ROND  
HOTTE  
entre votre hotte et l’extérieur.  
2. Un tuyau droit et court permettra à votre  
hotte de fonctionner d’une façon plus effi-  
cace.  
DE 24”(61cm)  
AU-DESSUS  
DU PLAN DE CUISSON  
À
30” (76cm)  
3. Un tuyau long avec des coudes et des  
transitions réduira le bon fonctionnement  
devotrehotte.Enutiliserlemoinspossible.  
Pour de longues utilisations, il faut un  
6” (15cm)  
ADAPTATEUR  
tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre plus large.  
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au  
couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les  
jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.  
INSTALLATION ELECTRIQUE  
Remarque: Ce modèle de hotte doit être  
relié à la terre correctement. Cet article  
devrait être installé par un électricien  
qualifié selon les lois nationales et locales  
en matière d’électricité.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA  
TERRE  
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas  
de court-circuit, la mise à la terre réduit le  
risque de décharge électrique en  
fournissant un câble permettant au courant  
d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un  
cordon ayant un câble de mise à la terre  
avec une fiche de mise à la terre. La fiche  
doit être branchée dans une prise de  
courant correctement installée et mise à la terre.  
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge  
électrique.  
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont  
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil  
est correctement relié à la terre.  
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander  
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.  
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.  
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où  
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas  
d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à  
l’endroit où la gaine touche le mur).  
Mettre la fiche dans la prise femelle.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CADRE POUR LE MUR  
INSTALLATION ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
1. Construisez un cadre en bois pour le  
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.  
Assurez-vous:  
a) que le cadre est centré au-dessus  
de l’emplacement de l’installation.  
b) la hauteur du cadre permettra que  
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre  
en respectant les dimensions indiquées.  
2. Après avoir terminé la surface du mur,  
fixez l’étrier d’assemblage au cadre en  
respectant les dimensions qui sont  
indiquées.  
38-1/16"(96,7cm) = si la distance entre la hotte et  
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).  
44-1/16"(111,9cm) = si la distance entre la hotte  
et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).  
Note:  
- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above  
cook top is:  
minimum 24”, maximum 30” (pour modèle  
avec tuyau d’évacuation)  
minimum 24”, maximum 28” (pour modèle  
recyclant l’air)  
- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above  
cook top is:  
minimum 26”, maximum 30” (les prises d’air  
du carneau décoratif supérieur demeurent  
visibles après l’installation)  
INSTALLATION DU SUPPORT  
DE FIXATION DU CARNEAU  
SUPPORT DE  
FIXATION DU  
CARNEAU  
3,9 x 5,7 mm VIS  
D’ASSEMBLAGE À  
TÊTEPLATE  
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ  
1. Assemblez le support de fixation du  
carneau en réglant la largeur extérieure  
comme indiqué. Fig. 4.  
2. Centrez soigneusement le support de  
fixation directement sur l’emplacement  
destine à la hotte.  
9 13/16”  
(249.8mm)  
FIG. 4  
3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage  
de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans  
le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Remarque : si la hotte est en acier  
inoxydable, retirez  
précautionneusement le film  
protecteur des surfaces extérieures et  
des carneaux décoratifs avant de  
terminer l’installation.  
DIAMÈTRE DU  
CONDUIT 6”  
COLLET DE  
REFOULEMENT  
CONNECTEUR  
DU CONDUIT  
CONFIGURATION CARÉNÉE  
1.Installez le collet de refoulement dans le  
conduit relié à la hotte (fig. 5).  
2.Attachez un conduit arrondi en acier  
d’une longueur de 6" au connecteur du  
conduit de la hotte (fig. 5).  
FIG. 5  
3.Reliez toutes les sections pour empêcher  
le passage de l’air.  
4.Placez précautionneusement le carneau  
décoratif inférieur dans la partie de la  
hotte en retrait (fig. 6).  
5.Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur  
(fig. 6).  
Remarque : lorsque le plafond est de 8",  
les prises d’air du conduit supérieur sont  
dissimulées par le conduit disposant de  
prises d’air vers le bas.  
Sur les plafonds de 9", les prises d’air du  
conduit supérieur seront visibles une fois  
installées.  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
PRISES  
D’AIR  
SUPÉRIEURES  
VISIBLES  
CAR
SUPÉ
PRISES D’AIR  
SUPÉRIEURES  
DISSIMULÉES  
CARNEAU  
INFÉRIEUR  
CARN
INFÉR
FIG. 6  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
CONFIGURATION NON CARÉNÉE  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Kit de recirculation non caréné, modèle RRK51  
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre  
ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.  
1.Ne comptez pas le collet de refoulement  
ni le registre fournis avec la hotte.  
Installez l’adaptateur de 5" à 6" fourni  
ESPACEMENT  
avec le kit de recirculation non caréné.  
(Fig. 7).  
(3) VIS  
CONDUIT EN  
2.Mesurer la distance “A”.  
A
ALUMINIUM  
FLEXIBLE DE 5"  
3.Fixez le conduit en aluminium flexible à  
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les  
sections à l’aide du ruban du conduit.  
(Fig. 7)  
4.Assemblez l’espacement de recirculation  
au conduit flexible. (Fig. 7).  
ADAPTATEURDE  
5" À 6"  
COLLET DU  
VENTILATEUR  
5.Pour créer un espacement de recircula-  
tion, percez trois (3) trous de 1/16" de  
diamètre et situés à égale distance les  
uns des autres sur le conduit et le  
connecteur du conduit. (Fig. 7)  
6.Fixez le conduit au connecteur de  
l’espacement au moyen de trois (3) vis à  
tôle (pas fournies). Bouchez toutes les  
sections à l’aide du ruban du conduit.  
(Fig. 7)  
FIG. 7  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
CONFIGURATION NON CARÉNÉE  
ESPACEMENT  
(suite).  
7. Placez précautionneusement le  
carneau décoratif inférieur dans la partie  
de la hotte en retrait (fig. 6).  
8. Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit  
inférieur. Remarque: les prises d’air  
doivent être tournées vers le haut  
(fig. 6).  
4 VIS À  
TÊTE  
FRAISÉE  
9. Fixez l’espacement de recirculation au  
carneau supérieur au moyen de quatre  
(4) vis à tête fraisée (fig. 8).  
- 19 -  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
FIG. 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLANCHEDEBOISPOUR  
L'ADAPTATION  
INSTALLATION  
DE LA HOTTE  
VIS DE  
MONTAGE  
(4.8x38mm)  
VIS  
(3.9x9.5mm)  
Remarque : la hotte doit  
être installée par au moins  
deux personnes.  
1.Soulevez la hotte et  
placez-la à l’endroit où  
elle sera installée.  
VIS DE  
MONTAGE  
(4.8x38mm)  
ETRIERE  
D’ASSEMBLAGE  
2.Branchez le cordon  
d’alimentation à la prise  
murale. Faites passer la  
longueur de cordon qui  
dépasse derrière le  
carneau.  
DÉCOUPE  
RECTANGULAIRE  
FIG. 9  
3.Alignez l’ouverture  
rectangulaire située à l’arrière de la hotte  
avec le support de fixation murale.  
Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce  
qu’elle s’emboîte avec le support (fig. 9).  
4.Mettez la hotte à niveau au moyen des (2)  
vis (3.9x9.5mm) et fixez-la au moyen de  
deux (4) vis de montage (4.8x38mm). Si  
vous ne disposez pas de poteaux de  
cloison ni d’armature, utilisez les ancres  
murales fournies (fig. 9).  
PANNEAU  
DU  
VIS DE 3,9 x  
9,5 mm  
5.Fixez le panneau du système électrique  
à la hotte au moyen de deux (2) vis de  
montage (3.9x9.5mm) Fig. 10.  
6.Soulevez le carneau supérieur jusqu’à  
ce que ses trous soient alignés avec les  
trous du support de fixation du carneau  
(situé au plafond). Fig. 11.  
7.Fixez le carneau au moyen de deux (2)  
vis de montage (3.9x9.5mm). Fig. 11.  
FIG.10  
3.9x9.5mm  
VIS DE MONTAGE  
FIG.11  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE DU FILTRE  
(MODELE RECYCLANT L’AIR)  
1. Procurez-vous un filtre à charbon  
(B03300488) chez votre fournisseur.  
2. Installer le filtre en enfilant les 2 languettes  
du filtre dans le logement prévu à cet effet  
et en le faisant tourner vers le haut.  
ENTRETIEN  
FILTRE A CHARBON  
Un bon entretien de votre hotte garantira  
une excellente performance.  
Filtres anti-graisse  
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés  
fréquemment. Utilisez une solution contenant  
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse  
peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez  
les filtres en le poussant vers l’arrière de votre  
hotte et en les faisant tourner vers le bas.  
FILTRES ANTI-GRAISSE  
LANGUETTES  
Filtre à charbon  
Le filtre à charbon doit être remplacé tous les  
6 mois. Pour remplacer le filtre pousser le  
loquet de blocage vers l’intérieur et tourner  
le filtre vers le bas de manière à retirer les 2  
languettes de leur logement.  
Nettoyage de votre hotte  
LOQUET  
L’acier inoxydable est une des matières les  
plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps  
en temps permettra de le conserver en parfait  
état. Conseils pour le nettoyage:  
O Eau chaude et savon ou détergent est tout  
ce qui est normalement nécessaire.  
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon  
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.  
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique  
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon  
doux.  
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce  
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du  
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne  
pas abîmer la surface.  
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.  
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris  
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.  
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des  
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant  
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui  
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en  
contact et essuyez avec un chiffon humide.  
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un  
détergent doux seulement.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTERRUPTEUR  
DE LA  
FONCTIONNEMENT  
Commandes  
INTERRUPTEUR  
DU VENTILATEUR  
LUMIÈRE  
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des  
curseurs situés sous la partie inférieure de  
la hotte.  
VOYANT  
LUMINEUX  
L’interrupteur de la lumière allume et éteint  
les lampes.  
L’interrupteur du ventilateur permet de  
sélectionner la vitesse de marche du  
moteur. Position 0: moteur éteint.  
Le voyant lumineux s’allume quand le  
ventilateur fonctionne.  
HEAT SENTRYMC  
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un  
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une  
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute  
vitesse.  
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute  
vitesse.  
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse  
d’origine.  
AVERTISSEMENT  
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est  
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si  
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique  
principal.  
AMPOULES HALOGENES  
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules  
halogènes (Type T3, 12Volt, 20 Watt Max,  
G-4 Base).  
BAGUE  
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE  
OPÉRATION, DÉBRANCHEZL’APPAREIL.  
Pour changer les ampoules:  
1. Dévissez la bague dans le sens contraire  
aux aiguilles d’une montre.  
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté  
NE LA FAITES PAS TOURNER  
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE  
CHAUDE!  
3. Remplacer par une ampoule ayant les  
mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20  
Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas  
l’ampoule neuve de vos mains nues!  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMPLACEMENT FUSIBLE  
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.  
CONDUIT  
DECORATIF  
BOÎTER  
FUSIBLE  
Enlevez le conduit décoratif.  
Ouvrir le boîtier du fusible.  
Remplacez par un fusible du même type  
(5x20mm, 4A, 125V).  
FUSIBLE  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont  
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE  
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y  
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.  
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce  
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.  
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES  
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR  
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service  
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une  
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire  
aux instructions recommandées.  
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer  
dans votre cas.  
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA  
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-  
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-  
SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent  
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer  
dans votre cas.  
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être  
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.  
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés  
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.  
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS  
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:  
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,  
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.  
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar  
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-  
vado, se indicará nel panel de servicio.  
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo  
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.  
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del  
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a  
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como  
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-  
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y  
además las normas de las autoridades locales.  
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación  
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.  
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.  
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.  
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.  
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:  
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos  
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.  
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos  
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera  
flambeada con granos de pimienta).  
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o  
en el filtro.  
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y  
material adecuados.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO  
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*  
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio  
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON  
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-  
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.  
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.  
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta  
humareda.  
4. Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.  
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.  
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.  
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.  
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
1. Para uso en interiores.  
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse  
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en  
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.  
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.  
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.  
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores  
explosivos.  
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-  
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.  
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor  
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento  
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá  
hacer una revisión de éste.  
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la  
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.  
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos  
esperializados.  
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente  
el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,  
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de  
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.  
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE LA CAMPANA  
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.  
Recivireis:  
1 - Campana  
1 - Tubo decorativo  
1 - Bolsita (B080810501) con:  
1 - Soporte de montaje  
1 - Casquillo  
1 - Soporte para el montaje del tubo  
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)  
6 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)  
8 - Escarpias  
1 - Instrucciones para instalación  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
6 TORNILLOS DE  
TUBO  
MONTAJE  
TUBO  
DECORATIVO  
(modelo  
(3,9 x 9,5mm cabeza  
redonda)  
DECORATIVO  
(modelo  
RM51000)  
RM51000)  
CASQUILLO  
8 ESCARPIAS  
8 TORNILLOS DE  
MONTAJE (4,8 x 38mm  
cabeza redonda)  
SOPORTE PARA EL  
MONTAJE DEL TUBO  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL TUBO DE  
EXTRACCION  
UBIERTA DEL  
TEJADO  
(SÓLOCAMPANASCON  
CONDUCTO)  
TUBO  
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,  
use solamente material de metal.  
TUBO  
DECORATIVO  
TAPA  
PARED  
1. Decida donde va a colocar el tubo de  
extracción entre la campana y la parte  
exterior.  
CAMPANA  
MANGUITO  
2. Un recorrido de tubo corto y recto  
permitirá a la campana funcionar de  
manera más eficaz.  
24” (61cm) A 30” (76cm)  
POR ENCIMA DE LA  
ZONA DE COCCIÓN  
3. Los recorridos largos de tubo, codos y  
manguitos  
impiden  
el  
buen  
6” (15cm)  
ADAPTADOR  
funcionamiento de la campana. Use el  
menor número de ellos posible. Para  
usos prolongados es necesario un tubo  
de evacuación del aire de mayor diámetro.  
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda  
hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre  
las partes del entubado.  
INSTALACION ELECTRICA  
Nota: Este tipo de campana tiene que ser  
conectada a tierra cuidadosamente. La  
unidad debe instalarla un técnico  
electricista siguiendo las normas  
nacionales y locales.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A  
TIERRA  
Este aparato se debe conectar a tierra. En  
caso de cortocircuito, la conexión a tierra  
reduce el riego de electrocución ya que  
posee un hilo de descarga a tierra para la  
corriente. Este aparato está equipado con  
un cable que posee un hilo de toma de tierra  
con una clavija de tierra. La clavija se debe  
conectar  
a
un enchufe instalado  
correctamente y conectado a tierra.  
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de  
electrocución.  
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda  
sobre la correcta conexión a tierra.  
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado  
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un  
enchufe cerca del aparato.  
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.  
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de  
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la  
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con  
la pared).  
Conecte la clavija al enchufe.  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED  
INSTALACION SOPORTE DE  
MONTAJE  
1. Construya una estructura de madera  
en la pared que quedará nivelada con la  
parte interior de los tacos en la pared.  
Asegúrese de que:  
a) La estructura se encuentra centrada  
por encima de la instalación del tubo.  
b) La altura de la estructura permite fijar el  
soporte de montaje en esta estructura  
siguiendo las dimensiones indicadas.  
2. Una vez que la superficie de la pared  
esté acabada, sujete el soporte de  
montaje siguiendo las dimensiones  
indicadas.  
38-1/16"(96,7cm) = si la distancia entre la  
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).  
44-1/16"(111,9cm) = si la distancia entre la  
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).  
Nota:  
- En techos de 8’, la distancia entre la  
campana y la parte superior de la cocina  
debe ser:  
mínimo 24”, max 30” (Configuración con  
tubo).  
mínimo 24”, max 28” (Configuración sin  
tubo).  
- En techos de 9’, la distancia entre la  
campana y la parte superior de la cocina  
debe ser:  
mínimo 26”, max 30” (los respiraderos de  
la salida de humos superior quedarán  
expuestos después de la instalación).  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE  
MONTAJE DE LA SALIDA DE  
HUMOS  
SOPORTE DE  
MONTAJE DE  
LA SALIDA  
DE HUMOS  
TORNILLOS DE  
MONTAJE DE  
CABEZA PLANA  
DE 3.9x5.7mm  
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO  
1. Ensamble el soporte de montaje de la  
salida de humos, ajustando el ancho  
exterior tal como se muestra. Fig. 4  
2. Centre cuidadosamente el soporte de  
montaje directamente sobre la  
9-13/16”  
(249.8mm)  
FIG. 4  
ubicación de la campana de la cocina.  
3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de  
4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de  
que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la  
campana.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA  
CAMPANA  
CONDUCTO  
DE 6" DE  
DIÁMETRO  
Nota: En campanas de acero inoxidable,  
antes de llevar a cabo la instalación final,  
retire cuidadosamente la película  
protectora de plástico de todas las  
superficies exteriores de la campana y  
de las salidas de humo decorativas.  
CUELLO DE  
DESCARGA  
CONECTOR  
DE  
CONDUCTO  
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
1.Instale el cuello de descarga en el  
conector de conducto de la campana de  
cocina. Fig. 5  
FIG. 5  
2.Conecte un conducto redondo de acero  
de 6" al conector de conducto de la  
campana de cocina. Fig. 5  
3.El conducto tapa todas las juntas,  
asegurándolas  
herméticas.  
y
volviéndolas  
4.Coloque con cuidado la salida de humos  
decorativa inferior en el área empotrada  
de la parte superior de la campana de  
cocina. Fig. 6  
5.Deslice cuidadosamente la salida de  
humos decorativa superior hacia abajo,  
dentro de la salida de humos inferior.  
Fig. 6  
Nota: En techos de 8", los respiraderos  
de la salida de humos superior quedan  
ocultos al instalar la salida de humos con  
los respiraderos abajo.  
En techos de 9", los respiraderos de la  
salida de humos superior se estarán a  
la vista una vez instalados.  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
EXPUESTOS  
SAL
HU
SUP
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
OCULTOS  
SALIDA DE  
HUMOS  
SUPERIOR  
SALID
HUM
INFE
SALIDA DE  
HUMOS  
INFERIOR  
FIG. 6  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para  
instalaciones de recirculación sin conducto.  
Juego de recirculación sin conducto, modelo RRK51  
Taladradora de 1/16" de diámetro.  
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.  
1.Deje a un lado el cuello de descarga y el  
PLENO  
regulador de tiro suministrados con la  
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"  
(3) TORNILLOS  
CONDUCTO  
suministrado con el juego de  
FLEXIBLE DE  
recirculación sin conducto. Fig. 7.  
ALUMINIO DE 5"  
A
2.Mida la distancia “A”.  
ADAPTADOR DE 5" - 6"  
3.Conecte el conducto de aluminio flexible  
al adaptador de 5". Selle todas las juntas  
con cinta del conducto. Fig. 7  
CUELLO DEL  
VENTILADOR  
4.Monte el pleno de recirculación al  
conducto flexible. Fig. 7  
5.Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de  
diámetro espaciados regularmente en el  
conducto y en el conector de conducto  
del pleno de recirculación. Fig. 7  
6.Asegure el conducto en el conector del  
pleno con (3) tornillos de metal chapado  
(no se entrega con el equipamiento). Selle  
todas las juntas con la cinta del conducto.  
Fig. 7  
FIG. 7  
PREPARACIÓN DE LA  
CAMPANA  
PLENO  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,  
continuación  
7. Coloque con cuidado la salida de  
humos decorativa inferior en el área  
empotrada de la parte superior de la  
campana de cocina. Fig. 6  
8. Deslice cuidadosamente la salida de  
humos decorativa superior hacia abajo,  
dentro de la salida de humos inferior.  
Nota: los respiraderos deben estar  
hacia arriba. Fig. 6  
4
TORNILLOS  
DE CABEZA  
PLANA  
SALIDA DE  
HUMOS  
SUPERIOR  
FIG. 8  
9. Asegure el pleno de recirculación en  
la salida de humos superior con (4)  
tornillos de cabeza plana. Fig. 8  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
DE LA CAMPANA  
ESTRUCTURA DE  
MADERA EN LA PARED  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
TORNILLOS  
(3.9x9.5mm)  
Nota: se necesitan al  
menos dos personas  
para montar la campana.  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
1.Levante la campana en  
su posición de  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
montaje.  
2.Conecte el cable de  
alimentación  
al  
receptáculo eléctrico de  
la pared. Coloque el  
cable restante detrás de  
la salida de humos.  
AGUJERO  
RECTANGULARE  
FIG. 9  
3.Alinee la abertura  
rectangular de la par te posterior de la  
campana con el soporte de montaje de la  
pared.Bajesuavementelacampanahasta  
que encaje correctamente en el soporte.  
Fig. 9  
TORNILLOS DE  
3,9 x 9,5 mm  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELÉCTRICO  
4.Nivele la campana con (2) tornillos  
(3.9x9.5mm) y asegúrela con (4) tornillos  
de montaje (4.8x38mm). Si no dispone de  
tachones de pared ni de marcos, utilice  
los soportes de muro de mampostería sin  
mortero suministrados. Fig. 9  
5.Asegure la placa del sistema eléctrico a la  
campana de cocina con (2) tornillos de  
montaje (3.9x9.5mm). Fig. 10  
6.Levantelasalidadehumossuperiorhasta  
quesusorificiossealineenconlosorificios  
del soporte de montaje de la salida de  
humos (situado en el techo). Fig. 11  
7.Asegurelasalidadehumoscon(2) tornillos  
de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 11  
FIG.10  
3.9x9.5mm  
TORNILLOS DE MONTAJE  
FIG.11  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL FILTRO  
(CONFIGURACION SIN TUBO)  
1. Compre un filtro al carbón (B03300488)  
a su proveedor habitual.  
2. Instalen el filtro introduciendo las dos  
lengüetas del filtro en el alojamiento a  
tal efecto y haciendo que gire hacia  
arriba.  
FILTROAL  
CARBÓN  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento adecuado de la campana  
asegura el funcionamiento correcto del  
aparato.  
Filtros antigrasa  
Los filtros antigrasa deben limpiarse a  
menudo. Use un detergente que no sea  
fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en  
el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello  
hacia atrás de la campana y girándolos hacia  
abajo.  
FILTROS ANTIGRASA  
LENGÜETAS  
Filtro al carbón  
El filtro debe cambiarse cada seis meses.  
Para sacar el filtro, empujen el retén hacia  
dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que  
las dos lengüetas salgan de sus  
alojamientos.  
Limpieza de la campana  
RETÉN  
El acero inoxidable es uno de los meteriales  
más fáciles de limpiar, pero sería  
aconsejable un especial cuidado en su uso  
para mantenerla en buen estado. La  
campana se puede limpiar de las siguientes  
maneras:  
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.  
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las  
huellas que deja el agua.  
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico  
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un  
paño suave.  
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un  
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las  
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la  
superficie.  
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.  
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden  
adherirse y oxidarse.  
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que  
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de  
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían  
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.  
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no  
muy fuerte.  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Mandos  
La campana se controla mediante los  
mandos corrrederos situados en la parte  
inferior de la misma.  
INTERRUPTOR  
DEL ASPIRADOR  
INTERRUPTOR  
DA LUZ  
PILOTO  
El interruptor da luz enciende y apaga las  
lámparas.  
El interruptor del aspirador: regula la  
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:  
motor apagado.  
El piloto se enciende cuando el aspirador  
está funcionando.  
HEATSENTRYMR  
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato  
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un  
calor excesivo encima de la cocina.  
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.  
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a  
una velocidad máxima.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la  
función de origen.  
AVERTENCIA  
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la  
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los  
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico  
principal.  
LAMPARAS HALOGENAS  
Este tipo de campana necesita dos (2)  
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20  
Watt Max, G-4 Base).  
ERA  
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER  
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-  
NECTAR EL APARATO. Para cambiar las  
lámparas:  
1. Destornillar la abrazadera en sentido  
antihorario.  
2. Extraiga la lámpara oblicuamente. NO LA  
GIRE. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS  
PUEDENESTARCALIENTES.  
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,  
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque  
la lámpara de repuesto con las manos  
desnudas.  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUSTITUCION FUSIBLE  
DESCONECTAR EL APARATO.  
TUBO  
DECORATIVO  
CAJA  
FUSIBLE  
Remover el tubo decorativo.  
Abrir la caja fusible.  
Sustituir por un fusible del mismo tipo  
(5x20mm, 4A, 125V).  
FUSIBLE  
GARANTIA  
GARANTIA BROAN POR UN AÑO  
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos  
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY  
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE  
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.  
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario  
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.  
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE  
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS  
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de  
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la  
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.  
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no  
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no  
aplicarse.  
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS  
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA  
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.  
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también  
disponer de otros derechos que varian de país a país.  
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la  
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una  
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un  
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.  
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)  
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODELS RM51000 - RM52000  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
9
14  
B08087294  
B02300233  
BE3346354  
B02300891  
B02300787  
BW0000019  
B02310203  
B03295076  
B03204177  
B02300249  
B08091462  
B08088378  
BE3402884  
BE3402883  
B02011314  
BE3345012  
BE3344597  
BE3343456  
BE3343464  
B08091367  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B08086668  
B03295008  
B02300861  
B08086279  
B03201014  
B03295075  
B03295072  
B03295074  
B03295073  
B03295035  
B03295009  
BE3344985  
B02300791  
B080810501  
B06002158  
Grease Filter  
Motor Capacitor  
16  
Electrical Box Support  
Halogen Lamp Bulb  
Heat Sentry  
26  
37  
45  
Blower  
48  
Motor  
49  
Blower Wheel  
53  
Rubber Washer  
60  
Feeder Cable  
62  
Blower Mounting Cover  
Discharge collar  
86  
97  
Blower Support (RM51000 model)  
Blower Support (RM52000 model)  
Nameplate  
97  
113  
118  
118  
119  
119  
120  
145  
146  
147  
151  
166  
165  
208  
228  
229  
230  
234  
238  
241  
274  
332  
407  
474  
998  
*
Decorative Flue Bottom (RM51000 model)  
Decorative Flue Bottom (RM52000 model)  
Decorative Flue Top (RM51000 model)  
Decorative Flue Top (RM52000 model)  
Flue Mounting Bracket  
Feeder cable connection Box  
Feeder Cable Connection Box Cover  
Junction Clamp  
Electrical Box Wires Stop  
Board  
Control Board Box  
Transformer  
Controls Board  
Warning lamp  
Switch Board Box Cover  
Control Board Box  
Motor Switch Button  
Light Switch Button  
Fuse Box  
Cover  
Blower Support Bracket  
Halogen Lamp Housing  
Hardware Package  
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,  
49, 53)  
-
-
-
-
B03300488  
B08999634  
B02300782  
B02300674  
Non-ducted recirculation filter  
Non-ducted recirculation KIT  
Fuse  
Fuse Holder  
* Not shown assembled.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE PIECES DE RECHANGE  
MODELES RM51000 - RM52000  
N.  
PART N.  
DESCRIPTION  
9
B08087294  
B02300233  
BE3346354  
B02300891  
B02300787  
BW0000019  
B02310203  
B03295076  
B03204177  
B02300249  
B08091462  
B08088378  
BE3402884  
BE3402883  
B02011314  
BE3345012  
BE3344597  
BE3343456  
BE3343464  
B08091367  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03295008  
B08086668  
B02300861  
B08086279  
B03201014  
B03295075  
B03295072  
B03295074  
B03295073  
B03295035  
B03295009  
BE3344985  
B02300791  
B080810501  
B06002158  
Filtre anti-graisse  
14  
16  
Condensateur  
Support boite installation electrique  
Lampe halogène  
26  
37  
Capteur de température  
Convoyer  
45  
48  
Moteur  
49  
Turbine du moteur  
53  
Pare chocs  
60  
Cable alimentation  
62  
Support moteur  
86  
Collier d’évacuation  
Support convoyer (mod.RM51000)  
Support convoyer (mod.RM52000)  
Plaquette logo  
97  
97  
113  
118  
118  
119  
119  
120  
145  
146  
147  
151  
165  
166  
208  
228  
229  
230  
234  
238  
241  
274  
332  
407  
474  
998  
*
Conduit décoratif inférieur (mod.RM51000)  
Conduit décoratif inférieur (mod.RM52000)  
Conduit décoratif supérieur (mod.RM51000)  
Conduit décoratif supérieur (mod.RM52000)  
Etrier d’assemblage  
Boîte cable alimentation  
Couvercle boite cable alimentation  
Borne  
Serre cable  
Boîte installation electrique  
Circuites  
Trasformateur  
Circuite commandes  
Lampe temoin  
Couvercle commandes  
Boite commandes  
Bouton moteur  
Bouton lumière  
Boîter fusible  
Bouchon  
Etrier support convoyer  
Boîte lampe halogène  
Accessoires de fixation  
Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,  
49, 53)  
-
-
-
-
B03300488  
B08999634  
B02300782  
B02300674  
Filtre version recyclant l’air  
Kit version recyclant l’air  
Fusible  
Porte-fusible  
* Illustrées separement.  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODELOS RM51000 - RM52000  
CÓD. N.  
PIEZA N.  
DESCRIPCIÓN  
9
14  
B08087294  
B02300233  
BE3346354  
B02300891  
B02300787  
BW0000019  
B02310203  
B03295076  
B03204177  
B02300249  
B08091462  
B08088378  
BE3402884  
BE3402883  
B02011314  
BE3345012  
BE3344597  
BE3343456  
BE3343464  
B08091367  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03295008  
B08086668  
B02300861  
B08086279  
B03201014  
B03295075  
B03295072  
B03295074  
Filtro antigrasa  
Condensador  
16  
Soporte de la caja de instalación eléctrica  
Lámpara halógena  
26  
37  
Sensor de temperatura  
Convoyador  
45  
48  
Motor  
Manilla del motor  
49  
53  
Almohadilla antivibraziones  
Cabos  
60  
62  
Soporte motor  
Casquillo  
86  
97  
Soporte convoyador (modelo RM51000)  
Soporte convoyador (modelo RM52000)  
Placa marca  
97  
113  
118  
118  
119  
119  
120  
145  
146  
147  
151  
165  
166  
208  
228  
229  
230  
234  
238  
Tubo decorativo inferior (modelo RM51000)  
Tubo decorativo inferior (modelo RM52000)  
Tubo decorativo superior (modelo RM51000)  
Tubo decorativo superior (modelo RM52000)  
Soporte de montaje del tubo  
Caja cabos alimentación  
Tapa de la caja cabos alimentación  
Terminal  
Sujeta cabos  
Caja de instalación eléctrica  
Base  
Trasformador  
Base de los mandos  
Piloto  
Tapa de la caja mandos  
Caja de los mandos  
Mando motor  
241  
274  
332  
407  
474  
998  
*
B03295073  
B03295035  
B03295009  
BE3344985  
B02300791  
B080810501  
B06002158  
Mando iluminación  
Caja fusible  
Tapa  
Soporte convoyador  
Caja de la lámpara halógena  
Accesorios para el montaje  
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,  
49, 53)  
-
B03300488  
Filtro configuración sin tubo  
-
-
-
B08999634  
B02300782  
B02300674  
Equipo configuración sin tubo  
Fusible  
Portafusible  
* Se encuentran por separado.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODEL RM51000  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODEL RM52000  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04307736/5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Paper Shredder CC2000 CC2001 User Manual
Bloomfield Coffeemaker 8542 D1 User Manual
Bosch Appliances Security Camera WZ18 User Manual
Brainboxes Network Card PM 121 User Manual
Bretford Indoor Furnishings UNI 3 User Manual
Bush Hog Compact Loader 1847QT User Manual
Cabletron Systems Network Router NC3133 User Manual
Cace Technologies Refrigerator AirPcap Wireless Capture Adapters User Manual
Casio Digital Camera EX ZR300 User Manual
Centro Gas Grill 85 1620 6 User Manual