Bowers Wilkins Speaker CWM DS8 User Manual

Custom Installation Series  
CWM DS8  
Owner’s Manual  
and Warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
English  
Русский  
Limited Warranty...........2  
Owner’s Manual............2  
Ограниченная  
гарантия....................20  
Руководство по  
эксплуатации ............20  
Français  
Garantie limitée.............4  
Manuel d’utilisation.......4  
"esky  
Záruka .......................23  
Návod k pouãití..........23  
Deutsch  
Garantie .......................6  
Bedienungsanleitung.....6  
Magyar  
Korlátozott garancia ..25  
Használati útmutató ...25  
Español  
Garantía limitada...........8  
Manual de  
Polski  
instrucciones ................9  
Gwarancja .................27  
Instrukcja  
uÃytkownika ...............27  
Português  
Garantia limitada.........11  
Manual do utilizador....11  
.......................29  
.....................29  
Italiano  
Garanzia limitata.........13  
Manuale di istruzioni ...14  
.......................31  
....................31  
Nederlands  
Garantie .....................15  
Handleiding ................16  
Ελληνικά  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση....................17  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως ....18  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
where the equipment can be serviced.  
You can call B&W in the UK or visit our  
web site to get the contact details of  
your local distributor.  
In solid wall construction, be prepared to  
provide a cavity in the wall that extends  
outside the boundaries of the speaker’s  
frame, otherwise bass performance will be  
compromised.  
English  
Limited Warranty  
Dear customer, welcome to B&W.  
To validate your warranty, you will need to  
produce this warranty booklet completed  
and stamped by your dealer on the date of  
purchase. Alternatively, you will need the  
original sales invoice or other proof of  
ownership and date of purchase.  
The speakers are balanced for half-space  
mounting (ie flush in a wall or ceiling).  
Placement near a wall/ceiling junction or in  
a corner may give rise to too much bass  
and a boomy quality to the sound. Try to  
keep the speakers at least 0.5m (20in) from  
wall/ceiling edges.  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something does go  
wrong with this product, B&W  
Loudspeakers and its national distributors  
warrant free of charge labour (exclusion  
may apply) and replacement parts in any  
country served by an official B&W  
distributor.  
The following sections give guidance on  
optimum positioning, but this may be  
modified in line with domestic constraints.  
Owner’s manual  
Introduction  
WARNING: The speakers produce a static  
magnetic field. They should not be placed  
within 0.5m (20in) of equipment that may  
be affected by such a field (eg Cathode  
Ray Tubes in TVs and Personal  
This limited warranty is valid for a period of  
five years from the date of purchase or two  
years for electronics including amplified  
loudspeakers.  
Thank you for purchasing Bowers and  
Wilkins CWM speakers.  
Since its foundation in 1966, the continuing  
philosophy of B&W has been the quest for  
perfect sound reproduction. Inspired by the  
company’s founder, the late John Bowers,  
this quest has entailed not only high  
Computers).  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and installation  
of products is covered by this warranty.  
Surround speakers  
The speakers should be positioned 60cm  
(2 ft) or more above head height.  
investment in audio technology and  
innovation but also an abiding appreciation  
of music and movies to ensure that the  
technology is put to maximum effect.  
5.1 channel  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
If it is desired to use both dipole and  
monopole modes, the horizontal angle to  
the centre of the listening position should  
be approximately 120º round from the  
centre of the screen. (figure 1)  
These CWM speakers are primarily  
intended for in-wall applications, but may  
equally well be used in-ceiling.  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
However, no matter how good the speakers  
themselves, they will not deliver their full  
potential unless properly installed. Please  
read through this manual fully. It will help  
you optimise the performance of the  
system.  
If only dipole mode is required, position the  
speakers in line with the centre of the  
listening area. (figure 2)  
a. for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
6.1 channel  
b. for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
one centrally behind the listeners (figure 3)  
B&W distributes to over 60 countries  
worldwide and maintains a network of  
dedicated distributors who will be able to  
help should you have any problems your  
dealer cannot resolve.  
7.1 channel  
c. for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
two behind the listeners, subtending an  
angle of approximately 40º. (figure 4)  
Check the contents  
d. for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of B&W  
and its appointed distributors,  
This pack should contain:  
wall frame  
PREPARING THE LOCATION  
Choosing cable  
baffle with drive units and crossover  
grille with backing scrim fabric  
paint mask  
mounting template  
6x M6 screw  
e. for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
Excessive resistance in the speaker cable  
wastes power and alters the frequency  
response of the speaker. Always try to keep  
the resistance as low as possible with the  
loop resistance preferably below 0.5 ohms  
for non-critical applications and below  
0.2 ohms for best results. Use the table of  
figure 14 to calculate the minimum gauge  
of cable required.  
f. if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
Choosing the position  
Check that there is no conflict with other  
installations (pipe work, air conditioning,  
power cabling etc.). In existing drywall  
construction, use a stud-finding tool to  
map the construction accurately and a pipe  
detector to scan the proposed installation  
position.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights as  
a customer.  
If remote switching between monopole and  
dipole modes is required, an extra 2-core  
cable is needed for the 12V trigger. At the  
speaker end, strip back the insulation to  
leave bare wire ends. It is usual for the 12V  
trigger output of a processor to take a  
3.5mm jack plug.  
How to claim repairs under  
warranty  
Refer to the section drawing of the speaker  
and ensure that there is enough clearance  
behind the plasterboard (sheetrock) for the  
clamps to swing out fully.  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
contact the B&W authorised dealer  
from whom the equipment was  
purchased.  
Avoid installing the speakers in the same  
cavity as flimsy ducting, which may be  
induced to rattle.  
Existing drywall construction  
(retrofit)  
The speakers are designed to operate  
satisfactorily in a wide range of cavity  
volumes, ideally above 20 litres (0.7 cu ft),  
so make sure the volume is not too  
restricted by cross studs.  
Position the template at the desired  
location of the speaker. The template is  
marked with both vertical and horizontal  
centre lines to aid alignment.  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact B&W national distributor in the  
country of residence who will advise  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trace round the outer edge of the template  
and cut neatly just inside the line.  
flange as a guide. Depending on the  
diameter of the router, you may need to  
square off the corners with a saw.  
remove the baffle, loosen the clamps and  
re-tighten them more evenly.  
To improve the mechanical integrity of the  
wall and reduce the likelihood of rattles, we  
recommend you apply a bead of wood glue  
or mastic along the joints between the back  
of the plasterboard and the studs in the  
vicinity if the speaker.  
Fine tuning  
In all cases, we recommend not using  
cement or mortar to fix the back box into  
the brick or blockwork. rattles are best  
avoided by using flexible mastic and  
wedges. (figure 6)  
The choice of monopole or dipole mode  
may depend on the type of programme  
being played, the speaker’s position in the  
installation and, of course, personal  
preference.  
Run the cable to the aperture, allowing  
enough length to comfortably connect the  
speaker, but not too much, as the excess  
may rattle against the structure.  
Damping the cavity  
Multi-channel music often has more  
Fill the wall cavity or back box, but not the  
space immediately behind the speaker, with  
unlined fibreglass or mineral wool matting.  
The packing density should be just enough  
to comfortably prevent the material from  
dropping or sagging over time. In an open  
wall cavity, fill to a distance of at least  
30cm (1 ft) above and below the speaker.  
(figure 7)  
directional cues in the surround sound field  
and it may be preferable to have all the  
speakers set to monopole. Movie sound is  
usually more convincing with a diffuse  
sound field and it is usual to set at least the  
side speakers to dipole. Rear speakers in  
6.1 and 7.1 installations are sometimes set  
to monopole, even if the side speakers are  
set to dipole, but dipole all round is also an  
option. Experiment to find the best settings  
for your situation.  
New drywall construction  
The speaker can be installed once the wall  
is completed in the same manner as  
retrofitting, but it is easier to position and  
cut the hole if the optional pre-mount kit is  
used before the plasterboard (sheetrock) is  
fitted.  
In the ceiling, drape the matting at the back  
of the ceiling board, covering the aperture  
and extending at least 30cm (1 ft) around  
the speaker into open void. (figure 8)  
Staple or nail the PMK to the studs as  
described in the instructions with the kit.  
Run the cable and secure it to the fixing  
point on the PMK. Allow enough length to  
comfortably connect the speaker, but not  
too much, as the excess may rattle against  
the structure.  
The 12V trigger option may be used to  
automatically set different modes for  
different types of programme. Some  
processors can detect whether the  
programme being played is music or movie  
and assign a trigger accordingly. Some  
others can assign a trigger to the input  
socket being used and you may wish to  
use a different player for music than that  
used for movies.  
IMPORTANT: Ensure that the materials you  
use meet local fire and safety regulations.  
Fitting the speaker  
Results are affected by how well the  
plasterboard is attached to the studs and  
we recommend gluing as well as screwing  
or nailing the panels to the studs in the  
vicinity of the speaker.  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
With the grille removed, position the wall  
frame in the aperture and screw in the  
6 screws visible from the front. (figure 9)  
These screws automatically swing out  
clamping dogs that locate behind the  
mounting surface. Ensure that they have  
located properly before fully tightening the  
screws. A certain amount of flexing of the  
frame is allowed to take up unevenness in  
the mounting surface, but do not  
Customising  
Once the board is fitted, the inner flange of  
the PMK serves as a guide for a hole router  
or saw.  
The frame has a paintable white semi-matte  
finish, ready if necessary to be re-finished  
to match your own decor. If you do not  
wish to remove the speaker baffle, fit the  
paint mask before re-finishing. Do not  
re-finish the drive units or baffle area  
behind the grille. Avoid touching the drive  
units, as damage may result.  
If extra acoustic isolation to adjoining  
rooms is required or some protection  
against the spread of fire, use the optional  
back box in place of the PMK. Follow the  
instructions with the back box for fitting  
and running the cable.  
overtighten the screws as excessive  
distortion of the speaker frame may result.  
Before painting the grille, peel off the fabric  
scrim from the back, otherwise the pores  
will get clogged and the sound will be  
impaired. If the scrim does not stay in place  
properly when replaced, spray the back of  
the grille mesh (NOT the scrim) with a light  
coating of 3M SprayMount adhesive or  
similar.  
If required, the wall frame and grille mesh  
should be painted at this stage, before  
fitting the baffle. See also the section  
“Customising” below.  
When fitting the plasterboard, use mastic  
between the sheets and the back box to  
avoid rattles. Rout or saw out the speaker  
aperture using the backbox flange as a  
guide. Depending on the diameter of the  
router, you may need to square off the  
corners with a saw.  
Connect the signal cable to the gold plated  
spring loaded input terminals on the  
crossover and the trigger cable, if used, to  
the plastic spring terminals. Ensure the  
correct polarity is observed in both cases.  
(figure 10)  
Solid wall construction  
In order for the bass performance not to be  
compromised, the speaker requires a cavity  
volume of at least 20 litres (0.7 cu ft). This  
means that, in a standard 10cm (4 in) thick  
wall, the cavity will extend beyond the  
There are 2 switches on the crossover. One  
is marked ‘dipole’ and ‘monopole’. In the  
‘dipole’ position, the speaker is in dipole  
mode, whatever the status of the 12V  
trigger. In the ‘monopole’ position, the  
speaker is in monopole mode unless 12V is  
applied to the trigger input, when the  
speaker becomes dipole.  
boundaries of the speaker frame. It is  
possible to provide this cavity simply by using  
a lintel, covering the hole with plasterboard  
and fitting the speaker as described above for  
retrofitting into a drywall. (figure 5) However,  
the back box provides a useful means of  
defining the minimum volume required.  
The second switch is marked ‘A’ and B’.  
When viewed from the front, the positive  
dipole lobe goes to the right of the speaker  
when the switch is at ‘A’ and to the left  
when the switch is at ‘B’. (figure 11). Set  
the lobes as shown in figure 12, according  
to the position of the speaker.  
Follow the instructions with the back box for  
fitting and running the cable. If using a wet  
plaster finishing method, first paint a layer of  
PVA adhesive onto the back box before  
plastering to avoid rattles as a result of the  
plaster shrinking away from the back box as  
it dries.  
Fit the baffle into the wall frame using the 6  
screws provided. (figure 13)  
Fit the grille mesh. If the slot width has  
become distorted by overtightening the wall  
frame clamps, it will be necessary to  
If using plasterboard, stick the sheets to the  
surfaces of the back box using flexible  
mastic. Rout out the aperture using the  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si léquipement est utilisé dans le pays  
d’achat, veuillez contacter le  
distributeur agréé de B&W qui a vendu  
léquipement.  
spéciaux pour sonder soigneusement le  
mur et détecter la présence éventuelle de  
conduits.  
Français  
Garantie limitée  
Cher Client,  
Reportez-vous au schéma de l’enceinte  
pour vérifier qu’il y a suffisamment  
d’espace derrière une cloison creuse pour  
son encastrement, et que ses fixations  
pourront être fermement maintenues.  
Si léquipement est utilisé dans un  
pays autre que le pays d’achat, veuillez  
contacter le distributeur national B&W  
du pays de résidence, qui vous  
Bienvenue à B&W.  
indiquera où vous pouvez faire réparer  
léquipement. Vous pouvez appeler  
B&W au Royaume-Uni ou consulter  
notre site Web pour obtenir les  
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu  
des normes de qualité les plus rigoureuses.  
Toutefois, en cas de problème, B&W  
Loudspeakers et ses distributeurs  
Évitez d’installer les enceintes dans une  
cavité où se trouvent déjà des gaines  
flottantes susceptibles de vibrer.  
coordonnées de votre distributeur local.  
Les enceintes sont conçues pour  
fonctionner parfaitement dans une large  
gamme de volumes de charge, idéalement  
supérieurs à 20 litres ; assurez-vous que le  
volume ne soit pas limité par des renforts  
internes.  
nationaux garantissent une main d’œuvre  
(exclusions possibles) et des pièces de  
rechange gratuites dans tout pays desservi  
par un distributeur agréé de B&W.  
Afin de valider votre garantie, vous devrez  
présenter ce livret de garantie qui aura été  
rempli et tamponné par votre revendeur le  
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,  
vous devrez présenter l’original de la  
facture commerciale ou une autre preuve  
d’achat et de la date d’achat.  
Cette garantie limitée est valide pour une  
période de cinq ans à compter de la date  
d’achat ou une période de deux ans pour  
les composants électroniques, y compris  
les haut-parleurs amplifiés.  
Dans un mur plein, une cavité sera creusée  
dans ce mur, cavité qui devra dépasser les  
limites externes de l’enceinte sous peine  
d’en limiter les performances dans le grave.  
Conditions  
Les enceintes sont équilibrées pour un  
montage dans un espace encastré (c’est-à-  
dire en affleurement, dans un mur ou un  
plafond). Une position trop près de la  
jonction entre un mur et le plafond peut se  
traduire par un excès de grave et  
lapparition de résonances dans les basses.  
Essayez de conserver une distance  
minimum de 0,5 mètre avec les angles  
murs/plafond de la pièce.  
1
La garantie est limitée à la réparation  
de l’équipement. Les frais de transport  
ou autres, les risques associés à  
lenlèvement, au transport et à  
linstallation des produits ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
Manuel d’utilisation  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir choisi ces  
enceintes acoustiques Bowers & Wilkins  
CWM.  
2
3
La garantie est exclusivement réservée  
au propriétaire d’origine et ne peut pas  
être transférée.  
Depuis sa création en 1966, la philosophie  
de B&W a été la recherche permanente de  
la perfection de la reproduction sonore.  
Inspirée par son fondateur, le regretté John  
Bowers, cette quête a nécessité non  
seulement d’importants investissements  
dans la technologie audio, mais aussi une  
profonde connaissance de la musique et  
des spécificités du son cinématographique.  
Les paragraphes suivants vous donnent  
quelques conseils pour un positionnement  
optimum, conseils qui peuvent être adaptés  
en fonction des contraintes particulières à  
chaque situation.  
Cette garantie ne s’applique qu’aux  
produits faisant l’objet de vices de  
matériaux et/ou de construction au  
moment de l’achat et ne sera pas  
applicable dans les cas suivants :  
ATTENTION : les enceintes produisent un  
champ magnétique permanent. Elles ne  
doivent donc pas être installées à moins de  
0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel  
champ magnétique (par exemple, tube  
cathodique d’un téléviseur ou moniteur  
informatique).  
a. détériorations entraînées par une  
installation, connexion ou un emballage  
incorrect,  
Les enceintes CWM ont été prévues pour  
être encastrées dans des murs, mais elles  
peuvent également être encastrées au  
plafond.  
b. détériorations entraînées par un usage  
autre que l’usage correct décrit dans le  
manuel de l’utilisateur, la négligence,  
des modifications ou l’usage de pièces  
qui ne sont pas fabriquées ou agréées  
par B&W,  
Cependant, quelle que soit la qualité  
intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle  
ne peut délivrer ses meilleures  
Enceintes surround  
performances que correctement installée.  
Nous vous conseillons donc de lire  
attentivement ce manuel d’utilisation ; il  
vous aidera à optimiser les performances  
de votre installation.  
Les enceintes doivent être installées à  
60 cm ou plus de la hauteur de la tête des  
spectateurs.  
c. détériorations entraînées par un  
équipement auxiliaire défectueux ou  
qui ne convient pas,  
5.1 canaux  
d. détériorations résultant de : accidents,  
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles  
de l’ordre public ou autre cause ne  
relevant pas du contrôle raisonnable de  
B&W ou de ses distributeurs agréés,  
Si vous désirez utiliser à la fois les modes  
dipôle et unipôle, l’angle horizontal formé  
par le centre de la position d’écoute doit  
être approximativement de 120° par  
rapport au centre de l’écran. (figure 1)  
B&W est distribué dans plus de 60 pays  
dans le monde entier, par l’intermédiaire de  
distributeurs spécialement sélectionnés ;  
ceux-ci pourront vous aider à résoudre  
d’éventuels problèmes ignorés par votre  
revendeur.  
e. les produits dont le numéro de série a  
été modifié, effacé, éliminé ou rendu  
illisible,  
Si seul le mode dipôle est utilisé, diposez  
les enceintes en ligne avec le centre de la  
zone d’écoute. (figure 2)  
Vérification du contenu de  
l’emballage  
f. les produits qui ont été réparés ou  
modifiés par une personne non  
autorisée.  
6.1 canaux  
Vérifiez que le carton contienne bien :  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, plus  
une au centre, derrière les spectateurs.  
(figure 3)  
châssis mural  
4
Cette garantie vient en complément à  
toute obligation juridique nationale /  
régionale des revendeurs ou  
distributeurs nationaux et n’affecte pas  
vos droits statutaires en tant que  
client.  
baffle avec haut-parleurs et filtre  
grille frontale avec tissu interne  
masque de protection pour peinture  
gabarit de montage  
7.1 canaux  
6 x vis M6  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, deux  
enceintes derrière les spectateurs, formant  
un angle d’environ 40°. (figure 4)  
Comment faire une réclamation  
en vertu de la garantie  
Choix de la position  
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une  
autre installation (tuyau, climatisation,  
câblage électrique, etc.). Dans les cloisons  
en dur existantes, utilisez des outils  
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,  
si vous souhaitez faire une réclamation  
sous garantie :  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la place du kit PMK. Suivez les instructions  
fournies avec le « Back box » pour placer  
et tirer le câble.  
La grille frontale étant retirée, positionnez le  
châssis de l’enceinte dans l’ouverture  
prévue par vos soins, et vissez les 6 vis  
visibles depuis la face avant. (figure 9) Ces  
vis déploient et serrent automatiquement  
les crochets de fixation placés derrière le  
châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous  
positionnés correctement avant de les  
visser à fond. Un certain degré de flexibilité  
du châssis est prévu pour compenser des  
irrégularités de la surface de montage, mais  
ne serrez pas trop les vis sous peine de  
déformer définitivement le châssis de  
lenceinte.  
PRÉPARATION DE  
LINSTALLATION  
Choix du câble  
Lors de la fixation du panneau, utilisez du  
mastic entre le revêtement et le « Back  
box » pour éviter les vibrations. Découpez  
louverture nécessaire à l’enceinte en  
utilisant les contours du « Back box »  
comme guides. Suivant le type d’outil  
utilisé, vous devrez peut-être découper  
précisément les angles avec une scie.  
Une résistance électrique trop élevée du  
câble de liaison limite la puissance et altère  
la réponse en fréquence de l’enceinte.  
Toujours conserver la résistance la plus  
faible possible, de préférence au-dessous  
de 0,5 ohm pour les installations les plus  
critiques, et 0,2 ohm pour des résultats  
optimaux. Consultez le tableau de la  
figure 14 pour calculer le diamètre minimum  
(gauge) requis pour les câbles.  
Mur plein  
Afin que les performances dans les  
fréquences graves ne soient pas  
Si désiré, c’est à ce moment que vous  
devez peindre le châssis et la grille frontale  
de l’enceinte, avant de fixer définitivement  
celle-ci en place. Voir le paragraphe  
« Personnalisation », ci-dessous.  
Si la télécommande de la commutation  
entre les modes dipôle et unipôle est  
désirée, un câble supplémentaire à  
2 conducteurs est nécessaire pour la  
commutation 12 V correspondante. Côté  
prises de l’enceinte, dénudez les câbles  
pour utilisez le fil nu des conducteurs. Pour  
la sortie de commutation Trigger 12 V,  
utilisez une prise jack 3,5 mm traditionnelle.  
compromises, l’enceinte nécessite une  
cavité arrière d’un volume d’au moins  
20 litres. Cela signifie que, sur un mur plein  
standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité  
devra dépasser les limites visuelles de  
lenceinte (largeur et hauteur). Une des  
solutions consiste à percer une ouverture  
plus grande soutenue par un linteau, puis à  
recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un  
panneau de cloison creuse. La fixation de  
lenceinte se fera alors comme dans les cas  
précédents. (figure 5) Cependant,  
Branchez le câble du signal sur les prises à  
ressort plaquées or du filtre et, si utilisé, le  
câble de commutation Trigger sur les prises  
à ressort en plastique. Dans les deux cas,  
assurez-vous du bon respect de la polarité.  
(figure 10)  
Cloison creuse existante  
Il y a deux commutateurs sur le filtre. Le  
premier est repéré « dipole » et  
Positionnez le gabarit à l’endroit désiré  
pour le haut-parleur. Le gabarit présente  
des lignes horizontales et verticales pour  
vous aider dans l’alignement correct.  
lutilisation du « Back box » est un excellent  
moyen de bénéficier d’un volume de  
charge optimal.  
« monopole ». En position « dipole »,  
lenceinte fonctionne en mode dipôle quel  
que soit le statut de fonctionnement Trigger  
12 V. En position « monopole », lenceinte  
fonctionne en mode unipôle, sauf si une  
tension de 12 V est effectivement appliquée  
sur l’entrée Trigger, auquel cas elle passe  
en mode de fonctionnement dipôle.  
Tracez le contour externe du gabarit sur le  
mur, puis couper la cloison précisément  
juste à l’intérieur de ce tracé.  
Suivez les instructions fournies avec le  
« Back box » pour placer et tirer le câble. Si  
vous utilisez un revêtement final nécessitant  
une humidification, passez tout d’abord  
une couche de colle PVA à larrière du  
« Back box », afin d’éviter les éventuelles  
vibrations du revêtement entrant en contact  
avec le Back box, une fois sec.  
Pour améliorer la rigidité mécanique de la  
cloison et éliminer tout risque de vibrations,  
nous vous recommandons d’appliquer un  
cordon de colle ou de mastic entre la  
cloison proprement dite et ses supports,  
dans tout le voisinage de l’enceinte.  
Le second commutateur est repéré « A » et  
« B ». Lenceinte étant regardée de face, le  
lobe dipôle positif est à droite de l’enceinte  
lorsque la position « A » est choisie, et à  
gauche lorsque le commutateur est placé  
sur « B ». (figure 11) Choisissez les lobes  
comme illustré sur la figure 12, en fonction  
de la position de l’enceinte.  
Si vous utilisez un panneau plastifié,  
plaquez cette feuille au Back box en  
utilisant du mastic, toujours pour éviter les  
vibrations. Utilisez les contours du « Back  
box » comme guides. Suivant le type d’outil  
utilisé, vous devrez peut-être découper  
précisément les angles avec une scie.  
Passez le câble dans l’ouverture, en  
laissant suffisamment de longueur pour  
pouvoir confortablement brancher  
lenceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
Fixez le baffle dans son châssis mural, en  
utilisant les 6 vis fournies. (figure 13)  
Nouvelle cloison creuse  
Dans tous les cas, nous ne recommandons  
pas l’utilisation de ciment ou mortier pour  
fixer le Back box dans le mur plein. Les  
vibrations seront plus efficacement éliminées  
en utilisant du mastic et des cales. (figure 6)  
Mettez la grille frontale en place. Si le  
châssis a été tordu lors de sa fixation, cette  
opération peut s’avérer impossible  
correctement. Dans ce cas, il peut être  
nécessaire de déposer à nouveau le baffle,  
puis de dévisser puis revisser de manière  
plus régulière les différents crochets de  
fixation du châssis mural.  
Lenceinte peut être installée une fois la  
cloison posée, exactement comme dans le  
cas précédent. Mais il sera sûrement plus  
simple de localiser la position, faire le trou  
et fixer le kit de prémontage optionnel  
avant que le revêtement externe de la  
cloison ne soit mis en place.  
Amortissement de la cavité  
Remplissez la cavité derrière le haut-parleur  
avec de la laine de verre ou de la laine  
minérale. La densité de cet amortissement  
doit être juste suffisante pour éviter que le  
matériau employé ne se tasse ou ne se  
déplace avec le temps. Dans une paroi  
creuse, remplissez tout l’espace au moins à  
30 cm au-dessus et au-dessous de  
lenceinte. (figure 7)  
Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports  
de cloison comme indiqué dans les  
Réglage fin  
instructions fournies avec le kit. Passez le  
câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit  
PMK. Laissez suffisamment de longueur  
pour pouvoir confortablement brancher  
lenceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
Le choix du mode de fonctionnement  
dipôle ou unipôle dépend du type de  
programme écouté, de la position des  
enceintes dans l’installation et, bien sûr, de  
vos préférences personnelles.  
La musique en multicanal a souvent des  
caractéristiques plus directionnelles que le  
son Surround des films, et il est alors  
préférable de conserver un mode de  
fonctionnement unipôle (plus directif). Le  
son des films, au contraire, est souvent  
meilleur avec un champ sonore plus diffus,  
ce qui sous-entend un mode de  
fonctionnement en dipôle. Les enceintes  
arrière dans des installations 6.1 ou 7.1  
canaux sont parfois utilisées en unipôle,  
même si les enceintes latérales sont  
réglées en dipôle. Un fonctionnement  
intégralement en dipôle est une autre  
Dans le plafond, tendez le revêtement à  
larrière du panneau, au-dessus de  
louverture pratiquée et au moins sur 30 cm  
tout autour de celle-ci. (figure 8)  
Les résultats dépendront aussi de la façon  
dont le revêtement de la cloison est fixé sur  
ses supports, et nous vous recommandons  
de coller, en plus d’une fixation par  
agrafage ou vissage, les panneaux placés  
près de l’enceinte.  
IMPORTANT : Assurez-vous que tous les  
matériaux employés satisfont bien aux  
normes de sécurité et anti-incendie en  
vigueur.  
Une fois le panneau fixé, les bords  
intérieurs du kit PMK servent de guides  
pour le sciage.  
Installation de l’enceinte  
Si une isolation acoustique supplémentaire  
des pièces adjacentes, ou une protection  
contre l’incendie sont nécessaires, utilisez  
le volume arrière optionnel « Back box » à  
Tous les branchements doivent être  
effectués avec l’équipement électronique  
éteint.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
option utilisable. Seuls des essais vous  
indiqueront les meilleurs réglages dans  
votre situation particulière.  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Deutsch  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
Garantie  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,  
Loption de commutation Trigger, par  
tension de 12 V peut être utilisée pour  
commuter automatiquement entre les deux  
modes de fonctionnement, suivant les  
types de programmes écoutés. Certains  
préamplis-processeurs sont capables de  
détecter ces types de programmes,  
musique ou film, et d’envoyer alors  
automatiquement le signal de commutation  
nécessaire. D’autres permettent d’assigner  
le signal de commutation pour telle ou telle  
source/entrée, réservée à la lecture de films  
ou de musique.  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
willkommen bei B&W.  
Dieses Produkt wurde nach den höchsten  
Qualitätsstandards entwickelt und  
hergestellt. Sollte dennoch der  
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des  
Landes, in dem Sie es gekauft haben,  
wenden Sie sich bitte an die nationale  
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,  
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen  
Auskunft darüber geben, wo Sie das  
Gerät reparieren lassen können. Die  
Adresse der für das jeweilige Land  
zuständigen Vertriebsgesellschaft  
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien  
oder über unsere Website.  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie  
als Kunde Grund zur Reklamation haben,  
werden B&W Loudspeakers und seine  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in  
dem eine offizielle B&W-Vertriebsge-  
sellschaft vertreten ist, reparieren.  
Personnalisation  
Le châssis est recouvert d’une peinture  
blanc semi-mat, prête à recevoir une  
peinture de finition adaptée à votre  
décoration. Si vous ne souhaitez pas  
complètement déposer le baffle de son  
châssis mural, utilisez le masque de  
protection pour peinture fourni avant de  
peindre. Ne jamais tenter de peindre les  
haut-parleurs ou la surface du baffle placée  
derrière la grille ! Évitez aussi de toucher les  
haut-parleurs pendant les travaux de  
peinture, sous peine d’endommagement  
irrémédiable de ceux-ci.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage dieses Garantie-Booklets  
(vollständig ausgefüllt und mit dem  
Händlerstempel und dem Kaufdatum  
versehen) erbracht. Alternativ können Sie  
die Originalrechnung oder einen anderen,  
mit Kaufdatum versehenen Beleg  
einreichen, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist.  
Garantiebedingungen  
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Avant de peindre la grille frontale, retirez  
délicatement le tissu de protection interne,  
afin de ne pas obstruer les pores de  
celui-ci, ce qui dégraderait la qualité  
sonore. Si le tissu refuse de se replacer  
correctement ensuite, pulvérisez  
légèrement de la colle en bombe type 3M  
SprayMount ou équivalent à l’arrière de la  
grille (et PAS directement sur le tissu).  
Bedienungsanleitung  
2. Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
Einleitung  
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
Vielen Dank für den Kauf der CWM-  
Lautsprecher von Bowers und Wilkins.  
Seit der Gründung 1966 war B&Ws  
oberstes Anliegen die perfekte Klangwie-  
dergabe. Inspiriert durch den Firmen-  
gründer John Bowers wird diesem Streben  
nicht nur durch hohe Investitionen in die  
Audio-Technologie und stetige Investitionen  
Rechnung getragen, sondern auch durch  
die Liebe zur Musik und zu Filmen, um  
sicherzustellen, dass die Technologie  
optimal eingesetzt wird.  
a. bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der  
Bedienungsanleitung genannten  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
Diese CWM-Lautsprecher sind hauptsäch-  
lich für den Einbau in die Wand konzipiert,  
können aber auch in die Decke eingebaut  
werden.  
c. bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
Unabhängig davon, wie gut die Lautspre-  
cher selbst auch klingen – sie können ihr  
gesamtes Potenzial nur entfalten, wenn sie  
auch ordnungsgemäß eingebaut sind.  
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung  
bitte vollständig durch. Sie wird Ihnen dabei  
helfen, die Systemleistung zu optimieren.  
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,  
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche  
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die  
nicht der Kontrolle von B&W und  
seinen Vertriebsgesellschaften  
unterliegen,  
e. für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und  
verfügt über erfahrene Distributoren, die  
Ihnen zusammen mit dem autorisierten  
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um  
Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu  
ermöglichen.  
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen  
von einem Nichtfachmann durchgeführt  
wurden.  
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/  
regionalen gesetzlichen Verpflichtungen  
der Händler bzw. der nationalen  
Prüfen des Inhalts  
Der Karton enthält:  
Vertriebsgesellschaften und schränkt in  
keiner Weise die gesetzlichen Rechte,  
die Sie als Kunde haben, ein.  
Wandrahmen  
Schallwand mit Lautsprechersystemen  
und Frequenzweiche  
Lautsprecherabdeckung  
Lackiermaske  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage-Schablone  
6 x M6-Schrauben  
7.1-Kanal  
da überschüssiges Kabel gegen die  
Konstruktion schwingen kann.  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern,  
die gegenüberliegend einen Winkel von ca.  
40° bilden (Figure (Abb.) 4).  
Die Ergebnisse werden davon beeinflusst,  
wie gut die Gipsbauplatte an den Balken  
befestigt ist. Sie können die Platten sowohl  
an die Balken in der Nähe des Lautspre-  
chers kleben als auch schrauben oder an  
den Balken festnageln.  
Auswahl der Position  
Prüfen Sie bei einer bestehenden Wand-  
konstruktion aus Trockenbauplatten genau,  
ob und wo sich Balken, Leitungen und  
Rohre in der Wand befinden.  
VORBEREITUNGEN FÜR DEN  
EINBAU  
Stellen Sie sicher, dass hinter der Gipsbau-  
platte genügend Abstand für das vollstän-  
dige Ausfahren der Schnellbefestigungen  
ist.  
Ist die Platte angebracht, dient der Innen-  
rand des PMKs als Orientierung beim Aus-  
schneiden mit einer Säge.  
Kabelauswahl  
Durch einen sehr hohen Widerstand des  
Lautsprecherkabels wird Energie verschwen-  
det und der Frequenzgang verändert. Halten  
Sie den Widerstand stets möglichst niedrig.  
Der Schleifenwiderstand sollte in unkritischen  
Anwendungen möglichst unter 0,5 Ohm  
liegen und unter 0,2 Ohm, wenn Sie beste  
Ergebnisse erzielen möchten. Nutzen Sie die  
Tabelle in Figure (Abb.) 14, um den erforder-  
lichen Mindestquerschnitt für das Kabel zu  
bestimmen.  
Ist eine zusätzliche akustische Isolierung zu  
angrenzenden Räumen oder eine Schutz-  
maßnahme gegen die Ausbreitung von  
Feuer erforderlich, verwenden Sie anstelle  
des PMKs die optionale Einbaubox. Der  
Einbaubox liegen Hinweise zur Montage  
und zum Kabelverlauf bei.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in die-  
selbe Wandöffnung wie dünne Rohrleitungen  
einzubauen, da diese mitschwingen  
können.  
Die Lautsprecher sind in Öffnungen unter-  
schiedlicher Größe einsetzbar. Ideal ist eine  
Einbaubauöffnung von mehr als 20 Litern  
Volumen. Stellen Sie daher sicher, dass das  
Volumen nicht zu stark durch Querbalken  
eingeschränkt wird.  
Verwenden Sie beim Anbringen der Gips-  
bauplatten Mastix zwischen den Platten  
und der Einbaubox, um ein Mitschwingen  
zu vermeiden. Sägen Sie die Lautsprecher-  
öffnung aus und orientieren Sie sich dabei  
am Rand der Einbaubox. Abhängig vom  
Schneidewerkzeug kann es erforderlich  
sein, die Ecken mit einer Säge rechtwinklig  
zu machen.  
Möchten Sie das Trigger-Feature nutzen,  
um zwischen den Modi Direktstrahler und  
Diffusstrahler hin und her zu schalten, so ist  
ein zusätzliches zweiadriges Kabel erforder-  
lich. Entfernen Sie am Kabelende der Laut-  
sprecherseite einen Teil der Isolation. Für  
die 3,5-mm-Buchse des 12-V-Trigger-  
Ausgangs am Prozessor wird in der Regel  
ein Klinkenstecker genommen.  
Bei einer festen Wandkonstruktion benö-  
tigen Sie eine Öffnung in der Wand, die  
über die Grenzen des Lautsprecherrahmens  
hinausgeht. Ansonsten wird die Tieftonleis-  
tung beeinträchtigt.  
Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in  
eine Wand oder Decke) eingesetzt. Eine  
Platzierung in der Nähe des Wand-/  
Deckenübergangs oder in einer Ecke ist zu  
vermeiden, da dies zu einer Verstärkung  
des Basses und zu einem Dröhnen führt.  
Installieren Sie die Lautsprecher möglichst  
in einem Abstand von mehr als 0,5 m zu  
den Wand-/Deckenkanten.  
Feste Wandkonstruktion  
Um in puncto Tieftonleistung keinerlei  
Kompromisse einzugehen, benötigt der  
Lautsprecher eine Öffnung mit einem  
Volumen von mindestens 20 Litern. Dies  
bedeutet, dass die Öffnung bei einer 10 cm  
dicken Standardwand über die Grenze des  
Lautsprecherrahmens hinaus geht. Diese  
Öffnung kann einfach durch Nutzung eines  
Sturzes zur Verfügung gestellt werden,  
wobei das Loch mit einer Gipsbauplatte  
abgedeckt und der Lautsprecher, wie unter  
„Bestehende Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten“ beschrieben, eingebaut  
wird (Figure (Abb.) 5). Die Einbaubox ist  
hilfreich, um das erforderliche Mindest-  
volumen zu definieren.  
Bestehende Wandkonstruktion  
aus Trockenbauplatten  
Positionieren Sie die Schablone an der  
Stelle, an der der Lautsprecher eingebaut  
werden soll. Die Schablone verfügt über  
vertikale und horizontale Mittellinien, um die  
Ausrichtung zu erleichtern.  
Den folgenden Abschnitten können Sie  
Hinweise zur optimalen Positionierung ent-  
nehmen. Die Rahmenbedingungen können  
jedoch, je nach den Wohnbedingungen,  
variieren.  
Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren  
Kante der Schablone und bleiben Sie beim  
Ausschneiden genau auf der Linie.  
WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein  
statisches Magnetfeld, das sich über die  
Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher  
muss zwischen Lautsprecher und Geräten,  
die durch dieses Feld beeinflusst werden  
können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,  
Computermonitore usw.), ein Mindestab-  
stand von 0,5 m bestehen.  
Um die mechanische Festigkeit der Wand  
zu verbessern und die Wahrscheinlichkeit  
des Mitschwingens zu reduzieren, empfeh-  
len wir, entlang der Verbindungen zwischen  
der Hinterseite der Gipsbauplatte und den  
Balken in der Nähe des Lautsprechers  
Holzleim oder Mastix aufzutragen.  
Der Einbaubox liegen Hinweise zur Montage  
und zum Kabelverlauf bei.  
Wenn Sie verputzen, streichen Sie zuvor  
eine Schicht PVA-Klebstoff auf die Einbau-  
box, um Geräuschen vorzubeugen, die  
entstehen können, wenn sich der Putz  
beim Trocknen von der Einbaubox löst.  
Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.  
Geben Sie ausreichend Kabel, um den  
Lautsprecher problemlos anschließen zu  
können, aber nicht zu viel, da überschüs-  
siges Kabel gegen die Konstruktion  
schwingen kann.  
Surroundlautsprecher  
Die Lautsprecher sind mit den Hochtönern  
mindestens 60 cm über Kopfhöhe zu  
positionieren.  
Verwenden Sie Gipsbauplatten, so kleben  
Sie die Platten mit flexiblem Mastix auf die  
Oberflächen der Einbaubox. Schneiden Sie  
die Öffnung aus und nutzen Sie dabei den  
Rand zur Orientierung. Abhängig vom  
Schneidewerkzeug kann es erforderlich  
sein, die Ecken mit einer Säge rechtwinklig  
zu machen.  
5.1-Kanal  
Neue Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten  
Möchten Sie die Lautsprecher als Direkt-  
und als Diffusstrahler nutzen, sollte der  
horizontale Winkel zum Zentrum der  
Hörposition ca. 120° zum Bildschirm-  
mittelpunkt liegen (Figure (Abb.) 1).  
Ist die Wand fertiggestellt, so erfolgt der  
Einbau auf dieselbe Art und Weise wie bei  
einer bestehenden Wandkonstruktion. Die  
Positionierung und das Ausschneiden der  
Öffnung sind jedoch einfacher, wenn der  
optionale Vormontage-Rahmen (PMK –  
pre-mount kit) vor dem Anbringen der  
Gipsbauplatte eingesetzt wird.  
In allen Fällen empfehlen wir, keinen  
Zement oder Mörtel zu verwenden, um die  
Einbaubox an den Steinen zu befestigen.  
Geräuschentwicklung wird am besten durch  
die Verwendung von flexiblem Mastix  
vorgebeugt (Figure (Abb.) 6).  
Nutzen Sie die Lautsprecher nur als Diffus-  
strahler, positionieren Sie die Lautsprecher  
in einer Linie mit dem Zentrum des Hörbe-  
reichs (Figure (Abb.) 2).  
6.1-Kanal  
Klammern oder nageln Sie das PMK an die  
Balken, wie es in der dem Kit beiliegenden  
Anleitung beschrieben wird. Führen Sie das  
Kabel zum Befestigungspunkt am PMK und  
sichern Sie es dort. Geben Sie ausreichend  
Kabel, um den Lautsprecher problemlos  
anschließen zu können, aber nicht zu viel,  
Dämmen der Wandöffnung  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und einen mittig hinter den  
Zuhörern (Figure (Abb.) 3).  
Füllen Sie die Wandöffnung oder die Einbau-  
box (aber nicht den Bereich direkt hinter dem  
Lautsprecher) mit Matten aus Glasfaser  
oder Mineralwolle. Die Packungsdichte  
sollte so sein, dass das Material mit der  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zeit nicht absackt. In einer offenen Wand  
füllen Sie einen Bereich von mindestens  
30 cm über und unter dem Lautsprecher  
(Figure (Abb.) 7).  
Feinabstimmung  
Español  
Ob Sie sich für den Betrieb als Direkt- oder  
Diffusstrahler entscheiden, hängt vom gerade  
gespielten Programmtyp, von der Position  
des Lautsprechers in der Installation und  
natürlich vom persönlichen Geschmack ab.  
Garantía limitada  
Estimado cliente:  
In der Decke drapieren Sie die Matten an  
der Rückseite der Deckenschalung, be-  
decken die Öffnung und führen die Matten  
weiter mindestens 30 cm um den Lautspre-  
cher in den Hohlraum (Figure (Abb.) 8).  
Mehrkanalmusik hat oftmals gerichtete  
Signale im Surround-Schallfeld und somit  
kann es von Vorteil sein, alle Lautsprecher  
als Direktstrahler zu betreiben. Film-Sound  
klingt oftmals überzeugender mit einem  
diffusen Schallfeld. Daher werden normaler-  
weise zumindest die an den Seiten befind-  
lichen Lautsprecher als Diffusstrahler  
betrieben. Die rückwärtigen Lautsprecher  
werden in 6.1- und 7.1-Anwendungen  
manchmal in die MONOPOLE-Position  
gesetzt, selbst wenn der Schalter der seit-  
lichen Lautsprecher auf DIPOLE eingestellt  
wird. Aber die DIPOLE-Einstellung in allen  
Positionen ist auch eine Möglichkeit. Experi-  
mentieren Sie mit den unterschiedlichen  
Einstellungen, um schließlich das Optimum  
aus Ihrem System herauszuholen.  
Bienvenido a B&W.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado  
de acuerdo con las más altas normas de  
calidad. No obstante, si hallara algún  
desperfecto, B&W Loudspeakers y sus  
distribuidores nacionales garantizan, sin  
coste alguno para usted, la mano de obra  
(es posible que haya excepciones) y la  
reposición de piezas en cualquier país  
donde se cuente con un distribuidor  
autorizado de B&W.  
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von  
Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen  
Gebäude- und Brandschutzverordnungen  
entsprechen.  
Einbauen des Lautsprechers  
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor  
dem Anschließen abgeschaltet sind.  
Positionieren Sie den Wandrahmen ohne  
Abdeckung in der Öffnung und schrauben  
Sie die 6 von der Front aus sichtbaren  
Schrauben ein (Figure (Abb.) 9). Durch  
Anziehen dieser Schrauben werden auto-  
matisch Schnellbefestigungen hinter die  
Montagefläche geschoben. Stellen Sie  
sicher, dass die Schnellbefestigungen exakt  
ausgerichtet sind, bevor Sie die Schrauben  
festziehen. Ein gewisses Maß an Biegung  
des Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten  
an der Montagefläche auszugleichen.  
Überdrehen Sie die Schrauben jedoch  
nicht, da sich der Lautsprecherrahmen  
dadurch stark verziehen.  
Esta garantía limitada es válida por un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
electrónicas, incluyendo sistemas de  
altavoces amplificados.  
Términos y condiciones  
Die 12-V-Trigger-Option kann genutzt  
werden, um automatisch unterschiedliche  
Modi bei verschiedenen Programmtypen  
einzustellen. Einige Prozessoren erkennen,  
ob es sich bei dem gerade gespielten  
Programm um Musik oder Film handelt und  
können entsprechend ein Trigger-Signal  
zuordnen. Einige andere können der gerade  
genutzten Eingangsbuchse ein Trigger-  
Signal zuordnen. Vielleicht möchten Sie ja  
für die Musikwiedergabe einen anderen  
Player einsetzen als für Filme.  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
2
3
La garantía será aplicable  
exclusivamente para el propietario  
original. No es transferible.  
Falls gewünscht, sollten Sie den Wandrah-  
men und die Abdeckung zu diesem Zeit-  
punkt lackieren, bevor Sie die Schallwand  
anbringen (siehe auch Abschnitt „Farbliche  
Abstimmung“ unten).  
Esta garantía tendrá validez solamente  
si se trata de materiales defectuosos  
y/o de fabricación existentes en el  
momento de la compra, y no será  
válida en los siguientes casos:  
Farbliche Abstimmung  
Schließen Sie das Signalkabel an die  
goldbeschichteten Eingangsanschlüsse  
(Federklemmen) und das Trigger-Kabel, falls  
genutzt, an die Federkabelschuhe aus  
Kunststoff an. Achten Sie in beiden Fällen  
auf die korrekte Polarität (Figure (Abb.) 10).  
Der Wandrahmen besitzt eine weiße Ober-  
fläche (halbmatt). Er ist lackierfähig und  
kann farblich an die Umgebung angepasst  
werden. Möchten Sie die Schallwand des  
Lautsprechers nicht entfernen, bringen Sie  
die Lackiermaske an, bevor Sie mit dem  
Lackiervorgang beginnen. Lackieren Sie  
weder die Lautsprechereinheiten noch den  
Schallwandbereich hinter der Abdeckung.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprechersysteme  
zu berühren, da dies zu Beschädigungen  
führen kann.  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
An der Frequenzweiche gibt es zwei  
Schalter. Einer ist mit „DIPOLE" und  
„MONOPOLE" gekennzeichnet. In der  
DIPOLE-Position arbeitet der Lautsprecher,  
unabhängig vom Status des 12-V-Triggers,  
als Diffusstrahler.  
c. daños causados por equipos auxiliares  
defectuosos o inapropiados,  
Auch die Abdeckung kann lackiert werden.  
Zuvor muss jedoch der Stoff von der Ab-  
deckung entfernt werden, da sich ansonsten  
das Gewebe zusetzt, was zu einer Beein-  
trächtigung der Klangqualität führt. Lässt  
sich der Stoff nicht ohne weiteres wieder  
befestigen, entfernen Sie ihn noch einmal  
und besprühen die Rückseite der Metallab-  
deckung (NICHT den Stoff) mit einer  
dünnen Schicht 3M-Sprühkleber oder  
Ähnlichem.  
In der MONOPOLE-Position arbeitet der  
Lautsprecher als Direktstrahler, sofern nicht  
ein 12-V-Signal am Trigger-Eingang anliegt,  
wobei der Lautsprecher zum Diffusstrahler  
wird.  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra causa  
ajena al control razonable de B&W y  
de sus distribuidores autorizados,  
Der zweite Schalter ist mit „A" und „B"  
gekennzeichnet. Von vorne betrachtet  
befinden sich die „in Phase" angeschlosse-  
nen Seitenchassis rechts am Lautsprecher,  
wenn der Schalter in Position „A" ist und  
links, wenn sich der Schalter in Position „B"  
befindet (Figure (Abb.) 11). Achten Sie  
darauf, dass die Einstellung des Schalters,  
wie in Figure (Abb.) 12 dargestellt, entspre-  
chend der Position des Lautsprechers  
erfolgt.  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel  
nacional/regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
Befestigen Sie die Schallwand mit den  
6 beiliegenden Schrauben am Wandrahmen  
(Figure (Abb.) 13).  
Bringen Sie die Abdeckung an. Haben Sie  
die Schnellbefestigungen zu fest gezogen,  
entfernen Sie die Schallwand, lösen die  
Schnellbefestigungen und ziehen sie  
gleichmäßiger wieder an.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
Verifique el contenido  
Cajas acústicas de efectos  
El embalaje debería contener lo siguiente:  
Por regla general, las cajas acústicas  
deberían colocarse a un mínimo de 60  
centímetros por encima de la altura del  
oído.  
En caso de ser necesaria alguna revisión,  
siga el siguiente procedimiento:  
marco de montaje en pared  
panel frontal (bafle) con altavoces y  
filtro divisor de frecuencias  
rejilla protectora de tela con sujeción  
trasera  
1
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
5.1 canales  
Si se desea utilizar tanto el modo  
monopolo como el modo dipolo, el ángulo  
horizontal con respecto al centro de la  
posición de escucha debería ser de unos  
120º desde el centro de la pantalla de  
visualización. (figura 1)  
máscara de pintura  
plantilla de montaje  
6 tornillos M6  
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera  
del país en que fue adquirido, debería  
contactar con el distribuidor nacional  
de B&W correspondiente al país donde Elección de la posición  
reside, que le asesorará sobre el lugar  
Compruebe que no se produzcan conflictos  
Si solamente se necesita utilizar el modo  
dipolo, alinee las cajas acústicas con el  
centro del área de escucha. (figura 2)  
al que enviarlo para que pueda ser  
revisado. Para obtener información  
sobre cómo contactar con su  
distribuidor local, puede llamar a B&W  
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio  
web.  
con otras instalaciones (regatas, conductos  
del aire acondicionado, cables de  
alimentación). En construcciones de pladur  
ya existentes, utilice un buscador de tacos  
para confeccionar un mapa preciso de las  
mismas y un detector de tubos para  
explorar la posición de instalación  
propuesta.  
6.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
escucha y la caja de efectos posteriores en  
el centro de la zona situada justo detrás de  
los oyentes. (figura 3)  
Para validar su garantía, debe mostrar este  
folleto de garantía debidamente rellenado y  
con la fecha de compra estampada por su  
concesionario. De lo contrario, tendrá que  
mostrar la factura de venta original u otro  
comprobante que demuestre su propiedad  
y la autenticidad de su fecha de compra.  
Consulte la sección en la que figura el  
dibujo de la caja acústica y asegúrese de  
que haya el suficiente espacio libre detrás  
de la placa de yeso para que los  
dispositivos de fijación puedan colocarse  
sin restricciones.  
7.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
Evite instalar las cajas acústicas en  
cavidades que alberguen conductos  
endebles susceptibles de vibrar a niveles de  
presión sonora elevados.  
escucha y las dos cajas de efectos  
Manual de  
instrucciones  
posteriores detrás de los oyentes formando  
un ángulo de aproximadamente 40º con  
respecto a los mismos. (figura 4)  
Las cajas acústicas han sido diseñadas  
para funcionar satisfactoriamente en  
cavidades de volúmenes muy variados  
aunque idealmente superiores a 20 litros,  
por lo que debería asegurarse de que el  
volumen disponible no esté excesivamente  
limitado por la presencia de tacos y  
refuerzos cruzados.  
PREPARANDO LA COLOCACIÓN  
Elección del cable  
Introducción  
Gracias por adquirir cajas acústicas CWM  
de Bowers and Wilkins.  
El exceso de resistencia en el cable de  
conexión hace que se desperdicie energía  
y se altere la curva de respuesta en  
frecuencia de las cajas acústicas. Intente  
siempre que la citada resistencia sea lo  
más baja posible, con un valor en bucle  
cerrado preferiblemente inferior a 0’2  
ohmios para aplicaciones no críticas y de  
0’2 ohmios para conseguir resultados  
óptimos. Utilice la tabla de la figura 14 para  
calcular el grosor mínimo del cable  
Desde su creación en 1966, la filosofía de  
B&W no ha sido sino la búsqueda continua  
de la perfecta reproducción sonora.  
Inspirara por el fundador de la compañía, el  
ya desaparecido John Bowers, esta  
En el caso de que el montaje se vaya a  
efectuar en una pared de albañilería, deberá  
estar preparado para construir en la misma  
una cavidad que se extienda más allá de los  
límites de la carcasa de la caja acústica ya  
que en caso contrario la respuesta en  
búsqueda ha supuesto no sólo una elevada  
inversión en tecnología e innovación  
aplicadas al mundo del audio sino también  
una permanente apreciación de todo tipo  
de grabaciones musicales y audiovisuales  
con el fin de garantizar que los recursos  
utilizados se exploten al máximo.  
graves quedará seriamente comprometida.  
requerido para cada aplicación.  
Las cajas acústicas han sido equilibradas  
para ser montadas en el centro de cualquier  
pared o techo. La colocación cerca de una  
intersección pared/techo o en una esquina  
puede provocar un aumento excesivo del  
nivel de graves y el correspondiente  
emborronamiento del sonido. Por este  
motivo, le recomendamos que intente  
mantener las cajas acústicas a una  
distancia mínima de 0’5 metros con  
respecto a los límites de cualquier pared o  
techo.  
Si se desea conmutar a distancia entre los  
modos monopolo y dipolo, será necesario  
disponer de un cable adicional de 2  
Estas cajas acústicas CWM han sido  
diseñadas originariamente para ser  
empotradas en pared, aunque también  
pueden montarse en techos.  
conductores para la conexión a la toma de  
señal de disparo de 12 V continuos. En el  
extremo de dicho cable correspondiente a  
la caja acústica, retire la funda aislante para  
que sólo queden los dos cables pelados.  
Por regla general, se suele utilizar una  
clavija de 3’5 mm para la conexión a la  
salida de señal de disparo de 12 V  
Sin embargo, las CWM no rendirán  
–independientemente de su calidad  
intrínseca- al cien por cien de sus  
posibilidades a menos que sean instaladas  
adecuadamente. En consecuencia, le  
rogamos que lea atentamente la totalidad  
del presente manual ya que ello le ayudará  
a optimizar las prestaciones del sistema.  
continuos del procesador de A/V.  
Las secciones que siguen pretenden servirle  
de guía para colocar de manera óptima sus  
cajas acústicas, aunque es posible que las  
orientaciones que allí se dan tengan que ser  
modificadas para satisfacer determinados  
imperativos domésticos.  
Construcción de pladur ya  
existente  
B&W distribuye sus productos en más de  
60 países repartidos en todo el mundo y  
mantiene una red de importadores  
altamente motivados que podrán ayudarle  
en el caso de que se produzca algún  
problema que no pueda resuelto por su  
distribuidor especializado.  
Coloque la plantilla en la ubicación de la  
caja acústica por usted elegida. La plantilla  
está marcada con líneas centrales  
verticales y horizontales para que pueda  
ser alineada con la máxima precisión.  
ADVERTENCIA: Las cajas acústicas  
generan un campo magnético estático. En  
consecuencia, no deberían colocarse a  
menos de 0’5 metros de componentes  
susceptibles de ser afectados por campos  
de este tipo (por ejemplo los televisores y  
monitores de ordenador equipados con  
tubos de rayos catódicos).  
Siga el contorno exterior de la plantilla y  
corte limpiamente el interior de la línea  
trazada.  
Con el fin de mejorar la integridad  
mecánica de la pared y reducir la  
posibilidad de que se produzcan  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vibraciones molestas, le recomendamos  
que aplique un poco de masilla o una  
pequeña capa de adhesivo para madera a  
lo largo de las juntas entre la parte  
posterior de la placa de pladur y los tacos  
de fijación situados cerca de la caja  
acústica.  
figura 5. No obstante, la caja posterior  
proporciona una herramienta muy útil para  
definir el mínimo volumen requerido.  
de colocar el panel frontal. Al respecto,  
consulte también la sección "Personalización"  
que figura más adelante.  
Para la colocación e instalación del cable,  
siga las instrucciones que acompañan a la  
caja posterior. En caso de que para el  
acabado utilice yeso mojado, pinte en  
primer lugar una capa de adhesivo PVA en  
la caja posterior antes de enyesar con el fin  
de evitar que se produzcan vibraciones  
como consecuencia de la contracción del  
yeso a medida que se vaya secando.  
Conecte el cable de señal a los terminales  
de entrada dorados con fijación por muelle  
que figuran en el filtro divisor de  
frecuencias y a continuación, en caso de  
que se vaya a utilizar, el cable para señal  
de disparo a los terminales de plástico con  
fijación por muelle. Asegúrese de que en  
ambos casos se observe la polaridad  
correcta. (figura 10)  
Coloque el cable hasta la apertura  
disponiendo de la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
estructura- para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
En caso de que utilice yeso, pegue las  
láminas a las superficies de la caja  
posterior con masilla flexible. Siga la  
apertura utilizando el reborde como guía.  
En función del diámetro del taladro, es  
posible que tenga cortar las esquinas en  
ángulo recto con una sierra.  
En el filtro divisor de frecuencias hay  
2 conmutadores. Uno de ellos está  
marcado como "dipole" (dipolo) y  
"monopole" (monopolo). En la posición  
"dipole", la caja acústica trabaja en el  
modo dipolo o dipolar sea cual sea el  
estado del circuito de señal de disparo de  
12 V continuos.  
Construcción de pladur nueva  
Una vez que la construcción de la pared ha  
sido completada, la caja acústica puede  
instalarse directamente en la zona posterior  
de la misma, aunque si se va a utilizar el kit  
opcional de pre-montaje es más fácil  
colocarla sobre dicha pared y cortar la  
pertinente apertura antes de aplicar la  
capa de yeso.  
En todos los casos, le recomendamos que  
no utilice cemento ni mortero para fijar la  
caja posterior al ladrillo o pared. La mejor  
manera de evitar que se produzcan  
vibraciones es empleando masilla flexible y  
cuñas de fijación. (figura 6)  
En la posición "monopole", la caja acústica  
trabaja en el modo monopolo o monopolar  
a menos que se aplique una señal de  
disparo de 12 V continuos en la entrada  
pertinente, en cuyo caso se conmutará al  
modo dipolo.  
Grape o clave el PMK a los tacos de  
fijación tal y como se describe en las  
instrucciones que lo acompañan. Coloque  
el cable y asegúrelo al punto de fijación  
del PMK. Disponga la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
Amortiguamiento  
(acondicionamiento acústico) de  
la cavidad  
El segundo conmutador está marcado  
como "A" y "B". Cuando se ve desde la  
parte frontal, el lóbulo positivo del dipolo va  
hacia la izquierda de la caja acústica  
cuando el conmutador está situado en "A"  
y hacia la izquierda cuando está situado en  
"B". (figura 11). Ajuste los lóbulos tal y  
como se muestra en la figura 12, en  
concordancia con la posición de la caja  
acústica.  
Rellene la cavidad de la pared –dejando  
espacio para la caja acústica propiamente  
dicha- con bloques de fibra de vidrio lana  
de roca. La densidad del relleno utilizado  
debería ser suficiente para prevenir  
confortablemente que se caiga o ceda con  
el paso del tiempo. En una cavidad abierta,  
rellene hasta una distancia de por lo menos  
30 centímetros por encima y por debajo de  
la caja acústica. (figura 7)  
estructura- para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
Los resultados finales dependerán de la  
calidad de la unión entre la placa de pladur  
y los tacos de fijación, por lo que le  
recomendamos que coloque una capa de  
adhesivo y a la vez tornillos o clavos para  
sujetar paneles a los tacos de fijación en  
las cercanías de caja acústica.  
Coloque el panel frontal en el marco  
utilizando los 6 tornillos suministrados para  
tal efecto. (figura 13)  
Una vez colocada la placa de pladur, la  
pestaña interna del PMK le servirá de guía  
para la sierra o la herramienta que utilice  
para efectuar el orificio de instalación.  
Para montajes en techo, coloque la placa  
material absorbente en la parte posterior  
de aquél, cubriendo la apertura y  
extendiendo dicha placa hasta un mínimo  
de 30 centímetros alrededor de la zona  
vacía que rodea la caja acústica. (figura 8)  
Coloque la rejilla protectora. Si el ancho de  
la ranura se ha distorsionado ligeramente  
como consecuencia de una presión  
excesiva sobre los "clips" de sujeción en  
pared, será necesario retirar el bafle, aflojar  
los citados "clips" y volverlos a fijar con  
menos fuerza.  
En el caso de que se precise aislamiento  
acústico extra para las habitaciones  
contiguas, así como protección frente a la  
propagación del fuego, utilice la caja  
posterior opcional en lugar del PMK. Para  
la colocación e instalación del cable, siga  
las instrucciones que acompañan a la caja  
posterior.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que los  
materiales que utilice satisfagan las normas  
locales en materia de seguridad y  
protección contra incendios.  
Ajuste fino  
La elección del modo de funcionamiento  
monopolo o dipolo puede depender del  
tipo de programa a reproducir, de la  
posición de la caja acústica en la  
instalación y, por supuesto, de las  
preferencias personales.  
Colocación de la caja acústica  
Cuando coloque la placa de pladur, ponga  
masilla entre las láminas de la misma y la  
caja posterior para evitar posibles  
Todas las conexiones deberían realizarse  
con el equipo desactivado.  
Con la rejilla protectora fuera, coloque el  
marco de montaje en la apertura y fije los  
6 tornillos que se ven en su parte frontal.  
(figura9) Estos tornillos hacen girar  
automáticamente unas pinzas de sujeción  
situadas detrás de la superficie de montaje.  
Asegúrese de que dichas pinzas estén  
adecuadamente posicionadas antes de fijar  
definitivamente los tornillos. La carcasa  
admite un cierto flexado con el fin de  
compensar posibles desniveles de la  
superficie de montaje aunque la  
recomendamos que no fuerce en exceso  
los tornillos de fijación ya se podría  
producir una deformación excesiva de la  
carcasa de la caja acústica susceptible de  
dificultar la colocación de la rejilla  
vibraciones. Taladre o sierre la apertura de  
montaje de la caja acústica utilizando como  
guía el reborde de la caja posterior. En  
función del diámetro del taladro, es posible  
que tenga cortar las esquinas en ángulo  
recto con una sierra.  
Por regla general, la música multicanal  
incorpora más elementos direccionales en  
el campo sonoro envolvente, por lo que  
puede resultar preferible ajustar todas las  
cajas acústicas en el modo monopolo. Por  
su parte, el sonido de las películas suele  
ser más convincente con un campo sonoro  
difuso, por lo que se acostumbra a dejar  
como mínimo las cajas de efectos laterales  
en modo dipolo. A veces, en las  
instalaciones de 6.1 y 7.1 canales las cajas  
acústicas posteriores se ajustan en modo  
monopolo incluso en el caso de que las de  
efectos laterales estén en dipolo, aunque  
ajustarlas todas en modo dipolo suele ser  
también una opción válida. En  
Construcción en pared sólida  
(albañilería)  
Para no comprometer la respuesta en  
graves, la caja acústica necesita disponer  
de una cavidad cuyo volumen no sea  
inferior a 20 litros. Esto significa que si se  
utiliza una pared de grosor estándar (10  
centímetros) dicha cavidad se extenderá  
más allá de los límites de la carcasa de la  
caja acústica. Para disponer de esta  
cavidad bastará con utilizar un dintel, cubrir  
el orificio con yeso y colocar la caja  
protectora.  
consecuencia, le recomendamos que  
experimente hasta encontrar los ajustes  
que mejor se adapten a su situación  
particular.  
En caso de que sea necesario, tanto el  
marco de montaje como la rejilla protectora  
podrían pintarse en este estadio justo antes  
acústica tal y como se describe en la  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La opción de trabajar con señal de disparo  
de 12 V continuos puede utilizarse para  
ajustar automáticamente diferentes modos  
de funcionamiento para distintos tipos de  
programas. Algunos procesadores de A/V  
pueden detectar si el programa que se está  
reproduciendo corresponde a música o  
cine y asignar una señal de disparo en  
consecuencia. Otros pueden asignar una  
señal de disparo a la toma de entrada que  
está siendo utilizada, lo que le permitirá a  
usted utilizar un lector para reproducir  
música diferente del empleado para  
reproducir películas.  
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento pode  
ser reparado. Pode telefonar para a  
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa  
página na internet para obter os  
pormenores de contacto do seu  
distribuidor local.  
Português  
Garantia limitada  
Estimado Cliente,  
Bem-vindo à B&W.  
Este produto foi concebido e fabricado de  
acordo com os mais elevados padrões de  
qualidade. No entanto, se houver qualquer  
problema com o mesmo, a B&W e os seus  
distribuidores internacionais garantem o  
serviço de mão-de-obra (podendo-se  
aplicar exclusões) e de substituição de  
peças gratuitos em qualquer país servido  
por um distribuidor oficial de B&W.  
Para validar a sua garantia, precisará de  
preencher a mesma devendo esta ser  
carimbada pelo seu distribuidor na data da  
compra. Em alternativa, precisará da  
factura original de venda ou outra prova de  
propriedade e data de compra.  
Personalización  
El marco de montaje está terminado en un  
color blanco semi-mate que, en caso de  
que así se desee, puede ser pintado a  
voluntad para que haga juego con  
cualquier decoración. Si no desea retirar el  
panel frontal de la caja acústica, coloque la  
máscara de pintura antes de proceder a su  
modificación. No pinte de nuevo ni los  
altavoces ni el área del panel frontal situada  
detrás de la rejilla protectora. Evite tocar  
los altavoces ya que podrían producirse  
daños en los mismos.  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data de  
compra ou dois anos pela parte electrónica  
incluindo altifalantes amplificados.  
Manual do utilizador  
Introdução  
Termos e condições  
Obrigado por ter adquirido as colunas  
CWM da Bowers & Wilkins.  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem qualquer  
risco de remoção, transporte e  
instalação de produtos estão cobertos  
por esta garantia.  
Desde a sua fundação em 1966, que a  
filosofia da B&W tem sido a continua busca  
pela perfeita reprodução sonora. Inspirada  
pelo fundador da companhia, o já falecido  
John Bowers, esta tarefa tem acarretado  
não apenas um forte investimento em  
tecnologia audio e inovação mas  
igualmente numa permanente apreciação  
de música e filmes de molde a garantir que  
essa mesma tecnologia é aplicada com o  
máximo de eficiência.  
Antes de pintar la rejilla protectora, quite la  
tela de su parte posterior ya que en caso  
contrario podrían obstruirse los poros de la  
misma y perjudicar el sonido. Si la tela no  
se mantiene adecuadamente en su lugar  
cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte  
posterior de la malla (NO la tela) con una  
fina capa de pegamento SprayMount de  
3M o similar.  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é transferível.  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
Estas colunas CWM foram criadas  
principalmente para aplicações de embutir,  
nas paredes, mas poderão igualmente ser  
utilizadas no tecto.  
a. danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
b. danos causados por qualquer  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações ou  
utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
No entanto, independentemente do valor  
individual das colunas, estas não libertarão  
todo o seu potencial a não ser que sejam  
correctamente instaladas. Por favor leia  
este manual atentamente. Pois será uma  
preciosa ajuda para optimizar a  
c. danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
performance do seu sistema.  
A B&W é distribuída em mais de 60 países  
no mundo inteiro e mantém uma rede de  
distribuidores dedicados que serão  
capazes de o ajudar no caso de surgirem  
problemas que o lojista não consiga  
resolver.  
d. danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou qualquer  
outra causa para além do controlo  
razoável da B&W e dos seus  
distribuidores nomeados,  
e. produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
Verificação de conteúdo  
Este volume deve conter:  
Moldura de parede  
f. reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
Frontal com unidades e crossover  
Grelha com película traseira  
Mascara de pintura  
Régua de alinhamento  
6 parafusos M6  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e regionais  
de revendedores ou distribuidores  
nacionais e não afecta os seus direitos  
estatuários como cliente.  
Escolhendo a posição  
Verifique que não existe conflito com outras  
instalações embutidas (canos, ar  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
condicionado, cabos de corrente eléctrica  
etc.) Em construções de paredes falsas ou  
de pladur, use uma ferramenta de detecção  
de prumos para efectuar um mapa da  
construção com precisão e um detector de  
tubos para efectuar o varrimento da zona  
da instalação.  
Caso seja necessário assistência técnica,  
queira seguir o procedimento seguinte:  
1
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar o  
distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consulte a secção de desenho da coluna  
de molde a assegurar que existe espaço  
suficiente por detrás da placa de estuque  
para que os grampos rodem totalmente  
para fora.  
preferencialmente em valores inferiores a  
0.5 ohms numa aplicação não crítica e  
abaixo dos 0,2 ohms para a obtenção dos  
melhores resultados. Use a tabela da  
figura 14 para calcular a secção mínima de  
cabo necessária.  
Construção em parede sólida  
Para que a performance de graves não  
fique comprometida, a coluna requer um  
volume de cavidade de pelo menos  
20 litros. Isto significa, numa parede  
standard de 10cm (4 in) de espessura, que  
a cavidade se estenderá para além dos  
limites da moldura da coluna. É possível  
providenciar esta cavidade simplesmente  
através da utilização de um lintel, cobrindo  
o buraco com pladur e colocando a coluna  
como descrito acima para colocação em  
parede falsa. (figura 5) No entanto a caixa  
traseira providencia um meio eficaz de  
definir o volume mínimo requerido.  
Evite a instalação das colunas na mesma  
cavidade de tubos com pouca consistência  
porque podem ser induzidos a vibrar.  
Se for necessário ligar entre o modo dipolo  
e monopolo a partir de um local distante,  
é necessário um cabo extra de dois  
condutores para o disparador de 12V. Do  
lado da coluna retire o isolamento do cabo  
para deixar os fios descarnados. É normal  
que a saída do disparador de 12V do  
processador leve uma ficha jack de 3.5mm.  
As colunas foram desenhadas para operar  
satisfatoriamente numa gama alargada de  
volumes de cavidade, idealmente acima de  
20 litros (0.7 cu ft), consequentemente  
certifique-se que a cavidade não está  
excessivamente restringida por pilares de  
travamento.  
Paredes de estuque ou Pladur  
(falsas)  
Siga as instruções fornecidas com a caixa  
traseira para fixação e passagem do cabo.  
Se utilizar o método de acabamento com  
estuque ou reboco molhado, dê primeiro  
uma camada de adesivo PVA na caixa  
traseira antes do reboco para evitar  
vibrações, como resultado do afastamento  
do estuque da caixa à medida que este  
seca.  
Na construção de paredes sólidas, esteja  
preparado para providenciar uma cavidade  
na parede que estenda bem para fora da  
área da moldura das colunas, de outra  
forma a performance de graves ficará  
comprometida.  
Posicione a régua de alinhamento no local  
desejado para colocar a coluna. A régua  
está marcada com as linhas centrais de  
colocação vertical e horizontal para auxiliar  
no alinhamento.  
As colunas estão equilibradas para uma  
montagem a meio da parede ou tecto.  
A sua colocação perto da junção  
tecto/parede ou num canto pode dar  
origem a um excesso de graves e uma  
qualidade ribombante ao som. Tente  
manter as colunas a pelo menos a 0.5m  
(20in) dos cantos entre parede e tecto.  
Trace à volta do rebordo exterior da régua  
e corte precisamente no interior da linha.  
Se utilizar pladur, cole placas ás superfícies  
da caixa traseira utilizando mastic flexível.  
Corte a abertura utilizando o rebordo como  
guia. Dependendo do diâmetro da  
cortadora, poderá ter necessidade de  
cortar os cantos com uma serra.  
Para melhorar a integridade mecânica da  
parede ou tecto e reduzir a probabilidade  
de vibrações, recomendamos que aplique  
um pouco de cola de Madeira ao longo das  
juntas entre a traseira da parede de pladur  
e os pilares de travamento nas  
As secções seguintes servem de guia para  
um optimo posicionamento, mas este  
poderá ser alterado em função dos  
constrangimentos domésticos.  
proximidades das colunas.  
Em qualquer dos casos, recomendamos a  
não utilização de cimento ou argamassa  
para fixar a caixa traseira ao tijolo. As  
vibrações são mais facilmente evitadas pela  
utilização de cunhas e mastic flexível.  
(figura 6)  
Passe o cabo pela abertura, permitindo  
que o comprimento seja suficiente para  
ligar a coluna sem problemas, mas não em  
excesso já isto poderá provocar vibrações  
contra a estrutura.  
ATENÇÃO: As colunas produzem campos  
electromagnéticos. Como tal não deverão  
ser colocadas a menos de 0.5m (20in) de  
equipamento que seja afectado por este  
tipo de campo (ex: Televisores  
Amortecendo a cavidade  
Construção de parede de Pladur  
Encha a cavidade deixando espaço para a  
coluna e para a fibra de vidro ou placas de  
lã mineral. A compactação do material  
deverá ser suficiente de molde a evitar que  
o mesmo descaia ou se desprenda com o  
tempo. Numa cavidade aberta, encha até  
uma distância de pelo menos 30cm (1 ft)  
acima e abaixo da coluna. (figura 7)  
convencionais e Computadores Pessoais).  
A coluna pode ser instalada uma vez o  
tecto ou a parede terminada encastrando  
normalmente, mas é mais fácil posicionar e  
cortar o buraco se o kit opcional de pré  
montagem for utilizado antes do  
Colunas de surround  
As colunas devem ser posicionadas 60cm  
(2ft) ou mais acima da altura das cabeças.  
acabamento final.  
Sistema 5.1  
Agrafe ou pregue o PMK aos pilares como  
descrito nas instruções fornecidas com o  
mesmo. Passe o cabo e segure-o no ponto  
de fixação no PMK. Permita um comprimento  
suficiente para ligar confortavelmente a  
coluna, mas não em excesso para não  
provocar vibrações contra a estrutura.  
Se for desejável utilizar ambos os modos  
dipolo e monopolo, o ângulo horizontal ao  
centro da posição de audição deverá ser  
aproximadamente de 120º em redor e a  
partir do centro do écran. (figura 1)  
No tecto, cubra as partes metálicas na  
traseira da placa, tapando a abertura e  
estendendo pelo menos 30cm (1 ft) em  
redor da coluna no espaço vazio. (figura 8)  
IMPORTANTE: Assegure-se que o material  
utilizado obedece ás normas de segurança  
contra incêndios.  
Se apenas for desejável utilizar o modo  
dipolo, coloque as colunas em linha com a  
área de audição. (figura 2)  
Os resultados são afectados pela forma  
como o pladur é fixado aos pilares de  
travamento e nós recomendamos para além  
do aparafusamento a colagem dos painéis  
aos pilares nas proximidades da coluna.  
Sistema 6.1  
Colocando a coluna  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
uma centralmente por detrás dos ouvintes.  
(figure 3)  
Todas as ligações deverão ser feitas com o  
equipamento desligado.  
Uma vez a placa aplicada, o rebordo  
interno do PMK serve como guia para o  
buraco a ser aberto.  
Com a grelha retirada, posicione a moldura  
de parede na abertura e aparafuse os  
6 parafusos visíveis a partir da frente.  
(figura 9) Estes parafusos automaticamente  
fazem girar para fora os grampos  
localizados por detrás da superfície de  
montagem. Assegure-se que estes estão  
correctamente posicionados antes os  
apertar totalmente. É permitida uma certa  
flexibilidade à moldura para que se adapte  
a alguma irregularidade da superfície de  
montagem, mas não exagere no aperto  
dos parafusos pois pode provocar o  
empeno excessivo da moldura.  
Sistema 7.1  
Se for necessário isolamento acústico extra  
para as salas adjacentes ou algum tipo de  
protecção contra a propagação de fogo,  
utilize a caixa traseira opcional em vez do  
PMK. Siga as instruções inclusas com a  
caixa traseira para a colocação e  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
duas por detrás dos ouvintes, num ângulo  
entre estas e o eixo de audição de cerca  
de 40º. (figura 4)  
passagem do cabo.  
PREPARANDO A LOCALIZAÇÃO  
Escolhendo o cabo  
Quando colocar a placa de pladur, use  
mastic entre a folha e a caixa traseira para  
evitar vibrações. Corte a abertura utilizando  
o rebordo da caixa traseira como guia.  
Dependendo do diâmetro da cortadora,  
poderá ter necessidade de cortar os  
cantos com uma serra.  
Excessiva resistência no cabo de colunas  
desperdiça potência e altera a resposta de  
frequência da coluna. Tente pois manter a  
resistência tão baixa quanto possível  
Se necessário, a moldura de parede e a  
grelha deverão ser pintadas nesta fase,  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
antes de colocar o frontal. Veja igualmente  
a secção “Acabamento” abaixo.  
detrás da grelha. Evite tocar nas unidades,  
pois pode danificá-las.  
Italiano  
Ligue o cabo de sinal aos terminais de  
mola dourados no crossover e o cabo do  
disparador (trigger), se utilizado, aos  
terminais de mola plásticos. Assegure-se  
que em ambos os casos a polaridade é a  
correcta. (figura 10)  
Antes de pintar a grelha, retire a película da  
sua traseira, de outra forma os orifícios  
ficarão preenchidos e o som ficará  
desequilibrado. Se quando recolocada a  
película não voltar a ficar no lugar, pulverize  
a traseira da grelha (e NÃO a película) com  
uma ligeira camada de 3M SprayMount  
adesivo ou similar.  
Garanzia limitata  
Egregio cliente, un benvenuto da parte  
della B&W.  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di  
un guasto o malfunzionamento, B&W  
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
Existem 2 selectores no crossover. Um está  
marcado ‘dipolo’ e ‘monopolo’. Na posição  
de ‘dipolo’ a coluna está em modo dipolo,  
qualquer que seja o status do disparador  
de 12V. Na posição ‘monopolo’, a coluna  
está em modo monopolo a não ser que os  
12V sejam aplicados ao disparador de  
entrada, então a coluna fica em dipolo.  
O segundo selector está marcado 'A' e 'B'.  
Quando visto da frente, o lóbulo dipolar  
positivo vai para a direita da coluna quando  
o selector está em ‘A’ e para a esquerda  
quando está em ‘B’. (figura 11) Defina os  
lóbulos como demonstrados na figura 12,  
de acordo com o posicionamento da  
coluna.  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, diffusori attivi inclusi.  
Termini e condizioni  
1
La garanzia è limitata alla sola  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
o nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
linstallazione dei prodotti.  
Encaixe o frontal na moldura de parede  
utilizando os 6 parafusos fornecidos.  
(figura 13)  
Se os orifícios estiverem distorcidos por  
aperto excessivo dos grampos de fixação,  
será necessário remover o frontal, dando  
folga aos mesmos e reapertando-os de  
forma mais homogénea.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
lacquirente originario e non è  
trasferibile.  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Afinação  
A escolha do modo monopolo ou dipolo  
pode depender do tipo de programa que  
está a tocar, o posicionamento da coluna  
na instalação e claro está, a preferência  
pessoal.  
a. danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
b. danni causati da un uso inadeguato del  
prodotto, diverso dall’uso specificato  
nel manuale dell’utente, negligenza,  
modifiche o impiego di componenti  
non fabbricati o autorizzati da B&W,  
Musica multi-canal tem muitas das vezes  
mais informação direccional no campo  
sonoro surround e poderá ser preferível ter  
todas as colunas como monopolos. O som  
de cinema é normalmente mais  
convincente com um campo sonoro mais  
difuso e é usual definir pelo menos as  
colunas laterais para dipolo. Colunas  
traseiras em instalações 6.1 e 7.1 são  
muitas das vezes definidas para monopolo,  
mesmo que as colunas laterais sejam  
definidas para para dipolo, mas dipolos em  
redor também é uma opção. Experimente  
para encontrar as melhores afinações para  
a sua situação.  
c. danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
d. danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W e  
dei suoi distributori ufficiali,  
e. quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
A opção do disparador ‘trigger’ de 12V  
pode ser utilizado para automaticamente  
definir modos diferentes para diferentes  
tipos de programa. Alguns processadores  
podem detectar se o programa a reproduzir  
é musical ou cinematografico e definir o  
disparador em consonancia. Outros podem  
definir o disparador para uma ficha de  
entrada que estiver a ser utilizada e pode  
desejar utilizar um leitor diferente para  
musica do que o utilizado para filmes.  
f. se riparazioni o modifiche sono state  
effettuate da persone non autorizzato.  
4
Questa garanzia completa le  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
Riparazioni in garanzia  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
Acabamento  
A moldura tem um acabamento branco  
semi-mate pintável, pronta se necessário  
para levar o acabamento que combine com  
o seu decor. Se não desejar remover o  
frontal da coluna, coloque a mascara de  
pintura antes de dar o acabamento. Não  
pinte as unidades ou o painel frontal por  
1
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state acquistate,  
contattare il rivenditore autorizzato  
B&W da cui sono state acquistate.  
2
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
acquistate, contattare il distributore  
nazionale B&W nel paese di residenza,  
che sarà jn grado di fornire i dettagli  
della ditta incaricata delle riparazioni.  
Contattare B&W nel Regno Unito o  
visitare il sito web per i dettagli dei vari  
distributori di zona.  
I diffusori sono progettati per operare in  
modo soddisfacente in una vasta gamma di  
spazi, idealmente in volumi maggiori di  
20 L, perciò assicuratevi che il volume non  
sia troppo ridotto.  
solitamente necessita di un connettore da  
3.5mm.  
Pareti in cartongesso esistenti  
Posizionate la dima sul muro nel punto  
corrispondente alla posizione desiderata.  
Sulla dima sono segnate la linea centrale  
orizzontale e verticale per facilitare  
lallineamento.  
In caso di installazione in muri pieni,  
predisponete una cavità nel muro più  
grossa del diffusore, altrimenti le prestazioni  
dei bassi potrebbero essere compromesse.  
Per ricevere assistenza in garanzia,  
bisognerà esibire, complitato e timbrato  
dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il  
tagliando di garanzia e lo scontrino  
d’acquisto originale o altro tipo di prova  
d’acquisto con data d’acquisto.  
I diffusori sono bilanciati per un montaggio  
a mezza altezza (es.: a livello del muro o sul  
soffitto). Il posizionamento vicino ad una  
giunzione parete/soffitto o in un angolo è  
da evitarsi in quanto potrebbe dare origine  
a un qualità sonora troppo bassa e  
rimbombante. Se possibile mantenete i  
diffusori a più di 0.5m dai bordi del  
muro/soffitto.  
Tracciate una linea seguendo i contorni  
esterni della dima e praticate una apertura  
allinterno della linea disegnata.  
Per migliorare la tenuta meccanica e per  
diminuire la possibilità di vibrazioni, vi  
consigliamo di applicare della colla tra il  
telaio del diffusore ed il telaio del muro.  
Manuale di istruzioni  
Fate passare i cavi di connessione  
attraverso l’apertura, considerando di  
lasciarli ad una lunghezza tale da potere  
collegare i diffusori, ma non troppo lunghi  
da potere vibrare o interferire con la  
struttura.  
Introduzione  
La sezione seguente contiene indicazioni  
per il posizionamento ottimale, che  
comunque possono essere adeguate alle  
caratteristiche del vostro ambiente.  
Grazie per avere acquistato i diffusori CWM  
Bowers & Wilkins.  
Dalla sua fondazione nel 1966, la linea  
guida di B&W è stata quella di ricercare  
sempre la perfetta riproduzione del suono.  
Questa filosofia, ispirata dal suo fondatore  
John Bowers, non comporta solo elevati  
investimenti in termini di ricerca e sviluppo,  
ma anche una costante ricerca sugli effetti  
della tecnologia stessa nella riproduzione di  
musica e film.  
ATTENZIONE: I diffusori producono un  
campo magnetico statico. Perciò vi  
raccomandiamo di posizionarli ad almeno  
0.5m da qualsiasi apparecchio che  
potrebbe esserne disturbato (ad es. il tubo  
catodico di un TV o uno schermo di un PC).  
Pareti in cartongesso nuove  
Il diffusore può essere installato dopo che il  
muro è stato completato come indicato  
sopra, ma è più facile praticare l’apertura  
nel pannello utilizzando il kit di pre-  
montaggio opzionale prima di installare il  
pannello.  
Diffusori surround  
I diffusori dovrebbero essere posizionati ad  
almeno 60cm, o più, al di sopra dell’altezza  
dell’orecchio dell’ascoltatore.  
I CWM sono diffusori da incasso realizzati  
per essere installati a parete, ma che  
possono anche essere montati a soffitto.  
Fissate il PMK al telaio del muro come  
descritto nelle istruzioni nel kit. Posizionate  
i cavi ed assicurateli al PMK, lasciandoli  
abbastanza lunghi da potere collegare i  
diffusori, ma non troppo lunghi da potere  
vibrare o interferire con la struttura.  
5.1 canali  
Comunque, indipendentemente dalla  
qualità dei diffusori stessi, non si potranno  
raggiungere le migliori prestazioni se non si  
effettua una corretta installazione. Vi  
preghiamo di leggere attentamente il  
manuale, vi aiuterà ad ottimizzare le  
prestazioni del sistema.  
Se desiderate utilizzare sia la modalità  
dipolare che monopolare, l’angolo di  
orientamento orizzontale verso il centro  
della posizione di ascolto, dovrebbe essere  
compreso tra circa 120° dal centro dello  
schermo. (figura 1)  
La resa del diffusore deriva da quanto bene  
sia stato fissato al telaio del muro: vi  
raccomandiamo inoltre di rinforzare con  
colla o chiodi il fissaggio dei pannelli vicino  
al diffusore.  
B&W è presente in 60 paesi in tutto il  
mondo, ed i suoi distributori nazionali  
saranno in grado di aiutarvi nel caso in cui  
doveste avere un problema che il vostro  
rivenditore non riesce a risolvere.  
Se utilizzate i diffusori solo in modalità  
dipolare, posizionateli in linea con il centro  
della posizione di ascolto. (figura 2)  
Una volta posizionato il PMK, la flangia  
interna dello stesso può essere utilizzata  
come guida per il seghetto.  
6.1 canali  
Se necessitate di ulteriore isolamento  
acustico o ignifugo, utilizzate il box  
posteriore opzionale al posto del PMK.  
Seguite le istruzioni fornite in dotazione al  
box posteriore per il montaggio.  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, ed  
uno al centro dietro gli ascoltatori. (figura 3)  
Controllate il contenuto  
Limballo dovrebbe contenere:  
7.1 canali  
Telaio da muro  
Pannello con altoparlanti e crossover  
Griglia di protezione in tessuto  
Maschera verniciabile  
Dima di montaggio  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, e  
due dietro gli ascoltatori, con una  
Quando installate il telaio, usate della colla  
tra il foglio ed il box posteriore per evitare  
vibrazioni. Praticate l’apertura con un  
seghetto utilizzando la flangia del box  
posteriore come guida.  
angolazione di circa 40°. (figura 4)  
6 x viti M6  
PREPARAZIONE  
DELL’INSTALLAZIONE  
Posizionamento  
Muri pieni  
Verificate che non vi siano interferenze  
con altre installazioni (tubature, aria  
condizionata, cavi di alimentazione). In  
costruzioni preesistenti utilizzate uno  
strumento per rilevare accuratamente la  
struttura e un rivelatore di tubature per  
sondare la posizione di installazione  
proposta.  
Per non compromettere le prestazioni alle  
basse frequenze, il diffusore necessita di  
una cavità di volume pari ad almeno 20 L:  
in un muro standard dello spessore di  
10cm, la cavità dovrà essere allargata al di  
fuori dei bordi del diffusore. È possibile  
realizzare una cavità più larga del diffusore  
e coprire il buco con del cartongesso,  
fissando ad esso il diffusore come descritto  
in precedenza (figura 5). Comunque,  
utilizzando il box posteriore sarete sicuri di  
avere il volume minimo richiesto.  
Scelta dei cavi  
Un cavo di collegamento dei diffusori con  
una resistenza eccessiva potrebbe causare  
una dispersione di potenza ed alterare la  
risposta in frequenza dei diffusori. Cercate  
sempre di mantenere la resistenza più  
bassa possibile, entro 0.5 ohm. Utilizzate la  
tabella della figura 14 per calcolare il tipo di  
cavo necessario.  
Tenendo conto delle dimensioni dei diffusori  
assicuratevi che ci sia spazio sufficiente  
dietro al telaio del diffusore per il libero  
movimento dei dispositivi di fissaggio.  
Se desiderate gestire la commutazione tra  
la modalità dipolare e monopolare  
automaticamente, sarà necessario un  
ulteriore cavo bipolare per l’ingresso trigger  
12V. Sul lato del diffusore spellate il cavo,  
mentre l’uscita trigger 12V del processore  
Seguite le istruzioni fornite in dotazione con  
il box posteriore per il montaggio ed il  
posizionamento dei cavi.  
Evitate di installare i diffusori in un incavo  
della parete quale un condotto molto  
stretto che potrebbe provocare vibrazioni.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vi raccomandiamo di non utilizzare  
cemento o gesso per fissare il box  
posteriore sul muro, le vibrazioni possono  
essere meglio eliminate utilizzando mastici  
flessibili o simili. (figura 6)  
sarà necessario rimuovere il pannello con  
gli altoparlanti e allentare adeguatamente le  
viti di fissaggio del telaio a muro.  
Nederlands  
Beperkte garantie  
Taratura fine  
La scelta della modalità monopolo o dipolo  
può dipendere dal tipo di programma in  
riproduzione, la posizione del diffusore nel  
sistema e, naturalmente, dai gusti  
personali.  
Geachte cliënt,  
Riempimento dell’intercapedine  
Welkom bij B&W.  
Colmate la cavità del muro o del box  
posteriore, lasciando lo spazio necessario  
per il diffusore, con fibra di vetro o lana di  
roccia; assicuratevi che siano incastrati in  
modo da prevenire la possibilità che il  
materiale possa cadere all’interno del  
diffusore. In una intercapedine, riempite la  
zona circostante il diffusore fino ad almeno  
30cm. (figura 7)  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en  
vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn  
aan dit product dan kunt u aanspraak  
maken op gratis vervanging van onderdelen  
via de nationale distributeur van B&W  
Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk  
land waar een officiële B&W distributeur  
gevestigd is.  
Una sorgente musicale multicanale ha più  
informazioni direzionali nel campo sonoro  
surround e potrebbe essere preferibile  
impostare tutti i diffusori su monopolo. Per  
le colonne sonore dei film invece è più  
adeguato un campo sonoro più diffuso, ed  
è preferibile impostare almeno i diffusori  
laterali su dipolo. I diffusori posteriori in  
sistemi 6.1 e 7.1 sono a volte impostati su  
monopolo, anche se i diffusori laterali sono  
impostati su dipolo, ma è possibile anche  
impostare tutti i diffusori su dipolo. Fate  
delle prove per verificare quale è la migliore  
configurazione per il vostro sistema.  
Nel soffitto, inserite l’isolante dietro al  
diffusore e riempite la zona circostante il  
diffusore fino ad almeno 30cm. (figura 8)  
Deze beperkte garantie is geldig voor een  
periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.  
IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzare  
materiali conformi alle norme antincendio e  
di sicurezza in vigore nel vostro paese.  
Voorwaarden  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
Fissaggio del diffusore  
Mediante un segnale trigger 12V potete  
impostare automaticamente diverse  
modalità per diversi tipi di programma.  
Alcuni processori possono rilevare se il  
materiale in riproduzione è musica o un  
film, ed in base a questo emettere un  
segnale sull’uscita trigger; altri possono  
assegnare un uscita trigger corrispondente  
allingresso in uso, in modo da potere  
utilizzare lettori diversi per musica e film.  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere  
effettuati con gli apparecchi spenti.  
Posizionate il telaio da muro nella cavità,  
senza le griglie, ed avvitate le 6 viti visibili  
sulla parte anteriore; (figura 9) i ganci  
che bloccano il telaio sulla superficie  
di montaggio si posizionano  
automaticamente. Assicuratevi comunque  
che siano nella corretta posizione prima di  
serrare le viti. Una certo gioco è tollerato  
per recuperare eventuali difformità della  
superficie su cui è montato, ma se le viti  
vengono serrate troppo forte potrebbe  
piegarsi il telaio e la griglia potrebbe non  
aderirvi perfettamente.  
2
3
De garantie geldt alleen voor de eerste  
eigenaar en is niet overdraagbaar.  
Deze garantie is niet van toepassing in  
andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde van  
aankoop en is niet van toepassing:  
Personalizzazione  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
Il telaio e la griglia hanno una finitura semi  
opaca bianca, pronta per essere verniciata,  
se necessario. Se non volete rimuovere il  
pannello con gli altoparlanti, inserite la  
maschera verniciabile prima della finitura.  
Non dipingete gli altoparlanti o la zona del  
pannello dietro la griglia. Evitate di toccare  
gli altoparlanti perché potreste danneggiarli.  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan beschreven  
in de handleiding, nalatigheid,  
modificatie, of gebruik van onderdelen  
die niet door B&W goedgekeurd of  
gemaakt zijn;  
Se lo desiderate, il telaio da muro e la  
griglia devono essere verniciati a questo  
punto dell’installazione, prima di inserire il  
pannello con gli altoparlanti. Per maggiori  
dettagli andate alla sezione successiva  
“Personalizzazione”.  
Prima di verniciare la griglia, rimuovete il  
tessuto dalla parte posteriore, altrimenti i  
pori saranno occlusi ed il suono ne verrà  
penalizzato. Se il tessuto, quando andrete  
a riposizionarlo, non rimane attaccato sulla  
parte posteriore della griglia, spruzzate su  
quest'ultima (NON sul tessuto) un sottile  
strato di colla spray del tipo 3M  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende apparatuur;  
Collegate il cavo di segnale ai terminali di  
ingresso a molla placcati oro sul crossover,  
ed il cavo del trigger, se utilizzato, ai  
terminali a molla in plastica. Assicuratevi di  
osservare la corretta polarità. (figura 10)  
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,  
onweer, water, brand, hitte, oorlog,  
openbaar geweld of een andere  
oorzaak buiten controle van B&W en  
haar distributeurs;  
Vi sono due commutatori sul crossover.  
Uno contrassegnato con "dipole" e  
"monopole"; nella prima posizione il  
diffusore funziona in modalità dipolare,  
indipendentemente dallo stato dell’ingresso  
trigger 12 V. Sulla posizione "monopole", il  
diffusore funziona in modalità monopolare,  
indipendentemente dal fatto che sia  
presente un segnale a 12 V sull’ingresso  
trigger.  
SprayMount o simile.  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
4. Deze garantie vult eventuele nationale /  
regionale wettelijke verplichtingen voor  
dealers of nationale distributeurs aan  
en heeft geen invloed op uw wettelijke  
rechten als consument.  
Il secondo commutatore è contrassegnato  
con "A" e "B". Visto di fronte, il lobo del  
polo positivo del dipolo è a destra del  
diffusore quando il commutatore è in  
posizione "A", ed a sinistra quando è in  
posizione "B". (figura11). Impostate i lobi  
come indicato in figura 12, in base alla  
posizione del diffusore.  
Garantieclaims  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in  
het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
Inserite il pannello nel telaio a muro  
utilizzando le 6 viti in dotazione. (figura 13)  
Applicate la griglia di protezione. Se  
lalloggiamento della griglia risulta  
deformato dall’eccessivo serraggio delle viti  
2
Indien de apparatuur niet het land van  
aankoop wordt gebruikt, neem dan  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contact op met de nationale  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te  
handelen.  
De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goede  
prestaties in een holle ruimte van liefst meer  
dan 20 liter; let er dus op dat de ruimte niet  
teveel wordt beperkt door  
Montage in bestaande wanden  
Plaats de montagemal op de plaats waar u  
de luidspreker wilt inbouwen. De mal is  
voorzien van horizontale en verticale hartlijnen  
om het markeren te vergemakkelijken.  
verstevigingsbalken.  
U kunt contact opnemen met B&W in  
Groot-Brittannië of onze website bezoeken  
voor het adres van uw plaatselijke  
distributeur. Om aanspraak te maken op  
garantie, dient u uw koopbon te  
overleggen.  
Bij vaste wanden kan het noodzakelijk zijn  
een holle ruimte in de muur te maken tot  
buiten de maten van het luidsprekerchassis  
om de laagweergave niet te belemmeren.  
Markeer de positie zorgvuldig binnen de  
mal en maak exact binnen de markering de  
opening.  
Om de structuur en sterkte van de wand  
niet aan te tasten en bijgeluiden zoals  
rammelen te voorkomen, raden we u aan  
een ruime hoeveelheid houtlijm of mastiek  
aan te brengen tussen de balken en de  
wand in de nabijheid van de luidspreker.  
De luidsprekers zijn afgestemd op  
verzonken montage, gelijk met de wand of  
het plafond. Kiest u daarvoor een plaats in  
de nabijheid van een hoek van wanden of  
wand/plafond, dan kan het resultaat teveel  
laag bevatten en zelfs boemerig klinken.  
Probeer de luidsprekers minimaal 0,5 m uit  
de hoek en van vloer of plafond te houden.  
Handleiding  
Leg de kabel naar de opening en houd  
voldoende lengte om de luidspreker  
gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar  
niet teveel daar het loshangende stuk kan  
gaan rammelen tegen de constructie.  
Inleiding  
Dank u voor de aanschaf van de Bowers &  
Wilkins CWM luidsprekers.  
De volgende paragrafen geven informatie  
over de optimale opstelling, die uiteraard  
door de omstandigheden kan worden  
beïnvloed.  
Sinds de oprichting in 1966 heeft B&W als  
uitgangspunt het streven naar perfecte  
geluidsweergave. Geïnspireerd door de  
oprichter van het bedrijf, wijlen John  
Bowers, heeft dit streven niet alleen grote  
investeringen in audio technologie en  
innovatie gebracht, maar vooral ook de  
blijvende waardering van muziek en film  
zorgen ervoor dat de technologie optimaal  
tot zijn recht komt.  
Nieuwe tussenwand  
WAARSCHUWING: deze luidsprekers  
bezitten een statisch magnetisch veld en  
dienen daarom minimaal 0,5 m verwijderd  
te blijven van magnetisch gevoelige  
apparatuur zoals beeldbuizen in TV’s en  
computers.  
De luidsprekers kunnen worden  
geïnstalleerd nadat de wand is voltooid, op  
dezelfde manier als hiervoor omschreven,  
maar het is eenvoudiger om de plaats te  
bepalen en het gat uit te zagen wanneer de  
voormontageset wordt gebruikt voordat de  
gipsplaat of steenstrip wordt aangebracht.  
Surround luidsprekers  
Deze CWM luidsprekers zijn primair  
bedoeld voor inbouw in de wand, maar  
kunnen even goed in het plafond worden  
gemonteerd.  
Niet of spijker de PMK (voormontageset) op  
de balken als aangegeven in de bij de set  
gevoegde aanwijzingen. Leg de kabel en  
zet deze vast op het bevestigingspunt op  
de PMK. Houd voldoende lengte om de  
luidspreker gemakkelijk aan te kunnen  
sluiten, maar niet teveel daar het  
Monteer de luidsprekers met de tweeters  
ca. 60 cm boven de hoogte van uw hoofd.  
5.1 Kanalen  
Hoe goed de luidsprekers zelf ook zijn, zij  
komen alleen volledig tot hun recht  
wanneer ze optimaal geïnstalleerd zijn. Lees  
daarom eerst deze handleiding in zijn  
geheel door. Het zal u helpen de maximale  
prestaties uit uw systeem te halen.  
Wanneer u zowel de dipool- als de  
monopoolfuncties wenst te gebruiken, dient  
het horizontale vlak een hoek van ongeveer  
120° vanuit het centrum van het  
beeldscherm naar het luistergebied  
aangehouden te worden. (afbeelding 1)  
loshangende stuk kan gaan rammelen  
tegen de constructie.  
Het resultaat wordt beïnvloed door de  
hechting van de gipsplaat op de balken en  
wij raden u dan ook aan de panelen rond  
de luidsprekers zowel te lijmen als te nieten  
of spijkeren op de balken.  
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen  
over de gehele wereld en heeft een netwerk  
van speciale distributeurs die u bij kunnen  
staan in het geval u een probleem heeft dat  
uw handelaar niet kan oplossen.  
Wordt alleen de dipoolfunctie gebruikt, stel  
de luidspreker dan op in lijn met het  
centrum van het luistergebied.  
6.1 Kanalen  
Is de gipsplaat eenmaal aangebracht, dan  
dient de buitenrand van de PMK als mal  
voor het uitzagen van de opening.  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
en één in het midden achter de luisteraars.  
(afbeelding 3)  
Controleer de inhoud  
De doos dient te bevatten:  
Wanneer extra isolatie naar andere kamers  
nodig is en/of bescherming om verspreiding  
van vuur tegen te gaan, gebruik dan de  
extra leverbare achterkast in plaats van de  
PMK. Volg dan de aanwijzingen bij de  
achterkast voor het leggen en afwerken van  
de kabel.  
Wandframe  
Baffle met de luidsprekereenheden en  
het wisselfilter  
7.1 Kanalen  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
en twee achter de luisteraars, onder een  
onderlinge hoek van ca. 40°. (afbeelding 4)  
Grill met stofafdichting aan de  
achterzijde  
Verfsjabloon  
Montageplaat  
6 M6 schroeven  
Bij het aanbrengen van de gipsplaat altijd lijm  
of mastiek gebruiken tussen de beplating en  
de achterwand om rammelen te voorkomen.  
Zaag of snij de luidsprekeropening uit en  
gebruikt de achterkast daarbij als mal.  
Afhankelijk van de diameter van de boor, kan  
het nodig zijn in de hoeken met een zaag  
scherpe hoeken te maken.  
VOORBEREIDING  
Welke kabels  
Kiezen van de juiste positie  
Controleer eerst of er geen problemen  
kunnen ontstaan met andere installaties  
(waterleiding, airco, lichtnet enz.). In  
bestaande tussenwanden zoekt u met  
speciaal gereedschap steunbalken en  
leidingen op om de optimale  
Een te hoge kabelweerstand gaat ten koste  
van het vermogen en beïnvloedt ook de  
frequentiekarakteristiek van de luidspreker.  
Houd de weerstand altijd zo laag mogelijk;  
de weerstand van beide aders samen dient  
bij normale toepassingen beneden 0,5 ohm  
te blijven en voor optimaal resultaat beneden  
0,2 ohm. Raadpleeg de tabel in afbeelding 14  
om de minimale kabeldikte te berekenen.  
Vaste wand  
montagepositie te bepalen.  
Om de basweergave niet te hinderen heeft  
de luidspreker een ruimte van minimaal  
20 liter nodig. Dat wil zeggen dat bij een  
standaard wanddikte van 10 cm de ruimte  
doorloopt buiten de grenzen van het  
luidsprekerframe. Deze ruimte kan worden  
verkregen door simpelweg gebruik te  
maken van een latei en het gat met plaat af  
te dekken en de luidspreker te monteren  
als eerder beschreven bij montage in een  
tussenwand (afbeelding 5). Hoe dan ook,  
Aan de hand van de tekening van de  
luidspreker controleert u of er voldoende  
ruimte achter de wand is om de  
Wanneer omschakelen tussen dipool en  
monopool op afstand verlangd wordt, is  
een extra 2-aderige kabel nodig voor de  
12 V trigger. Aan luidsprekerzijde stript u de  
beide draadeinden blank. Meestal heeft een  
triggeruitgang van een processor een  
3,5 mm jackplug.  
bevestigingsklampen geheel te openen.  
Vermijd montage van de luidsprekers in  
dezelfde open ruimte als lichte buizen en  
dergelijke, daar deze kunnen gaan  
rammelen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de achterkast biedt een handige manier om  
het gewenste volume te verkrijgen.  
In de positie ‘monopole’ staat de  
luidspreker in de stand ‘monopoolfunctie’  
tenzij een 12 V spanning op de  
triggeringang staat, dan wordt de  
luidspreker een dipool.  
Ελληνικά  
Volg de bij de achterwand gevoegde  
aanwijzingen voor wat betreft de afwerking  
en het leggen van de kabel. Werkt u e.e.a.  
af met stucwerk, breng dan eerst een  
hechtlaag op de achterkast aan om  
rammelen te voorkomen, daar het stucwerk  
bij het drogen krimp en dan niet hecht aan  
de achterwand.  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση  
Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην  
B&W.  
De tweede schakelaar is gemerkt ‘A’ en  
‘B’. Gezien vanaf de voorzijde gaat  
wanneer de schakelaar op ‘Astaat de  
positieve lob van de dipool naar de  
rechterzijde van de luidspreker. Deze gaat  
naar links wanneer de schakelaar op ‘B’  
staat (afbeelding 11). Stel de lobs in als  
aangegeven in afbeelding 12,  
Τꢀ πρꢀϊ%ν πꢀυ αγꢀράσατε έ'ει  
Bij gebruik van steenstrips brengt u deze  
op de achterkast aan met flexibele mastiek.  
Bepaal de opening met de flens als mal.  
Afhankelijk van de diameter van de zaag  
kan het nodig zijn de hoek met een zaag  
recht te maken.  
σ'εδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις  
υψηλ%τερες πρꢀδιαγρα)ές πꢀι%τητας.  
Ωστ%σꢀ, αν συναντήσετε τꢀ παραµικρ%  
πρ%+ληµα µε τη λειτꢀυργία τꢀυ, η B&W  
Loudspeakers και ꢀι αντιπρ%σωπꢀί της  
σε %λες τις 'ώρες σας παρέ'ꢀυν  
εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την  
πιθαν%τητα κάπꢀιων ε7αιρέσεων) και  
αντικατάσταση ε7αρτηµάτων, σε %λες  
τις 'ώρες πꢀυ υπάρ'ει επίσηµꢀς  
αντιπρ%σωπꢀς της B&W.  
overeenkomstig de positie van de  
luidspreker.  
Breng de baffle in het wandframe aan met  
de 6 bijgevoegde schroeven (afbeelding 13).  
In alle gevallen raden we aan geen cement  
of mortel te gebruiken om de achterkast in  
de muur te bevestigen. Rammelen kan het  
beste worden voorkomen door flexibele  
mastiek en ankers te gebruiken.  
Bevestig de grillrand. Mocht de opening  
iets verbogen zijn doordat de  
wandklemmen te strak zitten, dan dient de  
baffle verwijderd te worden, maak de  
klemmen los en bevestig ze opnieuw maar  
minder strak.  
(afbeelding 6)  
Η περιꢀρισµένη αυτή εγγύηση ισ'ύει  
για περίꢀδꢀ πέντε ετών απ% την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς, ή  
δύꢀ ετών αν πρ%κειται για  
αυτꢀενισ'υ%µενα η'εία πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀυν ηλεκτρꢀνικά  
ε7αρτήµατα.  
Dempen van de opening  
Fijnafstemming  
Vul de opening of de achterkast , maar niet  
de ruimte direct achter de luidspreker, met  
glaswol of iets dergelijks. De dichtheid  
ervan dient juist voldoende te zijn om te  
voorkomen dat het materiaal na verloop  
van tijd naar beneden zakt. In een open  
wandruimte vullen tot minimaal 30 cm  
boven en onder de luidspreker  
De keus voor monopool- of dipoolfunctie  
kan afhangen van het type  
programmamateriaal dat wordt gespeeld,  
de positie van de luidsprekers in de ruimte  
en, uiteraard, persoonlijke voorkeur.  
ρꢀι της εγγύησης  
1. Η εγγύηση καλύπτει µ%νꢀ την  
επισκευή των πρꢀϊ%ντων. ∆εν  
καλύπτει τα έ7ꢀδα απꢀστꢀλής ή  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλα έ7ꢀδα, ꢀύτε και  
ενδε'%µενꢀυς κινδύνꢀυς πꢀυ  
µπꢀρεί να πρꢀκύψꢀυν απ% την  
απεγκατάσταση, τη µετα)ꢀρά και  
την εγκατάσταση των πρꢀϊ%ντων.  
Meerkanalen muziek heeft vaak  
richtingsinformatie in het surround veld en  
het kan dan zinvol zijn alle luidsprekers op  
‘monopool’ te zetten. Filmgeluid is  
doorgaans overtuigender in een diffuser  
geluidsveld en meestal worden zeker de  
luidsprekers aan de zijkant op dipool gezet.  
De achter luidsprekers in 6.1 en 7.1  
systemen worden soms op monopool  
gezet, ook wanneer de luidsprekers aan de  
zijkant op dipool staan, maar alles op  
dipool is zeker ook een optie.  
(afbeelding 7).  
In het plafond brengt u het materiaal op de  
achterzijde van het plafond aan en u dekt  
de opening ermee af plus een ruimte van  
ca. 30 cm rond het gat van de luidspreker  
(afbeelding 8).  
2. Η παρꢀύσα εγγύηση ισ'ύει µ%νꢀ  
για τꢀν αρ'ικ% ιδιꢀκτήτη τꢀυ  
πρꢀϊ%ντꢀς, και δεν µπꢀρεί να  
µετα+ι+αστεί.  
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de  
materialen die u gebruikt voldoen aan de  
plaatselijke brand- en veiligheidseisen.  
Experimenteer om de beste instelling voor  
uw situatie te vinden.  
3. Η παρꢀύσα εγγύηση δεν ισ'ύει για  
περιπτώσεις άλλες απ% αυτές πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀυν ελαττωµατικά  
Bevestigen van de luidspreker  
Schakel bij het maken van de verbindingen  
alle apparatuur uit.  
De 12 V trigger optie kan gebruikt worden  
om automatisch de gewenste functie te  
kiezen voor de verschillende  
υλικά ή/και ανθρώπινꢀ σ)άλµα  
κατά τη στιγµή της αγꢀράς τꢀυ  
πρꢀϊ%ντꢀς. Η παρꢀύσα εγγύηση  
δεν ισ'ύει στις ε7ής περιπτώσεις:  
Verwijder de grill en positioneer het frame in  
de opening en zet het met de 6 zichtbare  
schroeven in de voorzijde vast  
programmasoorten. Sommige processoren  
signaleren of het programma film of muziek  
is en een trigger dienovereenkomstig  
activeren. Sommige andere kunnen een  
trigger toewijzen afhankelijk van de  
gekozen ingang en wellicht dat u  
verschillende spelers gebruikt voor muziek  
dan voor film.  
(afbeelding 9). Deze schroeven openen  
vanzelf de klampen achter het frontpaneel.  
Controleer of ze in de juiste positie zijn  
voordat u de schroeven echt vastdraait.  
Een zekere mate van buiging van het frame  
om eventuele ongelijkheid van de wand op  
te vangen, is toelaatbaar. Let er echter op  
de schroeven niet te vast te draaien omdat  
dan door buiging van het luidsprekerframe  
de grill moeilijk zal passen.  
a. Για Aηµιές πꢀυ πρꢀέκυψαν απ%  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
σύνδεση ή συσκευασία.  
b. Για Aηµιές πꢀυ πρꢀέκυψαν απ%  
'ρήση δια)ꢀρετική απ% αυτή πꢀυ  
περιγρά)εται στꢀ εγ'ειρίδιꢀ  
ꢀδηγιών, απ% αµέλεια, µετατρꢀπές,  
ή 'ρήση ε7αρτηµάτων πꢀυ δεν  
είναι κατασκευασµένα ή  
Afwerking  
Het frame is half mat wit afgewerkt en is  
geschikt om gelakt te worden in een kleur  
die bij uw interieur past. Wanneer u de grill  
niet wilt verwijderen, breng dan het  
εγκεκριµένα απ% την B&W.  
In dit stadium, voordat de baffle wordt  
gemonteerd, kunnen het wandframe en de  
grillrand desgewenst worden geverfd. Zie  
ook de paragraaf "Afwerking" verderop.  
c. Για Aηµιές πꢀυ ꢀ)είλꢀνται σε  
ελαττωµατικές ή ακατάλληλες  
τρίτες συσκευές.  
verfsjabloon aan voordat u aan de  
afwerking begint. Zorg dat u de eenheden  
of de baffle niet mee verft. Vermijd ook  
aanraking van de eenheden daar deze  
gemakkelijk beschadigd worden.  
d. Για Aηµιές πꢀυ ꢀ)είλꢀνται σε  
ατύ'ηµα, κεραυν%, νερ%, )ωτιά,  
υψηλές θερµꢀκρασίες, κꢀινωνικές  
αναταρα'ές, ή σε ꢀπꢀιαδήπꢀτε  
άλλη αιτία πꢀυ δεν σ'ετίAεται και  
δεν ελέγ'εται απ% την B&W.  
Verbind de kabel met de vergulde  
veerklemmen op het wisselfilter en indien  
van toepassing, de triggerkabel, met de  
plastic klemveren. Controleer of de  
polariteit juist is in beide gevallen  
(afbeelding 10).  
Voordat u de grill verft eerst de  
stofafdichting verwijderen daar deze  
verstopt raakt met verf en het geluid zal  
tegenhouden wanneer deze ook wordt  
geverfd. Blijft de stof nadat deze weer is  
aangebracht niet goed op zijn plaats, spray  
dan wat lijmspray op de grill (NIET of de  
stof!) om deze weer vast te zetten.  
e. Για πρꢀϊ%ντα των ꢀπꢀίων ꢀ αριθµ%ς  
σειράς έ'ει αλλά7ει, διαγρα)εί,  
α)αιρεθεί ή έ'ει γίνει  
Er zitten twee schakelaars op het  
wisselfilter. Eén is gemerkt ‘dipole’ en  
‘monopole’. In de positie ‘dipole’ staat de  
luidspreker in de dipoolfunctie, ongeacht de  
positie van de schakelaar.  
δυσανάγνωστꢀς.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f. Αν έ'ꢀυν γίνει επισκευές ή  
τρꢀπꢀπꢀιήσεις απ% µη  
Αυτά τα εντꢀι'ιA%µενα η'εία της  
σειράς CWM είναι σ'εδιασµένα κυρίως  
για να τꢀπꢀθετꢀύνται στꢀν τꢀί'ꢀ αλλά  
µπꢀρꢀύν κάλλιστα να εγκατασταθꢀύν  
και στην ꢀρꢀ)ή.  
Τα η'εία είναι σ'εδιασµένα για να  
τꢀπꢀθετꢀύνται “half-space” (δηλ. σε  
εσꢀ'ή στꢀν τꢀί'ꢀ ή στην ꢀρꢀ)ή). Αν τα  
τꢀπꢀθετήσετε κꢀντά στην ένωση τꢀυ  
τꢀί'ꢀυ µε τꢀ τα+άνι ή σε γωνία, µπꢀρεί  
να αυ7ηθꢀύν υπερ+ꢀλικά τα µπάσα και  
ꢀ ή'ꢀς να είναι “µꢀυντ%ς”.  
Πρꢀσπαθήστε τα η'εία να απέ'ꢀυν  
τꢀυλά'ιστꢀν µισ% µέτρꢀ απ% τις  
γωνίες.  
ε7ꢀυσιꢀδꢀτηµένα πρ%σωπα  
(δηλαδή απ% πρ%σωπα πꢀυ δεν  
έ'ꢀυν την επίσηµη έγκριση της  
B&W για να εκτελέσꢀυν τις άνω  
εργασίες).  
Ωστ%σꢀ, %σꢀ καλ% και αν είναι ένα  
η'είꢀ, δεν θα µπꢀρέσει να απꢀδώσει  
στꢀ µέγιστꢀ των δυνατꢀτήτων τꢀυ, αν  
δεν εγκατασταθεί σωστά. Για τꢀ λ%γꢀ  
αυτ%, καλ% είναι να δια+άσετε  
4. Η παρꢀύσα εγγύηση ισ'ύει  
συµπληρωµατικά σε ꢀπꢀιεσδήπꢀτε  
εθνικές ή τꢀπικές νꢀµικές  
υπꢀ'ρεώσεις των πωλητών ή των  
εθνικών αντιπρꢀσώπων, και δεν  
επηρεάAει τα νꢀµικά δικαιώµατα  
πꢀυ έ'ετε ως πελάτης.  
πρꢀσεκτικά τις ꢀδηγίες πꢀυ  
ꢁι επ%µενες εν%τητες περιλαµ+άνꢀυν  
γενικές ꢀδηγίες για την καλύτερη  
τꢀπꢀθέτηση των η'είων, %µως ίσως  
'ρειαστεί να κάνετε ꢀρισµένες  
αλλαγές για να πρꢀσαρµ%σετε την  
εγκατάσταση στις ιδιαιτερ%τητες τꢀυ  
'ώρꢀυ.  
περιλαµ+άνꢀνται σε αυτ% τꢀ )υλλάδιꢀ,  
για να µπꢀρέσετε να +ελτιστꢀπꢀιήσετε  
την απ%δꢀση τꢀυ συστήµατ%ς σας.  
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα  
πλαίσια της εγγύησης  
Η B&W έ'ει ένα δίκτυꢀ απꢀκλειστικών  
αντιπρꢀσώπων σε περισσ%τερες απ%  
60 'ώρες, ꢀι ꢀπꢀίꢀι θα µπꢀρꢀύν να σας  
+ꢀηθήσꢀυν στην περίπτωση πꢀυ  
συναντήσετε κάπꢀια πρꢀ+λήµατα πꢀυ  
δεν µπꢀρꢀύν να λυθꢀύν στꢀ κατάστηµα  
απ% %πꢀυ αγꢀράσατε τα η'εία.  
Αν τꢀ πρꢀϊ%ν πꢀυ αγꢀράσατε 'ρειαστεί  
επισκευή, ακꢀλꢀυθήστε την πιꢀ κάτω  
διαδικασία:  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Τα η'εία παράγꢀυν στατικ%  
µαγνητικ% πεδίꢀ. Για τꢀ λ%γꢀ αυτ% δεν  
πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν σε απ%σταση  
µικρ%τερη απ% µισ% µέτρꢀ απ%  
1. Αν τꢀ πρꢀϊ%ν 'ρησιµꢀπꢀιείται στη  
'ώρα πꢀυ αγꢀράστηκε,  
συσκευές πꢀυ µπꢀρꢀύν να  
επικꢀινωνήστε µε την  
αντιπρꢀσωπεία της B&W ή µε τꢀ  
κατάστηµα απ% %πꢀυ τꢀ αγꢀράσατε.  
Περιεꢁꢂµενα συσκευασίας  
επηρεαστꢀύν απ% τꢀ πεδίꢀ αυτ%, %πως  
είναι ꢀι τηλεꢀράσεις και ꢀι ꢀθ%νες των  
ηλεκτρꢀνικών υπꢀλꢀγιστών.  
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέ'ει  
πλαίσια εντꢀί'ισης  
2. Αν τꢀ πρꢀϊ%ν 'ρησιµꢀπꢀιείται σε  
δια)ꢀρετική 'ώρα απ% αυτήν πꢀυ  
αγꢀράστηκε, θα πρέπει να  
η'εία µε τα µεγά)ωνα και τꢀ  
κύκλωµα δια'ωρισµꢀύ (crossover)  
πρꢀστατευτικά πλέγµατα (γρίλιες)  
καλυµµένες µε ύ)ασµα στην πίσω  
πλευρά  
Ηꢁεία surround  
Τα η'εία surround (πίσω η'εία) πρέπει  
να τꢀπꢀθετꢀύνται µε τα tweeters  
περίπꢀυ 60 εκατꢀστά επάνω απ% τꢀ  
ύψꢀς τꢀυ κε)αλιꢀύ.  
επικꢀινωνήσετε µε την  
αντιπρꢀσωπία της B&W στη 'ώρα  
αυτή, απ% %πꢀυ και θα  
καλύµµατα +α)ής  
πληρꢀ)ꢀρηθείτε πꢀύ µπꢀρεί να  
γίνει η επισκευή τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς.  
Μπꢀρείτε να τηλε)ωνήσετε στα  
κεντρικά γρα)εία της B&W, στꢀ  
Ηνωµένꢀ Βασίλειꢀ (+44 1903  
221 500), ή να επισκε)τείτε  
την ιστꢀσελίδα µας  
(www.bwspeakers.com), για να  
µάθετε τα στꢀι'εία των κατά  
τ%πꢀυς αντιπρꢀσώπων της B&W.  
πρ%τυπα ()%ρµες) για τꢀ  
µαρκάρισµα της θέσης τꢀυ η'είꢀυ  
στην ꢀρꢀ)ή  
Συστήµατα 5.1 καναλιών  
Αν θέλετε να 'ρησιµꢀπꢀιήσετε και τη  
διπꢀλική και τη µꢀνꢀπꢀλική λειτꢀυργία,  
η ꢀριA%ντια γωνία µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρ%ασης πρέπει να είναι  
περίπꢀυ 120 µꢀίρες γύρω απ% τꢀ  
κέντρꢀ της ꢀθ%νης (Εικ%να 1).  
6 +ίδες M6  
Επιλꢀγή θέσης  
Τπꢀθετήστε τα η'εία σε σηµείꢀ πꢀυ  
να µην είναι κꢀντά σε άλλες  
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες  
ύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµꢀύ,  
καλώδια ρεύµατꢀς κ.λπ.). Σε  
Αν 'ρησιµꢀπꢀιήσετε µ%νꢀ τη διπꢀλική  
λειτꢀυργία, τꢀπꢀθετήστε τα η'εία σε  
ευθεία µε τꢀ κέντρꢀ της περιꢀ'ής  
ακρ%ασης (Εικ%να 2).  
Για να επικυρώσετε την παρꢀύσα  
εγγύηση θα πρέπει να τη  
συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην  
αντιπρꢀσωπεία της B&W, σ)ραγισµένη  
απ% τꢀ κατάστηµα απ% %πꢀυ  
αγꢀράσατε τꢀ πρꢀϊ%ν. Εναλλακτικά,  
µπꢀρείτε για ενδε'%µενη επισκευή να  
πρꢀσκꢀµίσετε την αρ'ική απ%δει7η  
αγꢀράς ή ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε άλλꢀ στꢀι'είꢀ  
απꢀδεικνύει την κατꢀ'ή και την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς.  
υπάρ'ꢀυσες κατασκευές µε  
γυψꢀσανίδες (ψευδꢀρꢀ)ές κ.λπ.),  
'ρησιµꢀπꢀιήστε ειδικά εργαλεία για  
τꢀν εντꢀπισµ% των πλαισίων τꢀυ  
σκελετꢀύ, σωλήνων κ.λπ. ώστε να  
τꢀπꢀθετήσετε τα η'εία στις  
Συστήµατα 6.1 καναλιών  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η'εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρ%ασης, και  
ένα κεντρικά, πίσω απ% τꢀυς ακρꢀατές  
(Εικ%να 3).  
κατάλληλες θέσεις.  
Συστήµατα 7.1 καναλιών  
∆είτε τꢀ σ'έδιꢀ της κατατꢀµής τꢀυ  
η'είꢀυ και +ε+αιωθείτε %τι υπάρ'ει  
αρκετ%ς 'ώρꢀς πίσω απ% τη  
γυψꢀσανίδα ώστε ꢀι σ)ιγκτήρες να  
µπꢀρꢀύν να τꢀπꢀθετηθꢀύν άνετα.  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η'εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρ%ασης, και  
δύꢀ πίσω απ% τꢀυς ακρꢀατές, έτσι  
ώστε να σ'ηµατίAꢀυν νꢀητή γωνία  
40 περίπꢀυ µꢀιρών (Εικ%να 4).  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως  
Απꢀ)ύγετε να τꢀπꢀθετήσετε τα η'εία  
σε εσωτερική κꢀιλ%τητα %πꢀυ  
υπάρ'ꢀυν λεπτꢀί σωλήνες, για να  
απꢀ)ύγετε τꢀυς κραδασµꢀύς.  
ΠΡ'ΕΤ'ΙΜΑΣΙΑ Τ'Υ .ΩΡ'Υ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
Εισαγωγή  
Σας ευ'αριστꢀύµε πꢀυ επιλέ7ατε τα  
η'εία CWM της Bowers and Wilkins.  
Τα η'εία είναι σ'εδιασµένα για να  
λειτꢀυργꢀύν ικανꢀπꢀιητικά σε  
κꢀιλ%τητες δια)ꢀρετικών %γκων.  
Ωστ%σꢀ ꢀ ιδανικ%ς %γκꢀς της  
κꢀιλ%τητας είναι 20 λίτρα ή  
µεγαλύτερꢀς, έτσι )ρꢀντίστε ώστε ꢀ  
εσωτερικ%ς 'ώρꢀς τꢀπꢀθέτησης των  
η'είων να µην περιꢀρίAεται απ% τꢀ  
σκελετ% της γυψꢀσανίδας.  
Επιλꢀγή καλωδίων  
Αν τα καλώδια έ'ꢀυν υπερ+ꢀλικά  
υψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισ'ύς  
και αλλꢀιώνεται η απ%κριση  
συ'ν%τητας των η'είων. Επιλέ7τε  
καλώδια µε %σꢀ τꢀ δυνατ% πιꢀ 'αµηλή  
αντίσταση. H αντίσταση +ρ%γ'ꢀυ (loop  
resistance) θα πρέπει να είναι  
µικρ%τερη απ% 0,5 ohms, ενώ για  
απαιτητικές ε)αρµꢀγές και καλύτερα  
απꢀτελέσµατα, θα πρέπει να µην  
7επερνά τα 0,2 ohms. ꢂρησιµꢀπꢀιήστε  
τꢀν πίνακα της Εικ%νας 14 για να  
υπꢀλꢀγίσετε την ελά'ιστη διάµετρꢀ  
των καλωδίων.  
Απ% την ίδρυσή τꢀ 1966, η )ιλꢀσꢀ)ία  
της B&W είναι η διαρκής αναAήτηση της  
τέλειας αναπαραγωγής τꢀυ ή'ꢀυ.  
Εµπνευσµένη απ% την ιδρυτή της  
εταιρείας τꢀν John Bowers, η αναAήτηση  
αυτή δεν απꢀτέλεσε µ%νꢀ την α)ετηρία  
για εντυπωσιακές επενδύσεις στην  
τε'νꢀλꢀγία τꢀυ ή'ꢀυ και µία ατέλειωτη  
σειρά καινꢀτꢀµιών πꢀυ έ)εραν  
επανάσταση στꢀ 'ώρꢀ, αλλά +ελτίωσε  
την ικαν%τητά µας να εκτιµꢀύµε σωστά  
τη µꢀυσική και τις κινηµατꢀγρα)ικές  
ταινίες, έτσι ώστε η µꢀναδική αυτή  
τε'νꢀλꢀγία να α7ιꢀπꢀιείται στꢀ µέγιστꢀ.  
Σε συµπαγείς τꢀί'ꢀυς, τꢀ άνꢀιγµα πꢀυ  
θα κάνετε για την τꢀπꢀθέτηση τꢀυ  
η'είꢀυ θα πρέπει να είναι µεγαλύτερꢀ  
απ% τις ε7ωτερικές τꢀυ διαστάσεις,  
έτσι ώστε να µην περιꢀρίAεται η  
απ%δꢀση των µπάσων.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Αν θέλετε να αλλάAετε µετα7ύ  
συνꢀδεύꢀυν τꢀ back box για να τꢀ  
τꢀπꢀθετήσετε και να περάσετε τα  
καλώδια.  
επι)άνειας, καλύπτꢀντας τꢀ άνꢀιγµα,  
και επεκτείνꢀντας τη µ%νωση  
τꢀυλά'ιστꢀν 30 εκατꢀστά γύρω απ% τꢀ  
η'είꢀ (Εικ%να 8).  
µꢀνꢀπꢀλικής και διπꢀλικής λειτꢀυργίας  
απ% απ%σταση, θα 'ρειαστείτε ένα  
επιπλέꢀν δίκλωνꢀ καλώδιꢀ για την  
είσꢀδꢀ 12V trigger. Για την υπꢀδꢀ'ή  
τꢀυ η'είꢀυ, α)αιρέστε τη µ%νωση απ%  
τꢀ καλώδιꢀ στις άκρες, α)ήνꢀντας τꢀ  
σύρµα γυµν%. ꢁι έ7ꢀδꢀι 12V trigger των  
περισσ%τερων επε7εργαστών δέ'ꢀνται  
+ύσµα 3,5 mm (µικρ% καρ)ί).  
gταν τꢀπꢀθετείτε τη γυψꢀσανίδα,  
'ρησιµꢀπꢀιήστε στ%κꢀ µετα7ύ των  
πλακών και τꢀυ back box για να  
απꢀ)ύγετε τꢀυς θꢀρύ+ꢀυς και τꢀυς  
κραδασµꢀύς. Ανꢀί7τε την ꢀπή πꢀυ θα  
τꢀπꢀθετηθεί τꢀ η'είꢀ 'ρησιµꢀπꢀιώντας  
σαν ꢀδηγ% τꢀ πλαίσιꢀ τꢀυ back box. Αν  
'ρησιµꢀπꢀιήσετε )ρέAα, ίσως 'ρειαστεί  
να τετραγωνίσετε τις γωνίες µε ένα  
πρι%νι.  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Βε+αιωθείτε %τι τα υλικά  
πꢀυ θα 'ρησιµꢀπꢀιήσετε τηρꢀύν %λꢀυς  
τꢀυς κανꢀνισµꢀύς αντιπυρικής  
πρꢀστασίας και ασ)αλείας.  
Τπꢀθέτηση τꢀυ ηꢁείꢀυ  
Υπάρꢁꢀυσα ψευδꢀ-κατασκευή  
(γυψꢀσανίδα, ψευδꢀρꢀ7ή κ.λπ.)  
Πριν κάνετε ꢀπꢀιαδήπꢀτε σύνδεση  
θέστε %λες τις συσκευές τꢀυ  
συστήµατꢀς εκτ%ς λειτꢀυργίας και  
+γάλτε τις απ% την πρίAα.  
Τπꢀθετήστε τꢀ πρ%τυπꢀ ()%ρµα) στꢀ  
σηµείꢀ πꢀυ θέλετε να τꢀπꢀθετήσετε τꢀ Κανꢀνική κατασκευή (συµπαγής  
η'είꢀ. Η )%ρµα έ'ει ꢀριA%ντιες και  
κάθετες κεντρικές γραµµές για να  
είναι ευκꢀλ%τερη η ευθυγράµµιση.  
τꢀίꢁꢀς)  
Έ'ꢀντας α)αιρέσει την πρꢀστατευτική  
σίτα και την εµπρ%σθια %ψη (µπά)λα)  
τꢀυ η'είꢀυ, τꢀπꢀθετήστε τꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί'ισης στꢀ άνꢀιγµα και +ιδώστε τις  
6 +ίδες πꢀυ υπάρ'ꢀυν µπρꢀστά  
(Εικ%να 9). ꢁι +ίδες αυτές πιάνꢀυν  
αυτ%µατα σε σ)ιγκτήρες πꢀυ  
υπάρ'ꢀυν πίσω απ% την επι)άνεια τꢀυ  
πλαισίꢀυ. Βε+αιωθείτε %τι ꢀι +ίδες  
είναι απ%λυτα ευθυγραµµισµένες µε  
τꢀυς σ)ιγκτήρες πριν τις σ)ί7ετε  
τελείως. Τπλαίσιꢀ µπꢀρεί να “παίAει”  
λίγꢀ για να πρꢀσαρµꢀστεί σε  
Για να µην περιꢀρίAεται η απ%δꢀση των  
µπάσων, η κꢀιλ%τητα τꢀυ τꢀί'ꢀυ στην  
ꢀπꢀία θα τꢀπꢀθετηθεί τꢀ κάθε η'είꢀ  
πρέπει να έ'ει %γκꢀ τꢀυλά'ιστꢀν  
20 λίτρα. Αυτ% σηµαίνει %τι σε ένα  
τυπικ% τꢀί'ꢀ πά'ꢀυς 10 εκατꢀστών, η  
κꢀιλ%τητα θα 7επερνά τα %ρια τꢀυ  
πλαισίꢀυ τꢀυ η'είꢀυ. Είναι δυνατ% να  
δηµιꢀυργήσετε αυτή την κꢀιλ%τητα,  
'ρησιµꢀπꢀιώντας απλά ένα πρέκι,  
καλύπτꢀντας την τρύπα µε γυψꢀσανίδα  
και τꢀπꢀθετώντας τꢀ η'είꢀ %πως  
περιγρά)εται πιꢀ πάνω, στην εν%τητα  
για τις υπάρ'ꢀυσες ψευδꢀ-κατασκευές  
(Εικ%να 5). Ωστ%σꢀ, τꢀ back box είναι  
µία πιꢀ απλή λύση για να ε7ασ)αλίσετε  
τꢀν ελά'ιστꢀ %γκꢀ πꢀυ 'ρειάAεται.  
Μαρκάρετε την ꢀπή γύρω απ% τꢀ  
ε7ωτερικ% άκρꢀ της )%ρµας και κ%ψτε  
πρꢀσεκτικά, ελά'ιστα µέσα απ% τη  
γραµµή.  
Για να +ελτιώσετε τη µη'ανική  
ꢀµꢀιꢀγένεια τꢀυ τꢀί'ꢀυ και να µειώσετε  
τꢀ ενδε'%µενꢀ κραδασµών, συνιστꢀύµε  
να περάσετε ένα στρώµα 7υλ%κꢀλλας  
στꢀυς αρµꢀύς µετα7ύ της πίσω πλευράς  
της γυψꢀσανίδας και τꢀυ σκελετꢀύ,  
στην περιꢀ'ή γύρω απ% τꢀ η'είꢀ.  
ενδε'%µενη ανꢀµꢀιꢀµꢀρ)ία της  
επι)άνειας τꢀυ τꢀί'ꢀυ, αλλά δεν θα  
πρέπει να σ)ί7ετε υπερ+ꢀλικά τις  
+ίδες, γιατί µπꢀρεί να παραµꢀρ)ωθεί  
υπερ+ꢀλικά τꢀ πλαίσιꢀ.  
Περάστε τꢀ καλώδιꢀ στꢀ άνꢀιγµα,  
α)ήνꢀντας αρκετ% “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η'είꢀ, αλλά %'ι  
υπερ+ꢀλικ% γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θ%ρυ+ꢀ  
(τρι7ίµατα κ.λπ.) ερ'%µενꢀ σε επα)ή µε  
την υπ%λꢀιπη κατασκευή.  
Αν θέλετε να +άψετε τꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί'ισης και την πρꢀστατευτική  
γρίλια θα πρέπει να τꢀ κάνετε σε αυτή  
τη )άση, πριν τꢀπꢀθετήσετε τꢀ η'είꢀ.  
∆ια+άστε σ'ετικά και πιꢀ κάτω, στην  
εν%τητα “Βα)ή”.  
Ακꢀλꢀυθήστε τις ꢀδηγίες πꢀυ  
συνꢀδεύꢀυν τꢀ back box, για να τꢀ  
τꢀπꢀθετήσετε και να περάσετε τα  
καλώδια. Αν επιλέ7ετε µέθꢀδꢀ  
)ινιρίσµατꢀς µε υγρ% γύψꢀ,  
'ρησιµꢀπꢀιήστε µία πꢀλυ+ινυλική  
κ%λλα (PVA) στꢀ back box πριν  
περάσετε τꢀ γύψꢀ, για να απꢀ)ύγετε  
τꢀυς κραδασµꢀύς, καθώς ꢀ γύψꢀς θα  
συστέλλεται και θα )εύγει απ% τꢀ back  
box %σꢀ στεγνώνει.  
Νέα ψευδꢀ-κατασκευή  
Τꢀ η'είꢀ µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί µ%λις  
ꢀλꢀκληρωθεί ꢀ τꢀί'ꢀς µε τꢀν ίδιꢀ τρ%πꢀ  
πꢀυ περιγράψαµε για τις υπάρ'ꢀυσες  
κατασκευές, αλλά στις νέες κατασκευές  
είναι ευκꢀλ%τερꢀ να ανꢀί7ετε την ꢀπή  
αν 'ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ σετ πρꢀ-  
Συνδέστε τꢀ καλώδιꢀ η'ητικꢀύ σήµατꢀς  
στꢀυς επί'ρυσꢀυς ακρꢀδέκτες, και τꢀ  
καλώδιꢀ ενεργꢀπꢀίησης (trigger cable –  
αν τꢀ 'ρησιµꢀπꢀιήσετε) στꢀυς  
πλαστικꢀύς ακρꢀδέκτες. Και στις δύꢀ  
περιπτώσεις θα πρέπει να τηρήσετε τη  
σωστή πꢀλικ%τητα (+, –) (Εικ%να 10).  
Αν 'ρησιµꢀπꢀιήσετε γυψꢀσανίδα,  
κꢀλλήστε τις πλάκες στην επι)άνεια  
τꢀυ back box 'ρησιµꢀπꢀιώντας  
εύπλαστꢀ στ%κꢀ. Κ%ψτε τꢀ άνꢀιγµα,  
'ρησιµꢀπꢀιώντας τꢀ πλαίσιꢀ ως ꢀδηγ%.  
Ανάλꢀγα µε τη διάµετρꢀ της )ρέAας,  
ίσως 'ρειαστεί να τετραγωνίσετε τις  
γωνίες µε ένα πρι%νι.  
εγκατάστασης (παρέ'εται 7ε'ωριστά)  
πριν τꢀπꢀθετηθεί η γυψꢀσανίδα.  
Στꢀ η'είꢀ υπάρ'ꢀυν 2 διακ%πτες. ꢁ  
ένας έ'ει δύꢀ θέσεις, µε τις ενδεί7εις  
"dipole" και "monopole". Στη θέση  
dipole είναι ενεργꢀπꢀιηµένη η διπꢀλική  
λειτꢀυργία τꢀυ η'είꢀυ, ανε7άρτητα µε  
τꢀ σήµα πꢀυ δέ'εται στην είσꢀδꢀ 12V.  
Στη θέση monopole, τꢀ η'είꢀ  
λειτꢀυργεί ως µꢀν%πꢀλꢀ, εκτ%ς αν  
λά+ει σήµα στην είσꢀδꢀ 12V ώστε να  
περάσει σε διπꢀλική λειτꢀυργία.  
Συνδέστε µε κλιπς ή καρ)ώστε τꢀ σετ  
πρꢀ-εγκατάστασης PMK στꢀ σκελετ%,  
µε τꢀν τρ%πꢀ πꢀυ περιγρά)εται στις  
ꢀδηγίες πꢀυ τꢀ συνꢀδεύꢀυν. Περάστε  
τꢀ καλώδιꢀ και ασ)αλίστε τꢀ στꢀ  
ειδικ% σηµείꢀ τꢀπꢀθέτησης τꢀυ PMK.  
A)ήνꢀντας αρκετ% “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η'είꢀ, αλλά %'ι  
υπερ+ꢀλικ% γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θ%ρυ+ꢀ  
(τρι7ίµατα κ.λπ.) ερ'%µενꢀ σε επα)ή µε  
την υπ%λꢀιπη κατασκευή.  
Σε κάθε περίπτωση, δεν συνιστꢀύµε να  
'ρησιµꢀπꢀιήσετε τσιµέντꢀ ή σꢀ+ά για  
να τꢀπꢀθετήσετε τꢀ back box σε τꢀί'ꢀ  
µε τꢀύ+λα ή πέτρα. ꢁι κραδασµꢀί  
απꢀ)εύγꢀνται καλύτερα αν  
ꢁ δεύτερꢀς διακ%πτης έ'ει τις  
'ρησιµꢀπꢀιήσετε εύπλαστꢀ στ%κꢀ και  
σ)ήνες (Εικ%να 6).  
ενδεί7εις 'A' και 'B'. gταν +λέπετε τꢀ  
η'είꢀ απ% µπρꢀστά, ꢀ θετικ%ς λꢀ+%ς  
τꢀυ δίπꢀλꢀυ "+λέπει" πρꢀς τα δε7ιά  
τꢀυ η'είꢀυ, %ταν ꢀ διακ%πτης είναι στη  
θέση 'A', και πρꢀς τα αριστερά τꢀυ  
%ταν ꢀ διακ%πτης είναι στη θέση 'B'  
(Εικ%να 11). Ρυθµίστε τꢀυς λꢀ+ꢀύς  
σύµ)ωνα µε την Εικ%να 12, µε +άση τη  
θέση τꢀυ η'είꢀυ.  
Τꢀ η'ητικ% απꢀτέλεσµα µπꢀρεί να  
επηρεαστεί απ% τꢀ π%σꢀ καλά είναι  
συνδεδεµένη η γυψꢀσανίδα στꢀ  
σκελετ%, και συνιστꢀύµε να κꢀλλήσετε  
και να +ιδώσετε ή να καρ)ώσετε τις  
πλάκες στꢀ σκελετ%, στην περιꢀ'ή  
γύρω απ% τꢀ η'είꢀ.  
Μꢂνωση της κꢀιλꢂτητας  
Γεµίστε την κꢀιλ%τητα τꢀυ τꢀί'ꢀυ ή τꢀ  
back box – αλλά %'ι τꢀ 'ώρꢀ ακρι+ώς  
πίσω απ% τꢀ η'είꢀ µε στρώσεις  
υαλꢀνήµατꢀς (fiberglass) ή  
ꢀρυκτꢀ+άµ+ακα (mineral wool). Τꢀ  
πά'ꢀς τꢀυ µꢀνωτικꢀύ υλικꢀύ θα πρέπει  
να είναι µ%νꢀ %σꢀ 'ρειάAεται για να  
µην πέσει ή να 'αλαρώσει µε τꢀν  
καιρ%. Σε ανꢀι'τή κꢀιλ%τητα, καλύψτε  
µε τη µ%νωση απ%σταση τꢀυλά'ιστꢀν  
30 εκατꢀστών επάνω και κάτω απ% τꢀ  
η'είꢀ (Εικ%να 7).  
Α)ꢀύ τꢀπꢀθετηθεί η γυψꢀσανίδα,  
'ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ εσωτερικ% πλαίσιꢀ  
τꢀυ PMK για να ανꢀί7ετε την τρύπα  
πꢀυ θα µπει τꢀ η'είꢀ.  
Τπꢀθετήστε τꢀ η'είꢀ στꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί'ισης 'ρησιµꢀπꢀιώντας τις 6  
+ίδες πꢀυ θα +ρείτε στη συσκευασία  
(Εικ%να 13).  
Αν θέλετε επιπλέꢀν η'ꢀµ%νωση, ή  
πρꢀστασία απ% την ε7άπλωση )ωτιάς,  
'ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ “back box”  
Τπꢀθετήστε τη γρίλια. Αν έ'ετε σ)ί7ει  
υπερ+ꢀλικά τꢀ πλαίσιꢀ εντꢀί'ισης και  
τꢀ πλάτꢀς της υπꢀδꢀ'ής έ'ει  
(παρέ'εται 7ε'ωριστά) στη θέση τꢀυ  
PMK. ∆ια+άστε τις ꢀδηγίες πꢀυ  
Στην ꢀρꢀ)ή, στρώστε τη µ%νωση στην  
πίσω πλευρά της εσωτερικής  
αλλꢀιωθεί, θα πρέπει να +γάλετε τꢀ  
η'είꢀ, να 'αλαρώσετε τꢀυς σ)ιγκτήρες  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
τꢀυ πλαισίꢀυ και τꢀυς σ)ί7ετε πάλι  
ꢀµꢀι%µꢀρ)α και ίσως λιγ%τερꢀ.  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
Русский  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
Τελικές ρυθµίσεις  
Ограниченная  
гарантия  
Μπꢀρείτε να επιλέ7ετε µετα7ύ  
µꢀνꢀπꢀλικής και διπꢀλικής λειτꢀυργίας  
µε +άση τꢀ ακꢀυστικ% υλικ% πꢀυ  
αναπαράγεται, τη θέση τꢀυ η'είꢀυ στꢀ  
'ώρꢀ ακρ%ασης και )υσικά την  
πρꢀσωπική σας πρꢀτίµηση.  
4
Данная гарантия является  
дополнением к  
национальным/региональным  
законодательствам, которым  
подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий,  
национальные/региональные  
законодательства имеют  
приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
потребителя.  
Уважаемый покупатель!  
Добро пожаловать в компанию B&W!  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Loudspeakers и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране, обслуживаемой  
официальным дистрибьютором  
компании B&W.  
Η πꢀλυκάναλη µꢀυσική έ'ει  
περισσ%τερꢀυς "κατευθυντικꢀύς"  
ή'ꢀυς στꢀ πεδίꢀ surround, και ίσως  
είναι πρꢀτιµ%τερꢀ %λα τα η'εία να  
λειτꢀυργꢀύν ως µꢀν%πꢀλα. Απ% την  
άλλη πλευρά, ꢀ ή'ꢀς των ταινιών είναι  
συνήθως πιꢀ πειστικ%ς %ταν τꢀ  
ακꢀυστικ% πεδίꢀ είναι περισσ%τερꢀ  
διά'υτꢀ, ώστε να µην είναι απ%λυτα  
σα)ής στꢀυς ακρꢀατές η θέση της  
πηγής τꢀυ. Έτσι ίσως είναι καλύτερα,  
ένα τꢀυλά'ιστꢀν απ% τα πλάγια η'εία  
να λειτꢀυργεί ως δίπꢀλꢀ. Τα πίσω η'εία  
σε συστήµατα 6.1 και 7.1 καναλιών  
ρυθµίAꢀνται συνήθως για µꢀνꢀπꢀλική  
λειτꢀυργία, ακ%µα και αν τα πλάγια  
η'εία λειτꢀυργꢀύν διπꢀλικά, αλλά η  
επιλꢀγή της διπꢀλικής λειτꢀυργίας για  
%λα τα η'εία surround δεν είναι  
σπάνια. Μην διστάσετε να  
Куда обратиться за  
гарантийным обслуживанием  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания, выполните  
следующие шаги:  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
конечным потребителем.  
1
2
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
Условия гарантии  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты по  
перевозке и любые другие затраты,  
а также риск при отключении,  
перевозке и инсталлировании  
изделий не покрываются данной  
гарантией.  
Если оборудование используется за  
пределами страны приобретения,  
Вам необходимо связаться с  
национальным дистрибьютором  
компании B&W в данной стране,  
который посоветует Вам, где можно  
починить оборудование. Вы можете  
позвонить в компанию B&W в  
Великобритании или же посетить  
наш вебсайт, чтобы узнать  
πειραµατιστείτε για να επιλέ7ετε τις  
καλύτερες ρυθµίσεις για τꢀ σύστηµά  
σας και τꢀ 'ώρꢀ ακρ%ασης.  
Η είσꢀδꢀς 12V trigger µπꢀρεί να  
'ρησιµꢀπꢀιηθεί ώστε να αλλάAετε τꢀν  
τρ%πꢀ λειτꢀυργίας των η'είων ανάλꢀγα  
µε τꢀ είδꢀς τꢀυ υλικꢀύ πꢀυ  
αναπαράγεται. Κάπꢀιꢀι επε7εργαστές  
surround µπꢀρꢀύν να εντꢀπίσꢀυν αν τꢀ  
πρ%γραµµα πꢀυ αναπαράγεται είναι  
µꢀυσική ή ταινία, και να στείλꢀυν τꢀ  
αντίστꢀι'ꢀ σήµα trigger στα η'εία.  
Κάπꢀιꢀι άλλꢀι µπꢀρꢀύν να  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
контактный адрес Вашего местного  
дистрибьютора.  
Данная гарантия распространяется  
только на те неисправности,  
которые вызваны дефектными  
материалами и/или дефектами при  
производстве на момент  
Для получения гарантийного  
обслуживания, Вам необходимо  
предоставить данный буклет,  
заполненный Вашим дилером и с  
поставленной им в день приобретения  
оборудования печатью; или же чек  
продажи или другое доказательство  
владения оборудованием и даты  
приобретения.  
"αναθέσꢀυν" δια)ꢀρετικά σήµατα  
trigger σε δια)ꢀρετικές πηγές  
αναπαραγωγής (CD players, DVD  
players κ.λπ.), έτσι ώστε να µπꢀρείτε  
να 'ρησιµꢀπꢀιείτε δια)ꢀρετική  
συσκευή για αναπαραγωγή µꢀυσικής  
και δια)ꢀρετική για ταινίες, και τα  
η'εία να αλλάAꢀυν αυτ%µατα απ%  
µꢀν%πꢀλα σε δίπꢀλα ανάλꢀγα µε τη  
συσκευή πꢀυ έ'ει επιλε'θεί.  
приобретения и не  
распространяется:  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
Руководство по  
эксплуатации  
Βα7ή  
Τꢀ πλαίσιꢀ είναι σε λευκ% µατ 'ρώµα,  
τꢀ ꢀπꢀίꢀ µπꢀρεί να +α)εί στꢀ 'ρώµα  
πꢀυ θέλετε. Αν δεν θέλετε να  
α)αιρέσετε τꢀ η'είꢀ τꢀπꢀθετήστε την  
πρꢀστατευτική µάσκα +α)ής πριν  
7εκινήσετε την εργασία. ΜΗΝ +άψετε  
τα µεγά)ωνα ή τꢀ τµήµα της  
εµπρ%σθιας %ψης πꢀυ +ρίσκεται πίσω  
απ% τη σίτα. Απꢀ)ύγετε να αγγί7ετε τα  
µεγά)ωνα γιατί µπꢀρεί να πρꢀκληθεί  
Aηµιά.  
Введение  
одобренных компанией B&W,  
Благодарим за приобретение  
акустических систем (АС) CWM  
производства компании Bowers and  
Wilkins.  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
Со времени основания в 1966 году,  
компания Bowers & Wilkins всегда  
ставила своей целью безупречное  
воспроизведение звука.  
Воодушевляемая в этом стремлении  
своим основателем, ныне покойным  
Джоном Бауэрсом, компания  
вкладывала большие средства не  
только в разработку новейших аудио  
технологий, но и в постоянное изучение  
особенностей современной музыки и  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
Πριν +άψετε την πρꢀστατευτική σίτα,  
α)αιρέστε τꢀ ύ)ασµα απ% την πίσω  
πλευρά της για να µην κλείσꢀυν ꢀι  
π%ρꢀι απ% τꢀ 'ρώµα και εµπꢀδίAεται η  
σωστή απ%δꢀση τꢀυ ή'ꢀυ. Αν %ταν  
+άλετε πάλι τꢀ ύ)ασµα δεν στέκεται  
καλά, ρί7τε πίσω πλευρά της σίτας (ꢁꢂΙ  
στꢀ ύ)ασµα) ένα λεπτ% στρώµα κ%λλας  
σε µꢀρ)ή σπρέι, %πως τꢀ SprayMount  
της 3M ή κάπꢀιꢀ παρ%µꢀιꢀ.  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
кино, чтобы использовать эти  
технологии максимально эффективно.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучают  
статическое магнитное поле. Поэтому  
не следует размещать их в пределах  
0,5 м от устройств, подверженных  
влиянию такого поля, например,  
телевизоров на ЭЛТ и персональных  
компьютеров.  
мастики вдоль стыков плиты с  
элементами конструкции  
непосредственной близости от АС.  
Данная модель линейки CWM  
рассчитана главным образом на монтаж  
в стену, но с тем же успехом может  
быть встроена в потолок.  
Протяните кабель отверстие, оставив  
достаточно длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать о стену.  
Однако, как бы хороши ни были АС  
сами по себе, их полный потенциал  
может раскрыться только при  
правильной установке. Пожалуйста,  
внимательно прочтите данное  
руководство. Оно поможет  
АС окружающего звука  
Эти АС следует располагать минимум  
на 60 см выше уровня головы.  
Подготовка гипсокартонной  
стены в процессе ее сборки  
В 5.1-канальной системе  
Можно установить АС в готовую стену,  
как указано выше, но проще сделать  
это с помощью опционального пре-  
монтажного комплекта (ПМК), пока  
плита еще не прикреплена к стене.  
оптимизировать характеристики Вашей  
аудиосистемы.  
Если вы желаете использовать как  
дипольный, так и монопольный  
режимы, две тыловые АС должны  
располагаться под углом примерно 120°  
относительно центральной оси.  
(рисунок 1)  
B&W поддерживает сеть  
специализированных дистрибьюторов  
более чем в 60-ти странах. Если у Вас  
возникли какие-либо проблемы, с  
которыми не может справиться дилер,  
наши дистрибьюторы охотно придут на  
помощь.  
Прикрепите ПМК к элементам  
конструкции степлером или  
гвоздиками, как описано в инструкции  
на ПМК. Протяните кабель и закрепите  
его в точке фиксации ПМК. Оставьте  
небольшой запас длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать о стену.  
Если требуется только дипольный  
режим, установите колонки на одной  
линии с центром зоны прослушивания.  
(рисунок 2)  
Проверьте комплектацию  
В 6.1-канальной системе  
Упаковка должна содержать:  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания, а  
тыловую – на центральной оси позади  
слушателей. (рисунок 3)  
настенную раму  
переднюю панель с динамиками и  
кроссовером  
Полученный результат будет зависеть  
от качества крепления плиты к  
элементам конструкции, поэтому  
рекомендуем в непосредственной  
близости от АС, помимо шурупов или  
гвоздей, использовать клей.  
декоративную решетку с тканевой  
подложкой  
В 7.1-канальной системе  
трафарет для окраски  
монтажный шаблон  
6x M6 болтов  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания. Две  
тыловые АС поместите на задней стене  
так, чтобы угол между ними с точки  
зрения слушателя составлял примерно  
40°. (рисунок 4)  
После установки плиты внутренний  
край ПМК служит направляющей для  
пилы или другого режущего  
инструмента.  
Размещение  
Убедитесь, что установке АС на  
выбранном месте не помешают другие  
встроенные объекты (трубы,  
воздуховоды систем  
кондиционирования, силовые кабели и  
т.д.).Для поиска стоек и труб в готовой  
гипсокартонной стене можно  
воспользоваться специальными  
инструментами.  
Если требуются звукоизоляция от  
соседних комнат или меры против  
распространения огня, вместо ПМК  
используйте опциональный монтажный  
короб. Следуя инструкциям на короб,  
протяните и закрепите кабель.  
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ  
Выбор кабеля  
Повышенное сопротивление кабеля  
приводит к потере мощности и влияет  
на частотную характеристику АС.  
Предпочтительно, чтобы общее  
сопротивление кабеля (при измерении  
оба проводника кабеля соединены  
последовательно) не превышало  
0,5 Ома для некритичных случаев и  
0,2 Ома для достижения наилучшего  
результата. Минимальную толщину  
кабеля можно найти в таблице на  
рис. 14.  
При монтаже плиты между коробом и  
плитой нанесите мастику во избежание  
дребезга. Прорежьте отверстие,  
используя в качестве направляющей  
кромку короба. В зависимости от  
диаметра режущего инструмента,  
может потребоваться обработка углов  
пилой (доведение до прямого угла).  
Убедитесь, что за гипсокартонной  
плитой достаточно места для полной  
фиксации поворотных зажимов (найдите  
зажимы на прилагаемом чертеже).  
Не следует монтировать АС одной  
полости с тонкими трубами, которые  
могут дребезжать. АС могут нормально  
работать полостях различного объема,  
но предпочтительно, чтобы объем  
полости превышал 20 литров. Поэтому  
проверьте, не слишком ли  
ограничивают объем поперечные  
элементы конструкции. В сплошной  
стене следует обеспечить полость,  
границы которой выходят за раму АС,  
иначе пострадает воспроизведение  
низких частот.  
Подготовка сплошной стены  
Если требуется удаленное  
Чтобы не страдало воспроизведение  
низких частот, требуется объем  
полости не менее 20 литров. Это  
значит, что в стандартной кирпичной  
стене толщиной 10 см полость должна  
выходить за границы рамы АС. Можно  
создать такую полость, просто  
использовав горизонтальную  
переключение из дипольного режима в  
монопольный и обратно, необходим  
дополнительный 2-жильный кабель для  
управляющего напряжения 12 В.  
Снимите изоляцию с концов кабеля у  
колонки заранее. Обычно 12-вольтовый  
триггерный выход процессора выполнен  
под 3.5 мм разъем типа jack  
перемычку, закрыть проем  
гипсокартонной плитой и смонтировать  
АС, как в готовую гипсокартонную  
стену. (рисунок 5) Кроме того, для  
обеспечения минимального требуемого  
объема полезным инструментом служит  
монтажный короб.  
АС рассчитаны на монтаж протяженную  
плоскость (например, в стену или  
потолок). При размещении АС углу или  
вблизи сопряжения стены с потолком  
низкие частоты могут усиливаться,  
отчего бас становится гулким.  
Старайтесь, чтобы расстояние до  
сопряжения стены с потолком  
составляло не менее 0,5 м.  
Подготовка целой  
гипсокартонной стены  
Приложите шаблон к стене в месте  
предполагаемого размещения АС. На  
шаблоне отмечены его центральные  
оси по горизонтали и вертикали.  
Следуя инструкциям на короб,  
протяните и закрепите кабель. Если в  
качестве отделки используется мокрая  
штукатурка, сначала загрунтуйте  
поверхность короба клеем ПВА. Это  
необходимо, чтобы после высыхания  
штукатурки ее отслоившиеся кусочки  
не дребезжали о короб.  
Обведите шаблон по периметру и  
прорежьте отверстие точно по линии.  
Ниже мы даем общие рекомендации по  
оптимальному размещению АС.  
Следуйте им с учетом особенностей  
домашней обстановки.  
Для повышения механического  
единства конструкции и уменьшения  
вероятности дребезга, рекомендуем  
нанести чуть-чуть древесного клея или  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Если одновременно с коробом  
используется гипсокартонная плита,  
приклейте ее листы к поверхности  
короба эластичной мастикой.  
Прорежьте отверстие, используя в  
качестве направляющей кромку  
короба. В зависимости от диаметра  
режущего инструмента, может  
потребоваться обработка углов пилой  
(доведение до прямого угла).  
положении 'dipole', то АС работает в  
дипольном режиме, независимо от  
состояния 12 В триггерного сигнала.  
Если же он в положении 'monopole', то  
АС остается в монопольном режиме до  
тех пор, пока на ее триггерный вход не  
поступит 12 В, и тогда она  
хотите снимать защитную решетку,  
перед окраской рамы наложите  
трафарет. Нельзя наносить краску на  
динамики и звукоотражающую панель.  
Не прикасайтесь к динамикам, их легко  
повредить.  
Перед окраской декоративной решетки  
удалите ткань с ее обратной стороны,  
иначе просветы в ткани закупорятся и  
пострадает качество звука. Если при  
возврате на место ткань не будет  
лежать плоско, распылите на обратную  
сторону решетки (а НЕ на ткань)  
переключится в дипольный режим.  
На втором переключателе имеются  
надписи 'A' и 'B'. Если смотреть  
спереди, то положительный полюс  
диполя находится справа от колонки  
при условии, что переключатель в  
положении 'A' и, соответственно,  
слева, если переключатель в  
В любом случае мы не рекомендуем  
для крепления короба к кирпичной или  
блочной стене использовать цемент  
или раствор. Лучше всего  
предотвратить дребезг помогают  
эластичная мастика и расклинивание  
короба в положении, когда между ним и  
стеной остается свободный зазор.  
(рисунок 6)  
немного аэрозольного клеящего  
вещества, например, 3M SprayМount.  
положении 'B'. (рисунок 11).  
Ориентируйте полюса диполя как это  
показано на рисунке 12, в соответствии  
с размещением колонок.  
Установите переднюю панель в  
настенную раму, используя 6 болтов из  
прилагаемого комплекта. (рисунок 13)  
Демпфирование полости  
Заполните полость или короб (но не  
пространство непосредственно позади  
АС) пластом стекло- или минеральной  
ваты. Плотность материала должна  
быть такой, чтобы он со временем не  
стал сыпаться или провисать.  
Пустотелую стену заполните по  
крайней мере на 30 см выше и ниже АС.  
(рисунок 7)  
Наденьте защитную решетку. Если  
размер щелей изменился из-за  
чересчур плотной затяжки крепежных  
лап, необходимо снять панель,  
ослабить зажимы и вновь затянуть  
более равномерно.  
Тонкая настройка  
В потолке, поместите пласт за  
Выбор монопольного или дипольного  
режимов может зависеть от типа  
воспроизводимой музыкальной  
программы, расположения колонок в  
инсталляции и, разумеется, от  
персональных предпочтений.  
обшивкой потолка так, чтобы он  
закрыл отверстие и занял как минимум  
еще 30 см вокруг АС. (рисунок 8)  
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что  
применяемый материал соответствует  
противопожарным и строительным  
нормам.  
Многоканальные музыкальные записи  
часто содержат в окружающем  
звуковом поле множество ориентиров,  
и поэтому может оказаться  
Установка АС  
Все электрические соединения должны  
производиться при выключенном  
оборудовании.  
предпочтительным монопольный режим  
для всех АС. В то же время звуковая  
дорожка кинофильмов выглядит более  
убедительно при диффузном  
Поместите настенную раму для АС  
(без решетки) в отверстие и завинтите  
6 видимых спереди винтов. (рисунок 9)  
При этом поворотные зажимы  
автоматически прикрепляют раму к  
плите. Убедитесь, что все они заняли  
правильное положение, затем  
полностью затяните винты. Рама  
обладает определенной гибкостью,  
компенсирующей неровность  
монтажной поверхности. Однако не  
следует затягивать винты слишком  
сильно, так как лишнее искривление  
рамы может затруднить установку  
декоративной решетки.  
(рассеянном) звуковом поле, и поэтому  
обычно, по крайней мере, боковые АС  
переводятся в дипольный режим.  
Тыловые задние колонки в 6.1 и 7.1-  
канальных инсталляциях иногда  
устанавливаются в монопольный  
режим, даже если боковые – в  
дипольный, но дипольный режим для  
всего окружения тоже является  
возможным вариантом.  
Экспериментируйте, чтобы найти  
наилучший вариант для вашей  
конкретной ситуации.  
Вариант с 12 В управляющим сигналом  
можно использовать для  
Если это нужно, на этом этапе можно  
покрасить раму и защитную решетку,  
прежде, чем установить переднюю  
панель. Смотрите также Раздел  
Отделка ниже (“Customising”).  
автоматического переключения  
режимов в зависимости от типа  
музыкальных программ. Некоторые  
процессоры могут распознавать музыку  
и фильмы и, соответственно,  
Подсоедините сигнальные кабели к  
подпружиненным позолоченным  
входным разъемам на кроссовере, а  
также кабель с управляющим сигналом  
(если он используется), к  
пластмассовым подпружиненным  
разъемам. Соблюдайте в обоих случаях  
правильную полярность. (рисунок 10)  
выставлять разные величины  
управляющего напряжения. Другие  
имеют возможность связать это  
напряжение со входами и тогда вы  
сможете использовать один плеер для  
фильмов, а другой – для музыки.  
Отделка  
На кроссовере имеются 2  
переключателя. На одном из них  
надпись: 'dipole' и 'monopole'. Если он в  
Полуматовая белая поверхность рамы  
готова к окраске в соответствии с  
цветовой гаммой интерьера. Если вы не  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
Vyvarujte se instalace reprosoustavy do  
dutiny ve které se nachází nap_íklad  
tenkost>nné potrubí jenã by mohlo  
rezonovat.  
"esky  
Záruka  
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi  
Reprosoustavy jsou navrãeny s  
p_edpokladem velkého pot_ebného  
pracovního objemu, ideální je více neã  
20 litrÅ, coã znamená v>t|í prostor neã  
jak≥ vymezují úchyty reprosoustavy.  
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte  
záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en  
datem prodeje, razítkem a podpisem  
autorizovaného prodejce. Alternativn> se  
mÅãete prokázat paragonem #i fakturou  
na základ> které jste v≥robek koupili. I  
tyto doklady musí obsahovat datum,  
podpis a razítko autorizovaného prodejce.  
|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho  
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li  
p_esto n>jaká závada, firma BW  
Loudspeakers a její místní dovozce  
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl  
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)  
opraven #i uveden do _ádného stavu.  
P_i montáãi do plné zdi zhotovte pokud  
moãno dutinu |ir|í neã obrys  
reproduktorového ráme#ku aby  
reprodukce basÅ nebyla omezena.  
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby  
p_i namontování do zdi #i stropu  
vyza_ovaly symetricky do pÅlkruhu.  
Umíst>ní v rohu, blízko jiné kolmé zdi #i  
stropu, mÅãe zpÅsobit nep_íjemné  
zdÅrazn>ní basÅ a jejich |patnou  
#itelnost. Zkuste umístit reprosoustavy  
dále neã 0,5m od rohÅ zdí.  
Návod k pouãití  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.  
Úvod  
D>kujeme vám ãe jste si vybrali  
reprosoustavy CWM od Bowers & Wilkins.  
Podmínky záruky  
Jiã od svého zaloãení v roce 1966 vyrábí  
firma B&W reprosoustavy pro náro#né. Jiã  
od dob zakladatele spole#nosti, Johna  
Bowerse, neinvestuje spole#nost pouze  
do audio technologií a inovací, ale snaãí  
se také porozum>t nov≥m trendÅm v  
poslechu hudby a sledování filmÅ – to v|e  
proto, aby zajistila maximální efektivitu  
sv≥ch v≥robkÅ v t>chto náro#n≥ch  
aplikacích.  
Následující doporu#ení Vám mohou b≥t  
vodítkem pro optimální umíst>ní, mohou  
v|ak b≥t modifikována dle podmínek  
prostoru konkrétní instalace.  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do servisního  
st_ediska, manipulaci s ním a ani  
ãádná rizika z p_epravy a manipulace  
plynoucí.  
POZOR: Reprosoustavy produkují stálé  
magnetické pole. Proto se nedoporu#uje  
k nim umist’ovat do vzdálenosti men|í neã  
0,5m za_ízení citlivá na magnetické  
vyza_ování (nap_. klasické vakuové  
obrazovky TV p_ijíma#Å a po#íta#Å).  
2
3
Záruka platí pouze pro prvního kupce  
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã  
nep_ená|í.  
Reprosoustavy CWM jsou primárn>  
ur#eny pro zabudování do st>ny, mohou  
b≥t ale také instalovány do stropu.  
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
Surround reprosoustavy  
Reprosoustavy by m>ly b≥t umíst>ny tak,  
aby v≥|kové reproduktory byly 60cm #i  
více nad hlavou poslucha#e.  
Bez ohledu na to o jak kvalitní  
reprosoustavy se jedná, je vãdy velmi  
dÅleãitá jejich správná instalace a  
zabudování. Proto si prosím p_e#t>te  
tento manuál cel≥. PomÅãe vám to  
zoptimalizovat cel≥ vá| domácí hudební  
systém.  
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny,  
5.1 konfigurace  
Pokud je poãadován provoz ve sm>rovém  
reãimu a zárove[ reãimu dipól, m>l by  
horizontální úhel k centru poslechového  
pole b≥t asi 120° okolo st_edu obrazovky.  
(obr. 1)  
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak  
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla  
zanedbána jejich údrãba, byly  
Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních  
distributorÅ ve více neã 60ti zemích sv>ta,  
kte_í vám pomohou vy_e|it vá| problém v  
p_ípad>, ãe vám nebude schopen pomoci  
vá| prodejce.  
modifikovány nebo byly pouãity jiné  
neã originální náhradní díly,  
Pokud je poãadován provoz jen v  
dipólovém reãimu, m>ly by reprosoustavy  
b≥t nainstalovány v linii se st_edem  
poslechového prostoru. (obr. 2)  
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením,  
Kontrola obsahu  
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností za kterou firma B&W  
Loudspeakers ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost,  
6.1 konfigurace  
Balení obsahuje:  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a jednu  
doprost_ed za poslucha#e. (obr. 3)  
1x ráme#ek  
1x ozvu#nice s reproduktory a  
v≥hybkou  
7.1 konfigurace  
1x m_íãka s prÅzvu#nou tkaninou  
1x lakovací maska  
1x montáãní |ablona  
6x |roub M6  
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m,  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a dv>  
za poslucha#e, tak aby svíraly úhel  
zhruba 40°. (obr. 4)  
f. v≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
Volba pozice  
P]ÍPRAVA UMÍST<NÍ  
V≥b>r kabelu  
Zkontrolujte, aby se pozice pro  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
reprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatními  
instalacemi (vodovodními trubkami,  
elektroinstalací apod.). P_ed montáãí do  
sádrokartonové st>ny nap_ed lokalizujte  
prvky podpÅrné konstrukce pomocí  
detektoru, pro navrãení ideálního místa  
budoucího instala#ního otvoru.  
Nadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon a  
degraduje frekven#ní pásmo  
reprosoustavy. Vãdy zkuste dodrãovat co  
nejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén>  
neã 0,5 ohmÅ ve smy#ce pro mén>  
náro#né instalace, pro kritick≥ poslech  
v|ak rad>ji mén> neã 0,2 ohmÅ. Pouãijte  
tabulku z obrázku 14 pro v≥po#et  
doporu#ované hodnoty kabelu.  
Uplatn>ní záruky  
Ze zadní strany sádrokartonové desky  
po#ítejte s v>t|í mezerou neã je obrys  
reprosoustavy, aby bylo moãné plné  
vysunutí zadních úchytÅ reprosoustavy do  
stran.  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících krokÅ:  
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl i zakoupen, kontaktujte  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
Je-li poãadováno dálkové p_epínání mezi  
sm>rov≥m a dipólov≥m reãimem, je t_eba  
zapojit je|t> dal|í dvouãilov≥ kabel pro  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12V ovládání. Na stran> reprosoustav  
odstra[te na konci kabelu izolaci. V>t|ina  
procesorÅ má v≥stupy pro 12V spínání  
uzpÅsobené pro 3,5mm konektor typu  
jack.  
panelem a uchycením reprosoustavy  
zpÅsobem popsan≥m v #ásti upevn>ní do  
sádrokartonu. (obr. 5) Nicmén> pouãití  
Back Boxu zabezpe#uje minimální  
doporu#ovan≥ pracovní objem.  
je-li na spínací vstup p_ivedeno 12V,  
p_epne se na dipólov≥ reãim.  
Druh≥ p_epína# má pozice ozna#ené „A“  
a „B“. P_i pohledu zp_edu vyza_ují  
dipólové reproduktory reprosoustavy v  
pozici „A“ sm>rem doprava a v pozici „B“  
sm>rem doleva. (obr. 11) Zvolte správn≥  
sm>r vyza_ování podle obrázku 12, v  
závislosti na umíst>ní reprosoustavy.  
Postupujte podle instrukcí dodávan≥ch s  
Back Boxem pro uchycení a protaãení  
kabelu. Pokud pouãíváte na povrchovou  
úpravu klasickou omítku, naneste nap_ed  
na Back Box vrstvu adhesivního PVA aby  
se zabránilo sesychání a popraskání  
omítky p_ed Back Boxem a pozd>j|ím  
rezonancím.  
P_i jiã existující sádrokartonové  
konstrukci  
Umíst>te |ablonu na poãadovanou pozici  
reprosoustavy. Na |ablon> jsou  
horizontáln> i vertikáln> linky ozna#ující  
st_ed, které usnad[ují nastavení.  
P_ipevn>te ozvu#nici do ráme#ku ve zdi  
pouãitím 6ti dodávan≥ch |roubÅ. (obr. 13)  
P_ipevn>te m_íãku. Je-li mezera pro  
m_íãku p_íli| úzká z dÅvodu deformace  
ráme#ku, odmontujte ozvu#nici a upravte  
utaãení |roubÅ p_itahujících úchyty  
ráme#ku.  
P_ekreslete vn>j|í rozm>r |ablony a jen  
podle vnit_ních linek na |ablon> vy_ízn>te  
otvor.  
Pouãíváte-li sádrokarton, p_ilepte povrch k  
Back Boxu pruãn≥m tmelem. Vyfrézujte  
nebo vy_ízn>te okolo otvor pro  
reprosoustavu p_i#emã pouãijte p_írubu  
Back Boxu jako |ablonu. V závislosti na  
prÅm>ru frézky budete moãná muset  
do_íznout rohy otvoru pilkou.  
Pro zdokonalení mechanické integrity  
st>ny a redukci rezonancí, doporu#ujeme  
nanést lepidlo na d_evo, #i tmel na zadní  
stranu sádrokartonu, aby jeho povrch  
nebyl poni#en zadními úchyty  
Finální dolad>ní  
Volba dipólového #i sm>rového reãimu je  
závislá na typu p_ehrávaného programu,  
umíst>ní reprosoustav v instalaci a  
samoz_ejm> také osobního vkusu.  
reprosoustavy.  
Ve v|ech p_ípadech doporu#ujeme  
nepouãívat cement #i maltu k upevn>ní  
Back Boxu k cihlám #i panelu.  
Rezonancím se nejlépe p_edejde pouãitím  
pruãného tmelu. (obr. 6)  
Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechte  
si délku posta#ující k pohodlnému  
p_ipojování reprosoustavy, ne v|ak p_íli|,  
aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance.  
Multikanálová hudba obsahuje více  
sm>rov≥ch informací v surroundov≥ch  
kanálech, proto b≥vá v tomto p_ípad>  
v≥hodn>j|í sm>rov≥ reãim reprosoustav.  
Filmov≥ zvuk naopak vyãaduje mnohem  
prostorov>j|í reprodukci, kdy je pot_eba  
aby poslucha#e zvuk obklopoval a  
surroundové kanály p_itom byly mén>  
lokalizovatelné. Pro tento p_ípad je zase  
obvykle lep|í dipólov≥ reãim. Zadní  
reprosoustavy v 6.1 a 7.1 instalacích  
mohou b≥t n>kdy p_epnuty do sm>rového  
reãimu i v p_ípad>, ãe jsou postraní  
reprosoustavy dipólové, stejn> tak je v|ak  
moãné nastavení v|ech reprosoustav jako  
dipól. Experimentujte pro nalezení  
Zatlumení dutiny  
P_i nov> budované  
sádrokartonové konstrukci  
Vypl[te dutinu nebo Back Box – nikoli  
v|ak prostor bezprost_edn> za  
Jednou z moãností je instalovat  
reprosoustavou – rohoãemi ze skelné #i  
minerální vaty. Hustota materiálu by m>la  
b≥t taková, aby se #asem nebortil a  
nedeformoval. V otev_ené dutin> zdi  
zachovejte vzdálenost zatlumení min.  
30cm nad a pod reprosoustavou. (obr. 7)  
reprosoustavu do jiã kompletní st>ny dle  
v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro nalezení  
pozice a vy_íznutí otvoru je ale lep|í toto  
_e|it dokud je|t> sádrokartonov≥ panel  
není namontován, coã také umoã[uje  
pouãití p_íslu|ného Pre-Mount Kitu (PMK).  
P_i stropní instalaci pokryjte v otev_ené  
dutin> tlumícím materiálem zadní #ást  
stropního panelu do vzdálenosti alespo[  
30cm okolo reprosoustavy. (obr. 8)  
Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno v  
návodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>te  
ho v upev[ovacích bodech PMK. Nechte  
dostate#nou délku pro pohodlné zapojení  
reprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥  
kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_  
konstrukce.  
nejlep|ího nastavení va|eho systému.  
D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály které  
pouãíváte spl[ovaly místní protipoãární a  
bezpe#nostní p_edpisy.  
12V spínání dává moãnost automatického  
p_epínání rÅzn≥ch reãimÅ pro rÅzné typy  
programu. N>které procesory dokáãí  
p_epínat v závislosti na tom, zda detekují  
signál jako hudbu nebo film. Jiné zase  
mohou p_epínat reãim podle zvoleného  
zdroje, pokud je pouãit jeden p_ehráva#  
pro hudbu a druh≥ pro filmy.  
Nejlep|ích v≥sledkÅ se dosáhne, je li  
panel v okolí reprosoustavy pevn>  
p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebo  
p_ilepen, aby nerezonoval.  
Upev>ní reprosoustavy  
Ve|keré p_ipojování musí b≥t provád>no  
p_i vypnutém za_ízení.  
Vnit_ní p_íruba PMK slouãí jako vodítko  
pro vy_íznutí #i vyfrézování otvoru do  
p_ipraveného panelu.  
Dokud není namontována m_íãka, upravte  
pozici ráme#ku a dotáhm>te jej |esti  
|rouby viditeln≥mi zp_edu. (obr. 9) Tyto  
|rouby automaticky vyto#í do stran  
úchyty, které se nacházejí v zadní #ásti  
pod povrchem. Ujist>te se o jejich  
správné pozici, neã pln> dotáhnete  
|rouby. Pruãnost ráme#ku dovoluje  
p_izpÅsobení se drobn≥m nerovnostem  
povrchu, dejte v|ak pozor abyste jej  
p_íli|n≥m dotaãením |roubÅ  
P_izpÅsobení  
Ráme#ek má bílou polomatnou  
povrchovou úpravu dovolující p_ebarvení  
dle okolního dekoru. Nechcete-li  
demontovat ozvu#nici z ráme#ku, sejm>te  
m_íãku a p_ed barvením místo ní pouãijte  
zakr≥vací fólii. Nep_ebarvujte  
reproduktory nebo ozvu#nici pod m_íãkou.  
Vyvarujte se dotyku s membránami  
m>ni#Å – mohou b≥t snadno po|kozeny.  
Pro zv≥|ení akustické izolace (nap_. proti  
prÅzvu#nosti do sousední místnosti) se  
doporu#uje – stejn> jako pro ochranu  
p_ed poãárem – pouãít místo PMK  
p_íslu|n≥ “Back Box”. Pro p_ípravu Back  
Boxu a instalaci kabelu postupujte podle  
dodávaného návodu.  
P_i p_íprav> sádrokartonového panelu  
pouãijte mezi jeho povrch a Back Box  
tmel, aby jste p_ede|li rezonancím.  
Vyfrézujte nebo vy_ízn>te dokola otvor pro  
reprosoustavu, p_i#emã pouãijte p_írubu  
Back Boxu jako |ablonu. V závislosti na  
prÅm>ru frézky budete moãná muset  
do_íznout rohy otvoru pilkou.  
nedeformovali.  
P_ed barvením m_íãky z ní vyjm>te  
Je-li to pot_eba, mÅãete v této fázi  
nabarvit ráme#ek a m_íãku, dokud nejsou  
smontovány s ozvu#nicí. P_e#t>te si také  
níãe kapitolu „P_izpÅsobení“.  
protiprachov≥ mul, p_i jeho zabarvení by  
ztratil svou prÅzvu#nost. Pokud mul po  
op>tovném vloãení nedrãí na svém míst>  
tak jak má, naneste na zadní #ást m_íãky  
(NIKOLI na mul) slabou adhezivní vrstvu  
nap_. pomocí 3M SprayMount.  
P_ipojte signálov≥ kabel do zlacen≥ch  
pruãinov≥ch terminálÅ na vyhybce a  
ovládací kabel (je-li pouãit) do plastov≥ch  
svorek. V obou p_ípadech dbejte na  
správnou polaritu. (obr. 10)  
P_i instalaci do plné zdi  
Pro dosaãení nekompromisního podání  
basÅ, vyãaduje reprosoustava pracovní  
objem v dutin> alespo[ 20 litrÅ. To  
Na vyhybce jsou dva p_epína#e. Jeden  
má polohy ozna#ené „dipole“ a  
znamená p_i standardní 10cm silné st>n>  
dutinu |ir|í neã je plocha vyhrani#ená  
ráme#kem reprosoustavy. To je moãné  
pomocí p_ekrytí dutiny sádrokartonov≥m  
„monopole“. V pozici „dipole“ je aktivován  
dipólov≥ reãim reprosoustavy bez ohledu  
na stav 12V spínaní. V pozici „monopole“  
je reprosoustava sm>rová, av|ak kdykoli  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Festµ maszk  
Felszerelµ sablon  
6x M6 csavar  
Hogyan igényelje a garanciális  
javítást  
Magyar  
Amennyiben javítás válik szükségessé,  
kérjük kövesse az alábbi eljárást:  
Korlátozott  
garancia  
Elhelyezés kiválasztása  
1
Ha a terméket a vásárlás országában  
használják, akkor lépjen kapcsolatba  
azzal a hivatalos B&W  
Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen  
akadályba (csµvezeték, légkondicionáló,  
elektromos vezetékek, stb.). Már elkészült  
fal esetén használjon egy vastámaszték-  
keresµt a tartószerkezet pontos  
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!  
szakkereskedµvel, akitµl a  
berendezést vásárolta.  
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi  
színvonalon tervezték és gyártották. Ha  
azonban a termék elromlik, a B&W  
Loudspeakers és annak hivatalos  
forgalmazói garantálják a térítésmentes  
javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és  
cserealkatrészeket bármely olyan  
országban, amelyet egy hivatalos B&W  
forgalmazó lát el.  
feltérképezéséhez és egy csµérzékelµt a  
kívánt felszerelési hely pásztázásához.  
2
Ha a terméket nem a vásárlás  
országában használják, akkor lépjen  
kapcsolatba a tartózkodási ország  
B&W forgalmazójával, aki megadja  
Önnek a legközelebbi szerviz adatait.  
Felhívhatja még a B&W-t is az  
Egyesült Királyságban vagy  
Gyµzµdjön meg arról, hogy elegendµ  
hézag található a gipszkarton mögött,  
hogy a rögzítµ teljes kilengése lehetséges  
legyen.  
Kerülje a hangsugárzók olyan  
felszerelését, melynek kivezetése laza,  
mert zörgéshez vezethet.  
meglátogathatja honlapunkat a helyi  
forgalmazó kapcsolat felvételi  
adatainak kiderítése érdekében.  
Ez a korlátozott garancia a vásárlás  
dátumától számított öt évig érvényes  
illetve elektronikai berendezésekre  
vonatkozóan (beleértve az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.  
A hangsugárzókat úgy tervezeték, hogy  
széles üregméret tartományban  
m∑ködjenek. Az ajánlott üregméret 20 liter  
feletti, ezért ellenµrizze, hogy az  
üregméret nem túl korlátozott a  
keresztgerendák miatt.  
A garancia érvényesítéséhez fel kell  
mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a  
szakkereskedµnek a vásárlás napján ki  
kell töltenie és le kell bélyegeznie.  
Ehelyett szüksége lehet az eredeti  
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi  
viszonyt bizonyító más dokumentumra és  
a vásárlás dátumára.  
Feltételek  
1
A garancia csak a berendezés  
javítására vonatkozik. A termékeknek  
sem szállítási és egyéb költségei,  
sem leszerelése, szállítása és  
üzembe helyezése nem tartozik ezen  
garancia hatásköre alá.  
Szilárd fal esetén készüljön fel, hogy  
olyan üreget kell biztosítania a falban,  
mely a hangsugárzó keretein is kívül esik,  
ellenkezµ esetben a mélyhang  
teljesítmény nem lesz kielégítµ.  
2
3
Ez a garancia csak az eredeti  
tulajdonos számára érvényes. Nem  
átruházható.  
Használati útmutató  
A hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyes  
beépítés szempontjából. Fal/plafon  
találkozása vagy sarok közelében történµ  
elhelyezéskor túl sok mélyhang  
keletkezhet és ez a hangnak kongó  
színezetet adhat. Próbálja meg a  
hangsugárzókat legalább fél méter  
távolságra elhelyezni a fal/mennyezet  
találkozásoktól.  
Bevezetés  
Ez a garancia csak a vásárlás  
idµpontjában már fennálló, az  
anyagokban és/vagy a kivitelezésben  
bekövetkezett hibákra vonatkozik, és  
nem vonatkozik az alábbiakra:  
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins  
hangsugárzót vásárolt.  
Az 1966-os alapítás óta a B&W  
folyamatosan a legjobb hangminµség  
elérésének kutatását végzi. Ezt a  
küldetést a cég alapítója, az idµsebb  
John Bowers ihlette, aki szerint nem csak  
az audio technológiába és fejlesztésébe  
történµ nagymérv∑ befektetés fontos,  
hanem a folyamatos nagyrabecsülése is a  
zenének és a filmeknek, ezzel biztosítva a  
technika maximális hatékonyságát.  
a
b
a helytelen üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
okozta károkra,  
A következµ rész segítséget tartalmaz az  
optimális elhelyezéssel kapcsolatban, de  
ez módosítható a otthonának  
megfelelµen.  
a használati útmutatóban helyes  
használatként feltüntetett használati  
módtól eltérµ felhasználásból,  
hanyagságból, módosításból vagy a  
B&W által jóvá nem hagyott  
alkatrészek alkalmazásából eredµ  
károkra,  
FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók  
állandó mágneses mezµt hoznak létre.  
Ezért ne helyezze fél méteres körzetébe  
olyan készülékeknek, melyek érzékenyek  
erre a mezµre (CRT rendszer∑ TV  
Ezek a CWM hangsugárzók, melyek  
elsµdleges felhasználási területe a falba  
épített alkalmazás, de hasonlóan jó  
hangzást érhet el mennyezetbe építve is.  
c
d
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó  
eszközök által okozott károkra,  
készülékek és személyi számítógépek).  
Surround hangsugárzók  
Azonban, függetlenül attól, milyen kiválóak  
maguk a hangsugárzók, nem képesek  
teljes hatékonysággal üzemelni,  
amennyiben nem megfelelµen kerülnek  
felszerelésre. Kérjük figyelmesen olvassa  
végig ezt a kezelési útmutatót. Segíteni fog  
a rendszer teljesítményének javításában.  
baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,  
háború, helyi zavargások vagy más, a  
B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑  
hatáskörén kívül esµ események  
okozta károkra,  
A hangsugárzókat legalább 60  
centiméterrel a fejmagasság fölé kell  
helyezni.  
5.1 csatorna  
e
azokra a termékekre, amelyek  
sorozatszámát megváltoztatták,  
törölték, eltávolították vagy más  
módon olvashatatlanná tették,  
Ha mind a dipól és monopól  
üzemmódokat használni szeretné, akkor a  
hallgatói pozíció középpontjához  
viszonyítva a vízszintes szögnek  
körülbelül 120° körben kell elhelyezkednie  
a képernyµ középpontjától. (1 ábra)  
A B&W világszerte több mint 60 országban  
van jelen és egy olyan szakképzett  
viszonteladói hálózatot üzemeltet, akik  
képesek lesznek segíteni bármilyen  
felmerülµ problémája megoldásában,  
melyet márkakereskedµje nem tud  
megoldani.  
f
ha a javításokat vagy módosításokat  
egy arra fel nem hatalmazott személy  
végezte el.  
Ha csak a dipól üzemmód szükséges,  
akkor helyezze a hangsugárzókat  
hallgatási terület középvonalához.  
(2 ábra)  
4
Ez a garancia kiegészít minden más,  
a helyi szakkereskedµkre vagy  
országos forgalmazókra vonatkozó  
egyéb törvényt és nem érintik az Ön  
alapvetµ vásárlói jogait.  
Tartozékok ellenµrzése  
A csomagnak a következµket kell  
tartalmaznia:  
6.1 csatorna  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a hallgatási tér  
közepével, és egyet pontosan a hallgatók  
mögé. (3 ábra)  
Fali keret  
Hangsugárzó hangszórókkal és  
hangváltóval  
Hangsugárzó rács szövettel  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.1 csatorna  
Amennyiben különleges akusztikai  
elkülönítés szükséges a szomszédos  
szobáktól vagy némi védelem szükséges  
t∑z terjedése ellen, használja az  
opcionális hátsó dobozt a PMK helyett.  
Kövesse a hátsó doboz kezelési  
útmutatójában foglaltakat a  
A hangsugárzó felszerelése  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a hallgatási tér  
közepével, és kettµt a hallgatók mögé,  
körülbelül 40° szögben. (4 ábra)  
Az összes csatlakoztatást a készülék  
kikapcsolt állapotában végezze el.  
Az eltávolított rácsozatú hangsugárzót  
helyezze a nyílásba és csavarozza be az  
elején látható 6 csavarral. (9 ábra) Ezek a  
csavarok automatikusan kinyomja a  
rögzítµ füleket, melyek a beépítµ felület  
mögött található. Biztosítsa, hogy  
megfelelµ helyen legyenek, mielµtt  
teljesen becsavarná a csavarokat.  
Bizonyos mérték∑ rugalmasság  
megengedett, hogy kiegyenlítse beépítµ  
felület egyenlµtlenségét, de ne húzza túl  
a csavarokat, mivel ez a hangsugárzó  
keret torzulását okozhatja.  
A HELY EL¥KÉSZÍTÉSE  
csatlakozóvezetékek elvezetésével  
kapcsolatban.  
Csatlakozóvezetékek kiválasztása  
Amikor behelyezi a gipszkartont,  
használjon gyantát a lapok és a hátsó  
doboz között a zörgés elkerülése  
érdekében. F∑részelje ki a hangsugárzó  
nyílást a hátsó doboz peremét használva  
sablonként. Esetleg szükség lehet a  
sarkok lef∑részelésére is.  
A túlzott ellenállású hangsugárzó  
vezetékek teljesítményt pazarolnak, és a  
hangsugárzó frekvenciaválaszát  
módosítják. Mindig próbálja az ellenállást  
olyan alacsonyan tartani, amennyire csak  
lehetséges, a hurokellenállás lehetµleg ne  
legyen több 0.5 ohmnál a nem kritikus  
alkalmazások esetén, és 0,2 ohmnál a  
legjobb eredmény érdekében. Használja  
a 14 ábra táblázatát a minimális vezeték  
keresztmetszet megállapításához.  
Szilárd falba történµ beépítés  
Szükség szerint le kell festeni a fali  
keretet és a rácsozatot ennél a lépésnél,  
mielµtt behelyezi a dobozt. Lásd még a  
„Személyre szabás“ cím∑ részt alább.  
A hangsugárzó körülbelül húsz literes  
üreget igényel, hogy a mélyhang  
teljesítmény ne szenvedjen károsodást.  
Ez azt jelenti, hogy egy általános 10 cm  
vastagságú fal esetén az üreg túl fog  
nyúlni a hangsugárzó keretén.  
Amennyiben lehetséges, ezt az üreget  
biztosítsa egyszer∑en nyíláshidalás  
segítségével, a lyukat eltakarva egy  
gipszkartonnal, majd helyezze el a  
hangsugárzót azzal a módszerrel, melyet  
az elµzµekben ismertettünk. (5 ábra)  
Mindezek mellett, a hátsó doboz  
Ha szükséges a távoli váltás a monopól  
és dipól üzemmódok között, akkor egy  
különálló 2-eres vezetékre van szükség a  
12V indítófeszültséghez. A hangsugárzó  
végén távolítsa el a vezeték szigetelését.  
A jelfeldolgozók általában 3,5mm-es jack  
aljzattal fogadják a 12V indító jel  
vezetékét.  
Csatlakoztassa a jelvezetéket az  
aranyozott, rugós bemeneti aljzatokhoz a  
hangváltón és a m∑anyag rugós  
aljzatokhoz az indítóvezetéken,  
amennyiben használja. Ellenµrizze a  
megfelelµ polaritást mindkét esetben  
(10 ábra).  
A hangváltón két kapcsoló található. Az  
egyik jelzése „dipole“, a másik pedig  
„monopole“. A „dipole“ pozícióban a  
hangsugárzó dipól üzemmódban van, a  
12V indítófeszültség állapotától  
függetlenül. „Monopol“ pozícióban a  
hangsugárzó monopól üzemmódban van,  
ha nem kerül 12V az indító bemenetre,  
amitµl a hangsugárzó dipól üzemmódba  
kerül.  
Meglévµ falba történµ beépítés  
Helyezze a sablont a hangsugárzó kívánt  
pozíciójához. A sablonon függµleges és  
vízszintes középvonalak találhatók, hogy  
segítsék az elhelyezést.  
használata is lehetséges a minimálisan  
szükséges hangerµ meghatározásához.  
Kövesse a hátsó doboz kezelési  
útmutatójában foglaltakat a  
Rajzolja körbe a sablon külsµ szélét és  
vágjon gondosan a vonalon épp csak  
belül maradva.  
csatlakozóvezeték elvezetésével  
kapcsolatban. Amennyiben nedves  
gipszet használ, akkor elµször fessen egy  
réteg PVA ragasztót a hátsó dobozra a  
gipszelés elµtt. Ezzel megakadályozza a  
zörgést, ami abból adódhat, hogy a gipsz  
összehúzódik a hátsó dobozon  
száradáskor.  
A fal mechanikai épségének  
A második kapcsoló jelzése „A“ és „B“.  
Ha elölrµl nézi a pozitív dipól terelµ a  
hangsugárzó jobb oldalára megy a  
kapcsoló „A“ pozíciójában, és balra a „B“  
pozícióban. (11 ábra) Állítsa be a  
megµrzéséhez és a valószín∑síthetµ  
zörgés csökkentéséhez azt javasoljuk,  
hogy egy csepp faenyvet vagy gyantát  
helyezzen a gipszkarton hátsó része és  
hangsugárzó tartó közé.  
Ha gipszkartont használ, ragassza a  
lapokat a hátsó doboz felületére rugalmas  
gyanta használatával. Hajtsa ki a nyílást a  
perem segítségével. Esetleg szükség  
lehet a sarkok lef∑részelésére is.  
terelµket a 12 ábrán látható módon, a  
hangsugárzó pozícióját figyelembe véve.  
Vigye a csatlakozóvezetéket a réshez,  
elegendµ hosszúságot hagyva a  
hangsugárzó kényelmes  
csatlakoztatásához, de ne túl sokat, mivel  
a felesleg zöröghet a szerkezetben.  
Helyezze a dobozt a fali keretbe a  
mellékelt 6 csavarral. (13 ábra)  
Helyezze fel a rácsozatot. Ha a nyílás  
szélessége eltorzul a fali keret túlszorítása  
miatt, akkor el kell távolítani a dobozt,  
meg kell lazítani a füleket, és egyenletes  
ismét meg kell húzni µket.  
Minden esetben azt ajánljuk, hogy ne  
használjon cementet vagy maltert a hátsó  
doboz rögzítéséhez tégla vagy tömbfal  
esetén. A zörgést legjobban rugalmas  
gyanta és ékelés segítségével kerülheti  
el. (6 ábra)  
Új falba történµ beépítés  
A hangsugárzó felszerelhetµ a  
mennyezetre vagy falra elkészülésük után  
az elµbb leírt módon, de könnyebb az  
elhelyezés és az üreg kivágása,  
amennyiben az opcionális beépítµ  
készletet használta a gipszkarton  
elhelyezése elµtt.  
Finomhangolás  
Az üreg csillapítása  
A monopól és dipól üzemmód közül  
történµ választás a lejátszott m∑sortól, a  
hangsugárzó helyzetétµl és  
Töltse ki a fali üreget vagy a hátsó dobozt  
béleletlen üveggyapottal vagy fonott  
gyapjúval, de ne közvetlenül a  
hangsugárzó mögött. A s∑r∑ségnek  
annyira kell elegendµnek lennie, hogy  
kényelmesen megakadályozza az anyagot  
a leeséstµl vagy megereszkedéstµl. Egy  
nyitott fali üregben, legalább 30 cm  
távolságot töltsön fel a hangsugárzó felett  
és alatt. (7 ábra)  
természetesen az Ön igényeitµl függ.  
Kapcsolja vagy t∑zze a PMK-t a reteszhez  
a készlethez kapott kezelési útmutatóban  
ismertetett módon. Vezesse a  
csatlakozóvezetéket a PMK-hoz és  
rögzítse. Hagyjon elegendµ hosszúságot  
a hangsugárzó kényelmes  
A többcsatornás zene gyakran nagyobb  
irányítottsággal rendelkezik a surround  
hangmezµben, és jó hatást érhet el a az  
összes hangsugárzó monopól  
üzemmódra állításával. A mozifilmek  
hangja rendszerint meggyµzµbb egy  
diffúz hangmezµvel, ezért legalább az  
oldalsó hangsugárzókat érdemes dipól  
üzemmódra állítani. 6.1 és 7.1 csatornás  
rendszereknél a hátsó hangsugárzókat  
idµnként akkor is monopól állítják, ha az  
oldalsók dipól üzemmódra vannak állítva  
(az összes hangsugárzó dipól üzemmódú  
használata további lehetµségként fennáll).  
Próbálja meg az adott körülményeknek  
megfelelµ legjobb beállítást kiválasztani.  
csatlakoztatásához, de ne túl sokat, mivel  
a felesleg zöröghet a szerkezetben.  
A mennyezeti lap hátoldalán található  
fonatot vonja be, eltakarva a nyílást, és  
legalább 30 cm-re kinyúlva a  
hangsugárzó körül a szabad térbe.  
(8 ábra)  
Az eredmény attól függ, hogy milyen jól  
csatolta a gipszkartont a reteszhez.  
Javasoljuk, hogy ragassza, csavarozza  
vagy t∑zze a panelt a reteszhez a  
hangsugárzó közelében.  
FONTOS: Biztosítsa, hogy a használt  
anyagok megfelelnek a helyi t∑zvédelmi  
és biztonsági elµírásoknak.  
Amint a lap a helyére került, a PMK belsµ  
pereme vezetµként szolgál egy lyukfúró  
vagy f∑rész számára.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A 12V indítás opció használható a  
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania  
w celu uzyskania informacji, gdzie  
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.  
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w  
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ  
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ  
kontakt do lokalnego dystrybutora.  
Polski  
különbözµ m∑sorokhoz tartozó különbözµ  
üzemmódok automatikus beállításához.  
Egyes jelfeldolgozók felismerik a lejátszott  
zenét vagy filmet, és ennek megfelelµen  
használják az indítójelet. Mások képesek  
a használt bemeneti aljzathoz indítójelet  
rendelni, így különálló lejátszót használhat  
a zenékhez, és a filmekhez.  
Gwarancja  
Drogi kliencie, witamy w B&W  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i  
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy  
si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (z pewnymi wyjƒtkami) na cz∆·ci i  
robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym  
znajduje si∆ autoryzowany dystrybutor  
B&W.  
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz  
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ  
przez swojego dealera. Dodatkowo,  
konieczny jest dowód zakupu  
Személyre szabás  
A keret fehér, festhetµ felülettel  
rendelkezik, készen újra festésre,  
amennyiben szükséges, hogy  
összhangban legyen saját dekorációjával.  
Helyezze fel a festµmaszkot az újrafestés  
elµtt. Ne fesse át a hangszóró egységet  
vagy a hangfal részt a hangsugárzó rács  
mögött. Óvakodjon a hangszóró egység  
megérintésétµl, mert sérüléshez vezethet.  
stwierdzajƒcy jego dat∆.  
Instrukcja  
uÃytkownika  
Warunki gwarancji  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z  
ryzykiem przenoszenia, transportu i  
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
Wst∆p  
A rács festése elµtt vegye le a  
Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników CWM  
firmy Bowers & Wilkins.  
szövethálót a hátsó részérµl, ellenkezµ  
esetben a nyílások eltömµdnek és ez a  
hangminµség csökkenéséhez vezet.  
Amennyiben a szövet nem marad  
megfelelµen a helyén, fújja be a rácsozat  
hátsó részét (NE a szövethálót) egy 3M  
SprayMount könny∑ ragasztó bevonóval  
vagy ehhez hasonlóval.  
Juà od swego powstania w 1966 roku,  
B&W kontynuuje filozofi∆ poszukiwania  
metod perfekcyjnej reprodukcji dØwi∆ku.  
Badania, zainspirowane przez za¡oÃyciela  
firmy Johna Bowersa, pociƒgajƒ za sobƒ  
nie tylko konsekwentne inwestowanie w  
technologie audio i innowacje, ale  
wymagajƒ równieà w¡a·ciwego szacunku i  
zrozumienia dla muzyki i filmu, dzi∆ki  
czemu, moÃemy wykorzystywaπ  
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie  
wady materia¡owe lub inne wady  
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie  
ma zastosowania w odniesieniu do:  
a
b
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem  
lub zapakowaniem produktu,  
technologi∆ z maksymalnym efektem.  
CWM jest wysokiej jako·ci g¡o·nikiem  
·ciennym, który moÃe byπ równieà  
wykorzystywany jako sufitowy.  
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ  
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami  
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,  
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
Niemniej, bez wzgl∆du na to jak dobre  
b∆dƒ same g¡o·niki, nie wykorzystajƒ one  
swego pe¡nego potencja¡u dopóki nie  
zostanƒ w¡a·ciwie zamontowane. Prosimy  
o uwaÃne przeczytanie tej instrukcji.  
PomoÃe ona zoptymalizowaπ parametry  
brzmieniowe ca¡ego systemu.  
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
B&W dostarcza swoje produkty do ponad  
60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒc  
sieπ specjalizowanych dystrybutorów,  
którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniu  
jakichkolwiek problemów, z którymi nie  
moÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.  
uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W  
i jej autoryzowanych dystrybutorów,  
e
f
produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
SprawdØ zawarto·π  
Kartonowe opakowanie powinno  
zawieraπ:  
oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
Ramk∆ ·ciennƒ  
Obudow∆ z g¡o·nikami i zwrotnicƒ  
Maskownic∆ z tekstylnƒ podklejkƒ  
Maskownic∆ do malowania  
Szablon montaÃowy  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie  
danego kraju i nie narusza  
6 ·rub M6  
statutowych praw klienta.  
Wybór miejsca montaÃu  
Jak reklamowaπ sprz∆t na  
gwarancji  
SprawdØ, czy nie zachodzi konflikt z  
przebiegiem innych instalacji (rury  
wodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne,  
instalacja elektryczna itd.). W przypadku  
p¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆  
na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego,  
aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienie  
g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza  
metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez  
Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne  
rury.  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ  
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆  
z autoryzowanym dealerem, u  
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Korzystajƒc z ilustracji, upewnij si∆, Ãe  
pod p¡ytƒ gipsowƒ pozostaje dostateczna  
ilo·π miejsca, aby zaciski mog¡y si∆ w  
pe¡ni odchyliπ.  
pobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπ  
panele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.  
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA  
MONTA…U  
Je·li p¡yta zostanie zamontowana,  
wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jako  
szablon do wyci∆cia otworu.  
Wybór przewodu  
Unikaj umiejscawiania g¡o·ników w  
przestrzeni, w której znajdujƒ si∆ kana¡y o  
cienkich ·ciankach, gdyà moÃe to  
powodowaπ brz∆czenie podczas pracy  
g¡o·ników.  
Nadmierna rezystancja przewodu  
g¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy i  
róÃnicowanie charakterystyki  
Je·li niezb∆dna jest dodatkowa izolacja  
akustyczna, zastosuj opcjonalnƒ, tylnƒ  
obudow∆ zamiast zestawu montaÃowego  
PMK. W takim przypadku post∆puj  
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w  
instrukcji do¡ƒczonej do tylnej obudowy.  
cz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawsze staraj  
si∆, aby rezystancja kabla by¡a tak niska  
jak to tylko moÃliwe. Preferowana warto·π  
to 0,5 ohma w przypadku „normalnych“  
instalacji oraz 0,2 ohma dla uzyskania  
maksymalnego poziomu jako·ciowego.  
Korzystajƒc z tabeli rysunku 14, oblicz  
minimalnƒ, wymaganƒ d¡ugo·π przewodu.  
G¡o·niki zosta¡y zaprojektowane tak, aby  
dzia¡a¡y w satysfakcjonujƒcy sposób, w  
szerokiej gamie moÃliwych obj∆to·ci  
komór. Optymalnƒ wielko·ciƒ jest  
20 litrów, wi∆c upewnij si∆, Ãe komora, w  
której ma pracowaπ g¡o·nik nie jest  
zbytnio ograniczona poprzez stelaà  
mocujƒcy p¡yt∆ gipsowƒ.  
Gdy mocujesz p¡yt∆ gipsowƒ, uÃyj masy  
plastycznej na styku tylnej obudowy  
g¡o·nika i p¡yty, aby uniknƒπ powstawania  
brz∆czenia. Zaznacz obrys lub wytnij  
otwór na g¡o·nik, uÃywajƒc kraw∆dzi  
tylnej obudowy jako szablonu. W  
Je·li wymagane b∆dzie zdalne  
prze¡ƒczanie pomi∆dzy trybem  
monopolarnym a bipolarnym, naleÃy uÃyπ  
dodatkowego 2-Ãy¡owego kabla do  
obs¡ugi 12V wyzwalacza. Po stronie  
g¡o·nika naleÃy zdjƒπ z kabla izolacj∆.  
Zazwyczaj w przypadku 12V wyzwalaczy,  
druga ko◊cówka kabla powinna byπ  
zako◊czona 3.5 wtykiem typu jack.  
W przypadku ·cian litych, zadbaj o to, aby  
przestrze◊ robocza g¡o·nika w ·cianie,  
by¡a wi∆ksza nià zewn∆trzny obrys ramki  
g¡o·nika. W przeciwnym razie, odtwarzanie  
niskich cz∆stotliwo·ci b∆dzie os¡abione.  
zaleÃno·ci od rozmiaru uÃytego  
narz∆dzia, moÃe wystƒpiπ konieczno·π  
dodatkowego usuni∆cia zaokrƒgle◊ w  
naroÃnikach wyci∆tego otworu.  
Lita konstrukcja ·ciany  
G¡o·niki zosta¡y zestrojone w taki sposób,  
aby by¡y montowane po·rodku ich  
przestrzeni roboczej. Umiejscowienie w  
pobliÃu po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃe  
powodowaπ nadmierny wzrost reprodukcji  
basu, a w wyniku tego dudniƒce  
brzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nik  
przynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzi  
pomi∆dzy ·cianƒ a sufitem.  
Aby uniknƒπ degradacji jako·ci  
odtwarzania basu, g¡o·nik wymaga  
komory o obj∆to·ci nie mniejszej nià  
20 litrów. Oznacza to, Ãe w przypadku  
standardowej ·ciany o grubo·ci 10 cm,  
komora, w której pracuje g¡o·nik musi  
mieπ powierzchni∆ wykraczajƒcƒ  
rozmiarem poza kraw∆dzie ramki. MoÃliwe  
jest uzyskanie takiej obj∆to·ci poprzez  
zastosowanie nadproÃa, przykrycie  
otworu p¡ytƒ gipsowo-kartonowƒ i  
zamocowanie g¡o·nika w analogiczny  
sposób jak ma to miejsce przypadku  
istniejƒcej konstrukcji gipsowo-  
Montaà w istniejƒcej konstrukcji  
·ciany gipsowo-kartonowej  
Ustaw szablon w miejscu poÃdanego  
umiejscowienia g¡o·nika. Dla u¡atwienia  
w¡a·ciwego wyrównania, szablon ma  
naniesione zarówno pionowe jak i  
poziome linie ·rodkujƒce.  
Kolejne rozdzia¡y zawierajƒ wskazówki  
dotyczƒce optymalnego pozycjonowania  
g¡o·ników. MoÃe byπ ono jednak  
modyfikowane w zaleÃno·ci od wymogów,  
jakie stawia konkretne wn∆trze.  
Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dzi  
szablonu, a nast∆pnie precyzyjnie wytnij  
p¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznej  
stronie narysowanej linii.  
Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·π  
konstrukcji ·ciany oraz zredukowaπ  
prawdopodobie◊stwo wyst∆powania  
brz∆czenia, w pobliÃu miejsca  
zamocowania g¡o·nika, w punktach  
stycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃem  
no·nym, zalecamy zastosowanie kleju do  
drewna lub plastycznej masy.  
UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statyczne  
pole magnetyczne. Z tego teà powodu nie  
mogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·ci  
mniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, na  
których prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole  
(np. telewizory z kineskopem CRT,  
komputery).  
kartonowej. (rysunek 5) Tylna obudowa  
g¡o·nika ma w takim przypadku  
dodatkowe znaczenie, gdyà definiuje  
minimalnƒ przestrze◊ wymaganƒ dla  
prawid¡owej pracy przetwornika.  
Podczas montaÃu i prowadzenia  
przewodu, post∆puj zgodnie ze  
wskazówkami zawartymi w instrukcji  
do¡ƒczonej do tylnej obudowy g¡o·nika.  
Je·li stosujesz wyko◊czenie tynkiem  
mokrym, najpierw pomaluj warstw∆ ta·my  
klejƒcej na tyle obudowy, aby uniknƒπ  
od¡ƒczania si∆ od niej tynku podczas  
procesu schni∆cia, co mog¡oby  
G¡o·niki efektowe  
PoprowadØ przewód do komory, w której  
b∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób,  
aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.  
Jednakowoà nadmiar kabla nie jest  
wskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ  
·ciany, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.  
G¡o·niki te powinny byπ umiejscowione  
ok. 60 cm ponad poziomem uszu  
s¡uchacza.  
System 5.1  
Je·li zamierzasz uÃywaπ zarówno trybu  
monopolarnego, jak i bipolarnego, kƒt  
poziomy zawarty pomi∆dzy g¡o·nikami  
efektowymi, miejscem ods¡uchu, a  
·rodkiem ekranu, powinien wynosiπ ok.  
120°. (rysunek 1)  
powodowaπ powstawanie brz∆czenia  
podczas pracy g¡o·nika.  
Nowo wznoszona ·ciana  
gipsowo-kartonowa  
JeÃeli wykorzystujesz p¡yty gipsowo-  
kartonowe, przyklej je do powierzchni  
tylnej obudowy g¡o·nika, uÃywajƒc masy  
plastycznej. Wytnij otwór na g¡o·nik,  
uÃywajƒc kraw∆dzi tylnej obudowy jako  
szablonu. W zaleÃno·ci od rozmiaru  
uÃytego narz∆dzia, moÃe wystƒpiπ  
konieczno·π dodatkowego usuni∆cia  
zaokrƒgle◊ w naroÃnikach wyci∆tego  
otworu.  
G¡o·nik moÃe byπ zainstalowany po  
sko◊czeniu budowania ·ciany, w  
analogiczny sposób, jak ma to miejsce w  
przypadku montaÃu w juà istniejƒcej  
konstrukcji. ¿atwiej jest jednak  
pozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór,  
je·li przed zamocowaniem p¡yty  
zastosowany zostanie opcjonalny zestaw  
montaÃowy PMK.  
Je·li planowane jest uÃycie wy¡ƒcznie  
trybu bipolarnego, naleÃy umie·ciπ  
g¡o·niki w jednej linii ze ·rodkowym  
punktem obszaru ods¡uchowego.  
(rysunek 2)  
System 6.1  
Za pomocƒ zszywek lub gwoØdzi,  
przymocuj zestaw montaÃowy PMK do  
stelaÃa, jak opisano to w jego instrukcji.  
PoprowadØ przewód i przymocuj go do  
punktu zamocowania PMK. Dostosuj  
d¡ugo·π przewodu tak, aby móc  
wygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik, pami∆taj  
jednak, Ãe jego nadmierna d¡ugo·π moÃe  
powodowaπ brz∆czenie.  
W Ãadnym przypadku nie zalecamy uÃycia  
cementu ani zaprawy murarskiej do  
mocowania tylnej obudowy g¡o·nika do  
·ciany. Brz∆czenie moÃna najskuteczniej  
wyeliminowaπ poprzez zastosowanie masy  
plastycznej i klinów. (rysunek 6)  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
jeden centralnie za s¡uchaczami.  
(rysunek 3)  
System 7.1  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
kolejne dwa centralnie za s¡uchaczami,  
pod kƒtem 40°. (rysunek 4)  
Wyg¡uszenie komory g¡o·nika  
Wype¡nij komor∆ w ·cianie lub tylnƒ  
obudow∆ g¡o·nika (ale nie bezpo·rednio  
za g¡o·nikiem) w¡óknem szklanym lub  
Rezultat uzaleÃniony jest od tego, na ile  
dobrze p¡yta przymocowana jest do  
stelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby w  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
matƒ z waty mineralnej. G∆sto·π  
upakowania materia¡u g¡uszƒcego  
powinna byπ taka, aby nie wyst∆powa¡o  
jego odpadanie lub zwisanie. W  
przypadku komory umieszczonej w  
otwartej przestrzeni ·ciany, zastosuj  
wyg¡uszenie przynajmniej na przestrzeni  
30 cm poniÃej i powyÃej g¡o·nika.  
(rysunek 7)  
naleÃy zdjƒπ obudow∆ i poluzowaπ  
zaciski.  
Dostrajanie  
Wybór pomi∆dzy trybem monopolarnym a  
bipolarnym moÃe zaleÃeπ od typu  
odtwarzanego dØwi∆ku, umiejscowienia  
g¡o·ników i, oczywi·cie, od osobistych  
preferencji.  
W przypadku komory umieszczonej w  
suficie, zastosuj wyg¡uszenie przynajmniej  
na przestrzeni 30 cm wokó¡ g¡o·nika.  
(rysunek 8)  
Muzyka wielokana¡owa cz∆sto posiada  
bardziej ukierunkowany sygna¡ w  
dookolnym polu dØwi∆kowym, co sprawia,  
Ãe wskazane b∆dzie uÃycie trybu  
monopolarnego. DØwi∆k filmowy  
zazwyczaj charakteryzuje si∆ bardziej  
rozproszonym polem dØwi∆kowym, co  
sk¡ania do prze¡ƒczenia przynajmniej  
g¡o·ników bocznych w tryb bipolarny.  
Tylne g¡o·niki w systemach 6.1 i 7.1  
czasami sƒ ustawiane w pozycji  
monopolarnej, nawet je·li g¡o·niki boczne  
dzia¡ajƒ w trybie bipolarnym. Niemniej,  
moÃliwe jest równieà prze¡ƒczenie  
wszystkich g¡o·ników w tryb bipolarny.  
SprawdØ, które ustawienie odpowiada Ci  
najbardziej.  
WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡y  
g¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒ  
lokalne standardy niepalno·ci.  
Zamocowanie g¡o·nika  
Wszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπ  
wykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒ  
wy¡ƒczone.  
Przy zdj∆tej maskownicy i panelu z  
g¡o·nikami, ustaw ramk∆ ·ciennƒ w  
miejscu komory i przykr∆π 6 wkr∆tami  
widocznymi od przodu. (rysunek 9)  
Wkr∆ty te automatycznie odchylajƒ  
uchwyty znajdujƒce si∆ za pod  
powierzchniƒ ·ciany. Przed ko◊cowym  
dokr∆ceniem wkr∆tów, upewnij si∆, Ãe  
wszystkie uchwyty znajdujƒ si∆ na swoich  
miejscach. Ramka posiada pewnƒ  
elastyczno·π, aby zniwelowaπ ewentualnƒ  
nierówno·π p¡aszczyzny montaÃowej,  
jednak nie dokr∆caj wkr∆tów zbyt silnie,  
gdyà deformacja ramki moÃe byπ  
znaczƒca.  
Wyzwalacz 12V moÃe byπ uÃyty do  
automatycznego prze¡ƒczania pomi∆dzy  
trybami. Niektóre procesory potrafiƒ  
rozróÃniπ, czy odtwarzany materia¡ jest  
dØwi∆kiem filmowym, czy muzycznym i w  
zaleÃno·ci od tego wys¡aπ sygna¡ do  
wyzwalacza. Inne za· majƒ moÃliwo·π  
przypisania wyzwalacza do gniazda  
wej·ciowego akurat uÃywanego  
urzƒdzenia – moÃe si∆ bowiem zdarzyπ  
tak, Ãe b∆dziesz chcia¡ uÃyπ innego  
odtwarzacza do s¡uchania muzyki, a  
innego do oglƒdania filmów.  
W razie potrzeby, ramka ·cienna oraz  
maskownica powinna byπ pomalowana w  
tym w¡a·nie momencie, przed  
zamontowaniem obudowy. Przeczytaj  
równieà paragraf „Indywidualne  
dostosowanie“.  
Indywidualne dostosowanie  
Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z  
przygotowanego do pokrycia farbƒ,  
bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który  
moÃe zostaπ pomalowany, aby  
dostosowaπ jego wyglƒd do koloru  
·ciany. Je·li nie chcesz wymontowaπ  
obudowy g¡o·nika, dopasuj maskownic∆  
przed malowaniem. Nie maluj panelu pod  
maskownicƒ ani g¡o·ników. Unikaj  
dotykania g¡o·ników, gdyà moÃe to  
doprowadziπ do ich uszkodzenia.  
Pod¡ƒcz kabel sygna¡owy do poz¡acanych  
gniazd wej·ciowych zwrotnicy, a kabel  
wyzwalacza, je·li jest w ogóle uÃywany,  
do gniazd z plastikowymi zaciskami.  
Upewnij si∆, Ãe w obydwu przypadkach  
zachowana zosta¡a w¡a·ciwa polaryzacja.  
(rysunek 10)  
Zwrotnica wyposaÃona jest w 2  
prze¡ƒczniki. Jeden jest oznaczony jako  
„dipole“ i „monopole“. W pozycji „dipole“  
g¡o·nik dzia¡a w trybie bipolarnym.  
Przed przystƒpieniem do pomalowania  
maskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒ  
cz∆·π, gdyà w przeciwnym razie  
zablokowane zostanƒ akustyczne pory, i  
dØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony. Je·li po  
za¡oÃeniu tekstylnej cz∆·ci maskownicy  
nie pozostaje ona na swoim miejscu,  
rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE na  
maskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego  
·rodka 3M SprayMount lub podobnego.  
W pozycji „monopole“, g¡o·nik dzia¡a w  
trybie monopolarnym, o ile do wej·cia  
wyzwalacza nie zostanie wys¡any sygna¡  
12V. Wtedy g¡o·nik zacznie pracowaπ w  
trybie bipolarnym.  
Drugi prze¡ƒcznik oznaczony jest jako „A“  
i „B“. Patrzƒc od przodu g¡o·nika,  
pozytywowe pole dipolu przemieszcza si∆  
w prawƒ cz∆·π g¡o·nika, kiedy  
prze¡ƒcznik jest ustawiony w pozycji „A“, i  
w lewƒ, gdy ustawiony jest w pozycji „B“.  
(rysunek 11) Ustaw pola tak, jak zosta¡o  
to pokazane na rysunku 12, w zaleÃno·ci  
od umiejscowienia g¡o·nika.  
Dopasuj obudow∆ do ramki ·ciennej  
uÃywajƒc do tego celu 6 dostarczonych  
·rub. (rysunek 13)  
Dopasuj maskownic∆. Je·li szeroko·π  
szczeliny zosta¡a zniekszta¡cona poprzez  
zbyt mocne przykr∆cenie zacisków ramki,  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Response Data  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CWM DS8  
Technical features Woven Kevlar® bass/midrange driver  
Nautilustube-loaded tweeter  
Description 3-way dipole/2-way monopole in-wall system  
Drive units ø180mm (7 in) Kevlar® cone bass/midrange  
2x ø80mm (3 in) Kevlar® cone midrange  
3x ø25mm (1 in) Nautilustube loaded aluminium dome tweeter  
Frequency range -6dB at 40Hz and 50kHz (monopole)  
-6dB at 40Hz and 18kHz (dipole)  
Frequency response (±3dB) 45Hz - 22kHz (monopole) on reference axis  
45Hz - 15kHz (dipole) on reference axis  
Sensitivity 88dB spl (2.83V, 1m)  
Nominal impedance  
8
(minimum 3.3)  
Crossover frequency 3.5kHz (monopole)  
250Hz, 4kHz (dipole)  
Maximum amplifier power 150W continuous into 8  
Cut-out size H 485mm (19.1 in)  
on unclipped programme  
W 255mm (10 in)  
Weight 5.7kg (12.5 lb)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B&W Group Ltd  
Dale Road  
B&W Group (UK Sales)  
T +44 1903 221 500  
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE  
E uksales@bwgroup.com  
Kevlar is a registered trademark of DuPont  
Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.  
Worthing West Sussex  
BN11 2BH England  
B&W Group North America  
T +1 978 664 2870  
T +44 (0) 1903 221 800  
F +44 (0) 1903 221 801  
info@bwgroup.com  
Printed in England.  
E marketing@bwgroupusa.com  
B&W Group Asia Ltd  
T +852 2 869 9916  
E showroom@bwgroup.hk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Switch F5D4071 User Manual
BenQ Camcorder DC S30 User Manual
Black Decker Rice Cooker RC85 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 516193 User Manual
Bowers Wilkins Speaker CT84 LCRS User Manual
Brother All in One Printer DCP J725DW User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor IN634000AV User Manual
Casio Electronic Keyboard 7ES1A User Manual
CDA Ventilation Hood CIGE9 User Manual
Chicago Electric Power Hammer 41695 User Manual