| Water Transfer Pump   Operator’s Manual   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.   Manual No. 203926GS Revision - (06/04/2007)   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Table of Contents   Attach Suction Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8   Prime the Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11   Stopping the Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12   Maintenance Schedule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14   Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18   Water Pump Owner Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22   Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24   Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24   Español   Français   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Safety Rules   Operator Safety   This is the safety alert symbol. It is used to alert   you to potential personal injury hazards. Obey all   safety messages that follow this symbol to avoid   possible injury or death.   Equipment Description   Read this manual carefully and become familiar   with your water pump. Know its applications, its   limitations and any hazards involved.   The safety alert symbol ( ) is used with a signal word   (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety   message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard   which, if not avoided, will result in death or serious injury.   WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could   result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard   which, if not avoided, might result in minor or moderate   injury. NOTICE indicates a situation that could result in   equipment damage. Follow safety messages to avoid or   reduce the risk of injury or death.   This water pump can be used to transfer water from a   flooded or unwanted location such as a basement. It can   also be used for draining swimming pools or for irrigation.   CAUTION   These water pumps are manufactured to pump ONLY clear   water that is not intended for human consumption.   Every effort has been made to ensure that information in this   manual is accurate and current. However, we reserve the   right to change, alter or otherwise improve the product and   this document at any time without prior notice.   WARNING   The engine exhaust from this product contains chemicals   known to the State of California to cause cancer, birth   defects, or other reproductive harm.   The Emissions Control System for this water pump is   warranted for standards set by the Environmental Protection   Agency and the California Air Resources Board.   Hazard Symbols and Meanings   A D B E C F G H A - Explosion   B - Fire   C - Electric Shock   D - Toxic Fumes   E - Kickback   F - Hot Surface   G - Moving Parts   H - Read Manual   4 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   WARNING   WARNING   Running engine gives off carbon monoxide, an   odorless, colorless, poison gas.   Fuel and its vapors are extremely flammable and   explosive.   Fire or explosion can cause severe burns or   death.   Breathing carbon monoxide can cause headache,   fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,   nausea, fainting or death.   • Operate water pump ONLY outdoors.   • Keep exhaust gas from entering a confined area through   windows, doors, ventilation intakes, or other openings.   • DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even   if windows and doors are open.   WHEN ADDING OR DRAINING FUEL   • Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes before   removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in   tank.   • Fill or drain fuel tank outdoors.   • DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.   • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.   • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and   other ignition sources.   WARNING   Starter cord kickback (rapid retraction) can result   in bodily injury. Kickback will pull hand and arm   toward engine faster than you can let go.   • DO NOT light a cigarette or smoke.   WHEN STARTING EQUIPMENT   Broken bones, fractures, bruises, or sprains   could result.   Keep hands and body clear from discharge of   pump.   • Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.   • DO NOT crank engine with spark plug removed.   WHEN OPERATING EQUIPMENT   • DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils.   • This water pump is not for use in mobile equipment or marine   applications.   • When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and   then pull rapidly to avoid kickback.   • Secure discharge hose to avoid whipping.   • DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to   spill.   • Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.   • DO NOT stop engine by moving choke lever to “Choke” position.   WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT   WARNING   Unintentional sparking can result in fire or   electric shock.   • Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve   OFF.   • Disconnect spark plug wire.   WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK   WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR WATER   PUMP   • Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place   the wire where it cannot contact spark plug.   • Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,   or other appliances that have pilot light or other ignition source   because they can ignite fuel vapors.   WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK   • Use approved spark plug tester.   • DO NOT check for spark with spark plug removed.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   WARNING   NOTICE   Improper treatment of water pump can damage it and   shorten its life.   Contact with muffler area can result in serious   burns.   Exhaust heat/gases can ignite combustibles,   structures or damage fuel tank causing a fire.   • Be sure pump chamber is filled with water before starting the   engine. NEVER run pump without priming.   • Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.   • Use water pump only for intended uses.   • If you have questions about intended use, ask dealer or call   • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.   • Allow equipment to cool before touching.   • Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water   pump including overhead.   (800) 743-4115.   • Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any   other liquid that promotes corrosion can damage the pump.   • Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and   Public Property require equipment powered by an internal   combustion engine to have a spark arrester, maintained in   effective working order, complying to USDA Forest service   standard 5100-1C or later revision. In the State of California a   spark arrester is required under section 4442 of the California   Public resources code. Other states may have similar laws.   • Ensure all connections are air tight.   • DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way.   • NEVER operate pump without strainer basket connected to end   of suction hose.   • DO NOT exceed suction head maximum of 8m (25 ft.) and total   head of 69m (225 ft.). Use shortest suction head possible.   • NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be   positioned across a roadway, use planking on each side of hose   to allow vehicles to pass over without obstructing or collapsing   hose.   • Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement,   especially if located near a ditch or edge of open ravine. The   equipment could fall in.   • Keep equipment away from edge of river or lake where it could   cause the bank to collapse.   • DO NOT insert any objects through cooling slots.   WARNING   Starter and other rotating parts can entangle   hands, hair, clothing, or accessories.   • NEVER place hands or body parts inside of running pump or   hoses.   • DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may be   caught in the starter or other rotating parts.   • Tie up long hair and remove jewelry.   CAUTION   Excessively high operating speeds increase risk of injury   and damage to water pump.   Excessively low speeds impose a heavy load.   • DO NOT tamper with governed speed.   • DO NOT modify water pump in any way.   • DO NOT allow unqualified persons or children to operate or   service water pump.   6 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembly   Your water pump requires some assembly and is ready for   use after it has been properly serviced with the   recommended oil and fuel.   NOTICE   Avoid water pump damage.   Failure to follow Operator’s Manual for fuel   recommendations voids warranty.   If you have any problems with the assembly of your water   pump, please call the water pump helpline at   (800) 743-4115. If calling for assistance, please have model,   revision, and serial number from data tag available.   • DO NOT use unapproved gasoline such as E85.   • DO NOT mix oil in gasoline.   • DO NOT modify engine to run on alternate fuels.   To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel   stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the   same. If you experience starting or performance problems   after using fuel, switch to a different fuel provider or change   brands. This engine is certified to operate on gasoline. The   emission control system for this engine is EM (Engine   Modifications).   Unpack Water Pump   1. Remove everything from carton except water pump.   2. Open carton completely by cutting each carton corner   from top to bottom.   Items in the carton include:   • Water pump   WARNING   • Oil bottle   Fuel and its vapors are extremely flammable and   explosive.   Fire or explosion can cause severe burns or   death.   • Parts bag (which includes the following):   • • • This operator’s manual   Strainer basket and barb   Hose clamp (3)   If any of the above parts are missing or damaged, call the   WHEN ADDING FUEL   helpline at (800) 743-4115.   • Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes before   removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in   tank.   • Fill fuel tank outdoors.   • DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.   • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.   • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and   other ignition sources.   • DO NOT light a cigarette or smoke.   Add Engine Oil   1. Place water pump on a flat, level surface.   2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap.   NOTE: See Oil Recommendations in Maintenance section.   Verify provided oil bottle is the correct viscosity for current   ambient temperature.   NOTICE   1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.   Improper treatment of water pump can damage it and   shorten its life.   • DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been   properly serviced with the recommended oil. This may result in   an engine failure.   2. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Fill to red   fuel level indicator (A). Be careful not to overfill.   A 3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of   provided oil bottle into oil fill opening.   4. Replace oil fill cap and fully tighten.   Add Fuel   Fuel must meet these requirements:   • Clean, fresh, unleaded gasoline.   3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before   starting engine.   • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High   altitude use, see High Altitude.   • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to   15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   High Altitude   Slide hose clamp over cut off end of suction hose. Attach   open end of suction hose to strainer hose barb. Tighten hose   clamp securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.   At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum   85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To   remain emissions compliant, high altitude adjustment is   required. Operation without this adjustment will cause   decreased performance, increased fuel consumption, and   increased emissions. See an Authorized Briggs & Stratton   dealer for high altitude adjustment information. Operation of   the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with   the high altitude kit is not recommended.   Attach Suction Hose   Attach Suction Hose to Pump   Use a 1-1/2” commercially available hose with threaded ends.   The suction hose must be reinforced with a non-collapsible   wall or braided material. DO NOT use a hose with an inside   diameter smaller than the pumps suction port size.   Attach Discharge Hose   Use a commercially available hose with threaded ends. DO   NOT use a hose with an inside diameter smaller than the   pump’s discharge port size.The pump has two 1” and two   1-1/2” diameter discharge ports.   1. Screw suction hose onto pump in clockwise rotation   until suction hose is tightened securely.   1. Screw discharge hose onto pump in clockwise rotation   until discharge hose is tightened securely.   Attach Suction Hose to Strainer Basket   You will need the following tools to install the suction hose   to the strainer basket:   IMPORTANT: Be sure all unused discharge ports are capped   and tightened securely.   • 1/4" or 6mm standard screwdriver   • Utility knife   IMPORTANT: Using a utility knife, cut off one threaded end of   suction hose to attach strainer basket.   8 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Features and Controls   Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your water pump.   Compare the illustrations with your water pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and   adjustments. Save this manual for future reference.   A B R P N C D E F M L G H J K A - Priming Plug — Fill pump with water here to prime   L - Oil Fill Cap — Check and add engine oil here.   pump before starting.   M - On/Off Switch — Set this switch to "On" before using   starter handle. Set switch to "Off" to switch off engine.   B - Discharge Outlets — Connect discharge hose here.   C - Pump Chamber — Be sure to fill with water before   N - Data Tag — Provides model, revision and serial number   of water pump. Please have these readily available when   calling for assistance.   starting.   D - Suction Inlet — Connect reinforced suction hose here.   P - Fuel Shutoff Valve — Used to turn fuel supply on and   E - Water Drain Plug — Remove to drain water from pump   off to engine.   and flush internal components with clean water.   R - Fuel Tank — Capacity of one (1) U.S. gallons.   F - Choke Lever — Used when starting a cold engine.   Items Not Shown:   G - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and   debris out of intake air.   Engine Information — Stamped on valve cover. Provides   model, type and trim number of engine. Please have these   readily available when calling for assistance.   H - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.   J - Engine Speed Lever — Used to adjust engine speed to   Strainer Basket — Used to limit passage of abrasive   materials into the pump.   control pump output.   K - Oil Drain Plug — Drain engine oil here.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   What is “Head”?   Head refers to the height of a column of water that can be   delivered by the discharge of the pump.   Operation   Safe Operating Considerations   Clearances and Air Movement   WARNING   Suction Head is the vertical distance between the center of   the pump and the surface of the liquid on the suction side of   the pump. May also be referred to as “suction lift”. The   atmospheric pressure of 14.7 psi at sea level limits suction   head lift to less than approximately 26 feet for any pump.   Discharge Head is the vertical distance between the pump’s   discharge port and the point of discharge, which is the liquid   surface if the hose is submerged or pumping into the bottom   of a tank.   Exhaust heat/gases can ignite combustibles,   structures or damage fuel tank causing a fire.   • Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of water pump   including overhead.   Total Head is the sum of the suction head value plus the   discharge head value.   As water pumping height increases, pump output decreases.   The length, type, and size of the suction and discharge hoses   can also significantly affect pump output.   It is important for the suction operation to be the shorter   part of the total pumping action. This will decrease the   priming time and improve pump performance by increasing   the discharge head.   Place water pump outdoors in an area that will not   accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place water pump   where exhaust gas (A) could accumulate and enter inside or   be drawn into a potentially occupied building. Ensure   exhaust gas is kept away from any windows, doors,   ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust   gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air   currents should be taken into consideration when positioning   water pump.   Suction head is a maximum of 25 feet and discharge head   should be a maximum of 200 feet. Total head can not be   more than 225 feet (see next page).   WARNING   Running engine gives off carbon monoxide, an   odorless, colorless, poison gas.   Move Water Pump to Safe Operating Location   Breathing carbon monoxide can cause headache,   fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,   nausea, fainting or death.   For best pump performance, locate the pump on a flat, level   surface as close as possible to the water to be pumped.   Secure water pump to avoid tipover. Use hoses that are no   longer than necessary.   • Operate water pump ONLY outdoors.   • Keep exhaust gas from entering a confined area through   windows, doors, ventilation intakes, or other openings.   IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away from   home, electrical devices or anything not desired to get wet.   • DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even   if windows and doors are open.   WARNING   Fuel and its vapors are extremely flammable and   explosive.   Fire or explosion can cause severe burns or   death.   WHEN OPERATING EQUIPMENT   • This water pump is not for use in mobile equipment or marine   applications.   • DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to   spill.   • Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.   A 10   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Discharge Head   - 200 feet (61m)   Maximum   Total Head   - 225 feet (69m)   Maximum   Suction Head   - 25 feet (8m)   Maximum   Typical Water Pump Shown   Prime the Water Pump   Locate Strainer Basket Into Water Source   1. Remove priming plug from top of pump.   Place strainer basket into water to be pumped. Basket must   be fully immersed in water.   2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge   outlet.   3. Replace priming plug.   NOTICE   NOTICE   Improper treatment of water pump can damage it and   shorten its life.   Improper treatment of water pump can damage it and   shorten its life.   • Be sure pump chamber is filled with water before starting the   engine. NEVER run pump without priming.   • NEVER operate pump without strainer connected to end of   suction hose.   • Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.   • DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7. Move choke lever to “Run” ( ) position a short   distance at a time over several seconds in warm weather   or minutes in cold weather. Let engine run smoothly   Starting the Water Pump   Use the following start instructions:   1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump   chamber is primed.   before each change. Operate with choke in “Run” (   ) position.   2. Turn fuel valve (A) to “On” position. The fuel valve   WARNING   handle will be vertical (pointing toward the ground).   Contact with muffler area can result in serious   burns.   A Exhaust heat/gases can ignite combustibles,   structures or damage fuel tank causing a fire.   • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.   • Allow equipment to cool before touching.   • Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water   pump including overhead.   3. Push on/off switch (B) to “On” position.   • Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and   Public Property require equipment powered by an internal   combustion engine to have a spark arrester, maintained in   effective working order, complying to USDA Forest service   standard 5100-1C or later revision. In the State of California a   spark arrester is required under section 4442 of the California   Public resources code. Other states may have similar laws.   C B 4. Move engine speed lever (C) to “Fast” ( ) position.   5. Move choke lever (D) to “Choke” ( ) position.   NOTE: If engine starts after 3 pulls but fails to run, or if unit   shuts down during operation, make sure unit is on a level   surface and check for proper oil level in crankcase. This unit   may be equipped with a low oil protection device. If so, oil   must be at proper level for engine to start.   IMPORTANT: It may take a few minutes for water pump to   begin pumping water.   D Pump output is controlled by adjusting engine speed.   Moving the engine speed lever in the “Fast” ( ) direction   will increase pump output, and moving the engine speed   lever in the “Slow” ( ) direction will decrease pump output.   6. Grasp recoil handle and pull slowly until slight   resistance is felt. Then pull handle rapidly to overcome   compression, prevent kickback and start engine.   WARNING   Starter cord kickback (rapid retraction) can result   in bodily injury. Kickback will pull hand and arm   toward engine faster than you can let go.   Stopping the Water Pump   1. Move engine speed lever to “Slow” ( ) position.   2. Push on/off switch to “Off” position.   Broken bones, fractures, bruises, or sprains   could result.   WARNING   • When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and   then pull rapidly to avoid kickback.   Backfire, fire or engine damage could occur.   IMPORTANT: If excessive fuel is present in the air/fuel   mixture causing a “flooded” condition, move choke lever to   “Run” ( ) position and pull handle repeatedly until engine   starts.   • DO NOT stop engine by moving choke control to “Choke” (   ) position.   3. Turn fuel valve to “Off” position.   12   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Remove priming plug from top of pump and flush   internal components of pump with clean water.   Drain and Flush Water Pump   1. Disconnect and drain suction and discharge hoses.   2. Remove drain plug (A) at bottom of pump.   A 4. Replace both plugs and twist.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Maintenance   Maintenance Schedule   Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse   conditions noted below.   Maintenance Schedule - Fill in Dates as You Complete Regular Service   Maintenance Task   Service Dates   Service Intervals   Before   Every 25 Hours Every 50 Hours Every 100 Hours   Each Use   or Yearly   or Yearly   or Yearly   X X Clean debris   Check oil level   1 X Change engine oil   Service air cleaner   Service spark plug   Service spark arrester   Clean cooling system   Prepare for storage   2 X X X 2 X If unit is to remain idle for longer than 30 days.   1 2 Change oil after the first (5) operating hours and every 50 hours or every year, whichever occurs first, thereafter. Change oil sooner when operating under dirty or dusty   conditions.   Replace more often under dirty or dusty conditions.   General Recommendations   Water Pump Maintenance   Regular maintenance will improve the performance and   extend the life of the water pump. See any authorized Briggs   & Stratton dealer for service.   The water pump’s warranty does not cover items that have   been subjected to operator abuse or negligence. To receive   full value from the warranty, the operator must maintain   water pump as instructed in this manual.   Some adjustments will need to be made periodically to   properly maintain your water pump.   All service and adjustments should be made at least once   each season. Follow the requirements in the Maintenance   Schedule chart above.   Maintenance consists of keeping the water pump clean.   Store the unit in a clean dry environment where it will not be   exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive   vapors. Cooling air slots in the water pumps engine must not   become clogged with dirt, leaves or any other foreign   material.   NOTE: DO NOT use a garden hose to clean water pumps   engine. Water can enter engine fuel system and cause   problems.   Cleaning   Daily or before use, look around and underneath water pump   for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris from   inside and outside water pump. Keep linkage, spring and   other engine controls clean. Keep area around and behind   muffler free from any combustible debris. Use low pressure   air (not to exceed 25 psi) to blow away dirt. Inspect cooling air   slots and opening on water pump. These openings must be   kept clean and unobstructed.   NOTE: Once a year you should clean or replace the spark   plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air   filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run   better and last longer.   Emissions Control   Maintenance, replacement, or repair of the emissions   control devices and systems may be performed by any   non-road engine repair establishment or individual.   However, to obtain ”no charge” emissions control service,   the work must be performed by a factory authorized dealer.   See the Emissions Warranty.   Engine parts should be kept clean to reduce the risk of   overheating and ignition of accumulated debris.   • Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.   • Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.   • Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.   Remove silt and sludge buildup in pump body:   • Open priming plug and remove drain plug.   • Flush internal components of pump with clean water.   14   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Checking Oil Level   Engine Maintenance   Oil level should be checked prior to each use or at least   every 5 hours of operation. Keep oil level maintained.   WARNING   1. Make sure water pump is on a level surface.   2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap.   Unintentional sparking can result in fire or   electric shock.   3. Verify oil is at the point of overflowing at oil fill   opening.   4. Replace and tighten oil fill cap.   WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR WATER   PUMP   • Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place   the wire where it cannot contact spark plug.   Adding Engine Oil   1. Make sure water pump is on a level surface.   2. Check oil level as described in Checking Oil Level.   WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK   • Use approved spark plug tester.   • DO NOT check for spark with spark plug removed.   3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the   point of overflowing at oil fill.   4. Replace and tighten oil fill cap.   Oil   Changing Engine Oil   Oil Recommendations   Change the oil after the first 5 hours of operation. Change oil   every 50 hours thereafter. If you are using your water pump   under extremely dirty or dusty conditions, or in extremely   hot weather, change the oil more often.   We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty   Certified oils for best performance. Other high-quality   detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,   SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.   CAUTION   Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for   the engine. Use the chart to select the best viscosity for the   outdoor temperature range expected.   Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor   oil.   • Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain   laboratory animals.   • Thoroughly wash exposed areas with soap and water.   KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T   POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN   USED OIL TO COLLECTION CENTERS.   * Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.   ** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil   consumption. Check oil level more frequently.   NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API   certification mark and API service symbol with   “SJ/CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an   acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic   oil does not alter required oil change intervals.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Change the oil while the engine is still warm from running,   as follows:   Service Air Cleaner   Your engine will not run properly and may be damaged if you   run it with a dirty air cleaner.   1. Make sure water pump is on a level surface.   2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and   place the wire where it cannot contact spark plug.   Clean or replace the air cleaner every 25 hours of operation   or once each year, whichever comes first. Clean or replace   more often if operating under dirty or dusty conditions.   3. Clean area around oil drain plug (A). The oil drain plug   is located at base of engine, opposite carburetor.   WARNING   Fuel and its vapors are extremely flammable and   explosive.   Fire or explosion can cause severe burns or   death.   • NEVER start or run the engine with the air cleaner assembly or   the foam air cleaner removed.   C B A To service the air cleaner, follow these steps:   4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a   suitable container.   1. Loosen screw (D) and tilt cover (E) down.   E G F K 5. Reinstall oil drain plug and tighten securely. Remove oil   fill cap.   6. Slowly pour oil (about 20 oz.) into oil fill opening (B) to   the point of overflowing (C) at oil fill cap. DO NOT   overfill.   7. Reinstall oil fill cap. Finger tighten cap securely.   8. Wipe up any spilled oil.   D H J 2. Remove air cleaner assembly from cover.   3. Carefully separate foam air cleaner (F) from air cleaner   plate (G).   4. Wash foam air cleaner in liquid detergent and water. To   dry, squeeze foam air cleaner in a clean cloth.   NOTICE   DO NOT use pressurized air or solvents to clean the foam   air cleaner.   • Pressurized air can damage the foam air cleaner and solvents   will dissolve the foam air cleaner.   5. Saturate foam air cleaner with clean engine oil. To   remove excess oil, squeeze foam air cleaner in a clean   cloth.   6. Reinstall cleaned and oiled foam air cleaner in air   cleaner plate.   7. Firmly fit air cleaner assembly into cover.   8. Insert cover’s tabs (H) into slots (J) in bottom of base (K).   9. Tilt cover up and tighten screw securely to base.   16   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Service Spark Plug   WARNING   Change the spark plug every 100 hours of operation or once   each year, whichever comes first. This will help your engine   to start easier and run better.   Contact with muffler area can result in serious   burns.   Exhaust heat/gases can ignite combustibles,   structures or damage fuel tank causing a fire.   1. Clean area around spark plug.   2. Remove and inspect spark plug.   3. Check electrode gap with wire feeler gauge and set   spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if necessary.   • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.   • Allow equipment to cool before touching.   • Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of water   pump including overhead.   • Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and   Public Property require equipment powered by an internal   combustion engine to have a spark arrester, maintained in   effective working order, complying to USDA Forest service   standard 5100-1C or later revision. In the State of California a   spark arrester is required under section 4442 of the California   Public resources code. Other states may have similar laws.   4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or   porcelain is cracked. Use the recommended   replacement plug. See Specifications.   • Remove spark arrester screen for cleaning and   inspection.   5. Install spark plug and tighten firmly.   Clean Spark Arrester Screen   The engine exhaust muffler may be equipped a spark arrester   screen. If equipped, inspect and clean the screen every   50 hours of operation or once each year, whichever comes   first.   If you use your water pump on any forest-covered, brush-   covered, or grass-covered unimproved land, it must have a   spark arrester. The spark arrester must be maintained in   good condition by the owner/operator.   • Inspect screen and replace if torn, perforated or   otherwise damaged. DO NOT use a defective screen. If   screen is not damaged, clean it with commercial   solvent.   If the engine has been running, the muffler will be very hot.   Allow the muffler to cool before servicing the spark arrester.   • Reattach spark arrester screen to muffler.   NOTE: You can purchase a new spark arrester screen by   contacting your local Briggs & Stratton service center.   Air Cooling System   Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and   cannot be observed without partial engine disassembly. For   this reason, we recommend you have an authorized Briggs &   Stratton service dealer clean the cooling system per   recommended intervals (see Maintenance Schedule in   beginning of Maintenance section). Equally important is to   keep top of engine free from debris. See Cleaning.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Change Engine Oil   Storage   While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill   with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine   Maintenance.   The water pump should be started at least once every seven   days and allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be   done and you must store the unit for more than 30 days, use   the following information as a guide to prepare it for storage.   Oil Cylinder Bore   Long Term Storage Instructions   • Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml)   of clean engine oil into the cylinder.   It is important to prevent gum deposits from forming in   essential fuel system parts, such as the carburetor, fuel filter,   fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates   that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or   methanol) can attract moisture, which leads to separation   and formation of acids during storage. Acidic fuel can   damage the fuel system of an engine while in storage.   • Install spark plug and pull starter handle slowly to   distribute oil.   WARNING   Unintentional sparking can result in fire or   electric shock.   Protect Fuel System   Fuel Additive:   Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel   causes acid and gum deposits to form in the fuel system or   on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs   & Stratton FRESH START™ fuel stabilizer, available as a   liquid additive or a drip concentrate cartridge.   • NEVER pull starter handle with spark plug removed.   Water Pump   1. Drain water pump as described in Drain and Flush   Water Pump.   2. Clean water pump as described in Cleaning.   3. Check that openings on water pump are open and   unobstructed.   There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel   stabilizer is added according to instructions. Run the engine   for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel   system. The engine and fuel can then be stored up to   24 months.   Other Storage Tips   If gasoline in the engine has not been treated with a fuel   stabilizer, it must be drained into an approved container. Run   the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel   stabilizer in the storage container is recommended to   maintain freshness.   1. DO NOT store fuel from one season to another unless it   has been treated as described in Protect Fuel System.   2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated fuel   will cause engine problems.   3. Cover unit with a suitable protective cover that does not   retain moisture.   WARNING   Fuel and its vapors are extremely flammable and   explosive.   WARNING   Fire or explosion can cause severe burns or   death.   Storage covers can be flammable.   • DO NOT place a storage cover over a hot water pump.   • Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover   on the equipment.   WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK   • Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,   or other appliances that have pilot light or other ignition source   because they can ignite fuel vapors.   4. Store water pump in clean, dry area.   WHEN DRAINING FUEL   • Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes before   removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in   tank.   • Drain fuel tank outdoors.   • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and   other ignition sources.   • DO NOT light a cigarette or smoke.   18   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Troubleshooting   Problem   Cause   Correction   1. Pump not primed.   1. Fill pump chamber with water and   prime pump.   2. Suction hose restricted, collapsed,   damaged, too long, or diameter too   small.   2. Replace suction hose.   3. Strainer not completely under water.   3. Sink the strainer and the end of   suction hose completely under water.   4. Air leak at suction hose connector.   4. Replace sealing washer if missing or   damaged. Tighten hose connector   and clamp.   5. Clean debris from strainer.   6. Replace discharge hose.   No pump output or low pump   output when water pump is   running.   5. Strainer clogged.   6. Discharge hose restricted, damaged, too   long, or diameter too small.   7. Excessive or marginal head.   7. Relocate pump and/or hoses to   reduce head.   8. Engine speed lever is in “Slow” position.   8. Move engine speed lever to “Fast”   position.   1. Rocker switch set to "Off".   2. Fuel valve is in "Off" position.   3. Dirty air cleaner.   1. Set switch to "On".   2. Turn fuel valve to "On" position.   3. Clean or replace air cleaner.   4. Wait two minutes and fill fuel tank.   4. Out of fuel.   5. Stale or contaminated fuel or water in   fuel.   6. Spark plug wire not connected to spark   plug.   5. Drain fuel tank and carburetor; fill   with fresh fuel.   6. Connect wire to spark plug.   Engine will not start; lacks   power; starts and runs rough;   or "hunts" or falters.   7. Bad spark plug.   7. Replace spark plug.   8. Excessive fuel is present in the air/fuel   mixture causing a “flooded” condition.   8. Wait 5 minutes and re-crank engine.   9. Carburetor is out of adjustment.   9. Contact Authorized service facility.   Wait two minutes and fill fuel tank.   Engine shuts down when   running.   Out of fuel.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   As the small off-road engine owner, you should however be   aware that B&S may deny you warranty coverage if your   small off-road engine or a part has failed due to abuse,   neglect, improper maintenance or unapproved modifications.   Warranties   Emissions Control System Warranty   Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air   Resources Board (CARB) and the United States   Environmental Protection Agency (U.S. EPA)   You are responsible for presenting your small off-road engine   to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem   exists. The undisputed warranty repairs should be completed   in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.   Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s   Defect Warranty Rights and Obligations)   If you have any questions regarding your warranty rights and   responsibilities, you should contact a B&S Service   Representative at (414) 259-5262.   California, United States and Canada Emissions Control   Defects Warranty Statement   The emissions warranty is a defects warranty. Defects are   judged on normal engine performance. The warranty is not   related to an in-use emissions test.   The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and   B&S are pleased to explain the Emissions Control System   Warranty on your small off-road engine (SORE). In   California, new small off-road engines model year 2006 and   later must be designed, built and equipped to meet the   State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the   United States, new non-road, spark-ignition engines certified   for model year 1997 and later must meet similar standards   set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions   control system on your engine for the periods of time listed   below, provided there has been no abuse, neglect or   improper maintenance of your small off-road engine.   Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty   Provisions   The following are specific provisions relative to your   Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in   addition to the B&S engine warranty for non-regulated   engines found in the Operator’s Manual.   1. Warranted Parts   Coverage under this warranty extends only to the parts   listed below (the emissions control systems parts) to   the extent these parts were present on the engine   purchased.   Your emissions control system includes parts such as the   carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and   catalytic converter. Also included may be connectors and   other emissions related assemblies.   a. Fuel Metering System   • Cold start enrichment system (soft choke)   • Carburetor and internal parts   • Fuel Pump   Where a warrantable condition exists, B&S will repair your   small off-road engine at no cost to you including diagnosis,   parts and labor.   Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty   Coverage   • Fuel line, fuel line fittings, clamps   • Fuel tank, cap and tether   • Carbon canister   Small off-road engines are warranted relative to emissions   control parts defects for a period of two years, subject to   provisions set forth below. If any covered part on your   engine is defective, the part will be repaired or replaced by   B&S.   b. Air Induction System   • Air cleaner   • Intake manifold   • Purge and vent line   Owner’s Warranty Responsibilities   c. Ignition System   As the small off-road engine owner, you are responsible for   the performance of the required maintenance listed in your   Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends   that you retain all your receipts covering maintenance on   your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty   solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the   performance of all scheduled maintenance.   • Spark plug(s)   • Magneto ignition system   d. Catalyst System   • Catalytic converter   • Exhaust manifold   • Air injection system or pulse valve   e. Miscellaneous Items Used in Above Systems   • Vacuum, temperature, position, time sensitive   valves and switches   • Connectors and assemblies   20   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2. Length of Coverage   Emission Information   B&S warrants to the initial owner and each subsequent   purchaser that the Warranted Parts shall be free from   defects in materials and workmanship which caused the   failure of the Warranted Parts for a period of two years   from the date the engine is delivered to a retail   purchaser.   Engines that are certified to meet the California Air   Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must   display information regarding the Emissions Durability   Period and Air Index. The engine manufacturer makes this   information available to the consumer on emission labels.   The engine emission label will indicate certification   information.   3. No Charge   The Emissions Durability Period describes the number of   hours of actual running time for which the engine is certified   to be emissions compliant, assuming proper maintenance in   accordance with the Operating & Maintenance Instructions.   The following categories are used:   Repair or replacement of any Warranted Part will be   performed at no charge to the owner, including   diagnostic labor which leads to the determination that a   Warranted Part is defective, if the diagnostic work is   performed at an Authorized B&S Service Dealer. For   emissions warranty service contact your nearest   Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow   Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”   “Lawn Mowers,” or similar category.   Moderate: Engine is certified to be emission compliant for   125 hours of actual engine running time.   Intermediate: Engine is certified to be emission compliant   for 250 hours of actual engine running time.   4. Claims and Coverage Exclusions   Extended: Engine is certified to be emission compliant for   500 hours of actual engine running time.   Warranty claims shall be filed in accordance with the   provisions of the B&S Engine Warranty Policy.   For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to   25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability   Period of an engine with an intermediate rating would   equate to 10 to 12 years.   Warranty coverage shall be excluded for failures of   Warranted Parts which are not original B&S parts or   because of abuse, neglect or improper maintenance as   set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not   liable to cover failures of Warranted Parts caused by   the use of add-on, non-original, or modified parts.   Certain engines will be certified to meet the United States   Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission   standards. For phase 2 certified engines, the Emissions   Compliance Period referred to on the Emissions Compliance   label indicates the number of operating hours for which the   engine has been shown to meet Federal emission   requirements.   5. Maintenance   Any Warranted Part which is not scheduled for   replacement as required maintenance or which is   scheduled only for regular inspection to the effect of   “repair or replace as necessary” shall be warranted as   to defects for the warranty period. Any Warranted Part   which is scheduled for replacement as required   maintenance shall be warranted as to defects only for   the period of time up to the first scheduled replacement   for that part. Any replacement part that is equivalent in   performance and durability may be used in the   For engines less than 225 cc displacement:   Category C = 125 hours   Category B = 250 hours   Category A = 500 hours.   For engines of 225 cc or more displacement:   Category C = 250 hours   Category B = 500 hours   performance of any maintenance or repairs. The owner   is responsible for the performance of all required   maintenance, as defined in the B&S Operator’s Manual.   Category A = 1000 hours.   6. Consequential Coverage   Coverage hereunder shall extend to the failure of any   engine components caused by the failure of any   Warranted Part still under warranty.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY   Effective February 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before February 1, 2006   LIMITED WARRANTY   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the water pump that is defective in material or   workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This   warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in   our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.   THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR   PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE   EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some   states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation   of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and   you may also have other rights which vary from state to state or country to country.   WARRANTY PERIOD   Consumer Use   2 years   2 years   Commercial Use   The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.   “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,   income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of   this warranty.   NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE   RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING   DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.   ABOUT YOUR WARRANTY   We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty   repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if   equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the   warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the water pump or engine has been removed or the equipment has been altered or   modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be   defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:   • • Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover   repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.   Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or   alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,   to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system   cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, etc.).   • Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have been run without water   or subjected to freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water applications, as certain components will   experience accelerated wear depending on the percentage and abrasive degree of sediment passing through the pump. Accessory parts, such as hoses   or strainers, are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the   manufacturers control. 198201E, Rev. B, 12/31/2006   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   JEFFERSON, WI, USA   22   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Water Transfer Pump   Product Specifications   Suction Port Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 in (38 mm)   Discharge Ports Diameter   2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in (25 mm)   2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 in (38 mm)   Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 ft (69 m)   Maximum Head   Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ft (8 m)   Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 ft (61 m)   Maximum Discharge Capacity 132 US gal (500 l) per minute   Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 lbs. (34 kg)   Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12.57 cu. in. (206 cc)   Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030 in. (0.76 mm)   Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0 Gal. (3.78 Liters)   Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ounces (0.6 Liters)   Common Service Parts   Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263   Resistor Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S   Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005 or 100028   Fuel Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100002 or 5041D   Spark Arrester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067   Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers)   code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with   SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine   power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide   array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine   will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to   a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application   limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity   limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC   900 N. Parkway   Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.   (800) 743-4115   24   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bomba de transferencia de agua   Manual del Operario   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Muchas gracias por comprar este bomba de agua Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su   confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su   bomba de agua Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.   Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con las bombas de transferencia de agua y   sobre cómo evitarlos. Esta bomba de transferencia de agua se ha diseñado exclusivamente para bombear agua no destinada   al consumo humano. Es importante leer detenidamente y comprender estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar   el equipo. Conserve este manual para futuras consultas.   Este bomba de agua requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde   encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.   Dónde encontrarnos   Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su bomba de agua. Consulte las   Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando un   servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al   (800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.   Bomba de Agua   Número de Modelo   Revisión   Número de Serie   Motor   Número de Modelo   Número de Tipo   Número de Código   Fecha de compra   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.   900 North Parkway   Jefferson, WI 53549   Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group,   LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la   reproducción o transmisión total o parcial de este material,   sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el   permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power   Products Group, LLC.   2 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Tabla de Contenido   Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7   Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18   Garantía para el propietario de una bomba de aqua . . . . . . . . . . . . . . . . . 22   Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24   Servicio común despide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24   Español   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Reglas de seguridad   Seguridad de Operario   Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve   para advertir al usuario de un posible riesgo para   su integridad física. Siga todos los mensajes de   seguridad que figuren después de este símbolo   para evitar lesiones o incluso la muerte.   Descripción del equipo   Lea atentamente este manual y familiarícese con   la bomba de agua. Conozca sus aplicaciones,   limitaciones y riesgos.   El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una   palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,   ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad   para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un   riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de   gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,   puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.   PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede   provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación que   podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento   los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de   lesiones y de muerte.   Esta bomba de agua se puede utilizar para extraer agua de   un lugar inundado, como un sótano. También se puede   utilizar para vaciar piscinas o para aplicaciones de irrigación.   PRECAUCIÓN   Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para bombear agua   limpia no destinada al consumo humano.   Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este   manual la información más precisa y actualizada. No   obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o   mejorar de cualquier otra forma el producto y este   documento en cualquier momento y sin previo aviso.   ADVERTENCIA   El sistema de control de emisiones de la bomba de agua está   garantizado conforme a las normas definidas por la   Environmental Protection Agency y el California Air   Resources Board.   El escape del motor de este producto contiene   elementos químicos reconocidos en el Estado de   California por producir cáncer, defectos de nacimiento u   otros daños de tipo reproductivo.   Símbolos de peligro y sus significados   A D B E C F G H A - Explosión   B - Fuego   C - Descarga Eléctrica   D - Gases Tóxicos   E - Contragolpe   F - Superficie Caliente   G - Partes en Movimiento   H - Manual del Operario   4 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ADVERTENCIA   ADVERTENCIA   Al motor funcionar, se produce monóxido de   carbono, un gas inodoro y venenoso.   La gasolina y sus vapores son extremadamente   inflamables y explosivos.   El fuego o una explosión pueden causar   quemaduras severas e inclusive la muerte.   Respirar monóxido de carbono puede provocar   dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,   confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso   la muerte.   CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO   • Opere el bomba de agua SOLAMENTE al aire libre.   • Apague el bomba de agua (posición OFF) y déjelo enfriar al   menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la   combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión   salga del tanque.   • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.   • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la   expansión del combustible.   • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes   de arrancar el motor.   • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,   pilotos, calor y otras fuentes de ignición.   • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por   ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas   en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.   • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas   cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.   ADVERTENCIA   El retroceso (repliegue rápido) del cable del   arrancador puede producir lesiones. El retroceso   impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y   tirará de su mano y brazo hacia el motor.   • NO encienda un cigarrillo o fume.   Como resultado, podrían producirse fracturas,   contusiones o esguinces.   Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la   descarga de la bomba.   CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO   • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de   combustible y el filtro de aire están instalados.   • NO arranque el motor sin la bujía instalada.   CUANDO OPERE EL EQUIPO   • NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.   • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir   una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para   evitar su retroceso.   • Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles   ni en aplicaciones marinas.   • Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.   • NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse   el combustible.   • Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras   pueden provocar la caída de la bomba.   ADVERTENCIA   • NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke"   Chispear involuntario puede tener como   resultado el fuego o el golpe eléctrico.   para parar el motor.   CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO   • Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible   vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada   (posición OFF).   • Desconecte el cable de la bujía.   CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE   EN EL TANQUE   CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA   BOMBA DE AGUA   • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no   pueda entrar en contacto con la bujía.   CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR   • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,   secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que   posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden   encender los vapores de la combustible.   • Utilice un comprobador de bujías homologado.   • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 ADVERTENCIA   El contacto con la zona del silenciador puede   producir quemaduras graves.   AVISO   El tratamiento inadecuado del bomba de agua puede   dañarlo y acortar su vida productiva.   • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua   antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla   previamente.   • Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la   bomba.   • Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.   • En caso de dudas sobre los usos, consulte al distribuidor o   llame al (800) 743-4115.   Los gases y el calor de escape pueden inflamar   los materiales combustibles y las estructuras o   dañar el depósito de combustible y provocar un   incendio.   • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape   a alta temperatura.   • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.   • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba   de agua, incluida la parte superior.   • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,   Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla   apagachispas en los equipos con motor de combustión interno   y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,   conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal   de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una   pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos   Públicos de California). En otros estados puede haber leyes   similares en vigor.   • Bombee únicamente agua no destinada al consumo humano.   • El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones   químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la   bomba.   • Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.   • NO obstruya las mangueras de entrada y salida.   • NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la   manguera de aspiración.   • NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la   altura total, 69 m (225 pies). Utilice la menor altura de   aspiración posible.   ADVERTENCIA   • NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si   es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice   planchas en ambos lados de la manguera para que los vehículos   puedan pasar sin obstruirla.   • Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si   está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El   equipo podría caerse.   • No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde   pudiera causar el desprendimiento del suelo.   • NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.   El arrancador y otras piezas que rotan pueden   enredar las manos, el pelo, la ropa, o los   accesorios.   • NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en   el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo   esté en funcionamiento.   • NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar   atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.   • Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.   PRECAUCIÓN   Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas   aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de   agua.   Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga   de trabajo.   • NO intente alterar la velocidad controlada.   • NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.   • NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o   reparen la bomba de agua.   6 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Montaje   AVISO   Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y   llenarla con el aceite y el combustible recomendados.   Evite el daño del bomba de agua.   El fracaso para seguir Manual de Operario para el   combustible reccomendations garantía de vacíos.   • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.   • NO mezcle aceite con gasolina.   • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros   combustibles.   En caso de dudas sobre el montaje de la bomba de agua,   llame a la línea de asistencia (800) 743-4115. Tenga   preparados los números de modelo, revisión y serie, que   figuran en la etiqueta de número de serie.   Desembalaje de la bomba de agua   1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a   Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de   combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con   un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los   combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque   o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe   a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está   certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de   control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).   excepción de la bomba de agua.   2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada   una de sus esquinas de arriba abajo.   La caja incluye los siguientes elementos:   • Bomba de agua   • Botella de aceite   • Bolsa de piezas con el siguiente contenido:   ADVERTENCIA   • • • Este manual del propietario   Cesta y conector del filtro   Abrazadera de la manguera (3)   La gasolina y sus vapores son extremadamente   inflamables y explosivos.   El fuego o una explosión pueden causar   quemaduras severas e inclusive la muerte.   Si alguna de estas piezas falta o está dañada, llame a la línea   de asistencia (800) 743-4115.   CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO   Agregar aceite al motor   1. Coloque la bomba de agua en una superficie plana y   nivelada.   2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de   aceite y quite el tapón amarillo.   NOTA: Consulte la sección Aceite, para ver las   recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la   botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada   para la temperatura ambiente actual.   • Apague el bomba de agua (posición OFF) y déjelo enfriar al   menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la   combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión   salga del tanque.   • Llene el depósito de combustible a la intemperie.   • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la   expansión del combustible.   • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes   de arrancar el motor.   • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,   pilotos, calor y otras fuentes de ignición.   3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta   lentamente todo el contenido de la botella de aceite por   el orificio de llenado de aceite.   • NO encienda un cigarrillo o fume.   1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del   combustible, retire la tapa.   AVISO   2. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al   depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (A). No   añada combustible en exceso.   El tratamiento inadecuado del bomba de agua puede   dañarlo y acortar su vida productiva.   • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a   apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener   como resultado una avería del motor.   A 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.   Agregue combustible   El combustible debe reunir los siguientes requisitos:   • Gasolina sin plomo limpia y nueva.   3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera   para algún combustible rociado para evaporar.   • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a   gran altitud, consulte Gran altitud.   • El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol   (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil   terbutílico).   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 Gran altitud   Introduzca el extremo cortado de la manguera de aspiración   en la abrazadera de la manguera. Conecte el extremo abierto   de la manguera de aspiración al conector de la manguera del   filtro. Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador   normal de 1/4" (6 mm).   En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se   deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos /   85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre   emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran   altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se   reducirá y el consumo de combustible y las emisiones   aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste   para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de   Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a   altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de   gran altitud.   Fijación de la manguera de aspiración   Conexión de la manguera de aspiración a la bomba   Utilice una 1,5” manguera con extremos roscados adquirida   en un establecimiento comercial. Utilice una manguera de   aspiración normal de pared no plegable o reforzada con   material trenzado. NO utilice una manguera cuyo diámetro   interior sea inferior al del orificio de aspiración de la bomba.   Conexión de la manguera de descarga   Utilice una manguera con extremos roscados adquirida en   un establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo   diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la   bomba. La bomba tiene dos orificios de descarga de 1” y   otros dos de 1,5” de diámetro.   1. Enrosque la manguera de aspiración a la bomba hasta   que quede bien sujeta.   1. Enrosque la manguera de descarga a la bomba hasta   que quede bien sujeta.   Conexión de la manguera a la cesta del filtro   Necesitará las siguientes herramientas para conectar la   manguera de aspiración a la cesta del filtro:   • Destornillador normal de 1/4" o 6 mm   • Navaja   IMPORTANTE: Asegúrese de que todos los orificios de   descarga que no se utilizan estén bien tapados.   IMPORTANTE: Corte un extremo roscado de la manguera de   aspiración con la navaja para conectarlo a la cesta del filtro.   8 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Características y mandos   Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina bomba de agua.   Compare las ilustraciones con su máquina bomba de agua para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes   controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.   A R B P N C D E F M L G H J K A - Tapón de cebado — Permite llenar la bomba de agua   L - Interruptor On/Off — Sitúe el interruptor en la posición   "On" antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo   en la posición "Off" para parar el motor.   para cebarla antes de la puesta en marcha.   B - Salidas de descarga — Conecte aquí la manguera de   descarga.   M - Tapón de aceite — Permite comprobar el nivel de aceite   y llenar el motor.   C - Cámara de la bomba — Asegúrese de llenarla de agua   antes de la puesta en marcha.   N - Etiqueta de número de serie — Indica los números de   modelo, revisión y serie de la bomba de agua. Tenga esta   información preparada si llama al servicio técnico.   D - Entrada de aspiración — Conecte aquí la manguera de   aspiración reforzada.   P - Válvula de paso de combustible — Permite abrir y   E - Tapón de vaciado de agua — Permite vaciar el agua de   la bomba y limpiar los componentes internos con agua   limpia.   cerrar la alimentación de combustible al motor.   R - Depósito de combustible — 3,78 l (1 galón EE.UU.) de   capacidad.   F - Palanca estranguladora — Se utiliza para arrancar un   motor en frío.   No mostrado:   G - Filtro de aire — Protege el motor filtrando el polvo y los   Información de motor — Estampado en la cubierta de   válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta de la   motor. Tenga esta información preparada si llama al servicio   técnico.   residuos del aire de admisión.   H - Arrancador de retroceso — Permite arrancar el motor.   J - Palanca del acelerador — Permite regular la velocidad   del motor para controlar el rendimiento de la bomba.   Cesta del filtro — Utilizado para limitar el pasaje de   K - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite   materias abrasivas en la bomba.   del motor.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 ¿Qué es la "altura total"?   Operando   La altura total es la altura de la columna de agua que puede   generar la descarga de la bomba.   Consideraciones para un uso seguro   Espacio libre y circulación de aire   ADVERTENCIA   La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro   de la bomba y la superficie del líquido en el lado de la   succión de la bomba. Se puede referir también a como   “ascensor de succión”. La presión atmosférica de 14,7 psi   en nivel del mar limita la succión ascensor de cabeza a   menos que aproximadamente 26 pies para cualquier bomba.   Los gases y el calor de escape pueden inflamar   los materiales combustibles y las estructuras o   dañar el depósito de combustible y provocar un   incendio.   La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto   de la descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la   superficie líquida si la manga se sumerge o bombeando en   el fondo de un tanque.   • Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del   bomba de agua, incluida la parte superior.   Coloque la bomba de agua a la intemperie en una zona en   donde no se acumulen gases de escape mortales. NO instale   el bomba de agua en lugares en los que los gases de escape   (A) se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda   estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no   puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de   ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que   puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las   corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del   bomba de agua.   La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más   el valor de cabeza de descarga.   A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se   reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el   tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también   pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.   La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la   de aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea   la parte más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el   tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba   aumentando la altura total de descarga.   ADVERTENCIA   Al motor funcionar, se produce monóxido de   carbono, un gas inodoro y venenoso.   Respirar monóxido de carbono puede provocar   dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,   confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso   la muerte.   La altura máxima de aspiración es de 8 m (25 pies), y la   altura máxima de descarga, de 61 m (200 pies). La altura   total no puede superar 69 m (225 pies) (página siguiente).   Colocación de la bomba de agua en una posición   segura   Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una   superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua   bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su caída.   No utilice mangueras más largas de lo necesario.   • Opere el bomba de agua SOLAMENTE al aire libre.   • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por   ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas   en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.   • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas   cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.   IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera   de descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros   elementos que no desee mojar.   ADVERTENCIA   La gasolina y sus vapores son extremadamente   inflamables y explosivos.   El fuego o una explosión pueden causar   quemaduras severas e inclusive la muerte.   CUANDO OPERE EL EQUIPO   • Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles   ni en aplicaciones marinas.   • NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse   el combustible.   A • Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras   pueden provocar la caída de la bomba.   10   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Altura de descarga   Altura total   - 61 m (200 pies) máx   - 69 m (225 pies) máx   Altura de aspiración   - 8 m (25 pies) máx   Bomba de agua habitual   Cebado de la bomba de agua   1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba.   Colocación de la cesta del filtro en la fuente de   agua   Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta   debe quedar totalmente sumergida.   2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte   superior del orificio de descarga.   3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.   AVISO   El tratamiento inadecuado del bomba de agua puede   dañarlo y acortar su vida productiva.   AVISO   El tratamiento inadecuado del bomba de agua puede   dañarlo y acortar su vida productiva.   • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua   antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla   previamente.   • NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la   manguera de aspiración.   • Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en   un cubo o sobre unas piedras.   • EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   7. Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la   posición "Funcionamiento" ( ) a intervalos de   segundos (tiempo cálido) o minutos (tiempo frío).   Espere a que el motor funcione suavemente antes de   cada cambio. Utilice la bomba con la palanca   Puesta en marcha de la bomba de agua   Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:   1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una   superficie plana y nivelada y de que la cámara se ha   cebado.   estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ).   2. Sitúe la válvula de combustible (A) en la posición "On".   El tirador de la válvula de combustible quedará en   posición vertical, apuntando hacia el suelo.   ADVERTENCIA   El contacto con la zona del silenciador puede   producir quemaduras graves.   Los gases y el calor de escape pueden inflamar   los materiales combustibles y las estructuras o   dañar el depósito de combustible y provocar un   incendio.   A • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape   a alta temperatura.   • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.   3. Sitúe el interruptor on/off (B) en la posición "On".   • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba   de agua, incluida la parte superior.   • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,   Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla   apagachispas en los equipos con motor de combustión interno   y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,   conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal   de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una   pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos   Públicos de California). En otros estados puede haber leyes   similares en vigor.   C B 4. Mueva la palanca del acelerador (C) hasta la posición   "Rápido" ( ).   5. Mueva la palanca estranguladora (D) hasta la posición   "Estrangular" ( ).   NOTA: Si el motor arranca después de tirar tres veces del   arrancador pero no sigue funcionando, o si la unidad se para   en funcionamiento, asegúrese de que la unidad está en una   superficie plana y compruebe que el nivel de aceite del   cigüeñal es correcto. La unidad puede equiparse con un   dispositivo de protección de bajo nivel de aceite. En caso   afirmativo, el nivel del aceite debe ser adecuado para que el   motor arranque.   D 6. Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire   lentamente hasta notar una ligera resistencia. A   continuación, tire rápidamente del asa para vencer la   compresión, evitar el retroceso y arrancar.   IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran   varios minutos para empezar a bombear agua.   El rendimiento de la bomba se controla regulando la   velocidad del motor. Mueva la palanca de velocidad del   motor hacia la posición "Rápido" ( ) para aumentar el   rendimiento del motor. Si la mueve hacia la posición "Lento"   ADVERTENCIA   El retroceso (repliegue rápido) del cable del   arrancador puede producir lesiones. El retroceso   impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y   tirará de su mano y brazo hacia el motor.   ( ), reducirá el rendimiento del motor.   Parada de la bomba de agua   Como resultado, podrían producirse fracturas,   contusiones o esguinces.   • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir   una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para   evitar su retroceso.   1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la   posición "Lento" ( ).   2. Sitúe el interruptor on/off en la posición "Off".   3. Gire la válvula de combustible hasta la posición "Off".   IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca   estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ) y tire   del asa repetidamente hasta que el motor arranque.   ADVERTENCIA   El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.   • NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke"   ( ) para parar el motor.   12   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave   los componentes internos con agua limpia.   Vaciado y limpieza de la bomba de agua   1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y   descarga.   2. Quite el tapón de vaciado (A), situado en la parte   inferior de la bomba.   A 4. Vuelva a colocar ambos tapones y torsión.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   Mantenimiento   Plan de mantenimiento   Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar   en condiciones adversas como se indica a continuación.   FECHAS DE MANTENIMIENTO   TAREA DE MANTENIMIENTO   FECHAS DE MANTENIMIENTO   Antes de   cada uso   Cada 25 horas o Cada 50 horas o Cada 100 horas o   una vez al año   una vez al año   una vez al año   Limpie los residuos   X X Compruebe el nivel de aceite   Cambie el aceite del motor   Revise el filtro de aire   X¹   X X²   Revise la bujía   X Revise el apagachispas   Limpie el sistema de refrigeración   Prepare el almacenamiento   X²   Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.   ¹ ² Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes.   Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo.   Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.   Recomendaciones generales   Mantenimiento del bomba de agua   El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y   prolongará la vida útil de la bomba de agua. Acuda a un   distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para reparar la   unidad.   El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de   agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin   exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.   Las ranuras del aire de refrigeración del motor de la bomba   de agua no deben quedar obstruidas por hojas ni por ningún   otro tipo de suciedad o material.   La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos   sujetos a un uso indebido o negligente. Para hacer valer la   garantía, el usuario deberá mantener la bomba conforme a   las instrucciones de este manual.   NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el   motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de   combustible y causar problemas.   Para mantener la bomba de agua en buen estado, será   necesario realizar algunos ajustes periódicamente.   Limpieza   La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán   realizar al menos una vez por temporada. Siga las   indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.   Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor   y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de   aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en el   interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las   conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine los   restos de combustible de la zona de alrededor y de encima   del silenciador. Utilice aire a baja presión (no superior a   25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y   aberturas de aire de refrigeración de la bomba de agua. Las   aberturas deben estar limpias y despejadas.   NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una   vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio   aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y   contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar   su vida útil.   Control de emisiones   Cualquier establecimiento o individuo especializado en la   reparación de motores que no sean de automoción puede   encargarse del mantenimiento, la sustitución y la   reparación de los dispositivos y sistemas de control de   emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita de   control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor   autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.   Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el   riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos   acumulados.   • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies   exteriores.   • Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los   restos de suciedad o aceite endurecidos.   14   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos   de suciedad.   NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las   especificaciones ILSAC GF-2, con marca de   certificación API y con símbolo de servicio API (se   muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY   CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a   todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no   altera los intervalos de cambio de aceite indicados.   Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo   de la bomba.   • Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.   • Lave los componentes internos de la bomba con agua   limpia.   Comprobación del nivel de aceite   Mantenimiento del motor   Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada   5 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es   necesario.   ADVERTENCIA   1. Coloque el bomba de agua sobre una superficie   nivelada.   Chispear involuntario puede tener como   resultado el fuego o el golpe eléctrico.   2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un   trapo.   3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de   desbordamiento en el orificio de llenado.   CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA   BOMBA DE AGUA   • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no   pueda entrar en contacto con la bujía.   4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete   firmemente.   CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR   • Utilice un comprobador de bujías homologado.   • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.   Adición de Aceite del Motor   1. Coloque el bomba de agua sobre una superficie   nivelada.   2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la   Aceite   sección Comprobación del nivel de aceite.   Recomendaciones sobre el aceite   3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio   de llenado hasta el punto de desbordamiento en el   tapón de llenado de aceite.   Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar   aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También   se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad   con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO   utilice aditivos especiales.   4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete   firmemente.   Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad   adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para   seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de   temperatura exterior previsto.   * Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará   dificultades de arranque.   ** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede   aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite   con mayor frecuencia.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   Cambio de aceite del motor   Revisión del filtro de aire   Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de   operación. Cambie el aceite cada 50 horas de ese momento   en adelante. Si está utilizando su bomba de agua bajo   condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima   demasiado caliente, haga el cambio de aceite más   frecuentemente.   Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no   funcionará correctamente y puede sufrir daños.   Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o   una vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más   frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.   ADVERTENCIA   AVISO   Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite   usado de motor.   La gasolina y sus vapores son extremadamente   inflamables y explosivos.   • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel   de la causa en ciertos animales del laboratorio.   • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.   El fuego o una explosión pueden causar   quemaduras severas e inclusive la muerte.   • NUNCA arranque ni deje funcionar el motor sin el conjunto del   filtro de aire o sin el filtro de aire de espuma.   MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.   NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.   DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE   RECOGIDA.   Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:   1. Afloje el tornillo (D) y quite la cubierta (E).   Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente   después de haber funcionado:   E G F K 1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie   plana.   2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo   donde no pueda entrar en contacto con la bujía.   3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de   aceite (A), situado en la base del motor, al otro lado del   carburador.   D H J 2. Quite el conjunto del filtro de aire de la tapa.   3. Separe con cuidado el filtro de aire de espuma (F) de la   placa del filtro de aire (G).   4. Lave el filtro de aire de espuma en detergente líquido y   agua. Para secarlo, escúrralo en un trapo limpio.   C B A AVISO   4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite   en un recipiente adecuado.   NO utilice aire comprimido ni disolventes para limpiar el   filtro de aire de espuma.   5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.   Quite el tapón de llenado de aceite.   • El aire comprimido puede dañar el filtro de aire de espuma, y los   disolventes lo disolverían.   6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite   por el orificio de llenado (B) hasta el punto de   desbordamiento (C). NO añada aceite en exceso.   5. Empape el filtro de aire de espuma en aceite de motor   limpio. Para eliminar el exceso de aceite, escúrralo en   un trapo limpio.   7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo   firmemente a mano.   6. Vuelva a montar el filtro de aire de espuma limpio y   empapado en aceite en la placa del filtro de aire.   8. Limpie los residuos de aceite.   7. Encaje bien el conjunto del filtro de aire en la tapa.   8. Inserte las lengüetas (H) de la cubierta en las ranuras   (J) que se encuentran en el fondo de la base (K).   9. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo   firmemente a la base.   16   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Revisión de la bujía   ADVERTENCIA   El contacto con la zona del silenciador puede   producir quemaduras graves.   Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez   al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el   motor arranque más fácilmente y funcione mejor.   Los gases y el calor de escape pueden inflamar   los materiales combustibles y las estructuras o   dañar el depósito de combustible y provocar un   incendio.   Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez   al año, lo que suceda antes. Esto ayudará a su motor a   arrancar más fácilmente y funcionar mejor.   1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.   2. Retire e inspeccione la bujía.   • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape   a alta temperatura.   • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.   • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba   de agua, incluida la parte superior.   3. Revise la separación del electrodo con un calibrador de   alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas   (0.76 mm) si es necesario.   • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,   Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla   apagachispas en los equipos con motor de combustión interno   y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,   conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal   de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una   pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos   Públicos de California). En otros estados puede haber leyes   similares en vigor.   Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del   silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador   antes de realizar ninguna operación en el apagachispas.   4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o   quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la   bujía de repuesto recomendada. Consulte   Especificaciones.   • Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su   limpieza e inspección.   5. Instale la bujía y apriete firmemente.   Limpieza de la pantalla apagachispas   El silenciador del escape del motor puede estar equipado con   una pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la   pantalla cada 50 horas de funcionamiento o una vez al año,   lo que suceda primero.   • Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada   o si presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla   que no esté en perfectas condiciones. Si la pantalla no   presenta daños, límpiela con un disolvente comercial.   Si utiliza la bomba de agua en un terreno boscoso, con   maleza o cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas.   El propietario y el usuario son responsables del buen estado   del mismo.   • Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el   silenciador.   NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas   contacte su local centro de reparaciones de Briggs &   Stratton.   Sistema de refrigeración de aire   Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de   refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se   desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que   encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un   distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los   intervalos recomendados (consulte la sección Plan de   Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente   importante que no se acumulen residuos en la parte superior   del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección   Limpieza.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Cambio de aceite del motor   Almacenamiento   Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del   cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite   recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección   Mantenimiento del Motor.   La bomba de agua debe funcionar durante un mínimo de   30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación   no es posible y necesita almacenar la unidad durante más de   30 días, utilice la siguiente información para prepararla.   Aceite el diámetro interior del cilindro   Instrucciones de almacenamiento a largo plazo   Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación   de residuos en los componentes esenciales del circuito de   combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de   combustible y depósito. La experiencia también indica que   los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o   metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación   y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los   combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible   y el motor durante el almacenamiento.   • Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml   (1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del   cilindro.   • Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el   aceite.   ADVERTENCIA   Proteja el sistema de combustible   Chispear involuntario puede tener como   resultado el fuego o el golpe eléctrico.   Aditivo para combustible:   El combustible puede estar pasado 30 días después de su   almacenamiento. El combustible pasado provoca la   formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito   de combustible y en los componentes básicos del   carburador. Para mantener el combustible en buen estado,   utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de   Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o   cartucho concentrado con goteo.   Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las   instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible.   Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el   estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor   y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.   • NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté   instalada.   Bomba de agua   1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la   sección Vaciado y limpieza de la bomba de agua.   2. Limpie la bomba de agua según se describe en   Limpieza.   3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua   estén abiertas y despejadas.   Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la   gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando   un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta   que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un   estabilizador de combustible en el contenedor de   Otras sugerencias para el almacenamiento   1. NO guarde combustible de una temporada a otra a   menos que lo haya tratado como se indica en la   sección Aditivo para combustible.   2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a   oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le   causará problemas.   almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.   ADVERTENCIA   3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no   retenga la humedad.   La gasolina y sus vapores son extremadamente   inflamables y explosivos.   El fuego o una explosión pueden causar   quemaduras severas e inclusive la muerte.   ADVERTENCIA   Las cubiertas para almacenamiento pueden ser   inflamables.   CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE   EN EL TANQUE   • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,   secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que   posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden   encender los vapores de la combustible.   • NO coloque una cubierta encima de un bomba de agua caliente.   • Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le   coloque la cubierta.   4. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.   CUANDO VACÍE EL DEPÓSITO   • Apague el bomba de agua (posición OFF) y déjelo enfriar al menos   por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la   tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque.   • Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.   • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,   pilotos, calor y otras fuentes de ignición.   • NO encienda un cigarrillo o fume.   18   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Resolución de Problemas   Problema   Motivo   1. La bomba no se ha cebado.   Solución   1. Llene la cámara de bomba con agua y   cebe la bomba.   2. La manguera de aspiración está doblada,   atascada o dañada, es demasiado larga o   su diámetro es insuficiente.   2. Cambie la manguera de aspiración.   3. El filtro no está totalmente sumergido en   agua.   3. Sumerja por completo en el agua el   filtro y el extremo de la manguera de   aspiración.   4. Fuga de aire en el conector de la   manguera de aspiración.   4. Cambie la arandela si está dañada.   Apriete el conector de la manguera y la   abrazadera.   La bomba funciona pero   descarga poca o ningún   agua.   5. Filtro obstruido.   5. Limpie los residuos del filtro.   6. La manguera de descarga está doblada o   dañada, es demasiado larga o su   diámetro es insuficiente.   6. Cambie la manguera de descarga.   7. Exceso de altura marginal.   7. Cambie la posición de la bomba y/o las   mangueras para reducir la altura.   8. La palanca de velocidad del motor está   8. Mueva la palanca de velocidad del   en la posición "Lento".   motor hasta la posición "Rápido".   1. El interruptor on/off está en la posición   1. Sitúe el interruptor on/off en la posición   "Off".   "On".   2. La válvula de combustible está en la   2. Sitúe la válvula de combustible en la   posición "Off".   posición "On".   3. El filtro de aire está sucio.   4. No queda combustible.   3. Limpie o cambie el filtro de aire.   4. Espere dos minutos y llene el depósito.   5. El combustible está viejo, contaminado o   contiene agua.   5. Vacíe el depósito de combustible y el   carburador. Llene el depósito con   combustible nuevo.   El motor no arranca, no tiene   potencia, arranca y funciona   irregularmente o falla.   6. El cable de la bujía no está conectado a   ésta.   6. Conecte el cable a la bujía.   7. Bujía en mal estado.   7. Sustituya la bujía.   8. El exceso de combustible en la mezcla de   aire/combustible ahoga el motor.   8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el   motor.   9. El carburador está mal ajustado.   9. Póngase en contacto con el servicio   técnico autorizado.   El motor se para.   No queda combustible.   Espere dos minutos y llene el depósito.   Español   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Como propietario del pequeño motor para máquinas de   servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la   cobertura de la garantía si el motor o uno de sus   componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un   mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.   Garantías   Garantía del sistema de control de emisiones   Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air   Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de   California) y la United States Environmental Protection   Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección   del medioambiente)   Usted es responsable de presentar su pequeño motor para   máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio   B&S en el momento en que surja un problema. Las   reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en   un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.   Declaración de garantía del sistema de control de   emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la   garantía contra defectos)   En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades   relativos a la garantía, consulte con un representante de   servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.   Garantía contra defectos del sistema de control de   emisiones de California, Estados Unidos y Canadá   La garantía de emisiones es una garantía contra defectos.   Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal   del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de   emisiones en funcionamiento.   California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le   explican a continuación la garantía del sistema de control de   emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio   (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de   pequeños motores para máquinas de servicio a partir del   año 2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados   conforme a los exigentes estándares de lucha contra la   contaminación del Estado. En otros lugares de Estados   Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio   con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir   normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe   garantizar el sistema de control de emisiones de su motor   durante los períodos que se indican a continuación, siempre   que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un   mantenimiento inadecuado del pequeño motor para   máquinas de servicio.   Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema   de control de emisiones de Briggs & Stratton   A continuación se detallan las disposiciones concretas   relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del   sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de   motores de B&S para motores no regulados, que figura en el   Manual del Operario.   1. Piezas garantizadas   La presente garantía cubre únicamente las piezas que   se enumeran a continuación (piezas del sistema de   control de emisiones) siempre que tales piezas   estuvieran presentes en el motor adquirido.   El sistema de control de emisiones incluye las siguiente   piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido,   conducto de combustible, silenciador y convertidor   catalítico. También puede incluir conectores y otros   conjuntos relacionados con las emisiones.   a. Sistema de regulación de combustible   • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío   (estrangulador electrónico)   Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará   el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas   y la mano de obra.   • • • Carburador y piezas internas   Bomba de combustible   Conducto de combustible, acoplamientos del   conducto de combustible, abrazaderas   Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de   control de emisiones de Briggs & Stratton   Los pequeños motores para máquinas de servicio están   garantizados contra defectos de las piezas de control de   emisiones durante un período de dos años, conforme a las   siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con   cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.   • • Depósito de combustible, tapón y cadena   Bote de carbono   b. Sistema de inducción de aire   • • • Filtro de aire   Colector de admisión   Línea de purga y ventilación   Responsabilidades de la garantía del propietario   Como propietario del pequeño motor para máquinas de   servicio, usted es responsable de la correcta realización de las   operaciones de mantenimiento que se enumeran en las   Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda   conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del   motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose   únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por   parte del propietario de asegurar la correcta realización de   todas las operaciones de mantenimiento.   c. Sistema de encendido   • • Bujía(s)   Sistema de encendido magnético   d. Sistema catalizador   • • • Convertidor catalítico   Colector de escape   Sistema de inyección de aire o válvula de impulso   20   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e. Elementos diversos utilizados en los sistemas   anteriores   Información sobre emisiones   Los motores con certificación de cumplimiento de la   normativa sobre emisiones de nivel 2 del California Air   Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre   el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire.   El fabricante del motor ofrece esta información al   consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de   emisiones del motor contiene la información de certificación.   • Válvulas y conmutadores de aspiración,   temperatura, posición y temporizados   • Conectores y unidades   2. Duración de la cobertura   B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador   posterior que las piezas garantizadas no tendrán   defectos de materiales ni de mano de obra que   provoquen su fallo durante un período de dos años a   partir de la fecha de entrega del motor a su comprador.   El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el   número de horas durante las cuales el motor puede   funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre   que se realicen las operaciones de mantenimiento que se   detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se   utilizan las siguientes categorías:   3. Servicio gratuito   La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se   realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido   el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la   pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice   en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el   caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en   contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,   que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de   "Motores de gasolina", "Gasolina, motores",   Moderado: El motor está certificado para cumplir la   normativa sobre emisiones durante 125 horas de   funcionamiento real.   Intermedio: El motor está certificado para cumplir la   normativa sobre emisiones durante 250 horas de   funcionamiento real.   Prolongado: El motor está certificado para cumplir la   normativa sobre emisiones durante 500 horas de   funcionamiento real.   "Cortacéspedes" o similar.   4. Solicitudes y exclusiones de cobertura   Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele   utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de   Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación   intermedia equivaldría a 10-12 años.   Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con   arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de   motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de   piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni   los fallos debidos al uso indebido o negligente o al   mantenimiento inadecuado, conforme a las   disposiciones de la Política de garantía de motores   B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos   de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas   complementarias, no originales o modificadas.   Algunos motores cuentan con la certificación de   cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de   la United States Environmental Protection Agency (USEPA,   Agencia estadounidense de protección del medioambiente ).   En el caso de los motores con certificación de fase 2, el   período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones   que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones   indica el número de horas de funcionamiento durante las   cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos   federales sobre emisiones.   5. Mantenimiento   Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba   sustituir como parte del plan de mantenimiento   obligatorio o que sólo se deba inspeccionar   Para motores de menos de 225 cc:   Categoría C = 125 horas   Categoría B = 250 horas   periódicamente para proceder a su "reparación o   cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos   durante el período de garantía Los fallos de toda pieza   garantizada que deba sustituirse como parte del   mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos   únicamente durante el período comprendido entre la   compra y la primera sustitución indicada en el plan de   mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y   reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de   recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El   propietario es responsable del cumplimiento de todas   las operaciones de mantenimiento obligatorio que se   definen en el manual del operario de B&S.   Categoría A = 500 horas.   Para motores de 225 cc o más:   Categoría C = 250 horas   Categoría B = 500 horas   Categoría A = 1000 horas.   6. Cobertura de daños derivados   La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier   componente del motor derivados del fallo de cualquier   pieza garantizada y cubierta por la garantía.   Español   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   Fecha de entrada en vigor:1 de febrero de 2006. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de febrero de 2006.   GARANTÍA LIMITADA   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente defectos   de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía   correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio   en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.   NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN   CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS   TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE   PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y   derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados   derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.   PERÍODO DE GARANTÍA   Uso del consumidor   Uso comercial   2 año   2 año   El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado   anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,   incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará   como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.   NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO   APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE   FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.   ACERCA DE LA GARANTÍA   Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a   cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía   puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la   manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el   número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio   autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.   Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:   • • Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para   funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.   Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos   que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o   almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el   mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,   suciedad, etc.).   • Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que   hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre   las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los   sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye   los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198201S, Rev. B, 12/31/2006   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   JEFFERSON, WI, EE.UU.   22   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bomba de transferencia de agua   Especificaciones del producto   Diámetro del orificio de aspiración . .38 mm (1.5 pulgadas)   Diámetro del orificio de descarga   2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 mm (1 pulgadas)   2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 mm (1.5 pulgadas)   Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 m (225 pies)   Altura máxima   Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (25 pies)   Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . .61 m (200 pies)   Capacidad máxima   de descarga . . . . . .500 l (132 galones EE.UU.) por minuto   Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .36,3 kg (80 libras)   Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)   Bujía separación . . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)   Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)   Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)   Servicio común despide   Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263   Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S   Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . .100005 o 100028   Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . .100002 o 5041D   Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067   Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del   código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad   de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los   valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,   entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia   variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es   posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta   real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba   de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre   distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal en caso   de limitaciones de fabricación o capacidad.   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC   900 N. Parkway   Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.   (800) 743-4115   24   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pompe de transfert d’eau   Manuel d’utilisation   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Merci d’avoir acheté cette pompe à eau de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la   marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fiez à   votre pompe à eau Briggs & Stratton durant de nombreuses années.   Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux pompes   de transfert d’eau ainsi que de la façon de les éviter. Cette pompe de transfert d’eau a été conçue pour être utilisée seulement   pour pomper de l’eau qui n’est pas destinée à la consommation humaine et n'a pas été conçue pour aucune autre utilisation. Il   est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter de démarrer et d'utiliser cet équipement.   Conservez ces instructions pour référence future.   Cette pompe à eau exige un assemblage final avant utilisation. Consultez la section Assemblage de ce manuel pour les   directives sur les procédures d’assemblage finales. Suivez ces instructions à la lettre.   Où nous trouver   Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre nettoyeur à   pression. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton   dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au   (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.   Pompe à eau   Numéro de modèle   Révision   Numéro de série   Moteur   Numéro de modèle   Numéro de type   Numéro de code   Date d’achat   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.   900 North Parkway   Jefferson, WI 53549   Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group,   LLC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut   être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et   par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse   écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.   2 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Table des Matières   Déballage de la pompe à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7   Ajoutez de l'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7   Ajoutez de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7   Fixation du boyau d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8   Fixation du boyau d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8   Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15   Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18   Garantie du propriétaire d'une pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22   Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24   Français   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Règles de sécurité   Sécurité de l’opérateur   Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour   Description de l équipement   vous alerter aux dangers de blessure personnels   potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui   suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort   possibles.   Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec   votre pompe à eau. Sachez à quoi elle peut servir,   ses limites et les dangers qui y sont associés.   Le symbole indiquant un message de sécurité est   accompagné d'un mot indicateur (DANGER, ATTENTION,   AVERTISSEMENT), d'un message illustré et/ou d'un   message de sécurité visant à vous avertir des dangers.   DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité,   provoquera des blessures graves, voire fatales.   AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité,   peut provoquer des blessures graves, voire fatales.   ATTENTION indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut   provoquer des blessures mineures ou légères. Le mot AVIS   indique une situation pouvant endommager l'équipement.   Suivez les messages de sécurité pour éviter ou réduire les   risques de blessures ou de mort.   Cette pompe à eau peut être utilisée pour transférer de l’eau   d’un emplacement inondé ou non voulu, tel que le sous-sol.   Elle peut aussi servir pour la vidange des piscines ou pour   l’irrigation.   MISE EN GARDE   Cette pompe à eau sont conçues pour pomper SEULEMENT de l'eau   claire qui n'est pas destinée à la consommation par des humains.   Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements   contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,   nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou   d'améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,   sans préavis.   Le dispositif antipollution de cette pompe à eau répond aux   normes de la Environmental Protection Agency et le   California Air Resources Board.   AVERTISSEMENT   L’échappement du moteur de ce produit contient des produits   chimiques que l’État de Californie considère comme causant le   cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers   concernant la reproduction.   Symboles de danger et moyens   A D B E C F G H A - Explosion   B - Feu   E - Effet de recul   F - Surface chaude   C - Choc électrique   G - Parties en mouvement   H - Manuel d'utilisation   D - Emanations toxiques   4 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT   Un moteur en marche dégage du monoxyde de   carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.   L'essence et ses vapeurs sont extrêmement   inflammables et explosives.   Le feu ou l'explosion risque de provoquer des   blessures graves, pouvant être fatales.   L’inhalation du monoxyde de carbone peut   causer des maux de tête, de la fatigue, des   étourdissements, le vomissement, de la   confusion, des crises épileptiques, des nausées,   l’évanouissement ou la mort.   LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT   • Éteignez le pompe à eau et laissez-le refroidir au moins   2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de   carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la   pression s'échapper du réservoir.   • Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.   • NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de   l'essence.   • Faites fonctionner le pompe à eau SEULEMENT à l'extérieur.   • Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace   restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou   toute autre ouverture.   • NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou   dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont   ouvertes.   • Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de   démarrer le moteur.   AVERTISSEMENT   • Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,   de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.   Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde   du démarreur pourrait entraîner des blessures   corporelles. L’effet de recul tirera votre main et   votre bras vers le moteur plus rapidement que   vous ne pouvez relâcher la corde.   • N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de   l'appareil.   LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT   • Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le   bouchon à essence et le filtre à air sont en place.   Vous risquez ainsi de subir des fractures, des   ecchymoses ou des entorses.   • NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est   enlevée.   Tenir les mains et le corps éloignés du dispositif   d'échappement de la pompe.   • Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde   jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors   rapidement afin d’éviter un effet de recul.   LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE   • NE pompez PAS des liquides inflammables comme de l'essence   ou du mazout.   • Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de   l'équipement mobile ou les applications marines.   • Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.   • NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où   l'essence peut se déverser.   • Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux   peuvent entraîner un renversement.   • N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la   position "Choke".   AVERTISSEMENT   LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU RÉPAREZ L'ÉQUIPEMENT   Unintentional peut résulter dans feu ou   électrique.   • Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de   carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le   transport ou la réparation.   • Débranchez le câble de bougie.   LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE POMPE À EAU   • Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à   ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.   LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT   AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE   LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR   • Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.   • NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.   • Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des   chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil   électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre   source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs   d'essence.   Français   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AVERTISSEMENT   Tout contact avec la zone du silencieux peut   causer des brûlures graves.   AVIS   Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut   l'endommager et réduire sa durée de vie utile.   • Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau   avant de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la   pompe sans l'amorcer.   • Utilisez un boyau semi-rigide du côté aspiration de la pompe.   • Utilisez la pompe à eau seulement pour les utilisations pour   lesquelles elle est conçue.   • Si vous avez des questions sur l'utilisation prévue de la pompe,   posez-les à votre détaillant ou appelez au (800) 743-4115.   • Ne pompez que de l'eau qui n'est pas destinée à la   consommation des humains.   La chaleur et les gaz d’échappement peuvent   enflammer des matériaux combustibles et les   structures ainsi que causer des dommages au   réservoir d’essence et entraîner un incendie.   • NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les   gaz d’échappement.   • Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.   • Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de   la pompe à eau, y compris au-dessus.   • Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and   Public Property exige que de l’équipement alimenté par un   moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et   constamment maintenu en bon état fonctionnement,   conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA   Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,   un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du   California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États   aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le   silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de   fonctionnement.   • Pomper de l'eau de mer, des breuvages, des acides, des   solutions chimiques ou tout autre liquide qui favorise la   corrosion peut endommager la pompe.   • Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches à l'air.   • N'obstruez PAS le boyau d'entrée ou d'évacuation, d'aucune   manière.   • Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à   l'extrémité du boyau d'aspiration.   • NE dépassez PAS la hauteur d’aspiration maximale de 8 m   (25 pi) et une hauteur totale de 69 m (225 pi). Utilisez la hauteur   d’aspiration la plus courte possible.   AVERTISSEMENT   • Ne laissez JAMAIS de véhicules passer sur les boyaux. Si un   boyau doit traverser une route, utilisez des planches de chaque   côté du boyau pour permettre aux véhicules de passer sans   l'obstruer ou l'écraser.   Démarreur et autre tourneres peut empêtrer   mains, cheveux, vêtement, ou accessoires.   • Ancrez la pompe pour l'empêcher de bouger ou empêcher le   déplacement de l'équipement, en particulier si elle est située   près d'un fossé ou d'un ravin ouvert. L'équipement pourrait   tomber dans le fossé ou le ravin.   • Placez l'équipement loin du bord d'une rivière ou d'un lac dont   la berge pourrait s'effondrer.   • Ne placez JAMAIS vos mains ou des parties de votre corps à   l'intérieur de la pompe ou des boyaux lorsqu'elle fonctionne.   • NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui   risquerait d'être pris dans le démarreur ou toute autre pièce   rotative.   • Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.   • N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.   MISE EN GARDE   Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées   peuvent causer des blessures ou endommager la pompe à   eau.   Des vitesses excessivement lentes produisent une charge   importante.   • NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.   • NE modifiez PAS la pompe à eau, d'aucune façon.   • NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants   opérer ou entretenir la pompe à eau.   6 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou   jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.   Assemblage   Votre pompe à eau doit être assemblée et vous pourrez   l'utiliser après l'avoir correctement remplie d'huile et   d'essence recommandées.   AVIS   Évitez d’endommager le pompe à eau.   Si vous avez des questions au sujet de l’assemblage de votre   pompe à eau, veuillez appeler la ligne d’aide au   (800) 743-4115. Si vous téléphonez pour obtenir de l'aide,   veuillez avoir les renseignements de l'étiquette du numéro de   série suivants sous la main : numéro de modèle, de révision   et de série.   Le manquement à suivre les recommandations relatives à   l’huile du manuel d’utilisation annule la garantie.   • NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.   • NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.   • NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres   types d’essence.   Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un   stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation   contre la formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage.   Les essences ne sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez   des problèmes de démarrage ou de performance après avoir   utilisé une essence, changez de fournisseur d’essence ou de   marque d’essence. Le fonctionnement du moteur avec de   l’essence est certifié. Ce dispositif antipollution pour ce moteur   est de type EM (Modifications de moteur).   Déballage de la pompe à eau   1. Sortez tous les composants de la boîte d'expédition à   l'exception de la pompe à eau.   2. Ouvrez la boîte d'expédition en coupant tous les coins   de la boîte du haut vers le bas.   Voici ce que vous trouverez dans la boîte :   • Pompe à eau   • Bouteille d'huile   • Sac de pièces (comprenant ce qui suit):   AVERTISSEMENT   • • • Ce manuel d'utilisation   Panier-filtre et barbelure   Bride de serrage (3)   L'essence et ses vapeurs sont extrêmement   inflammables et explosives.   Le feu ou l'explosion risque de provoquer des   blessures graves, pouvant être fatales.   Si l'une des pièces mentionnées est manquante ou   endommagée, appelez la ligne d'aide au (800) 743-4115.   LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT   Ajoutez de l'huile à moteur   1. Placez le pompe à eau sur une surface plane.   2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage   d’huile et enlevez la jauge d’huile.   • Éteignez le pompe à eau et laissez-le refroidir au moins   2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de   carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la   pression s'échapper du réservoir.   • Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.   • NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de   l'essence.   REMARQUE: Consultez la section Huile au sujet des   recommandations relatives à l’huile. Vérifiez si la viscosité de   la bouteille d’huile fournie est appropriée à la température   ambiante.   • Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer   le moteur.   • Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,   de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.   • N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de   l'appareil.   AVIS   Un traitement inapproprié du pompe à eau risque de   l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.   • NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier   s'il a été entretenu de façon appropriée avec l’huile   recommandée. Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur.   1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir   d'essence, enlevez le bouchon.   2. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb ordinaire dans   le réservoir d'essence. Remplissez jusqu'à la marque de   niveau de carburant (A). Faites attention pour ne pas trop   remplir.   3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez   lentement le contenu complet de la bouteille d'huile   fournie dans l'orifice de remplissage.   4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.   Ajoutez de l'essence   A L’essence satisfait les exigences suivantes:   • Essence sans plomb fraîche et propre.   • Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR).   Utilisation à des altitudes élevées, consultez la section   Altitude élevée.   Français   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Remettez le bouchon à essence et attendre le carburant   renversé pour s'évaporer.   Glissez une bride de serrage sur l’extrémité coupée du boyau   d’aspiration. Fixez l’extrémité ouverte du boyau d’aspiration à   la barbelure du panier-filtre. Serrez la bride de serrage à   l’aide d’un tournevis régulier de 1/4 po (6 mm).   Altitude élevée   À des altitudes de plus de 5 000 pi (1 524 m), il convient   d’utiliser des essences présentant un indice d’octane minimal   de 85/85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées   est requis pour respecter les normes relatives aux émissions.   Une utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la   performance ainsi qu’une augmentation de la consommation   d’essence et des émissions. Consultez un détaillant autorisé   Briggs & Stratton pour des renseignements sur les réglages   pour les altitudes élevées. L’utilisation à des altitudes   inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) avec la trousse pour   les altitudes élevées est déconseillée.   Fixation du boyau d'évacuation   Utilisez un boyau avec extrémités filetées disponible sur le   marché. N'utilisez PAS un boyau dont le diamètre interne est   plus petit que la taille de l'orifice d'évacuation de la pompe.   La pompe est munie de deux orifices d’évacuation de   2,54 cm (1 po) et de deux autres de 3,81 cm (1 1/2 po).   Fixation du boyau d'aspiration   Fixation du boyau d'aspiration à la pompe   Utilisez un 1-1/2” boyau avec extrémités filetées disponible   sur le marché. Le boyau d'aspiration doit être renforcé et   possédé une paroi semi-rigide ou faite de matériau tressé.   N'utilisez PAS un boyau dont le diamètre interne est plus   petit que la taille de l'orifice d'aspiration de la pompe.   1. Vissez le boyau d’évacuation à la pompe en sens   horaire jusqu’à ce que le boyau d’évacuation soit fixé   solidement.   1. Vissez le boyau d’aspiration à la pompe en sens horaire   jusqu’à ce que le boyau d’aspiration soit fixé solidement.   IMPORTANT: Assurez-vous que tous les orifices d’évacuation   non utilisés sont munis d’un bouchon et fixés solidement.   Fixation du boyau d'aspiration au panier-filtre   Vous aurez besoin des outils suivants pour fixer le boyau   d’aspiration au panier-filtre:   • Tournevis standard de 1/4" ou 6 mm   • Couteau tout usage   IMPORTANT: À l'aide d’un couteau tout usage, coupez une   extrémité filetée du boyau d’aspiration pour fixer le panier-   filtre.   8 BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Fonctions et commandes   Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre pompe à eau.   Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents   boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.   A R B P N C D E F M L G H J K A - Amorceur — Remplissez la pompe d'eau ici pour   L - Interrupteur ON/OFF — Réglez cet interrupteur sur "On"   avant d'utiliser le lanceur. Réglez l'interrupteur sur "Off"   pour arrêter le moteur.   amorcer la pompe avant de la faire démarrer.   B - Orifice d'évacuation — Branchez le boyau d'évacuation   à cet endroit.   M - Bouchon de remplissage — Vérifiez le niveau d'huile et   videz l'huile à moteur ici.   C - Chambre de la pompe — Assurez-vous qu'elle est pleine   d'eau avant de lancer le moteur.   N - Étiquette du numéro de série — Indique le numéro de   modèle, de révision et de série de la pompe à eau.   Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors   d'appel de service.   D - Prise d'aspiration — Branchez le boyau d'aspiration   renforcé ici.   E - Bouchon de vidange d'eau — Retirez-le pour vidanger   l'eau de la pompe et rincez les composants internes avec   de l'eau claire.   P - Robinet d'arrêt de carburant — Utilisé pour alimenter le   moteur en essence ou pour couper l'alimentation en   essence du moteur.   F - Levier d'étrangleur — Utilisé lors du démarrage à froid   S - Réservoir d'essence — Capacité de un (1) gallon   d'un moteur.   américain (3,8 l).   G - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière   Articles non montrés:   et les débris dans la prise d'air.   Information de moteur — Affranchi sur la couverture de   soupape. Indique le numéro de modèle, de type et tailler de   la moteur. Veuillez avoir ces renseignements sous la main   lors d'appel de service.   H - Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.   J - Levier de papillon — Utilisé pour régler la vitesse du   moteur afin de contrôler le débit de la pompe.   K - Bouchon de vidange d’huile — Vidangez l’huile du   Panier-filtre — Utilisé pour limiter le passage de matériels   abrasifs dans la pompe.   moteur ici.   Français   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Qu'est-ce que la "hauteur"?   Opération   La hauteur fait référence à la hauteur d’une colonne d’eau qui   peut être évacuée de la pompe.   Pour un fonctionnement sécuritaire   Dégagements et mouvement de l'air   AVERTISSEMENT   La hauteur de succion est la distance verticale entre le centre   de la pompe et la surface du liquide sur le côté de succion   de la pompe. Peut être aussi référé à comme “l'ascenseur de   succion”. La pression atmosphérique de 14,7 livres par   pouce carré à l'ascenseur de tête de succion de limites de   niveau de la mer à moins qu'approximativement 26 pieds   pour n'importe quelle pompe.   La chaleur et les gaz d’échappement peuvent   enflammer des matériaux combustibles et les   structures ainsi que causer des dommages au   réservoir d’essence et entraîner un incendie.   La hauteur de décharge est la distance verticale entre le port   de décharge de la pompe et le point de décharge, qui est la   surface liquide si le tuyau est submergé ou pompant dans le   fond d'un réservoir.   • Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de   la pompe à eau, y compris au-dessus.   Placez la pompe à eau dans un endroit bien ventilé qui permet   l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez PAS la   pompe à eau dans un endroit où les gaz d'échappement (A)   pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un   édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que les gaz   d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte,   une prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur   permettre de s'accumuler dans un espace restreint. Tenez aussi   compte des vents dominants et des courants d'air au moment   de choisir l'endroit où vous installerez la pompe à eau.   La hauteur totale est la somme de la valeur de tête de   succion plus la valeur de tête de décharge.   À mesure que la hauteur de pompage de l'eau augmente, le   débit de pompage diminue. La longueur, le type et la taille   des boyaux d'aspiration et d'évacuation peuvent aussi   modifier grandement le débit de pompage.   Est donc important que le fonctionnement de l'aspiration   représente la partie la plus courte du pompage total. Cela   réduira la durée d’amorçage et améliorera la performance de   la pompe en augmentant la hauteur d’évacuation.   AVERTISSEMENT   Un moteur en marche dégage du monoxyde de   carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.   L’inhalation du monoxyde de carbone peut   causer des maux de tête, de la fatigue, des   étourdissements, le vomissement, de la   confusion, des crises épileptiques, des nausées,   l’évanouissement ou la mort.   La hauteur d’aspiration devrait être d’un maximum de 7,62   m (25 pi) et la hauteur d’évacuation d’un maximum de 60,96   m (200 pi). La hauteur totale ne peut dépasser 68,58 m (225   pi) (à la page suivante).   Déplacement de la pompe vers un emplacement   sécuritaire   Pour une meilleure performance de la pompe, placez-la sur   une surface plane le plus près possible de l'eau à pomper.   Fixez la pompe à eau afin d’éviter un renversement. Utilisez   des boyaux qui ne sont pas plus longs que nécessaire.   • Faites fonctionner le pompe à eau SEULEMENT à l'extérieur.   • Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace   restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou   toute autre ouverture.   • NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou   dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont   ouvertes.   IMPORTANT: Dirigez l'extrémité ouverte du boyau   d'évacuation loin de la maison, d'appareils électriques et de   tout objet ne devant pas être mouillé.   AVERTISSEMENT   L'essence et ses vapeurs sont extrêmement   inflammables et explosives.   Le feu ou l'explosion risque de provoquer des   blessures graves, pouvant être fatales.   LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE   • Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de   l'équipement mobile ou les applications marines.   • NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où   l'essence peut se déverser.   • Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux   peuvent entraîner un renversement.   A 10   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Hauteur d'évacuation   Hauteur totale   - 200 pieds (61 m)   maximum   - 225 pieds (69 m)   maximum   Hauteur d'aspiration   - 25 pieds (8 m)   maximum   Pompe à eau type illustrée   Amorçage de la pompe à eau   Localisation du panier-filtre dans la source d'eau   1. Enlevez le bouchon fixé sur le dessus de la pompe.   Placez le panier-filtre dans l'eau à pomper. Le panier doit être   complètement immergé.   2. Remplissez la pompe avec de l'eau claire jusqu'à la   partie supérieure de l'orifice d'évacuation.   3. Replacez le bouchon de la pompe.   AVIS   AVIS   Un traitement inapproprié du pompe à eau risque de   l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.   Un traitement inapproprié du pompe à eau risque de   l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.   • Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à   l'extrémité du boyau d'aspiration   • Ne placez pas le panier-filtre dans le sable ou la vase, dans un   seau ou sur des pierres.   • Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau   avant de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la   pompe sans l'amorcer.   • NE faites PAS fonctionner la pompe à eau lorsqu'il n'y plus   d'eau car cela risquerait d'endommager les joints d'étanchéité.   Français   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7. Déplacez le levier d'étrangleur en position "Run" (   ) Démarrage de la pompe à eau   Suivez les directives de démarrage suivantes:   1. Assurez-vous que l'unité est sur une surface plane et   que la chambre de la pompe est amorcée.   un peu à la fois durant quelques secondes quand il fait   chaud ou durant quelques minutes quand il fait froid.   Laissez le moteur tourner en douceur avant chaque   changement. Faites fonctionner la pompe avec   l'étrangleur en position "Run" ( ).   2. Tournez la vanne de combustible (A) à la position "On".   La poignée de la vanne de combustible sera à la   verticale (pointant vers le sol).   REMARQUE : Si le moteur démarre après 3 essais, mais qu’il   ne fonctionne pas, ou qu’il s’arrête, assurez-vous que la   génératrice se trouve sur une surface de niveau et vérifiez si   le carter du moteur contient suffisamment d’huile. Il se peut   que cette génératrice soit munie d’un système de protection   en cas de bas niveau d’huile.   A AVERTISSEMENT   Tout contact avec la zone du silencieux peut   causer des brûlures graves.   3. Poussez l'interrupteur ON/OFF (B) sur "On".   La chaleur et les gaz d’échappement peuvent   enflammer des matériaux combustibles et les   structures ainsi que causer des dommages au   réservoir d’essence et entraîner un incendie.   C B • NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les   gaz d’échappement.   • Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.   • Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de   la pompe à eau, y compris au-dessus.   4. Placez le levier du régime du moteur (C) à la position   "Fast" ( ).   5. Placez le levier d'étrangleur (D) à la position “Choke”   • Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and   Public Property exige que de l’équipement alimenté par un   moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et   constamment maintenu en bon état fonctionnement,   conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA   Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,   un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du   California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États   aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le   silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de   fonctionnement.   ( ).   D 6. Prenez la poignée du lanceur et tirez-la jusqu'à ce que   vous sentiez une légère résistance. Tirez alors   rapidement sur la poignée pour dépasser la résistance   de la compression, empêcher les effets de recul et   démarrer le moteur.   IMPORTANT: Il faudra peut-être quelques minutes avant que   la pompe à eau ne commence à pomper de l'eau.   Le débit de la pompe est contrôlé en réglant le régime du   moteur. Déplacer le levier du régime du moteur vers la   position "Fast" ( ) augmentera le débit de la pompe et le   déplacer vers la position "Slow" ( ) diminuera le débit de la   pompe.   AVERTISSEMENT   Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde   du démarreur pourrait entraîner des blessures   corporelles. L’effet de recul tirera votre main et   votre bras vers le moteur plus rapidement que   vous ne pouvez relâcher la corde.   Arrêt de la pompe à eau   1. Placez le levier du régime du moteur à la position   Vous risquez ainsi de subir des fractures, des   ecchymoses ou des entorses.   "Slow" ( ).   2. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur la position "Off".   • Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde   jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors   rapidement afin d’éviter un effet de recul.   AVERTISSEMENT   Des explosions dans le silencieux, un incendie   ou des dommages au moteur peuvent survenir.   IMPORTANT: Si le moteur se noie, placez le levier   d'étrangleur en position "Run" ( ) et tirez plusieurs fois sur   la poignée jusqu'à ce que le moteur démarre.   • N’ arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d’étrangleur à la   position “Choke” ( ).   3. Tournez la vanne de combustible à la position “Off”.   12   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Retirez le bouchon sur le dessus de la pompe et rincez   les composants internes de la pompe avec de l'eau   claire.   Vidange et rinçage de la pompe à eau   1. Débranchez et vidangez les boyaux d'aspiration et   d'évacuation.   2. Enlevez le bouchon de vidange (A) au bas de la pompe.   A 4. Revissez les deux bouchons et torsion.   Français   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien   Calendrier d'entretien   Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier   des deux prévalant. Un entretien plus fréquent est requis lors d'une utilisation dans des conditions défavorables telles   qu'indiquées ci-dessous.   DATES D'ENTRETIEN   TÂCHE D'ENTRETIEN   DATES D'ENTRETIEN   Avant chaque   utilisation   Aux 25 heures   ou 1 fois l'an   Aux 50 heures   ou 1 fois l'an   Aux 100 heures   ou 1 fois l'an   Nettoyer les débris   X X Vérifier le niveau d'huile   Changer l'huile du moteur   X¹   X Faire l'entretien du filtre à air   Faire l'entretien de la bougie d'allumage   Faire l'entretien du pare-étincelles   Nettoyer le système de refroidissement   Préparer pour l'entreposage   X²   X X²   Si le nettoyeur ne sera pas utilisé durant plus de 30 jours.   ¹ ² Changez l'huile après les cinq (5) premières heures de fonctionnement et par la suite aux 50 heures de fonctionnement ou une fois l'an (selon   le premier de ces événements). Changez l'huile plus souvent si vous utilisez la pompe dans un milieu sale ou poussiéreux.   Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.   Recommandations générales   Entretien du pompe à eau   Un entretien régulier améliorera la performance et   prolongera la durée de vie de la pompe à eau. Consultez un   détaillant autorisé Briggs & Stratton pour l'entretien.   L'entretien consiste à garder la pompe à eau propre.   Entreposez l'unité dans un environnement propre et sec où   elle ne sera pas exposée à une poussière, saleté, humidité   excessive ni à des vapeurs corrosives. Les fentes de   refroidissement du moteur de la pompe à eau ne doivent pas   être obstruées par de la saleté, des feuilles ou d'autres corps   étrangers.   La garantie de la pompe à eau ne couvre pas les éléments   soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour   qu'elle soit entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la   pompe à eau conformément aux instructions contenues dans   ce manuel.   REMARQUE: N'utilisez PAS de boyau d'arrosage pour   nettoyer le moteur de la pompe à eau. L'eau peut entrer dans   le système d'alimentation et causer des problèmes.   Certains ajustements devront être faits périodiquement pour   assurer un entretien adéquat de la pompe à eau.   Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les   réglages au moins une fois par saison. Suivez les   instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus.   Nettoyage   À tous les jours ou avant de l'utiliser, regardez autour ou   sous la pompe s'il y a des signes de fuites d'huile ou   d'essence. Nettoyez les débris accumulés à l'intérieur et à   l'extérieur de la pompe à eau. Gardez toujours la tringlerie, le   ressort et les autres commandes du moteur propres. Gardez   la zone autour et derrière le silencieux libre de débris   combustibles.   REMARQUE: Une fois par année, vous devez nettoyer ou   remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air.   Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre   permettent d'assurer que le mélange essence-air est adéquat   en plus de contribuer au meilleur fonctionnement de votre   moteur et d'augmenter sa durée de vie.   Les parties du moteur doivent être gardées propres afin de   réduire le risque de surchauffe et d'inflammation des débris   accumulés.   Contrôle des émissions   L'entretien, le remplacement ou la réparation des   dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués   par un établissement de réparation de moteurs hors route   ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien   « sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être   effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la   garantie du dispositif antipollution.   • Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces   extérieures.   • Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les   accumulations de saletés ou d'huile.   • Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et   débris.   14   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Utilisez une faible pression d'air (25 psi au maximum)   pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de   refroidissement et les orifices de la pompe à eau. Ces   ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.   REMARQUE : L’huile synthétique respectant la   marque d’homologation ILSAC GF-2, API et portant   le symbole d’entretien API (montré à la gauche) avec   la mention « SJ/CF (économie d’énergie) » ou plus,   est une huile acceptable pour toutes les   températures. L’utilisation d’huile synthétique ne   modifie pas les intervalles de changement d’huile.   Enlevez les dépôts de vase et de boue dans le corps de la   pompe :   • Dévissez le bouchon de l'amorceur et retirez le bouchon   de vidange.   Vérification du niveau d'huile   • Rincez les composants internes de la pompe avec de   l'eau propre.   Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque   utilisation ou après chaque période de 5 heures d'utilisation.   Gardez un niveau d'huile constant.   Entretien du moteur   1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur   une surface de niveau.   AVERTISSEMENT   2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile et essuyez   avec un linge.   Unintentional peut résulter dans feu ou   électrique.   3. Vérifiez que l’huile est sur le point de déborder par   l’orifice de remplissage.   4. Replacez-la et resserrez-la.   LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE POMPE À EAU   • Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à   ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.   Ajout d’huile   1. Assurez-vous que nettoyeur à pression se trouve sur   une surface de niveau.   LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR   • Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.   • NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.   2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la   rubrique Vérification du niveau d’huile.   3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de   remplissage d’huile, jusqu’à ce qu’elle déborde par   l’orifice du couvercle de remplissage d’huile.   Huile   Recommandations relatives à l’huile   4. Replacez-la et resserrez-la.   Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par   garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure   performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité   sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG,   SH, SJ ou plus. N’utilisez pas d’additifs spéciaux.   Vidange de l'huile moteur   Changez l'huile après la première période de 5 heures   d'utilisation. Par la suite, changez l'huile après chaque   période de 50 heures d'opération. Si vous utilisez votre   pompe à eau dans des endroits très sales ou poussiéreux ou   dans des conditions de chaleur intense, changez alors l'huile   plus fréquemment.   Les températures extérieures déterminent la viscosité de   l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir   la meilleure viscosité pour la gamme de températures   extérieures attendues.   MISE EN GARDE   Évitez tout contact cutané prolongé ou répété avec l'huile   moteur usagée.   • Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de provoquer   un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.   • Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et   du savon.   CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.   NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES   RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE   DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION.   * Sous 40ºF (4ºC), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un   démarrage difficile.   ** Au-dessus de 80ºF (27ºC), l’utilisation d’une huile 10W30 peut   entraîner une consommation d’huile plus élevée. Vérifiez   fréquemment le niveau d’huile.   Français   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la   façon suivante:   Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:   1. Dévissez la vis (D) et ouvrez le couvercle (E).   1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de   niveau.   E G F K 2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le   à un endroit où il ne peut entrer en contact avec la   bougie.   3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange   d'huile (A). Le bouchon de vidange d'huile se trouve au   bas du moteur, à l'opposé du carburateur.   D H J 2. Retirez le filtre à air en mousse du couvercle.   3. Retirez avec soin le filtre à air en mousse (F) de la   plaque du filtre à air (G).   C B A 4. Nettoyez le filtre à air en mousse dans un mélange de   détergent liquide et d’eau. Pour sécher, comprimez le   filtre à air en mousse dans un linge propre.   4. Dévissez le bouchon de vidange d'huile et vidangez   complètement l'huile dans un contenant approprié.   5. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez le   solidement. Retirez le couvercle de l'orifice de   remplissage d'huile.   AVIS   N’utilisez PAS d'air comprimé ou de solvants pour   nettoyer le filtre à air en mousse.   6. Videz lentement de l'huile (environ 20 oz (0,6 l)) dans   l'orifice de remplissage d'huile (B), jusqu'à ce qu'elle   déborde (C) par l'orifice du couvercle de remplissage   d'huile. NE remplissez PAS trop le carter d'huile.   • L'air comprimé peut endommager le filtre à air en mousse; les   solvants peuvent dissoudre le filtre à air en mousse.   5. Saturez le filtre à air en mousse d'huile à moteur   propre. Pour enlever l’huile excédentaire, comprimez le   filtre à air en mousse dans un linge propre.   7. Revissez le couvercle de l'orifice de remplissage   d'huile. Serrez-le fermement à la main.   6. Replacez le filtre à air en mousse nettoyé et huilé dans   la plaque du filtre à air.   8. Essuyez tout déversement d'huile.   Entretien du filtre à air   7. Installez le filtre à air en mousse fermement dans le   couvercle.   Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait   s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à   air sale.   8. Insérez les pattes (H) du couvercle dans les fentes (J)   inférieures de la base (K).   Faites l'entretien du filtre à air après toutes les 25 heures   d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux   prévalant. Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez le   nettoyeur dans un endroit sale ou poussiéreux.   9. Refermez le couvercle et serrez fermement la vis sur la   base.   AVERTISSEMENT   L'essence et ses vapeurs sont extrêmement   inflammables et explosives.   Le feu ou l'explosion risque de provoquer des   blessures graves, pouvant être fatales.   • NE démarrez JAMAIS ou faire fonctionner le moteur sans son   filtre à air ou si le filtre à air en mousse est retiré.   16   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien de la bougie d'allumage   AVERTISSEMENT   Changez la bougie d'allumage à toutes les 100 heures   d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux   prévalant. Ainsi, le moteur démarrera plus facilement et   fonctionnera mieux.   Tout contact avec la zone du silencieux peut   causer des brûlures graves.   La chaleur et les gaz d’échappement peuvent   enflammer des matériaux combustibles et les   structures ainsi que causer des dommages au   réservoir d’essence et entraîner un incendie.   1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.   2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.   • NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les   gaz d’échappement.   • Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.   3. Si les électrodes sont usés ou si la porcelaine est   craquée ou écaillée. Utilisez la bougie de remplacement   recommandée. Consultez Spécifications.   • Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de   la pompe à eau, y compris au-dessus.   4. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge   d'épaisseur et si nécessaire, réglez l'écartement à   0,76 mm (0,03 po).   • Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and   Public Property exige que de l’équipement alimenté par un   moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et   constamment maintenu en bon état fonctionnement,   conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA   Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,   un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du   California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États   aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le   silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de   fonctionnement.   5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.   • Enlevez l'écran de pare-étincelles pour procéder au   nettoyage et à l'inspection.   Nettoyage de l'écran pare-étincelles   Le silencieux du moteur peut être doté d'un écran pare-   étincelles. S'il en est doté, vérifiez et nettoyez cet écran à   toutes les 50 heures d'utilisation ou une fois par an, le premier   des deux prévalant.   Si vous utilisez votre pompe à eau sur un terrain boisé,   couvert de broussailles ou gazonné non défriché, vous devez   avoir un pare-étincelles. Le propriétaire/opérateur doit   conserver le pare-étincelles en bon état.   • Vérifiez l’écran et remplacez-le s’il est tordu, troué ou   autrement endommagé. N’utilisez PAS un écran   défectueux. Si l’écran n’est pas endommagée, nettoyez-   le avec du dissolvant commercial.   Si le moteur fonctionne depuis un certain temps, le   silencieux peut être très chaud. Laissez le silencieux refroidir   avant d'effectuer l'entretien du pare-étincelles.   • Replacez l’écran de pare-étincelles sur le silencieux.   REMARQUE: Vous pouvez acheter un nouvel écran de pare-   étincelles en contacter votre local centre de maintenance de   Briggs & Stratton.   Système de refroidissement à air   Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les   ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être   repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Nous   vous recommandons donc de demander à un distributeur de   service qualifié de nettoyer le système de refroidissement   aux intervalles recommandés (consultez la section Calendrier   d'entretien figurant au début de la section Entretien). Il est   aussi important de garder la partie supérieure du moteur   libre de débris. Consultez Nettoyage.   Français   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Si le carburant du moteur n’a pas été traité avec un   stabilisateur d’essence, vous devez le vidanger dans un   contenant approuvé. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il   s’arrête par manque d’essence. Il est recommandé d’utiliser   du stabilisateur d’essence dans le contenant d’entreposage   pour en conserver la fraîcheur.   Entreposage   Il est préférable de démarrer la pompe à eau au moins une fois   tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au moins   30 minutes. Si cela n'est pas possible et que vous devez   l'entreposer durant plus de 30 jours, suivez les directives ci-   après pour préparer l'unité en vue de l'entreposage.   Changement de l'huile   Directives d'entreposage à long terme   Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du   carter. Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la   qualité recommandée. Consultez la section Changement   d'huile.   Pendant la période d'entreposage, il est important d'empêcher   la formation de dépôts de gomme dans les parties   importantes du système d'alimentation comme le carburateur,   le filtre à essence, le tuyau souple de carburant ou le réservoir.   De plus, l'expérience a démontré que les carburants à l'alcool   (appelés gazohol, éthanol ou méthanol) attire l'humidité, ce   qui entraîne la séparation et la formation d'acides durant   l'entreposage. Un carburant acide peut endommager le   système d'alimentation du moteur pendant l'entreposage.   Huilage de l'alésage du cylindre   • Enlevez la bougie d’allumage et versez environ 15 ml   (1/2 once) d’huile à moteur neuve dans le cylindre.   • Installez la bougie d'allumage et tirez lentement la   poignée du démarreur pour distribuer l’huile.   Protection du système d’alimentation   AVERTISSEMENT   Additif de carburant :   Le carburant peut être éventé après un entreposage de plus   de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de   dépôts acides et de gomme dans le système d’alimentation   ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour garder   l’essence propre, utilisez le stabilisateur d’essence FRESH   START™ de Briggs & Stratton, disponible sous forme   d’additif liquide ou cartouche de liquide concentré.   Unintentional peut résulter dans feu ou   électrique.   • Ne tirez JAMAIS la poignée du démarreur si la bougie   d'allumage est enlevée.   Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous ajoutez   un stabilisateur d’essence conformément aux directives. Faites   tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le   stabilisateur dans le système de carburant. Vous pouvez   ensuite entreposer le moteur et l’essence durant une période   maximale de 24 mois.   Pompe à eau   1. Vidangez la pompe à eau de la manière décrite dans   Vidange et rinçage de la pompe à eau.   2. Nettoyez la pompe à eau de la façon décrite dans   Nettoyage.   3. Vérifiez si les ouvertures de la pompe à eau sont   ouvertes et libres.   AVERTISSEMENT   Autres conseils d'entreposage   L'essence et ses vapeurs sont extrêmement   inflammables et explosives.   Le feu ou l'explosion risque de provoquer des   blessures graves, pouvant être fatales.   1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre à   moins qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans   Protection du système d’alimentation.   2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à   rouiller. Un carburant contaminé peut causer des   problèmes de moteur.   LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT   AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE   • Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des   chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil   électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre   source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs   d'essence.   3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection   adéquate qui ne retient pas l’humidité.   AVERTISSEMENT   Les couvertures de rangement peuvent être   inflammables.   LORS DE L'VIDANGE DU CARBURANT   • Éteignez le pompe à eau et laissez-le refroidir au moins   2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de   carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la   pression s'échapper du réservoir.   • Vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.   • Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,   de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.   • NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un pompe   à eau.   • Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la   couverture de rangement dessus.   • N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de   l'appareil.   4. Entreposez la pompe à eau dans un endroit propre et   sec.   18   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Dépannage   Problèm   Cause   1. La pompe n'est pas amorcée.   Solution   1. Remplir la chambre de pompe avec   l'eau et amorcez la pompe.   2. Le boyau d'aspiration est obstrué, écrasé, 2. Remplacez le boyau d'aspiration.   endommagé, trop long ou son diamètre   est trop petit.   3. Le panier-filtre n'est pas complètement   sous l'eau.   3. Immergez le panier-filtre et l'extrémité   du boyau d'aspiration complètement   sous l'eau.   4. Il y a une fuite d'air au niveau du   connecteur du boyau d'aspiration.   4. Remplacez la rondelle d'étanchéité si elle   est manquante ou endommagée. Serrez   le connecteur et la bride du boyau.   Peu ou pas de débit lorsque   la pompe fonctionne.   5. Le panier-filtre est bouché.   5. Nettoyez les débris dans le panier-filtre.   6. Remplacez le boyau d'évacuation.   6. Le boyau d'évacuation est obstrué,   endommagé, trop long ou son diamètre   est trop petit.   7. Hauteur excessive ou marginale.   7. Changez la pompe et/ou les boyaux   d'endroit pour réduire la hauteur.   8. Le levier du régime du moteur est à la   8. Déplacez le levier du régime du moteur   position "Slow".   à la position "Fast".   1. Interrupteur à bascule réglé sur "Off".   2. Vanne de combustible en position "Off".   1. Réglez l'interrupteur sur "On".   2. Tournez la vanne de combustible à la   position "On".   3. Filtre à air encrassé.   4. Panne d'essence.   3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.   4. Attendez deux minutes et remplissez le   réservoir d'essence.   Le moteur ne démarre pas;   manque de puissance;   démarre et a des ratés; ou a   des "à-coups" ou des   hésitations.   5. Essence éventée ou contaminée ou eau   dans l'essence.   5. Vidangez le réservoir et le carburateur;   faites le plein avec de l'essence   nouvelle.   6. Câble de bougie non branché à la bougie   d'allumage.   6. Branchez le fil à la bougie.   7. Bougie défectueuse.   7. Remplacez la bougie.   8. Trop grande quantité d'essence dans le   mélange air/essence, ce qui "noie" le   moteur.   8. Attendez 5 minutes et redémarrez le   moteur.   9. L’ajustement du carburateur n’est pas   adéquat.   9. Contactez un centre de service autorisé.   Le moteur s'arrête quand il Panne d'essence.   fonctionne.   Attendez deux minutes et remplissez le   réservoir d'essence.   Français   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de   faire examiner votre moteur chez un distributeur de service   B&S autorisé. Les réparations couvertes par la garantie non   contestées doivent être effectuées dans un délai raisonnable,   n'excédant pas 30 jours.   Si vous avez des questions au sujet de vos droits et   responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer   avec un représentant de B&S au 1-414-259-5262.   Garanties   Garantie du dispositif antipollution   Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air   Resources Board (CARB) et le United States Environmental   Protection Agency (U.S. EPA)   La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre   les défauts. Les défauts sont évalués selon la performance   normale du moteur. La garantie n'est pas reliée à un test du   dispositif antipollution à l'usage.   Énoncé de garantie du dispositif antipollution (Droits et   obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les   défauts)   Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la   Californie, les États-Unis et le Canada   Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif   antipollution de Briggs & Stratton   Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S   sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le   dispositif antipollution de votre petit moteur hors route. En   Californie, les nouveaux modèles de petits moteurs hors   route de l'année 2006 et ultérieurs doivent être conçus,   construits et équipés de façon à respecter les normes anti-   smog rigoureuses de l'état. Ailleurs aux États-Unis, les   nouveaux moteurs à étincelles hors route homologués,   modèles 1997 ou plus récents, doivent respecter des normes   semblables définies par l'U.S. EPA. B&S doit garantir le   dispositif antipollution de votre moteur pour les périodes   indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus,   de négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.   Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture   de garantie contre les défauts du dispositif antipollution. Elle   est un ajout à la garantie sur les moteurs de B&S pour les   moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.   1. Pièces garanties   La couverture de cette garantie n'englobe que les   pièces énumérées ci-dessous (pièces du dispositif   antipollution) dans la mesure où ces pièces étaient   présentes sur le moteur au moment de l'achat.   a. Système de contrôle d'alimentation en carburant   • Dispositif d'enrichissement pour démarrage à   froid (étrangleur à glissement)   Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le   carburateur, le filtre à air, le système d'allumage, le conduit   d'essence, le silencieux et le convertisseur catalytique. Il   peut aussi y avoir des connecteurs et d'autres dispositifs   reliés aux émissions.   • Carburateur et pièces internes   • Pompe à carburant   • Conduit d'essence, raccords de conduit   d'essence, brides de serrage   • Réservoir d'essence, bouchon et attache   • Absorbeur de vapeurs d’essence   b. Circuit d'entrée d'air   Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera   votre petit moteur hors route sans frais, et ce, incluant le   diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.   • Filtre à air   Couverture de garantie contre les défauts du dispositif   antipollution de Briggs & Stratton   • Collecteur d'admission   La garantie de votre petit moteur hors route couvre les   pièces défectueuses du dispositif antipollution pour une   période de deux ans, sujette aux dispositions détaillées ci-   dessous. Si une pièce de votre moteur couverte par la   garantie est défectueuse, B&S la réparera ou la remplacera.   • Ligne de purge et d’évacuation   c. Système d'allumage   • Bougie(s) d'allumage   • Système d'allumage à magnéto   d. Système de catalyseur   Responsabilités de la garantie du propriétaire   • Catalytic converter   En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous   êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué   dans vos instructions d'utilisation et d'entretien. B&S   recommande de conserver tous les reçus reliés à l'entretien   de votre petit moteur hors route; toutefois, B&S ne peut   refuser la garantie uniquement parce que vous êtes dans   l'impossibilité de produire les reçus ou que vous n'avez pas   effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.   • Collecteur d'échappement   • Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion   e. Éléments divers utilisés dans les systèmes   précédemment mentionnés   • Soupapes et interrupteurs de dépression, de   température, de position, à délai critique   Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit   moteur hors route, que B&S peut renier la garantie si votre   moteur ou une pièce font défaut en raison d'abus, de négligence,   d'entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.   • Connecteurs et dispositifs   20   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2. Durée de la couverture   Renseignements sur les émissions   B&S garantit au propriétaire initial et à tous les   Les renseignements concernant la période de durabilité des   émissions et l’indice de pollution atmosphérique doivent être   fournis avec les moteurs qui répondent aux normes relatives   aux émissions de catégorie 2 de la California Air Resources   Board (CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces   renseignements aux consommateurs sur des étiquettes   d’émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des   renseignements sur la certification.   acheteurs ultérieurs que les pièces garanties seront   libres de tout défaut de matériel et de main d'œuvre qui   pourrait entraîner la défectuosité des pièces garanties,   et ce, pour une période de deux ans à compter de la   date de livraison du moteur à un acheteur au détail.   3. Aucun frais   La réparation ou le remplacement de toute pièce   garantie s'effectuera sans frais pour le propriétaire, y   compris la main d'œuvre reliée au diagnostic concluant   qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, si   le diagnostic est effectué chez un distributeur de   service B&S approuvé. Pour obtenir des services en   vertu de la garantie sur les émissions, veuillez appelez   le distributeur de service autorisé de B&S le plus près   de chez vous. Vous le trouverez dans les "Pages   Jaunes" sous "Moteurs, essence", "Essence, moteurs",   "Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.   La période de durabilité des émissions décrit le nombre   d’heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en   respectant les normes relatives aux émissions, en supposant   que l’entretien est effectué conformément aux directives de   fonctionnement et d’entretien. Les catégories utilisées sont   les suivantes:   Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures   tout en respectant la norme relative aux émissions.   Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250   heures tout en respectant la norme relative aux émissions.   4. Réclamations et exclusions de couverture   Les réclamations au titre de la garantie doivent être   présentées conformément aux dispositions de la   politique de garantie du moteur de B&S. La couverture   de garantie n'englobe pas les défectuosités sur des   pièces garanties qui ne sont pas les pièces originales   de B&S ou les défectuosités reliées à un abus, de la   négligence ou un entretien inapproprié tel que détaillé   dans la politique de garantie du moteur de B&S. B&S   n'a pas la responsabilité de couvrir les défectuosités   des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces   ajoutées, non originales ou modifiées.   Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures   tout en respectant la norme relative aux émissions.   Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est   d’environ 20 à 25 heures par année. Par conséquent, la   période de durabilité des émissions d’un moteur de   catégorie intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12   années.   Certains moteurs respecteront les normes relatives aux   émissions de phase 2 de la United States Environmental   Protection Agency (USEPA). Dans le cas des moteurs   homologués phase 2, la période de conformité des   émissions indiquée sur l’étiquette de conformité des   émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement   pendant lesquelles le moteur a démontré qu’il respectait les   exigences fédérales en matière d’émissions.   5. Entretien   Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas   prévu dans l'entretien requis, ou qui ne doit faire l'objet   que d'une inspection régulière et qu'il ne faut que "   réparer ou remplacer au besoin ", est garantie contre   les défectuosités pour la durée de la période de   garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement fait   partie de l'entretien requis est garantie contre les   défauts seulement pour la période se terminant au   premier remplacement prévu de ladite pièce. Toute   pièce de rechange dont la performance et la durabilité   sont équivalentes peut être utilisée pour l'entretien ou   les réparations. Le propriétaire est responsable de   l'exécution de l'entretien requis, indiqué dans le manuel   d'utilisation de B&S.   Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc:   Catégorie C = 125 heures   Catégorie B = 250 heures   Catégorie A = 500 heures.   Pour les moteurs de cylindrée égale ou supérieure à 225 cc:   Catégorie C = 250 heures   Catégorie B = 500 heures   Catégorie A = 1000 heures.   6. Couverture indirecte   La couverture prévue aux présentes englobe toute   défectuosité de l'un des composants du moteur causée   à la suite d'une défectuosité d'une des pièces garanties   encore couverte par la garantie.   Français   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   À partir du 1er février 2006, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er février 2006.   GARANTIE LIMITÉE   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la pompe à eau comportant un vice de   matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou   remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux   conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente   IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À   UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,   TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE   OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie   implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les   restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux   spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.   PÉRIODE DE GARANTIE   Usage par un consommateur   Usage à des fins commerciales   2 an   2 an   La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée   stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. " Usage à des fins   commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie,   dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.   POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ   LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS   UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.   À PROPOS DE LA GARANTIE   Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service   après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;   cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages   causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison   d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à la pompe à eau ou au moteur a été   enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son   gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les   réparations et les équipements suivants.   • Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines pièces   pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a   été dépassée à la suite d'une utilisation normale.   • Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et   de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien   inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas   l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits   chimiques, de saletés, etc.).   • Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les joints d'étanchéité et les joints toriques, etc. La présente   garantie exclut également les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau, soumise au gel ou à une détérioration chimique. Cette pompe est   garantie pour une utilisation dans des applications reliées à l'eau claire, puisque certains composants subiront une usure accélérée variant selon le   pourcentage et le niveau d'abrasion des dépôts passant dans la pompe. Les pièces accessoires telles que les boyaux ou les filtres ne sont pas   couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du   contrôle du fabricant. 198201F, Rev. B, 12/31/2006   BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC   JEFFERSON, WI, USA   22   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pompe de transfert d’eau   Caractéristiques du produit   Diamètre de l'orifice d'aspiration . . . . . . . . . 1.5 po (38 mm)   Diamètre de l'orifice d'évacuation   2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 po (25 mm)   2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 po (38 mm)   Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 pi (69 m)   Hauteur maximale   Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . . .25 pi (8 m)   Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . .200 pi (61 m)   Capacité maximale   d'évacuation . . . . .132 gallons américains (500 l) par minute   Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 lb (36,3 kg)   Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,48 po (206 cc)   Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,03 po)   Capacité du réservoir d'essence . . .1 gallon américain (3,8 l)   Capacité du carter d'huile . . . . . . . . . . . .20 onces (0.6 litres)   Pièces d’entretien courant   Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263   Bougie antiparasite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S   Bouteille d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . .100005 o 100028   Stabilisateur d’essence . . . . . . . . . . . . . . . .100002 o 5041D   Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067   Puissance nominale: La puissance nominale brute des modèles avec moteur à essence est indiquée sur une étiquette, conformément au   code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), et la performance nominale a été   obtenue et corrigée conformément au code J1995 (révision 05-2002) de la SAE. Les valeurs de couple ont été mesurées à 3 060 tr/min; les   valeurs de puissance ont été mesurées à 3 600 tr/min. La puissance brute réelle du moteur sera inférieure et sera affectée, entre autres   choses, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différents entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits   sur lesquels nos moteurs sont installés, ainsi que la variété de problèmes environnementaux reliés au fonctionnement de l’équipement, il est   possible que le moteur à essence que vous avez acheté ne développe pas la puissance nominale brute indiquée lorsqu’il est utilisé pour   entraîner un appareil électrique donné (puissance « sur site » ou net réelle). Cette différence est causée par différents facteurs dont, entre   autres, les accessoires (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites de l’appareil,   les conditions de fonctionnement ambiante (température, humidité, l’altitude) et les différences entre moteurs. En raison des limites de   fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance pour un moteur de cette série.   Briggs & Stratton Power Products Group, LLC   900 N. Parkway   Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.   (800) 743-4115   24   BRIGGSandSTRATTON.COM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |