Briggs Stratton Pressure Washer 20255 User Manual

3200 PSI / 220 BAR  
Operator’s Manual / Manuel d'opérateur / Bedienungsanleitung /  
Manual do Operador / Manual del Operario  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.  
Model No. 020225 (3200 PSI Pressure Washer) Manual No. 203764GS Revision - (04/23/2007)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
WARNING  
WARNING  
Running engine gives off carbon monoxide, an  
odorless, colorless, poison gas.  
Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting or death.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
Some chemicals or detergents may be harmful if  
inhaled or ingested, causing severe nausea,  
fainting or poisoning.  
WHEN ADDING FUEL  
Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes  
before removing gas cap.  
• Operate pressure washer ONLY outdoors.  
• Fill fuel tank outdoors.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through  
windows, doors, ventilation intakes or other openings.  
• DO NOT operate pressure washer inside any building or  
enclosure, even if doors or windows are open.  
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that  
vapors may be inhaled.  
• Read all instructions with mask so you are certain the mask will  
provide the necessary protection against inhaling harmful vapors.  
• DO NOT overfill tank.Allow space for fuel expansion.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
WHEN OPERATING EQUIPMENT  
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel  
to spill.  
• DO NOT spray flammable liquids.  
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT  
Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff  
valve OFF.  
WARNING  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL  
IN TANK  
Use of pressure washer can create puddles and  
slippery surfaces.  
High pressure spray could cause you to fall if  
you are too close to the cleaning surface.  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes  
dryers or other appliances that have pilot light or other  
ignition source because they can ignite fuel vapors.  
WARNING  
Spray contact with electrical wiring can result in  
electrocution.  
• Keep spray nozzle between 8 to 24 inches away from cleaning  
surface.  
• Operate this unit on a stable surface.  
• The cleaning area should have adequate slopes and drainage to  
reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.  
• Keep water spray away from electric wiring or fatal electric  
shock may result.  
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from  
a ladder, scaffolding or any other relatively unstable location.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
WARNING  
Rapid retraction of starter cord (kickback) will  
pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go.  
Broken bones, fractures, bruises or sprains could  
result.  
WARNING  
The high pressure stream of water that this  
equipment produces can pierce skin and its  
underlying tissues, leading to serious injury and  
possible amputation.  
Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun  
trigger, to release pressure and avoid kickback each time,  
before starting engine. Engage trigger lock when not in use.  
• NEVER aim spray gun at people, animals or plants.  
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt  
and then pull rapidly to avoid kickback.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point gun in safe direction and squeeze spray gun trigger to  
release high pressure.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.  
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.  
Replace o-ring or seal.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun  
while system is pressurized.  
• ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun  
trigger, to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
WARNING  
Running engines produce heat.Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
WARNING  
High pressure spray can cause paint chips or  
other particles to become airborne.  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in  
vicinity of where equipment is in use.  
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure  
washer including overhead.  
WARNING  
WARNING  
Starter and other rotating parts can entangle  
hands, hair, clothing, or accessories.  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may  
be caught in the starter or other rotating parts.  
• Tie up long hair and remove jewelry.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRSTOYOUR  
PRESSURE WASHER  
• Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire  
where it cannot contact spark plug.  
WHENTESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
CAUTION  
Improper treatment of pressure washer can damage it  
and shorten its life.  
CAUTION  
Excessively high or low operating speeds increase risk  
of injury and damage to pressure washer.  
• If you have questions about intended use, ask dealer or  
contact Briggs & Stratton Power Products.  
• DO NOT tamper with governed speed.  
• DO NOT operate pressure washer above rated pressure.  
• NEVER operate units with broken or missing parts, or  
without protective housing or covers.  
CAUTION  
A pressure washer produces a high pressure spray  
which increases risk of injury and damage to unit.  
• DO NOT by–pass any safety device on this machine.  
• Before starting pressure washer in cold weather, check all  
parts of the equipment to be sure ice has not formed there.  
• DO NOT secure spray gun in open position.  
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle  
provided on unit.  
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is  
running.  
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as  
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged  
tank or cap. Correct all defects before operating pressure  
washer.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
• This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton  
Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used  
with parts that DO NOT comply with minimum specifications,  
user assumes all risks and liabilities.  
CAUTION  
High pressure spray may damage fragile items including  
glass.  
• DO NOT point spray gun at glass when in jet spray mode.  
• NEVER aim spray gun at plants.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWYOUR PRESSURE WASHER  
KNOWYOUR PRESSURE WASHER  
Read this operator’s manual and safety rules before operating your pressure washer.  
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls  
and adjustments. Save this manual for future reference.  
Throttle Lever  
Choke Lever  
FuelValve  
Fuel Tank  
Nozzle Extension with  
Quick Connect  
Recoil Starter  
Run/Stop Switch  
(on front of engine)  
Spray Gun  
Air Filter  
Oil Fill Cap  
High Pressure  
Hose  
Pressure  
Control Knob  
Quick Connect  
Spray Tips  
High Pressure Outlet  
with Quick Connect  
Chemical Injection  
Siphon/Filter  
Pump equipped with  
Automatic Cool Down System  
Water Inlet  
Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris out  
of intake air.  
Nozzle Extension with Quick Connect — Permits easy  
switching between five different spray tips.  
Oil Fill Cap — Fill engine with oil here.  
Automatic Cool Down System — Cycles water through  
pump when water reaches 125°-155°F.Warm water will  
discharge from pump onto ground.This system prevents  
internal pump damage.  
Pressure Control Knob Varies pressure of high pressure  
spray.  
Pump — Develops high pressure.  
Chemical Injection Siphon/Filter — Used to siphon  
detergent or other pressure washer chemicals into the low  
pressure stream.  
Recoil Starter — Use for starting the engine manually.  
Run/Stop Switch — Set this switch to "Run" before using  
recoil starter. Set switch to "Stop" to switch off engine.  
Spray Gun — Controls the application of water onto  
Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.  
FuelTank — Fill tank with recommended fuel.  
cleaning surface with trigger device. Includes safety latch.  
High Pressure Hose — Connect one end to the water  
pump and the other end to the spray gun.  
Quick Connect SprayTips — Detergent, 0°, 15°, 25°, and  
40°: for various cleaning applications.  
High Pressure Outlet with Quick ConnectTo connect  
high pressure hose.  
Throttle Lever—Sets engine in starting mode for recoil  
starter.  
Water Inlet — Connect garden hose here.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
2. Verify oil dipstick has been installed into pump (Figure 2).  
ASSEMBLY  
IMPORTANT: Read entire operator’s manual before you  
Figure 2 — Pump Dipstick  
attempt to assemble or operate your new pressure washer.  
Pump Oil Dipstick  
Unpack the Pressure Washer  
1. Remove everything from carton except pressure  
washer.  
2. Open carton completely by cutting each corner from  
top to bottom.  
3. Remove pressure washer from carton.  
Carton Contents  
Items in the carton include:  
3. Add oil to engine crankcase.  
Main unit  
4. Add fuel to fuel tank.  
High pressure hose  
5. Connect high pressure hose to spray gun and pump.  
6. Connect water supply to pump.  
7. Attach nozzle extension to spray gun.  
Spray gun with quick connect fitting  
Nozzle extension with quick connect fitting  
Handle  
8. Select/attach quick connect spray tip to nozzle  
extension.  
Parts Bag (includes the following):  
Hose fittings  
Quick connects  
Attach Handle  
NOTE: All assembly operations given in this section will  
be described from the perspective of assembling the  
pressure washer from the rear.  
Bag containing 5 multi–colored quick connect spray  
tips  
Safety goggles  
Operator’s manual  
1. Place handle assembly onto handle supports connected  
to main unit. Make sure holes in handle align with  
holes on handle supports (Figure 3).  
Engine operator’s manual  
Maintenance kit  
Handle fastening hardware kit (which includes):  
Figure 3 — Attach Handle to Base  
Carriage bolts (2)  
Plastic knobs (2)  
Handle  
If parts are missing or damaged, contact the local Briggs &  
Stratton service center.  
Align Holes  
PREPARING PRESSURE  
WASHER FOR USE  
Handle  
Supports  
To prepare your pressure washer for operation, you  
will need to perform these tasks:  
1. Attach handle to main unit.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: It may be necessary to move the handle supports  
from side to side in order to align the handle so it will slide  
over the handle supports.  
Connect Hose and Water Supply to  
Pump  
IMPORTANT: To avoid pump damage, you must assemble  
the nozzle extension to the spray gun and attach all hoses  
before you start the engine.  
2. Insert carriage bolts through holes from outside of unit  
and attach plastic knob on inside of handles (Figure 4).  
Tighten by hand.  
1. Uncoil high pressure hose and attach quick connect  
end of hose to base of spray gun (Figure 5). Pull down  
on collar of quick connect, slide onto spray gun and let  
go of collar.Tug on hose to be sure of tight connection.  
Figure 4 — Secure Handle  
Figure 5 — Connect High Pressure Hose to Spray Gun  
Connect high  
pressure hose  
here.  
3. Insert multi–colored spray tips in spaces provided in  
handle.  
Add Engine Oil and Fuel  
• Place pressure washer on a level surface.  
NOTE: Remove and discard all pump shipping caps before  
attaching hoses.  
CAUTION  
2. Similarly, attach other end of high pressure hose to  
high pressure outlet on pump (Figure 6). Pull down on  
collar of quick connect, slide onto pump and let go of  
collar. Pull on hose to be sure of tight connection.  
Any attempt to crank or start the engine before it has  
been properly filled with the recommended oil will result  
in equipment failure.  
• Refer to engine manual for oil and fuel fill information.  
Figure 6 — Connect High Pressure Hose to Pump  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
• Refer to engine operator’s manual and follow oil and fuel  
recommendations and instructions.  
NOTE: Check oil often during engine break–in. Refer to  
engine operator’s manual for recommendations.  
Connect high  
pressure hose here  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
3. Before connecting garden hose to water inlet, inspect  
CAUTION  
inlet screen (Figure 7). Clean screen if it contains  
debris or replace if damaged. DO NOT RUN  
PRESSURE WASHER IF SCREEN IS DAMAGED.  
There MUST be at least ten feet of unrestricted garden  
hose between the pressure washer inlet and any flow  
shut off device, such as a ‘Y’ shut-off connector or other  
convenience-type water shut-off valve.  
Figure 7 — Inspect Inlet Screen  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
7. Turn ON water, point gun in a safe direction and  
squeeze trigger to purge pump system of air and  
impurities.  
Inspect inlet screen,  
DO NOT use if  
damaged, clean if  
dirty.  
WARNING  
4. Run water through garden hose for 30 seconds to  
clean out any debris.  
High pressure spray can cause paint chips or  
other particles to become airborne.  
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for water  
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in  
vicinity of where equipment is in use.  
5. Attach female quick connect to garden hose.Attach male  
quick connect to water inlet on pump (Figure 8).  
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
Figure 8 — Connect the Garden Hose to Water Inlet  
Checklist Before Starting Engine  
Review the unit’s assembly to confirm you have performed  
all of the following:  
1. Be sure to read “Safety Rules” and “How To UseYour  
Pressure Washer” before using pressure washer.  
2. Make sure handle is in place and secure.  
3. Check that oil has been added to the proper level in  
engine crankcase.  
4. Add proper fuel to fuel tank.  
6. Connect garden hose (not to exceed 50 feet in length)  
to water inlet (Figure 8). Pull back on collar of quick  
connect, slide fitting onto pump and let go of collar.  
Pull on hose to be sure of a tight connection.  
5. Check for properly attached hose connections.  
6. Check to make sure that there are no kinks, cuts, or  
damage to high pressure hose.  
7. Provide a proper water supply at an adequate flow.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
HowTo Start Pressure Washer  
HOWTO USE PRESSURE  
WASHER  
If you have any problems operating your pressure washer,  
please contact the local Briggs & Stratton service center.  
To start your pressure washer for the first time, follow  
these instructions step-by-step.This starting information  
also applies if you have let the pressure washer sit idle for  
at least a day.  
1. Place pressure washer near an outside water source  
capable of supplying water at a flow rate greater than  
5.0 gallons per minute and no less than 20 PSI at  
pressure washer end of garden hose.  
Pressure Washer Location  
Pressure Washer Clearance  
WARNING  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
2. Check that high pressure hose is tightly connected to  
spray gun and to pump. See “Preparing Pressure  
Washer for Use” for illustrations.  
3. Make sure unit is in level position.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure  
washer including overhead.  
4. Connect garden hose to water inlet on pressure  
washer pump.  
Place pressure washer outdoors. DO NOT place pressure  
washer where exhaust gas could accumulate and enter  
inside or be drawn into a potentially occupied building.  
Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors,  
ventilation intakes or other openings that can allow  
exhaust gas to collect in a confined area (Figure 9).  
Prevailing winds and air currents should be taken into  
consideration when positioning pressure washer.  
5. Turn ON water, point gun in a safe direction and  
squeeze trigger to purge pump system of air and  
impurities.  
CAUTION  
DO NOT run the pump without the water supply  
connected and turned on.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
WARNING  
Running engine gives off carbon monoxide, an  
6. Attach nozzle extension to spray gun (Figure 10).  
Tighten by hand.  
odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting or death.  
Figure 10 — Connect Nozzle Extension to Spray Gun  
• Operate pressure washer ONLY outdoors.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through  
windows, doors, ventilation intakes or other openings.  
• DO NOT operate pressure washer inside any building or  
enclosure, even if doors or windows are open.  
Figure 9 — Pressure Washer Clearance  
7. Choose spray tip you want to use and insert it into  
nozzle extension. See “How to Use Spray Tips”.  
8. Engage safety latch to spray gun trigger (Figure 11).  
Figure 11 — Spray Gun with Safety Latch Engaged  
Safety Latch  
Typical Pressure  
Washer Shown  
Exhaust Port  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
9. When starting engine, position yourself as recommended  
WARNING  
Running engines produce heat.Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
in Figure 12 and start engine according to instructions  
given in engine operator’s manual.  
Figure 12 - Recommended Starting Position  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure  
washer including overhead.  
HowTo Stop Pressure Washer  
1. Let engine idle for two minutes.  
2. Turn engine off according to instructions given in  
engine operator’s manual.  
3. ALWAYS point gun in a safe direction and squeeze  
spray gun trigger to release retained high water  
pressure.  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected.  
WARNING  
WARNING  
The high pressure stream of water that this  
equipment produces can pierce skin and its  
underlying tissues, leading to serious injury and  
possible amputation.  
Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
Rapid retraction of starter cord (kickback) will  
pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go.  
Broken bones, fractures, bruises or sprains could  
result.  
• ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun  
trigger, to release pressure and avoid kickback each time,  
before starting engine.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun  
while system is pressurized.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt  
and then pull rapidly to avoid kickback.  
• ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun  
trigger, to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point gun in safe direction and squeeze spray gun trigger to  
release high pressure.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.  
4. Engage safety latch on spray gun when not in use.  
NOTE: Always keep the throttle lever in the “Fast”  
position when operating the pressure washer.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
How to Use SprayTips  
The quick–connect on the nozzle extension allows you to  
switch between five different spray tips.The spray tips vary  
the spray pattern as shown below (Figure 13).  
Cleaning and Applying Detergent  
IMPORTANT: Use detergents designed specifically  
for pressure washers. Household detergents could  
damage the pump.  
CAUTION  
A pressure washer produces a high pressure spray  
which increases risk of injury and damage to unit.  
CAUTION  
You must attach all hoses before you start the engine.  
• Starting the engine without all the hoses connected and  
without the water turned ON will damage the pump.  
• NEVER exchange spray tips without locking the safety latch  
on the trigger.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
Follow these instructions to change spray tips:  
To apply detergent follow these steps:  
1. Engage safety latch on spray gun.  
1. Review spray tip use.  
2. Pull back collar on quick–connect and pull current  
spray tip off. Store spray tips in space provided on  
handle storage panel.  
2. Prepare detergent solution as required by  
manufacturer.  
3. Select desired spray tip:  
3. Place small filter end of detergent siphoning tube into  
detergent container.  
For gentle rinse, select white 40° or green 25°  
spray tip.  
CAUTION  
Keep the detergent siphoning tube from coming in  
contact with the hot muffler.  
• When inserting the filter into a detergent solution bottle,  
route the tube so as to keep it from inadvertently contacting  
the hot muffler.  
To scour surface, select yellow 15° or red 0° spray  
tip.  
To apply detergent, select black spray tip.  
4. Pull back on collar, insert new spray tip and release  
collar.Tug on spray tip to make sure it is securely in  
place.  
4. Make sure black spray tip is installed.  
5. For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to  
24 inches away from cleaning surface. If you get spray  
tip too close, you may damage cleaning surface.  
NOTE: Detergent cannot be applied with the high  
pressure spray tips (White, Green,Yellow, or Red).  
6. DO NOT get closer than 6 inches when cleaning tires.  
Figure 13 — Quick Connect Spray Tips  
High  
Pressure  
Low Pressure  
Use to apply  
detergent  
Black  
White  
40°  
Green  
25°  
Yellow  
15°  
Red  
0°  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
5. Make sure garden hose is connected to water inlet.  
5. Apply high pressure spray to small area and check  
surface for damage. If no damage is found, you can  
assume it is okay to continue cleaning.  
Check that high pressure hose is connected to spray  
gun and pump and start engine.  
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower  
portion of area to be washed and work upward, using  
long, even, overlapping strokes.  
6. Start at top of area to be rinsed, working down with  
same overlapping strokes as you used for cleaning.  
Cleaning Detergent SiphoningTube  
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it  
with clean water before stopping the engine.  
7. Allow detergent to soak in between 3–5 minutes  
before washing and rinsing. Reapply as needed to  
prevent surface from drying. DO NOT allow detergent  
to dry on (prevents streaking).  
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of  
clean water.  
IMPORTANT:You must flush the detergent siphoning  
system after each use by placing the filter into a bucket of  
clean water, then run the pressure washer in low pressure  
for 1-2 minutes.  
2. Engage safety latch on spray gun.  
3. Attach black cleaning detergent nozzle.  
4. Flush for 1-2 minutes.  
Pressure Washer Rinsing  
5. Shut off engine.  
6. ALWAYS point gun in a safe direction and squeeze  
spray gun trigger to release retained high water  
pressure.  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected.  
After you have applied detergent, scour the surface  
and rinse it clean as follows:  
1. Engage safety latch on spray gun.  
2. Remove black spray tip from nozzle extension.  
3. Select and install desired high pressure spray tip  
following instructions in “How to Use Spray Tips”.  
WARNING  
The high pressure stream of water that this  
equipment produces can pierce skin and its  
underlying tissues, leading to serious injury and  
possible amputation.  
4. Increase (decrease) spray pressure by turning pressure  
control knob clockwise (counterclockwise) (See  
“KnowYour Pressure Washer”). Use lower pressure to  
wash items such as a car or boat. Use higher pressure  
to strip paint and degrease driveways.  
Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
WARNING  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun  
while system is pressurized.  
High pressure spray could cause you to fall if  
you are too close to the cleaning surface.  
• ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun  
trigger, to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
• Keep spray nozzle between 8 to 24 inches away from cleaning  
surface.  
• Operate this unit on a stable surface.  
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from  
a ladder, scaffolding or any other relatively unstable location.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.  
Automatic Cool Down System  
(Thermal Relief)  
If you run the engine on your pressure washer for  
3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun,  
circulating water in the pump can reach temperatures  
above 125°F.The system engages to cool the pump by  
discharging the warm water onto the ground.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS AND MAINTENANCE  
SPECIFICATIONS  
PRESSURE WASHER  
MAINTENANCE  
Outlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 psi  
Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . 4.0 gallons per minute (gpm)  
Detergent Use detergent approved for pressure washers  
Water SupplyTemperature . . . . Not to Exceed 100°F  
Automatic Cool . . . . . . . . . . . . .Will cycle when water  
Check and Clean Inlet Screen  
Examine the screen on the water inlet. Clean it if the  
screen is clogged or replace it if screen is damaged.  
Down System  
reaches 125°-155°F  
ShippingWeight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 lbs.  
Check High Pressure Hose  
The high pressure hose can develop leaks from wear,  
kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using  
it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover,  
damage or movement of couplings. If any of these  
conditions exist, replace the hose immediately.  
GENERAL MAINTENANCE  
RECOMMENDATIONS  
The pressure washer warranty does not cover items that  
have been subjected to operator abuse or negligence.To  
receive full value from the warranty, the operator must  
maintain the pressure washer as instructed in this manual.  
WARNING  
The high pressure stream of water that this  
equipment produces can pierce skin and its  
underlying tissues, leading to serious injury and  
possible amputation.  
NOTE: Should you have questions about replacing  
components on your pressure washer, please visit our  
website at BRIGGSandSTRATTON.COM.  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• Some adjustments will need to be made periodically to  
properly maintain your pressure washer.  
• Replacement hose rating MUST exceed maximum pressure  
rating of unit.  
• All maintenance in this manual and the engine operator’s  
manual should be made at least once each season.  
Check Detergent SiphoningTube  
Examine the filter on the detergent tube and clean if  
clogged.The tube should fit tightly on the barbed fitting.  
Examine the tube for leaks or tears. Replace the filter or  
tube if either is damaged.  
• Once a year you should check the spray gun and nozzle  
extension assembly for wear.Also clean or replace the  
spark plug and clean or replace the engine air filter. Please  
refer to engine operator’s manual for more details.  
• If equipped with inflatable tires, keep the air pressure at  
the value marked on the tire or within 15 and 40 psi.  
Check Gun and Nozzle Extension  
Examine the hose connection to the spray gun and make  
sure it is secure.Test the trigger by pressing it and making  
sure it “springs back” into place when you release it. Put  
the safety latch in the ON position and test the trigger.You  
should not be able to press the trigger.  
Before Each Use  
1. Check engine oil level.  
2. Check water inlet screen for damage.  
3. Check high pressure hose for leaks.  
4. Check detergent siphoning tube and filter for damage.  
Nozzle Maintenance  
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun  
trigger may be caused by excessive pump pressure.The  
principal cause of excessive pump pressure is a spray tip  
clogged or restricted with foreign materials, such as dirt,  
etc.To correct the problem, immediately clean the spray tip  
following these instructions:  
5. Check spray gun and nozzle extension assembly for  
leaks.  
6. Rinse out garden hose to flush out debris.  
1. Shut off engine and turn off water supply.  
2. Remove spray tip from end of nozzle extension.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
3. Use a small paper clip to free any foreign material  
clogging or restricting spray tip (Figure 14).  
Figure 14 — Nozzle Maintenance  
Pump Maintenance  
Changing Pump Oil  
Change oil after first 50 hours of operation and then every  
200 hours or 3 months, whichever occurs first.  
NOTE: When changing pump oil, use only high quality  
nondetergent 30 weight oil. Use no special additives.  
Use wire here  
to remove  
debris.  
Change pump oil as follows:  
1. Clean area around brass oil drain plug at bottom of  
pump.  
4. Using a garden hose, remove additional debris by back  
flushing water through nozzle extension (Figure 15).  
Back flush between 30 to 60 seconds.  
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an  
approved container.  
Figure 15 — Backflushing the Nozzle Extension  
3. When oil has completely drained, install oil drain plug  
and tighten firmly.  
4. Clean area around pump oil dipstick. Remove dipstick  
and fill pump with recommended oil to “Full” mark on  
dipstick (typically 0.43L or 15 oz.).  
5. Reinstall spray tip filter into nozzle extension.  
6. Reconnect nozzle extension to spray gun.  
5. Install pump oil dipstick.  
6. Wipe up any spilled oil.  
7. Reconnect water supply, turn on water, and start  
engine.  
ENGINE MAINTENANCE  
See the engine operator’s manual for instructions on how  
to properly maintain the engine.  
8. Test pressure washer by operating with each Quick  
Connect spray tip.  
O–Ring Maintenance  
CAUTION  
Avoid prolonged or repeated skin contact with used  
Through the normal operation of your pressure washer,  
o–rings are used to keep the connections of the hoses and  
spray gun tight and leak–free.These o-rings may become  
worn or damaged.  
motor oil.  
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in  
certain laboratory animals.  
An O–Ring Maintenance Kit is provided with your pressure  
washer which includes replacement o-rings, rubber washer  
and water inlet filter. Refer to the instruction sheet  
provided in the kit to service your unit’s o-rings. Note that  
you will not use all of the parts in the kit.  
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T  
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN  
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.  
To remove a worn or damaged o–ring; use a small flathead  
screwdriver to get underneath the o-ring and pry it off.  
WARNING  
The high pressure stream of water that this  
equipment produces can pierce skin and its  
underlying tissues, leading to serious injury and  
possible amputation.  
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.  
Replace o-ring or seal.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
4. Draw RV antifreeze (non-alcohol) into the pump by  
PREPARINGTHE UNIT  
FOR STORAGE  
pouring the solution into a 3-foot section of garden  
hose connected to inlet adapter and pulling recoil  
handle twice.  
Water should not remain in the unit for long periods of  
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and  
“freeze” pump action. If you do not plan to use the  
pressure washer for more than 30 days, follow this  
procedure:  
If available, use PumpSaver in place of RV antifreeze  
and follow package instructions.  
5. Store unit in a clean, dry area.  
STORINGTHE ENGINE  
See the engine operator’s manual for instructions on how  
to properly prepare the engine for storage.  
1. Flush detergent siphoning tube by placing the filter into  
a pail of clean water while running pressure washer in  
low pressure mode. Flush for one to two minutes.  
2. Shut off the engine and let it cool, then remove all  
hoses. Disconnect spark plug wire from spark plug.  
3. Empty the pump of all pumped liquids by pulling the  
recoil handle about 6 times.This should remove most  
of the liquid in the pump.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Cause  
Correction  
1. Low pressure spray tip installed.  
1. Replace spray tip with high  
pressure spray tip.  
2. Water inlet is blocked.  
2. Clear inlet.  
3. Inadequate water supply.  
4. Inlet hose is kinked or leaking.  
5. Clogged inlet hose strainer.  
3. Provide adequate water flow.  
4. Straighten inlet hose, patch leak.  
Pump has following problems:  
failure to produce pressure,  
erratic pressure, chattering, loss  
of pressure, low water volume.  
5. Check and clean inlet hose  
strainer.  
6. Water supply is over 100°F.  
6. Provide cooler water supply.  
7. Clear blocks in outlet hose.  
7. High pressure hose is blocked or  
leaks.  
8. Gun leaks.  
8. Replace gun.  
9. Spray tip is obstructed.  
10. Pump is faulty.  
9. Clean spray tip.  
10. Contact Authorized service facility.  
1. Detergent siphoning tube is not  
submerged.  
1. Insert detergent siphoning tube  
into detergent.  
2. Detergent filter is clogged or  
cracked.  
2. Clean or replace filter/detergent  
siphoning tube.  
Detergent fails to mix with spray.  
3. High pressure spray tip installed.  
3. Replace spray tip with low  
pressure spray tip.  
Engine shuts down during  
operation.  
Out of fuel.  
Fill fuel tank.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTES  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY  
Effective December 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before December 1, 2005  
LIMITED WARRANTY  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or  
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This  
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in  
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE  
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some  
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
WARRANTY PERIOD  
Consumer Use  
1 year  
Commercial Use  
90 days  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.  
“Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,  
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of  
this warranty.  
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE  
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING  
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.  
ABOUT YOUR WARRANTY  
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty  
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equip-  
ment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is  
void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer or engine has been removed or the equipment has been altered or modified.  
During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under  
normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:  
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty also does not  
cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).  
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or  
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,  
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system  
cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).  
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or  
damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration.  
Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used,  
reconditioned, and demonstration equipment and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.  
198187E, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Plaque d'avertissement  
TABLE DES MATIÈRES  
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23  
ConnaîtreVotre Nettoyeur Haute Pression . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-27  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33  
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Diagnostic des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Une plaque d'avertissement (figure 16) figure sur l'appareil pour  
signaler les risques pour la sécurité. Si cette plaque vient à être  
endommagée ou illisible, la remplacer par une étiquette neuve  
disponible auprès de votre représentant local Briggs & Stratton.  
Figure 16 — Plaque d'avertissement  
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT  
L'utilisateur doit lire ce manuel soigneusement et  
se familiariser avec le nettoyeur haute pression. Il  
doit prendre connaissance de ses applications, de  
ses limites et des risques inhérents à son utilisation.  
Ce manuel contient les informations relatives à un nettoyeur  
haute pression fonctionnant sous 220 bars (3 200 PSI) avec un  
débit de 15,14 l/mn (4.0 gallons/mn). Ce système puissant de  
grande qualité comporte de grosses roues de 30 cm (12 pouces),  
une pompe dotée d'un système de refroidissement automatique,  
un système d'injection de produit chimique, une rallonge de buse  
à embouts à fixation rapide, des lunettes de sécurité, un tuyau  
flexible de 15 m (50 pieds) et plus encore.  
Les pictogrammes de la plaque d'avertissement sont explicités  
plus bas dans cette section consacrée à la sécurité.  
Pictogrammes des risques et signification  
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus  
dans le présent guide soient exacts et à jour.Toutefois, le  
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore  
d'amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis.  
Choc électrique  
Manuel d'opérateur  
Surface glissante  
Vapeurs toxiques  
Risque de chute  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Voici le symbole d'avertissement de sécurité. Ces  
symboles attirent votre attention sur le risque de  
blessure corporelle. Pour éviter toute blessure  
mortelle ou non, observer toutes les consignes de  
sécurité associées à ces symboles.  
Injection de fluide  
Le symbole d'alerte ( ) apparaît complété par un qualificatif  
(DANGER,ATTENTION,AVERTISSEMENT), une image ou un  
message de sécurité pour attirer l'attention sur les risques. Un  
DANGER signale un risque qui - s'il n'est pas écarté - entraîne des  
blessures graves ou la mort. Un AVERTISSEMENT signale un  
risque qui - s'il n'est pas écarté - pourrait entraîner des blessures  
graves ou la mort. La mention ATTENTION signale un risque qui  
- s'il n'est pas écarté - pourrait entraîner des blessures légères ou  
modérées. La mention ATTENTION, utilisée sans le symbole  
d'alerte, signale une situation qui pourrait entraîner une  
détérioration de l'équipement. Respectez scrupuleusement les  
consignes de sécurité pour éliminer ou réduire les risques de  
blessures ou dangers de mort.  
Explosion  
Incendie  
Surface chaude  
Risque de recul  
Pièces en mouvement  
Projection d'objets  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
L'essence sous forme liquide ou vapeur est  
extrêmement inflammable et explosive.  
En fonctionnement, le moteur dégage du monoxyde  
de carbone, un gaz inodore, incolore et mortel.  
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer  
des nausées, l'évanouissement ou la mort.  
Certains produits chimiques ou détergents peuvent  
être dangereux et, s'ils sont inhalés ou ingérés,  
provoquer des nausées importantes, des  
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de  
graves brûlures ou la mort.  
METTRE DE L'ESSENCE  
• ARRETER le nettoyeur haute pression et le laisser refroidir au moins  
deux minutes avant d'ouvrir le bouchon d'essence.  
évanouissements ou des empoisonnements.  
• Utiliser le nettoyeur EXCLUSIVEMENT en extérieur.  
• Faire le plein du réservoir à l’air libre.  
• Empêchez les gaz d'échappement de pénérer dans un lieu confiné par  
les fenêtres, portes, entrées d'aération et d'autres ouvertures.  
• NE PAS trop remplir le réservoir. Laisser un espace suffisant pour  
l’évaporation de l'essence.  
• Manipuler l'essence à l'abri des étincelles, des flammes nues, des  
veilleuses, de la chaleur ainsi que d'autres sources potentielles  
d'inflammation.  
• NE FAITES PAS fonctionner le nettoyeur haute pression à l'intérieur  
d'un bâtiment ou d'un lieu clos, même si les portes ou les fenêtres  
sont ouvertes.  
• NE PAS allumer de cigarettes, ni fumer.  
• S'il y a un risque d'inhalation de vapeurs, utiliser un appareil ou un  
masque respiratoire.  
UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT  
• Lire soigneusement les instructions d'emploi du masque afin d'être certain  
qu'il protège efficacement contre l'inhalation de vapeurs dangereuses.  
• NE JAMAIS incliner le moteur ni l'équipement au point que l'essence  
se mette à couler.  
• NE PAS vaporiser de liquides inflammables.  
TRANSPORT ET RÉPARATION DE L'ÉQUIPEMENT  
• VIDER le réservoir et FERMER le robinet d'essence pour transporter  
et réparer l'équipement.  
• Fixez le nettoyeur haute pression en position debout pendant le  
transport pour qu'il ne bascule pas et ne répande pas d'essence et  
d'huile.  
AVERTISSEMENT  
L'utilisation du nettoyeur haute pression peut causer  
l'apparition de flaques d'eau et rendre les surfaces  
glissantes et dangereuses.  
Le jet à haute pression peut également faire tomber  
l'utilisateur s'il se tient trop près de la surface à  
nettoyer.  
ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU D'UN ÉQUIPEMENT  
DONT LE RÉSERVOIR CONTIENT DE L'ESSENCE.  
• NE PAS entreposer à proximité de fours, poêles, chauffe-eau, sèche-linge  
ou d'autres équipements susceptibles de comporter une veilleuse ou  
une source potentielle d'inflammation des vapeurs d'essence.  
• Maintenir la buse de pulvérisation à une distance de 20 à  
60 centimètres de la surface à nettoyer.  
AVERTISSEMENT  
La pulvérisation d'eau sur les circuits électriques peut  
entraîner une électrocution.  
• Utiliser cet appareil sur une surface stable.  
• La pente et le drainage de l'aire de nettoyage doivent être suffisants  
pour réduire le risque de chute accru sur des surfaces glissantes.  
• Agir avec une extrême prudence en cas d'utilisation du nettoyeur  
haute pression sur une échelle, un échafaudage ou tout autre  
emplacement relativement instable.  
• Éloigner la pulvérisation d’eau des câbles électriques pour éviter tout  
risque d’électrocution.  
• Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de  
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation  
haute pression.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
Le recul rapide du câble de démarreur peut tirer la  
main et le bras en direction du moteur plus  
rapidement que vous ne vous y attendez.  
AVERTISSEMENT  
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel  
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer  
des blessures graves et même une amputation.  
Ce peut être la cause de fêlures, fractures, contusions  
ou foulures.  
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute  
pression, même lorsque le moteur est arrêté et  
l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer  
des blessures.  
• TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la pression et éviter le recul lors du  
démarrage du moteur. Engager le verrou de la détente du pistolet de  
pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.  
• NE JAMAIS diriger le jet vers des personnes, des animaux ou des  
plantes.  
• Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu'à  
sentir une résistance, puis tirer rapidement afin d'éviter l'effet de recul.  
• NE PAS laisser des ENFANTS manipuler le nettoyeur haute pression.  
• NE JAMAIS tenter de réparer le flexible haute pression. Le remplacer  
systématiquement.  
• Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne démarre  
pas, toujours pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau.  
• Ne JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec un mastic  
d’étanchéité. Remplacer le joint torique ou le joint.  
• Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de  
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation  
haute pression.  
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la pompe  
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau, chaque  
fois que vous arrêtez le moteur. Engager le verrou de la détente du  
pistolet de pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.  
AVERTISSEMENT  
Un moteur en marche dégage de la chaleur et des  
gaz d'échappement brûlants. La température du  
échappement et de certaines pièces voisines peut  
atteindre ou dépasser 65 °C (150 °F).  
AVERTISSEMENT  
Le jet à haute pression peut mettre en suspension  
dans l'air des particules de peinture ou d'autres  
matériaux.  
Un incendie ou des blessures graves peuvent survenir.  
Les gaz ou la chaleur d’échappement peuvent mettre  
le feu à des produits combustibles, des structures ou  
endommager le réservoir d’essence et provoquer un  
incendie.  
Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce  
matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé.  
• Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, veiller à porter des  
lunettes de sécurité adaptées.  
• NE PAS toucher les surfaces chaudes et éviter les gaz d’échappement  
chauds.  
• Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.  
• Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du nettoyeur  
haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.  
AVERTISSEMENT  
La production involontaire d'étincelles peut  
provoquer un incendie ou une électrocution.  
AVERTISSEMENT  
Le démarreur et les autres pièces en rotation  
peuvent attraper les mains, les cheveux, les vêtements  
ou les accessoires.  
POUR RÉGLER OU RÉPARER LE NETTOYEUR  
HAUTE PRESSION  
• Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il ne  
puisse toucher la bougie.  
• NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ni d'autres effets qui  
pourraient être happés par le démarreur ou les autres pièces en rotation.  
• Retenir les cheveux longs en chignon et retirer les bijoux.  
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE  
• Utiliser un testeur de bougie d’allumage approuvé.  
• NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie est retirée.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
ATTENTION  
ATTENTION  
Un traitement inadéquat du nettoyeur haute pression peut  
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.  
Une vitesse de fonctionnement du moteur trop élevée ou  
trop faible augmente le risque d'occasionner des blessures ou  
d'endommager le nettoyeur.  
• En cas de questions à propos de l'utilisation conforme de cet appareil,  
consulter le distributeur ou prendre contact avec Briggs & Stratton  
Power Products.  
• NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur.  
• NE PAS faire fonctionner le nettoyeur à une pression supérieure à la  
pression nominale.  
• Ne JAMAIS utiliser un appareil dont des pièces sont cassées,  
manquantes ou non munies de leur capot ou de leurs couvercles  
protecteurs.  
ATTENTION  
• NE neutraliser AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.  
Les nettoyeurs haute pression produisent un jet à haute  
pression qui accroît les risques de blessure et de dommage à  
l'appareil.  
• Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à haute pression,  
vérifier tous ses éléments pour vérifier l'absence de gel.  
• Ne JAMAIS utiliser le flexible haute pression comme poignée pour  
déplacer l'appareil.Toujours utiliser pour cela la poignée de l'appareil.  
• NE PAS verrouiller le pistolet de pulvérisation en position ouverte.  
• Vérifier la présence de fuites ou de signes de détérioration du circuit  
de carburant, comme un flexible usé ou spongieux, des brides de  
serrage desserrées ou manquantes, ou un réservoir ou un bouchon  
endommagé. Réparer toutes les défectuosités avant d'utiliser le  
nettoyeur haute pression.  
• NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque  
l'appareil est en marche.  
• Ne JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation dont le verrou de  
détente ou le pontet n'est pas installé et en ordre de marche.  
Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et les  
accessoires sont bien fixés.  
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces  
Briggs & Stratton Power Products d'origine. Si l'équipement est utilisé  
avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques  
minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à  
l'utilisateur.  
ATTENTION  
Le jet à haute pression peut endommager les matériaux  
fragiles, le verre par exemple.  
• En mode haute pression, ne pas diriger le jet sur des vitres.  
• NE JAMAIS diriger le jet sur des plantes.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNAÎTREVOTRE NETTOYEUR HAUTE PRESSION  
CONNAÎTREVOTRE NETTOYEUR HAUTE PRESSION  
Lisez ce manuel d'opérateur et ces règles de sécurité avant d'utiliser le nettoyeur haute pression.  
Reportez-vous aux illustrations pour repérer l'emplacement des divers réglages et commandes de votre nettoyeur. Conservez ce  
manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.  
Réservoir de carburant  
Levier d'étranglement  
Manette de poussée  
Lanceur  
Rallonge de buse à  
raccord rapide  
Robinet de carburant  
Interrupteur de  
Pistolet de pulvérisation  
marche/arrêt  
(à l'avant du moteur)  
Filtre à air  
Bouchon de  
remplissage  
d'huile  
Flexible haute  
pression  
Bouton de  
commande de  
pression  
Embouts de  
pulvérisation  
Sortie haute pression à  
raccord rapide  
Siphon/Filtre d'injection  
de produits chimiques  
Pompe équipée du système de  
refroidissement automatique  
Admission d'eau  
Admission d'eau - Raccorder le tuyau d'arrosage à cet endroit.  
Bouchon de remplissage d'huile - Orifice de remplissage de  
l'huile du moteur.  
Bouton de commande de pression - Permet de modifier la  
pression de pulvérisation.  
Embouts de pulvérisation à raccord rapide - Injection de  
produit chimique, 0°, 15°, 25° et 40° : pour diverses applications  
de nettoyage.  
Filtre à air - Protège le moteur en filtrant la poussière et les  
débris avant la prise d'air.  
Flexible haute pression - Raccorder une des extrémités du  
flexible à la pompe à eau et l'autre au pistolet de pulvérisation.  
Interrupteur de marche/arrêt - Mettre cet interrupteur sur  
"Run" avant d'utiliser le lanceur. Mettre l'interrupteur sur "Stop"  
pour arrêter le moteur.  
Pistolet de pulvérisation - Un dispositif de détente permet de  
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est  
muni d'un verrou de sécurité de la détente.  
Pompe - Fournit la haute pression.  
Rallonge de buse à raccord rapide - Permet de passer  
rapidement de l'un à l'autre des cinq embouts de pulvérisation  
différents.  
Réservoir de carburant - Remplir le réservoir avec du  
carburant sans plomb normal. Ne jamais remplir complètement le  
réservoir pour permettre la dilatation du carburant.  
Robinet de carburant - Sert à ouvrir et à fermer l'arrivée du  
carburant au moteur.  
Siphon/Filtre d'injection de produits chimiques - Sert à  
siphoner les détergents ou autres produits chimiques de  
nettoyage sous pression dans le circuit basse pression.  
Sortie haute pression à raccord rapide - Sert au  
branchement du flexible haute pression.  
Système de refroidissement automatique - Fait circuler de  
l'eau dans la pompe lorsque la température de l'eau atteint 51,6 à  
68,3 ºC. L'eau chaude de la pompe est évacuée au sol. Ce  
système prévient tout dommage interne à la pompe.  
Lanceur - Sert à démarrer le moteur manuellement.  
Levier d'étranglement - Prépare le moteur froid au démarrage  
lorsqu'il est froid.  
Manette de poussée - Place le moteur en mode de démarrage  
pour le lanceur.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
2. Vérifier que la jauge d'huile est installée dans la pompe  
ASSEMBLAGE  
(figure 17).  
IMPORTANT: Lire entièrement le manuel d'opérateur avant de  
Figure 17 — Jauge de pompe  
monter et d'utiliser l'appareil.  
Déballer le nettoyeur haute pression  
Jauge d’huile de pompe  
1. Sortir tous les éléments de l’emballage, sauf le nettoyeur haut  
pression.  
2. Ouvrir complètement le carton en coupant chaque coin de  
haut en bas.  
3. Sortir le nettoyeur haute pression de l'emballage.  
Contenu de la boîte  
La boîte contient les éléments suivants :  
Unité principale  
Poignée  
Flexible haute pression  
3. Faire le niveau d'huile.  
Pistolet de pulvérisation à raccord rapide  
Rallonge de buse à raccord rapide  
Sachet de pièces détachées (contenant les éléments suivants) :  
4. Faire le plein d'essence.  
5. Raccorder le flexible haute pression au pistolet et pompe.  
6. Raccorder l'alimentation en eau à la pompe.  
7. Monter la lance sur le pistolet.  
Manuel d'opérateur  
Manuel du moteur  
Lunettes de sécurité  
Kit d'entretien  
8. Choisir et fixer l'embout de pulvérisation à raccord rapide à  
la rallonge de buse.  
Raccords de tuyau  
Raccords rapides  
Fixer la poignée  
REMARQUE: Toutes les opérations de montage décrites dans  
cette section se rapportent à un montage par rapport à l'arrière  
du nettoyeur haute pression.  
Sachet contenant 5 embouts de pulvérisation à raccord  
rapide de différentes couleurs  
Kit de quincaillerie de fixation de la poignée (comprenant):  
1. Placer la poignée sur les supports déjà reliés à l'unité  
principale.Vérifier que les trous de la poignée et des  
supports sont alignés (figure 18).  
Boulons (2)  
Boutons en plastique (2)  
Figure 18 — Fixer la poignée sur la base  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, contacter le  
centre de réparation Briggs & Stratton le plus proche.  
Poignée  
PRÉPARATION DU NETTOYEUR  
HAUTE PRESSION AVANT  
UTILISATION  
Aligner  
les trous  
Pour mettre le nettoyeur haute pression en état de  
Supports de  
poignée  
fonctionnement, les tâches suivantes doivent être effectuées:  
1. Fixer la poignée à l'unité principale.  
REMARQUE: Il peut être nécessaire de déplacer les supports  
d'un côté à l'autre.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
2. Insérer les boulons dans les trous par l'extérieur de l'unité et  
Raccorder le flexible et l'alimentation en  
eau à la pompe  
IMPORTANT: Pour éviter d'endommager la pompe, il est  
impératif de monter la rallonge de buse au pistolet de  
pulvérisation et raccorder tous les flexibles avant de lancer le  
moteur.  
fixer un bouton en plastique par l'intérieur de l'unité (figure 19).  
Serrer à la main.  
Figure 19 — Immobiliser la poignée  
1. Engager le connecteur rapide du flexible dans la base du  
pistolet (figure 20). Pour cela, tirer vers le bas la bague du  
connecteur rapide, pousser le raccord dans la base du  
pistolet et relâcher la bague. S'assurer que le flexible est bien  
fixé.  
Figure 20 — Raccorder le flexible haute pression au pistolet  
Connecter le flexible  
haute pression ici  
3. Insérer les embouts de pulvérisation de couleur dans les  
espaces prévus à cet effet dans la poignée.  
Charger en huile moteur et en carburant  
Placer le nettoyeur haute pression sur une surface  
horizontale.  
REMARQUE: Enlever et jeter tous les bouchons d'obturation de  
la pompe avant de raccorder les flexibles.  
ATTENTION  
Toute tentative de démarrage du moteur sans qu'il ait été  
rempli avec l'huile recommandée entraînera une panne de  
l'équipement.  
2. Engager l'autre extrémité du flexible haute pression dans la  
sortie haute pression de la pompe (figure 21). Pour cela tirer  
vers le bas la bague du connecteur rapide, pousser le raccord  
dans la pompe et relâcher la bague. S'assurer que le flexible est  
bien fixé.  
• Consulter le manuel d'opérateur du moteur au sujet de l'huile et du  
carburant.  
• La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du  
non-respect de cette instruction.  
Figure 21 — Raccorder le flexible haute pression à la pompe  
Consulter le manuel d'opérateur du moteur et suivre les  
instructions et les recommandations relatives à l'huile et au  
carburant.  
REMARQUE: Toujours vérifier le niveau d’huile avant utilisation,  
comme expliqué dans le manuel d'opérateur du moteur.  
Connecter le flexible  
haute pression ici  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
3. Avant de raccorder le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau du  
ATTENTION  
nettoyeur, inspecter le tamis d'entrée (figure 22). Nettoyer le  
tamis s'il contient des débris, le remplacer s'il est  
endommagé. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR  
HAUTE PRESSION DONT LE TAMIS D'ENTRÉE EST  
ENDOMMAGÉ.  
Il FAUT laisser au moins 3 mètres de tuyau d'arrosage libre entre  
l'entrée du nettoyeur haute pression et un dispositif d'arrêt, par  
exemple un raccord d'arrêt enY ou tout autre type de robinet.  
• Les dommages causés au nettoyeur haute pression en raison du non-  
respect de cette mise en garde ne sont pas couverts par la garantie.  
Figure 22 — Inspecter le tamis d'entrée  
7. Ouvrir l’arrivée d’eau, pointer le pistolet dans une direction  
sans danger et appuyer sur la détente pour purger le  
système de pompe de l’air et des impuretés.  
AVERTISSEMENT  
Inspecter le tamis  
d'entrée. NE PAS  
l'utiliser s'il est  
Le jet à haute pression peut mettre en suspension  
dans l'air des particules de peinture ou d'autres  
matériaux.  
endommagé, le  
nettoyer s'il est sale.  
Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce  
matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé.  
4. Faire couler l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant trente  
secondes pour éliminer tous les débris en suspension.  
Refermer l'eau.  
• Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, veiller à porter des  
lunettes de sécurité adaptées.  
IMPORTANT: NE PAS siphonner une eau stagnante pour  
alimenter le nettoyeur. Utiliser EXCLUSIVEMENT de l'eau froide  
(moins de 35 °C).  
5. Fixer un raccord rapide femelle au tuyau d'arrosage. Fixer un  
raccord rapide mâle à l'admission d'eau de la pompe (figure 23).  
Liste de vérifications avant le démarrage  
du moteur  
Inspecter le montage de l'appareil pour confirmer que les tâches  
suivantes ont été accomplies:  
Figure 23 — Connecter le tuyau d'arrosage d'admission d'eau  
1. S'assurer que l'utilisateur a pris connaissance des "Consignes  
de sécurité" et du paragraphe "Utilisation du nettoyeur haute  
pression" avant d'utiliser l'appareil.  
2. S'assurer que la poignée est bien fixée sur le chariot.  
3. Vérifier que le niveau d'huile du carter moteur est correct.  
4. Vérifier que l'essence ajoutée dans le réservoir est d'un type  
approprié.  
5. Vérifier que les raccords du flexible haute pression sont  
correctement serrés.Vérifier que le flexible haute pression est  
exempt de pincements, de coupures ou de tout autre dommage.  
6. Vérifier que l'alimentation en eau et son débit sont appropriés.  
6. Brancher le tuyau d'arrosage (de moins de 15m) à l'orifice  
d'admission d'eau (figure 23). Repousser le collier du raccord  
rapide, emboîter le raccord sur la pompe et relâcher le collier.  
Tirer sur le tuyau pour vérifier la solidité du branchement.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Procédure de démarrage du nettoyeur  
UTILISATION DU NETTOYEUR  
HAUTE PRESSION  
haute pression  
Pour le démarrage initial du nettoyeur haute pression, suivre les  
instructions pas à pas. Ces instructions de démarrage sont  
également valables si le nettoyeur n'a pas été utilisé pendant plus  
d'une journée.  
1. Placer le nettoyeur haute pression près d'une arrivée d'eau  
extérieure capable d'un débit supérieur à 19 litres/minute  
sous une pression égale ou supérieure à 20 PSI (1,38 bar) au  
niveau de l'extrémité du tuyau d'arrosage, côté nettoyeur  
haute pression.  
Si le fonctionnement du nettoyeur haute pression pose problème,  
contacter le centre de réparation Briggs & Stratton le plus proche.  
Emplacement du nettoyeur haute pression  
Débattement autour du nettoyeur haute pression  
AVERTISSEMENT  
Les gaz ou la chaleur d’échappement peuvent mettre  
le feu à des produits combustibles, des structures ou  
endommager le réservoir d’essence et provoquer un  
incendie.  
2. Vérifier que le flexible haute pression est solidement  
raccordé au pistolet et à la pompe. Pour les illustrations, se  
reporter au paragraphe "Préparation du nettoyeur haute  
pression avant utilisation".  
• Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du nettoyeur  
haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.  
3. S'assurer que l'appareil est placé sur une surface plane.  
Placer le nettoyeur haute pression à l’extérieur. NE PAS placer le  
nettoyeur haute pression dans un endroit où les gaz  
4. Vérifier que le tuyau d'arrosage est raccordé à l'entrée d'eau  
de la pompe du nettoyeur haute pression.  
d'échappement pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés  
dans un bâtiment qui pourrait être occupé. Éloigner les gaz  
d'échappement des portes, fenêtres, entrées de ventilations ou  
d'autres ouvertures pouvant permettre aux gaz d'échappement de  
s'accumuler dans un endroit confiné (figure 24).Tenir compte des  
vents dominants et courants d'air lorsque vous positionnez le  
nettoyeur haute pression.  
5. Ouvrir l’arrivée d’eau, pointer le pistolet dans une direction  
sans danger et appuyer sur la détente pour purger le  
système de pompe de l’air et des impuretés.  
ATTENTION  
NE PAS faire fonctionner la pompe si l'alimentation en eau n'est  
pas raccordée et ouverte.  
• La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du  
non-respect de cette instruction.  
AVERTISSEMENT  
En fonctionnement, le moteur dégage du monoxyde  
de carbone, un gaz inodore, incolore et mortel.  
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer  
des nausées, l'évanouissement ou la mort.  
6. Monter la lance sur le pistolet (figure 25). Serrer à la main.  
Figure 25 — Raccorder la lance au pistolet  
• Utiliser le nettoyeur EXCLUSIVEMENT en extérieur.  
• Empêchez les gaz d'échappement de pénérer dans un lieu confiné par  
les fenêtres, portes, entrées d'aération et d'autres ouvertures.  
• NE FAITES PAS fonctionner le nettoyeur haute pression à l'intérieur  
d'un bâtiment ou d'un lieu clos, même si les portes ou les fenêtres  
sont ouvertes.  
Figure 24 — Débattement autour du nettoyeur haute  
pression  
7. Choisir l'embout de pulvérisation à utiliser et l'insérer dans la  
rallonge de buse.Voir "Utilisation des embouts de  
pulvérisation".  
8. Mettre le cran de sûreté du pistolet (figure 26).  
Figure 26 — Pistolet avec cran de sûreté engagé  
Cran de sûreté  
Nettoyeur haute  
pression type  
Orifice d'échappement  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
9. Lors du lancement du moteur, se placer conformément aux  
AVERTISSEMENT  
Un moteur en marche dégage de la chaleur et des  
gaz d'échappement brûlants. La température du  
échappement et de certaines pièces voisines peut  
atteindre ou dépasser 65 °C (150 °F).  
consignes de la figure 27 et lancer le moteur en suivant les  
instructions du manuel d'opérateur du moteur.  
Figure 27 - Recommandé Commençant la Position  
Un incendie ou des blessures graves peuvent survenir.  
Les gaz ou la chaleur d’échappement peuvent mettre  
le feu à des produits combustibles, des structures ou  
endommager le réservoir d’essence et provoquer un  
incendie.  
• NE PAS toucher les surfaces chaudes et éviter les gaz d’échappement  
chauds.  
• Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.  
• Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du nettoyeur  
haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.  
Procédure d'arrêt du nettoyeur haute  
pression  
1. Laisser reposer le moteur pendant deux minutes.  
2. Pour éteindre le moteur, suivre les instructions qui figurent  
dans le manuel d'opérateur du moteur.  
3. TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans  
danger et appuyer sur la détente pour libérer la haute  
pression d’eau.  
AVERTISSEMENT  
Le recul rapide du câble de démarreur peut tirer la  
main et le bras en direction du moteur plus  
rapidement que vous ne vous y attendez.  
IMPORTANT: Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à  
haute pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée  
d’eau débranchée.  
AVERTISSEMENT  
Ce peut être la cause de fêlures, fractures, contusions  
ou foulures.  
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel  
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer  
des blessures graves et même une amputation.  
• TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la pression et éviter le recul lors du  
démarrage du moteur. Engager le verrou de la détente du pistolet de  
pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.  
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute  
pression, même lorsque le moteur est arrêté et  
l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer  
des blessures.  
• Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu'à  
sentir une résistance, puis tirer rapidement afin d'éviter l'effet de recul.  
• Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne démarre  
pas, toujours pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau.  
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la pompe  
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau, chaque  
fois que vous arrêtez le moteur. Engager le verrou de la détente du  
pistolet de pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.  
• Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de  
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation  
haute pression.  
REMARQUE: Toujours laisser le levier d'étranglement en  
position "Fast" lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression.  
4. Engager le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation  
lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Utilisation des embouts de pulvérisation  
Nettoyage avec application de produit  
détergent  
Le raccord rapide de la rallonge de buse permet d'utiliser tour à  
tour cinq embouts de pulvérisation différents. Les embouts de  
pulvérisation permettent de modifier la forme du jet comme  
illustré ci-dessous (figure 28).  
IMPORTANT: Utiliser des détergents spécifiquement  
conçus pour les nettoyeurs haute pression. Les détergents  
ménagers peuvent endommager la pompe.  
AVERTISSEMENT  
Les nettoyeurs haute pression produisent un jet à haute pression  
qui accroît les risques de blessures et de dommages à l'appareil.  
ATTENTION  
Avant de démarrer le moteur, il est impératif de raccorder tous  
les flexibles.  
• NE JAMAIS permuter les embouts de pulvérisation sans verrouiller la  
sécurité de la détente.  
• La pompe sera endommagée si le moteur est démarré en l'absence  
des flexibles de d'arrivée d'eau.  
• La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du  
non-respect de cette instruction.  
Suivre les instructions ci-dessous pour changer d'embout  
de pulvérisation:  
1. Tirer vers l'arrière le collier du raccord rapide et ôter  
l'embout déjà installé. Placer les embouts de pulvérisation  
fournis sur le panneau de rangement de la poignée.  
Pour appliquer le détergent, procéder comme suit:  
1. Lire le mode d'emploi de l'embout de pulvérisation.  
2. Préparer la solution de détergent selon les instructions du  
fabricant.  
2. Placer les embouts de pulvérisation dans le porte-embouts  
de la rallonge de buse.  
3. Placer le siphon-filtre d'injection de détergent dans le bidon  
de détergent.  
3. Choisir l'embout désiré:  
Pour un rinçage doux, sélectionner l'embout blanc à 40º  
ou l'embout vert à 25º.  
ATTENTION  
Prendre garde que le tube provenant du bidon de détergent ne  
vienne pas au contact du silencieux d'échappement chaud.  
• Lors de l'insertion du filtre dans un flacon de solution de détergent,  
placer le tube de manière qu'il ne puisse pas entrer accidentellement  
en contact avec le silencieux chaud.  
Pour récurer une surface, sélectionner l'embout jaune à  
15º ou l'embout rouge à 0º.  
Pour appliquer un produit chimique, sélectionner  
l'embout noir.  
4. Tirer vers l'arrière le collier, insérer le nouvel embout et  
relâcher le collier.Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il est  
bien en place.  
4. Vérifier que c'est bien l'embout de pulvérisation noir qui est  
installé.  
REMARQUE: Il est impossible d'appliquer le détergent avec les  
embouts de pulvérisation haute pression (blanc, vert, jaune ou rouge).  
5. Vérifier que le tuyau d'arrosage est relié à l'arrivée d'eau.  
Vérifier que le flexible haute pression est relié au pistolet de  
pulvérisation et à la pompe; démarrer le moteur.  
5. Pour un nettoyage plus efficace, garder l'embout de  
pulvérisation à une distance comprise entre 20 et 60 cm de  
la surface à nettoyer. Si l'embout est trop près, la surface à  
nettoyer peut être endommagée.  
6. NE PAS nettoyer les pneus de voitures à une distance  
inférieure à 15 cm.  
Figure 28 — Formes de jet selon l'embout choisi  
Basse pression  
Utiliser pour  
Haute  
pression  
appliquer un  
produit chimique  
Blanc  
à 40º  
Vert  
à 25º  
Jaune  
à 15º  
Rouge  
à 0º  
Noir  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
6. Appliquer le détergent sur une surface sèche en commençant  
5. Pulvériser sous haute pression sur une petite surface puis  
rechercher des dommages éventuels. En l'absence de  
dommage, on peut supposer qu'il est possible de poursuivre  
le rinçage.  
par le bas et en remontant en effectuant de larges  
mouvements de va-et-vient horizontaux se chevauchant.  
7. Laisser le détergent agir entre 3 et 5 minutes avant de  
nettoyer et rincer.Au besoin, faire une nouvelle application  
pour éviter le séchage de la surface. NE PAS laisser le  
détergent sécher (pour éviter les traces).  
6. Commencer en haut de la zone à rincer, en travaillant de  
haut en bas avec les mêmes chevauchements que pour le  
nettoyage.  
IMPORTANT: Il est impératif de rincer le système d'injection du  
produit chimique après chaque utilisation en plaçant le filtre dans  
un seau d'eau propre, puis en faisant fonctionner le nettoyeur  
sous basse pression pendant 1 à 2 minutes.  
Nettoyage du tuyau de siphonnage de  
détergent  
En cas d'utilisation du tuyau de siphonnage, il convient de le rincer  
à l'eau propre avant d'arrêter le moteur.  
1. Placer le tuyau/filtre de siphonnage de détergent dans un  
seau plein d'eau propre.  
Rinçage avec le nettoyeur haute pression  
Si du détergent a été appliqué, récurer la surface avec le jet  
à haute pression puis la rincer selon la procédure suivante:  
2. Engager le verrou de sécurité du pistolet de pulvérisation.  
3. Fixer la buse noire pour détergent.  
4. Rincer pendant 1 à 2 minutes.  
1. Mettre le cran de sûreté du pistolet.  
2. Ôter la buse noire pour produit chimique de la rallonge de  
buse.  
5. Arrêter le moteur.  
3. Choisir et installer la buse haute pression voulue en suivant  
les instructions de la section "Utilisation des embouts de  
pulvérisation", page 30.  
6. TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans  
danger et appuyer sur la détente pour libérer la haute  
pression d’eau.  
4. Augmenter ou diminuer la pression du jet en tournant la  
buse réglable respectivement dans le sens antihoraire ou  
horaire. Utiliser une pression plus basse pour nettoyer par  
exemple une voiture ou un bateau. Utiliser une pression plus  
élevée pour décaper de la peinture ou dégraisser une allée.  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à  
haute pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée  
d’eau débranchée.  
AVERTISSEMENT  
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel  
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer  
des blessures graves et même une amputation.  
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute  
pression, même lorsque le moteur est arrêté et  
l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer  
des blessures.  
AVERTISSEMENT  
Le jet à haute pression peut également faire tomber  
l'utilisateur s'il se tient trop près de la surface à  
nettoyer.  
• Maintenir la buse de pulvérisation à une distance de 20 à  
60 centimètres de la surface à nettoyer.  
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la pompe  
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Utiliser cet appareil sur une surface stable.  
• Agir avec une extrême prudence en cas d'utilisation du nettoyeur  
haute pression sur une échelle, un échafaudage ou tout autre  
emplacement relativement instable.  
• TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau, chaque  
fois que vous arrêtez le moteur. Engager le verrou de la détente du  
pistolet de pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.  
• Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de  
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation  
haute pression.  
Système de refroidissement automatique  
(dissipation de la chaleur)  
Si le moteur du nettoyeur haute pression fonctionne pendant 3 à  
5 minutes sans que l'on appuie sur la détente du pistolet de  
pulvérisation, l'eau en circulation dans la pompe peut atteindre des  
températures supérieures à 51ºC. Le système commence alors à  
refroidir la pompe en évacuant l'eau chaude sur le sol.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET ENTRETIEN  
5. Vérifier l'absence de fuites dans le pistolet de pulvérisation, la  
CARACTÉRISTIQUES  
rallonge de buse et les embouts de pulvérisation.  
Pression de sortie . . . . . 220 bar (3200 psi)  
6. Rincer le tuyau d'arrosage pour éliminer les débris avant de  
raccorder le nettoyeur haute pression.  
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,14 litres/minute (4,0 gpm)  
Détergent . . . . . . . . . . . . Utiliser un détergent compatible avec  
les nettoyeurs haute pression  
ENTRETIEN DU NETTOYEUR  
HAUTE PRESSION  
Température de l'eau . . Ne doit pas dépasser 37,7ºC (100°F)  
d'alimentation  
Système de . . . . . . . . . .Se déclenche lorsque la température  
Vérifier et nettoyer le tamis de filtrage  
d'entrée  
Contrôler le tamis à l'entrée d'eau. Nettoyer le tamis s'il est  
colmaté, le remplacer s'il est endommagé.  
refroidissement  
automatique  
de l'eau atteint 51 à 68 ºC (125-155°F)  
Poids d'expédition . . . . . 70,3 kg (155 lbs.)  
RECOMMANDATIONS  
Contrôler le flexible haute pression  
D'ENTRETIEN GÉNÉRALES  
Le flexible haute pression peut fuir en raison de l'usure, de  
pincements ou d'une mauvaise utilisation.Vérifier le bon état du  
flexible avant chaque utilisation.Vérifier l'absence de coupures, de  
fuites, d'usure ou de renflement du revêtement, de détérioration  
et de jeu dans les raccords. Remplacer le flexible immédiatement  
au moindre signe de détérioration.  
La garantie du nettoyeur haute pression ne couvre pas les pièces  
que l'utilisateur a endommagées ou qu'il a négligés. Pour obtenir la  
pleine application de la garantie, il faut que l'utilisateur entretienne  
et utilise le nettoyeur haute pression selon les instructions  
décrites dans le présent manuel.  
REMARQUE: Pour toute question sur le remplacement des  
composants du nettoyeur haute pression BSPP, rendez-vous sur  
notre site sur la toile mondiale à l'adresse  
AVERTISSEMENT  
BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Le jet d'eau à haute pression produit par l'appareil est  
capable d’entraîner des blessures graves.  
Certains réglages doivent être effectués périodiquement pour  
entretenir le nettoyeur haute pression.  
• NE JAMAIS tenter de réparer le flexible haute pression. Le remplacer.  
L'entretien décrit dans ce manuel ainsi que dans le manuel  
d'opérateur du moteur doit être effectué au moins une fois  
par an.  
• Le flexible de remplacement DOIT pouvoir résister à une pression  
supérieure à la pression nominale du nettoyeur.  
Une fois par an, nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage,  
nettoyer ou remplacer le filtre à air et vérifier l'usure du  
pistolet de pulvérisation et de la rallonge de buse à raccord  
rapide. Une bougie d'allumage neuve et un filtre à air propre  
permettent d'assurer un mélange essence-air adéquat,  
contribuent au meilleur fonctionnement du moteur et  
accroissent sa durée de vie. Consulter le manuel d'opérateur  
du moteur pour plus de détails.  
Vérifier le tuyau de siphonnage de  
détergent  
Examiner le filtre du tuyau de détergent et le nettoyer s’il est  
obstrué. Le tuyau doit s’adapter étroitement à l’embout barbelé.  
Rechercher des déchirures ou des fuites sur le tuyau. Remplacer  
le filtre ou le tuyau si l’un ou l’autre est endommagé.  
Contrôler le pistolet et la lance  
En cas d'utilisation de pneus gonflables, maintenir la pression  
d'air à la valeur indiquée sur les pneus ou entre 15 et 40 psi  
(1 à 2,75 bars).  
Examiner le raccordement du flexible au pistolet et s'assurer de  
sa solidité. Contrôler le fonctionnement de la gâchette en la  
manœuvrant et en s'assurant qu'elle revient d'elle-même en  
position de repos. Mettre le cran de sûreté et tenter d'appuyer  
sur la gâchette. La gâchette doit rester bloquée.  
Avant chaque utilisation  
1. Contrôler le niveau d'huile du moteur.  
2. Contrôler le bon état du tamis d'entrée d'eau.  
3. Vérifier l'absence de fuite du flexible haute pression.  
4. Contrôler le bon état du tube de siphonnage et du filtre du  
détergent.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour déposer un joint usé ou endommagé; glisser la lame plate  
d'un petit tournevis sous le joint et l'extraire.  
Entretien de la buse  
Une sensation de pulsation ressentie en appuyant sur la détente  
du pistolet de pulvérisation peut être due à une pression trop  
élevée dans la pompe. Cet excès de pression dans la pompe est  
souvent dû à l'engorgement ou au blocage d'un embout de  
pulvérisation par des corps étrangers, tels que de la poussière, etc.  
Pour remédier au problème, nettoyer immédiatement les embouts  
de pulvérisations en suivant les instructions ci-dessous:  
AVERTISSEMENT  
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel  
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer  
des blessures graves et même une amputation.  
• Ne JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec un mastic  
d’étanchéité. Remplacer le joint torique ou le joint.  
1. Arrêter le moteur et couper l'alimentation en eau.  
Entretien de la pompe  
2. Ôter l'embout de pulvérisation de l'extrémité de la rallonge  
de buse.  
Vidange de l'huile  
3. Utiliser le fil fourni dans le kit (ou un petit trombone à  
papier) pour déloger tout matériau étranger susceptible de  
boucher ou de bloquer l'embout de pulvérisation (figure 29).  
Remplacer l'huile après 50 heures de fonctionnement puis toutes  
les 200 heures de fonctionnement, ou 3 mois si cette période  
échoit la première.  
Figure 29 — Entretien de la l'embout  
REMARQUE: Utiliser exclusivement de l'huile non détergente  
de viscosité 30 de bonne qualité. NE PAS utiliser d'additif.  
Vidanger la pompe selon la procédure suivante:  
Utiliser ce fil pour  
retirer les  
1. Nettoyer autour du bouchon de vidange en laiton au-dessous  
de la pompe.  
particules  
2. Déposer le bouchon de vidange.Vidanger l'huile  
4. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, éliminer tout autre débris en  
rinçant la lance en sens inverse du débit normal (figure 30).  
Effectuer ce rinçage à contre-débit pendant 30 s à 1 minute.  
complètement dans un récipient homologué pour cet usage.  
3. Lorsque l'huile cesse de s'écouler, remettre le bouchon de  
vidange en place et le serrer fermement.  
Figure 30 — Nettoyage de la lance à contre-débit  
4. Nettoyer autour de la jauge à huile. Déposer la jauge à huile et  
remplir la pompe avec l'huile recommandée jusqu'à la marque  
"Full" gravée sur la jauge (typiquement 0.43L ou 15 oz.).  
5. Remettre la jauge en place.  
6. Essuyer toute trace d'huile répandue.  
5. Remettre l'embout en place dans la rallonge de buse.  
6. Remonter la lance sur le pistolet.  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
Pour avoir des instructions sur la façon d'entretenir correctement  
le moteur, se reporter au manuel d'opérateur du moteur.  
7. Reconnecter l'alimentation en eau, rouvrir l'eau et  
redémarrer le moteur.  
8. Essayer le nettoyeur haute pression avec chacun des embouts  
de pulvérisation à raccord rapide.  
ATTENTION  
Éviter un contact prolongé ou répété de l'huile moteur usagée  
avec la peau.  
Entretien des joints toriques  
Les joints toriques maintiennent l'étanchéité des raccords des  
flexibles et du pistolet. En fonctionnement normal du nettoyeur  
haute pression, ils s'usent et finissent par s'abîmer.  
• Il a été montré en laboratoire que l'huile moteur usagée peut  
provoquer des cancers de la peau chez certains animaux.  
• Laver à l'eau savonneuse et rincer soigneusement les parties exposées.  
Un kit d'entretien est disponible pour le nettoyeur haute pression  
; il contient des joints toriques de rechange, des joints en  
caoutchouc et des tamis de filtrage. Consulter la notice  
d'instruction fournie avec le kit pour le remplacement des joints.  
Noter que la totalité des pièces du kit ne sont pas utilisées sur  
chaque modèle de nettoyeur.  
MAINTENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.  
POUR LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT,  
DÉPOSER L'HUILE USAGÉE DANS UN CENTRE  
AGRÉÉ.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTREPOSAGE  
4. Remplir la pompe d'un liquide antigel RV (sans alcool) en  
PRÉPARATION DE L'APPAREIL  
AVANT DE L'ENTREPOSER  
Il n'est pas conseillé de laisser de l'eau dans l'appareil pendant de  
longues périodes. Des sédiments ou des minéraux peuvent se  
déposer sur les pièces de la pompe et la rendre inopérante. En  
cas de non-utilisation prévue pendant une période supérieure à  
30 jours, procéder comme suit:  
versant une solution de ce liquide dans un tuyau d'arrosage  
d'un mètre de long raccordé sur l'entrée et en manœuvrant  
deux fois la poignée.  
Si disponible, utiliser du liquide PumpSaver au lieu de l'antigel  
RV et suivre les indications portées sur l'emballage.  
5. Placer l'appareil dans un endroit propre et sec.  
1. Rincer le tube à détergent en plaçant le filtre dans un  
récipient rempli d'eau claire tout en faisant fonctionner le  
nettoyeur en mode basse pression. Rincer pendant une ou  
deux minutes.  
ENTREPOSAGE DU MOTEUR  
Pour avoir des instructions sur la façon de préparer correctement  
le moteur en vue de l'entreposage, se reporter au manuel  
d'opérateur du moteur.  
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir, puis débrancher tous  
les flexibles. Débrancher le fil de bougie.  
3. Vider la pompe de tout liquide en manœuvrant la poignée  
environ six fois. Ceci devrait retirer la majeure partie du  
liquide de la pompe.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES  
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES  
Symptôme  
Cause  
Solution  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Buse à basse pression installée.  
Entrée d'eau obstruée.  
1.  
Remplacer la buse par la buse à haute pression.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Nettoyer l'entrée.  
Alimentation en eau inadéquate.  
Pincement ou fuite sur le flexible d'entrée.  
Crépine du flexible d'entrée colmatée.  
Fournir un débit d'eau adéquat.  
Éliminer le pincement, réparer la fuite.  
Vérifier et nettoyer la crépine d'entrée du  
flexible.  
La pompe rencontre les problèmes  
suivants : impossible de monter en  
pression, pression intermittente, à  
coups de pression, faible débit d'eau.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Température d'eau supérieure à 35 °C.  
6.  
Fournir une alimentation en eau plus froide.  
Déboucher le flexible haute pression.  
Remplacer le pistolet ou les joints toriques.  
Nettoyer la buse.  
Colmatage ou fuite du flexible haute pression. 7.  
Fuite au pistolet.  
8.  
9.  
La buse est obstruée.  
10. Pompe défectueuse.  
10. Contacter le centre d'entretien Briggs & Stratton  
Power Products.  
1.  
2.  
3.  
Tube de siphonnage non immergé dans le  
détergent.  
1.  
2.  
3.  
Faire plonger le tube de siphonnage dans le  
détergeant  
Le détergent ne se mélange pas avec  
le jet d'eau.  
Filtre pour détergent bouché.  
Nettoyer ou remplacer le filtre ou le tube de  
siphonnage du détergent.  
Buse à haute pression installée.  
Remplacer la buse par la buse à basse pression.  
Régime moteur trop faible.  
Déplacer la manette des gaz en position FAST  
(rapide). Si le moteur continue à avoir des pertes de  
régime en charge, contacter le service après-vente  
Briggs &Stratton Power Products.  
Le moteur tourne bien à vide mais a  
des ratés en charge.  
Le moteur s'arrête inopinément.  
Panne sèche.  
Refaire le plein.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
REMARQUES  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
À partir du 1 er décembre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1 er décembre 2005  
GARANTIE LIMITÉE  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces du nettoyeur haute pression défectueuses comportant  
un vice de matériau, un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de transport des pièces envoyées en réparation ou pour être remplacées au titre de la  
présente garantie sont à la charge de l'acheteur. la garantie est en vigueur durant les périodes et aux conditions stipulées dans le présent document.  
Pour faire jouer la garantie, s'adresser à l'établissement de service après-vente agréé le plus proche indiqué sur le site  
http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM.  
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, COMPRENANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE  
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT, SANS PRÉJUDICE D'UNE DURÉE LÉGALE DIFFÉRENTE EXCLU-  
ANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE  
TELLE EXCLUSION EST LÉGALE. Certains pays ou États/provinces n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains pays  
ou États/provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions  
décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans certains cas. La présente garantie accorde légalement à l'utilisateur certains droits spécifiques  
auxquels peuvent également s'ajouter d'autres droits qui varient d'un pays ou d'un état à l'autre.  
PÉRIODE DE GARANTIE  
Usage privé  
1 an  
Usage professionnel  
90 jours  
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée dans  
le tableau ci-dessus. Par " usage privé ", on entend une utilisation personnelle résidentielle par l'acheteur de détail. Par " usage professionnel " on entend toute  
autre utilisation, y compris à des fins commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation de l'équipement en usage profes-  
sionnel il est réputé être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en  
remplacement du réseau public d'électricité ne sont pas couverts par la présente garantie. Les nettoyeurs haute pression à moteur électrique utilisés à des  
fins commerciales ne sont pas couverts.  
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N'EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU'ELLE  
PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE  
D'ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.  
À PROPOS DE LA GARANTIE DE VOTRE ÉQUIPEMENT  
Nous vous encourageons à faire réparer votre appareil au titre de la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout établissement de  
service après-vente agréé peut effectuer les réparations sous garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées sans formalité ; cependant, il  
arrive parfois qu'une demande d'intervention au titre de la garantie ne soit pas fondée. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à  
l'équipement par une mauvaise utilisation, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'un  
montage incorrect. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé sur l'équipement a été enlevé ou si le matériel a  
été altéré ou modifié. Durant la période de garantie, l'établissement de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce qui,  
après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations ni les  
équipements suivants:  
Usure normale: Comme tout appareil mécanique, le matériel motorisé extérieur nécessite, pour fonctionner correctement, que certaines de ses pièces  
soient régulièrement entretenues et remplacées La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation lorsque la durée de vie d'une pièce ou de  
l'équipement est dépassée par suite de l'utilisation normale.  
Montage et entretien: la présente garantie ne couvre pas les équipements ni les pièces dans les cas qui, selon nous, auraient nuit à la performance et  
à la fiabilité du produit, à savoir : montage et modifications inadéquats ou non autorisés ; mauvaise utilisation, négligence, accident, surcharge,  
emballement ; réparation, entreposage ou entretien inadéquats. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, les  
réglages, le nettoyage du système de carburant et l’obstruction (due à des produits chimiques, des débris, de la poussière, ainsi de suite).  
Autres exclusions: La présente garantie exclut les pièces telles que les raccords rapides, les joints, les joints toriques, les pompes ayant fonctionné  
sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de  
changements ou d'un entretien inadéquat du système, du gel ou d'une détérioration chimique. La garantie du produit ne couvre pas les pièces  
accessoires telles que les pistolets, les tuyaux, les rallonges de buse (lances) et les buses. Cette garantie ne couvre ni le matériel d’occasion,  
reconditionné et de démonstration, ni les pannes dues au fait de Dieu et autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants. 198187CF, Rev. C,  
12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Warnschild  
INHALTSVERZEICHNIS  
Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41  
Kennen Sie Ihre Hochdruckreiniger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45  
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51  
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Am Gerät befindet sich ein Warnschild, das auf mögliche  
Gefahrenquellen hinweist (Abb. 31). Beschädigte oder unleserliche  
Schilder sind zu ersetzen. Ersatzschilder sind bei Briggs & Stratton  
Händlern erhältlich.  
Abb. 31 - Warnschild  
GERÄTEBESCHREIBUNG  
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um  
sich mit Ihrem Hochdruckreiniger vertraut zu  
machen: mit seinen Möglichkeiten, seinen Grenzen  
und den möglichen Gefahren.  
Dieses Handbuch enthält Informationen über einen  
Hochdruckreiniger mit einem Betriebsdruck von 220 bar und  
einer Durchflussmenge von 15 Liter pro Sekunde. Dieses  
leistungsfähige, hochwertige Gerät besitzt große Räder (30 cm),  
eine Pumpe mit automatischem Kühlsystem und ein Chemikalien-  
Einspritzsystem. Zum Lieferumfang gehören u. a. eine  
Düsenverlängerung mit Schnellwechseldüsen, eine  
Die Symbole auf dem Warnschild werden später in diesem  
Abschnitt zum Thema Sicherheit ausführlicher dargestellt und  
beschrieben.  
Gefahrenhinweise und ihre  
Bedeutung  
Sicherheitsbrille, ein 15 m langer Hochdruckschlauch.  
Es wurde sorgfältig auf die Genauigkeit und Aktualität der  
Informationen in diesem Handbuch geachtet. Jedoch behalten wir  
uns das Recht vor, das Produkt und dieses Dokument zu jeder  
Zeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu verbessern.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Bedienungsanleitung  
Rutschgefahr  
Stromschlag  
Hochdruck  
Giftige Dämpfe  
Fallgefahr  
Dieses Sicherheitssymbol weist Sie auf mögliche  
Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle auf  
dieses Symbol folgenden Sicherheitshinweise, um  
die Möglichkeit derVerletzung oder der  
Todesgefahr auszuschließen.  
Das Sicherheitssymbol ( ) weist Sie inVerbindung mit einem  
entsprechenden Wort (GEFAHR,VORSICHT,WARNUNG), einer  
Abbildung und/oder einem erläuternden Text auf  
Gefahrensituationen hin. GEFAHR zeigt eine Gefahrensituation  
an, die, wenn sie nicht vermieden wird, unvermeidlich zum Tode  
führt oder schwereVerletzungen nach sich zieht. WARNUNG  
zeigt eine Gefahrensituation an, die, wenn sie nicht vermieden  
wird, u. U. zum Tode führt oder schwereVerletzungen nach sich  
zieht. VORSICHT zeigt eine Gefahrensituation an, die, wenn sie  
nicht vermieden wird, geringfügige oder leichteVerletzungen nach  
sich ziehen könnte. Ohne das Hinweissymbol zeigt VORSICHT  
eine Situation an, die eine Beschädigung von Geräten nach sich  
ziehen könnte. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das  
Risiko fürVerletzung und Tod zu vermeiden bzw. zu verringern.  
Explosionsgefahr  
Brandgefahr  
Heiße Gegenstände  
Bewegte Teile  
Fliegende Gegenstände  
Rückschlag  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
WARNUNG  
WARNUNG  
Benzin und dessen Dämpfe sind in hohem Maße  
brennbar und explosiv.  
Vom laufenden Motor wird Kohlenmonoxid  
ausgestoßen, ein geruch- und farbloses giftiges Gas.  
Das Einatmen von Kohlenmonoxid führt zu Übelkeit,  
Bewusstlosigkeit oder zum Tod.  
Einige Chemikalien oder Reinigungsmittel können  
gesundheitsschädlich sein, wenn sie eingeatmet oder  
verschluckt werden, und starke Übelkeit,  
Feuer oder eine Explosion können zu schweren  
Verbrennungen oder zum Tod führen.  
NACHFÜLLENVON KRAFTSTOFF  
Hochdruckreiniger ausschalten und mindestens zwei Minuten lang  
abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel aufgedreht wird.  
Bewusstlosigkeit oderVergiftung zur Folge haben.  
• Den Hochdruckreiniger NUR im Freien verwenden.  
• Abgase dürfen nicht durch Fenster,Türen, Lüftungsschächte oder  
andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.  
• Den Hochdruckreiniger nicht in Gebäuden oder geschlossenen  
Bereichen betreiben, auch wenn Türen und Fenster offen sind.  
• Ein Atemschutzgerät oder eine Schutzmaske tragen, wenn die Gefahr  
des Einatmens von Dämpfen besteht.  
Kraftstofftank im Freien auffüllen.  
Nicht zu viel Kraftstoff in den Tank einfüllen. Platz für die  
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.  
Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Kontrollleuchten, Hitze und  
anderen Zündquellen fernhalten.  
Keine Zigaretten anzünden und nicht rauchen.  
BETRIEB DES GERÄTS  
• Lesen Sie alle Anweisungen für die Schutzmaske durch, damit  
gewährleistet ist, dass sie den erforderlichen Schutz gegen das  
Einatmen von gesundheitsschädlichen Dämpfen leistet.  
Motor oder Gerät nicht so weit kippen, dass Benzin auslaufen kann.  
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.  
TRANSPORT ODER REPARATUR DES GERÄTS  
WARNUNG  
Zum Transportieren bzw. Reparieren muss der Kraftstofftank LEER  
bzw. das Kraftstoff-Absperrventil GESCHLOSSEN sein.  
Der Hochdruckstrahl kann auch dazu führen, dass Sie  
stürzen, wenn Sie sich zu nahe an der zu reinigenden  
Fläche befinden.  
Der Hochdruckreiniger muss in aufrechter Position transportiert  
werden und ist gegen Umkippen zu sichern, da sonst Kraftstoff und  
Öl auslaufen können.  
Der Druck in einem in Betrieb befindlichen  
Hochdruckreiniger steigt mit zunehmender Höhe an.  
Wenn Sie auf den Schalter drücken, können Sie durch den  
Rückstoß des austretenden Strahls umgeworfen werden.  
Beim Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger können  
Pfützen und rutschige Stellen entstehen.  
LAGERNVON BENZIN ODER DES GERÄTS MIT  
KRAFTSTOFF IMTANK  
Nicht in der Nähe von Öfen, Herden,Wasserkochern,  
Wäschetrocknern oder sonstigen Geräten mit Kontrollleuchten oder  
anderen Zündquellen lagern, da diese Benzindämpfe entzünden können.  
• Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu reinigenden  
Fläche halten.  
• Besonders vorsichtig vorgehen, wenn der Hochdruckreiniger auf einer  
Leiter, einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig wenig  
Standsicherheit bietenden Orten eingesetzt wird.  
• Der zu reinigende Bereich muss ausreichend geneigt sein und  
Abflussmöglichkeiten bieten, um das Risiko des Stürzens auf  
rutschigem Boden zu verringern.  
WARNUNG  
Wenn Sprühnebel mit Strom führenden Kabeln in  
Berührung kommen, kann dies zum Tod durch einen  
elektrischen Schlag führen.  
• In der Nähe von Strom führenden Kabeln kein Wasser versprühen, da  
es andernfalls zu einem tödlichen elektrischen Schlag kommen kann.  
• Das Gerät nur auf stabilem Untergrund einsetzen.  
• Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen  
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
WARNUNG  
Durch das schnelle Rückziehen des Anlasserseils  
(Rückschlag) werden Hand und Arm so schnell zum  
Motor gezogen, dass es nicht möglich ist loszulassen.  
Dabei kann es zu Knochenbrüchen, blauen Flecken  
oderVerstauchungen kommen.  
WARNUNG  
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende  
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche  
Gewebe durchdringen, was schwereVerletzungen und  
Amputationen zur Folge haben kann.  
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors  
und Abschalten derWasserzufuhr unter Hochdruck –  
Verletzungsgefahr!  
• Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der  
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert werden, um Rückschläge zu verhindern.  
Bei Nichtbetrieb ist die Hebelsperre umzulegen.  
• Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein Widerstand  
fühlbar wird, und dann schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu  
vermeiden.  
• Sollte der Motor nicht starten, ist die Sprühpistole in eine sichere  
Richtung zu halten und der Hebel der Sprühpistole zu betätigen, um  
den Druck abzubauen.  
• Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen  
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.  
• Eine Sprühpistole niemals auf Menschen,Tiere oder Pflanzen richten.  
• KINDERN nicht die Bedienung des Hochdruckreinigers erlauben.  
• Hochdruckschlauch auf keinen Fall reparieren, sondern stets erneuern.  
• Anschlusslecks dürfen NICHT mit Dichtmitteln abgedichtet werden.  
Stattdessen ist ein neuer O-Ring bzw. eine neue Dichtung einzusetzen.  
• Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der  
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.  
• Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der  
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert werden. Bei Nichtbetrieb ist die  
Hebelsperre umzulegen.  
WARNUNG  
Laufende Motoren geben Wärme und heiße Abgase  
ab. Die Temperatur des Schaldämpfers und des  
umliegenden Bereichs kann 65 °C erreichen oder  
überschreiten.  
WARNUNG  
Von dem unter hohem Druck austretenden Strahl  
können Lackteile oder andere Partikel gelöst werden  
und so in die Luft gelangen.  
Brand- undVerbrennungsgefahr.  
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.  
Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände auslösen.  
• Beim Arbeiten mit dem Gerät oder beim Aufenthalt in der Nähe des  
eingeschalteten Geräts ist eine Schutzbrille zu tragen.  
• Bevor der Hochdruckreiniger in Betrieb genommen wird, ist die  
Schutzbrille zu überprüfen und aufzusetzen.  
• Heiße Teile nicht berühren und Abgase nicht einatmen.  
• Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.  
• Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von  
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.  
WARNUNG  
Durch unbeabsichtigte Funkenerzeugung kann es zum  
Brand oder elektrischen Schlag kommen.  
WARNUNG  
Vom Starter und von anderen sich drehenden Teilen  
können Hände, Haare, Kleidung und Schmuck o. Ä.  
erfasst werden.  
EINSTELLEN ODER REPARIEREN DES  
HOCHDRUCKREINIGERS  
• Zündkabel von der Zündkerze abziehen und so befestigen, dass es  
nicht mit der Zündkerze in Berührung kommen kann.  
• Keine lose Kleidung, Schmuck oder andere Dinge tragen, die sich im  
Starter oder in anderen sich drehenden Teilen verfangen können.  
PRÜFEN DER ZÜNDKERZE  
• Lange Haare hochbinden und Schmuck ablegen.  
• Zugelassenen Kerzenprüfer verwenden.  
• Keine Prüfung bei ausgebauter Zündkerze durchführen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
VORSICHT  
Durch übermäßig hohe oder niedrige  
Betriebsgeschwindigkeiten erhöht sich die Gefahr der  
Verletzung und der Beschädigung des Hochdruckreinigers.  
VORSICHT  
Durch unsachgemäße Behandlung kann der Hochdruckreiniger  
beschädigt werden und vorzeitig ausfallen.  
• Bei Fragen zum sachgemäßen Betrieb des Geräts wenden Sie sich an  
den Fachhändler oder an Briggs & Stratton Power Products.  
• Die eingeregelte Geschwindigkeit nicht ändern.  
• KEIN BETRIEB von unvollständigen oder teilweise defekten Geräten  
und von Geräten ohne Schutzgehäuse.  
• Den Nenndruck des Hochdruckreinigers nicht überschreiten.  
• Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Geräts dürfen NICHT  
UMGANGEN werden.  
VORSICHT  
Der von Hochdruckreinigern erzeugte Druckstrahl kann zu  
Verletzungen und Beschädigungen führen.  
Vor der Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers bei niedrigen  
Temperaturen alle Teile auf Eisablagerungen überprüfen.  
• Das Gerät NICHT durch Ziehen am Hochdruckschlauch bewegen,  
sondern immer am Griff anfassen.  
• Sprühpistole NICHT in geöffneter Position sichern.  
• Sprühpistole im laufenden Betrieb NICHT UNBEAUFSICHTIGT  
lassen.  
• Kraftstoffsystem auf Lecks oder andere Beschädigungen wie  
angescheuerte oder poröse Schläuche, lockere oder fehlende  
Klammern und Schäden an Tank bzw. Deckel prüfen.Vor der  
Inbetriebnahme alle Schäden beseitigen.  
• Sprühpistolen NUR mit voll funktionsfähiger Hebelsperre verwenden.  
• Sprühpistole, Düsen und Zubehör vor Inbetriebnahme auf korrekten  
Anschluss prüfen.  
• Dieses Gerät darf nur mit Teilen betrieben werden, die von Briggs &  
Stratton Power Products genehmigt worden sind. Bei Betrieb des  
Geräts mit Teilen, die NICHT den Mindestanforderungen entsprechen,  
trägt der Benutzer das volle Risiko und haftet für alle Schäden und  
Verletzungen.  
VORSICHT  
Von dem unter hohem Druck stehenden Strahl können  
zerbrechliche Gegenstände wie etwa Glas beschädigt werden.  
• Die Spritzpistole nicht auf Glas richten, wenn mit hartem Strahl  
gearbeitet wird.  
• Die Sprühpistole niemals auf Pflanzen richten.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KENNEN SIE IHRE HOCHDRUCKREINIGER  
KENNEN SIE IHRE HOCHDRUCKREINIGER  
Vor der Inbetriebnahme sind die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise zu lesen.  
Der Benutzer sollte sich anhand der Abbildungen mit der Lage der einzelnen Bedienelemente vertraut machen. Das Handbuch  
zum Nachschlagen aufheben.  
Kraftstofftank  
Starterhebel  
Drosselklappenhebel  
Rückstoßstarter  
Düsenverlängerung mit  
Schnellverschluss  
Kraftstoffventil  
Sprühpistole  
Ein/Aus-Schalter  
(an derVorderseite des Motors)  
Luftfilter  
Öldeckel  
Hochdruckschlauch  
Drucksteuerung  
Schnellwechsel-Sprühdüsen  
Hochdruckausgang mit  
Schnellverschluss  
Einspritzsystem für Zusatzstoffe/Filter  
Pumpe mit automatischem  
Abkühlsystem  
Wassereinlass  
Automatisches Abkühlsystem - Pumpt Wasser aus dem  
Gerät, sobald eine Wassertemperatur von 50 bis 68 C erreicht  
wird. Das Abkühlsystem verhindert eine Beschädigung der Pumpe.  
Kraftstofftank - Mit bleifreiem Normalbenzin füllen.  
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.  
Kraftstoffventil - Zum Ein- und Ausschalten der Kraftstoffzufuhr.  
Drosselklappenhebel - Bringt den Motor in den Startmodus  
(Rückstoßstarter).  
Luftfilter - Filtert Staub und Schmutz aus der eingesaugten Luft  
und schützt so den Motor.  
Drucksteuerung - Stellt den Sprühdruck ein.  
Öldeckel - Hier wird das Öl eingefüllt.  
Düsenverlängerung mit Schnellverschluss - Zum einfachen  
Wechseln zwischen den fünf mitgelieferten Sprühdüsen  
Pumpe - Erzeugt den Hochdruck.  
Rückstoßstarter - Zum manuellen Anlassen des Motors.  
Ein/Aus-Schalter -Vor Betätigung des Rückstoßstarters den  
Schalter auf "Run" stellen. Zum Ausschalten des Motors auf  
"Stop" stellen.  
Schnellwechsel-Sprühdüsen - Zur Beigabe von Zusatzstoffen.  
Die Sprühdüsen haben einen Austrittswinkel von 0°, 15°, 25° und  
40° und eignen sich für unterschiedliche Anwendungen.  
Einspritzsystem für Zusatzstoffe/Filter - Ermöglicht die  
Beigabe von Reinigungsmitteln und anderen Hochdruckstoffen in  
den Niederdruckstrahl.  
Sprühpistole - Steuert das Ausbringen des Sprühstrahls auf die  
zu reinigende Fläche mit Hilfe eines Hebels. Die Sprühpistole hat  
einen Sperrhebel.  
Hochdruckausgang mit Schnellverschluss - Hier wird der  
Hochdruckschlauch angeschlossen.  
Starterhebel - Zum Anlassen des kalten Motors.  
Wassereinlass - Hier Gartenschlauch anschließen.  
Hochdruckschlauch - Wird an Wasserpumpe und Sprühpistole  
angeschlossen.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUSAMMENBAU  
2. Überprüfen, ob Ölmessstab in die Pumpe eingebaut wurde  
ZUSAMMENBAU  
WICHTIG: Lesen Sie die Bedienungsanleitung ganz durch, bevor  
Sie Ihren neuen Hochdruckreiniger zusammenbauen oder in  
Betrieb nehmen.  
(Abb. 32).  
Abb. 32 - Ölmessstab der Pumpe  
Ölmessstab der Pumpe  
Hochdruckreiniger auspacken  
1. Das gesamteVerpackungsmaterial und Zubehör aus der  
Verpackung entfernen.  
2. Verpackung vollständig öffnen; dazu ist dieVerpackung an  
allen Seiten von oben bis unten aufzuschneiden.  
3. Hochdruckreiniger auspacken.  
Verpackungsinhalt  
Der Karton enthält folgendeTeile:  
Haupteinheit  
3. Öl in den Motor einfüllen.  
Griff  
4. Kraftstoff in den Kraftstofftank einfüllen.  
Hochdruckschlauch  
5. Hochdruckschlauch an der Spritzpistole und an der Pumpe  
anschließen.  
Sprühpistole mit Schnellverschluss  
Düsenverlängerung mit Schnellverschluss  
Komponentenbeutel mit:  
6. Wasserzulauf an der Pumpe anschließen.  
7. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen.  
Bedienungsanleitung  
Motorhandbuch  
8. Schnellwechsel-Sprühdüse auswählen und auf  
Düsenverlängerung schieben.  
Wartungssatz  
Anbringen des Griffs am Gerät  
HINWEIS: Bei allen Montagehinweisen in diesem Abschnitt wird  
vorausgesetzt, dass der Benutzer das Gerät von der Rückseite des  
Reinigers aus gesehen montiert.  
1. Den Griff auf die bereits am Gerät befindlichen Griffrohre  
aufstecken. Darauf achten, dass die Löcher im Griff auf die  
Löcher in den Griffrohren ausgerichtet sind (Abb. 33).  
Schlauchverbindungen  
Schnellkupplungen  
Sicherheitsbrille  
Beutel mit fünf farbkodierten Schnellwechsel-  
Sprühdüsen  
Griff-Montagesatz mit:  
Schlossschrauben (2)  
Abb. 33 - Aufstecken des Griffs auf das Griffrohr  
Kunststoffknöpfe (2)  
Wenn irgendeine Teile verpassen, oder hat beschädigt, wenden Sie  
sich an das Kundendienstzentrum von Briggs & Stratton vor Ort.  
Griff  
Löcher  
ausrichten  
VORBEREITEN DES  
HOCHDRUCKREINIGERS AUF  
DEN EINSATZ  
Griffrohre  
ZurVorbereitung des Hochdruckreinigers für den Einsatz  
die folgenden Schritte durchführen:  
HINWEIS: Gegebenenfalls müssen die Griffrohre seitlich hin und  
her bewegt werden.  
1. Griff am Hauptgerät anbringen.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUSAMMENBAU  
2. Schlossschrauben durch die Löcher von der Außenseite der  
Anschließen der Schläuche und der  
Wasserzufuhr an die Pumpe  
Einheit einsetzen und an der Innenseite der Einheit mit einem  
Kunststoffknopf sichern (Abb. 34).Von Hand festziehen.  
WICHTIG: Bevor der Motor gestartet wird, müssen die  
Düsenverlängerung an der Sprühpistole angebracht und alle  
Schläuche angeschlossen werden, da sonst die Pumpe beschädigt  
werden kann.  
Abb. 34 - Befestigen des Griffs  
1. Das Schlauchende mit der Kupplung an der Spritzpistole  
anschließen (Abb. 35). Den Ring an der Schnellkupplung  
herunterziehen, auf die Spritzpistole aufstecken und den Ring  
loslassen.Am Schlauch ziehen, um auf festen Sitz zu prüfen.  
Abb. 35 - Anschließen des Hochdruckschlauchs an der  
Spritzpistole  
Hochdruckschlauch  
hier anschließen  
3. Die farbigen Sprühdüsen in den dafür vorgesehenen  
Aussparungen des Griffs einsetzen.  
Motoröl und Kraftstoff einfüllen  
Den Hochdruckreiniger auf ebenen Untergrund stellen.  
VORSICHT  
HINWEIS:Vor dem Anbringen der Schläuche sind alle  
Transportsicherungen von der Pumpe zu entfernen.  
Wird der Motor durchgedreht oder vor dem Einfüllen des Öls  
gestartet, wird das Gerät beschädigt.  
2. Das andere Ende des Hochdruckschlauchs am  
Hochdruckanschluss der Pumpe anschließen (Abb. 36). Den  
Ring an der Schnellkupplung herunterziehen, auf die Pumpe  
aufstecken und den Ring loslassen.Am Schlauch ziehen, um auf  
festen Sitz zu prüfen.  
• Weitere Hinweise zum Umgang mit Öl und Kraftstoff sind dem  
Motorhandbuch zu entnehmen.  
• Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen ergeben,  
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die  
Garantie.  
Abb. 36 - Anschließen des Hochdruckschlauchs an der Pumpe  
Das Motorhandbuch enthält Hinweise und Anleitungen zum  
Umgang mit Öl und Kraftstoff.  
HINWEIS: Wie im Handbuch zum Motor erläutert, während der  
ersten Betriebsstunden häufig den Ölfüllstand prüfen.  
Hochdruckschlauch  
hier anschließen  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUSAMMENBAU  
3. Bevor der Gartenschlauch am Wassereinlass angeschlossen  
VORSICHT  
wird, das Einlasssieb überprüfen (Abb. 37).Verunreinigtes Sieb  
reinigen, beschädigtes Sieb erneuern. DEN  
HOCHDRUCKREINIGER NICHT IN BETRIEB NEHMEN,  
WENN DAS SIEB BESCHÄDIGT IST.  
Zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und einer  
Absperrvorrichtung, wie etwa einerY-Absperrkupplung oder  
einem anderen geeigneten Absperrventil, MUSS die Länge des  
freien Gartenschlauchs mindestens 3 m betragen.  
Abb. 37 - Einlasssieb überprüfen  
• Schäden, die infolge der Nichtbeachtung diesesWarnhinweises am  
Hochdruckreiniger auftreten, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.  
Einlasssieb überprüfen.  
NICHT verwenden,  
wenn beschädigt,  
reinigen, wenn  
7. Wasserzufuhr einschalten, Sprühpistole in eine sichere  
Richtung halten und Hebel drücken. Dadurch wird das  
Pumpensystem von Luft undVerunreinigungen gesäubert.  
verschmutzt.  
WARNUNG  
4. Um alleVerunreinigungen zu entfernen, 30 Sekunden lang  
Wasser durch den Gartenschlauch laufen lassen.Wasser  
abstellen.  
Von dem unter hohem Druck austretenden Strahl  
können Lackteile oder andere Partikel gelöst werden  
und so in die Luft gelangen.  
WICHTIG: KEIN stehendes Wasser für die Wasserzufuhr  
ansaugen. NUR kaltes Wasser verwenden (unter 38 °C).  
• Beim Arbeiten mit dem Gerät oder beim Aufenthalt in der Nähe des  
eingeschalteten Geräts ist eine Schutzbrille zu tragen.  
5. Buchsenteil der Schnellkupplung am Gartenschlauch  
anschließen. Steckteil der Schnellkupplung am Wassereinlass  
der Pumpe anschließen (Abb. 38).  
• Bevor der Hochdruckreiniger in Betrieb genommen wird, ist die  
Schutzbrille zu überprüfen und aufzusetzen.  
Abb. 38 - Anschließen des Gartenschlauchs an den  
Wassereinlass  
Liste der vor dem Starten des Motors  
vorzunehmenden Prüfungen  
Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten Schritte  
durchgeführt wurden:  
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Abschnitte "Sicherheitsregeln"  
und "Verwendung des Hochdruckreinigers" durchlesen.  
2. Griff auf festen Sitz prüfen.  
3. Prüfen, ob Öl bis zur vorgeschriebenen Füllhöhe in das  
Kurbelgehäuse des Motors eingefüllt wurde.  
4. Vorgeschriebene Benzinsorte in den Kraftstofftank einfüllen.  
5. Schlauchanschlüsse auf festen Sitz prüfen.  
6. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch Knicke, Risse oder  
sonstige Schäden aufweist.  
7. Geeigneten Wasseranschluss mit ausreichendem Durchfluss  
bereitstellen.  
6. Gartenschlauch am Wassereinlass anschließen (Abb. 38). Der  
Schlauch darf nicht länger als 15 m sein. Ring an der  
Schnellkupplung herunterziehen, Fitting auf die Pumpe  
aufstecken und den Ring loslassen.Am Schlauch ziehen, um auf  
festen Sitz zu prüfen.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers  
VERWENDUNG DES  
Zur ersten Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers, nacheinander  
die folgenden Schritte durchführen. Diese Maßnahmen sind auch  
durchzuführen, wenn das Gerät mindestens einen Tag lang nicht  
eingesetzt wurde.  
HOCHDRUCKREINIGERS  
Wenn Sie Schwierigkeiten mit der Inbetriebnahme des  
Hochdruckreinigers haben, wenden Sie sich an das  
Kundendienstzentrum von Briggs & Stratton vor Ort.  
1. Hochdruckreiniger in der Nähe einer Wasserquelle aufstellen,  
die eine Durchflussrate von mehr als 18.9 l/m bei einem  
Mindestdruck von 1,38 bar am Schlauchende garantieren kann.  
Aufstellung des Hochdruckreinigers  
Erforderlicher Freiraum um den Hochdruckreiniger  
WARNUNG  
2. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch fest an der Spritzpistole  
und an der Pumpe angeschlossen ist. Zu den Abbildungen  
siehe "Vorbereiten des Hochdruckreinigers auf den Einsatz".  
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.  
Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände auslösen.  
3. Sicherstellen, dass das Gerät gerade steht.  
4. Prüfen, ob der Gartenschlauch am Wassereinlass an der  
Pumpe des Hochdruckreinigers angeschlossen ist.  
• Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von  
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.  
5. Wasserzufuhr einschalten, Sprühpistole in eine sichere  
Richtung halten und Hebel drücken. Dadurch wird das  
Pumpensystem von Luft undVerunreinigungen gesäubert.  
Der Hochdruckreiniger darf nicht in geschlossenen Räumen  
betrieben werden. Der Reiniger darf nicht an Orten betrieben  
werden, an denen sich die Abgase ansammeln und (z. B. durch  
Lüftungsschächte) in Gebäude gesogen werden können.Abgase  
dürfen nicht durch Fenster,Türen, Lüftungsschächte oder andere  
Öffnungen in geschlossene Räume gelangen (Abb. 39). Beim  
Aufstellen des Hochdruckreinigers sollten Windrichtung und  
Luftströmungen berücksichtigt werden.  
VORSICHT  
Pumpe nicht einschalten, wenn die Wasserzufuhr nicht  
angeschlossen und eingeschaltet ist.  
• Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen ergeben,  
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die  
Garantie.  
WARNUNG  
6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen (Abb. 40).  
Von Hand festziehen.  
Vom laufenden Motor wird Kohlenmonoxid  
ausgestoßen, ein geruch- und farbloses giftiges Gas.  
Das Einatmen von Kohlenmonoxid führt zu Übelkeit,  
Bewusstlosigkeit oder zum Tod.  
Abb. 40 - Anschließen der Düsenverlängerung an der  
Spritzpistole  
• Den Hochdruckreiniger NUR im Freien verwenden.  
• Abgase dürfen nicht durch Fenster,Türen, Lüftungsschächte oder  
andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.  
• Den Hochdruckreiniger nicht in Gebäuden oder geschlossenen  
Bereichen betreiben, auch wenn Türen und Fenster offen sind.  
Abb. 39 - Erforderlicher Freiraum um den Hochdruckreiniger  
7. Die gewünschte Sprühdüse auswählen und in die  
Düsenverlängerung einsetzen (siehe Abschnitt "Verwenden der  
Sprühdüsen").  
8. Sicherheitsperre am Spritzpistolenhebel umlegen (Abb. 41).  
Abb. 41 - Spritzpistole mit umgelegtem Sperrhebel  
Sperrhebel  
Typischer  
Hochdruckreiniger  
Auslassöffnung  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
9. Vor dem Einschalten ist eine sichere Betriebsposition  
einzunehmen (Abb. 42).Anschließend kann der Motor  
gestartet werden.  
WARNUNG  
Laufende Motoren geben Wärme und heiße Abgase  
ab. Die Temperatur des Schaldämpfers und des  
umliegenden Bereichs kann 65 °C erreichen oder  
überschreiten.  
Abb. 42 - Empfohlen Fangend Position An  
Brand- undVerbrennungsgefahr.  
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.  
Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände auslösen.  
• Heiße Teile nicht berühren und Abgase nicht einatmen.  
• Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.  
• Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von  
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.  
Ausschalten des Hochdruckreinigers  
1. Motor zwei Minuten im Leerlauf laufen lassen.  
2. Den Motor wie im Motorhandbuch beschrieben ausschalten.  
3. Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu  
halten. Der Wasserdruck wird durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert.  
WICHTIG: Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des  
Motors und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck.  
WARNUNG  
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende  
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche  
Gewebe durchdringen, was schwereVerletzungen und  
Amputationen zur Folge haben kann.  
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors  
und Abschalten derWasserzufuhr unter Hochdruck –  
Verletzungsgefahr!  
WARNUNG  
Durch das schnelle Rückziehen des Anlasserseils  
(Rückschlag) werden Hand und Arm so schnell zum  
Motor gezogen, dass es nicht möglich ist loszulassen.  
Dabei kann es zu Knochenbrüchen, blauen Flecken  
oderVerstauchungen kommen.  
• Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der  
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert werden, um Rückschläge zu verhindern.  
Bei Nichtbetrieb ist die Hebelsperre umzulegen.  
• Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein Widerstand  
fühlbar wird, und dann schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu  
vermeiden.  
• Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der  
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.  
• Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der  
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert werden. Bei Nichtbetrieb ist die  
Hebelsperre umzulegen.  
4. Bei Nichtbetrieb die Hebelsperre an der Sprühpistole  
umlegen.  
• Sollte der Motor nicht starten, ist die Sprühpistole in eine sichere  
Richtung zu halten und der Hebel der Sprühpistole zu betätigen, um  
den Druck abzubauen.  
• Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen  
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.  
HINWEIS: Während des Betriebs muss der Drosselklappenhebel  
in der Hochdruckposition verbleiben.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
Verwenden der Sprühdüsen  
Mit Hilfe des Schnellverschlusses an der Düsenverlängerung kann  
zwischen fünf Sprühdüsen gewechselt werden. Das Sprühmuster  
der einzelnen Sprühdüsen ist weiter unten abgebildet (Abb. 43).  
Reinigung und Einsetzen von Chemikalien  
WICHTIG: Speziell für Hochdruckreiniger bestimmte  
Seifen verwenden. Durch Haushaltsreiniger könnte die Pumpe  
beschädigt werden.  
VORSICHT  
Vor dem Anlassen des Motors müssen alle Schläuche  
angeschlossen werden.  
VORSICHT  
Der von Hochdruckreinigern erzeugte Druckstrahl kann zu  
Verletzungen und Beschädigungen führen.  
• Durch Anlassen des Motors ohne vollständige Schlauchverbindung  
oder ohne EINGESCHALTETE Wasserzufuhr wird die Pumpe  
beschädigt.  
• Niemals die Sprühdüsen wechseln, ohne den Sicherheitshebel zu  
sperren.  
Zum Wechseln der Sprühdüsen wie folgt vorgehen:  
• Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen ergeben,  
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die  
Garantie.  
1. Ring des Schnellwechslers zurückziehen und Düse abziehen.  
Düse in Aufbewahrungsfach des Griffs legen.  
2. Sprühdüsen im Düsenverlängerungshalter aufbewahren.  
3. Gewünschte Sprühdüse auswählen:  
Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen:  
1. Hinweise zurVerwendung der Sprühdüsen lesen.  
2. Reinigungsmittellösung gemäß den Anweisungen des  
Herstellers vorbereiten.  
Weicher Strahl: 40° (weiß) oder 25° (grün).  
Harter Strahl: 15° (gelb) oder 0° (rot).  
Zusatzstoffe: schwarz.  
3. Chemikalien-Zuführungsrohr/Filter in den  
Reinigungsmittelbehälter stecken.  
4. Ring zurückziehen, ausgewählte Sprühdüse einsetzen und  
Ring loslassen.An der Sprühdüse ziehen, um den festen Sitz  
zu überprüfen.  
VORSICHT  
Darauf achten, dass das Chemikalien-Zuführungsrohr nicht mit  
dem heißen Schalldämpfer in Berührung kommt.  
5. Die besten Reinigungsergebnisse werden erzielt, wenn die  
Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu  
reinigenden Fläche gehalten wird. Bei zu geringem Abstand  
kann die besprühte Fläche beschädigt werden.  
• Beim Einsetzen des Filters in eine Flasche mit Reinigungslösung ist der  
Schlauch so zu verlegen, dass der heiße Schalldämpfer nicht berührt  
werden kann.  
6. Beim Reinigen von Autoreifen einen Abstand von mindestens  
15 cm einhalten.  
4. Überprüfen, ob die schwarze Sprühdüse eingesetzt wurde.  
HINWEIS: Reinigungsmittel kann nicht mit den  
Hochdrucksprühdüsen aufgebracht werden (weiß, grün, gelb oder rot).  
Abb. 43 - Sprühmuster  
Haute  
pression  
Niedriger  
Druck  
Zusatzstoffe  
weiß  
40º  
grün  
25º  
gelb  
15º  
rot  
0º  
Schwarz  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
5. Überprüfen, ob der Gartenschlauch mit dem Wassereinlass  
5. Hochdruckstrahl auf einen kleinen Bereich konzentrieren und  
besprühte Fläche auf Schäden prüfen.Wenn keine Schäden  
sichtbar sind, kann das Abspülen fortgesetzt werden.  
verbunden ist. Überprüfen, ob der Hochdruckschlauch mit  
Sprühpistole und Pumpe verbunden ist, und anschließend  
Motor anlassen.  
6. Mit dem oberen, abzuspülenden Bereich beginnen und  
überlappend nach unten vorarbeiten (genauso wie beim  
Reinigen).  
6. Reinigungsmittel drei bis fünf Minuten einwirken lassen, bevor  
es abgewaschen und nachgespült wird. Nach Bedarf  
wiederholen, um das Trocknen der Fläche zu verhindern.  
Reinigungsmittel nicht antrocknen lassen (verhindert die  
Streifenbildung).  
Reinigen des Reinigungsmittel-Saugrohrs  
Das Reinigungsmittel-Saugrohr muss zuerst mit sauberem Wasser  
gespült werden, bevor der Motor angehalten werden kann.  
1. Das Reinigungsmittel-Saugrohr mit Filter in einen Eimer mit  
sauberem Wasser tauchen.  
WICHTIG: Nach jedem Gebrauch ist das Zusatzstoff-  
Beigabesystem zu spülen. Dazu den Filter in einen Eimer mit  
sauberen Wasser legen und den Hochdruckreiniger bei niedrigem  
Druck ein bis zwei Minuten laufen lassen.  
2. Hebelsperre an Sprühpistole umlegen.  
3. Schwarze Sprühdüse aufsetzen.  
4. Ein bis zwei Minuten lang spülen.  
5. Motor ausschalten.  
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger  
Nach dem Aufbringen des Reinigungsmittels die Fläche  
mit dem Hochdruckwasserstrahl abspritzen und  
anschließend wie folgt abspülen:  
1. Sperrhebel an der Spritzpistole umlegen.  
6. Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu  
halten. Der Wasserdruck wird durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert.  
2. Schwarze Sprühdüse von Düsenverlängerung nehmen.  
3. Gewünschte Hochdruckdüse entsprechend der Anleitung  
"Verwenden der Sprühdüsen" auf S. 48 auswählen und  
einsetzen.  
WICHTIG: Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des  
Motors und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck.  
4. Durch Drehen des Druckregelknopfs, im bzw. gegen den  
Uhrzeigersinn den Druck erhöhen bzw. verringern. Zum  
Abwaschen eines Autos oder eines Boots niedrigeren Druck  
verwenden. Zum Entfernen von Farbe und Reinigen von  
Einfahrten eine höhere Druckeinstellung wählen.  
WARNUNG  
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende  
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche  
Gewebe durchdringen, was schwereVerletzungen und  
Amputationen zur Folge haben kann.  
WARNUNG  
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors  
und Abschalten derWasserzufuhr unter Hochdruck –  
Verletzungsgefahr!  
Beim Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger können  
Pfützen und rutschige Stellen entstehen.  
• Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der  
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.  
• Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der  
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des  
Sprühpistolenhebels reduziert werden. Bei Nichtbetrieb ist die  
Hebelsperre umzulegen.  
Der Hochdruckstrahl kann auch dazu führen, dass Sie  
stürzen, wenn Sie sich zu nahe an der zu reinigenden  
Fläche befinden.  
• Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu reinigenden  
Fläche halten.  
• Das Gerät nur auf stabilem Untergrund einsetzen.  
Automatisches Abkühlsystem  
(Wärmeabbau)  
Bei längerem Betrieb des Geräts (3-5 Minuten) ohne Betätigung des  
Hebels an der Sprühpistole erreicht dasWasser in der Pumpe eine  
Temperatur von mehr als ca. 50 C und wird automatisch abgelassen.  
• Der zu reinigende Bereich muss ausreichend geneigt sein und  
Abflussmöglichkeiten bieten, um das Risiko des Stürzens auf  
rutschigem Boden zu verringern.  
• Besonders vorsichtig vorgehen, wenn der Hochdruckreiniger auf einer  
Leiter, einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig wenig  
Standsicherheit bietenden Orten eingesetzt wird.  
• Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen  
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN UND WARTUNG  
6. Gartenschlauch vor dem Anschluss an den  
TECHNISCHE DATEN  
Ausgangsdruck . . . . . . . . 220 bar (3200 psi)  
Hochdruckreiniger ausspülen, umVerunreinigungen zu  
entfernen.  
Durchflussrate . . . . . . . . 15,14 Liter pro Minute (4.0 gpm)  
WARTUNG DES  
Reinigungsmittel . . . . . . . Nur für Hochdruckreiniger zugelassene  
Reinigungsmittel verwenden  
HOCHDRUCKREINIGERS  
Temperatur des . . . . . .Weniger als 38 C (100°F)  
zugeführtenWassers  
Prüfen und Reinigen des Einlasssiebs  
Das Sieb am Wassereinlass untersuchen. Das Sieb reinigen, wenn  
es verstopft ist, bzw. erneuern, wenn es beschädigt ist.  
Automatisches . . . . . . .BeiTemperaturen von 50 bis 68°C  
Abkühlsystem  
wird dasWasser automatisch abgelassen  
Liefergewicht . . . . . . . . . 70,3 kg (155 lbs.)  
Prüfen des Hochdruckschlauchs  
ALLGEMEINE  
Der Hochdruckschlauch kann infolge vonVerschleiß, durch  
Knicken oder falschen Gebrauch undicht werden. Den Schlauch  
vor jedem Gebrauch überprüfen.Auf Risse, undichte Stellen,  
Abrieb oder Ausbeulungen der Umhüllung und Beschädigung oder  
Verstellung der Kupplungen prüfen.Werden entsprechende Mängel  
festgestellt, den Schlauch sofort erneuern.  
WARTUNGSEMPFEHLUNGEN  
Durch die Garantie für den Hochdruckreiniger sind keine Teile  
abgedeckt, die vom Benutzer falsch behandelt oder vernachlässigt  
werden. Um die Garantieleistung voll auszuschöpfen, muss der  
Benutzer den Hochdruckreiniger gemäß den Angaben in diesem  
Handbuch warten.  
Zusatzstoffschlauch überprüfen  
HINWEIS: Anleitungen zum Ersetzen von Teilen des BSPP-  
Hochdruckreinigers finden Sie auf der Website des Herstellers  
unter BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Den Filter am Reinigungsmittelrohr untersuchen und reinigen,  
wenn er verstopft ist. Das Rohr muss fest auf dem Steck-Fitting  
sitzen. Das Rohr auf undichte Stellen und Risse untersuchen. Den  
Filter bzw. das Rohr erneuern, wenn sie beschädigt sind.  
Zur ordnungsgemäßen Wartung des Hochdruckreinigers sind  
in regelmäßigen Abständen bestimmte Einstellungen  
vorzunehmen.  
WARNUNG  
Der aus diesem Gerät unter hohem Druck austretende  
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche  
Gewebe durchdringen, was schwereVerletzungen und die  
Notwendigkeit einer Amputation zur Folge haben kann.  
Alle in diesem Handbuch und im Handbuch zum Motor  
genannten Wartungsarbeiten sind mindestens einmal pro  
Saison durchzuführen.  
Einmal pro Jahr sind Zündkerze und Luftfilter zu reinigen oder  
auszutauschen und die Sprühpistole sowie die  
• Hochdruckschlauch auf keinen Fall reparieren, sondern stets erneuern.  
• Der zulässige Druck von Ersatzschläuchen MUSS höher sein als der  
Maximaldruck des Geräts.  
Düsenverlängerung auf Beschädigungen zu überprüfen. Durch  
Verwendung einer neuen Zündkerze und eines sauberen  
Luftfilters wird ein korrektes Kraftstoff-Luft-Gemisch  
gewährleistet - der Motor läuft besser und hält länger.Weitere  
Hinweise sind dem Motorhandbuch zu entnehmen.  
Prüfen von Spritzpistole und  
Düsenverlängerung  
Den Schlauchanschluss an der Spritzpistole untersuchen und auf  
festen Sitz prüfen. Zum Prüfen des Betätigungshebels diesen  
drücken und darauf achten, ob er nach dem Loslassen in die  
Ausgangsposition zurückspringt. Sperre in die Sperrposition bringen  
und Hebel betätigen; es darf nicht möglich sein, ihn zu drücken.  
Bei aufblasbaren Reifen darf der Luftdruck den auf den Reifen  
angegebenen Wert nicht überschreiten bzw. muss zwischen  
1 und 2,8 bar liegen.  
Vor jedem Einsatz  
1. Motoröl-Füllstand prüfen.  
Wartung der Düsen  
2. Sieb im Wassereinlass auf Beschädigung prüfen.  
3. Hochdruckschlauch auf Undichtigkeiten prüfen.  
4. Reinigungsmittel-Saugrohr und Filter auf Beschädigung prüfen.  
Ein pulsierendes Gefühl beim Betätigen des Sprühpistolenhebels  
kann seine Ursache in zu hohem Pumpendruck haben.  
Hauptursache für zu großen Pumpendruck sind verstopfte Düsen.  
UmVerstopfungen vorzubeugen, sind die Sprühdüsen sofort nach  
Verwendung folgendermaßen zu reinigen:  
5. Sprühpistole, Düsenverlängerung und Düsen auf  
Undichtigkeiten prüfen.  
1. Motor abstellen und Wasserzufuhr absperren.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
2. Sprühdüse aus Düsenverlängerung nehmen.  
Pumpenwartung  
3. Mit dem im Satz enthaltenen Draht (oder einer kleinen  
Büroklammer) das Fremdmaterial aus der Sprühdüse  
entfernen (Abb. 44).  
Wechseln des Pumpenöls  
Das Öl nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann alle  
200 Stunden bzw. alle 3 Monate wechseln, je nachdem, was zuerst  
eintritt.  
Abb. 44 - Düsenwartung  
HINWEIS: Zum Wechseln nur hochwertiges Pumpenöl SAE 30  
ohne Reinigungszusätze verwenden. Keine speziellen Additive  
hinzufügen.  
Hier mit dem Draht  
Verunreinigungen  
entfernen  
Beim Wechseln des Öls wie folgt vorgehen:  
1. Den Bereich um die Messing-Ablassschraube an der  
Unterseite der Pumpe reinigen.  
4. Mit einem Gartenschlauch Wasser entgegen der Spritzrichtung  
durch die Düsenverlängerung laufen lassen, um alle  
Verunreinigungen zu entfernen (Abb. 45).Wasser etwa 30 bis  
60 Sekunden lang durchlaufen lassen.  
2. Ablassschraube herausdrehen. Das gesamte Öl in einen  
zulässigen Behälter ablassen.  
3. Wenn alles Öl abgelassen ist,Ablassschraube wieder  
eindrehen und festziehen.  
Abb. 45 - Durchspülen der Düsenverlängerung  
4. Bereich um den Ölmessstab reinigen. Messstab herausziehen  
und Pumpenöl der empfohlenen Sorte bis zur Markierung  
"Full" auf dem Messstab einfüllen (Typisch 0.43L oder 15 oz.).  
5. Ölmessstab einstecken.  
5. Sprühdüse wieder in die Düsenverlängerung einsetzen.  
6. Düsenverlängerung wieder an der Spritzpistole befestigen.  
6. Verschüttetes Öl aufwischen.  
7. Wasserzufuhr anschließen,Wasser anstellen und Motor  
starten.  
MOTORWARTUNG  
Hinweise zur ordnungsgemäßen Wartung des Motors entnehmen  
Sie bitte dem Handbuch zum Motor.  
8. Gerät nacheinander mit allen Schnellwechsel-Sprühdüsen  
testen.  
VORSICHT  
Längeren oder wiederholten Hautkontakt mit altem Motoröl  
vermeiden.  
Wartung der O-Ringe  
O-Ringe sorgen für die Dichtigkeit der Anschlüsse von Schläuchen  
und Spritzpistole. Sie können beim normalen Betrieb des  
Hochdruckreinigers verschleißen oder beschädigt werden.  
• Altes Motoröl hat bei Laborversuchen bei bestimmten Tieren zu  
Hautkrebs geführt.  
• Motoröl mit Wasser und Seife abwaschen.  
Zum Lieferumfang des Hochdruckreinigers gehört ein O-Ring-  
Wartungssatz, der Ersatz-O-Ringe, eine Gummidichtung und einen  
Wassereinlassfilter enthält. Hinweise zur Wartung der O-Ringe  
des Geräts entnehmen Sie bitte dem Informationsblatt im  
Wartungssatz. Beachten Sie, dass nicht alle im Satz enthaltenen  
Teile für Ihr Gerät vorgesehen sind.  
NICHT FÜR KINDER ZUGÄNGLICH LAGERN.  
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT UND LASSEN SIE  
ALTÖL IN FACHBETRIEBEN ORDNUNGSGEMÄSS  
ENTSORGEN.  
Ausbauen eines verschlissenen oder beschädigten O-Rings; Einen  
kleinen Schlitzschraubendreher unter den O-Ring einstecken und  
den O-Ring hochdrücken.  
WARNUNG  
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende  
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche  
Gewebe durchdringen, was schwereVerletzungen und  
Amputationen zur Folge haben kann.  
• Anschlusslecks dürfen NICHT mit Dichtmitteln abgedichtet werden.  
Stattdessen ist ein neuer O-Ring bzw. eine neue Dichtung einzusetzen.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAGERUNG  
4. RV-Frostschutzmittel (ohne Alkohol) in die Pumpe ansaugen.  
VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR  
DIE LAGERUNG  
Soll das Gerät länger gelagert werden, muss das Wasser  
abgelassen werden.Auf den Pumpenteilen können sich Sedimente  
und Mineralien ablagern, so dass die Pumpe ausfällt.Wenn der  
Hochdruckreiniger länger als 30 Tage nicht benutzt werden soll,  
die folgenden Schritte durchführen:  
1. Reinigungsmittel-Saugrohr durchspülen. Dazu den Filter in  
einen Eimer mit sauberem Wasser eintauchen und gleichzeitig  
den Hochdruckreiniger im Niederdruckbetrieb laufen lassen.  
Ein bis zwei Minuten lang durchspülen.  
Dazu die Lösung in ein etwa 1 m langes Stück am  
Einlassadapter angeschlossenen Gartenschlauch einfüllen und  
den Hebel an der Spritzpistole zwei Mal betätigen.  
Soweit verfügbar, anstelle des RV-Frostschutzmittels  
"PumpSaver" verwenden und die Anweisungen auf der  
Verpackung befolgen.  
5. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.  
LAGERN DES MOTORS  
Hinweise zur ordnungsgemäßenVorbereitung des Motors für die  
Lagerung entnehmen Sie bitte dem Handbuch zum Motor.  
2. Motor abstellen und abkühlen lassen, dann alle Schläuche  
lösen. Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.  
3. Alle gepumpten Flüssigkeiten aus der Pumpe beseitigen, dazu  
den Hebel an der Spritzpistole ungefähr sechs Mal betätigen.  
Auf diese Weise müsste der größte Teil der Flüssigkeit aus  
der Pumpe entfernt werden.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
FEHLERSUCHE  
Problem  
Ursache  
Korrektur  
1. Niederdruckdüse eingesetzt.  
1. Sprühdüse durch Hochdruckdüse  
ersetzen.  
2. Wassereinlass verstopft.  
2. Einlass reinigen.  
3. Nicht ausreichende Wasserzufuhr.  
4. Einlassschlauch geknickt oder undicht.  
3. Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen.  
4. Knick entfernen, undichte Stelle  
schließen.  
Pumpe hat folgende Probleme: kein  
Druckaufbau, Druckschwankungen,  
Klappern, Druckverlust, niedrige  
Wassermenge.  
5. Sieb im Einlassschlauch zugesetzt.  
6. Zugeführtes Wasser über 38 °C.  
5. Sieb im Einlassschlauch prüfen und  
reinigen.  
6. Kälteres Wasser zuführen.  
7. Hochdruckschlauch verstopft oder  
undicht.  
7. Verstopfung im Auslassschlauch  
beseitigen.  
8. Spritzpistole undicht.  
9. Sprühdüse ist verstopft.  
10. Pumpe defekt.  
8. Spritzpistole oder O-Ringe erneuern.  
9. Sprühdüse reinigen.  
10. An Briggs & Stratton Kundendienst  
wenden.  
1. Reinigungsmittel-Saugrohr ist nicht  
eingetaucht.  
1. Reinigungsmittel-Saugrohr in  
Reinigungsmittel eintauchen.  
Reinigungsmittel tritt nicht mit  
Wasserstrahl aus.  
2. Chemischer Filter ist verstopft.  
2. Filter/Reinigungsmittel-Saugrohr  
reinigen oder erneuern.  
3. Hochdruckdüse eingesetzt.  
3. Sprühdüse durch Niederdruckdüse  
ersetzen.  
Motordrehzahl zu niedrig.  
Kraftstofftank leer.  
Drosselklappenhebel in die Position FAST  
stellen. Läuft der Motor noch immer  
"schwerfällig", an den Briggs & Stratton  
Kundendienst wenden.  
Motor läuft ohne Last gut, unter Last  
aber "schwerfällig".  
Motor geht aus.  
Kraftstofftank auffüllen.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HINWEIS  
HINWEIS  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC – GARANTIEERKLÄRUNG  
Gældende fra 1. Dezember 2005, erstatter alle udaterede Garantier og alle Garantier dateret før 1. Dezember 2005  
BEGRENZTE GARANTIE  
Briggs & Stratton Power Products Group repariert oder ersetzt kostenlos alle Teile des Geräts, die Material- bzw. Verarbeitungsfehler aufweisen. Die  
beim Einschicken der Teile zwecks Reparatur oder Austausch gemäß dieser Garantie entstehenden Transportkosten sind vom Käufer zu tragen. Für diese  
Garantie gelten die unten genannten Zeiten und Bedingungen. Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an einen in Ihrer Nähe befindlichen  
Vertragshändler; eine Übersichtskarte finden Sie unter www.BRIGGSandSTRATTON.COM.  
ES EXISTIEREN KEINE SONSTIGEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN. KONKLUDENTE GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER FÜR DIE  
MARKTGÄNGIGKEIT ODER DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER VON EINEM JAHR AB KAUF BZW. AUF DIE GESET-  
ZLICHE ZULÄSSIGKEIT BEGRENZT. DIE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN IST INSOWEIT AUSGESCHLOSSEN, ALS EIN SOLCHER  
AUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST. Da in einigen US-Bundesstaaten und Ländern eine Begrenzung der Dauer von konkludenten  
Garantieleistungen oder der Ausschluss oder die Begrenzung von zufälligen oder Folgeschäden nicht zulässig ist, sind die oben genannte Begrenzung  
und der oben genannte Ausschluss u. U. für Sie nicht zutreffend. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, und Sie besitzen u. U. weitere Rechte,  
die in den verschiedenen US-Bundesstaaten bzw. Ländern unterschiedlicher Art sein können.  
GARANTIEZEIT  
Private Nutzung  
1 Jahr  
Gewerbliche Nutzung 90 Tage  
Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in  
oben stehender Tabelle. "Private Nutzung" bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. "Gewerbliche Nutzung" bezieht  
sich auf alle anderen Arten der Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen, gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Gerät einmal für  
gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck dieser Garantie als gewerblich genutztes Produkt. Für Geräte, die für eigenerzeugte Energie anstelle  
der Energie der öffentlichen Versorger eingesetzt werden, ist diese Garantie nicht gültig. Elektrisch betriebene Hochdruckreiniger, die für gewerbliche Zwecke  
eingesetzt werden, unterliegen nicht der Garantie.  
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF.  
WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE  
GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.  
ÜBER IHRE GERÄTE GARANTIE  
Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen  
Vertragshändlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf die  
Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Gerät durch falschen Gebrauch, durch mangelhafte  
Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Installation beschädigt wurde. Ebenso besteht kein  
Garantieanspruch, wenn das Herstellungsdatum oder die Seriennummer am Hochdruckreiniger oder am Motor entfernt oder Änderungen am Gerät vorgenom-  
men wurden. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt der Vertragshändler nach eigenem Ermessen jedes Teil, das nach der Überprüfung nach seinem  
Urteil unter normalen Gebrauchs- und Betriebsbedingungen nicht mehr eingesetzt werden kann. Durch diese Garantie sind die folgenden Reparaturen und  
Geräte nicht abgedeckt:  
Normaler Verschleiß: Bei im Freien eingesetzten motorgetriebenen Geräten, wie etwa bei allen mechanischen Geräten, müssen regelmäßig  
Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Diese Garantie bietet keinen Anspruch auf  
Reparatur, wenn ein Teil oder das ganze Gerät durch normalen Gebrauch verschlissen ist.  
Installation und Wartung: Diese Garantie gilt nicht, wenn das Gerät oder Teile unsachgemäß oder unbefugt installiert oder geändert, falsch eingesetzt,  
vernachlässigt, durch Unfall beschädigt, überlastet, mit überhöhter Drehzahl betrieben, unsachgemäß gewartet, repariert oder gelagert wurden, so dass  
nach unserer Auffassung die Leistung oder Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde. Ebenfalls nicht unter diese Garantie fallen normale Wartungsarbeiten  
wie der Austausch von Luftfiltern, Einstellungen, die Reinigung des Kraftstoffsystems und die Beseitigung von Verunreinigungen (Chemikalien, Kalk,  
Schmutz usw.).  
Sonstige Ausschlüsse: Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleißteile wie Schnellkupplungen, Dichtungen, Öldruckanzeigen, Riemen, O-Ringe,  
Filter, Pumpendichtungen usw. sowie Pumpen, die ohne Wasser betrieben wurden, und Schäden oder Funktionsstörungen, welche die Folge von  
Unfällen, unsachgemäßem Gebrauch, Modifikationen oder unsachgemäßer Wartung, Einfrieren oder Qualitätsverlust von Chemikalien sind. Zubehörteile  
wie Sprühpistolen, Schläuche, Düsenverlängerungen und Düsen sind von der Produktgarantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt nicht für  
Gebrauchtgeräte, generalüberholte Geräte und Vorführgeräte sowie für Ausfälle aufgrund höherer Gewalt. 198187G, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGRAS DE SEGURANÇA  
Etiqueta de Advertência  
TABELA DE CONTEÚDO  
A sua unidade é fornecida com uma etiqueta de advertência  
(Figura 46) para informá-lo dos riscos em potencial relativos à  
segurança. Se a etiqueta ficar danificada ou ilegível, entre em  
contato com o revendedor local da Briggs & Stratton para  
substituí-la por uma nova.  
Regras de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-59  
Conheça sua Lavadora à Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63  
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67  
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69  
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73  
Figura 46 — Etiqueta de Advertência  
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO  
Leia este manual cuidadosamente para se  
familiarizar com a sua lavadora à pressão.  
Conheça aplicações, limitações e riscos envolvidos.  
Este manual contém informações sobre lavadoras a alta pressão que  
operam a 3.200 PSI em uma vazão de 15,14 litros/min (4,0 gpm).As  
características deste sistema poderoso de alta qualidade  
compreendem rodas grandes de 30,5 cm, uma bomba equipada com  
um sistema automático de refrigeração, sistema de injeção de  
produtos químicos, extensão com bicos de conexão rápida, óculos de  
segurança, mangueira reforçada de 15 m, entre outros acessórios.  
Os ícones da etiqueta de advertência são apresentados e  
descritos em detalhes mais adiante nesta seção sobre segurança.  
Símbolos de Riscos e Seus Significados  
Todo cuidado foi tomado para garantir que as informações neste  
manual estejam corretas e atualizadas. Entretanto, nos reservamos  
o direito de alterar, modificar ou melhorar o produto e sua  
documentação a qualquer momento sem aviso prévio.  
Choque elétrico  
Injeção de fluido  
Manual do Operador  
Superfície escorregadia  
Gases tóxicos  
Queda  
REGRAS DE SEGURANÇA  
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado  
para alertá-lo sobre os riscos potenciais de danos  
pessoais. Obedeça todas as mensagens de  
segurança que acompanham esse símbolo para  
evitar possíveis danos ou morte.  
O símbolo de alerta de segurança é usado com uma palavra  
(PERIGO, CUIDADO,ATENÇÃO), uma ilustração e/ou uma  
mensagem de segurança para avisá-lo dos riscos. PERIGO indica  
um risco que se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos  
graves. ATENÇÃO indica um risco que se não for evitado, pode  
resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO indica um  
risco que se não for evitado, poderia resultar em ferimentos  
menores. CUIDADO, usado sem o símbolo de alerta, indica uma  
situação que pode resultar em dano ao equipamento. Siga as  
mensagens de segurança para evitar ou reduzir os riscos de  
ferimento ou morte.  
Explosão  
Fogo  
Superfície quente  
Contragolpe  
Peças móveis  
Objetos voadores  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGRAS DE SEGURANÇA  
ATENÇÃO  
A operação do motor libera monóxido de carbono,  
um gás venenoso, incolor e sem odor.  
ATENÇÃO  
A combustível e seus vapores são extremamente  
inflamáveis e explosivos.  
Fogo ou explosão pode causar queimaduras sérias ou  
morte.  
Aspirar monóxido de carbono causa náusea,  
desmaios ou morte.  
Alguns produtos químicos ou detergentes podem ser  
nocivos se inalados ou ingeridos, provocando náusea  
grave, desmaios ou envenenamento.  
AO ADICIONAR COMBUSTÍVEL  
• DESLIGUE a lavadora à pressão e deixe-a esfriar pelo menos  
2 minutos antes de remover a tampa de combustível.  
• SÓ opere a lavadora ao ar livre.  
• Reabasteça ao ar livre.  
• Impeça que o gás de exaustão entre em uma área confinada através  
de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas.  
• Não encha o tanque completamente. Deixe um espaço para expansão  
do combustível.  
• Não opere a lavadora a pressão dentro de edificações ou locais  
confinados, mesmo se as portas ou janelas estiverem abertas.  
• Mantenha a combustível longe de fagulhas, chama descoberta, lâmpada  
piloto, calor e outras fontes de ignição.  
• Use um respirador ou máscara sempre que houver a possibilidade de  
inalação de vapores.  
• Não acenda cigarro, nem fume.  
AO OPERAR O EQUIPAMENTO  
• Leia todas as instruções que acompanham a máscara para ter certeza  
que ela fornecerá a proteção necessária contra a inalação de vapores  
nocivos.  
• Não incline o motor ou o equipamento em um ângulo tal que a  
combustível possa se derramar.  
• Não borrife líquidos inflamáveis.  
ATENÇÃO  
AOTRANSPORTAR OU CONSERTAR O EQUIPAMENTO  
Transporte ou conserte o equipamento com o tanqueVAZIO ou com  
o registro de combustível FECHADO.  
O uso da lavadora à pressão pode criar poças e  
superfícies escorregadias.  
• Mantenha a lavadora a pressão ereta durante o transporte de modo  
que não se incline e derrame combustível e óleo.  
O spray de alta pressão também pode provocar  
quedas se a pessoa estiver muito próxima à superfície  
de limpeza.  
AO ARMAZENAR COMBUSTIVEL OU EQUIPAMENTO  
COM COMBUSTíVEL NOTANQUE  
• Armazene longe de fogões, fornos, aquecedores de água, secadoras de  
roupa ou qualquer outro equipamento que tenha uma lâmpada piloto  
ou outra fonte de ignição porque podem disparar a combustão dos  
vapores de combustível.  
• Mantenha o bico de pulverização 20 a 61 cm longe da superfície de  
limpeza.  
• Opere esta unidade em uma superfície estável.  
• A área de limpeza deverá ter inclinação e drenagem adequadas para  
reduzir a possibilidade de uma queda devido a superfícies escorregadias.  
ATENÇÃO  
O contato de líquidos pulverizados com a fiação  
elétrica pode causar eletrocução.  
• Seja extremamente cuidadoso se precisar usar a lavadora à pressão  
em uma escada, andaime ou qualquer outro local instável.  
• Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao  
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a  
pistola quicar.  
• Mantenha o spray de água longe da fiação elétrica ou poderá ocorrer  
choque elétrico fatal.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGRAS DE SEGURANÇA  
ATENÇÃO  
O cabo de arranque (reversão) retrai-se rapidamente,  
puxando sua mão e seu braço na direção do motor  
mais rapidamente do que você é capaz de soltá-lo.  
ATENÇÃO  
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento  
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,  
ocasionando sérios danos e possível amputação.  
Isso poderia causar ossos quebrados, fraturas,  
escoriações ou luxações.  
A pistola de pulverização retém água em alta pressão  
mesmo quando o motor está parado e a água está  
desligada, o que pode causar ferimentos.  
• Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho  
da pistola de pulverização para liberar a pressão e evitar a reversão  
todas as vezes antes de ligar o motor.Trave o gatilho quando não  
estiver em uso.  
• NUNCA direcione a pistola de pulverização a pessoas, animais ou  
plantas.  
• Não permita que CRIANÇAS operem a lavadora à pressão.  
• Nunca conserte a mangueira de alta pressão. Substitua a mesma.  
• Ao dar a partida no motor, puxe a corda lentamente até sentir a  
resistência e, em seguida, puxe rapidamente para evitar o contragolpe.  
• NUNCA conserte conexões que estão vazando com nenhum tipo de  
vedante. Substitua o anel de vedação ou a vedação.  
• Após cada tentativa de acionamento, quando o motor não ligar,  
aponte sempre a pistola de pulverização para uma direção segura e  
aperte o gatilho da pistola de pulverização para liberar a alta pressão.  
• Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à pistola  
de pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.  
• Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao  
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a  
pistola quicar.  
• Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho  
da pistola de pulverização para liberar a alta pressão todas as vezes  
que você parar o motor.Trave o gatilho quando não estiver em uso.  
ATENÇÃO  
A operação de motores produz calor e gases de  
exaustão quentes.A temperatura do exaustão e áreas  
próximas pode alcançar ou exceder 65°C.  
ATENÇÃO  
O spray a alta pressão pode provocar o transporte  
pelo ar de lascas de tinta ou de outras partículas.  
Existe o risco de incêndio ou de queimaduras graves.  
Gases de escape/aquecimento podem incendiar  
combustíveis, estruturas ou danificar tanques de  
combustíveis, causando incêndios.  
• Use sempre óculos de segurança ao utilizar este equipamento ou  
quando estiver perto de onde este equipamento está em uso.  
• Antes de acionar a lavadora a pressão, certifique-se de usar óculos de  
segurança adequados.  
• NÃO toque em superfícies quentes e evite gases de escape quentes.  
• Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.  
• Deixe pelo menos 1,52 m de folga em todas as laterais da lavadora a  
pressão, incluindo a parte superior.  
ATENÇÃO  
ATENÇÃO  
O faiscamento involuntário pode provocar incêndio  
ou choque elétrico.  
A ignição e outras peças giratórias podem enroscar  
nas mãos, cabelos, roupas ou acessórios.  
AO AJUSTAR OU REALIZAR REPAROS EM SUA  
LAVADORA À PRESSÃO  
• Desconecte o cabo da vela e mantenha-o em local onde não possa  
entrar em contato com a vela.  
• NÃO use roupas soltas, jóias ou nada que possa ficar preso no  
acionador de partida ou em outras peças giratórias.  
• Amarre os cabelos se forem compridos e remova as jóias.  
AOTESTAR AVELA DO MOTOR  
• Use um testador aprovado para vela de motor.  
• NÃO verifique se há centelha se a vela tiver sido removida.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGRAS DE SEGURANÇA  
CUIDADO  
Velocidades de operação muito altas ou baixas aumentam o  
CUIDADO  
O tratamento inadequado da lavadora à pressão poderá  
danificá-la e reduzir sua vida útil.  
risco de ferimentos e danos para a lavadora à pressão.  
• Se você tiver dúvidas sobre as instruções de utilização, consulte o  
revendedor ou entre em contato com a Briggs & Stratton Power  
Products.  
• Não mexa com o controle de velocidade.  
• Não opere a lavadora acima da pressão nominal.  
• NUNCA opere unidades com peças quebradas, faltantes ou sem as  
tampas ou caixas protetoras.  
CUIDADO  
Uma lavadora à pressão gera pulverização a alta pressão e isso  
• NÃO desconsidere nenhum dispositivo de segurança desta máquina.  
• Em dias frios, antes de dar a partida na lavadora à pressão, verifique  
todas as peças do equipamento, para certificar-se de não haver  
formação de gelo.  
aumenta o risco de ferimentos pessoais e de danos à unidade.  
• NÃO mantenha a pistola de pulverização na posição "Open" (Aberta).  
• Enquanto a unidade estiver em operação, NÃO deixe a pistola de  
pulverização sem supervisão.  
• NUNCA movimente a máquina puxando a mangueira de alta pressão.  
Use o puxador da unidade.  
• NUNCA utilize pistolas de pulverização sem a trava ou a proteção do  
acionador; verificar sempre as condições operacionais desses  
dispositivos.  
Verifique se não existem vazamentos ou sinais de deterioração no  
sistema de combustível, por exemplo, mangueira desgastada ou porosa  
ou, ainda, se faltam abraçadeiras ou se as mesmas estão soltas ou se  
há danos no tanque ou na respectiva tampa.Antes de operar a  
lavadora à pressão, todos os defeitos devem ser corrigidos.  
Verifique sempre se a pistola de pulverização, os bicos e os acessórios  
estão corretamente instalados.  
• Este equipamento foi projetado para uso somente com peças  
sobressalentes autorizadas da Briggs & Stratton Power Products. O  
usuário assumirá os riscos e as responsabilidades decorrentes do uso  
do equipamento com peças sobressalentes que NÃO estejam de  
acordo com as especificações mínimas.  
CUIDADO  
O spray à alta pressão pode danificar itens frágeis incluindo  
vidro.  
• Não aponte a pistola de pulverização quando estiver no modo de  
jato.  
• Nunca direcione a pistola de pulverização a plantas.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONHEÇA SUA LAVADORA À PRESSÃO  
CONHEÇA SUA LAVADORA À PRESSÃO  
Leia este manual do operador e as regras de segurança antes de operar a lavadora à pressão.  
Compare as ilustrações com a sua lavadora à pressão, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e ajustes.  
Guarde este manual para consultas posteriores.  
Tanque de combustível  
Alavanca do afogador  
Alavanca de controle  
Chave de partida/parada  
Cordão de partida  
Válvula de combustível  
(na frente do motor)  
Extensão do bico com  
conexão rápida  
Pistola de pulverização  
Filtro de ar  
Tampa do  
compartimento  
de óleo  
Mangueira de  
alta pressão  
Botão de controle  
de pressão  
Pontas pulverizadoras  
Descarga de alta pressão  
com conexão rápida  
Bomba está equipada com  
sistema automático de esfriamento  
Sifão/filtro de injeção de  
produtos químicos  
Entrada de água  
Alavanca do afogador - Prepara o motor frio para a partida.  
Pistola de pulverização - Controla a aplicação de água sobre a  
superfície de limpeza por meio do dispositivo acionador. Inclui  
trava de segurança.  
Alavanca de controle - Ajusta o motor para o modo de partida  
com o cordão.  
Pontas pulverizadoras de conexão rápida - Injeção de  
produtos químicos a 0°, 15°, 25° e 40°: para várias aplicações de  
limpeza.  
Bomba - Cria a alta pressão.  
Botão de controle de pressão - Controla a pressão da  
pulverização a alta pressão.  
Sifão/filtro de injeção de produtos químicos - Use para  
sifonar o detergente ou outros produtos químicos da lavadora à  
pressão no fluxo de baixa pressão.  
Chave de partida/parada - Ajuste esta chave na posição "Run"  
(Partir) antes de dar a partida com o cordão.Ajuste a chave em  
"Stop" (Parar) para desligar o motor.  
Sistema automático de esfriamento - Faz circular a água pela  
bomba quando a água atinge a temperatura de 52ºC-68ºC (125°F-  
155°F).A água aquecida será descarregada da bomba para o chão.  
Este sistema evita danos internos à bomba.  
Cordão de partida - Use para dar a partida manual do motor.  
Descarga de alta pressão - Para conexão da mangueira de alta  
pressão.  
Tampa do compartimento de óleo - Para adicionar óleo para  
Entrada de água - Conecte a mangueira de jardim nesta entrada.  
o motor.  
Extensão do bico com conexão rápida - Facilita a troca entre  
as 5 pontas pulverizadoras diferentes.  
Tanque de combustível - Encha o tanque com combustível  
normal, sem chumbo. Sempre deixe um espaço para a expansão  
do combustível.  
Filtro de ar - Protege o motor ao filtrar a poeira e os detritos  
do ar de admissão.  
Válvula de combustível - Usada para ligar e desligar o motor.  
Mangueira de alta pressão - Conecte uma das extremidades à  
bomba d'água e a outra, à pistola de pulverização.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGEM  
2. Verifique se a vareta de óleo está instalada na bomba (Figura 47).  
MONTAGEM  
Figura 47 Vareta da bomba  
IMPORTANTE: Leia todo o manual do operador antes de  
tentar montar ou operar sua nova lavadora à pressão.  
Vareta de óleo da bomba  
Remoção da Lavadora a Pressão da  
Embalagem  
1. Remova tudo o que está na embalagem, exceto a lavadora a  
pressão.  
2. Abra a embalagem completamente, cortando os cantos de  
cima a baixo.  
3. Remova a lavadora a pressão da embalagem.  
Conteúdo da Caixa  
Os itens da caixa são os seguintes:  
3. Abasteça o motor de óleo.  
Unidade principal  
4. Adicione combustível ao tanque.  
Puxador  
5. Conecte a mangueira de alta pressão à pistola de  
pulverização e à bomba.  
Mangueira de alta pressão  
Pistola de pulverização com acessório de conexão rápida  
Extensão do bico com acessório de conexão rápida  
Bolsa de peças (inclui os seguintes itens):  
6. Conecte o suprimento de água à bomba.  
7. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização.  
8. Escolha/fixe a ponta pulverizadora de conexão rápida na  
extensão do bico.  
Kit de manutenção  
Manual do operador  
Manual do motor  
Fixe o Puxador  
NOTA: As operações de montagem mencionadas nesta seção  
serão descritas pela perspectiva de montagem da lavadora à  
pressão de trás para frente.  
Acessórios da mangueira  
Conexões rápidas  
Óculos de segurança  
1. Posicione o puxador nos respectivos suportes já conectados  
à unidade principal. Certifique-se de que os furos no puxador  
fiquem alinhados com os furos nos suportes do puxador  
(Figura 48).  
Bolsa com 5 pontas pulverizadoras de conexão rápida  
em várias cores  
Kit de ferramentas para fixação do puxador (com os  
seguintes itens):  
Figura 48 — Conecte o Puxador à Base  
Parafuso francês (2)  
Botão de plástico (2)  
Puxador  
Se houver alguma peça faltando ou danificada, contate o centro de  
manutenção local autorizado da Briggs & Stratton.  
Furos de  
alinhamento  
PREPARO DA LAVADORA À  
PRESSÃO PARA USO  
Suportes do  
puxador  
NOTA: Pode ser necessário mover os suportes do puxador de  
um lado para o outro.  
Para preparar a lavadora à pressão para operação, será  
necessário realizar estas tarefas:  
1. Fixe a puxador na unidade principal.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGEM  
2. Passe os parafusos franceses pelos furos, pelo lado externo  
Conecte a Mangueira e o Suprimento de  
Água à Bomba  
da unidade, e coloque um botão de plástico pelo lado interno  
da unidade (Figura 49).Aperte com a mão.  
IMPORTANTE: Para evitar danos à bomba, é preciso montar a  
extensão do bico na pistola de pulverização e fixar todas as  
mangueiras antes de dar a partida no motor.  
Figura 49 — Prenda o Puxador  
1. Conecte a extremidade da mangueira de conexão rápida à  
base da pistola de pulverização (Figura 50).Abaixe o anel da  
conexão rápida, deslize na pistola de pulverização e solte o  
anel. Puxe a mangueira com força para ter certeza de que a  
conexão ficou firme.  
Figura 50 — Conecte a Mangueira de Alta Pressão à Pistola  
de Pulverização  
Conecte a mangueira  
de alta pressão aqui  
3. Coloque as pontas pulverizadoras coloridas nos espaços  
previstos, no puxador.  
Adicione Combustível e Óleo de Motor  
Posicione a lavadora à pressão em uma superfície nivelada.  
NOTA: Retire e descarte todas as tampas de transporte da  
bomba antes de fixar as mangueiras.  
2. Conecte a outra extremidade da mangueira à saída de alta  
pressão na bomba (Figura 51).Abaixe o anel da conexão  
rápida, deslize na bomba e solte o anel. Puxe a mangueira  
para ter certeza de que a conexão ficou firme.  
CUIDADO  
Qualquer tentativa de girar o motor ou de dar a partida antes  
que ele esteja devidamente abastecido com o óleo  
recomendado resultará em falha do equipamento.  
• Consulte o manual do motor para obter informações sobre o  
abastecimento de óleo e combustível.  
• Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas  
instruções invalidarão a garantia oferecida.  
Figura 51 — Conecte a Mangueira de Alta Pressão à Bomba  
Consulte o manual do operador do motor e siga as  
recomendações e instruções relativas ao óleo e ao  
combustível.  
Conecte a  
mangueira de  
alta pressão aqui  
NOTA:Verifique o óleo com freqüência durante a operação  
inicial, conforme explicado no manual do operador do motor.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGEM  
3. Antes de conectar a mangueira de jardim à entrada de água,  
CUIDADO  
inspecione a tela de entrada (Figura 52). Limpe a tela se ela  
contiver detritos, substitua-a se estiver danificada. NÃO  
OPERE A LAVADORA À PRESSÃO SE A TELA ESTIVER  
DANIFICADA.  
DEVE haver pelo menos 3 metros de mangueira de jardim  
entre a entrada da lavadora à pressão e qualquer dispositivo  
de suspensão de fluxo, como um conector de desligamento  
emY ou outra válvula de interrupção de água de uso geral.  
Figura 52 — Inspecione a Tela de Entrada  
• Dano à lavadora à pressão resultante da desconsideração desta  
advertência não estará coberto pela garantia.  
Inspecione a tela  
de entrada; NÃO  
use se estiver  
danificada; limpe se  
estiver suja  
7. Ligue a água, aponte a pistola para uma direção segura e  
aperte o gatilho para purgar ar e impurezas do sistema da  
bomba.  
ATENÇÃO  
4. Passe água através da mangueira de jardim por 30 segundos  
para limpar qualquer detrito. Desligue a água.  
O spray a alta pressão pode provocar o transporte  
pelo ar de lascas de tinta ou de outras partículas.  
IMPORTANTE: NÃO puxe pelo sifão água parada para o  
suprimento de água. Use SOMENTE água fria (menos de 38°C).  
• Use sempre óculos de segurança ao utilizar este equipamento ou  
quando estiver perto de onde este equipamento está em uso.  
5. Fixe a conexão rápida fêmea à mangueira de jardim. Fixe a  
conexão rápida macho à entrada de água na bomba (Figura 53).  
• Antes de acionar a lavadora a pressão, certifique-se de usar óculos de  
segurança adequados.  
Figura 53 — Conecte a Mangueira de Jardim à Entrada de Água  
Lista deVerificação para Usar Antes de dar  
a Partida no Motor  
Revise a montagem da unidade para confirmar a execução de  
todas estas etapas:  
1. Certifique-se de ler as "Regras de segurança" e "Como usar  
sua lavadora à pressão" antes de usar a lavadora à pressão.  
2. Verifique se o puxador está seguro.  
3. Verifique se foi adicionado óleo até o nível adequado no  
cárter do motor.  
6. Faça a conexão da mangueira de jardim (comprimento  
inferior a 15 m ou 50 pés) na entrada de água (Figura 53).  
Puxe o anel da conexão rápida para trás, fixe a conexão na  
bomba e solte o anel. Puxe a mangueira para ter certeza de  
que a conexão ficou firme.  
4. Adicione a gasolina adequada ao tanque de combustível.  
5. Verifique se as conexões da mangueira foram apertadas  
adequadamente.  
6. Certifique-se de que não existam dobras, cortes ou danos à  
mangueira de alta pressão.  
7. Forneça uma fonte adequada de água com fluxo suficiente.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAÇÃO  
Como dar a Partida na Lavadora à Pressão  
COMO USAR SUA LAVADORA À  
PRESSÃO  
Se você tiver qualquer problema ao operar a lavadora à pressão,  
contate o centro de manutenção local da Briggs & Stratton.  
Para dar a partida na lavadora à pressão pela primeira vez, siga  
estas instruções passo a passo.Também é possível aplicar estas  
informações de partida se a lavadora à pressão tiver ficado ociosa  
por no mínimo um dia.  
1. Coloque a lavadora à pressão próxima de um suprimento  
externo, capaz de fornecer água a uma vazão superior a  
18,9 litros/minuto (5,0 gal./min) e não inferior a 20 psi na  
extremidade da mangueira de jardim da lavadora à pressão.  
Localização da Lavadora a Pressão  
Vão da Lavadora a Pressão  
ATENÇÃO  
Gases de escape/aquecimento podem incendiar  
combustíveis, estruturas ou danificar tanques de  
combustíveis, causando incêndios.  
2. Verifique se a mangueira de alta pressão está conectada  
firmemente à pistola de pulverização e à bomba. Consulte o item  
"Preparo da lavadora à pressão para uso" para obter ilustrações.  
3. Certifique-se de que a unidade esteja em uma posição nivelada.  
• Deixe pelo menos 1,52 m de folga em todas as laterais da lavadora a  
pressão, incluindo a parte superior.  
4. Verifique se a mangueira de jardim está conectada à entrada  
de água na bomba da lavadora à pressão.  
Coloque a lavadora a pressão em um ambiente externo. Não  
coloque a lavadora a pressão onde gás possa se acumular e  
penetrar ou ser sugado para dentro de edificação potencialmente  
ocupada.Assegure-se de manter o gás de exaustão distante de  
janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas que  
possam permitir que o gás se acumule em área confinada  
(Figura 54).Ao posicionar a lavadora a pressão, deve-se ter em  
consideração ventos e correntes de ar.  
5. Ligue a água, aponte a pistola para uma direção segura e aperte  
o gatilho para purgar ar e impurezas do sistema da bomba.  
CUIDADO  
NÃO opere a bomba sem a fonte de água estar conectada e  
ligada.  
• Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas  
instruções invalidarão a garantia oferecida.  
ATENÇÃO  
A operação do motor libera monóxido de carbono,  
um gás venenoso, incolor e sem odor.  
6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização  
(Figura 55).Aperte com a mão.  
Figura 55 — Conecte a Extensão do Bico à Pistola de  
Pulverização  
Aspirar monóxido de carbono causa náusea,  
desmaios ou morte.  
• SÓ opere a lavadora ao ar livre.  
• Impeça que o gás de exaustão entre em uma área confinada através  
de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas.  
• NÃO opere a lavadora a pressão dentro de edificações ou locais  
confinados, mesmo se as portas ou janelas estiverem abertas.  
Figura 54 Vão da Lavadora a Pressão  
7. Escolha a ponta pulverizadora que deseja usar e instale-a na  
extensão do bico. Consulte "Como usar as pontas  
pulverizadoras".  
8. Conecte a trava de segurança ao acionador da pistola de  
pulverização (Figura 56).  
Figura 56 — Pistola de Pulverização com a Trava de  
Segurança Engatada  
Trava de  
segurança  
Apresentação de Lavadora  
a Pressão Comum  
Porta de Exaustão  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAÇÃO  
9. Ao ligar o motor, fique posicionado conforme recomendado  
ATENÇÃO  
A operação de motores produz calor e gases de  
exaustão quentes.A temperatura do exaustão e áreas  
próximas pode alcançar ou exceder 65°C.  
na Figura 57 e ligue o motor de acordo com as instruções  
dadas no manual de operação do motor.  
Figura 57 - Recomendado Começando Posição  
Existe o risco de incêndio ou de queimaduras graves.  
Gases de escape/aquecimento podem incendiar  
combustíveis, estruturas ou danificar tanques de  
combustíveis, causando incêndios.  
• NÃO toque em superfícies quentes e evite gases de escape quentes.  
• Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.  
• Deixe pelo menos 1,52 m de folga em todas as laterais da lavadora a  
pressão, incluindo a parte superior.  
Como Desligar a sua Lavadora à Pressão  
1. Deixe o motor parado por 2 minutos.  
2. Desligue o motor de acordo com as instruções fornecidas  
no manual de operação do motor.  
3. Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte  
o gatilho da pistola de pulverização para liberar a água em  
alta pressão que estava retida.  
IMPORTANTE: A pistola de pulverização retém água em alta  
pressão mesmo quando o motor está parado e a água está  
desconectada.  
ATENÇÃO  
O cabo de arranque (reversão) retrai-se rapidamente,  
puxando sua mão e seu braço na direção do motor  
mais rapidamente do que você é capaz de soltá-lo.  
ATENÇÃO  
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento  
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,  
ocasionando sérios danos e possível amputação.  
Isso poderia causar ossos quebrados, fraturas,  
escoriações ou luxações.  
A pistola de pulverização retém água em alta pressão  
mesmo quando o motor está parado e a água está  
desligada, o que pode causar ferimentos.  
• Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho  
da pistola de pulverização para liberar a pressão e evitar a reversão  
todas as vezes antes de ligar o motor.Trave o gatilho quando não  
estiver em uso.  
• Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à pistola  
de pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.  
• Ao dar a partida no motor, puxe a corda lentamente até sentir a  
resistência e, em seguida, puxe rapidamente para evitar o contragolpe.  
• Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho  
da pistola de pulverização para liberar a alta pressão todas as vezes  
que você parar o motor.Trave o gatilho quando não estiver em uso.  
• Após cada tentativa de acionamento, quando o motor não ligar,  
aponte sempre a pistola de pulverização para uma direção segura e  
aperte o gatilho da pistola de pulverização para liberar a alta pressão.  
4. Acione a trava do gatilho da pistola de pulverização quando  
não estiver em uso.  
• Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao  
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a  
pistola quicar.  
NOTA: Ao operar a lavadora à pressão, mantenha sempre a  
alavanca de controle na posição "Fast" (Rápida).  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAÇÃO  
Como usar as Pontas Pulverizadoras  
Limpeza e Aplicação de Produtos  
Químicos  
A conexão rápida da extensão do bico permite ao usuário  
alternar as cinco diferentes pontas pulverizadoras.As pontas  
pulverizadoras produzem diferentes formas de pulverização,  
conforme apresentado a seguir (Figura 58).  
IMPORTANTE: Use sabões específicos para lavadoras à pressão.  
Detergentes domésticos podem danificar a bomba.  
CUIDADO  
CUIDADO  
Antes de dar a partida no motor, é preciso fazer a conexão de  
todas as mangueiras.  
Uma lavadora à pressão gera pulverização a alta pressão e isso  
aumenta o risco de ferimentos pessoais e de danos à unidade.  
• O motor só poderá trabalhar se todas as mangueiras estiverem  
conectadas e se houver fluxo de água; caso contrário, a bomba será  
danificada.  
• NUNCA troque as pontas pulverizadoras sem fechar a trava de  
segurança do acionador.  
• Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas  
instruções invalidarão a garantia oferecida.  
Siga estas instruções para trocar as pontas pulverizadoras:  
1. Puxe o anel na conexão rápida para trás e retire a ponta  
atual. Guarde as pontas pulverizadoras no lugar adequado, no  
painel de armazenamento do puxador.  
Para aplicar detergente, siga estas etapas:  
1. Instale as pontas pulverizadoras no prendedor.  
2. Guarde as pontas pulverizadoras no prendedor adequado  
existente na extensão do bico.  
2. Prepare a solução de detergente conforme exigido pelo  
fabricante.  
3. Escolha a ponta pulverizadora ideal:  
3. Coloque o sifão/filtro de injeção de produtos químicos no  
recipiente do detergente.  
Para um enxágüe mais suave, escolha a ponta  
pulverizadora branca de 40° ou a verde de 25°.  
CUIDADO  
Evite o contato do tubo de injeção de produtos químicos com  
o silencioso quente.  
• Ao inserir o filtro em uma garrafa com a solução detergente, faça-o  
de forma a evitar o contato inadvertido com o silencioso (quente).  
Para lavar superfícies, escolha a ponta pulverizadora  
amarela de 15° ou a vermelha de 0°.  
Para aplicar produtos químicos, escolha a ponta  
pulverizadora preta.  
4. Puxe o anel para trás, insira a nova ponta pulverizadora e  
solte o anel. Puxe com força a ponta pulverizadora para  
verificar se está bem firme.  
4. Verifique se a ponta pulverizadora preta está instalada.  
NOTA: NÃO é possível aplicar detergente com as pontas de  
pulverização de alta pressão (branca, verde, amarela ou vermelha).  
5. Para uma limpeza mais eficiente, mantenha uma distância de  
20 a 61 cm (8-24") da ponta pulverizadora à superfície de  
limpeza. Se a ponta pulverizadora ficar muito próxima,  
poderá haver danos à superfície de limpeza.  
5. Verifique se a mangueira de jardim está conectada à entrada  
de água.Verifique se a mangueira de alta pressão está  
conectada à pistola de pulverização e à bomba para só então  
dar a partida no motor.  
6. NÃO se aproxime mais de 15 cm ao limpar pneus de  
automóveis.  
Figura 58 — Diferentes Formas da Ponta Pulverizadora  
Alta  
pressão  
Baixa pressão  
Para aplicação de  
produtos químicos  
40°  
25°  
15°  
0°  
Preta  
Branca  
Verde  
Amarela  
Vermelha  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAÇÃO  
6. Aplique o detergente em uma superfície seca, iniciando na  
parte inferior da área a ser lavada e trabalhando para cima,  
com movimentos longos, iguais e superpostos.  
5. Aplique a pulverização a alta pressão em uma área pequena;  
em seguida, verifique se houve danos na superfície. Se não  
houver nenhum dano, considera-se que o processo está  
correto e o enxágüe pode continuar.  
7. Deixe o detergente saturar a superfície de 3 a 5 minutos  
antes de lavar e enxaguar. Reaplique conforme necessário  
para evitar que a superfície seque. NÃO deixe o detergente  
secar (evita riscos).  
6. O enxágüe deve ser realizado de cima para baixo, com  
movimentos sobrepostos, repetindo a ação utilizada para  
limpeza.  
IMPORTANTE: É preciso enxaguar o sistema de injeção de  
produtos químicos após cada uso: coloque o filtro em um balde  
com água limpa; em seguida, ligue a lavadora à pressão por  
1-2 minutos em baixa pressão.  
Limpeza doTubo de Sifonagem de  
Detergente  
Se você utilizou o tubo de sifonagem de detergente, precisará  
limpá-lo com água limpa antes de desligar o motor.  
1. Coloque o tubo/filtro de sifonagem de detergente em um  
balde cheio de água limpa.  
Enxágüe com a Lavadora à Pressão  
Após a aplicação do detergente, limpe a superfície com o  
fluxo de água de alta pressão e, em seguida, enxágüe  
conforme as seguintes instruções:  
2. Acione a trava de segurança da pistola de pulverização.  
3. Conecte o bico preto de detergente de limpeza.  
4. Lave por 1 a 2 minutos.  
1. Verifique o uso das pontas pulverizadoras.  
2. Retire o bico para pulverização de produtos químicos (preto)  
da respectiva extensão.  
5. Desligue o motor.  
6. Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte  
o gatilho da pistola de pulverização para liberar a água em  
alta pressão que estava retida.  
3. Selecione e instale o bico de alta pressão necessário, de  
acordo com as instruções da pág. 66, "Como usar as pontas  
pulverizadoras".  
IMPORTANTE: A pistola de pulverização retém água em alta  
pressão mesmo quando o motor está parado e a água está  
desconectada.  
4. Aumente ou diminua a pressão de pulverização girando o  
botão de controle de pressão no sentido anti-horário ou  
horário, respectivamente, se a lavadora estiver equipada com  
esse dispositivo. Use pressão mais baixa para lavar itens  
como um carro ou um barco. Use pressão mais alta para  
remover tinta e desengordurar pistas.  
ATENÇÃO  
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento  
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,  
ocasionando sérios danos e possível amputação.  
ATENÇÃO  
A pistola de pulverização retém água em alta pressão  
mesmo quando o motor está parado e a água está  
desligada, o que pode causar ferimentos.  
O spray de alta pressão também pode provocar  
quedas se a pessoa estiver muito próxima à superfície  
de limpeza.  
• Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à pistola  
de pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.  
• Mantenha o bico de pulverização 20 a 61 cm longe da superfície de  
limpeza.  
• Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho  
da pistola de pulverização para liberar a alta pressão todas as vezes  
que você parar o motor.Trave o gatilho quando não estiver em uso.  
• Opere esta unidade em uma superfície estável.  
• A área de limpeza deverá ter inclinação e drenagem adequadas para  
reduzir a possibilidade de uma queda devido a superfícies escorregadias.  
• Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao  
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a  
pistola quicar.  
Sistema Automático de Esfriamento  
(AlívioTérmico)  
Ao operar o motor da lavadora à pressão por 3 a 5 minutos, sem  
apertar o acionador na pistola de pulverização, a água de  
circulação na bomba pode alcançar temperaturas superiores a  
52°C (125°F). O sistema realiza o esfriamento da bomba  
descarregando a água aquecida no chão.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO  
ESPECIFICAÇÕES  
MANUTENÇÃO DA LAVADORA À  
PRESSÃO  
Pressão de descarga . . . 220 bar (3200 psi)  
Vazão . . . . . . . . . . . . . . . . 15,14 litros/min (4,0 gpm)  
Detergente . . . . . . . . . . . Use detergente aprovado para  
Verifique e Limpe aTela de Entrada  
Examine a tela na entrada de água. Limpe a tela se estiver  
entupida ou a substitua se estiver danificada.  
lavadoras à pressão  
Temperatura da água . Inferior a 38ºC (100ºF)  
de operação  
Verifique a Mangueira de Alta Pressão  
Sistema automático . . Entrará em funcionamento quando a  
de esfriamento  
água atingir 52ºC-68ºC (125°F-155°F)  
A mangueira de alta pressão pode desenvolver vazamentos devido  
ao desgaste, dobras ou uso indevido. Inspecione a mangueira  
sempre que for usá-la.Verifique a presença de cortes, vazamentos,  
desgastes ou abaulamento do revestimento, dano ou movimento  
de junções. Se alguma destas condições existir, substitua a  
mangueira imediatamente.  
Peso para transporte . . 70,8 kg (155 lbs)  
RECOMENDAÇÕES GERAIS PARA  
MANUTENÇÃO  
A garantia da lavadora à pressão não cobre itens sujeitos ao uso  
indevido ou à negligência do operador. Para receber o valor total  
da garantia, o operador deve realizar a manutenção da lavadora à  
pressão como indicado neste manual.  
ATENÇÃO  
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento  
produz pode perfurar a pele e seus tecidos  
subjacentes, ocasionando sérios danos e possível  
amputação.  
NOTA: Se você tiver alguma dúvida sobre como trocar  
componentes de sua lavadora a pressão BSPP, visite nosso  
website: BRIGGSandSTRATTON.COM.  
• NUNCA conserte a mangueira de alta pressão. Substitua a mesma.  
Alguns ajustes periódicos serão necessários para realizar a  
manutenção adequada da sua lavadora à pressão.  
• A capacidade nominal da mangueira substituta DEVE ser superior à  
pressão máxima nominal da unidade.  
Toda manutenção neste manual e no manual do operador do  
motor deve ser feita pelo menos uma vez a cada estação.  
Verifique a Mangueira de Injeção de  
Produtos Químicos  
Examine o filtro no tubo de detergente e o limpe se estiver  
entupido. Convém que o tubo ajuste-se firmemente ao encaixe  
farpado. Examine a presença de vazamentos ou rasgos no tubo.  
Substitua o filtro ou tubo se algum deles estiver danificado.  
Uma vez por ano será preciso limpar ou substituir a vela de  
ignição, limpar ou substituir o filtro de ar, verificar a pistola de  
pulverização e o conjunto extensão do bico ajustável quanto a  
desgastes. Uma vela de ignição nova e um filtro de ar  
limpo/novo garantem a mistura combustível/ar adequada e  
fazem com que o motor funcione melhor e tenha maior  
durabilidade. Consulte o manual de operador do motor para  
obter mais detalhes.  
Verifique a Pistola e a Extensão do Bico  
Examine a conexão da mangueira à pistola de pulverização e  
certifique-se de que esteja firme.Teste o acionador pressionando-  
o e certificando-se de que ele retorna ao local ao soltá-lo.  
Coloque a trava de segurança na posição "On" e teste o  
acionador.Você não deve ser capaz de pressionar o acionador.  
Se equipado com pneus infláveis, mantenha a pressão do ar de  
acordo com o valor marcado no pneu ou entre 15 e 40 psi.  
Antes de Cada Uso  
1. Verifique o nível de óleo do motor.  
Manutenção do Bico  
2. Verifique se houve danos à tela da entrada de água.  
3. Verifique se há vazamentos na mangueira de alta pressão.  
Uma sensação de pulsar sentida ao apertar o acionador da pistola  
de pulverização pode ser causada por excesso de pressão na  
bomba.A principal causa do excesso de pressão na bomba pode  
ser devida a uma ponta de pulverização entupida ou obstruída por  
materiais estranhos, como sujeira, etc. Para corrigir o problema,  
limpe imediatamente as pontas pulverizadoras de acordo com  
estas instruções:  
4. Verifique se houve danos ao filtro e ao tubo de sifonagem de  
detergente.  
5. Verifique se há vazamentos na pistola de pulverização, na  
extensão do bico e na pontas pulverizadoras.  
6. Enxágüe a mangueira de jardim para lavar os detritos antes  
de conectá-la à lavadora à pressão.  
1. Desligue o motor e o suprimento de água.  
2. Retire a ponta pulverizadora da extremidade da extensão do  
bico.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENÇÃO  
3. Use o arame incluído no kit (ou um pequeno clipe de papel)  
Manutenção da Bomba  
para retirar qualquer material estranho entupindo ou  
obstruindo a ponta pulverizadora (Figura 59).  
Troca do Óleo da Bomba  
Troque o óleo após as primeiras 50 horas de operação e, em  
seguida, a cada 200 horas ou 3 meses, o que ocorrer primeiro.  
Figura 59 — Manutenção do Bico  
NOTA: Ao trocar o óleo da bomba, use apenas óleo 30 não  
detergente e de alta qualidade. NÃO use aditivos especiais.  
Utiliser ce fil pour  
retirer les  
Troque o óleo da bomba conforme descrito a seguir:  
1. Limpe a área ao redor do plugue de latão do dreno de óleo  
no fundo da bomba.  
particules  
4. Use uma mangueira de jardim para remover outros detritos  
por retrolavagem com água através da extensão do bico  
(Figura 60). Faça a retrolavagem durante 30 a 60 segundos.  
2. Remova o plugue do dreno de óleo. Drene o óleo  
completamente em um recipiente aprovado.  
3. Quando o óleo tiver drenado completamente, instale o  
plugue do dreno de óleo e aperte com firmeza.  
Figura 60 — Faça a Retrolavagem da Extensão do Bico  
4. Limpe a área ao redor da vareta de óleo da bomba. Remova a  
vareta e abasteça a bomba com o óleo recomendado até a  
marca de "Full" (cheio) na vareta (tipicamente 0.43L ou 15 oz.).  
5. Instale a vareta de óleo da bomba.  
6. Limpe qualquer óleo derramado.  
5. Reinstale a ponta pulverizadora e na extensão do bico.  
6. Reconecte a extensão do bico na pistola de pulverização.  
MANUTENÇÃO DO MOTOR  
7. Reconecte o suprimento de água, ligue a água e dê a partida  
no motor.  
Consulte o manual de operador do motor para obter instruções  
de como realizar a manutenção adequada do motor.  
8. Teste a lavadora à pressão com cada uma das pontas  
pulverizadoras de conexão rápida.  
CUIDADO  
Evite o contato prolongado ou freqüente com óleo de motor  
usado.  
Manutenção do Anel deVedação  
Os anéis de vedação mantêm firmes e livres de vazamentos as  
conexões das mangueiras e da pistola de pulverização. Devido à  
operação normal da lavadora à pressão, eles podem tornar-se  
desgastados ou danificados.  
• O óleo de motor usado tem mostrado ser capaz de provocar câncer  
de pele em alguns animais de laboratório.  
• Lave bem as áreas expostas com sabão e água.  
MANTENHA O FLUIDO FORA DO ALCANCE DAS  
CRIANÇAS. NÃO POLUA. CONSERVE OS  
RECURSOS NATURAIS. LEVE O ÓLEO USADO PARA  
OS CENTROS DE COLETA.  
A sua lavadora à pressão está equipada com um Kit de  
manutenção de anéis de vedação que inclui anéis de vedação de  
reposição, arruela de borracha e filtro de entrada de água.  
Consulte o folheto de instruções fornecido com o kit para fazer a  
manutenção dos anéis de vedação da sua unidade. Observe que  
nem todas as peças do kit serão usadas na unidade.  
Para remover um anel de vedação gasto ou danificado; use uma  
pequena chave de fenda de ponta chata para alcançar a parte de  
baixo do anel de vedação e forçá-lo para fora.  
ATENÇÃO  
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento  
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,  
ocasionando sérios danos e possível amputação.  
• NUNCA conserte conexões que estão vazando com nenhum tipo de  
vedante. Substitua o anel de vedação ou a vedação.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMAZENAMENTO  
4. Sugue o anticongelante RV (sem álcool) para dentro da  
PREPARO DA UNIDADE PARA  
ARMAZENAMENTO  
Não convém deixar água na unidade por longos períodos de  
tempo. Sedimentos ou minerais podem se depositar nas peças da  
bomba e "congelar" a ação da bomba. Se você não planeja usar a  
lavadora à pressão por mais de 30 dias, siga este procedimento:  
1. Lave o tubo de sifonagem de detergente colocando o filtro  
em um balde de água limpa enquanto opera a lavadora à  
pressão no modo de baixa pressão. Lave por 1 a 2 minutos.  
bomba derramando a solução em uma seção de 90 cm de  
mangueira de jardim, conectada ao adaptador de entrada, e  
puxando o cabo do cordão duas vezes.  
Caso disponível, use o anticongelante PumpSaver no lugar do  
RV e sigas as instruções da embalagem.  
5. Armazene a unidade em uma área limpa e seca.  
ARMAZENAMENTO DO MOTOR  
Consulte o manual de operador do motor para obter instruções  
sobre como preparar adequadamente o motor para  
armazenamento.  
2. Desligue o motor e deixe esfriar, em seguida, remova todas  
as mangueiras. Desconecte o fio da vela.  
3. Drene todos os líquidos da bomba puxando o cabo do  
cordão aproximadamente 6 vezes. Este procedimento deve  
remover a maior parte do líquido na bomba.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa  
Correção  
1.  
Ponta de pulverização de baixa pressão  
instalada.  
1.  
Substitua a ponta de pulverização pela ponta de  
alta pressão.  
2.  
3.  
4.  
A entrada de água está bloqueada.  
Fonte inadequada de água.  
2.  
3.  
4.  
Limpe a entrada.  
Forneça um fluxo adequado de água.  
A mangueira de entrada está dobrada ou  
vazando.  
Endireite a mangueira de entrada, conserte o  
vazamento.  
5.  
6.  
7.  
Filtro da mangueira de entrada entupido.  
5.  
6.  
Verifique e limpe o filtro da mangueira de  
entrada.  
A bomba tem os seguintes problemas:  
falha em produzir pressão, pressão  
errática, vibração, perda de pressão,  
baixo volume de água.  
A temperatura do suprimento de água é  
superior a 38°C.  
Abasteça com água mais fria.  
A mangueira de alta pressão está bloqueada 7.  
ou vazando.  
Limpe bloqueios na mangueira de saída.  
8.  
9.  
A pistola está vazando.  
8.  
9.  
Substitua a pistola ou os anéis de vedação.  
Limpe a ponta de pulverização.  
A ponta de pulverização está obstruída.  
10. A bomba está defeituosa.  
10. Entre em contato com o serviço de  
manutenção da Briggs & Stratton.  
1.  
2.  
3.  
O tubo de sifonagem de detergente não está 1.  
submerso.  
Insira o tubo de sifonagem no detergente.  
Falha do detergente em misturar -se  
com o spray.  
O filtro de produtos químicos está entupido. 2.  
Limpe ou substitua o filtro ou o tubo de  
sifonagem de detergente.  
Ponta de pulverização de alta pressão  
instalada.  
3.  
Substitua a ponta de pulverização pela ponta de  
baixa pressão.  
Velocidade do motor muito baixa.  
Mova o controle de velocidade para a posição  
RÁPIDO. Se o motor ainda "vacilar", entre em contato  
com o serviço de manutenção da Briggs and Stratton.  
O motor funciona sem carga mas  
"vacila" quando se adiciona carga.  
O motor desliga durante o  
funcionamento.  
Sem combustível.  
Reabasteça o tanque.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
NOTAS  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA PARA O PROPRIETÁRIO DA LAVADORA A PRESSÃO DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
A data de vigência 1º de Dezembro de 2005 substitui todas as garantias sem data e todas as garantias com data anterior a 1º de Dezembro de 2005  
GARANTIA LIMITADA  
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará ou trocará gratuitamente qualquer peça (ou peças) do equipamento que apresente defeitos de  
material, de fabricação ou ambos. As taxas de transporte incidentes sobre as peças enviadas para reparo ou troca cobertas por esta garantia ficam por  
conta do comprador. Esta garantia é válida pelos prazos e sujeita às condições especificadas a seguir. Para a utilização da garantia, localize o Fornecedor  
Autorizado de Serviços mais próximo em nosso mapa de fornecedores em www.BRIGGSandSTRATTON.COM.  
NÃO EXISTE QUALQUER OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM  
OBJETIVO ESPECÍFICO, ESTÃO LIMITADAS A UM ANO DA COMPRA, OU ATÉ ONDE FOR PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO TODA E QUALQUER GARAN-  
TIA IMPLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. ESTÁ EXCLUÍDA A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQÜENTES OU INCIDENTAIS, ATÉ ONDE TAL EXCLUSÃO  
SEJA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO. Alguns estados ou países não permitem restrições sobre o prazo de duração de uma garantia implícita, e outros  
não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, de modo que é possível que a limitação e exclusão citadas anteriormente  
não se apliquem ao seu caso. Esta garantia concede ao proprietário direitos específicos e, provavelmente, outros direitos que variam de um estado ou  
de um país para o outro.  
PRAZO DE GARANTIA  
Uso Residencial  
Uso Comercial  
1 ano  
90 dias  
O prazo de garantia inicia-se na data da compra efetuada pelo primeiro cliente do varejo ou usuário final do comércio, e é válida pelo prazo especificado na  
tabela anterior. "Uso residencial" significa o uso doméstico residencial executado pelo cliente do varejo. "Uso comercial" significa todos os outros usos, inclu-  
sive o uso para produção de receita do comércio ou para fins de aluguel. Para fins desta garantia, assim que o equipamento for utilizado comercialmente,  
dessa data em diante ele será considerado como uso comercial. Esta garantia não se aplica aos equipamentos usados como fonte de energia em vez de util-  
itário. Também não estão garantidas as lavadoras elétricas à pressão usadas para fins comerciais.  
NÃO É NECESSÁRIO O REGISTRO DA GARANTIA PARA OBTÊ-LA PARA OS PRODUTOS DA BRIGGS & STRATTON. GUARDE SEU COMPROVANTE DE COM-  
PRA. SE VOCÊ NÃO APRESENTAR O COMPROVANTE COM A DATA DE COMPRA AO SOLICITAR O SERVIÇO DE GARANTIA, SERÁ USADA A DATA DE  
FABRICAÇÃO DO PRODUTO PARA CALCULAR O PRAZO DE GARANTIA.  
SOBRE SUA EQUIPAMENTO GARANTIA  
Executaremos os serviços de manutenção na garantia, e pedimos desculpas por qualquer inconveniência. Qualquer Fornecedor de Serviços Autorizado pode  
executar os reparos cobertos pela garantia. A maioria dos reparos cobertos pela garantia é tratada rotineiramente mas, às vezes, podem ocorrer solicitações  
inadequadas ao serviço de garantia. Por exemplo, o serviço de garantia não seria aplicável se o dano do equipamento ocorresse devido ao uso incorreto, falta  
de manutenção rotineira, expedição, manuseio, estocagem ou instalação inadequados. A garantia será inválida se a data de fabricação ou o número de série  
da lavadora a pressão ou do motor tiverem sido removidos ou se o equipamento tiver sido alterado ou modificado. Durante o período de garantia, o  
Fornecedor autorizado de serviços poderá, por exclusiva opção sua, reparar ou substituir qualquer peça que conforme testes seja considerada defeituosa em  
condições normais de uso e de manutenção. Esta garantia não cobre os seguintes reparos e equipamentos:  
Desgaste normal: O Equipamento de Força ao Ar Livre, assim como todos os dispositivos mecânicos, precisa que as peças usadas periodicamente e a  
manutenção funcionem bem. Esta garantia não cobre reparos quando o desgaste normal exauriu a vida útil de uma peça ou do equipamento.  
Instalação e manutenção: Esta garantia não é aplicável aos equipamentos ou às peças submetidas à instalação ou alteração e modificações não  
autorizadas, ao uso incorreto, à negligência, acidentes, sobrecarga, excesso de velocidade e manutenção, reparo ou armazenamento inadequados que,  
de acordo com os critérios da Briggs and Stratton Corporation, tenham prejudicado o desempenho e a confiabilidade dos mesmos. Esta garantia  
também não abrange manutenção normal, como filtros de ar, ajustes, limpeza do sistema de combustível e obstrução (devido a produtos químicos,  
sujeira, carvão, cal, etc.).  
Outras Exclusões: Também estão excluídos desta garantia itens desgastados, como acopladores rápidos, vedações, anéis de vedação, bombas que  
tenham funcionado sem água ou danos ou defeitos resultantes de acidentes, utilização errada, modificações, alterações, manutenção incorreta,  
congelamento ou deterioração química. Acessórios como pistolas, mangueiras, extensões de bicos (varetas) e bicos estão excluídos da garantia do  
produto. Esta garantia exclui equipamento usado, recondicionado e de demonstração, além de falhas devido a causas naturais e outros motivos de  
força maior que vão além do controle dos fabricantes. 198187P, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, EUA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Etiqueta de Advertencia  
TABLA DE CONTENIDOS  
La unidad incluye una etiqueta de advertencia (Figura 61) que le  
informa de los posibles riesgos para su seguridad. Si la etiqueta se  
estropea o llega a ser ilegible, diríjase a su distribuidor de Briggs &  
Stratton para obtener una etiqueta nueva.  
Reglas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-77  
Conozca Su Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-81  
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-85  
Especificaciones Del Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87  
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Diagnosticos De Averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91  
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Figura 61 — Etiqueta de Advertencia  
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO  
Lea este manual de manera cuidadosa y  
familiarícese con su lavadora a presión. Conozca  
sus usos, sus limitaciones y cualquier peligro  
relacionado con el mismo.  
Este manual contiene información sobre una limpiadora a alta  
presión que funciona a 3.200 PSI con un caudal 15,1 litros por  
minuto. Es un potente sistema de alta calidad que incluye grandes  
ruedas de 30 cm, bomba con sistema automático de refrigeración,  
sistema de inyección de productos químicos, prolongador de  
boquilla con boquillas de conexión rápida, gafas de seguridad y  
manguera de alta resistencia de 15,2 m, entre otros accesorios.  
Los iconos de la etiqueta de advertencia se muestran y describen  
detalladamente más adelante en esta sección de seguridad.  
Símbolos de Peligro y Significados  
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la  
información más precisa y actualizada. No obstante, nos  
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de  
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier  
momento y sin previo aviso.  
Descarga Eléctrica  
Inyección Líquida  
Manual de Operario  
Superficies Resbalosas  
Gases Tóxicos  
Caer  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve  
para advertir al usuario de un posible riesgo para  
su integridad física. Siga todos los mensajes de  
seguridad que figuren después de este símbolo  
para evitar lesiones o incluso la muerte.  
Explosión  
Fuego  
Superficie Caliente  
Contragolpe  
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra  
(PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por  
escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier  
situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo  
el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave.  
ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede  
causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un  
riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o  
moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de  
alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del  
equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los  
riesgos de heridas e inclusive la muerte.  
Partes en Movimiento  
ObjetosVoladores  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Al motor funcionar, se produce monóxido de  
carbono, un gas inodoro y venenoso.  
La gasolina y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras  
severas e inclusive la muerte.  
El respirar el monóxido de carbono, producirá  
náusea, desmayo o la muerte.  
Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden  
ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la  
náusea severa, desmayando o para envenenar.  
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE  
• Apague el lavadora de presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos  
por 2 minutos antes de remover la tapa de la gasolina.  
• Opere el lavadora de presión SOLAMENTE al aire libre.  
• Llene el tanque al aire libre.  
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas,  
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio  
cerrado en el que puedan acumularse.  
• NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la  
expansión del combustible.  
• Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y  
otras fuentes de ignición.  
• NO opere el lavadora de presión dentro de un edificio o lugar cerrado,  
aunque haya puertas o ventanas abiertas.  
• NO encienda un cigarrillo o fume.  
• Utilice un respirador o máscara siempre que exista la posibilidad de  
inhalar vapores.  
• Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de que le  
brindará la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos.  
CUANDO OPERE EL EQUIPO  
• NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se  
pueda derramar.  
• NO rocíe líquidos inflamables.  
ADVERTENCIA  
CUANDOTRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO  
Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o  
con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF).  
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON  
COMBUSTIBLE EN ELTANQUE  
El uso de lavadora de presión puede crear los  
charcos y superficies resbalosas.  
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras  
de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u  
otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores  
de la gasolina.  
El rociado de la alta presión podría hacerlo caer si  
está muy cerca de la superficie de limpieza.  
• Mantenga la boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de  
limpieza.  
ADVERTENCIA  
El contacto del rocío con alambrado eléctrico puede  
tener como resultado electrocution.  
• Opere y almacene esta unidad sobre una superficie estable.  
• El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados  
para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas.  
• Mantenga el chorro del agua alejado de alambrados eléctricos, de lo  
contrario podrían ocurrir descargas eléctricas fatales.  
• Sea extremadamente cuidadoso si usa la máquina lavadora a presión desde  
una escalera, andamio o cualquier superficie relativamente inestable.  
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando  
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se  
produzca el retroceso de la pistola.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
El rápido repliegue del cable del arrancador  
La corriente de agua de alta presión que produce  
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos  
profundos, ocasionando lesiones serias y posible  
amputación.  
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a  
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.  
Como resultado, podrían producirse fracturas,  
contusiones o esguinces.  
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso  
con el motor parado y el agua desconectada, que  
puede causar la herida.  
• Antes de arrancar el motor, apunte SIEMPRE con la pistola rociadora  
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la  
presión y evitar el retroceso.  
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una  
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su  
retroceso.  
• NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.  
• NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina  
lavadora a presión.  
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.  
• NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una  
conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.  
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de  
rociado cuando el sistema esté presurizado.  
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una  
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar  
el retroceso.Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.  
• Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de correr,  
siempre señalar el fusil en la dirección segura y el disparador del fusil  
del rocío del estrujón para liberar la presión alta.  
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando  
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se  
produzca el retroceso de la pistola.  
ADVERTENCIA  
Los motores al funcionar producen calor. La  
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas  
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).  
ADVERTENCIA  
Chispear involuntario puede tener como resultado el  
fuego o el golpe eléctrico.  
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer  
contacto.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU  
MÁQUINA LAVADORA DE PRESIÓN  
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no  
pueda entrar en contacto con la bujía.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta  
temperatura.  
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR  
• Utilice un comprobador de bujías homologado.  
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del lavadora a  
presión, incluida la parte superior.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
El rociado de alta presión puede hacer que partículas  
pequeñas de pintura u otras partículas salgan  
disparadas y viajen a altas velocidades.  
El arrancador y otras piezas que rotan pueden  
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios.  
• Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se  
encuentra cerca de donde se está utilizando.  
• Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar  
gafas de protección adecuadas.  
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados  
en el arranque o en otras partes rotatorias.  
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN  
El tratamiento inadecuado del lavadora de presión puede  
PRECAUCIÓN  
Hacer funcionar el motor a velocidades excesivas aumenta el  
riesgo de lesiones personales.  
dañarlo y acortar su vida productiva.  
• NO juegue con partes que puedan aumentar o disminuir la velocidad  
de mando.  
• NO opere la máquina lavadora a presión con un valor de presión  
superior a su clasificación de presión.  
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del  
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs &  
Stratton Power Products.  
• NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o  
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.  
PRECAUCIÓN  
El lavadora de presión produce un rocío alto de la presión  
cuál riesgo de aumentos de la herida y dañe a la unidad.  
• NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.  
• Antes de poner en marcha la máquina lavadora a presión en clima  
frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya  
formado hielo sobre ellas.  
• NO asegure la pistola de rociado en la posición (open = abierto).  
• NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.  
Utilice la manija que viene con la unidad.  
• NO abandone la pistola de rociado cuando la máquina esté en  
funcionamiento.  
• Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos de  
deterioro, como mangueras desgastadas o porosas, sujetadores flojos  
o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija todos los defectos antes  
de operar la máquina lavadora a presión.  
• NUNCA utilice una pistola de rociado que no tenga un seguro para  
gatillo o protección para gatillo en su lugar y en buenas condiciones.  
• Siempre asegúrese de que la pistola de rociado, boquillas y accesorios  
estén conectados correctamente.  
• El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado  
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power  
Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las  
especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y  
responsabilidades.  
PRECAUCIÓN  
El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles,  
incluyendo el vidrio.  
• NO apunte la pistola de rociado al vidrio cuando esté en el modo de  
rociado a chorro.  
• NUNCA apunte la pistola a plantas.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MAQUINA LAVADORA DE PRESION  
CONOZCA SU MAQUINA LAVADORA DE PRESION  
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina lavadora a presión.  
Compare las ilustraciones con su máquina lavadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles  
y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.  
El Tanque del Gasolina  
Perilla del Cebador  
Palanca de laVálvula de  
Regulación  
Extensión para Boquillas con  
Conexión Rápida  
Arrancador de Retroceso  
Abastezca de combustible  
Válvula  
Pistola de Rociado  
Interruptor Balancín  
(en la frente de motor)  
Filtro de Aire  
Tapa del  
Depósito del  
Aceite  
Manguera de  
Alta Presión  
Presione la Perilla  
del Control  
Puntas de Rociado  
Toma de Alta Presión con  
Conexión Rápida  
Filtro y Tubo para  
Recolección de Detergente  
Bomba equipado con  
Automático se Enfría Sistema  
Entrada de Agua  
Abastezca de combustibleVálvula - Esté acostumbrado a  
prende el combustible y lejos al motor.  
Interruptor Balancín — Deberá estar en la posición “Run”  
(Corra) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición  
Stop” (Parada) para detener un motor en funcionamiento.  
Arrancador de Retroceso – Usado para arrancar el motor  
manualmente.  
Manguera de Alta Presión – Conecte un extremo a la pistola  
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.  
Automático se Enfría Sistema - Los ciclos regan por bomba  
cuando agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la  
bomba en el suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba.  
Palanca de Control de laVálvula de Regulación – Coloca el  
motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso.  
Bomba – Desarrolla alta presión de agua.  
Perilla del Cebador – Usada para arranque de motores fríos.  
ElTanque del Gasolina – Llene el tanque con gasolina regular  
Pistola de Rociado – Controla la aplicación de agua sobre la  
sin contenido de plomo en este punto.  
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad.  
Entrada de Agua – Conexión para la manguera de jardín.  
Presione la Perilla del Control - Varía la presión del rocío alto  
de la presión.  
Puntas de Rociado – Inyección de químicos, 0º, 15º, 25º, 40º:  
para diferentes alta presión aplicaciones de limpieza.  
Extensión para Boquillas con Conexión Rápida – Le  
permite usar cinco boquillas de rociado diferentes.  
Filtro de Aire – El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad  
de suciedad y polvo que se introduce en el motor.  
Tapa del Depósito del Aceite – Llene el motor con aceite  
aquí. Siempre habitación de hoja para la expansión del combustible.  
Toma de Alta Presión con Conexión Rápida – Conexión  
para la manguera de alta presión.  
Filtro yTubo para Recolección de Detergente – Usado para  
succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de  
agua de baja presión.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
2. Compruebe que la varilla de nivel de aceite se ha instalado  
MONTAJE  
en la bomba (Figura 62).  
IMPORTANTE: Lea totalmente el manual del operario antes  
Figura 62 Varilla de nivel de la bomba  
que intente ensamblar u operar su lavador a presión.  
Desembale la Lavadora a Presión  
Varilla de nivel de la bomba  
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de  
la lavadora a presión.  
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de  
sus esquinas de arriba abajo.  
3. Saque la lavadora a presión de la caja de cartón.  
Contenido de la Caja  
Los Artículos que se Encuentran en la Caja Son:  
Unidad principal  
Manguera de Alta Presión  
3. Añada aceite al motor.  
Manubrio  
4. Añada gasolina al tanque de combustible.  
Pistola Rociadora con Conector Rápido  
Extensión de la Lanza con las Piezas de Conexión Rápida  
Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente):  
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a  
bomba.  
6. Conecte el suministro de agua a bomba.  
Manual del Operario  
Manual del Motor  
7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.  
8. Selecto/conecta rápido conecta boquilla a la extensión de la  
boquilla.  
Juego de Mantenimiento  
Acoplamientos para manguera  
Conexiones rápidas  
Conecte el Manubrio  
NOTA: Todas las operaciones de ensamble proporcionadas en  
esta sección, serán descritas desde la perspectiva del ensamblaje  
de la lavadora a presión desde su parte posterior.  
Gafas de Seguridad  
Bolsa con 5 Puntas de Rocío de Conexiones Rápidas  
Multicolores  
1. Coloque el manubrio sobre los soportes del mismo que ya  
están adheridos a la unidad principal.Asegúrese de que los  
orificios en el manubrio estén alineados con los orificios en  
los soportes del mismo manubrio (Figura 63).  
Piezas para la Manubrio (incluye lo siguiente):  
Perno del Soporte (2)  
Perilla Plástica (2)  
Figura 63 - Fijar el Manubrio a la Base  
Si una de las partes que se mencionan arriba se encuentran  
dañadas o hacen falta, diríjase al centro de servicio local de Briggs  
& Stratton.  
Manubrio  
PREPARANDO EL LAVADOR A  
PRESIÓN PARA SU USO  
Alinear  
Orificios  
A prepara su arandela de la presión para la operación,  
usted necesitará a realiza estas tareas:  
Soportes del  
Manubrio  
1. Conecte manubrio a unidad principal.  
NOTA: Tal vez será necesario mover los soportes del manubrio  
de un lado a otro para alinear el manubrio de tal manera que  
pueda deslizarse sobre los soportes del mismo manubrio.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
2. Inserte los pernos de cabeza redonda en los orificios, desde  
Conecte Manguera y Suministro de Agua a  
Bomba  
IMPORTANTE: Usted deberá armar conectar todas las  
mangueras antes de darle arranque al motor. La bomba resultará  
dañada si arranca el motor sin tener todas las mangueras  
conectadas y el suministro agua abierto.  
el exterior de la unidad, y coloque un pomo de plástico  
desde la parte interior (Figura 64).Apriete a mano.  
Figura 64 — Sujetar el Manubrio  
1. conecte el extremo correspondiente de la manguera a la base  
de la pistola pulverizadora (Figura 65).Tire hacia abajo del  
manguito del conector rápido, inserte la manguera en la  
pistola pulverizadora y suelte el manguito.Tire de la manguera  
para comprobar si está firmemente conectada.  
Figura 65 - Conecte la Manguera a Alta Presión a la Pistola  
Rociadora  
Conecte aquí la  
manguera a alta presión  
3. Inserte las puntas de rociado de colores en los espacios  
correspondientes del manubrio.  
Agregar Aceite al Motor y Combustible  
Coloque la lavadora a presión sobre una superficie nivelada.  
NOTA: Retire y deseche todos los tapones de transporte de la  
bomba antes de conectar las mangueras.  
PRECAUCIÓN  
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle  
proporcionado el mantenimiento apropiado con el aceite  
recomendado, podría ocasionar la falla del motor.  
2. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a la  
salida de alta presión de la bomba (Figura 66).Tire hacia abajo  
del manguito del conector rápido, inserte la manguera en la  
bomba y suelte el manguito.Tire de la manguera para  
comprobar si está firmemente conectada.  
• Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor el  
aceite y el combustible recomendado  
• El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
Figura 66 - Conectar la Manguera de Alta Presión a la Toma  
de Agua  
Consulte el manual del operario del motor para añadir al  
motor el aceite y el combustible recomendado.  
NOTA:Verifique el aceite del motor de manera frecuente cuando  
éste se esfuerce demasiado. Consulte el manual del operario del  
motor para conocer cuáles son las recomendaciones al respecto.  
Conecte aquí la  
manguera a alta  
presión  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de  
PRECAUCIÓN  
DEBE haber por lo menos diez pies de manguera de jardín libre  
entre la entrada de agua de la lavadora a presión y cualquier  
dispositivo de control de flujo de agua, sea el caso de un  
conector 'Y' o de cualquier otro tipo de válvula.  
agua, inspeccione el colador de la entrada (Figura 67). Limpie  
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está  
dañado. NO HAGA FUNCIONAR LA MÁQUINA  
LAVADORA A PRESIÓN SI EL COLADOR DE LA ENTRADA  
ESTÁ DAÑADO.  
• El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
Figura 67 - Inspeccione la Rejilla de Entrada  
Inspeccione la  
rejilla de entrada.  
NO la use si está  
dañada, límpiela si  
se encuentra sucia.  
7. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura  
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del  
sistema de bombeo.  
ADVERTENCIA  
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por  
30 segundos para limpiar cualquier escombro que se  
encuentre en ella. Corte el agua.  
El rociado de alta presión puede hacer que partículas  
pequeñas de pintura u otras partículas salgan  
disparadas y viajen a altas velocidades.  
IMPORTANTE: Hace no agua de parar de siphon para el  
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que 100°F).  
• Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se  
encuentra cerca de donde se está utilizando.  
• Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar  
gafas de protección adecuadas.  
5. Conecte el conector rápido hembra a la manguera del jardín  
Conecte el conector rápido macho a la entrada de agua de la  
bomba (Figura 68).  
Figura 68 — Conectar la Manguera del Jardín a la Entrada de  
Agua  
Lista de Revision Previa al Arranque Motor  
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los  
siguientes procedimientos:  
1. Asegúrese de leer las secciones "Instrucciones de Seguridad"  
y "Cómo Usar Su Lavadora A Presión" antes de usar la  
máquina lavadora a presión.  
2. Cerciórese el manecilla es seguro.  
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel  
correcto en la caja del cigüeñal del motor.  
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible.  
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión  
y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no  
existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión.  
6. Conecte la manguera del jardín (longitud máxima: 15 m) a la  
entrada de agua (Figura 68).Tire hacia atrás del anillo del  
conector rápido, inserte el acoplamiento en la bomba y suelte  
el anillo.Tire de la manguera para comprobar que la conexión  
sea firme.  
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Cómo Darle Arranque a su Máquina  
CÓMO USAR SU MÁQUINA  
LAVADORA A PRESIÓN  
Lavadora a Presión  
Para darle arranque a su máquina lavadora a presión movida a  
motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta  
información acerca del arranque inicial también se aplica cuando vaya  
a darle arranque al motor después de haber dejado de la máquina  
lavadora a presión fuera de uso por al menos un día.  
Si tiene algún problema para hacer funcionar la limpiadora a  
presión, diríjase al centro de servicio local de Briggs & Stratton.  
Ubicación del Lavadora a Presión  
Espacio Libre Alrededor del Lavadora a Presión  
ADVERTENCIA  
1. Coloque la máquina lavadora a presión en un área cercana a  
una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un  
volumen mayor de 5.0 galones por minuto en no menos que  
20 PSI en el fin de arandela de presión de la manga del jardín.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre  
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba.Vea  
"Preparando El Lavador A Alta Presión Para Su Uso".  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del lavadora a  
presión, incluida la parte superior.  
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.  
Sitúe el lavadora a presión en una zona bien ventilada que permita  
la eliminación de los gases de escape mortales. NO instale el  
lavadora a presión en lugares en los que los gases de escape se  
puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar  
ocupado.Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar  
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras  
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse  
(Figura 69).Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire  
preponderantes cuando elija la ubicación del lavadora a presión.  
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.Aprietela  
con la mano.  
5. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura  
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del  
sistema de bombeo.  
PRECAUCIÓN  
NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro  
conectado y abierto.  
• El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
ADVERTENCIA  
Al motor funcionar, se produce monóxido de  
carbono, un gas inodoro y venenoso.  
6. Conecte la extensión de la lanza a la pistola rociadora.  
Apriétela con las manos (Figura 70).  
El respirar el monóxido de carbono, producirá  
náusea, desmayo o la muerte.  
Figura 70 — Conecte la Extensión de la Lanza a la Pistola  
Rociadora  
• Opere el lavadora de presión SOLAMENTE al aire libre.  
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas,  
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio  
cerrado en el que puedan acumularse.  
• NO opere el lavadora de presión dentro de un edificio o lugar cerrado,  
aunque haya puertas o ventanas abiertas.  
Figura 69 — Espacio Libre Alrededor del Lavadora a Presión  
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que usted  
desee e insértela en el extremo de la extensión de la lanza  
(Vea "Como Usar las Puntas de Rocío").  
8. Coloque el pasador de seguridad al gatillo de la pistola  
rociadora (Figura 71).  
Figura 71 - La Pistola Rociadora con el Pasador de Seguridad  
en su Posición  
El Pasador de la  
Seguridad  
Típica Lavadora a  
Presión Mostrada  
Salida del Escape  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición  
ADVERTENCIA  
Los motores al funcionar producen calor. La  
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas  
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).  
recomendada en la Figura 72 y siga las instrucciones del  
manual del operario del motor.  
Figura 72 - Posición Recomendada para el Arranque  
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer  
contacto.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta  
temperatura.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del lavadora a  
presión, incluida la parte superior.  
Cómo Detener su Máquina Lavadora a  
Presión  
1. Deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos.  
2. Pare el motor tal y como se explica en el manual del  
operario del motor.  
3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el  
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la  
presión retenida de la pleamar.  
ADVERTENCIA  
El rápido repliegue del cable del arrancador  
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.  
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a  
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.  
ADVERTENCIA  
La corriente de agua de alta presión que produce  
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos  
profundos, ocasionando lesiones serias y posible  
amputación.  
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso  
con el motor parado y el agua desconectada, que  
puede causar la herida.  
Como resultado, podrían producirse fracturas,  
contusiones o esguinces.  
• Antes de arrancar el motor, apunte SIEMPRE con la pistola rociadora  
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la  
presión y evitar el retroceso.  
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una  
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su  
retroceso.  
• Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de correr,  
siempre señalar el fusil en la dirección segura y el disparador del fusil  
del rocío del estrujón para liberar la presión alta.  
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de  
rociado cuando el sistema esté presurizado.  
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una  
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar  
el retroceso.Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.  
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando  
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se  
produzca el retroceso de la pistola.  
4. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora cuando no  
la utilice.  
NOTA: Siempre mantenga la control de válvula de admisión en el  
Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la arandela de la  
presión.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Cómo Usar las Puntas de Rocío  
Limpieza y Aplicación del Químico  
IMPORTANTE: Utilice químicos diseñados  
específicamente para máquinas lavadoras a presión. Los  
detergentes caseros podrían dañar la bomba.  
El conector rápido del prolongador de la boquilla permite cambiar  
la punta de rociado y montar una de las cinco diferentes. Las  
puntas de rociado varían el patrón de rociado tal como se  
muestra a continuación (Figura 73).  
PRECAUCIÓN  
Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle  
arranque al motor.  
PRECAUCIÓN  
El lavadora de presión produce un rocío alto de la presión  
cuál riesgo de aumentos de la herida y dañe a la unidad.  
• Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin el  
suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba.  
• NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el cerrojo  
de seguridad del gatillo.  
• El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta  
precaución, no será cubierto por la garantía.  
Para cambiar las puntas de rocío:  
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:  
1. Revise el uso de las puntas de rociado.  
1. Coloque el pestillo de seguridad de la pistola de rociado.  
2. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire de la  
punta de rociado que esté montada.  
2. Prepare la solución detergente siguiendo las instrucciones del  
fabricante.  
3. Seleccione la punta de rociado deseada:  
3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de  
inyección del detergente dentro del contenedor del detergente.  
Para enjuagado suave, seleccione la punta de rociado  
blanca de 40º ó verde de 25º.  
PRECAUCIÓN  
Evite que el tubo de inyección de químicos entre en contacto  
con el silenciador caliente.  
Para fregar la superficie, seleccione las puntas de rociado  
amarilla de 15º ó roja de 0º.  
Para aplicar productos químicos, seleccione la punta de  
rociado negra.  
• Cuando coloque el filtro en la botella del químico, coloque el tubo de  
manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador  
caliente.  
4. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de  
rociado y suelte el anillo.Tire de la punta de rociado para  
comprobar que está bien montada.  
4. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté instalada en la  
extensión para boquillas.  
5. Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de  
rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de limpieza. Si  
coloca la boquilla muy cerca, podría dañar la superficie que  
está limpiando.  
6. NO coloque la boquilla a menos de 6 pulgadas cuando esté  
limpiando llantas.  
NOTA: No se puede aplicar detergente con las puntas de rocío  
de alta presión (Blanca,Verde,Amarilla o Roja).  
5. Asegúrese que la manguera de jardín esté conectada a la  
entrada del agua. Revise que la manguera de alta presión esté  
conectada a la pistola de rociado y a la bomba. Dele arranque  
al motor.  
Figura 73 — Rocíe los Modelos del Rocío de Punta  
Presión  
Alta  
Presión Baja  
Usada para aplicar  
químicos  
40º  
25º  
15º  
0º  
Negra  
Blanca  
Verde  
Amarilla  
Roja  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
6. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en  
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,  
después revise si la superficie presenta daños. Si no  
la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando  
movimientos largos, parejos y superpuestos.  
encuentra daños, puede continuar con el trabajo de limpieza.  
7. Permita que el detergente penetre de 3 a 5 minutos antes de  
enjuagar. Vuelva a aplicar cuando sea necesario para evitar que  
la superficie se seque. NO permita que el detergente se  
seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie  
podría quedar con manchas.  
6. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar,  
dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos  
superpuestos que utilizó para la limpieza.  
Limpiando elTubo  
IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de  
químicos después de cada uso colocando el filtro en un balde de  
agua limpia y haciendo funcionar la máquina lavadora a presión de  
1 a 2 minutos en el modo de baja presión.  
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia antes de  
parar el motor.  
1. Coloque el filtro y la inyección química en un balde lleno de  
agua limpia.  
2. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado.  
3. Conecte la puntas de rocío negra de baja presión.  
4. Lave de 1 a 2 minutos.  
Enjuage de la Máquina Lavadora a Presión  
Después de haber aplicado el detergente, refriegue la  
superficie y enjuagela de la siguiente manera:  
1. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado.  
5. Apague el motor.  
2. Retire la boquilla negra para químicos de la extensión para  
boquillas.  
6. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el  
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la  
presión retenida de la pleamar.  
3. Seleccione e instale la boquilla de alta presión que desee  
siguiendo las instrucciones de “Cómo Usar las Puntas de  
Rocío” de la página 84.  
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.  
4. Disminuya o aumente la presión de rociado al darle vuelta a  
la perilla en la dirección de las manecillas del reloj o en  
dirección opuesta, respectivamente. Use una presión más baja  
para lavar cosas como carros o botes. Use una presión más  
alta para eliminar pintura y la grasa de las calzadas.  
ADVERTENCIA  
La corriente de agua de alta presión que produce  
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos  
profundos, ocasionando lesiones serias y posible  
amputación.  
ADVERTENCIA  
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso  
con el motor parado y el agua desconectada, que  
puede causar la herida.  
El rociado de la alta presión podría hacerlo caer si  
está muy cerca de la superficie de limpieza.  
• Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de  
rociado cuando el sistema esté presurizado.  
• SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una  
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar  
el retroceso.Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.  
• Mantenga la boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de  
limpieza.  
• Opere y almacene esta unidad sobre una superficie estable.  
Sistema de Enfriamiento Automático  
(AlivioTérmico)  
• Sea extremadamente cuidadoso si usa la máquina lavadora a presión desde  
una escalera, andamio o cualquier superficie relativamente inestable.  
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando  
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se  
produzca el retroceso de la pistola.  
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar  
temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de  
su máquina lavadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el  
gatillo de la pistola de rociado. Cuando el agua alcanza dicha  
temperatura, el sistema de enfriamiento automático se activa y  
enfría la bomba descargando agua caliente en el piso.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONESY MANTENIMIENTO  
ESPECIFICACIONES  
MANTENIMIENTO DE LA  
MAQUINA LAVADORA A  
PRESION  
Presión de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 PSI  
Promedio de Flujo . . . . . . . . . . . 4.0 galones por minuto (gpm)  
Detergente Use el detergente adecuado para lavadores a presión  
Temperatura del Suministro  
Revise y Limpie el Colador de Entrada  
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo  
si está tapado o remplacelo si está roto.  
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Que no pase de 100ºF  
Sistema de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionará cuando el agua  
Enfriamiento Automático  
alcance de 125º-155ºF  
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 lbs.  
Revise la Manguera de Alta Presión  
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al  
desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso.  
Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta,  
daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas  
condiciones, remplace la manguera inmediatamente.  
RECOMENDACIONES GENERALES  
La garantía de la máquina lavadora a presión no cubre los  
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte  
del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el  
operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se  
indica en el manual.  
ADVERTENCIA  
La corriente de agua de alta presión que produce  
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos  
profundos, ocasionando lesiones serias y posible  
amputación.  
NOTA: En caso de dudas sobre la sustitución de los  
componentes de su limpiadora a presión BSPP, consulte nuestro  
sitio web BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para  
mantener adecuadamente su máquina lavadora a presión.  
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.  
• Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad mínima de  
presión de su máquina lavadora a presión.  
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos  
una vez en cada estación.  
Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el  
filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio  
garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda  
a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más  
prolongada. Por favor, para mayores detalles, consulte el  
manual del operario del motor.  
Chequee elTubo de Sifón del Detergente  
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra  
sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo  
para ver si existe cualquier tipo de goteo o está roto. Reemplace el  
filtro o el tubo si alguno de ellos se encuentra dañado.  
Si equipó con llantas que se pode hinchar, mantenga la presión  
aérea en el valor marcado en la llanta o dentro de 15 y 40 psi.  
Revise la Pistola y la Extensión para  
Boquillas  
Examine la conexión de la manguera a la pistola y cerciorese de  
que esté en buen estado. Pruebe el gatillo oprimiéndolo y  
asegurándose de que se devuelve a su sitio cuando lo suelte.  
Coloque el cerrojo de seguridad y pruebe el gatillo. Usted no  
debe ser capaz de oprimir el gatillo. Remplace la pistola  
inmediatamente si falla cualquiera de estas pruebas.  
Antes de Cada Uso  
1. Revise el nivel de aceite del motor.  
2. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua.  
3. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.  
4. Revise si existen daños en los filtros de químicos.  
Mantenimiento de las Boquillas  
5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para  
boquillas y pistola.  
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el gatillo de  
la pistola rociadora, puede que sea causada por la presión excesiva  
en la bomba. La causa más probable del exceso de presión es la  
obstrucción de un orificio debido a la suciedad u otro material  
extraño. Para eliminar el problema, limpie inmediatamente el orificio  
con las herramientas que se suministran con la limpiadora a presión  
y conforme a las siguientes instrucciones:  
6. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera  
escombros.  
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.  
2. Remueva la puntas de rocío del extremo de la extensión de  
la boquilla.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier material  
Mantenimiento de la Bomba  
extraño que esté tapando la puntas de rocío (Figura 74).  
Cambio del aceite de la bomba  
Figura 74 - Mantenimiento de la Boquilla  
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de  
funcionamiento y luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que suceda  
antes.  
Use el alambre  
aquí para eliminar  
los residuos.  
NOTA: Al cambiar el aceite de la bomba, use exclusivamente  
aceite no detergente de alta calidad de viscosidad 30. NO utilice  
aditivos especiales.  
5. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho  
adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla  
(Figura 75). Haga ésto de 30 a 60 segundos.  
Cambie el aceite como se indica a continuación:  
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite  
de latón que se encuentra en la parte inferior de la bomba.  
Figura 75 - Suministrar Flujo de Agua a la Boquilla  
2. Retire el tapón de vaciado de aceite.Vacíe todo el aceite de  
la bomba en un recipiente homologado.  
3. Cuando la bomba se haya vaciado completamente de aceite,  
vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo firmemente.  
4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel de aceite de  
la bomba. Extraiga la varilla de nivel y llene la bomba con el  
aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca  
"Full" (Lleno) de la varilla (típicamente 0.43L o 15 oz.).  
6. Instale de nuevo la puntas de rocío en la extensión.  
7. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola  
rociadora.  
5. Vuelva a poner la varilla de nivel de aceite de la bomba en su  
lugar.  
8. Conecte de nuevo el suministro de agua, prenda el agua, y  
encienda el motor.  
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.  
9. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada una  
de las puntas de rocío de Conexiones rápidas que viene con  
el lavador a presión.  
MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones  
de cómo mantener adecuadamente el motor.  
Mantenimiento de los Anillos 'O'  
PRECAUCIÓN  
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite  
usado de motor.  
Durante la operación normal de su máquina lavadora a presión  
los anillos 'o' mantienen apretadas y libres de fugas las conexiones  
de las mangueras y la pistola, ellos pueden desgastarse o dañarse  
con el uso.  
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la  
causa en ciertos animales del laboratorio.  
Su máquina lavadora a presión viene con un Juego de  
Mantenimiento para anillos 'O', el cual contiene anillos 'o',  
arandela de caucho y un colador de repuesto para la entrada de la  
manguera de jardín. La nota que no todas las partes en el juego se  
usarán en su unidad.  
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.  
MANTENGA FUERA DE ALCANCE DE NIÑOS. NO  
CONTAMINE. CONSERVE los RECURSOS.VUELVA  
ACEITE USADO A la COLECCION CENTRA.  
Para retirar un anillo 'O' desgastado o dañado; utilice un  
destornillador de cabeza plana pequeño, colóquelo por debajo del  
anillo 'o' y sáquelo haciendo palanca.  
ADVERTENCIA  
La corriente de agua de alta presión que produce  
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos  
profundos, ocasionando lesiones serias y posible  
amputación.  
• NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una  
conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO  
4. Ponga anticongelante RV (que no contenga alcohol) en la  
PREPARANDO LA  
UNIDAD PARA SU  
ALMACENAMIENTO  
bomba, en una sección de 3 pies de la manguera del jardín  
conectada a un adaptador y halando la manecilla dos veces.  
Si disponible, el uso PumpSaver en lugar de anticongelante de  
RV y seguir paquete las instrucciones.  
5. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.  
El agua no debe permanecer en la unidad por un largo periodo de  
tiempo. Los sedimentos o minerales se pueden depositar en las  
piezas de la bomba y "congelar" la acción de la bomba. Si usted no  
piensa usar el lavador a presión por mas de 30 días, siga este  
procedimiento:  
ALMACENANDO EL  
MOTOR  
1. Vacíe el tubo de detergente, colocando el filtro en un envase  
lleno de agua limpia mientras esté corriendo el agua a baja  
presión. Lave por 1 o 2 minutos.  
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones de  
cómo preparar adecuadamente el motor para su almacenamiento.  
2. Apague el motor y permita refrescar, entonces quita mangas  
altas de presión y jardín. Desconecte el alambre de la bujía.  
3. Vacíe todos los líquidos presentes en la bomba, halando la  
manecilla de retroceso hasta seis veces. Esto debería  
remover la mayor parte de los líquidos presentes en la  
bomba.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPARACION DE AVERIAS  
REPARACION DE AVERIAS  
Problema  
Causa  
Solución  
1. La boquilla está en el modo de baja  
presión.  
1. Mueva la boquilla hacia atrás para el  
modo de alta presión.  
2. La entrada de agua está bloqueada.  
3. Suministro de agua inadecuado.  
2. Limpie la entrada.  
3. Proporcione flujo de agua adecuado.  
4. La manguera de entrada está doblada o 4. Estire la manguera de entrada, coloque  
presenta fugas. un parche en la fuga.  
5. El colador de la manguera de entrada 5. Revise y limpie el colador de la  
está tapado. manguera de entrada.  
6. El suministro de agua está por encima 6. Proporcione suministro de agua más  
La bomba presenta los siguientes  
problemas: no produce presión,  
produce una presión errada,  
traqueteo, pérdida de presión, bajo  
volumen de agua.  
de los 100ºF.  
fría.  
7. La manguera de alta presión está  
bloqueada o presenta fugas.  
7. Retire las obstrucciones de la  
manguera de salida.  
8. La pistola presenta fugas.  
9. El orificio está obstruido.  
10. Bomba defectuosa.  
8. Remplace la pistola.  
9. Limpie el orificio.  
10. Póngase en contacto con el centro de  
servicio Briggs & Stratton Power  
Products.  
1. El tubo de succión de detergente no  
está sumergido.  
1. Coloque el tubo de succión de  
detergente en el detergente.  
El detergente no se mezcla con el  
rociado.  
2. El filtro de químicos está tapado.  
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de  
succión de detergente.  
3. La boquilla está en el modo de alta  
presión.  
3. Mueva la boquilla hacia adelante para el  
modo de baja presión.  
La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación  
a la posición FAST (RAPIDO). Si el motor  
El motor funciona bien cuando no  
tiene cargas, pero funciona "mal"  
cuando se conecta una carga.  
continua funcionando mal, póngase en  
contacto el fabricante del motor.  
El motor se apaga durante la  
operación.  
Sin gasolina.  
Llene el tanque de combustible.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
NOTAS  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
NOTAS  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESIÓN  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Fecha de entrada en vigor:1 de Diciembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 Diciembre de 2005.  
GARANTÍA LIMITADA  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente defec-  
tos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía  
correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio  
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN  
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMI-  
TIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y deriva-  
dos. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos  
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.  
PERÍODO DE GARANTÍA  
Uso del consumidor  
Uso comercial  
1 año  
90 días  
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anterior-  
mente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos los  
usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de  
uso comercial a efectos de esta garantía.  
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO  
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE  
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.  
ACERCA DE LA GARANTÍA  
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a  
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía  
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la  
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el  
número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio  
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.  
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:  
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para  
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.  
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos  
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o  
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el  
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,  
suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).  
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan  
hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro  
químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto.  
Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros  
acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198187S, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beyerdynamic Microphone MCS D 3171 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 010 User Manual
Blue Rhino Patio Heater 223600 User Manual
Bosch Appliances Home Security System LTC 9083 01 User Manual
Bosch Appliances Wireless Office Headset 00 and LBB 4141 User Manual
Brady Printer 200M User Manual
Bushnell Binoculars 100400 User Manual
Cadco Food Warmer CML User Manual
Canon Camera Accessories 2477A002 User Manual
Cateye Bicycle EC 2300 User Manual