Broan Ventilation Hood P402 Series User Manual

P402 & P502 SERIES  
CEILING FANS  
SERIE P402 Y P502  
VENTILADORS DE TECHO  
LEA Y GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
READ AND SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
WARNING  
ADVERTENTCIA  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, GOLPE ELECTRICO,  
O HERIDA A PERSONAS, OBSERVESE LO SIGUIENTE:  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE  
THE FOLLOWING:  
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el  
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto  
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la  
garantía.  
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un  
juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y  
tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente.  
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico  
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete  
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia  
prominente.  
1. Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer at the address or telephone num-  
ber listed in the warranty.  
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a  
light kit, switch power off at service panel and  
lock service panel to prevent power from being  
switched on accidentally. When the service dis-  
connecting means cannot be locked, securely  
fasten a prominent warning device, such as a tag,  
to the service panel.  
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de  
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos  
los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos  
y normas de construcción contra incendios.  
3. Installation work and electrical wiring must be  
done by a qualified person(s) in accordance with  
all applicable codes and standards, including fire-  
rated construction codes and standards.  
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la  
caja y su soporte deben ser capaces de soportar el peso  
del ventilador en movimiento (por lo menos 18 kg.). La  
caja no debe bambolear o zafarse.  
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the  
box and its support must be able to support  
the moving weight of the fan (at least 40 lbs.).  
The box must not twist or work loose.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, golpe  
electrico, o herida a personas, montelo en caja de techo  
marcada aceptable para soportar ventilador y uso tornil-  
los de montaje suministran con caja de techo.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric  
shock, or personal injury, mount to outlet box  
marked acceptable for fan support and use  
mounting screws provided with outlet box.  
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo la  
vigueta debe ser capaz de soportar el peso del ventilador  
en movimiento (por lo menos 18 kg.).  
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso  
de los juegos de lámparas, varillas de descenso y  
adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones que  
vienen con estos accesorios.  
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the  
joist must be able to support the moving weight  
of the fan (at least 40 lbs.).  
The weight of your fan is listed below. The weights  
of light kits, down rods, and ceiling adapters are  
listed in the instructions packed with those acces-  
sories.  
FAN SERIES  
VENTILADOR SERIE  
P402  
P502 13 lbs. 7 oz.  
9 lbs. 8 oz.  
P402  
P502  
4.28 kg  
6.05 kg  
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do  
not damage electrical wiring and other hidden  
utilities.  
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el  
cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.  
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.  
7. This unit must be grounded.  
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas  
las conexiones están firmes para evitar que el ventilador se  
caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres  
estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.  
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE  
DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES DE  
LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE LAS  
ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO INTRODUZCA  
OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS ASPAS EN  
MOVIMIENTO.  
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar  
libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas,  
lámparas colgantes, etc.  
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos  
de aspas.  
8. After installation is complete, make sure that all  
connections are secure to prevent the fan from  
falling. Make sure all wire connections are se-  
cure, and that there are no exposed conductor  
strands.  
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER-  
SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE  
BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK-  
ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN-  
ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN OB-  
JECTS IN BETWEEN ROTATING FAN BLADES.  
10.Make sure that your installation will not allow the  
fan to come into contact with any adjacent ob-  
stacles such as doors, hanging lamps, etc.  
11.If you are installing more than one ceiling fan, do  
not mix the blade sets.  
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio de  
por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del ventilador.  
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of  
clearance between fan blades and floor.  
PRECAUCION  
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores  
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de  
potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo de  
construcción, etc.  
CAUTION  
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/  
or unbalanced impellers, keep drywall spray, con-  
struction dust, etc. off power unit.  
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para  
más información y requisitos.  
2. Please read specification label on product for fur-  
ther information and requirements.  
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 7.  
INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 7.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE FAN  
INSTALE EL VENTILADOR  
FIG. 6  
DOWNROD  
SETSCREW  
TORNILLO DE  
AJUSTE DE LA  
VARILLA  
Downrod Installations Only  
SOLAMENTE LAS  
INSTALACIONES DE VARILLA  
HUECA  
1. Dé vuelta el motor y póngalo en el lado que permite  
ver los alambres. Déjelo por ahora en la caja. El  
relleno protejerá el acabado de la carcasa. Los  
conductores eléctricos son suficientemente largos  
como para permitir instalaciones que llevan varillas  
huecas de 1219 mm que pueden cortarse al largo  
requerido.  
DOWNROD  
VARILLA HUECA  
1. Turn fan motor on its side so that you can see  
wires. Leave it in the box for now, so that pack-  
ing will protect housing finish. Lead wires are  
long enough to accomodate installations utiliz-  
ing 48” downrods and must be cut to required  
length.  
CANOPY  
CUPOLA  
DOWNROD PIN  
PASADOR DE LA  
VARILLA HUECA  
COTTER PIN  
CLAVIJA HENDIDA  
CAUTION  
DO NOT assemble fan with fan motor in an  
upright position. Small parts may drop into  
the motor housing and you may not be able  
to get them out. Assemble the fan with the  
fan motor on its side. DO NOT install blades  
at this time!  
PRECAUCION  
NO ARME el ventilador con el motor en posición  
vertical. Las piezas pequeñas pueden caerse  
dentro de la caja del motor de donde es imposible  
sacarlas. Arme el ventilador con el motor en su  
costado. ¡NO INSTALE las aspas todavía!  
2. Place downrod through canopy, then feed wires  
from top of motor through downrod. (FIG. 6)  
COUPLING  
ACOPLE  
3. Align holes in motor coupling with holes in bot-  
tom of downrod. Insert downrod pin through  
downrod.  
2. Coloque la varilla hueca a través de la cúpola y  
luego corra los alambres por el tope del motor bacia  
abajo por dentro de la varilla. (FIG. 6)  
FIG. 7  
WARNING  
DO NOT FORCE DOWNROD PIN THROUGH  
DOWNROD - WIRES INSIDE DOWNROD MAY  
BE DAMAGED.  
3. Alinee los agujeros en el acople del motor con los  
agujeros en la parte inferior de la varilla. Inserte el  
pasador a través de la varilla.  
MOUNTING  
BRACKET  
MENSULA DE  
MONTAJE  
ADVERTENCIA  
4. Insert cotter pin through downrod pin and bend  
ends of cotter pin back so that pin will not fall  
out. (FIG. 6)  
NO FUERCE EL PASADOR A TRAVES DE LA  
VARILLA - PUEDE PINCHAR LOS ALAMBRES  
QUE CORREN DENTRO DE LA VARILLA.  
5. Tighten downrod set screws securely. (FIG. 6)  
6. Lift fan onto fan mounting bracket. Tab oppo-  
site opening on fan mounting bracket should fit  
into slot on ball. (FIG. 7) Make sure wires are  
not pinched between ball and fan mounting  
bracket.  
4. Inserte la clavija hendida a través del pasador y  
dueble los extrenos de la clavija para que el pasador  
no se salga. (FIG. 6)  
CANOPY  
CUPOLA  
5. Apriete bien el tornillo de ajuste de la varilla. (FIG.  
6)  
6. Levante el ventilador y colóquelo en la ménsula de  
montaje. La uña opuesta al orificio en la ménsula  
de montaje deberá caber en la ranura de la bola.  
(FIG. 7) Asegúrese que los alambres no estén  
pinchados entre la bola y la ménsula de montaje.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE FAN  
INSTALE EL VENTILADOR  
FIG. 8  
SCREWS (4)  
TORNILLOS (4)  
Low Profile Installations Only  
1. Remove the four screws around the coupling  
from top of the motor housing. (FIG. 8)  
INSTALACIONES DE BAJO  
PERFIL SOLAMENTE  
1. Saque los cuatro tornillos de alrededor del acople  
en el tope de la carcasa del motor. (FIG. 8)  
CANOPY  
CUPOLA  
2. Place canopy on top of motor housing, align  
the four holes and reinstall the four screws.  
Tighten all four screws securely.  
2. Coloque la cúpola en el tope de la carcasa del mo-  
tor, alinee los cuatro agujeros y reponga los cuatro  
tornillos. Apriete bien todos los cuatro tornillos.  
3. Place motor assembly onto mounting bracket.  
The hole in the canopy should hang on the hook  
on the mounting bracket. (FIG. 9)  
3. Coloque el conjunto motor en la ménsula de  
montaje. El hueco de la cúpola deberá insertar en  
el gancho de la ménsula de montaje. (FIG. 9)  
COUPLING  
ACOPLE  
4. Cut motor wires to proper length.  
5. After making electrical connections, (See page  
5), push canopy up onto mounting bracket and  
turn motor so slots in canopy engage two  
screws. (FIG. 10) Tighten both screws, then in-  
stall two other screws. Tighten all four screws  
securely.  
4. Corte los alambres del motor al largo requerido.  
5. Después de hacer las conexiones eléctricas (vea  
la pág. 5) empuje la cúpola hacia la ménsula de  
montaje y dé vuelta el motor hasta que la ranura de  
la cúpola enganche los dos tornillos. (FIG. 10)  
Apriete ambos tornillos y luego instale los otros dos  
tornillos. Apriete bien los cuatro tornillos.  
CAUTION  
At least four screws must be used to fasten  
the canopy/motor assembly to the mounting  
bracket.  
PRECAUCION  
Por lo menos cuatro tornillos deben usarse para  
sujetar el conjunto cúpola/motor a la ménsula  
de montaje.  
FIG. 9  
HOOK  
GANCHO  
MOUNTING  
BRACKET  
MENSULA DE  
MONTAJE  
CANOPY  
CUPOLA  
MOTOR ASSEMBLY  
CONJUNTO MOTOR  
FIG. 10  
SCREWS (4)  
TORNILLOS (4)  
SLOT  
RANURA  
CANOPY  
CUPOLA  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRE THE FAN  
1. Use the plastic bag that the fan motor was pack-  
aged in to cover up the top of the motor to pre-  
vent small parts from falling into the motor hous-  
ing.  
HAGA LAS CONEXIONES  
ELECTRICAS  
1. Use la bolsa de plástico en que vino el motor para  
cubrir la parte superior del motor a fin de evitar que  
las piezas pequeñas caigan dentro.  
FIG. 11  
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.  
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.  
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR  
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR  
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.  
LINE  
LINEA  
WARNING  
ADVERTENCIA  
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE  
ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL  
CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT  
KIT.  
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL  
SERVICIO DE ENTRADAANTES DE HACER LAS  
CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS  
LUCES.  
CEILING BOX  
CAJA DE TECHO  
2. Make electrical connections. (FIG. 11) Wire  
black to black, white to white, and green to  
house ground using proper connections. FAN  
MUST BE GROUNDED. All splices and wires  
should be pushed back into ceiling box so they  
will not be pinched or cut by canopy. After mak-  
ing the wire connections, the wires should be  
spread apart with the grounded conductor  
(white) and the equipment-grounding conduc-  
tor (green) on one side of the ceiling box and  
the ungrounded conductors on the other side  
of the ceiling box.  
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 11) Conduc-  
tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y  
verde a tierra de la casa empleando las conexiones  
correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE  
A TIERRA. Todos los empalmes y conductores  
deberán empujarse dentro de la caja de techo para  
que la cúpola no los pinche o corte. Después de  
hacer las conexiones, los alambres deberán  
separarse poniendo en un lado de la caja de techo  
el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra  
del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los  
conductores sin conexión a tierra.  
FAN  
VENTILADOR  
BLUE OR RED  
AZUL O ROJO  
WHITE - BLANCO  
BLACK - NEGRO  
WHITE - BLANCO  
LIGHT  
LUZ  
NOTE  
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.  
Wire nut end of RED or BLUE wire.  
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.  
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.  
NOTA  
Red or Blue wire is for optional light kit.  
El conductor rojo o azul es para el juego de luces  
opcionales.  
3. Fasten canopy to fan mounting bracket with four  
screws. (FIG. 10) Remove the plastic bag from  
around the fan.  
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.  
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.  
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR  
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR  
INTERRUPTOR DE PARED.  
3. Asegure la cúpola a la ménsula de montaje del  
ventilador con cuatro tornillos. (FIG. 10) Quite la  
bolsa de plástico de alrededor del ventilador.  
LINE  
LINEA  
LIGHT  
SWITCH  
INTERRUPTOR  
DE LUZ  
CEILING BOX  
CAJA DE TECHO  
FAN  
VENTILADOR  
BLUE OR RED  
AZUL O ROJO  
WHITE - BLANCO  
WHITE - BLANCO  
BLACK - NEGRO  
LIGHT  
LUZ  
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT  
WALL SWITCHES.  
VENTILADOR Y LUZ CONTROLADOS POR  
INTERRUPTORES DE PARED INDEPENDIENTES.  
LINE  
LINEA  
CEILING  
BOX  
FAN  
VENTILADOR  
LIGHT  
LUZ  
CAJA  
DE TECHO  
NOTE: If variable speed fan opera-  
tion is desired - use only Broan  
Models 78V, 78W, 79V, or 79W.  
FAN  
VENTILADOR  
BLUE OR RED  
WHITE - BLANCO  
WHITE - BLANCO  
AZUL O ROJO  
NOTA: Si se desea un ventilador  
de velocidad variable - use  
solamente los Modelos Broan 78V,  
78W, 79V, o 79W.  
BLACK - NEGRO  
LIGHT  
LUZ  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE FAN  
BLADES  
INSTALE LAS ASPAS DEL  
VENTILADOR  
FIG. 12  
1. Fasten blades to blade brackets. Make sure that  
blade mounting screws are tightened firmly into  
blade backets. (FIG. 12)  
1. Asegure las aspas a sus soportes. Asegúrese que  
los tornillos de montaje de las aspas estén  
firmemente apretados dentro de los soportes. (FIG.  
12)  
2. Fasten blade brackets to fan motor. Tighten  
blade bracket mounting screws firmly. (FIG. 12)  
2. Asegure los soportes al motor del ventilador. Apriete  
bien los tornillos de montaje. (FIG. 12)  
CAUTION  
PRECAUCION  
The blades and blade brackets have been  
carefully balanced to prevent wobble when  
the fan is operating. Handle blades and  
brackets carefully to avoid bending them.  
Bent blade brackets are the primary cause  
of fan wobble.  
Las aspas y los soportes se han equilibrado con  
cuidado para evitar el bamboleo cuando funciona  
el ventilador. Maneje las aspas y soportes  
cuidadosamente para no torcerlos. Soportes  
torcidos son la causa principal del bamboleo del  
ventilador.  
FIG. 13  
3. Install optional light kit at this time. Follow the  
instructions packed with the kit. USE ONLY A  
U.L. LISTED LIGHT KIT MARKED FOR USE  
WITH THIS CEILING FAN MODEL.  
3. Instale ahora el juego de luces opcionales. Siga  
las instrucciones que vienen con el juego. USE  
SOLAMENTE UN JUEGO DE LUCES DE LISTA  
U.L. INDICADO PARA USARSE CON ESTE  
MODELO DE VENTILADOR DE TECHO.  
4. Turn on power and check operation of fan and  
light kit, if fan is so equipped.  
4. Conecte la electricidad y chequee el funcionamiento  
del ventilador y el juego de luces si el ventilador  
lleva luces.  
BLADE BALANCING  
INFORMATION  
All blades are grouped by weight. Natural woods  
vary in density, which could cause the fan to wobble  
slightly, even though all blades are weight-matched.  
The procedures listed below should eliminate any  
wobble.  
INFORMACION SOBRE LA  
MANERA DE EQUILIBRAR  
LAS ASPAS  
Todas las aspas se agrupan por peso. Las maderas  
naturales varían en densidad, lo cual puede hacer que  
el ventilador bambolee ligeramente pese a que todas  
las aspas concuerdan en peso. El procedimiento  
indicado abajo eliminará el bamboleo.  
1. Make sure that all blades are screwed firmly to  
blade brackets.  
2. Make sure that all blade brackets are screwed  
firmly to fan motor.  
1. Asegúrese que todas las aspas estén bien  
atornilladas a los soportes.  
3. If fan is equipped with light kit, make sure that  
fitter is screwed firmly into switch box cover.  
Center shade in fitter by adjusting thumbscrews.  
2. Asegúrese que todos los soportes estén bien  
atornillados al motor.  
4. If the previous steps do not eliminate the  
wobble, the problem is possibly a bent blade  
bracket or a warped blade. This can be deter-  
mined by viewing each blade at its outer edge  
with the fan running. A blade out of alignment  
will be easy to see - there will be differences in  
height at the blade tips while the fan is running.  
Remember that stopping the blades suddenly  
with your hand will probably bend the blade  
bracket.Abent blade bracket or a warped blade  
must be replaced. Contact your Broan  
representitive for replacement.  
3. Si el ventilador lleva luces asegúrese que el  
adaptador esté firmemente atornillado a la tapa de  
la caja del interruptor. Centre la pantalla ajustando  
los tornillos de apriete manual.  
4. Si el procedimiento indicado arriba no elimina el  
bamboleo, el problema posiblemente se debe a un  
soporte de aspa torcido o a una aspa deformada.  
Esto puede determinarse mirando el borde exterior  
de cada aspa con el ventilador en funcionamiento.  
Una aspa desalineada se ve fácilmente - se notará  
diferencias en la altura en las puntas de la aspa  
mientras funciona el ventilador. Recuerde Ud. que  
si para las aspas repentinamente con la mano ello  
probablemente torcerá el soporte. Un soporte  
torcido o una aspa alabeada deben reemplazarse.  
Póngase en contacto con el Representante de  
Broan con respecto al reemplazo.  
5. If the previous step does not reveal a bent blade  
bracket or a warped blade, it may be possible  
to eliminate any wobble by interchanging the  
blade/blade bracket assemblies as shown. Fol-  
low the order shown and check for wobble af-  
ter each switch. (FIG. 13)  
5. Si el procedimiento anterior no descubre un soporte  
torcido o una aspa alabeada es posible eliminar el  
alabeo intercambiando la posición de los conjuntos  
de aspa/aspa soporte como se muestra. Siga el  
orden indicado y vea si hay alabeo después de cada  
intercambio. (FIG. 13)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE AND CARE  
USO Y CUIDADO  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
1. The operating sequence for the pull chain switch is OFF - HIGH -  
MEDIUM - LOW.  
1. El orden de operación del interruptor a cadena de tiro es APAGADO-  
ALTO-MEDIANO-BAJO.  
2. Push the slide switch one way for upward air movement and the other  
way for downward air movement.  
2. Empuje el interruptor corredizo hacia un lado para dirigir el movimiento  
del aire hacia arriba y hacia el otro lado para mover el aire hacia  
abajo.  
WARM WEATHER OPERATION  
Air flow direction - Downward  
Speed - Medium to High  
OPERACION EN TIEMPO CALIENTE  
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Abajo  
Velocidad - Mediana a Alta  
In warmer weather, your ceiling fan will let you reduce your use of air  
conditioning by keeping the air moving to help you feel cooler and more  
comfortable.  
En tiempo caliente su ventilador de techo le permitirá reducir el uso del  
acondicionador de aire manteniendo el aire en movimiento para ayudarle  
a sentirse más fresco y más cómodo.  
COOL WEATHER OPERATION  
OPERACION EN TIEMPO FRESCO  
Air flow direction - Upward  
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Arriba  
Speed - The exact speed will depend on the size of the room, the num-  
ber of fans, the ceiling height, etc. Fan speed should be fast enough to  
break up air stratification in the room, but slow enough so as not to cre-  
ate a breeze.  
Velocidad - La velocidad exacta dependerá del tamaño del cuarto, el  
número de ventiladores, la altura del techo, etc. La velocidad del ventilador  
deberá ser suficientemente rápida para romper la estratificación del aire  
en el cuarto pero suficientemente lenta para no crear una brisa.  
In cooler weather, an upward air flow reduces drafts while moving warmer  
air off the ceiling.  
En tiempo fresco una corriente de aire hacia arriba reduce las ráfagas  
mientras desplaza el aire caliente del techo.  
CLEANING  
LIMPIEZA  
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only maintenance that is  
needed.  
1. La limpieza periódica del ventilador es el único servicio de  
mantenimiento que se necesita.  
2. The housing is sealed with a lacquer to prevent any discoloration or  
tarnishing. Therefore, use only a soft cloth or brush to avoid scratch-  
ing the finish. DO NOT USE SCOURING POWDERS, HARSHALKA-  
LIS OR DISHWASHING DETERGENTS.  
2. La carcasa viene sellada con una laca que impide el descoloramiento  
o las manchas. Por lo tanto, emplee solamente un trapo suave o cepillo  
a fin de no rayar el acabado. NO EMPLEE POLVOS PARAFREGAR,  
ALCALINOS FUERTES O DETERGENTES LAVAPLATOS.  
Do not use water when cleaning your ceiling fan. Water could dam-  
age the motor or the wood blades and could cause an electric shock.  
No use agua para limpiar su ventilador. El agua puede arruinar el  
motor o las aspas de madera aparte de darle un sacudón eléctrico.  
3. You may wish to occasionally apply a light coat of furniture polish to  
the wood blades to protect and enhance their beauty.  
3. Si desea puede de vez en cuando aplicar una capa ligera de lustre  
para madera a las aspas como protección y para dar realce a su  
belleza.  
4. The fan motor is equipped with permanently lubricated ball bearings,  
and will never need oiling.  
4. El motor del ventilador está provisto de conjinetes de bola de  
lubricación permanente.  
PROBLEM SOLVER  
PROBLEM: FAN WILL NOT START  
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS  
1. Check fuse or circuit breaker and replace or reset if necessary.  
2. Check that pull chain switch is on and that slide switch is either all the  
way to one side or the other.  
PROBLEMA: EL VENTILADOR NO FUNCIONA  
1. Chequee el fusible o cortacircuitos y reemplácelo o reajústelo según  
sea necesario.  
3. Turn off electrical power at the service entrance. Check all wiring con-  
nections in ceiling box. Remove switch box cover and check all wire  
connections inside switch box.  
2. Vea que el interruptor a cadena de tiro esté conectado o que el  
interruptor corredizo esté corrido completamente hacia un lado o hacia  
el otro.  
PROBLEM: FAN IS EXCESSIVELY NOISY  
1. Check all screws in fan assembly. Make sure that they are properly  
seated and tight.  
3. Corte la corriente eléctrica en el servicio de entrada. Chequee todas  
las conexiones del alambrado en la caja de techo. Quite la tapa de la  
caja y verifique todas conexiones dentro de la caja.  
2. Check fan mounting bracket to make sure that it is correctly installed  
and is tight.  
3. Check to make sure that light kit fitter is tight and all shades are in-  
stalled properly and are tight. DO NOT use pliers to tighten shade  
screws.  
PROBLEMA : EL VENTILADOR HACE MUCHO RUIDO  
1. Chequee el ajuste de todos los tornillos en el conjunto ventilador.  
Asegúrese que estén bien sentados y apretados.  
2. Chequee la ménsula de montaje para cerciorarse de que está instalada  
correctamente y apretada.  
3. Cerciórese de que el adaptador de las luces está apretado y todas  
las pantallas están bien instaladas y apretadas. NO use alicates para  
apretar los tornillos de las pantallas.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
P402AB  
P402PB  
P402WB  
P402WW  
P502AB  
P502PB  
PFMB52BR-6  
POLISHED  
BRASS  
P502WB  
PFMB52WB-6  
WHITE/  
POLISHED  
BRASS  
P502WW  
PFMB52WH-6  
WHITE  
PFMB42AB-6 PFMB42BR-6 PFMB42WB-6 PFMB42WH-6 PFMB52AB-6  
ANTIQUE  
BRASS  
POLISHED  
BRASS  
WHITE/  
POLISHED  
BRASS  
WHITE  
ANTIQUE  
BRASS  
DESCRIPTION  
QTY.  
MOUNTING BRACKET  
CANOPY  
DOWNROD W/BALL  
BLADE BRACKET SET (5)  
BLADE SET (5)  
REVERSING SWITCH  
WOOD BEAD W/CHAIN  
PULL CHAIN SWITCH  
COVER, SWITCH BOX  
PLUG, SWITCH BOX COVER  
CAPACITOR  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
99523105  
99523141  
99523144  
99523358  
99523361  
99523152  
99520648  
99520644  
99523717  
99520642  
99523365  
99523154  
99523105  
99523142  
99523145  
99523359  
99523361  
99523152  
99520648  
99520644  
99523718  
99520641  
99523365  
99523155  
99523105  
99523143  
99523146  
99523359  
99523362  
99523152  
99520648  
99520644  
99523719  
99520641  
99523365  
99523155  
99523105  
99523143  
99523146  
99523360  
99523362  
99523152  
99520648  
99520644  
99523719  
99520641  
99523365  
99523155  
99523105  
99523141  
99523144  
99523147  
99523150  
99523152  
99520648  
99523153  
99520982  
99520642  
99523364  
99523154  
99523105  
99523142  
99523145  
99523148  
99523150  
99523152  
99520648  
99523153  
99520981  
99520641  
99523364  
99523154  
99523105  
99523143  
99523146  
99523148  
99523151  
99523152  
99520648  
99523153  
99522257  
99520641  
99523364  
99523155  
99523105  
99523143  
99523146  
99523149  
99523224  
99523152  
99520648  
99523153  
99522257  
99520641  
99523364  
99523155  
PARTS BAG  
PIEZAS DE SERVICIO  
P402AB  
PFMB42AB-6  
BRONCEADO  
ANTIGO  
P402PB  
PFMB42BR-6  
BRONCEADO  
PULIDO  
P402WB  
PFMB42WB-6  
BLANCO/  
BRONCEADO  
PULIDO  
P402WW  
PFMB42WH-6  
BLANCO  
P502AB  
PFMB52AB-6  
BRONCEADO  
ANTIGO  
P502PB  
PFMB52BR-6  
BRONCEADO  
PULIDO  
P502WB  
PFMB52WB-6  
BLANCO/  
BRONCEADO  
PULIDO  
P502WW-F  
PFMB52WH-6  
BLANCO  
DESCRIPCION  
CNTD.  
MÉNSULA DE MONTAJE  
CASQUETE  
BARRA DESCENDENTE  
CON BOLA  
1
1
1
99523105  
99523141  
99523144  
99523105  
99523142  
99523145  
99523105  
99523143  
99523146  
99523105  
99523143  
99523146  
99523105  
99523141  
99523144  
99523105  
99523142  
99523145  
99523105  
99523143  
99523146  
99523105  
99523143  
99523146  
JUEGO DE  
1
99523358  
99523359  
99523359  
99523360  
99523147  
99523148  
99523148  
99523149  
SOPORTAPALETA (5)  
JUEGO DE PALETAS (5)  
INTERRUPTOR INVERSOR  
GOTA DE MADERA CON  
CADENILLA  
INTERRRUPTOR DE  
CADENILLA DE TIRO  
TAPA DE CAJA  
1
1
1
99523361  
99523152  
99520648  
99523361  
99523152  
99520648  
99523362  
99523152  
99520648  
99523362  
99523152  
99520648  
99523150  
99523152  
99520648  
99523150  
99523152  
99520648  
99523151  
99523152  
99520648  
99523224  
99523152  
99520648  
1
1
99520644  
99523717  
99520644  
99523718  
99520644  
99523719  
99520644  
99523719  
99523153  
99520982  
99523153  
99520981  
99523153  
99522257  
99523153  
99522257  
INTERRUPTOR  
TAPON DE CAJA  
CONDENSADOR  
BOLSITA DE PARTES  
1
1
1
99520642  
99523365  
99523154  
99520641  
99523365  
99523155  
99520641  
99523365  
99523155  
99520641  
99523365  
99523155  
99520642  
99523364  
99523154  
99520641  
99523364  
99523154  
99520641  
99523364  
99523155  
99520641  
99523364  
99523155  
WARRANTY  
GARANTIA  
BROAN TWO YEAR LIMITED WARRANTY -  
GARANTIA LIMITADA BROAN DE DOS AÑOS-  
PADDLE TYPE CEILING FANS  
VENTILADORES de TECHO TIPO PALETA  
Broan warrants to the original consumer purchaser of its paddle type ceiling fans  
that such products will be free from defects in materials or workmanship for a  
period of two years from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER  
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE.  
During this two-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without  
charge, any product or part which is found to be defective under normal use and  
service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS  
AND TUBES. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service  
or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,  
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation  
or installation contrary to recommended installation instructions.  
This warranty does not cover any changes in the brass finish, including rusting,  
piting, corroding, tranishing or peeling. A certain amount of fan “wobble” is normal  
and should not be considered a defect. To reduce wobble, consult the section in  
the instruction book entitled “Blade Balance.” The steps in that section must be  
followed exactly before arrangements are made to return the product.  
The duration of any implied warranty is limited to the two-year period as specified  
for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL  
BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,  
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION  
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you.  
Broan garantiza al comprador consumidor original de sus ventiladores de techo  
tipo paleta que tales productos estarán libres de defectos en el material o la  
mano de obra por un tiempo de dos años a partir de la fecha de la compra  
original. NO SE EXTIENDE OTRAS GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS,  
INCLUSIVE, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE  
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.  
Durante estos dos años, Broan, a su opción, reparará o reemplazará, sin cargo  
alguno, cualquier producto o parte que se haya encontrado que es defectuoso  
bajo empleo y servicio normales.  
ESTA GARANTIA NO SE EXTIENDE AARRANCADORES Y TUBOS DE LAMPARAS  
FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales  
o (b) cualquier producto o parte sujetos a maltrato, negligencia, accidente,  
mantenimiento incorrecto o reparación por otros (no por Broan), instalación  
incorrecta o contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.  
Esta garantía no cubre cambios hechos en el acabado bronceado, inclusive la  
herrumbre, picaduras, corrosión, manchas o peladura. Un cierto grado de  
bamboleo del ventilador es normal y no debe considerarse como defecto. Para  
reducir el bamboleo lea la sección del libro de instrucciones titulada “Como  
Equilibrar las Aspas.” Los pasos que se dan en esa sección deben seguirse  
cuidadosamente antes de preparar el producto para devolverlo.  
La duración de cualquier garantía implícita queda limitada a dos años que es el  
período especificado también para una garantía expresa. Algunos estados no  
permiten la limitación de la duración de una garantía implicita, en cuyo caso la  
limitación indicada arriba no le corresponde a Ud.  
BROAN NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS  
O ESPECIALES QUE PUEDAN RESULTAR DE O TENER RELACION CON EL  
USO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos estados no permiten  
la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos en cuyo caso la  
limitación o exclusión referidas arriba no le corresponden a Ud.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,  
which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.  
Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated  
below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part  
identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At  
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the  
original purchase date.  
Para calificar para la garantía de servicio Ud. debe (a) notificar a Broan a la  
dirección indicada abajo o al teléfono 800-637-1453, (b) dar el número del  
modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier  
defecto en el producto o la parte. Al tiempo de pedir servicio bajo garantía Ud.  
debe presentar prueba de la fecha de la compra original.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027  
Broan-NuTone LLC, 926 W. State St. Hartford, WI 53027 EE. UU.  
Broan-NuTone LLC, A Nortek Company, Hartford, WI 53027  
99523356G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Cordless Drill LDX220 User Manual
Black Decker Saw CD601 User Manual
Black Decker Trimmer 244137 01 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 514 479 User Manual
Bogen Speaker System APL 800 User Manual
Bosch Appliances DVR DVR 440 User Manual
Brinkmann Gas Grill Gas Kettle Grill User Manual
Cadet Electric Heater CGH562 User Manual
Canon Photo Printer CP 10 User Manual
Christie Digital Systems Projector 38 VIV212 User Manual