Briggs Stratton Portable Generator NEMA 3R User Manual

Installation & Operator’s Manual  
100 Amp NEMA 3R  
Automatic Transfer Switch  
with AC Power Control Module  
Part No. 202267GS Rev. A (11/06/2007)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Installer Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Supervisory Control Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Testing the Automatic Transfer Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Transfer Switch Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Transfer Switch Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Transfer Switch Exploded View & Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Español  
Français  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Save These Instructions  
Important Safety Instructions  
WARNING  
This is the safety alert symbol. It is used to alert  
you to potential personal injury hazards. Obey all  
safety messages that follow this symbol to avoid  
possible injury or death.  
Failure to properly ground transfer switch can  
result in electrocution.  
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word  
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety  
message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard  
which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could  
result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard  
which, if not avoided, might result in minor or moderate  
injury. NOTICE indicates a situation that could result in  
equipment damage. Follow safety messages to avoid or  
reduce the risk of injury or death.  
• DO NOT touch bare wires or receptacles.  
• DO NOT use transfer switch with worn, frayed, bare or  
otherwise damaged wiring.  
• DO NOT handle electrical cords while standing in water,  
while barefoot, or while hands or feet are wet.  
• If you must work around a unit while it is operating,  
stand on an insulated dry surface to reduce shock  
hazard.  
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate  
or service transfer switch.  
• In case of an accident caused by electrical shock,  
immediately shut down the source of electrical power  
and contact local authorities. Avoid direct contact with  
the victim..  
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible  
circumstance that might involve a hazard. The warnings in  
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,  
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work  
method or operating technique that the manufacturer does  
not specifically recommend, you must satisfy yourself that  
it is safe for you and others. You must also make sure that  
the procedure, work method or operating technique that you  
choose does not render the transfer switch unsafe.  
WARNING  
Transfer Switch contains hazardous voltage  
that can cause personal injury or death.  
• Despite the safe design of the transfer switch, operating  
this equipment imprudently, neglecting its maintenance  
or being careless can cause possible injury or death.  
WARNING  
Only qualified electricians should attempt installation of  
this system, which must strictly comply with applicable  
codes, standards and regulations.  
NOTICE  
Improper treatment of transfer switch can damage it and  
shorten its life.  
• Use transfer switch only for intended uses.  
• If you have questions about intended use, ask dealer or  
contact Briggs and Stratton Power Products.  
WARNING  
• DO NOT expose transfer switch to excessive moisture,  
dust, dirt, or corrosive vapors.  
• Remain alert at all times while working on this  
equipment. NEVER work on the equipment when you are  
physically or mentally fatigued.  
Low voltage wire cannot be installed in same  
conduit as power voltage wiring.  
• Failure to follow above warning could cause personal  
injury, damage and/or malfunction of equipment.  
• If connected devices overheat, turn them off and turn off  
their circuit breaker/fuse.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installer Responsibilities  
Introduction  
Your Briggs & Stratton Transfer Switch is supplied with this  
combined “Installation and Operator’s Manual”. This is an  
important document and should be retained by the owner  
after the installation has been completed.  
Every effort has been expended to make sure that the  
information in this manual is both accurate and current.  
However, the manufacturer reserves the right to change,  
alter or otherwise improve the system at any time without  
prior notice.  
• Read and observe the safety rules.  
• Read and follow the instructions given in this manual.  
• Check federal, state and local codes and authority  
having jurisdiction, for questions on installation.  
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.  
If you need more information about the transfer switch, call  
(800) 743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.  
Equipment Description  
The transfer switches are intended to transfer essential  
circuits of normal residential installations when used with the  
supervisory contacts provided. The load is connected either  
to utility power (normal) or home standby power (generator).  
The transfer switch monitors utility and generator voltages  
and will automatically connect essential circuits to the  
appropriate source of power.  
For the Home Owner  
To help you make informed choices and communicate  
effectively with your installation contractor(s),  
Read and understand the Owner Orientation Section  
of this manual BEFORE contracting or starting your  
transfer switch installation.  
These switches make it easy for a licensed electrician to  
complete a home standby installation. The transfer switch  
contains an automatic transfer switch and control circuitry,  
and up to 16 essential branch circuit breakers, all in one  
enclosure.  
To arrange for proper installation, contact the store at which  
you purchased your Briggs & Stratton Transfer Switch, your  
dealer, or your utility power provider.  
The Transfer Switch Warranty is VOID  
unless the system is installed by a  
licensed electrical professional.  
Major components of the transfer switch are a 2 pole  
double throw transfer switch, control circuit board, fused  
utility terminals, branch circuit breakers and bus, and  
interconnecting wiring.  
Owner Orientation  
The illustrations are for typical circumstances and are meant  
to familiarize you with the installation options available with  
your transfer switch.  
The transfer switch is solenoid-operated from utility or  
generator inputs and contain suitable mechanical and  
electrical interlock switches to eliminate the possibility of  
connecting the utility service to the generator output. It has  
ratings capable of switching utility or generator power into  
the essential circuits. In addition, a manual override lever is  
provided for the transfer function.  
Local codes, appearance, and distances are the factors that  
must be considered when negotiating with an installation  
professional. As the distance from the existing electrical  
service increases, compensation in wiring materials must  
be allowed for. This is necessary to comply with local codes  
and overcome electrical voltage drops.  
The control circuit board has active circuits sensing utility  
and generator voltages. It creates a signal for the generator  
start-up, switch transfer, retransfer when utility is restored,  
and generator cool-down periods. The control board also  
contains red and green LED’s indicating the power sources  
available and two relay operated contacts that provide  
supervisory control of external loads.  
The factors mentioned above will have a direct effect on the  
overall price of your transfer switch installation.  
NOTE: Your installer must check local codes AND obtain  
permits before installing the system.  
• Read and follow the instructions given in this manual.  
• Follow a regular schedule in caring for and using your  
transfer switch, as specified in the manual.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mounting Guidelines  
Installation  
The Automatic Transfer Switch is enclosed in a NEMA  
Type 3R enclosure suitable for indoor/outdoor use.  
Guidelines for mounting the Automatic Transfer Switch  
include:  
Unpacking  
Delivery Inspection  
• Install the switch on a firm, sturdy supporting structure.  
• The switch must be installed with minimum NEMA 3R  
hardware for conduit connections.  
After removing the carton, carefully inspect the transfer  
switch components for any damage that may have occurred  
during shipment.  
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the  
enclosure. This can be done by placing washers between  
the switch enclosure and the mounting surface.  
• NEVER install the switch where any corrosive  
substance might drip onto the enclosure.  
IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery,  
have the person(s) making delivery note all damage on the  
freight bill and affix his signature under the consignor’s  
memo of loss or damage. If loss or damage is noted after  
delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or  
damaged parts are not warranted.  
• Protect the switch at all times against excessive moisture,  
dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors.  
Shipment Contents  
A typical installation of the Automatic Power Transfer Switch  
is depicted below. It is best if the transfer switch is mounted  
near the main distribution panel, either inside or outside.  
Discuss layout suggestions/ changes with the owner before  
beginning the system installation process.  
• Automatic Power Transfer Switch  
• Current Transformer Kit  
• Full complement of branch Circuit Breakers  
• Installation and Operator’s Manual  
Typical  
— — — — — — Control Wiring  
Watt -  
Hourmeter  
Main  
Distribution  
Panel  
Transfer  
Switch  
Generator  
Hot  
Water  
Heater  
Contactor  
Air  
Conditioner  
Branch Circuits  
Essential Branch Circuits  
Disconnect Switch  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Complete the following connections between the transfer  
switch, main distribution panel, utility power and generator,  
as shown below.  
Power Wiring Interconnections  
All wiring must be the proper size, properly supported and  
protected by conduit. Utility and generator conduits must  
enter enclosure above circuit breaker bus in transfer switch.  
No conductors shall pass over top of control board. Branch  
circuit conduits must enter sides or bottom of enclosure  
adjacent to circuit breaker terminals. Do Not use large  
knockouts in bottom of enclosure.  
1. Ensure utility power is turned OFF.  
2. Connect main distribution panel feeder conductors  
from installer-supplied two pole maximum 100 amps  
“essential circuit breaker” to transfer switch terminals  
marked “UTILITY”.  
3. Connect utility Neutral feeder conductor to the transfer  
switch “NEUTRAL” terminal.  
WARNING  
4. Connect main distribution panel “GND” to transfer  
switch “GROUND” terminal.  
Low voltage wire cannot be installed in same  
conduit as power voltage wiring.  
5. Connect all essential branch circuit wiring to  
appropriate circuit breakers in transfer switch.  
• Failure to follow above warning could cause personal  
injury, damage and/or malfunction of equipment.  
6. Connect essential branch circuit Neutral conductors to  
transfer switch “NEUTRAL” terminals.  
From Main  
Distribution  
Panel  
From Generator  
Utility  
Connection  
Generator  
Connection  
Supervisory  
Contacts  
Neutral  
Terminal  
Ground Bus  
Ground Bus  
To  
To  
Essential  
Branch  
Circuits  
Essential  
Branch  
Circuits  
Essential Branch  
Circuit Buss  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Connect generator power supply conductors from the  
generator’s control panel to transfer switch terminals  
marked “GENERATOR”. Each conductor should pass  
through hole of current transformer before making  
connection.  
Supervisory Control Wiring  
The supervisory control terminal strip on the control module  
in the transfer switch has four connections for customer use.  
There are two sets of “Normally Closed” contacts available.  
They will be activated when generator power is required.  
These can be used for supervisory control of large connected  
loads on generator. Loads will be allowed to operate if there  
is enough generator power available.  
8. Connect generator Neutral from the generator control  
panel to the transfer switch “NEUTRAL” terminal.  
9. Connect generator Ground from the control panel to the  
transfer switch “GND” terminal.  
1. Terminals “A-A” on control module are rated for  
24 VAC and air conditioner contactor control. Contacts  
are connected in series with the air conditioner  
contactor control circuit.  
10. Plug in current transformer leads into “CT1” and “CT2”  
terminals on control module.  
NOTE: Assure generator equipment grounding conductor  
is connected per applicable federal, state and local codes,  
standards and regulations.  
Air Conditioner Contactor  
A
A
24 VAC  
11. Connect generator “UTILITY 240 VAC” terminals to  
transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals. Use  
minimum #14 AWG conductors.  
12. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.  
See inside transfer switch enclosure for proper torque  
values.  
2. Terminals “B-B” on control module are rated for 1 Amp  
125 VAC and installer supplied contactor to control a  
large load. Example: electric hot water heater. Contacts  
are connected in series with the contactor control  
circuit.  
Contactor  
Neutral  
B
B
120 VAC  
3. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.  
See inside transfer switch enclosure for proper torque  
values.  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
System Setup  
You must perform the following before operating the system:  
Operation  
To select automatic transfer operation, do the following:  
• If generator is installed in an area regularly subjected  
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second  
warm up time by moving jumper installed on JP2 from  
‘20’ position to ‘50’ position.  
1. Set essential circuit breaker that sends utility power to  
transfer switch to “On” position.  
2. Set generator’s main circuit breaker to its “On”  
position.  
• Place the 2 position sliding switch on the control  
module in the NG or LP position, whichever is  
appropriate for your system.  
3. Install 15 Amp fuse in control panel on generator.  
4A. If generator is equipped with a system ON/OFF switch,  
set switch to “ON” position.  
• Place the 3 position sliding switch on the control  
module to match the KW rating of the Home Standby  
Generator set.  
B. If generator is equipped with a AUTO/OFF/MANUAL  
switch, set switch to “AUTO” position.  
The system will now be in automatic operation mode.  
3 Position  
Switch  
2 Position  
Switch  
When the generator is providing power to the transfer  
switch, the controller is constantly monitoring generator  
power. If the air conditioner is called to run, and there is  
sufficient generator power available, the controller will close  
contacts “A-A” to air conditioner contactor. Contacts “B-B”  
will open before contacts A-A close. If loads are too great  
for generator, contacts A-A and/or B-B will open. When air  
conditioning is not needed, A-A will open. If enough power is  
available, B-B will close.  
JP2  
CT1 & CT2  
Connectors  
Testing the Automatic Transfer Switch  
Turn the essential circuit breaker feeding the transfer switch  
to the “Off” position. The automatic sequence will follow. To  
go back to utility power, turn the essential circuit breaker to  
the “On” position.  
Supervisory  
Contacts  
Utility Fail  
The Home Standby Generator set senses when utility voltage  
is below 70 percent of nominal. Engine start sequence is  
initiated after 6 second time delay.  
Engine Warm-Up  
Time delay to allow for engine warm-up before transfer is  
fixed at 20 seconds or 50 seconds (see System Setup).  
Transfer  
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage  
is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes  
after transfer.  
Utility Pickup  
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.  
Retransfer  
Retransfer from generator to utility supply is approximately  
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level  
and minimum run time is completed.  
Controls  
The Manual Override lever is to be used only by licensed  
professionals. The essential branch circuit breakers are used  
in the same way as those supplied in the main distribution  
panel.  
Engine Cool Down  
Engine will run for 60 seconds after retransfer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Maintenance  
The transfer switch is designed to be maintenance free under  
normal usage. However, inspection and maintenance checks  
should be made on a regular basis. Maintenance will consist  
mainly of keeping the transfer switch clean.  
UL® 1008 Listed Transfer Switch  
Model 071007  
Maximum Load Current:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Amps  
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts  
Poles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz  
Fault Current Rating . . 22,000 RMS Symmetrical Amperes*  
Supervisory Contacts Rating:  
A-A Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volt AC  
B-B Terminals . . . . . . . . . . 1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 lbs.  
Visual inspections should be done at least once a month.  
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep  
3 feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check for  
an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion on and  
around the enclosure, loose parts/hardware, cracks and/or  
discoloration to insulation, and damaged or discolored  
components.  
Exercise the transfer switch at least once every three months  
as described in the previous section “Testing the Automatic  
Transfer Switch” unless a power outage occurs and Home  
Generator System has gone through automatic sequence.  
Allow generator to run for at least 30 minutes.  
* Short circuit rating is limited to the lowest capacity of any  
device installed.  
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean  
the inside of your transfer switch at least once a year.  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Problem  
Cause  
Correction  
Automatic transfer switch does not  
transfer to generator  
1. Generator breaker open.  
2. Generator voltage not acceptable.  
1. Reset generator circuit breaker.  
2. Refer to generator manual.  
1. Essential circuit breaker in main  
disconnect panel open.  
1. Reset essential circuit breaker.  
Automatic transfer switch does not  
transfer to utility  
2. Wait for utility voltage to return to  
normal.  
2. Utility voltage not acceptable.  
Generator is still running after switch  
transfers to utility power  
Engine cool down period.  
Engine should stop after 1 minute.  
Generator or supervised loads (air  
conditioner, etc.) are operating  
improperly when generator is supplying  
power  
1. A-A or B-B contacts not operating  
correctly.  
1. Check A-A or B-B contacts for  
proper operation and/or check  
control wiring to external load.  
2. Decrease load to generator.  
2. Too much load on generator.  
1. Minimum engine run time has not  
elapsed.  
2. Fuse(s) in transfer switch is  
defective.  
1. Wait five minutes for transfer switch  
to retransfer to utility power.  
2. Check fuse(s) and replace if  
necessary  
Generator is still running after utility  
power is restored  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transfer Switch Schematic  
TRANSFER SWITCH  
N1  
E1  
T1  
ESSENTIAL BRANCH  
CIRCUIT BREAKER BUS  
UTILITY SUPPLY  
240VAC  
GENERATOR SUPPLY  
240 VAC  
T2  
N2  
E2  
NC  
NO  
NC  
NO  
N1  
E1  
F1  
TO GENERATOR  
UTILITY  
556  
128  
E1  
F2  
127  
N1  
240 VAC  
E
N
2 AMP  
FUSE  
E2  
N2  
205 206  
J3 J2 J1 J4 J6 J5  
CONTROL BOARD  
CT2  
CT1  
A
A
B
B
12  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transfer Switch Wiring Diagram  
FROM MAIN DISTRIBUTIONPANEL  
CONTROL BOARD  
205  
556  
CT1  
N1  
J6  
J5  
J4  
CT2  
N2  
N1  
127  
J3  
J2  
J1  
B
B
A
A
TRANSFER  
SWITCH  
N2  
FUSE  
HOLDER  
128  
E1  
E2  
E1  
206  
UTILITY  
240VAC  
FROM GENERATOR  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transfer Switch Exploded View & Parts List  
14  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item Part #  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NSP  
ASSY, Enclosure  
NSP  
BACK PANEL  
195667GS  
TRANSFER SWITCH, 100A  
HHS, Trilobular, #10 - 32 x 1/2  
BREAKER Circuit  
*
198725GS  
*
*
WASHER, Ext. Tooth, #10  
HHS, Trilobular, #6- 32 x 3/8  
INSULATION, Dead Front  
CONTROL, Board  
SPACER, PCB Board, 1/2  
BREAKER Circuit  
BREAKER Circuit  
BREAKER Circuit  
193664GS  
197279GS  
10 197979GS  
11 198722GS  
12 198721GS  
13 198723GS  
14 NSP  
BUS, Double Rw Brkr Mntng  
COVER, Circuit Board  
FUSE  
15 204511GS  
16 B4857GS  
17 192151GS  
18 NSP  
FUSE HOLDER  
SPACER  
19 NSP  
BAR, Neutral Connection  
DECAL, Ground  
20 B4986GS  
21 NSP  
GROUND BAR  
22 *  
SCREW, Trilobular, #10 - 32 x 3/4  
DECAL, 100A, ATS  
SPACER  
23 205108GS  
24 204433GS  
25 190992GS  
26 190984GS  
27 192597GS  
28 *  
DECAL, Warning Shock  
DECAL, Fuse  
DECAL, Sensing, Utility  
WASHER, Lock 1/4  
NUT, 1/4 - 20  
29 *  
30 193159GS  
31 *  
DECAL, Reinstall  
PPHMS, 6-32x 3/8  
HHS, Trilobular, #8- 32 x 3/8  
WASHER, Lock #6  
WIRE - R  
32 *  
33 *  
34 204431GS  
35 204432GS  
36 202841GS  
37 196355GS  
38 197198GS  
39 197294GS  
WIRE - R  
SUPPORT, Locking, Crct Brd  
DECAL, CT Warning  
DECAL, Wire Circuits  
DECAL, Contacts Rating  
Parts Not Illustrated  
202267GS  
MANUAL, Operator’s  
CURRENT TRANSFORMER  
195728GS  
* - Items without part numbers are common fasteners and  
available at local hardware stores.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY  
Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005  
LIMITED WARRANTY  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or  
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This  
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in  
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE  
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some  
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
WARRANTY PERIOD  
Consumer Use  
3 years  
None  
Commercial Use  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the  
table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for  
commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for  
purposes of this warranty. Equipment used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty.  
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE  
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING  
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.  
ABOUT YOUR WARRANTY  
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty  
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if  
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the  
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During  
the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal  
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:  
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover  
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.  
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation  
or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely  
affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, cleaning and fuse replacement.  
Other Exclusions: This warranty excludes wear items or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or  
improper servicing. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force  
majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment. 198180E, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
16  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instalación y del Operario  
100 Amp NEMA 3R  
Conectador automático  
con AC Power Control Module  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gracias por comprar este conectador automático Briggs & Stratton Power Products. Este producto está pensado para  
funcionar con generadores de reserva domésticos Briggs & Stratton, por lo que es posible que no pueda utilizarse con  
generadores de otros fabricantes. Consulte con un electricista cualificado para determinar si este equipo es adecuado para  
funcionar con generadores no fabricados por Briggs & Stratton. Este producto es un sistema doméstico de reserva opcional  
y proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como calderas de gas  
y sistemas de refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la  
alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoría de  
reserva de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).  
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los conectadores y sobre cómo evitarlos.  
Briggs & Stratton ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Cada  
instalación es única, lo que hace imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para  
efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Guarde estas  
instrucciones para futuras consultas.  
Antes de utilizar el conectador, es necesario instalarlo. Consulte en la sección Instalación de este manual las instrucciones  
o procedimientos de instalación. Los conectadores sólo deben ser instalados por electricistas cualificados. Las  
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de la normativa vigente.  
Dónde puede encontrarnos  
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su conectador Briggs & Stratton. Consulte  
las páginas amarillas. Hay más de 30.000 distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo que le ofrecerán un servicio  
de calidad. También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al (800) 743-4115 o  
por Internet, en el sitio web BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Conectador Automático  
Número de Modelo  
Revisión  
Número de Serie  
Fecha de compra  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
900 North Parkway  
Jefferson, WI 53549  
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción  
o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma  
y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito  
de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Orientación para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Responsabilidades del instalador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Pautas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Interconexiones de cableado de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Cableado de control de supervisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Sistema funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Prueba del conectador automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Español  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conserve estas instrucciones  
Instrucciones importantes de  
ADVERTENCIA  
seguridad  
Si no hace tierra apropiadamente con un  
conmutador de transferencia, puede hacer que  
ocurra un electrocutamiento.  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve  
para advertir al usuario de un posible riesgo para  
su integridad física. Siga todos los mensajes de  
seguridad que figuren después de este símbolo  
para evitar lesiones o incluso la muerte.  
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.  
• NO use un conmutador de transferencia con cables  
eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o  
dañados de cualquier forma.  
• No maneje el cables eléctricos mientras esté parado  
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén  
mojados.  
• Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la  
unidad mientras está en funcionamiento, párese sobre  
una superficie seca y aislada para reducir los riesgos de  
una descarga.  
• NO permita que personas descalificadas o niños operen  
o sirvan al conmutador de transferencia.  
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una  
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,  
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad  
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un  
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de  
gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no  
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.  
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede  
provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza sin el  
símbolo de alerta, AVISO indica una situación que podría  
producir daños en el equipo. Siga en todo momento los  
mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de  
lesiones y de muerte.  
• En caso de que se produzca un accidente causado por  
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente  
de energía eléctrica y contacta administración local. Evite  
el contacto directo con la víctima.  
El fabricante no puede prever todas las posibles  
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las  
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas  
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las  
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación no recomendada específicamente  
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una  
práctica segura para usted y para otras personas. También  
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo  
o técnica de operación que elija, no haga que el conmutador  
de transferencia se torne inseguro.  
ADVERTENCIA  
El conectador contiene alta tensión que puede  
provocar lesiones o la muerte.  
• A pesar del diseño seguro del conmutador de  
transferencia, si se opera este equipo en forma  
imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si  
se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la  
muerte.  
AVISO  
ADVERTENCIA  
El tratamiento inadecuado del conmutador de  
transferencia puede dañarlo y acortar su vida productiva.  
La instalación de este sistema debe cumplir  
estrictamente la totalidad de la normativa vigente, por  
lo que sólo debe ser llevada a cabo por un electricista  
cualificado.  
• Use el conmutador de transferencia solamente con la  
finalidad para el cual fue diseñado.  
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades  
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o  
contacte a Briggs and Stratton Power Products.  
ADVERTENCIA  
• NO exponga al conmutador de transferencia a una  
humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos.  
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este  
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente  
cansado física o mentalmente.  
Los cables de baja tensión no se pueden  
instalar en el mismo conducto que los cables  
de suministro de energía.  
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse  
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.  
• Si se calientan excesivamente los dispositivos  
conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite  
sus fusibles.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Responsabilidades del instalador  
Introducción  
Su conectador BSPP se suministra con este “Manual de  
Instalación y del Operario” combinado. Se trata de un  
documento importante que debe ser conservado por el  
propietario después de haber terminado la instalación.  
• Lea y observe las reglas de seguridad que se  
encuentran en el manual.  
• Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este  
manual.  
• Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre  
la instalación.  
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar  
que la información incluida en este manual sea correcta y  
esté actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el  
derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier  
otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso.  
• Asegúrese de que las cargas seleccionadas no  
sobrecargan el generador.  
Si necesita más información sobre el conectador, llame al  
(800) 743-4115, de 08:00 a 17:00 CT.  
Para el propietario doméstico  
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr  
una comunicación efectiva con el o los contratistas de  
instalación,  
Descripción del equipo  
Estos conectadores pertenecen a una nueva generación  
destinada a transferir toda la carga de instalaciones  
residenciales normales cuando se utilizan con los contactos  
de supervisión previstos. La carga se conecta a la red  
pública (normal) o a la alimentación doméstica de reserva  
(generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red  
pública y del generador y conecta automáticamente la carga  
a la fuente de alimentación apropiada.  
Lea y comprenda la sección de este manual denominada  
Orientación para el Propietario ANTES de contratar o  
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.  
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,  
consulte al comercio en el cual adquirió su conmutador de  
transferencia Briggs & Stratton, a su agente de ventas o a la  
compañía proveedora de electricidad.  
Con estos interruptores, un electricista cualificado puede  
completar fácilmente una instalación doméstica de reserva.  
El conectador contiene un conectador automático, circuitos  
de control y hasta 16 disyuntores de circuitos esenciales,  
todo ello en una misma caja.  
La garantía del conmutador de transferencia se ANULA si  
la instalación del sistema no está a cargo de profesionales  
especializados en electricidad certificados.  
Los componentes principales del conectador son un  
conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta  
de circuito impreso de control, terminales con fusibles de  
tensión de la red pública, disyuntores y bus de circuitos  
derivados y cableado de interconexión.  
Orientación para el propietario  
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están  
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de  
instalación disponibles con su conmutador de transferencia.  
El conectador es accionado por un solenoide alimentado  
desde entradas de la red pública o del generador y tiene  
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,  
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red  
pública a la salida del generador. Sus valores nominales  
son suficientes para conectar la potencia de la red pública  
o del generador a los circuitos esenciales. Asimismo, para  
la función de transferencia hay una palanca de cancelación  
manual.  
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los  
factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza  
la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la  
instalación. Recuerde que a medida que la distancia del  
servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener  
en cuenta una compensación igual en los materiales de  
cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos  
locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica.  
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo  
sobre el precio general de la instalación del conmutador  
de transferencia.  
La tarjeta de circuito impreso de control tiene circuitos  
activos que detectan las tensiones de la red pública y del  
generador. Genera una señal para el arranque del generador,  
conectador, retransferencia cuando se restablece la tensión  
en la red pública y períodos de enfriamiento del generador.  
La tarjeta de control contiene también LEDs rojos y verdes  
que indican las fuentes de alimentación disponibles y dos  
contactos accionados por relé que proporcionan el control  
de supervisión de cargas externas.  
NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y  
obtener los permisos correspondientes antes de instalar el  
sistema.  
• Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.  
• Siga un programa regular para cuidar y utilizar el  
conmutador de transferencia, según se especifica en el  
manual.  
Español  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pautas de montaje  
Instalación  
El conectador automático está encerrado en una caja tipo  
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la  
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador  
automático incluyen:  
Desempaque  
Inspección al momento de la entrega  
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los  
componentes del conmutador de transferencia de energía  
automático para detectar cualquier daño que pudiera haber  
ocurrido durante el traslado.  
• Instale el conmutador sobre una estructura de soporte  
firme y resistente.  
• El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas  
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.  
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta  
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas  
encargadas de la entrega que dejen debida constancia  
en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del  
consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño.  
Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega,  
separe los materiales dañados y póngase en contacto  
con el transportista para llevar a cabo los procedimientos  
de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están  
garantizadas.  
• Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele  
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando  
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la  
superficie de montaje.  
• NUNCA instale el conmutador en un lugar en el  
cual pueda producirse el goteo de alguna sustancia  
corrosiva en el compartimiento.  
• Proteja permanentemente al conmutador contra  
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla  
para construcción y vapores corrosivos.  
Contenido de la caja  
A continuación se ilustra la instalación habitual del  
conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del  
panel de distribución principal de la compañía eléctrica en  
el interior o en el exterior. Consulte las sugerencias y los  
cambios de diseño con el propietario antes de iniciar el  
proceso de instalación del sistema.  
• Conmutador de transferencia de energía automático.  
• Juego de transformador de corriente.  
• Complemento completo de disyuntores derivados.  
• Manual de instalación y operario.  
Típico  
— — — — — — Cableado de control  
Contador de  
vatios hora  
Panel del  
disyuntor  
principal  
Conectador  
Generador  
Contactor  
Calentador  
de agua  
Acondicionador  
de aire  
Circuitos derivados  
Circuitos derivados  
esenciales  
Seccionador  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel  
de distribución principal, la red pública y el generador, como  
se muestra a continuación.  
Interconexiones de cableado de energía  
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar  
bien sujetos y protegidos por el conducto. Los conductos  
de la red eléctrica y del generador deben entrar en la caja  
por encima del bus del disyuntor del conectador. Ningún  
conductor debe pasar por encima de la tarjeta de control.  
Los conductos de los circuitos derivados deben entrar  
por los laterales o la parte inferior de la caja, junto a los  
terminales del disyuntor. No utilice los orificios grandes en la  
parte inferior de la caja.  
1. Asegúrese de que no esté aplicada la tensión de la red  
pública.  
2. Conecte los conductores del panel de distribución  
principal desde el “disyuntor del circuito esencial”  
bipolar de 100 A máx. suministrado por el instalador a  
los terminales del conectador rotulados “UTILITY” (red  
pública).  
3. Conecte el conductor neutro de la red pública al  
terminal del conectador con la marca “NEUTRAL”  
(neutro).  
ADVERTENCIA  
Los cables de baja tensión no se pueden  
instalar en el mismo conducto que los cables  
de suministro de energía.  
4. Conecte la tierra (“GND”) del panel principal de  
distribución al terminal del conectador con la marca  
“GROUND” (tierra).  
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse  
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.  
5. Conecte todos los cables de los circuitos derivados  
esenciales a los disyuntores correspondientes del  
conectador.  
Desde el panel  
de distribución  
principal  
Al contador de la compañía eléctrica  
Al nerador  
Desde el generador  
Contactos  
normalmente  
cerrados  
Conexión de  
la compañía  
proveedora de  
electricidad  
Conexión  
de la carga  
Barra  
Conexión al  
generador  
conductora  
NEUTRAL  
(neutro)  
Principal  
Contactos de  
supervisión  
Terminales  
NEUTRAL  
(neutro)  
Orejetas de  
conexión a  
tierra (GND)  
Barra conductora  
Ground (tierra)  
A los  
A los  
disyuntores  
esenciales  
circuitos  
derivados  
esenciales  
Bus del disyuntor  
esencial  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Conecte los conductores neutros de los circuitos  
derivados esenciales a los terminales “NEUTRAL”  
(neutro) del conectador.  
Cableado de control de supervisión  
La regleta de terminales de control de supervisión del  
módulo de control del conectador tiene cuatro conexiones  
para uso del cliente. Hay dos conjuntos de contactos  
“Normalmente Cerrados” que se activarán cuando sea  
necesario utilizar la electricidad del generador. Se pueden  
utilizar para el control de supervisión de grandes cargas  
conectadas en el generador. Las cargas podrán funcionar  
siempre que la potencia del generador sea suficiente.  
7. Conecte los conductores de alimentación del generador  
desde el panel de control del generador hasta los  
terminales del conectador rotulados “GENERATOR”  
(generador). Cada conductor debe pasar por el orificio  
del transformador de corriente antes de realizarse la  
conexión.  
8. Conecte el neutro del generador desde el panel de  
control del generador hasta el terminal del conectador  
rotulado “NEUTRAL” (neutro).  
1. Los terminales “A-A” del módulo de control se utilizan  
para cargas de 24 V CA y para controlar el contactor  
del acondicionador de aire. Los contactos se conectan  
en serie con el circuito de control del contactor del aire  
acondicionado.  
9. Conecte la tierra del panel de control al terminal del  
conectador rotulado “GND” (tierra).  
Contactor del aire acondicionado  
10. Conecte los cables del transformador de corriente a los  
terminales “CT1” y “CT2” del módulo de control.  
A
A
24 VCA  
NOTA: Compruebe que el conductor de conexión a tierra del  
equipo generador está conectado conforme a la normativa  
vigente.  
11. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (240 VCA  
de servicio) del generador a los terminales “UTILITY  
240 VAC” del conectador. Utilice cables 14 AWG, como  
mínimo.  
2. Los terminales “B-B” del módulo de control se utilizan  
para cargas de 125 V CA y 1 A y permiten que el  
instalador conecte un contactor para controlar una  
carga importante. Ejemplo: calentador eléctrico de  
agua. Los contactos se conectan en serie con el circuito  
de control del contactor.  
12. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos  
de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par  
correctos en el interior de la caja del conectador.  
Contactor  
Neutro  
B
B
120 VCA  
3. Apriete de todas las conexiones de los cables y  
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los  
valores de par correctos en el interior de la caja del  
conectador.  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del Sistema  
Deberá llevar a cabo las siguientes operaciones en el módulo  
de control antes de poner el sistema en funcionamiento:  
Sistema funcionamiento  
Para seleccionar el funcionamiento automático del  
conectador, haga lo siguiente:  
• Si el generador está instalado en una zona normalmente  
expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F),  
seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos  
moviendo el puente instalado en JP2 de la posición ‘20’  
a la posición ‘50’.  
1. Sitúe el seccionador de servicio del conectador en la  
posición “On”.  
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la  
posición “On” (conectado).  
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del  
generador.  
• Ponga el conmutador de 2 posiciones en la posición  
adecuada para su sistema, ‘NG’ o ‘LP’.  
4A. Si el generador dispone de un interruptor ON/OFF,  
• Ponga el conmutador de 3 posiciones de forma que  
coincida con el valor nominal de kW del generador  
instalado.  
póngalo en la posición “On” (cerrado).  
B. Si el generador dispone de un interruptor AUTO/OFF/  
MANUAL, póngalo en la posición “Auto” (automático).  
Conmutador de  
3 posiciones  
El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento  
automático.  
Conmutador de  
2 posiciones  
JP2  
Cuando el generador suministra energía al conectador, el  
controlador supervisa permanentemente la potencia del  
generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y la  
potencia del generador es suficiente, el controlador cierra los  
contactos “A-A” de conexión al contactor del acondicionador  
de aire. Los contactos “B-B” se abren antes del cierre de  
los contactos “A-A”. Si las cargas son excesivas para el  
generador, los contactos A-A y/o B-B se abren. Cuando no  
es necesario utilizar el aire acondicionado, el contacto A-A se  
abre. Si la potencia disponible es suficiente, el contacto B-B  
se cierra.  
CT1 & CT2  
Prueba del conectador automático  
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador  
en la posición “Off” (desconectado) Se realizará la secuencia  
automática correspondiente. Para volver a la alimentación  
desde la red pública, ponga el seccionador de servicio en la  
posición “On” (conectado).  
Contactos de  
supervisión  
Fallo de la red pública  
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta  
tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo  
de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.  
Calentamiento del motor  
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del  
motor antes de la transferencia fijado en 20 segundos o  
50 segundos (ver Configuración del sistema).  
Transferencia  
Las transferencias de alimentación desde la red pública a  
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión  
del equipo de reserva está por encima de los niveles  
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del  
motor después de la transferencia es de 5 minutos.  
Mandos  
Aparte de la palanca de cancelación manual, el conectador  
no tiene ningún otro mando, ya que es automático. La  
cancelación manual es para uso exclusivo de profesionales  
cualificados.  
Recuperación de la red pública  
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión  
nominal.  
Español  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retransferencia  
Especificaciones  
Retransferencia de la alimentación de reserva a la  
alimentación de la red pública 10 segundos después de que  
la tensión de la red pública se sitúe por encima del nivel  
de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo de  
funcionamiento.  
Conectador UL® 1008  
Modelo 071007  
Carga máxima/circuito:  
desde el centro de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A  
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V  
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz  
Valor nominal de la corriente  
conexión a tierra . 22,000 Amperios Eficaces, Simétrica*  
Valor nominal de los  
contactos de supervisión A-A . . . . . . . . . . . . . . 24 V CA  
Enfriamiento del motor  
El motor funcionará durante 60 segundos después de  
producirse la retransferencia.  
Mantenimiento  
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere  
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el  
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.  
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza del  
conectador.  
contactos de supervisión B-B . 1A, 125 V CA, régimen de  
piloto  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.9 kg (46 lbs).  
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.  
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de  
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)  
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de  
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a  
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del  
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.  
* El cortocircuito admisible se limita a la capacidad más baja  
de todos los dispositivos instalados.  
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez  
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección  
“Prueba del conectador automático”, a menos que el  
sistema generador doméstico haya realizado una secuencia  
automática como resultado de un corte de suministro  
eléctrico. Deje funcionar el generador durante un mínimo de  
30 minutos.  
Contacte a un electricista profesional con licencia para  
inspeccionar y limpiar el interior del conectador al menos  
una vez al año.  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reparacion de averías  
Problema  
Causa  
Acción  
1. El disyuntor del generador está  
abierto.  
2. La tensión del generador no es  
aceptable.  
1. Rearme el disyuntor del generador.  
El conectador automático no transfiere  
la conexión al generador.  
2. Consulte el manual del generador.  
1. Disyuntor seccionador de la red  
pública en posición abierta.  
2. La tensión de la red pública no es  
aceptable.  
1. Rearme el disyuntor seccionador de  
la red pública.  
2. Espere a que se restablezca la  
normalidad en la tensión de la red  
pública.  
El conectador automático no transfiere  
la conexión a la red pública.  
El generador sigue funcionando  
después de que el conectador  
transfiera la conexión a la red pública.  
El período de enfriamiento del motor.  
El motor debería detenerse después de  
1 minuto.  
1. Los contactos A-A o B-B no  
funcionan correctamente.  
1. Compruebe si los contactos A-A y B-  
B funcionan correctamente y verifique  
el cableado de control de la carga  
externa.  
Las cargas supervisadas  
(acondicionador de aire, etc.) no  
funcionan cuando se utiliza la red  
eléctrica.  
2. La carga del generador es excesiva. 2. Reduzca la carga del generador.  
1. No ha transcurrido el tiempo de  
funcionamiento mínimo del motor.  
1. Espere cinco minutos a que el  
conectador vuelva a utilizar la tensión  
de la red pública.  
El generador sigue funcionando cuando  
se restablece la alimentación eléctrica  
de la red.  
2. El o los fusibles del conectador están 2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos  
defectuosos. si fuera necesario.  
Español  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantia  
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Fecha de entrada en vigor: 1 de noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de noviembre de 2005  
GARANTÍA LIMITADA  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de  
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía  
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN  
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO  
POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados.  
Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos  
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.  
PERÍODO DE GARANTÍA  
Uso del consumidor  
Uso comercial  
3 años  
ninguno  
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en  
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,  
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará  
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden  
acogerse a esta garantía.  
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO  
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE  
GARANTÍA.  
ACERCA DE LA GARANTÍA  
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a  
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía  
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la  
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el  
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar  
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las  
reparaciones y equipos que se detallan a continuación:  
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para  
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.  
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos  
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento  
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento  
normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles.  
Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes, uso indebido,  
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos  
debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o  
reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, EE.UU  
12  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d’Installation et d’Utilisation  
100 Amp NEMA 3R  
Commutateur de transfert automatique  
avec AC Power Control Module  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce  
produit est conçu pour être utilisé avec les génératrices de secours résidentielles Briggs & Stratton et peut de ce fait, ne pas  
fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié  
pour déterminer l’applicabilité de cet équipement aux génératrices autres que celles fabriquées par Briggs & Stratton. Cet  
appareil est une génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité de rechange et pouvant alimenter une  
fournaise au gaz, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une  
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Ce produit ne se qualifie pas comme génératrice  
d’urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).  
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux  
commutateurs de transfert et la façon de les éviter. La société Briggs & Stratton a tout fait pour fournir un groupe électrogène  
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et  
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. Briggs et Stratton  
ignore également les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Conservez ces instructions pour  
référence future.  
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel  
pour les directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer  
des commutateurs de transfert. Toute installation doit être conforme à tous les codes, normes et à la réglementation  
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).  
Où nous trouver  
Vous n’avez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre  
commutateur de transfert. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs  
& Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs &  
Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.  
Commutateur de Transfert  
Numéro de modèle  
Révision  
Numéro de série  
Date d’achat  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC  
900 North Parkway  
Jefferson, WI 53549  
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être  
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque  
moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de Briggs &  
Stratton Power Products Group, LLC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des Matieres  
Directives de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Conseils au Propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Responsabilités de l’Installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Description de l’Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Interconnexions du Câblage de Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 9  
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Français  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veuillez conserver ces instructions  
Directives de sécurité importantes  
AVERTISSEMENT  
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour  
vous alerter aux dangers de blessure personnels  
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui  
suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort  
possibles.  
NE PAS relier le commutateur de transfert à la  
terre risque de provoquer des électrocutions.  
• NE touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.  
• N’utilisez PAS le commutateur de transfert avec des  
cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou  
abîmés de quelque sorte que ce soit.  
• NE manipulez PAS les cordons d’alimentation lorsque  
vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains  
ou les pieds humides.  
• Si vous devez travaillez autour d’une unité alors qu’elle  
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée  
afin de réduire les risques de choc électrique.  
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des  
enfants se servir ou réparer le commutateur de transfert.  
Le symbole indiquant un message de sécurité est  
accompagné d’un mot indicateur (DANGER, ATTENTION,  
AVERTISSEMENT), d’un message illustré et/ou d’un message  
de sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER  
indique un danger qui, s’il n’est pas évité, provoquera des  
blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT indique un  
danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures  
graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui,  
s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures mineures  
ou légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant  
endommager l’équipement. Suivez les messages de sécurité  
pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.  
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez  
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation  
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout  
contact direct avec la victime.  
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances  
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,  
les avertissements contenus dans le présent manuel,  
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité  
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez  
une procédure, une méthode de travail ou une technique  
d’opération non spécifiquement recommandée par le  
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet  
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également  
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la  
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la  
commutateur de transfert dangereuse.  
AVERTISSEMENT  
Le commutateur de transfert contient une  
haute tension qui peut causer des blessures  
personnelles ou la mort.  
• En dépit de la conception sécuritaire du commutateur  
de transfert, le fait d’opérer l’équipement de façon  
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent  
peut causer des blessures et la mort.  
AVIS  
AVERTISSEMENT  
Un traitement inapproprié du commutateur de transfert  
risque de l’endommager et de raccourcir sa durée  
d’utilisation.  
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder  
à l’installation de ce système, laquelle doit se  
conformer strictement aux codes, aux normes et aux  
réglementations applicables.  
• Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les  
utilisations prévues.  
• Si vous avez des questions concernant les utilisations  
prévues, demandez à votre distributeur ou contactez  
Briggs and Stratton Power Products.  
• N’exposez PAS le commutateur de transfert à une  
humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à  
des vapeurs corrosives.  
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur  
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si  
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.  
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et  
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.  
AVERTISSEMENT  
Les fils de basse tension ne peuvent être  
installés dans le même conduit que les fils  
d’alimentation.  
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures personnelles et l’endommagement ou le  
mauvais fonctionnement de l’équipement.  
4
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Responsabilités de l’Installateur  
Introduction  
Votre commutateur de transfert Briggs & Stratton Power  
Products est livré avec le présent “Guide d’installation  
et d’utilisation”. Ce guide est un document important;  
conservez-le après avoir complété l’installation.  
• Vous devez lire et respecter les règles de sécurité  
décrites dans le manuel.  
• Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans  
le présent le manuel.  
• Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et  
auprès des autorités compétentes si vous avez des  
questions concernant l’installation.  
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements  
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.  
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de  
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps, et  
ce, sans préavis.  
• S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par  
des charges sélectionnées.  
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de  
transfert, téléphonez au (800) 743-4115, de 8h à 17h heure  
du Centre.  
Au Propriétaire Résidentiel  
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer  
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à  
l’installation,  
Description de l’Équipement  
Ce commutateur de nouvelle génération a été conçu pour  
transférer la charge complète d’appareils résidentiels  
courants, lorsqu’il est utilisé avec les contacts de contrôle  
fournis. La charge est branchée à l’alimentation de service  
(normal) ou à la génératrice de secours résidentielle  
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle  
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche  
automatiquement à la source d’électricité appropriée.  
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire  
dans le présent guide AVANT de contracter un  
entrepreneur ou de commencer l’installation de votre  
commutateur de transfert.  
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le  
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert  
Briggs & Stratton Power Products, votre détaillant ou votre  
fournisseur de services d’électricité.  
Ces commutateurs facilitent l’installation d’une génératrice  
résidentielle par un électricien autorisé. Le commutateur de  
transfert contient un commutateur de transfert automatique  
et des circuits de contrôle ainsi que jusqu’à 16 disjoncteurs  
de branchement essentiels, le tout dans un seul boîtier.  
Si l’installation du commutateur de transfert n’est  
pas effectuée par des professionnels certifiés en  
électricité, la garantie sera ANNULÉE.  
Conseils au Propriétaire  
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont  
un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un  
module de commande, des bornes de tension avec fusible,  
des disjoncteurs de branchement et barres omnibus ainsi  
que le câblage de raccordement.  
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont  
pour but de vous familiariser avec les différentes options  
d’installation de votre commutateur de transfert dont vous  
disposez.  
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,  
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de  
sécurité locaux, l’apparence, et les distances. Souvenez-  
vous que plus grandes sont les distances entre le groupe  
électrogène et le service électrique existant ainsi que  
l’alimentation, plus il faudra faire des compensations  
dans les matériaux et le câblage. Ces modifications sont  
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité  
locaux et pour surmonter les chutes de tension.  
Le commutateur de transfert est commandé par  
électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou  
de service et contient des interrupteurs de sécurité  
mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité  
de raccordement entre le service public et le débit de la  
génératrice. Le commutateur a une capacité nominale  
suffisante pour commuter la puissance de service ou  
de la génératrice vers les circuits essentiels. De plus, le  
commutateur comporte un levier de priorité pour transférer  
l’alimentation manuellement.  
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence  
directe sur le prix total de l’installation de votre  
commutateur de transfert.  
Le module de commande comprend des circuits actifs  
contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il  
produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que  
de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de service  
est rétablie et à la fin du refroidissement de la génératrice.  
Le module de commande comprend aussi des DEL rouges  
et vertes indiquant les sources d’alimentation disponibles et  
deux contacts commandés par relais pour le contrôle des  
charges externes.  
REMARQUE: Votre installateur est tenu de vérifier les codes  
locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à  
l’installation du système.  
• Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans  
le manuel.  
• Établissez un programme de soins et d’utilisation  
régulier de votre commutateur de transfert, tel  
qu’indiqué dans le manuel.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes d’installation  
Installation  
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans  
un boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne  
et externe. Consignes d’installation du commutateur de  
transfert automatique:  
Déballage  
Vérification de la Livraison  
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les  
éléments du commutateur de transfert automatique pour tout  
dommage subi durant l’expédition.  
• Installation du commutateur sur une structure portante  
ferme et robuste.  
• Le commutateur doit être installé avec les connexions  
de conduit de fo de matériel de NEMA 3R minimum.  
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez  
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au  
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret  
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.  
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes  
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de  
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître  
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou  
endommagées ne sont pas garanties.  
• Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les  
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des  
rondelles entre le boîtier du commutateur et la surface  
de fixation.  
• Ne jamais installer le commutateur dans un endroit une  
substance corrosive pourrait s’y infiltrer.  
• Protégez le commutateur en tout temps contre  
l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le  
gravier et les vapeurs corrosives.  
Contenu de la Boîte  
• Commutateur de Transfert Automatique  
• Trousse de transformateur de courant.  
• Complément aux disjoncteurs de branchement.  
• Manuel de d’Installation et l’Utilisation.  
Voici ci-dessous l’installation typique du commutateur de  
transfert de l’alimentation automatique. Il est recommandé  
d’installer le commutateur de transfert près du panneau  
de distribution principal, soit à l’intérieur ou à l’extérieur.  
Discutez des suggestions/changements de disposition avec  
le propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du  
système.  
Typique  
— — — — — — Câblage de contrôle  
Watt-heuremètre  
Panneau  
du  
disjoncteur  
principal  
Commutateur  
Génératrice  
de transfert  
Contacteur  
Chauffe-eau  
Climatiseur  
Circuits de  
dérivation  
Circuits de branchement  
essentiels  
Interrupteur de débranchement  
6
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de  
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation  
de service et la génératrice, tel que montré ci-dessous.  
Interconnexions du câblage d’alimentation  
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu  
convenablement et protégé par un conduit. Les conduits  
de l’alimentation de service et de la génératrice doivent  
entrer dans le boîtier au dessus des barres omnibus de  
disjoncteurs dans le commutateur de transfert. Aucun  
conducteur ne doit être passé au-dessus du module de  
commande. Les conduits de circuits de branchement doivent  
entrés par les côtés ou par le bas du boîtier adjacent aux  
bornes de disjoncteur. N’utilisez PAS de grandes entrées  
défonçables au bas du boîtier.  
1. Assurez-vous que l’alimentation de service est HORS  
TENSION.  
2. Raccordez les conducteurs d’alimentation du panneau  
de distribution principal à partir du « disjoncteur  
essentiel » bipolaire d’un maximum de 100 A fourni  
par l’installateur vers les bornes du commutateur de  
transfert.  
3. Raccordez le conducteur neutre de l’alimentation de  
service à la borne « NEUTRAL » du commutateur de  
transfert.  
AVERTISSEMENT  
4. Raccordez la borne « GND » du panneau de distribution  
principal à la borne « GROUND » du commutateur de  
transfert.  
Les fils de basse tension ne peuvent être  
installés dans le même conduit que les fils  
d’alimentation.  
5. Raccordez le câblage des circuits de branchement  
essentiels aux disjoncteurs appropriés du commutateur  
de transfert.  
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures personnelles et l’endommagement ou le  
mauvais fonctionnement de l’équipement.  
Vers le compteur  
de l’alimentation  
de service  
Vers la Génératrice  
Raccordement des  
Charges  
Languette de Mise  
à la Masse  
Branchement de  
l’Électricité de Service  
Contacts Normalement  
Fermés  
Branchement de la  
Génératrice  
Contacts de  
contrôle  
Terminaux  
Neutre  
Barre omnibus de  
mise à la terre  
Barre omnibus de  
mise à la terre  
Vers les  
circuits de  
branchement  
essentiels  
Vers les  
circuits de  
branchement  
essentiels  
Barre omnibus des  
circuits de branchement  
essentiels  
Français  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Raccordez les conducteurs neutres des circuits de  
branchement essentiels aux bornes « NEUTRAL » du  
commutateur de transfert.  
Câblage de contrôle  
La barrette de raccordement de contrôle du module de  
commande du commutateur de transfert comporte quatre  
raccords à l’usage du client. Deux ensembles de contacts  
« normalement fermés » sont disponibles. Ils sont activés  
lorsque l’alimentation par la génératrice est requise. Ils  
peuvent servir à contrôler d’importantes charges branchées à  
la génératrice. Les charges peuvent être activées pourvu que  
la génératrice produise la puissance nécessaire.  
7. Raccordez les conducteurs d’alimentation du panneau  
de commande de la génératrice aux bornes «  
GENERATOR » du commutateur de transfert. Tous les  
conducteurs devraient être passés par l’ouverture du  
transformateur de courant avant que la connexion ne  
soit effectuée.  
8. Raccordez le neutre de la génératrice à partir du  
panneau de commande de la génératrice vers la borne  
« NEUTRAL » du commutateur de transfert.  
1. Les bornes « A-A » du module de commande sont  
conçues pour 24 V c.a. et la commande du contacteur  
du climatiseur. Les contacts sont branchés en série au  
circuit de commande du contacteur du climatiseur.  
Contacteur du climatiseur  
9. Raccordez le conducteur de mise à la terre à partir du  
panneau de commande de la génératrice vers la borne  
« GND » du commutateur de transfert.  
A
10. Branchez les fils du transformateur de courant  
aux bornes « CT1 » et « CT2 » sur le module de  
commande.  
24 V c.a.  
A
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur de mise à la  
terre est raccordé selon les normes, les réglementations et  
les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.  
2. Les bornes « B-B » du module de commande sont  
conçues pour 1 A 125 V c.a. et au contrôle des charges  
importantes par le contacteur fourni par l’installateur.  
Exemple : chauffe-eau électrique. Les contacts  
11. Raccordez les bornes « UTILITY 240 VAC » de la  
génératrice aux bornes « UTILITY 240 VAC » du  
commutateur de transfert. Utilisez des conducteurs  
numéro 14 AWG minimum.  
sont branchés en série au circuit de commande du  
contacteur.  
Contacteur  
12. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils  
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier  
du commutateur de transfert au sujet des couples de  
serrage appropriés.  
Neutre  
B
B
120 V c.a.  
3. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils  
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier  
du commutateur de transfert au sujet des couples de  
serrage appropriés.  
8
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
Vous devez effectuer les étapes suivantes sur le module de  
commande avant d’utiliser le système :  
Fonctionnement  
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure  
décrite ci-dessous:  
• Si la génératrice est située dans une zone régulièrement  
soumise à des températures inférieures à 40°F  
(4°C), sélectionnez une durée de réchauffement de  
50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 de  
la position « 20 » à la position « 50 ».  
1. Réglez sur “ON” l’interrupteur de débranchement de  
l’alimentation de service du commutateur de transfert.  
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur  
ON”.  
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de  
commande de la génératrice.  
• Placez l’interrupteur à deux positions à la position «  
NG » ou « LP », selon la position appropriée à votre  
système.  
4A. Si la génératrice est munie d’un interrupteur « ON/OFF  
» de système, réglez l’interrupteur à « ON ».  
• Placez le commutateur à trois positions de sorte  
qu’il corresponde à la valeur nominale en KW de la  
génératrice utilisée.  
B. Si la génératrice est munie d’un commutateur « AUTO/  
OFF/MANUAL », réglez le commutateur à « AUTO ».  
Le système est maintenant en mode de fonctionnement  
automatique.  
Interrupteur à trois  
Interrupteur à deux  
positions  
JP2  
positions  
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au  
commutateur de transfert, le contrôleur surveille  
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une  
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la  
génératrice a suffisamment de puissance disponible, le  
contrôleur ferme les contacts « A-A » vers le contacteur  
du climatiseur. Les contacts « B-B » s’ouvrent avant la  
fermeture des contacts « A-A ». Les contacts « A-A » ou «  
B-B » s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes  
pour la génératrice. Les contacts « A-A » s’ouvrent lorsque  
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts « B-B  
» se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de puissance  
disponible.  
CT1 & CT2  
Mise à l’essai du commutateur de transfert  
automatique  
Contacts de  
contrôle  
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant le  
commutateur de transfert sur “Off”. La séquence automatique  
commencera. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez  
l’interrupteur de débranchement sur “On”.  
Panne de l’alimentation de service  
Le capteur de tension de service détecte la chute de la  
tension de service sous 70 pourcent de la tension nominale.  
La séquence de démarrage du moteur commence après un  
délai de 6 secondes.  
Réchauffement du moteur  
Avant le transfert, il y a un délai de réchauffement du moteur  
de 20 secondes, ou 50 secondes (voir Configuration du  
système).  
Commandes  
Transfert  
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de  
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur  
de transfert automatique. Seuls des techniciens  
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande  
manuelle de priorité.  
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice de  
secours se produit après que la tension de la génératrice  
dépasse un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur  
tourne durant au moins 5 minutes.  
Français  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prise en charge de l’alimentation de service  
Caractéristiques  
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la  
tension nominale.  
Commutateur de Transfert UL® 1008  
Modéle 071007  
Charge maximum/circuit:  
Retransfert  
Le transfert de l’alimentation de la génératrice de secours  
à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la  
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge  
et temps d’exécution minimum est achevé.  
du point d’alimentation des charges . . . . . . . 100 Ampères  
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts  
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz  
Intensité de défaillance  
nominale . . . . . . . . . 22,000 Ampères Symétriques RMS*  
Valeur nominale des  
contacts de contrôle A-A. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volt c.a.  
contacts de contrôle B-B. 1 ampère, 125 Volt c.a., régime  
Refroidissement du moteur  
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.  
Entretien  
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter  
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.  
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des  
vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste  
principalement à garder le commutateur de transfert propre.  
de fonctionnement asservi  
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14,5 kg (32 lb)  
* La valeur nominale du court-circuit est limitée à la capacité  
la plus basse du dispositif installé.  
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une  
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne  
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins  
1 m (3 pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les  
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur  
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,  
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les  
éléments endommagés ou décolorés.  
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins  
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section  
« Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique  
», à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le  
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence  
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au  
moins 30 minutes.  
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié  
pour inspecter et nettoyer l’intérieur du commutateur de  
transfert au moins une fois par année.  
10  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
PROBLÈMES  
CAUSE  
SOLUTION  
1. Le disjoncteur de la génératrice est  
ouvert.  
1. Réarmez le disjoncteur de la  
génératrice.  
Le commutateur de transfert  
automatique ne transfère pas à la  
génératrice.  
2. La tension de la génératrice n’est pas 2. Reportez-vous au manuel de la  
adéquate.  
génératrice.  
1. Circuit du disjoncteur d’interruption 1. Réarmez le disjoncteur d’interruption  
de l’alimentation de service ouvert. de l’alimentation de service.  
2. La tension de l’alimentation de service 2. Attendez que la tension de service  
n’est pas adéquate. revienne à la normale.  
Le commutateur de transfert  
automatique ne transfère pas à  
l’alimentation de service.  
La génératrice continue de fonctionner  
après que le commutateur eut transféré  
à l’alimentation de service.  
La période de refroidissement n’a pas été Le moteur devrait s’éteindre après  
complétée.  
1 minute.  
1. Les contacts « A-A » ou « B-B » ne  
fonctionnent pas correctement.  
1. Vérifiez le fonctionnement des  
contacts « A-A » ou « B-B et/ou  
le câblage de commande vers des  
charges externes.  
2. Diminuez la charge sollicitée de la  
génératrice.  
Les charges réglables (climatiseur,  
etc.) ne fonctionnent pas sous  
l’alimentation de service.  
2. Charge trop élevée pour la  
génératrice.  
1. La période de fonctionnement  
minimum du moteur ne s’est pas  
écoulée.  
1. Attendez cinq minutes pour que le  
commutateur de transfert transfère à  
l’alimentation de service.  
La génératrice demeure en  
marche après le rétablissement de  
l’alimentation de service.  
2. Le ou les fusibles du commutateur de 2. Vérifiez le ou les fusibles et  
transfert sont défectueux.  
remplacez-les au besoin.  
Français  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005  
GARANTIE LIMITÉE  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice  
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation  
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux  
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE  
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie  
implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les  
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux  
spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.  
PÉRIODE DE GARANTIE  
Usage par un consommateur  
Usage à des fins commerciales  
3 ans  
aucune  
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée  
stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.  
“Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la  
présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.  
L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.  
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ  
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS  
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.  
À PROPOS DE LA GARANTIE  
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service  
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;  
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages  
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison  
d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si  
l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute  
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et  
les équipements suivants:  
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques de certaines pièces  
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a  
été dépassée à la suite d’une utilisation normale.  
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications  
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de  
réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien  
normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.  
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un  
accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les  
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.  
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. C, 12/31/2006  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
12  
BRIGGSandSTRATTON.COM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer Dryer WCB 77087 User Manual
Bionaire Humidifier BCM4655 CN User Manual
Brother All in One Printer Multi Protocol Print Server User Manual
Brother Water Pump DCP 8065DN User Manual
Campbell Hausfeld Grinder Grinder User Manual
Canon Photo Printer PRO9000 User Manual
Casio Musical Toy Instrument SP 32 User Manual
CDA Ventilation Hood EVPK9 User Manual
Channel Vision Stereo Amplifier A1260 User Manual
Cisco Systems Network Card uBR10 LCP2 MC28C User Manual