Bowers Wilkins Portable Speaker CCM618 User Manual

Custom Inwall  
CCM618  
Owners Manual  
and Warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 10  
Frequency response  
dBSPL  
100  
95  
90  
85  
80  
75  
70  
65  
60  
55  
50  
20 Hz  
50  
100  
200  
500  
1K  
2K  
5K  
10K  
20K  
Polar Response Vertical  
Polar Response Horizontal  
dBSPL  
90  
dBSPL  
90  
75  
95  
90  
85  
80  
75  
70  
65  
60  
55  
50  
45  
50  
55  
60  
65  
70  
75  
80  
85  
90  
95  
75  
95  
90  
85  
80  
75  
70  
65  
60  
55  
50  
45  
50  
55  
60  
65  
70  
75  
80  
85  
90  
95  
60  
Curve  
Freq BW  
Q
DI  
60  
Curve  
Freq BW  
Q
DI  
500.00 180 2.0 3.0  
1.00K 180 2.0 3.0  
2.00K 98 3.7 5.6  
4.00K 58 6.2 7.9  
8.00K 151 2.4 3.8  
16.00K 96 3.7 5.7  
500.00 180 2.0 3.0  
1.00K 180 2.0 3.0  
2.00K 104 3.5 5.4  
4.00K 76 4.7 6.7  
8.00K 113 3.2 5.0  
16.00K 73 5.0 6.9  
45  
45  
30  
30  
15  
15  
0 Deg  
0 Deg  
-15  
-15  
-30  
-30  
-45  
-45  
-60  
-60  
-75  
-75  
-90  
-90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
English  
Русский  
Limited Warranty...........2  
Ограниченная  
Owners Manual............2  
гарантия....................17  
Руководство по  
эксплуатации ............17  
Français  
Garantie limitée.............3  
Manuel d’utilisation.......4  
"esky  
Záruka .......................19  
Návod k pouãití..........19  
Deutsch  
Garantie .......................5  
Bedienungsanleitung.....6  
Magyar  
Korlátozott garancia ..20  
Használati útmutató...21  
Español  
Garantía limitada...........7  
Manual de  
Polski  
instrucciones ................8  
Gwarancja .................22  
Instrukcja  
uÃytkownika ...............23  
Português  
Garantia limitada...........9  
Manual do utilizador....10  
.......................24  
.....................24  
Italiano  
Garanzia limitata .........11  
Manuale di istruzioni ...11  
.......................26  
....................26  
Nederlands  
Beperkte garantie .......13  
Handleiding ................13  
Ελληνικά  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση....................14  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως ....15  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
where the equipment can be serviced.  
You can call B&W in the UK or visit our  
web site to get the contact details of  
your local distributor.  
The speakers are balanced for half-space  
mounting (ie flush in a ceiling or soffit).  
Placement near a wall/ceiling junction or in  
a corner may give rise to too much bass  
and a boomy quality to the sound. Try to  
keep the speakers at least 0.5m (20in) from  
wall/ceiling edges.  
English  
Limited Warranty  
Dear customer, welcome to B&W.  
To validate your warranty, you will need to  
produce this warranty booklet completed  
and stamped by your dealer on the date of  
purchase. Alternatively, you will need the  
original sales invoice or other proof of  
ownership and date of purchase.  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something does go  
wrong with this product, B&W  
The following sections give guidance on  
optimum positioning, but this may be  
modified in line with domestic constraints.  
WARNING: The speakers produce a static  
magnetic field. They should not be placed  
within 0.5m (20in) of equipment that may  
be affected by such a field (eg Cathode  
Ray Tubes in TVs and Personal  
Loudspeakers and its national distributors  
warrant free of charge labour (exclusion  
may apply) and replacement parts in any  
country served by an official B&W  
distributor.  
Owners manual  
Computers).  
Introduction  
This limited warranty is valid for a period of  
five years from the date of purchase or two  
years for electronics including amplified  
loudspeakers.  
Thank you for purchasing Bowers and  
Wilkins CCM speakers.  
Front speakers for audio or home  
theatre  
Since its foundation in 1966, the continuing  
philosophy of B&W has been the quest for  
perfect sound reproduction. Inspired by the  
companys founder, the late John Bowers,  
this quest has entailed not only high  
Best imaging for 2-channel is obtained  
when the speakers are mounted in the  
ceiling, making an angle between 40º and  
60º at the centre of the listening position.  
(figure 1)  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and installation  
of products is covered by this warranty.  
investment in audio technology and  
For multi-channel home theatre the left and  
right speakers should be approximately  
0.5m (20 in) to the left and right of the  
screen and about 0.5m (20 in) from the  
plane of the screen or from the front wall in  
the case of an audio-only installation.  
(figure 2)  
innovation but also an abiding appreciation  
of music and movies to ensure that the  
technology is put to maximum effect.  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
These CCM speakers are intended for in-  
ceiling applications. They feature  
adjustment for tweeter angle and output  
level so that their performance may be  
tailored to a wide variety of practical  
conditions.  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
Surround speakers  
The speakers should be positioned in the  
ceiling about 0.5m (20 in) away from the  
wall.  
a. for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
However, no matter how good the speakers  
themselves, they will not deliver their full  
potential unless properly installed. Please  
read through this manual fully. It will help you  
optimise the performance of the system.  
b. for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
5.1 channel  
The horizontal angle to the centre of the  
listening position should be approximately  
120º round from the centre of the screen.  
(figure 3)  
B&W distributes to over 60 countries  
worldwide and maintains a network of  
dedicated distributors who will be able to  
help should you have any problems your  
dealer cannot resolve.  
c. for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
6.1 channel  
d. for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of B&W  
and its appointed distributors,  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
one centrally behind the listeners (figure 4)  
Check the contents  
This pack should contain:  
7.1 channel  
2x Frame/baffle with drivers and crossover  
2x Grille  
2x Paint mask  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
two behind the listeners, subtending an  
angle of approximately 40º. (figure 5)  
e. for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
2x Mounting template  
f. if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
Choosing the position  
Distributed audio  
Check that there is no conflict with other  
installations (pipe work, air conditioning,  
power cabling etc.). In existing drywall  
construction, use a stud-finding tool to  
map the construction accurately and a pipe  
detector to scan the proposed installation  
position.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights as  
a customer.  
To maintain clarity and speech intelligibility,  
it's important that listeners are never too far  
off axis of the nearest speaker. The speaker  
spacing will depend on the height of the  
ceiling and the level of sound required.  
More speakers played at a lower level will  
give better clarity. We recommend that the  
distance between adjacent speakers is no  
more then 3 times the distance between  
average ear height and the ceiling. For any  
given spacing, there will be fewer weak  
spots with a triangular grid than a  
How to claim repairs under  
warranty  
Ensure that there is enough clearance  
behind the plasterboard (sheetrock) for the  
clamps to swing out fully.  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
Avoid installing the speakers in the same  
cavity as flimsy ducting, which may be  
induced to rattle.  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
contact the B&W authorised dealer  
from whom the equipment was  
purchased.  
rectangular one. (figure 6)  
The speakers are designed to operate  
satisfactorily in a wide range of cavity  
volumes, ideally above 10 litres (0.4 cu ft),  
so make sure the volume is not too  
restricted.  
PREPARING THE LOCATION  
Choosing cable  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact B&W national distributor in the  
country of residence who will advise  
Excessive resistance in the speaker cable  
wastes power and alters the frequency  
response of the speaker. Always try to keep  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the resistance as low as possible with the  
loop resistance preferably below 0.5 ohms  
for non-critical applications and below  
0.2 ohms for best results. Use the table of  
figure 10 to calculate the minimum gauge  
of cable required.  
the screws as excessive distortion of the  
speaker frame may result.  
Français  
Adjusting the speaker  
Garantie limitée  
Cher Client,  
The angle of the tweeter may be adjusted.  
This, in conjunction with rotating the whole  
speaker, allows you to optimise the sound  
dispersion in relation to the listening area.  
(figure 8)  
Existing drywall construction  
(retrofit)  
Bienvenue à B&W.  
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu  
des normes de qualité les plus rigoureuses.  
Toutefois, en cas de problème, B&W  
Loudspeakers et ses distributeurs  
nationaux garantissent une main d’œuvre  
(exclusions possibles) et des pièces de  
rechange gratuites dans tout pays desservi  
par un distributeur agréé de B&W.  
Mark the centre position of the speaker and  
position the template so the mark shows  
through the hole in the middle.  
Direct the tweeter towards the listening  
area to improve high frequency definition  
and imaging if the speaker has to be  
mounted too far off line.  
Trace round the outer edge of the template  
and cut neatly just inside the line.  
Conversely, in surround applications, it may  
be desirable to point the tweeter away from  
the listening area to create a more diffuse  
sound field.  
To improve the mechanical integrity of the  
ceiling and reduce the likelihood of rattles,  
we recommend you apply a bead of wood  
glue or mastic along the joints between the  
back of the plasterboard and the studs in  
the vicinity of the speaker.  
Cette garantie limitée est valide pour une  
période de cinq ans à compter de la date  
d’achat ou une période de deux ans pour  
les composants électroniques, y compris  
les haut-parleurs amplifiés.  
The switch on the front baffle provides  
boost or cut to the speaker's high-  
frequency output level to compensate for  
listeners positioned severely off axis or a  
dull acoustic (boost) or highly reflective  
rooms (cut). (figure 9)  
Run the cable to the aperture, allowing  
enough length to comfortably connect the  
speaker, but not too much, as the excess  
may rattle against the structure.  
Conditions  
1
La garantie est limitée à la réparation  
de l’équipement. Les frais de transport  
ou autres, les risques associés à  
l’enlèvement, au transport et à  
Customising  
New drywall construction  
The frame has a paintable white semi-matte  
finish, ready if necessary to be re-finished  
to match your own decor. Fit the paint  
mask before re-finishing. Do not re-finish  
the drive units or baffle area behind the  
grille. Avoid touching the drive units, as  
damage may result.  
l’installation des produits ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
The speaker can be installed once the  
ceiling is completed in the same manner as  
retrofitting, but it is easier to position and  
cut the hole if the optional pre-mount kit is  
used before the plasterboard (sheetrock) is  
fitted.  
2
3
La garantie est exclusivement réservée  
au propriétaire d’origine et ne peut pas  
être transférée.  
Cette garantie ne s’applique qu’aux  
produits faisant l’objet de vices de  
matériaux et/ou de construction au  
moment de l’achat et ne sera pas  
applicable dans les cas suivants :  
Staple or nail the PMK to the studs as  
described in the instructions with the kit.  
Run the cable and secure it to the PMK.  
Allow enough length to comfortably  
connect the speaker, but not too much, as  
the excess may rattle against the structure.  
Before painting the grille, peel off the fabric  
scrim from the back, otherwise the pores  
will get clogged and the sound will be  
impaired. If the scrim does not stay in place  
properly when replaced, spray the back of  
the grille mesh (NOT the scrim) with a light  
coating of 3M SprayMount adhesive or  
similar.  
a. détériorations entraînées par une  
installation, connexion ou un emballage  
incorrect,  
Results are affected by how well the  
plasterboard is attached to the studs and  
we recommend gluing as well as screwing  
or nailing the panels to the studs in the  
vicinity of the speaker.  
b. détériorations entraînées par un usage  
autre que l’usage correct décrit dans le  
manuel de l’utilisateur, la négligence,  
des modifications ou l’usage de pièces  
qui ne sont pas fabriquées ou agréées  
par B&W,  
Once the board is fitted, the inner flange of  
the PMK serves as a guide for a hole router  
or saw.  
c. détériorations entraînées par un  
équipement auxiliaire défectueux ou  
qui ne convient pas,  
Damping the cavity  
Drape fibreglass or mineral wool matting at  
the back of the ceiling board, covering the  
aperture and extending at least 30cm (1 ft)  
around the speaker into open void.  
(figure 7)  
d. détériorations résultant de : accidents,  
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles  
de l’ordre public ou autre cause ne  
relevant pas du contrôle raisonnable de  
B&W ou de ses distributeurs agréés,  
IMPORTANT: Ensure that the materials you  
use meet local fire and safety regulations.  
e. les produits dont le numéro de série a  
été modifié, effacé, éliminé ou rendu  
illisible,  
Fitting the speaker  
f. les produits qui ont été réparés ou  
modifiés par une personne non  
autorisée.  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
Connect the cables, observing the correct  
polarity.  
4
Cette garantie vient en complément à  
toute obligation juridique nationale /  
régionale des revendeurs ou  
distributeurs nationaux et n’affecte pas  
vos droits statutaires en tant que  
client.  
With the grille removed, position the  
speaker in the aperture and screw in the  
4 screws visible from the front. These  
screws automatically swing out clamping  
dogs that locate behind the mounting  
surface. Ensure that they have located  
properly before fully tightening the screws.  
A certain amount of flexing of the frame is  
allowed to take up unevenness in the  
mounting surface, but do not overtighten  
Comment faire une réclamation  
en vertu de la garantie  
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,  
si vous souhaitez faire une réclamation  
sous garantie :  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si l’équipement est utilisé dans le pays  
d’achat, veuillez contacter le  
distributeur agréé de B&W qui a vendu  
l’équipement.  
câblage électrique, etc.). Dans les cloisons  
en dur existantes, utilisez des outils  
spéciaux pour sonder soigneusement le  
mur et détecter la présence éventuelle de  
conduits.  
deux enceintes derrière les spectateurs,  
formant un angle d’environ 40°. (figure 5)  
Distribution sonore  
Si l’équipement est utilisé dans un  
pays autre que le pays d’achat, veuillez  
contacter le distributeur national B&W  
du pays de résidence, qui vous  
indiquera où vous pouvez faire réparer  
l’équipement. Vous pouvez appeler  
B&W au Royaume-Uni ou consulter  
notre site Web pour obtenir les  
Pour maintenir transparence sonore et  
intelligibilité, il est important que les  
auditeurs ne puissent se trouver trop loin  
de l’axe d’émission du haut-parleur le plus  
proche d’eux. Lespacement des haut-  
parleurs dépendra donc de la hauteur du  
plafond et du niveau sonore désiré. De  
nombreux haut-parleurs utilisés à faible  
niveau sonore sont meilleurs pour  
Assurez-vous qu’il y a suffisamment  
d’espace derrière une cloison creuse pour  
son encastrement, et que ses fixations  
pourront être fermement maintenues.  
Évitez d’installer les enceintes dans une  
cavité où se trouvent déjà des gaines  
flottantes susceptibles de vibrer.  
coordonnées de votre distributeur local.  
Les enceintes sont conçues pour  
l’intelligibilité générale. Comme règle, nous  
recommandons que la distance entre deux  
haut-parleurs ne soit pas supérieure à  
3 fois la distance entre les oreilles des  
auditeurs et le plafond. Dans un espace  
donné, il est préférable d’utiliser plusieurs  
configurations triangulaires éloignées les  
unes des autres plutôt qu’une seule  
rectangulaire. (figure 6)  
Afin de valider votre garantie, vous devrez  
présenter ce livret de garantie qui aura été  
rempli et tamponné par votre revendeur le  
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,  
vous devrez présenter l’original de la  
facture commerciale ou une autre preuve  
d’achat et de la date d’achat.  
fonctionner parfaitement dans une large  
gamme de volumes de charge, idéalement  
supérieurs à 10 litres ; assurez-vous que le  
volume interne ne soit pas encombré.  
Les enceintes sont équilibrées pour un  
montage dans un espace relativement  
dégagé (mur ou cloison). Une position trop  
près de la jonction entre un mur et le  
plafond peut se traduire par un excès de  
grave et l’apparition de résonances dans  
les basses. Essayez de conserver une  
distance minimum de 0,5 mètre avec les  
angles murs/plafond de la pièce.  
PRÉPARATION DE  
L’INSTALLATION  
Manuel d’utilisation  
Choix du câble  
Introduction  
Une résistance électrique trop élevée du  
câble de liaison limite la puissance et altère  
la réponse en fréquence de l’enceinte.  
Toujours conserver la résistance la plus  
faible possible, de préférence au-dessous  
de 0,5 ohm pour les installations les plus  
critiques, et 0,2 ohm pour des résultats  
optimaux. Consultez le tableau de la  
figure 10 pour calculer le diamètre minimum  
(gauge) requis pour les câbles.  
Nous vous remercions d’avoir choisi ces  
enceintes acoustiques Bowers & Wilkins  
CCM.  
Les paragraphes suivants vous donnent  
quelques conseils pour un positionnement  
optimum, conseils qui peuvent être adaptés  
en fonction des contraintes particulières à  
chaque situation.  
Depuis sa création en 1966, la philosophie  
de B&W a été la recherche permanente de  
la perfection de la reproduction sonore.  
Inspirée par son fondateur, le regretté John  
Bowers, cette quête a nécessité non  
seulement d’importants investissements  
dans la technologie audio, mais aussi une  
profonde connaissance de la musique et  
des spécificités du son cinématographique.  
ATTENTION : les enceintes produisent un  
champ magnétique permanent. Elles ne  
doivent donc pas être installées à moins de  
0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel  
champ magnétique (par exemple, tube  
cathodique d’un téléviseur ou moniteur  
informatique).  
Cloison creuse existante  
Marquez le centre de la position désirée  
pour l’enceinte, puis positionnez le gabarit  
en fonction de ce trou central.  
Ces enceintes CCM ont été conçues pour  
être encastrées au plafond. Elles  
Enceintes frontales audio ou  
Home Cinema  
bénéficient d’un réglage de l’angle de  
diffusion et du niveau de sortie du tweeter,  
de telle manière que leurs performances  
puissent s’adapter à une très large gamme  
d’applications pratiques.  
Tracez le contour externe du gabarit sur le  
mur, puis couper la cloison précisément  
juste à l’intérieur de ce tracé.  
La meilleure image stéréophonique  
2 canaux sera obtenue en encastrant les  
enceintes dans le plafond, selon un angle  
compris entre 40° et 60° par rapport à la  
position d’écoute privilégiée. (figure 1)  
Pour améliorer la rigidité mécanique du  
plafond et éliminer tout risque de vibrations,  
nous vous recommandons d’appliquer un  
cordon de colle ou de mastic entre la  
cloison proprement dite et ses supports,  
dans tout le voisinage de l’enceinte.  
Cependant, quelle que soit la qualité  
intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle  
ne peut délivrer ses meilleures  
performances que correctement installée.  
Nous vous conseillons donc de lire  
attentivement ce manuel d’utilisation ; il  
vous aidera à optimiser les performances  
de votre installation.  
Pour le Home Cinema multicanal, les  
enceintes gauche et droite doivent être  
placées à environ 0,5 mètre des bords  
gauche et droit de l’écran, et non éloignées  
de plus de 0,5 mètre du plan de l’écran ou  
du mur frontal, dans le cas d’une  
Passez le câble dans l’ouverture, en  
laissant suffisamment de longueur pour  
pouvoir confortablement brancher  
installation purement audio. (figure 2)  
l’enceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
B&W est distribué dans plus de 60 pays  
dans le monde entier, par l’intermédiaire de  
distributeurs spécialement sélectionnés ;  
ceux-ci pourront vous aider à résoudre  
d’éventuels problèmes ignorés par votre  
revendeur.  
Enceintes surround  
Les enceintes doivent être encastrées dans  
le plafond à une distance d’au moins  
0,5 mètre des murs.  
Nouvelle cloison creuse  
Lenceinte peut être installée une fois le  
double plafond posé, exactement comme  
dans le cas précédent. Mais il sera  
sûrement plus simple de localiser la  
position, faire le trou et fixer le kit de  
prémontage optionnel avant que le  
revêtement externe du plafond ne soit mis  
en place.  
5.1 canaux  
Vérification du contenu de  
l’emballage  
Langle horizontal formé par le centre de la  
position d’écoute doit être  
approximativement de 120° par rapport au  
centre de l’écran. (figure 3)  
Lemballage doit contenir :  
2 x baffle/châssis avec les haut-parleurs et  
le filtre  
2 x grilles frontales  
2 x masques de protection pour peinture  
2 x gabarits de montage  
6.1 canaux  
Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports  
de cloison comme indiqué dans les  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, plus  
une au centre, derrière les spectateurs.  
(figure 4)  
instructions fournies avec le kit. Passez le  
câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit  
PMK. Laissez suffisamment de longueur  
pour pouvoir confortablement brancher  
l’enceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
Choix de la position  
7.1 canaux  
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une  
autre installation (tuyau, climatisation,  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, et  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les résultats dépendront aussi de la façon  
dont le revêtement de la cloison est fixé sur  
ses supports, et nous vous recommandons  
de coller, en plus d’une fixation par  
agrafage ou vissage, les panneaux placés  
près de l’enceinte.  
jamais tenter de peindre les haut-parleurs  
ou la surface du baffle placée derrière la  
grille ! Évitez aussi de toucher les haut-  
parleurs pendant les travaux de peinture,  
sous peine d’endommagement irrémédiable  
de ceux-ci.  
Deutsch  
Garantie  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,  
Une fois le panneau fixé, les bords  
intérieurs du kit PMK servent de guides  
pour le sciage.  
Avant de peindre la grille frontale, retirez  
délicatement le tissu de protection interne,  
afin de ne pas obstruer les pores de celui-  
ci, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si  
le tissu refuse de se replacer correctement  
ensuite, pulvérisez légèrement de la colle  
en bombe type 3M SprayMount ou  
willkommen bei B&W.  
Dieses Produkt wurde nach den höchsten  
Qualitätsstandards entwickelt und  
hergestellt. Sollte dennoch der  
Amortissement de la cavité  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie  
als Kunde Grund zur Reklamation haben,  
werden B&W Loudspeakers und seine  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in  
dem eine offizielle B&W-Vertriebsge-  
sellschaft vertreten ist, reparieren.  
Dans le plafond, tendez de la laine de verre  
ou minérale à l’arrière du panneau,  
au-dessus de l’ouverture pratiquée et au  
moins sur 30 cm tout autour de celle-ci.  
(figure 7)  
équivalent à l’arrière de la grille (et PAS  
directement sur le tissu).  
IMPORTANT : Assurez-vous que tous les  
matériaux employés satisfont bien aux  
normes de sécurité et anti-incendie en  
vigueur.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Installation de l’enceinte  
Tous les branchements doivent être  
effectués avec l’équipement électronique  
éteint.  
Garantiebedingungen  
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Branchez le câble, en respectant la polarité  
correcte.  
La grille frontale étant retirée, positionnez  
l’enceinte dans son ouverture, et vissez les  
4 vis visibles depuis la face avant. Ces vis  
déploient et serrent automatiquement les  
crochets de fixation placés derrière le  
châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous  
positionnés correctement avant de les  
visser à fond. Un certain degré de flexibilité  
du châssis est prévu pour compenser des  
irrégularités de la surface de montage, mais  
ne serrez pas trop les vis sous peine de  
déformer définitivement le châssis de  
l’enceinte.  
2. Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
a. bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
Réglage de l’enceinte  
Langle du tweeter peut être réglé. Cela,  
ajouté à la possibilité de retourner  
l’enceinte intégralement, vous permet  
d’optimiser la dispersion sonore vers la  
zone souhaitée. (figure 8)  
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der  
Bedienungsanleitung genannten  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
Diriger l’enceinte vers la zone d’écoute  
souhaitée permet d’améliorer la réponse  
dans l’aigu et la spatialisation générale si  
l’enceinte est montée plus loin que la ligne  
idéale.  
c. bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,  
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche  
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die  
nicht der Kontrolle von B&W und  
seinen Vertriebsgesellschaften  
unterliegen,  
Inversement, dans les applications  
Surround, il peut être souhaitable de diriger  
le tweeter loin de la zone d’écoute des  
spectateurs, afin de créer un meilleur  
champ sonore diffus.  
Le commutateur en face avant de  
l’enceinte permet de remonter ou diminuer  
le niveau des fréquences aiguës reproduites  
par le tweeter, suivant la position des  
auditeurs, soit qu’ils soient très éloignés de  
l’axe du haut-parleur (position Boost), soit  
au contraire que la pièce soit  
e. für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen  
von einem Nichtfachmann durchgeführt  
wurden.  
acoustiquement trop brillante (position Cut).  
(figure 9)  
4. Diese Garantie ergänzt die  
nationalen/regionalen gesetzlichen  
Verpflichtungen der Händler bzw. der  
nationalen Vertriebsgesellschaften und  
schränkt in keiner Weise die  
Personnalisation  
Le châssis est recouvert d’une peinture  
semi-mate, prête à recevoir une peinture de  
finition adaptée à votre décoration. Retirez  
la grille, et utilisez le masque de protection  
pour peinture fourni avant de peindre. Ne  
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde  
haben, ein.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 x Lackiermaske  
2 x Montage-Schablone  
7.1-Kanal  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern,  
die gegenüberliegend einen Winkel von ca.  
40° bilden (Figure (Abb.) 5).  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
Auswahl der Position  
Prüfen Sie bei einer bestehenden  
Konstruktion aus Trockenbauplatten genau,  
ob und wo sich Balken, Leitungen und  
Rohre befinden.  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
Verteilung der Lautsprecher  
Stellen Sie sicher, dass hinter der  
Gipsbauplatte genügend Abstand für das  
vollständige Ausfahren der Schnellbe-  
festigungen ist.  
Um einen klaren Klang zu gewährleisten  
und die Sprache gut verstehen zu können,  
ist es wichtig, dass die Hörer niemals zu  
weit entfernt von der Achse des nächsten  
Lautsprechers entfernt sind. Der Abstand  
der Lautsprecher hängt von der Decken-  
höhe und dem gewünschten Schallpegel  
ab. Spielen mehrere Lautsprecher mit  
einem geringeren Lautstärkepegel, so  
profitiert der Klang davon. Wir empfehlen,  
den Abstand zwischen benachbarten  
Lautsprechern nicht größer als 3mal den  
Abstand zwischen der durchschnittlichen  
Ohrhöhe und der Decke zu wählen. Bei  
jedem gegebenen Abstand gibt es weniger  
im Klang nicht so optimale Punkte, wenn  
die Verteilung der Lautsprecher in einem  
dreieckigen und nicht in einem rechteckigen  
Raster erfolgt (Figure (Abb.) 6).  
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des  
Landes, in dem Sie es gekauft haben,  
wenden Sie sich bitte an die nationale  
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,  
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen  
Auskunft darüber geben, wo Sie das  
Gerät reparieren lassen können. Die  
Adresse der für das jeweilige Land  
zuständigen Vertriebsgesellschaft  
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien  
oder über unsere Website.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in  
dieselbe Öffnung wie dünne Rohrleitungen  
einzubauen, da diese mitschwingen  
können.  
Die Lautsprecher sind in Öffnungen  
unterschiedlicher Größe einsetzbar. Ideal ist  
eine Einbaubauöffnung von mehr als  
10 Litern Volumen. Stellen Sie daher sicher,  
dass das Volumen nicht zu stark durch  
Querbalken eingeschränkt wird.  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage dieses Garantie-Booklets  
(vollständig ausgefüllt und mit dem  
Händlerstempel und dem Kaufdatum  
versehen) erbracht. Alternativ können Sie  
die Originalrechnung oder einen anderen,  
mit Kaufdatum versehenen Beleg  
einreichen, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist.  
Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in  
eine Decke) eingesetzt. Eine Platzierung in  
der Nähe des Wand-/Deckenübergangs  
oder in einer Ecke ist zu vermeiden, da dies  
zu einer Verstärkung des Basses und zu  
einem Dröhnen führt. Installieren Sie die  
Lautsprecher möglichst in einem Abstand  
von mehr als 0,5 m zu den Wand-/Decken-  
kanten. Den folgenden Abschnitten können  
Sie Hinweise zur optimalen Positionierung  
entnehmen. Die Rahmenbedingungen  
können jedoch, je nach den Wohnbe-  
dingungen, variieren.  
VORBEREITUNGEN FÜR DEN  
EINBAU  
Kabelauswahl  
Durch einen sehr hohen Widerstand des  
Lautsprecherkabels wird Energie  
Bedienungsanleitung  
verschwendet und der Frequenzgang  
verändert. Halten Sie den Widerstand stets  
möglichst niedrig. Der Schleifenwiderstand  
sollte in unkritischen Anwendungen  
möglichst unter 0,5 Ohm liegen und unter  
0,2 Ohm, wenn Sie beste Ergebnisse  
erzielen möchten. Nutzen Sie die Tabelle in  
Figure (Abb.) 10, um den erforderlichen  
Mindestquerschnitt für das Kabel zu  
bestimmen.  
Einleitung  
WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein  
statisches Magnetfeld, das sich über die  
Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher  
muss zwischen Lautsprecher und Geräten,  
die durch dieses Feld beeinflusst werden  
können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,  
Computermonitoren usw.), ein Mindest-  
abstand von 0,5 m bestehen.  
Vielen Dank für den Kauf der CCM-  
Lautsprecher von Bowers und Wilkins.  
Seit der Gründung 1966 war B&Ws  
oberstes Anliegen die perfekte  
Klangwiedergabe. Inspiriert durch den  
Firmengründer John Bowers wird diesem  
Streben nicht nur durch hohe Investitionen  
in die Audio-Technologie und stetige  
Investitionen Rechnung getragen, sondern  
auch durch die Liebe zur Musik und zu  
Filmen, um sicherzustellen, dass die  
Technologie optimal eingesetzt wird.  
Bestehende Konstruktion aus  
Trockenbauplatten  
Einsatz als Frontlautsprecher für  
Audio oder HiFi-Cinema  
Markieren Sie die Mittelposition des  
Lautsprechers und positionieren Sie die  
Schablone so, dass sich die Markierung im  
Loch in der Mitte befindet.  
Bei Stereo-Anwendungen wird das beste  
Ergebnis erzielt, wenn die Lautsprecher in  
die Decke eingebaut werden und einen  
Winkel zwischen 40° und 60° zum Zentrum  
des Hörbereichs bilden (Figure (Abb.) 1).  
Diese CCM-Lautsprecher sind für den  
Einbau in die Decke konzipiert. Der Winkel  
und der Ausgangspegel des Hochtöners  
können optimal an die jeweiligen  
Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren  
Kante der Schablone und bleiben Sie beim  
Ausschneiden genau auf der Linie.  
Bei Mehrkanal-HiFi-Cinema-Anwendungen  
sollte der Abstand von linkem und rechtem  
Lautsprecher zu den Kanten des  
Fernsehers und der Abstand von der  
Bildschirmebene bzw. von der vorderen  
Wand bei reinen Audioanwendungen  
ca. 0,5 m betragen (Figure (Abb.) 2).  
Bedingungen angepasst werden.  
Um die mechanische Festigkeit der Decke  
zu verbessern und die Wahrscheinlichkeit  
des Mitschwingens zu reduzieren,  
empfehlen wir, entlang der Verbindungen  
zwischen der Hinterseite der Gipsbauplatte  
und den Balken in der Nähe des  
Lautsprechers Holzleim oder Mastix  
aufzutragen.  
Unabhängig davon, wie gut die  
Lautsprecher selbst auch klingen – sie  
können ihr gesamtes Potenzial nur  
entfalten, wenn sie auch ordnungsgemäß  
eingebaut sind. Lesen Sie sich diese  
Bedienungsanleitung bitte vollständig  
durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, die  
Systemleistung zu optimieren.  
Surroundlautsprecher  
Die Lautsprecher sind in der Decke  
ca. 0,5 m entfernt von der Wand zu  
positionieren.  
Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.  
Geben Sie ausreichend Kabel, um den  
Lautsprecher problemlos anschließen zu  
können, aber nicht zu viel, da über-  
schüssiges Kabel gegen die Konstruktion  
schwingen kann.  
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und  
verfügt über erfahrene Distributoren, die  
Ihnen zusammen mit dem autorisierten  
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um  
Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu  
ermöglichen.  
5.1-Kanal  
Der horizontale Winkel zum Zentrum der  
Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirm-  
mittelpunkt liegen (Figure (Abb.) 3).  
Neue Konstruktion aus  
Trockenbauplatten  
Prüfen des Inhalts  
6.1-Kanal  
Der Karton enthält:  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und einen mittig hinter den  
Zuhörern (Figure (Abb.) 4).  
Ist die Decke fertiggestellt, so erfolgt der  
Einbau auf dieselbe Art und Weise wie bei  
einer bestehenden Konstruktion. Die  
2 x Rahmen/Schallwand mit Lautsprecher-  
systemen und Frequenzweiche  
2 x Lautsprecherabdeckung  
Positionierung und das Ausschneiden der  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Öffnung sind jedoch einfacher, wenn der  
optionale Vormontage-Rahmen (PMK) vor  
dem Anbringen der Gipsbauplatte  
eingesetzt wird.  
Mit dem Schalter an der vorderen  
Español  
Schallwand kann der Ausgangspegel des  
Hochtöners optimal so eingestellt werden,  
dass auch außerhalb der Hörachse  
befindliche Zuhörer erstklassige Klang-  
qualität genießen können sowie dumpfe  
Akustikverhältnisse oder die Effekte in stark  
reflektierenden Räumen ausgeglichen  
werden. (Figure (Abb.) 9)  
Garantía limitada  
Estimado cliente:  
Klammern oder nageln Sie das PMK an die  
Balken, wie es in der dem Kit beiliegenden  
Anleitung beschrieben wird. Führen Sie das  
Kabel zum Befestigungspunkt am PMK und  
sichern Sie es dort. Geben Sie ausreichend  
Kabel, um den Lautsprecher problemlos  
anschließen zu können, aber nicht zu viel,  
da überschüssiges Kabel gegen die  
Bienvenido a B&W.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado  
de acuerdo con las más altas normas de  
calidad. No obstante, si hallara algún  
desperfecto, B&W Loudspeakers y sus  
distribuidores nacionales garantizan, sin  
coste alguno para usted, la mano de obra  
(es posible que haya excepciones) y la  
reposición de piezas en cualquier país  
donde se cuente con un distribuidor  
autorizado de B&W.  
Farbliche Abstimmung  
Der Rahmen besitzt eine weiße Oberfläche  
(halbmatt). Er ist lackierfähig und kann  
farblich an die Umgebung angepasst  
werden. Bringen Sie die Lackiermaske an,  
bevor Sie mit dem Lackiervorgang  
beginnen. Lackieren Sie weder die  
Lautsprechereinheiten noch den  
Schallwandbereich hinter der Abdeckung.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprechersysteme  
zu berühren, da dies zu Beschädigungen  
führen kann.  
Konstruktion schwingen kann.  
Die Ergebnisse werden davon beeinflusst,  
wie gut die Gipsbauplatte an den Balken  
befestigt ist. Sie können die Platten sowohl  
an die Balken in der Nähe des Lautspre-  
chers kleben als auch schrauben oder an  
den Balken festnageln.  
Esta garantía limitada es válida por un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
electrónicas, incluyendo sistemas de  
altavoces amplificados.  
Ist die Platte angebracht, dient der  
Innenrand des PMKs als Orientierung beim  
Ausschneiden mit einer Säge.  
Auch die Abdeckung kann lackiert werden.  
Zuvor muss jedoch der Stoff von der  
Abdeckung entfernt werden, da sich  
ansonsten das Gewebe zusetzt, was zu  
einer Beeinträchtigung der Klangqualität  
führt. Lässt sich der Stoff nicht ohne  
weiteres wieder befestigen, entfernen Sie  
ihn noch einmal und besprühen die  
Rückseite der Metallabdeckung (NICHT den  
Stoff) mit einer dünnen Schicht 3M-  
Sprühkleber oder Ähnlichem.  
Dämmen der Öffnung  
Términos y condiciones  
Drapieren Sie Matten aus Glasfaser oder  
Mineralwolle an der Rückseite der Decken-  
schalung. Bedecken Sie dabei die Öffnung  
und führen Sie die Matten mindestens  
30 cm um den Lautsprecher in den Hohl-  
raum (Figure (Abb.) 7).  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von  
Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen  
Gebäude- und Brandschutzverordnungen  
entsprechen.  
2
3
La garantía será aplicable  
exclusivamente para el propietario  
original. No es transferible.  
Esta garantía tendrá validez solamente  
si se trata de materiales defectuosos  
y/o de fabricación existentes en el  
momento de la compra, y no será  
válida en los siguientes casos:  
Anbringen der Lautsprecher  
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor  
dem Anschließen abgeschaltet sind.  
Schließen Sie die Kabel an. Achten Sie  
dabei auf die korrekte Polarität.  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
Positionieren Sie den Lautsprecher (ohne  
Abdeckung) in der Öffnung und schrauben  
Sie die 4 von der Front aus sichtbaren  
Schrauben ein. Durch Anziehen dieser  
Schrauben werden automatisch Schnell-  
befestigungen hinter die Montagefläche  
geschoben. Stellen Sie sicher, dass die  
Schnellbefestigungen exakt ausgerichtet  
sind, bevor Sie die Schrauben festziehen.  
Ein gewisses Maß an Biegung des  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
c. daños causados por equipos auxiliares  
defectuosos o inapropiados,  
Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten an  
der Montagefläche auszugleichen.  
Überdrehen Sie die Schrauben jedoch  
nicht, da sich der Lautsprecherrahmen  
dadurch stark verzieht.  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra causa  
ajena al control razonable de B&W y  
de sus distribuidores autorizados,  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
Ausrichten des Lautsprechers  
Der Winkel des Hochtöners kann  
eingestellt werden. Ferner lässt sich der  
Lautsprecher selbst drehen, so dass  
insgesamt eine optimale Schallabstrahlung  
auf den Hörbereich gewährleistet wird.  
(Figure (Abb.) 8)  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel  
Richten Sie den Hochtöner auf den  
Hörbereich, um die Hochtonwiedergabe  
und das Klangbild zu verbessern, wenn der  
Lautsprecher zu weit von der Hörachse  
entfernt montiert werden muss.  
nacional/regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
Umgekehrt kann es bei Surroundanwen-  
dungen vorteilhaft sein, den Hochtöner  
nicht auf den Hörbereich zu richten, um ein  
diffuseres Schallfeld zu erzeugen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
visualización y a unos 0'5 metros del plano  
de la pantalla de visualización mientras que  
en sistemas estereofónico deberían  
ubicarse a esa misma distancia con  
respecto a la pared frontal. (figura 2)  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
Verifique el contenido  
El embalaje debería contener lo siguiente:  
En caso de ser necesaria alguna revisión,  
siga el siguiente procedimiento:  
2 marcos de montaje/paneles frontales  
(bafles) con altavoces y filtros divisores  
de frecuencias  
2 rejillas protectoras  
2 máscaras para pintura  
1
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
Cajas acústicas de efectos  
Por regla general, las cajas acústicas  
deberían colocarse en el techo a un mínimo  
de 50 centímetros de la pared.  
2 plantillas para montaje  
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera  
del país en que fue adquirido, debería  
contactar con el distribuidor nacional  
de B&W correspondiente al país donde  
reside, que le asesorará sobre el lugar  
al que enviarlo para que pueda ser  
revisado. Para obtener información  
sobre cómo contactar con su  
Elección de la posición  
5.1 canales  
Compruebe que no se produzcan  
En este caso, el ángulo horizontal con  
respecto al centro de la posición de  
escucha debería ser de unos 120º desde el  
centro de la pantalla de visualización.  
(figura 3)  
conflictos con otras instalaciones (regatas,  
conductos del aire acondicionado, cables  
de alimentación). En construcciones de  
pladur ya existentes, utilice un buscador de  
tacos para confeccionar un mapa preciso  
de las mismas y un detector de tubos para  
explorar la posición de instalación propuesta.  
distribuidor local, puede llamar a B&W  
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio  
web.  
6.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
escucha y la caja de efectos posteriores en  
el centro de la zona situada justo detrás de  
los oyentes. (figura 4)  
Asegúrese de que haya el suficiente  
espacio libre detrás de la placa de yeso  
para que los dispositivos de fijación puedan  
colocarse sin restricciones.  
Para validar su garantía, debe mostrar este  
folleto de garantía debidamente rellenado y  
con la fecha de compra estampada por su  
concesionario. De lo contrario, tendrá que  
mostrar la factura de venta original u otro  
comprobante que demuestre su propiedad  
y la autenticidad de su fecha de compra.  
Evite instalar las cajas acústicas en  
cavidades que alberguen conductos  
endebles susceptibles de vibrar a niveles  
de presión sonora elevados.  
7.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
Las cajas acústicas han sido diseñadas  
para funcionar satisfactoriamente en  
cavidades de volúmenes muy variados  
aunque idealmente superiores a 10 litros,  
por lo que debería asegurarse de que el  
volumen disponible no esté excesivamente  
limitado.  
escucha y las dos cajas de efectos  
Manual de  
instrucciones  
posteriores detrás de los oyentes formando  
un ángulo de aproximadamente 40º con  
respecto a los mismos. (figura 5)  
Sonido distribuido  
Introducción  
Las cajas acústicas han sido equilibradas  
para ser montadas en el centro de  
cualquier pared o techo. La colocación  
cerca de una intersección pared/techo o en  
una esquina puede provocar un aumento  
excesivo del nivel de graves y el  
correspondiente emborronamiento del  
sonido. Por este motivo, le recomendamos  
que intente mantener las cajas acústicas a  
una distancia mínima de 0’5 metros con  
respecto a los límites de cualquier pared o  
techo.  
Para mantener la claridad y la inteligibilidad  
de las voces es importante que los oyentes  
no estén nunca excesivamente alejados del  
eje de simetría de la caja acústica más  
cercana. La distancia entre cajas  
dependerá de la altura del techo y del nivel  
de presión sonora requerido. El uso de más  
cajas acústicas trabajando a un nivel más  
bajo proporcionará una mayor claridad. Le  
recomendamos que la distancia entre cajas  
acústicas adyacentes no sea nunca  
superior al triple de la distancia media entre  
la altura del oído y el techo. Para una  
separación dada, habrá menos puntos  
débiles en el sonido utilizando una  
Gracias por adquirir cajas acústicas CCM  
de Bowers and Wilkins.  
Desde su creación en 1966, la filosofía de  
B&W no ha sido sino la búsqueda continua  
de la perfecta reproducción sonora.  
Inspirada por el fundador de la compañía,  
el ya desaparecido John Bowers, esta  
búsqueda ha supuesto no sólo una elevada  
inversión en tecnología e innovación  
aplicadas al mundo del audio sino también  
una permanente apreciación de todo tipo  
de grabaciones musicales y audiovisuales  
con el fin de garantizar que los recursos  
utilizados se exploten al máximo.  
Las secciones que siguen pretenden  
servirle de guía para colocar de manera  
óptima sus cajas acústicas, aunque es  
posible que las sugerencias que allí se dan  
tengan que ser modificadas para satisfacer  
determinados imperativos domésticos.  
configuración rectangular que una  
rectangular. (figura 6)  
Estas cajas acústicas CCM han sido  
diseñadas para ser empotradas en techos.  
Incorporan un ajuste para la inclinación del  
tweeter y otro para regular el nivel de  
volumen del mismo para que sus  
prestaciones puedan adaptarse a una  
extensa variedad de condiciones de  
funcionamiento prácticas.  
PREPARANDO LA COLOCACIÓN  
Elección del cable  
ADVERTENCIA: Las cajas acústicas  
generan un campo magnético estático. En  
consecuencia, no deberían colocarse a  
menos de 0’5 metros de componentes  
susceptibles de ser afectados por campos  
de este tipo (por ejemplo los televisores y  
monitores de ordenador equipados con  
tubos de rayos catódicos).  
El exceso de resistencia en el cable de  
conexión hace que se desperdicie energía  
y se altere la curva de respuesta en  
frecuencia de las cajas acústicas. Intente  
siempre que la citada resistencia sea lo  
más baja posible, con un valor en bucle  
cerrado preferiblemente inferior a  
0’5 ohmios para aplicaciones no críticas y  
de 0’2 ohmios para conseguir resultados  
óptimos. Utilice la tabla de la figura 10 para  
calcular el grosor mínimo del cable  
Sin embargo, las CCM no rendirán  
–independientemente de su calidad  
intrínseca– al cien por cien de sus  
posibilidades a menos que sean instaladas  
adecuadamente. En consecuencia, le  
rogamos que lea atentamente la totalidad  
del presente manual ya que ello le ayudará  
a optimizar las prestaciones del sistema.  
Cajas acústicas frontales en  
aplicaciones de audio estéreo o  
Cine en Casa  
En aplicaciones de 2 canales, la mejor  
imagen sonora se consigue cuando las  
cajas acústicas son montadas en el techo y  
formando un ángulo comprendido entre 40º  
y 60º con respecto al centro de la posición  
de escucha. (figura 1)  
B&W distribuye sus productos en más de  
60 países repartidos por todo el mundo y  
mantiene una red de importadores  
altamente motivados que podrán ayudarle  
en el caso de que se produzca algún  
problema que no pueda resuelto por su  
distribuidor especializado.  
requerido para cada aplicación.  
Construcción de pladur ya  
existente  
Marque la posición central de la caja  
acústica y coloque la plantilla de tal modo  
que la marca muestre el orificio situado en  
su parte central.  
Para aplicaciones de audio multicanal y  
Cine en Casa, las cajas acústicas izquierda  
y derecha deberían estar aproximadamente  
a 0’5 metros de los lados de la pantalla de  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siga el contorno exterior de la plantilla y  
corte limpiamente el interior de la línea  
trazada.  
la superficie de montaje. Asegúrese de que  
dichas pinzas estén adecuadamente  
posicionadas antes de fijar definitivamente  
los tornillos. La carcasa admite un cierto  
flexado con el fin de compensar posibles  
desniveles de la superficie de montaje  
aunque le recomendamos que no fuerce en  
exceso los tornillos de fijación ya que se  
podría producir una deformación excesiva  
de la carcasa de la caja acústica  
Português  
Garantia limitada  
Estimado Cliente,  
Con el fin de mejorar la integridad  
mecánica del techo y reducir la posibilidad  
de que se produzcan vibraciones molestas,  
le recomendamos que aplique un poco de  
masilla o una pequeña capa de adhesivo  
para madera a lo largo de las juntas entre  
la parte posterior de la placa de pladur y  
los tacos de fijación situados cerca de la  
caja acústica.  
Bem-vindo à B&W.  
Este produto foi concebido e fabricado de  
acordo com os mais elevados padrões de  
qualidade. No entanto, se houver qualquer  
problema com o mesmo, a B&W e os seus  
distribuidores internacionais garantem o  
serviço de mão-de-obra (podendo-se  
aplicar exclusões) e de substituição de  
peças gratuitos em qualquer país servido  
por um distribuidor oficial de B&W.  
susceptible de dificultar la colocación de la  
rejilla protectora.  
Coloque el cable hasta la apertura  
disponiendo de la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
estructura– para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
Ajuste de la caja acústica  
Es posible ajustar el ángulo de orientación  
del tweeter. Esta prestación, en conjunción  
con la posibilidad de girar la totalidad de la  
caja acústica, le permite optimizar la  
dispersión del sonido en relación con el  
área de escucha. (figura 8)  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data de  
compra ou dois anos pela parte electrónica  
incluindo altifalantes amplificados.  
Construcción de pladur nueva  
Oriente el tweeter hacia el área de escucha  
para mejorar la definición y la imagen de  
las frecuencias altas en el caso de que la  
caja acústica deba ser montada en una  
posición muy alejada.  
Una vez que la construcción del techo ha  
sido completada, la caja acústica puede  
instalarse directamente en la zona posterior  
de la misma, aunque si se va a utilizar el kit  
opcional de pre-montaje es más fácil  
colocarla sobre dicha posición y cortar la  
pertinente apertura antes de aplicar la capa  
de yeso.  
Termos e condições  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem qualquer  
risco de remoção, transporte e  
instalação de produtos estão cobertos  
por esta garantia.  
Por el contrario, en aplicaciones de sonido  
envolvente es posible que resulte deseable  
que el tweeter apunte hacia lejos del área  
de escucha para crear un campo sonoro  
más difuso.  
Grape o clave el PMK a los tacos de  
fijación tal y como se describe en las  
instrucciones que lo acompañan. Coloque  
el cable y asegúrelo al punto de fijación del  
PMK. Disponga la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é transferível.  
El conmutador del panel frontal permite  
realzar o atenuar el nivel de agudos de la  
caja acústica para compensar a oyentes  
muy alejados del eje de simetría de la  
misma, así como una sala de acústica  
inerte (realce) o una especialmente  
reflectante (atenuación). (figura 9)  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
estructura– para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
a. danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
Los resultados finales dependerán de la  
calidad de la unión entre la placa de pladur  
y los tacos de fijación, por lo que le  
recomendamos que coloque una capa de  
adhesivo y a la vez tornillos o clavos para  
sujetar paneles a los tacos de fijación en  
las cercanías de la caja acústica.  
Personalización  
b. danos causados por qualquer  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações ou  
utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
La carcasa de montaje está terminada en  
un color blanco semi-mate que, en caso de  
que así se desee, puede ser pintado a  
voluntad para que haga juego con  
cualquier decoración. Antes de volver a  
completar el conjunto, retire la rejilla  
protectora y pinte de nuevo la citada  
carcasa. No pinte de nuevo ni los altavoces  
ni el área del panel frontal situada detrás de  
la rejilla protectora. Evite tocar los  
Una vez colocada la placa de pladur, la  
pestaña interna del PMK le servirá de guía  
para la sierra o la herramienta que utilice  
para efectuar el orificio de instalación.  
c. danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
d. danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou qualquer  
outra causa para além do controlo  
razoável da B&W e dos seus  
altavoces ya que podrían producirse daños  
en los mismos.  
Amortiguamiento  
(acondicionamiento acústico)  
de la cavidad  
Antes de pintar la rejilla protectora, quite la  
tela de su parte posterior ya que en caso  
contrario podrían obstruirse los poros de la  
misma y perjudicar el sonido. Si la tela no  
se mantiene adecuadamente en su lugar  
cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte  
posterior de la malla (NO la tela) con una  
fina capa de pegamento SprayMount de  
3M o similar.  
distribuidores nomeados,  
Coloque la placa material absorbente en la  
parte posterior del techo, cubriendo la  
apertura y extendiendo dicha placa hasta  
un mínimo de 30 centímetros alrededor de  
la zona vacía que rodea la caja acústica.  
(figura 7)  
e. produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
f. reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que los  
materiales que utilice satisfagan las normas  
locales en materia de seguridad y  
protección contra incendios.  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e regionais  
de revendedores ou distribuidores  
nacionais e não afecta os seus direitos  
estatuários como cliente.  
Colocación de la caja acústica  
Todas las conexiones deberían realizarse  
con el equipo desconectado.  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
Conecte los cables observando siempre  
que se respete la polaridad correcta.  
Caso seja necessário assistência técnica,  
queira seguir o procedimento seguinte:  
Con la rejilla protectora fuera, coloque la  
caja acústica en la apertura y fije los  
4 tornillos que se ven en su parte frontal.  
Estos tornillos hacen girar automáticamente  
unas pinzas de sujeción situadas detrás de  
1
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar o  
distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento pode  
ser reparado. Pode telefonar para a  
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa  
página na internet para obter os  
pormenores de contacto do seu  
distribuidor local.  
Assegure-se que existe espaço suficiente  
por detrás da placa de estuque para que  
os grampos rodem totalmente para fora.  
altura do tecto e do nível de som  
requerido. Mais colunas a tocar a um nível  
mais baixo proporcionam maior clareza.  
Recomendamos que a distância entre  
colunas adjacentes não seja superior a três  
vezes a distância entre a média da altura  
dos ouvidos e o tecto. Para qualquer  
espaço estabelecido, existirão menos  
pontos fracos com uma grelha triangular do  
que com uma rectangular. (figura 6)  
Evite a instalação das colunas na mesma  
cavidade de tubos com pouca consistência  
porque podem ser induzidos a vibrar.  
As colunas foram desenhadas para operar  
satisfatoriamente numa gama alargada de  
volumes de cavidade, idealmente acima de  
10 litros (0.4 cu ft), consequentemente  
certifique-se que a cavidade não está  
excessivamente restringida.  
Para validar a sua garantia, precisará de  
preencher a mesma devendo esta ser  
carimbada pelo seu distribuidor na data da  
compra. Em alternativa, precisará da  
factura original de venda ou outra prova de  
propriedade e data de compra.  
PREPARANDO A LOCALIZAÇÃO  
Escolhendo o cabo  
As colunas estão equilibradas para uma  
montagem a meio (por ex. rente ao tecto).  
A colocação perto da junção tecto/parede  
ou num canto pode dar origem a um  
excesso de graves e uma qualidade  
ribombante ao som. Tente manter as  
colunas a pelo menos a 0.5m (20in) dos  
cantos entre parede/tecto.  
Excessiva resistência no cabo de colunas  
desperdiça potência e altera a resposta de  
frequência da coluna. Tente pois manter a  
resistência tão baixa quanto possível  
preferencialmente em valores inferiores a  
0.5 ohms numa aplicação não crítica e  
abaixo dos 0,2 ohms para a obtenção dos  
melhores resultados. Use a tabela da  
figura 10 para calcular a secção mínima de  
cabo necessária.  
Manual do utilizador  
As secções seguintes servem de guia para  
um optimo posicionamento, mas este  
poderá ser alterado em função dos  
constrangimentos domésticos.  
Introdução  
Obrigado por ter adquirido as colunas CCM  
da Bowers & Wilkins.  
Paredes de estuque ou Pladur  
(falsas)  
Desde a sua fundação em 1966, que a  
filosofia da B&W tem sido a continua busca  
pela perfeita reprodução sonora. Inspirada  
pelo fundador da companhia, o já falecido  
John Bowers, esta tarefa tem acarretado  
não apenas um forte investimento em  
tecnologia audio e inovação mas  
igualmente numa permanente apreciação  
de música e filmes de molde a garantir que  
essa mesma tecnologia é aplicada com o  
máximo de eficiência.  
ATENÇÃO: As colunas produzem campos  
electromagnéticos. Como tal não deverão  
ser colocadas a menos de 0.5m (20in) de  
equipamento que seja afectado por este  
tipo de campo (ex: Televisores  
Marque a posição central da coluna e  
coloque a régua de alinhamento de forma a  
que a marca apareça através do buraco no  
meio.  
convencionais e Computadores Pessoais).  
Trace à volta do rebordo exterior da régua  
e corte precisamente no interior da linha.  
Colunas frontais para audio ou  
cinema em casa  
Para melhorar a integridade mecânica do  
tecto e reduzir a probabilidade de  
A melhor imagem para 2-canais é obtida  
quando as colunas são montadas no tecto  
fazendo um ângulo entre 40º e 60º ao  
centro do ponto de audição. (figura 1)  
vibrações, recomendamos que aplique um  
pouco de cola de Madeira ou mastic ao  
longo das juntas entre a traseira da parede  
de pladur e os pilares de travamento nas  
proximidades das colunas.  
Estas colunas CCM são para aplicações no  
tecto. Possuem ajustes do ângulo e nível  
de saída do tweeter de molde que a sua  
performance possa ser ajustada a uma  
vasta variedade de condições práticas.  
Para cinema em casa multicanal as colunas  
esquerda e direita, deverão estar  
aproximadamente a 0.5m (20 in) do lado  
esquerdo e direito do écran e a cerca de  
0.5m (20 in) a partir do plano do écran ou  
da parede frontal no caso de uma  
Passe o cabo pela abertura, permitindo  
que o comprimento seja suficiente para  
ligar a coluna sem problemas, mas não em  
excesso já isto poderá provocar vibrações  
contra a estrutura.  
No entanto, independentemente do valor  
individual das colunas, estas não libertarão  
todo o seu potencial a não ser que sejam  
correctamente instaladas. Por favor leia  
este manual atentamente. Pois será uma  
preciosa ajuda para optimizar a  
instalação exclusiva de audio. (figura 2)  
Colunas de surround  
Nova construção de Pladur  
performance do seu sistema.  
As colunas devem ser posicionadas no  
tecto a cerca de 0.5m (20 in) da parede.  
A coluna pode ser instalada uma vez o  
tecto terminado no processo normal de  
encastrar, mas é mais fácil posicionar e  
cortar o buraco se o kit opcional de pré  
montagem for utilizado antes da aplicação  
da (placa de pladur).  
A B&W é distribuída em mais de 60 países  
no mundo inteiro e mantém uma rede de  
distribuidores dedicados que serão  
capazes de o ajudar no caso de surgirem  
problemas que o lojista não consiga  
resolver.  
Sistema 5.1  
O ângulo horizontal ao centro da posição  
de audição deverá ser aproximadamente  
de 120º em redor e a partir do centro do  
écran. (figura 3)  
Agrafe ou pregue o PMK aos pilares como  
descrito nas instruções fornecidas com o  
mesmo. Passe o cabo e segure-o no ponto  
de fixação no PMK. Permita um  
comprimento suficiente para ligar  
confortavelmente a coluna, mas não em  
excesso para não provocar vibrações  
contra a estrutura.  
Verificação de conteúdo  
Sistema 6.1  
Este volume deve conter:  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
uma centralmente por detrás dos ouvintes.  
(figura 4)  
2x Molduras/frontais com unidades e  
crossover  
2x Grelhas  
2x Mascaras de pintura  
2x Réguas de alinhamento  
Sistema 7.1  
Os resultados são afectados pela forma  
como o pladur é fixado aos pilares de  
travamento e nós recomendamos para  
além do aparafusamento a colagem dos  
painéis aos pilares nas proximidades da  
coluna.  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
duas por detrás dos ouvintes, num ângulo  
entre estas e o eixo de audição de cerca  
de 40º. (figura 5)  
Escolhendo a posição  
Verifique que não existe conflito com outras  
instalações embutidas (canos, ar  
condicionado, cabos de corrente eléctrica  
etc.) Em construções de paredes falsas ou  
de pladur, use uma ferramenta de detecção  
de prumos para efectuar um mapa da  
construção com precisão e um detector de  
tubos para efectuar o varrimento da zona  
da instalação.  
Uma vez a placa aplicada, o rebordo  
interno do PMK serve como guia para o  
buraco a ser aberto.  
Distribuição audio  
Por forma a manter a clareza e percepção  
dos diálogos, é importante que os ouvintes  
nunca estejam demasiadamente afastados  
do eixo da coluna mais próxima. O  
espaçamento das colunas vai depender da  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
acquistate, contattare il distributore  
nazionale B&W nel paese di residenza,  
che sarà jn grado di fornire i dettagli  
della ditta incaricata delle riparazioni.  
Contattare B&W nel Regno Unito o  
visitare il sito web per i dettagli dei vari  
distributori di zona.  
Amortecendo a cavidade  
Italiano  
Cubra a traseira da placa do tecto com  
fibra de vidro ou placas de lã mineral,  
abrangendo a abertura e estendendo pelo  
menos 30cm (1ft) em redor da coluna no  
espaço vazio. (figura 7)  
Garanzia limitata  
Egregio cliente, un benvenuto da parte  
della B&W.  
IMPORTANTE: Assegure-se que o material  
utilizado obedece ás normas de segurança  
contra incêndios.  
Per ricevere assistenza in garanzia,  
bisognerà esibire, compilata e timbrata dal  
rivenditore il giorno dell’acquisto, il  
tagliando di garanzia e lo scontrino  
d’acquisto originale o altro tipo di prova  
d’acquisto con data d’acquisto.  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di  
un guasto o malfunzionamento, B&W  
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
Colocando a coluna  
Todas as ligações deverão ser feitas com o  
equipamento desligado.  
Ligue o cabo, verificando a correcta  
polaridade.  
Manuale di istruzioni  
Com a grelha retirada, posicione a coluna  
na abertura e aperte os 4 parafusos visíveis  
pela frente. Estes parafusos  
automaticamente fazem girar para fora os  
grampos localizados por detrás da  
superfície de montagem. Assegure-se que  
estes estão correctamente posicionados  
antes os apertar totalmente. É permitida  
uma certa flexibilidade à moldura para que  
se adapte a alguma irregularidade da  
superfície de montagem, mas não exagere  
no aperto dos parafusos pois pode  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, diffusori attivi inclusi.  
Introduzione  
Grazie per avere acquistato i diffusori CCM  
Bowers & Wilkins.  
Termini e condizioni  
Dalla sua fondazione nel 1966, la linea  
guida di B&W è stata quella di ricercare  
sempre la perfetta riproduzione del suono.  
1
La garanzia è limitata alla sola  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
o nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
l’installazione dei prodotti.  
Questa filosofia, inspirata dal suo fondatore  
John Bowers, non comporta solo elevati  
investimenti in termini tecnologici e di  
sviluppo, ma anche una costante ricerca  
sugli effetti della tecnologia stessa nella  
riproduzione di musica e film.  
provocar o empeno excessivo da moldura.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
l’acquirente originario e non è  
trasferibile.  
Ajustando as colunas  
O ângulo do tweeter pode ser ajustado.  
Isto, em conjunto com a rotação de toda a  
coluna, permite a optimização da dispersão  
do som relativamente à área de audição.  
(figura 8)  
I CCM sono diffusori da incasso realizzato  
per essere installati a soffitto. È possibile  
regolare l’angolazione ed il livello di uscita  
del tweeter in modo da poterli adattare alle  
diverse condizioni di utilizzo desiderato.  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Direccione o tweeter para a área de  
a. danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
Comunque, indipendentemente dalla  
qualità dei diffusori stessi, non si potranno  
raggiungere le migliori prestazioni se non si  
effettua una corretta installazione. Vi  
preghiamo di leggere attentamente il  
manuale, vi aiuterà ad ottimizzare le  
prestazioni del sistema.  
audição de molde a melhorar a definição e  
imagem das altas frequências se a coluna  
tiver que ser montada muito fora do eixo.  
b. danni causati da un uso inadeguato del  
prodotto, diverso dall’uso specificato  
nel manuale dell’utente, negligenza,  
modifiche o impiego di componenti  
non fabbricati o autorizzati da B&W,  
Pelo contrário, em aplicações de surround,  
pode ser desejável apontar o tweeter para  
longe da área de audição por forma a criar  
um campo sonoro mais difuso.  
B&W è presente in 60 paesi in tutto il  
mondo, ed i suoi distributori nazionali  
saranno in grado di aiutarvi nel caso in cui  
doveste avere un problema che il vostro  
rivenditore non riesce a risolvere.  
c. danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
O interruptor no painel frontal providencia  
um aumento ou corte das altas frequências  
da coluna de molde a compensar o  
excessivo afastamento dos ouvintes fora  
do eixo, uma acústica amortecida  
(aumento) ou salas altamente reflectoras  
(corte). (figura 9)  
d. danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W e  
dei suoi ufficiali distributori,  
Controllate il contenuto  
Limballo dovrebbe contenere:  
e. quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
2x Pannello con altoparlanti e crossover  
2x Griglia  
2x Maschera verniciabile  
2x Dima di montaggio  
Acabamento  
A moldura tem um acabamento branco  
semi-mate pintável, pronta se necessário  
para levar o acabamento que combine com  
o seu decor. Remova a grelha e coloque a  
mascara de pintura antes de dar o  
acabamento. Não pinte as unidades ou o  
painel frontal. Evite tocar nas unidades,  
pois pode danificá-las.  
f. se riparazioni o modifiche sono state  
effettuate da persone non autorizzato.  
Posizionamento  
4
Questa garanzia completa le  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
Verificate che non vi siano interferenze con  
altre installazioni (tubature, aria  
condizionata, cavi di alimentazione). In  
costruzioni preesistenti utilizzate uno  
strumento per rilevare accuratamente la  
struttura e un rivelatore di tubature per  
sondare la posizione di installazione  
proposta.  
Antes de pintar a grelha, retire a película da  
sua traseira, de outra forma os orifícios  
ficarão preenchidos e o som ficará  
desequilibrado. Se quando recolocada a  
película não voltar a ficar no lugar, pulverize  
a traseira da grelha (e NÃO a película) com  
uma ligeira camada de 3M SprayMount  
adesivo ou similar.  
Riparazioni in garanzia  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente  
dietro al telaio del diffusore per il libero  
movimento dei dispositivi di fissaggio.  
1
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state acquistate,  
contattare il rivenditore autorizzato  
B&W da cui sono state acquistate.  
Evitate di installare i diffusori in un incavo  
della parete quale un condotto molto  
stretto che potrebbe provocare vibrazioni.  
2
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I diffusori sono progettati per operare in  
modo soddisfacente in una vasta gamma di  
spazi, idealmente in volumi maggiore di  
10 L, perciò assicuratevi che il volume non  
sia troppo basso.  
secondo queste indicazioni, ci saranno  
meno “zone morte” nella riproduzione del  
suono. (figura 6)  
Fissaggio del diffusore  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere  
effettuati con gli apparecchi spenti.  
PREPARAZIONE  
DELL’INSTALLAZIONE  
Collegate i cavi osservando le polarità.  
I diffusori sono bilanciati per un montaggio  
a mezza altezza (es.: a livello sul soffitto).  
Il posizionamento vicino ad una giunzione  
parete/soffitto o in un angolo è da evitarsi  
in quanto potrebbe dare origine a un  
qualità sonora troppo bassa e  
rimbombante. Se possibile mantenete i  
diffusori a più di 0.5m dai bordi del  
muro/soffitto.  
Posizionate il pannello nella cavità, senza le  
griglie, ed avvitate le 4 viti visibili sulla parte  
anteriore; i ganci che bloccano il telaio sulla  
superficie di montaggio si posizionano  
automaticamente. Assicuratevi comunque  
che siano nella corretta posizione prima di  
serrare le viti. Una certo gioco è tollerato  
per recuperare eventuali difformità della  
superficie su cui è montato, ma se le viti  
vengono serrate troppo forte potrebbe  
piegarsi il telaio e la griglia potrebbe non  
aderirvi perfettamente.  
Scelta dei cavi  
Un cavo di collegamento dei diffusori con  
una resistenza eccessiva potrebbe causare  
una dispersione di potenza ed alterare la  
risposta in frequenza dei diffusori. Cercate  
sempre di mantenere la resistenza più  
bassa possibile, con una resistenza di loop  
entro 0.5ohms in nomali sistemi, e per  
ottenere i migliori risultati, entro 0.2ohms.  
Utilizzate la tabella della figura 10 per  
calcolare il tipo di cavo necessario.  
La sezione seguente contiene indicazioni  
per il posizionamento ottimale, che  
comunque possono essere adeguate alle  
caratteristiche del vostro ambiente.  
Regolazione del diffusore  
ATTENZIONE: I diffusori producono un  
campo magnetico statico. Perciò vi  
raccomandiamo di posizionarli ad almeno  
0.5m da qualsiasi apparecchio che  
potrebbe esserne disturbato (ad es. il tubo  
catodico di un TV o uno schermo di un  
PC).  
Pareti in cartongesso esistenti  
È possibile regolare l’angolazione del  
tweeter; questo, assieme alla possibilità di  
ruotare l’intero diffusore, vi permette di  
ottimizzare la dispersione sonora in  
relazione all’area di ascolto. (figura 8)  
Segnate sul muro il punto centrale  
corrispondente alla posizione desiderata del  
diffusore; posizionate la dima centrando il  
punto sul muro attraverso il foro al  
centrodella dima.  
Orientate il tweeter verso l’area di ascolto  
per ottimizzare la definizione alle alte  
frequenze e l’immagine sonora, se il  
diffusore è installato non in asse.  
Tracciate una linea seguendo i contorni  
esterni della dima e praticate una apertura  
all’interno della linea disegnata.  
Diffusori frontali per applicazioni  
audio o home theatre  
Per sistemi 2-canali, i diffusori dovrebbero  
essere installati a soffitto orientati tra 40° e  
60° verso il centro della posizione di  
ascolto. (figura 1)  
Per migliorare la tenuta meccanica e per  
diminuire la possibilità di vibrazioni, vi  
consigliamo di applicare della colla tra il  
telaio del diffusore ed il telaio del muro.  
Al contrario, in applicazioni surround,  
potrebbe essere preferibile orientare il  
tweeter non direttamente verso l’area di  
ascolto per creare un campo sonoro più  
diffuso.  
Per sistemi home theatre, i diffusori destro  
e sinistro dovrebbero essere a circa 0.5m  
dal bordo dello schermo, ed a circa 0.5m  
dal piano dello schermo, o dal muro  
frontale in caso di applicazione solo audio  
2 canali. (figura 2)  
Fate passare i cavi di connessione  
attraverso l’apertura, considerando di  
lasciarli ad una lunghezza tale da potere  
collegare i diffusori, ma non troppo lunghi  
da potere vibrare o interferire con la  
struttura.  
Il commutatore sulla parte frontale del  
diffusore permette di aumentare o diminuire  
il livello di uscita delle alte frequenze, per  
migliorare la percezione del suono se la  
posizione degli ascoltatori è disassata  
rispetto al diffusore (aumentando); o se la  
stanza è molto grande ed il suono riflesso  
disturba l’ascolto (diminuendo). (figura 9)  
Diffusori surround  
Pareti in cartongesso nuove  
I diffusori dovrebbero essere posizionati a  
soffitto a circa 0.5m dal muro.  
Il diffusore può essere installato dopo che il  
soffitto è stato completato, come indicato  
sopra, ma è più facile praticare l’apertura  
nel pannello utilizzando il kit di pre-  
montaggio opzionale prima di installare il  
pannello.  
Personalizzazione  
5.1 canali  
Il telaio e la griglia hanno una finitura semi  
opaca bianca verniciabile, pronta per  
essere verniciata, se necessario. Inserite la  
maschera verniciabile prima della finitura.  
Non dipingete gli altoparlanti o la zona del  
pannello dietro la griglia. Utilizzate la  
maschera di verniciatura fornita in  
Langolo di orientamento orizzontale verso il  
centro della posizione di ascolto, dovrebbe  
essere compreso tra circa 120° dal centro  
dello schermo. (figura 3)  
Fissate il PMK al telaio del muro come  
descritto nelle istruzioni nel kit. Posizionate  
i cavi ed assicurateli al PMK, lasciandoli  
abbastanza lunghi da potere collegare i  
diffusori, ma non troppo lunghi da potere  
vibrare o interferire con la struttura.  
6.1 canali  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, ed  
uno al centro dietro gli ascoltatori. (figura 4)  
dotazione. Evitate di toccare gli altoparlanti  
perché potreste danneggiarli.  
Prima di verniciare la griglia, rimuovete il  
tessuto dalla parte posteriore, altrimenti i  
pori saranno occlusi ed il suono ne verrà  
penalizzato. Se il tessuto, quando andrete  
a riposizionarlo, non rimane attaccato sulla  
parte posteriore della griglia, spruzzate su  
quest’ultima (NON sul tessuto) un sottile  
strato di colla spray del tipo 3M  
La resa del diffusore deriva da quanto bene  
sia stato fissato al telaio del muro: vi  
raccomandiamo inoltre di rinforzare con  
colla o chiodi il fissaggio dei pannelli vicino  
al diffusore.  
7.1 canali  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, e  
due dietro gli ascoltatori, con una  
angolazione di circa 40°. (figura 5)  
Una volta posizionato il PMK, la flangia  
interna dello stesso può essere utilizzato  
come guida per il seghetto.  
Ottimizzazione della diffusione  
del suono  
SprayMount o simile.  
Per garantire un ascolto ottimale è  
Riempimento dell’intercapedine  
importante che l’ascoltatore non sia mai  
troppo lontano dall’asse del diffusore più  
vicino. La spazialità del diffusore dipende  
dall’altezza del soffitto e dal livello sonoro  
Inserite l’isolante dietro al diffusore e  
riempite la zona circostante il diffusore fino  
ad almeno 30cm. (figura 7)  
IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzare  
materiali conformi alle norme antincendio e  
di sicurezza in vigore nel vostro paese.  
richiesto. Più diffusori che suonano ad un  
volume basso daranno maggiore chiarezza  
al suono. La distanza tra i diffusori, non  
dovrebbe mai essere superiore a più di  
3 volte la distanza tra l’altezza media della  
posizione dell’orecchio dell’ascoltatore ed il  
soffitto. In una installazione realizzata  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contact op met de nationale  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te  
handelen.  
dan 10 liter; let er dus op dat de ruimte niet  
te klein is.  
Nederlands  
De luidsprekers zijn afgestemd op montage  
gelijk met de wand of het plafond,  
verzonken dus. Kiest u daarvoor een plaats  
in de nabijheid van een hoek van wanden  
of wand/plafond, dan kan het resultaat  
teveel laag bevatten en zelfs boemerig  
klinken. Probeer de luidsprekers minimaal  
0,5 m uit de hoek en van vloer of plafond te  
houden.  
Beperkte garantie  
Geachte cliënt,  
U kunt contact opnemen met B&W in  
Groot-Brittannië of onze website bezoeken  
voor het adres van uw plaatselijke  
distributeur. Om aanspraak te maken op  
garantie, dient u uw koopbon te  
overleggen.  
Welkom bij B&W.  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en  
vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn  
aan dit product dan kunt u aanspraak  
maken op gratis vervanging van onderdelen  
via de nationale distributeur van B&W  
Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk  
land waar een officiële B&W distributeur  
gevestigd is.  
De volgende paragrafen geven informatie  
over de optimale opstelling, die uiteraard  
door de omstandigheden kan worden  
beïnvloed.  
Handleiding  
Inleiding  
WAARSCHUWING: deze luidsprekers  
bezitten een statisch magnetisch veld en  
dienen daarom minimaal 0,5 m verwijderd  
te blijven van magnetisch gevoelige  
apparatuur zoals beeldbuizen in TVs en  
computers.  
Dank u voor de aanschaf van de Bowers &  
Wilkins CCM luidsprekers.  
Deze beperkte garantie is geldig voor een  
periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.  
Sinds de oprichting in 1966 heeft B&W als  
uitgangspunt het streven naar perfecte  
geluidsweergave. Geïnspireerd door de  
oprichter van het bedrijf, wijlen John  
Bowers, heeft dit streven niet alleen grote  
investeringen in audio technologie en  
innovatie gebracht, maar vooral ook de  
blijvende waardering van muziek en film  
zorgen ervoor dat de technologie optimaal  
tot zijn recht komt.  
Voorwaarden  
Front luidsprekers voor audio of  
home theater  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
Het beste ruimtebeeld voor tweekanaals  
audio krijgt u wanneer de luidsprekers in  
het plafond zijn gemonteerd met de  
tweeters onder een hoek van 40° tot 60°  
op het centrum van het luistergebied  
gericht (afbeelding 1).  
2
3
De garantie geldt alleen voor de eerste  
eigenaar en is niet overdraagbaar.  
Deze CCM luidsprekers zijn bedoeld voor  
inbouw in het plafond. De hoek waaronder  
de tweeter staat en het niveau kunnen  
ingesteld worden zodat de weergave kan  
worden aangepast aan de meest  
Voor meerkanaals home theater dienen de  
linker en rechter luidsprekers ongeveer  
0,5 m van de zijkant van het beeldscherm  
te blijven en ca. 0,5 m van het scherm of  
de voorste wand in het geval van een  
systeem voor alleen audio (afbeelding 2).  
Deze garantie is niet van toepassing in  
andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde van  
aankoop en is niet van toepassing:  
uiteenlopende omstandigheden.  
Hoe goed de luidsprekers zelf ook zijn, zij  
komen alleen volledig tot hun recht  
wanneer ze optimaal geïnstalleerd zijn. Lees  
daarom eerst deze handleiding in zijn  
geheel door. Het zal u helpen de maximale  
prestaties uit uw systeem te halen.  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
Surround luidsprekers  
Monteer de luidsprekers in het plafond ca.  
0,5 m uit de wand.  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan beschreven  
in de handleiding, nalatigheid,  
modificatie, of gebruik van onderdelen  
die niet door B&W goedgekeurd of  
gemaakt zijn;  
5.1 Kanalen  
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen  
over de gehele wereld en heeft een netwerk  
van speciale distributeurs die u bij kunnen  
staan in het geval u een probleem heeft dat  
uw handelaar niet kan oplossen.  
In het horizontale vlak dient een hoek van  
ongeveer 120° vanuit het centrum van het  
beeldscherm naar het luistergebied  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende apparatuur;  
aangehouden te worden (afbeelding 3).  
6.1 Kanalen  
Controleer de inhoud  
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,  
onweer, water, brand, hitte, oorlog,  
openbaar geweld of een andere  
oorzaak buiten controle van B&W en  
haar distributeurs;  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
en één in het midden achter de luisteraars  
(afbeelding 4).  
De doos dient te bevatten:  
2 Frames/baffles met de  
luidsprekereenheden en het wisselfilter  
2 Grilles  
2 Verfmallen  
2 Montagemallen  
7.1 Kanalen  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
en twee achter de luisteraars, onder een  
onderlinge hoek van ca. 40° (afbeelding 5).  
Kiezen van de juiste positie  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
Controleer eerst of er geen problemen  
kunnen ontstaan met andere installaties  
(waterleiding, airco, lichtnet enz.). In  
bestaande constructies zoekt u met  
speciaal gereedschap steunbalken en  
leidingen op om de optimale  
Geluidsspreiding  
4. Deze garantie vult eventuele nationale /  
regionale wettelijke verplichtingen voor  
dealers of nationale distributeurs aan  
en heeft geen invloed op uw wettelijke  
rechten als consument.  
Om een heldere en verstaanbare weergave  
te krijgen is het belangrijk dat de luisteraars  
nooit te ver van een luidspreker af zijn. De  
onderlinge afstand van de luidsprekers  
wordt bepaald door de hoogte van het  
plafond en het gewenste geluidsniveau.  
Meer luidsprekers op een lager niveau  
geven meer helderheid. Wij bevelen aan de  
onderlinge afstand tussen de luidsprekers  
niet groter te maken dan driemaal de  
afstand tussen de gemiddelde oorhoogte  
en het plafond. Bij elke onderlinge afstand  
zijn er minder dode plekken wanneer de  
luidsprekers in een driehoekige opstelling  
montagepositie te bepalen.  
Controleer of er voldoende ruimte achter  
het plaatwerk (gips b.v.) is om de  
bevestigingsklampen geheel te openen.  
Garantieclaims  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
Vermijd montage van de luidsprekers in  
dezelfde open ruimte als lichte buizen en  
dergelijke, daar deze kunnen gaan  
rammelen.  
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in  
het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goede  
prestaties in een holle ruimte van liefst meer  
2
Indien de apparatuur niet het land van  
aankoop wordt gebruikt, neem dan  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zijn aangebracht dan in een vierkante  
(afbeelding 6).  
Bevestigen van de luidspreker  
Ελληνικά  
Schakel bij het maken van de verbindingen  
alle apparatuur uit.  
VOORBEREIDING  
Welke kabels  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση  
Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην  
B&W.  
Let bij het aansluiten van de kabels vooral  
op de juiste populariteit.  
Een te hoge kabelweerstand gaat ten koste  
van het vermogen en beïnvloedt ook de  
frequentiekarakteristiek van de luidspreker.  
Houd de weerstand altijd zo laag mogelijk;  
de weerstand van beide aders samen dient  
bij normale toepassingen beneden 0,5 ohm  
te blijven en voor optimaal resultaat  
beneden 0,2 ohm. Raadpleeg de tabel in  
afbeelding 10 om de minimale kabeldikte te  
berekenen.  
Verwijder de grill en het luidsprekerpaneel  
(baffle), positioneer het frame in de opening  
en zet het met de 4 zichtbare schroeven in  
de voorzijde vast. Deze schroeven openen  
vanzelf de klampen achter het frontpaneel.  
Controleer of ze in de juiste positie zijn  
voordat u de schroeven echt vastdraait.  
Een zekere mate van buiging van het frame  
om eventuele ongelijkheid van de wand op  
te vangen, is toelaatbaar. Let er echter op  
de schroeven niet te vast te draaien omdat  
dan het luidsprekerframe vervorming van  
het frame zal optreden.  
Τꢀ πρꢀϊ%ν πꢀυ αγꢀράσατε έ'ει  
σ'εδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις  
υψηλ%τερες πρꢀδιαγρα)ές πꢀι%τητας.  
Ωστ%σꢀ, αν συναντήσετε τꢀ παραµικρ%  
πρ%+ληµα µε τη λειτꢀυργία τꢀυ, η B&W  
Loudspeakers και ꢀι αντιπρ%σωπꢀί της  
σε %λες τις 'ώρες σας παρέ'ꢀυν  
εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την  
πιθαν%τητα κάπꢀιων ε7αιρέσεων) και  
αντικατάσταση ε7αρτηµάτων, σε %λες  
τις 'ώρες πꢀυ υπάρ'ει επίσηµꢀς  
αντιπρ%σωπꢀς της B&W.  
Montage in bestaande wanden  
Markeer het centrum van de luidspreker en  
plaats de montagemal zo dat de markering  
door het gat in het midden te zien is.  
Corrigeren van de luidspreker  
De hoek van de tweeter kan gecorrigeerd  
worden. Dit in combinatie met het roteren  
van de gehele luidspreker maakt het  
optimaal verdelen van het geluid in de  
ruimte mogelijk. (afbeelding 8)  
Markeer de positie zorgvuldig binnen de  
mal en maak exact binnen de markering de  
opening.  
Η περιꢀρισµένη αυτή εγγύηση ισ'ύει  
για περίꢀδꢀ πέντε ετών απ% την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς, ή  
δύꢀ ετών αν πρ%κειται για  
αυτꢀενισ'υ%µενα η'εία πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀυν ηλεκτρꢀνικά  
ε7αρτήµατα.  
Om de structuur en sterkte van het plafond  
niet aan te tasten en bijgeluiden zoals  
rammelen te voorkomen, raden we u aan  
een ruime hoeveelheid houtlijm of mastiek  
aan te brengen tussen de balken en de  
wand in de nabijheid van de luidspreker.  
Richt de tweeter op het luistergebied om  
een optimale tekening van het hoog te  
bereiken wanneer de luidspreker uit de lijn  
is gemonteerd.  
ρꢀι της εγγύησης  
1. Η εγγύηση καλύπτει µ%νꢀ την  
επισκευή των πρꢀϊ%ντων. ∆εν  
καλύπτει τα έ7ꢀδα απꢀστꢀλής ή  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλα έ7ꢀδα, ꢀύτε και  
ενδε'%µενꢀυς κινδύνꢀυς πꢀυ  
µπꢀρεί να πρꢀκύψꢀυν απ% την  
απεγκατάσταση, τη µετα)ꢀρά και  
την εγκατάσταση των πρꢀϊ%ντων.  
Anderzijds kan het bij sommige  
Leg de kabel naar de opening en houd  
voldoende lengte om de luidspreker  
gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar  
niet teveel daar het loshangende stuk kan  
gaan rammelen tegen de constructie.  
toepassingen juist wenselijk zijn de tweeter  
van de luisteraars af te richten om een  
diffuser klankbeeld te krijgen.  
De schakelaar op de voorzijde van de baffle  
geeft extra of juist minder hoog om te  
corrigeren voor de positie van de luisteraar  
buiten de as (extra) of kamers met zeer  
sterke reflecties (minder). (afbeelding 9)  
Nieuwe tussenwand  
De luidsprekers kunnen worden  
2. Η παρꢀύσα εγγύηση ισ'ύει µ%νꢀ  
για τꢀν αρ'ικ% ιδιꢀκτήτη τꢀυ  
πρꢀϊ%ντꢀς, και δεν µπꢀρεί να  
µετα+ι+αστεί.  
geïnstalleerd nadat de wand is voltooid, op  
dezelfde manier als hiervoor omschreven,  
maar het is eenvoudiger om de plaats te  
bepalen en het gat uit te zagen wanneer de  
voormontageset wordt gebruikt voordat de  
gipsplaat of steenstrip wordt aangebracht.  
Afwerking  
Het frame is half mat wit afgewerkt en is  
geschikt om gelakt te worden in een kleur  
die bij uw interieur past. Verwijder de grill  
en breng het verfmasker aan voordat u aan  
de afwerking begint. Zorg dat u de  
eenheden of de baffle niet mee verft.  
Vermijd ook aanraking van de eenheden  
daar deze gemakkelijk beschadigd worden.  
3. Η παρꢀύσα εγγύηση δεν ισ'ύει για  
περιπτώσεις άλλες απ% αυτές πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀυν ελαττωµατικά  
Niet of spijker de PMK (voormontageset) op  
de balken als aangegeven in de bij de set  
gevoegde aanwijzingen. Leg de kabel en  
zet deze vast op het bevestigingspunt op  
de PMK. Houd voldoende lengte om de  
luidspreker gemakkelijk aan te kunnen  
sluiten, maar niet teveel daar het  
υλικά ή/και ανθρώπινꢀ σ)άλµα  
κατά τη στιγµή της αγꢀράς τꢀυ  
πρꢀϊ%ντꢀς. Η παρꢀύσα εγγύηση  
δεν ισ'ύει στις ε7ής περιπτώσεις:  
a. Για Aηµιές πꢀυ πρꢀέκυψαν απ%  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
σύνδεση ή συσκευασία.  
Voordat u de grill verft eerst de  
stofafdichting verwijderen daar deze  
verstopt raakt met verf en het geluid zal  
tegenhouden wanneer deze ook wordt  
geverfd. Blijft de stof nadat deze weer is  
aangebracht niet goed op zijn plaats, spray  
dan wat lijmspray op de grill (NIET of de  
stof!) om deze weer vast te zetten.  
loshangende stuk kan gaan rammelen  
tegen de constructie.  
b. Για Aηµιές πꢀυ πρꢀέκυψαν απ%  
'ρήση δια)ꢀρετική απ% αυτή πꢀυ  
περιγρά)εται στꢀ εγ'ειρίδιꢀ  
ꢀδηγιών, απ% αµέλεια, µετατρꢀπές,  
ή 'ρήση ε7αρτηµάτων πꢀυ δεν  
είναι κατασκευασµένα ή  
Het resultaat wordt beïnvloed door de  
hechting van de gipsplaat op de balken en  
wij raden u dan ook aan de panelen rond  
de luidsprekers zowel te lijmen als te nieten  
of spijkeren op de balken.  
εγκεκριµένα απ% την B&W.  
Is de gipsplaat eenmaal aangebracht, dan  
dient de buitenrand van de PMK als mal  
voor het uitzagen van de opening.  
c. Για Aηµιές πꢀυ ꢀ)είλꢀνται σε  
ελαττωµατικές ή ακατάλληλες  
τρίτες συσκευές.  
Dempen van de opening  
d. Για Aηµιές πꢀυ ꢀ)είλꢀνται σε  
ατύ'ηµα, κεραυν%, νερ%, )ωτιά,  
υψηλές θερµꢀκρασίες, κꢀινωνικές  
αναταρα'ές, ή σε ꢀπꢀιαδήπꢀτε  
άλλη αιτία πꢀυ δεν σ'ετίAεται και  
δεν ελέγ'εται απ% την B&W.  
Verdeel de demping achter het plafond en  
over de opening en minimaal 30 cm rond  
de luidspreker (afbeelding 7).  
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de  
materialen die u gebruikt voldoen aan de  
plaatselijke brand- en veiligheidseisen.  
e. Για πρꢀϊ%ντα των ꢀπꢀίων ꢀ αριθµ%ς  
σειράς έ'ει αλλά7ει, διαγρα)εί,  
α)αιρεθεί ή έ'ει γίνει  
δυσανάγνωστꢀς.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f. Αν έ'ꢀυν γίνει επισκευές ή  
τρꢀπꢀπꢀιήσεις απ% µη  
κινηµατꢀγρα)ικές ταινίες, έτσι ώστε η  
µꢀναδική αυτή τε'νꢀλꢀγία να  
α7ιꢀπꢀιείται στꢀ µέγιστꢀ.  
είναι “µꢀυντ%ς”. Πρꢀσπαθήστε τα  
η'εία να απέ'ꢀυν τꢀυλά'ιστꢀν µισ%  
µέτρꢀ απ% τις γωνίες.  
ε7ꢀυσιꢀδꢀτηµένα πρ%σωπα  
(δηλαδή απ% πρ%σωπα πꢀυ δεν  
έ'ꢀυν την επίσηµη έγκριση της  
B&W για να εκτελέσꢀυν τις άνω  
εργασίες).  
Αυτά τα εντꢀι'ιA%µενα η'εία της  
σειράς CCM είναι σ'εδιασµένα για να  
τꢀπꢀθετꢀύνται στꢀ τα+άνι. Έ'ꢀυν τη  
δυνατ%τητα ρύθµισης της γωνίας και  
της στάθµης ε7%δꢀυ τꢀυ µεγα)ώνꢀυ  
υψηλών (tweeter) έτσι ώστε η η'ητική  
τꢀυ απ%δꢀση να µπꢀρεί να  
ꢁι επ%µενες εν%τητες περιλαµ+άνꢀυν  
γενικές ꢀδηγίες για την καλύτερη  
τꢀπꢀθέτηση των η'είων, %µως ίσως  
'ρειαστεί να κάνετε ꢀρισµένες  
αλλαγές για να πρꢀσαρµ%σετε την  
εγκατάσταση στις ιδιαιτερ%τητες τꢀυ  
'ώρꢀυ.  
4. Η παρꢀύσα εγγύηση ισ'ύει  
συµπληρωµατικά σε ꢀπꢀιεσδήπꢀτε  
εθνικές ή τꢀπικές νꢀµικές  
υπꢀ'ρεώσεις των πωλητών ή των  
εθνικών αντιπρꢀσώπων, και δεν  
επηρεάAει τα νꢀµικά δικαιώµατα  
πꢀυ έ'ετε ως πελάτης.  
πρꢀσαρµꢀστεί σε µία µεγάλη γκάµα  
ε)αρµꢀγών.  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Τα η'εία παράγꢀυν στατικ%  
µαγνητικ% πεδίꢀ. Για τꢀ λ%γꢀ αυτ% δεν  
πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν σε απ%σταση  
µικρ%τερη απ% µισ% µέτρꢀ απ%  
Ωστ%σꢀ, %σꢀ καλ% και αν είναι ένα  
η'είꢀ, δεν θα µπꢀρέσει να απꢀδώσει  
στꢀ µέγιστꢀ των δυνατꢀτήτων τꢀυ, αν  
δεν εγκατασταθεί σωστά. Για τꢀ λ%γꢀ  
αυτ%, καλ% είναι να δια+άσετε  
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα  
πλαίσια της εγγύησης  
συσκευές πꢀυ µπꢀρꢀύν να  
επηρεαστꢀύν απ% τꢀ πεδίꢀ αυτ%, %πως  
είναι ꢀι τηλεꢀράσεις και ꢀι ꢀθ%νες των  
ηλεκτρꢀνικών υπꢀλꢀγιστών).  
Αν τꢀ πρꢀϊ%ν πꢀυ αγꢀράσατε 'ρειαστεί  
επισκευή, ακꢀλꢀυθήστε την πιꢀ κάτω  
διαδικασία:  
πρꢀσεκτικά τις ꢀδηγίες πꢀυ  
περιλαµ+άνꢀνται σε αυτ% τꢀ )υλλάδιꢀ,  
για να µπꢀρέσετε να +ελτιστꢀπꢀιήσετε  
την απ%δꢀση τꢀυ συστήµατ%ς σας.  
Εµπρꢂσθια ηꢁεία για  
1. Αν τꢀ πρꢀϊ%ν 'ρησιµꢀπꢀιείται στη  
'ώρα πꢀυ αγꢀράστηκε,  
επικꢀινωνήστε µε την  
στερεꢀꢃωνικά συγκρꢀτήµατα  
και συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγράꢃꢀυ  
Η B&W έ'ει ένα δίκτυꢀ απꢀκλειστικών  
αντιπρꢀσώπων σε περισσ%τερες απ%  
60 'ώρες, ꢀι ꢀπꢀίꢀι θα µπꢀρꢀύν να σας  
+ꢀηθήσꢀυν στην περίπτωση πꢀυ  
συναντήσετε κάπꢀια πρꢀ+λήµατα πꢀυ  
δεν µπꢀρεί να λύσει ꢀ πωλητής σας.  
αντιπρꢀσωπεία της B&W ή µε τꢀ  
κατάστηµα απ% %πꢀυ τꢀ  
αγꢀράσατε.  
Η καλύτερη η'ητική απεικ%νιση σε  
στερεꢀ)ωνικά συστήµατα  
επιτυγ'άνεται %ταν τα η'εία είναι  
τꢀπꢀθετηµένα στꢀ τα+άνι,  
σ'ηµατίAꢀντας µία νꢀητή γωνία µετα7ύ  
40 και 60 µꢀιρών µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρ%ασης (Εικ%να 1).  
2. Αν τꢀ πρꢀϊ%ν 'ρησιµꢀπꢀιείται σε  
δια)ꢀρετική 'ώρα απ% αυτήν πꢀυ  
αγꢀράστηκε, θα πρέπει να  
Περιεꢁꢂµενα συσκευασίας  
επικꢀινωνήσετε µε την  
αντιπρꢀσωπία της B&W στη 'ώρα  
αυτή, απ% %πꢀυ και θα  
πληρꢀ)ꢀρηθείτε πꢀύ µπꢀρεί να  
γίνει η επισκευή τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς.  
Μπꢀρείτε να τηλε)ωνήσετε στα  
κεντρικά γρα)εία της B&W, στꢀ  
Ηνωµένꢀ Βασίλειꢀ (+44 1903  
221 500), ή να επισκε)τείτε  
την ιστꢀσελίδα µας  
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέ'ει:  
Σε πꢀλυκάναλα συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγρά)ꢀυ, τα δύꢀ εµπρ%σθια  
η'εία πρέπει να απέ'ꢀυν περίπꢀυ µισ%  
µέτρꢀ απ% τα άκρα της ꢀθ%νης, και  
µισ% µέτρꢀ µπρꢀστά απ% τꢀ επίπεδꢀ  
της ꢀθ%νης (ή απ% τꢀν µπρꢀστιν%  
τꢀί'ꢀ, αν πρ%κειται για απλ%  
2 η'εία µε τα µεγά)ωνα και τꢀ  
κύκλωµα δια'ωρισµꢀύ (crossover)  
2 πρꢀστατευτικά πλέγµατα (γρίλιες) για  
την εµπρ%σθια %ψη των η'είων  
2 πρ%τυπα ()%ρµες) για τꢀ µαρκάρισµα  
της θέσης τꢀυ η'είꢀυ στꢀ τα+άνι  
2 καλύµµατα +α)ής  
η'ꢀσύστηµα – Εικ%να 2).  
(www.bwspeakers.com), για να  
µάθετε τα στꢀι'εία των κατά  
τ%πꢀυς αντιπρꢀσώπων της B&W.  
Επιλꢀγή θέσης  
Ηꢁεία surround  
Τπꢀθετήστε τα η'εία σε σηµείꢀ πꢀυ  
να µην είναι κꢀντά σε άλλες  
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες  
ύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµꢀύ,  
καλώδια ρεύµατꢀς κ.λπ.). Σε  
Τα η'εία surround (πίσω η'εία) πρέπει  
να τꢀπꢀθετꢀύνται στꢀ τα+άνι, περίπꢀυ  
µισ% µέτρꢀ απ% τꢀν τꢀί'ꢀ.  
Για να επικυρώσετε την παρꢀύσα  
εγγύηση θα πρέπει να τη  
συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην  
αντιπρꢀσωπεία της B&W, σ)ραγισµένη  
απ% τꢀ κατάστηµα απ% %πꢀυ  
αγꢀράσατε τꢀ πρꢀϊ%ν. Εναλλακτικά,  
µπꢀρείτε για ενδε'%µενη επισκευή να  
πρꢀσκꢀµίσετε την αρ'ική απ%δει7η  
αγꢀράς ή ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε άλλꢀ στꢀι'είꢀ  
απꢀδεικνύει την κατꢀ'ή και την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς τꢀυ πρꢀϊ%ντꢀς.  
Συστήµατα 5.1 καναλιών  
υπάρ'ꢀυσες κατασκευές µε  
Η ꢀριA%ντια γωνία µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρ%ασης πρέπει να είναι  
περίπꢀυ 120 µꢀίρες γύρω απ% τꢀ  
κέντρꢀ της ꢀθ%νης (Εικ%να 3).  
γυψꢀσανίδες (ψευδꢀρꢀ)ές κ.λπ.),  
'ρησιµꢀπꢀιήστε ειδικά εργαλεία για  
τꢀν εντꢀπισµ% των πλαισίων τꢀυ  
σκελετꢀύ, σωλήνων κ.λπ. ώστε να  
τꢀπꢀθετήσετε τα η'εία στις  
Συστήµατα 6.1 καναλιών  
κατάλληλες θέσεις.  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η'εία στα πλάγια, σε  
ευθεία µε τꢀ κέντρꢀ της θέσης  
ακρ%ασης, και ένα κεντρικά, πίσω απ%  
τꢀυς ακρꢀατές (Εικ%να 4).  
Βε+αιωθείτε %τι υπάρ'ει αρκετ%ς  
'ώρꢀς πίσω απ% τη γυψꢀσανίδα ώστε  
ꢀι σ)ιγκτήρες να µπꢀρꢀύν να  
τꢀπꢀθετηθꢀύν άνετα.  
Συστήµατα 7.1 καναλιών  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως  
Απꢀ)ύγετε να τꢀπꢀθετήσετε τα η'εία  
σε εσωτερική κꢀιλ%τητα %πꢀυ  
υπάρ'ꢀυν λεπτꢀί σωλήνες, για να  
απꢀ)ύγετε τꢀυς κραδασµꢀύς.  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η'εία στα πλάγια, σε  
ευθεία µε τꢀ κέντρꢀ της θέσης  
ακρ%ασης, και δύꢀ πίσω απ% τꢀυς  
ακρꢀατές, έτσι ώστε να σ'ηµατίAꢀυν  
νꢀητή γωνία 40 περίπꢀυ µꢀιρών  
(Εικ%να 5).  
Εισαγωγή  
Σας ευ'αριστꢀύµε πꢀυ επιλέ7ατε τα  
η'εία της σειράς CCM της Bowers and  
Wilkins.  
Τα η'εία είναι σ'εδιασµένα για να  
λειτꢀυργꢀύν ικανꢀπꢀιητικά σε  
κꢀιλ%τητες δια)ꢀρετικών %γκων.  
Ωστ%σꢀ ꢀ ιδανικ%ς %γκꢀς της  
Απ% την ίδρυσή τꢀ 1966, η )ιλꢀσꢀ)ία  
της B&W είναι η διαρκής αναAήτηση  
της τέλειας αναπαραγωγής τꢀυ ή'ꢀυ.  
Εµπνευσµένη απ% την ιδρυτή της  
εταιρείας τꢀν John Bowers, η  
∆ιασπꢀρά τꢀυ ήꢁꢀυ  
κꢀιλ%τητας είναι 10 λίτρα ή  
Πρꢀκειµένꢀυ ꢀ ή'ꢀς να είναι πάντꢀτε  
διαυγής και ꢀι διάλꢀγꢀι κατανꢀητꢀί,  
δεν θα πρέπει ꢀι ακρꢀατές να  
+ρίσκꢀνται υπερ+ꢀλικά “εκτ%ς ά7ꢀνα”  
(δηλαδή εκτ%ς της κύριας ρꢀής τꢀυ  
ή'ꢀυ) σε σ'έση µε τꢀ πλησιέστερꢀ  
η'είꢀ. Η απ%σταση µετα7ύ των η'είων  
ε7αρτάται απ% τꢀ ύψꢀς τꢀυ τα+ανιꢀύ  
και την ένταση τꢀυ ή'ꢀυ. Μεγαλύτερꢀς  
αριθµ%ς η'είων πꢀυ λειτꢀυργꢀύν σε  
µεγαλύτερꢀς, έτσι )ρꢀντίστε ώστε ꢀ  
εσωτερικ%ς 'ώρꢀς τꢀπꢀθέτησης των  
η'είων να µην είναι περιꢀρισµένꢀς.  
αναAήτηση αυτή δεν απꢀτέλεσε µ%νꢀ  
την α)ετηρία για εντυπωσιακές  
Τα η'εία είναι σ'εδιασµένα για να  
τꢀπꢀθετꢀύνται “half-space” (δηλ. σε  
εσꢀ'ή στꢀ τα+άνι). Αν τα τꢀπꢀθετήσετε  
κꢀντά στην ένωση τꢀυ τꢀί'ꢀυ µε τꢀ  
τα+άνι ή σε γωνία, µπꢀρεί να αυ7ηθꢀύν  
υπερ+ꢀλικά τα µπάσα και ꢀ ή'ꢀς να  
επενδύσεις στην τε'νꢀλꢀγία τꢀυ ή'ꢀυ  
και µία ατέλειωτη σειρά καινꢀτꢀµιών  
πꢀυ έ)εραν επανάσταση στꢀ 'ώρꢀ,  
αλλά +ελτίωσε την ικαν%τητά µας να  
εκτιµꢀύµε σωστά τη µꢀυσική και τις  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
'αµηλ%τερη ένταση, θα απꢀδώσꢀυν  
διαυγέστερꢀ ή'ꢀ. Συνιστꢀύµε η  
απ%σταση µετα7ύ γειτꢀνικών η'είων να  
µην είναι µεγαλύτερη απ% την  
τριπλάσια απ%σταση µετα7ύ τꢀυ µέσꢀυ  
ύψꢀυς τꢀυ αυτιꢀύ και τꢀυ τα+ανιꢀύ. Για  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε απ%σταση µετα7ύ η'είων,  
θα υπάρ'ꢀυν λιγ%τερα “αδύναµα”  
σηµεία αν τꢀ η'ητικ% πεδίꢀ σ'ηµατίAει  
ένα νꢀητ% τριγωνικ% πλέγµα απ% %τι αν  
σ'ηµατίAει ένα τετράγωνꢀ (Εικ%να 6).  
A)ήνꢀντας αρκετ% “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η'είꢀ, αλλά %'ι  
υπερ+ꢀλικ% γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θ%ρυ+ꢀ  
(τρι7ίµατα κ.λπ.) ερ'%µενꢀ σε επα)ή µε  
την υπ%λꢀιπη κατασκευή.  
Αντίθετα, σε συστήµατα surround  
µπꢀρείτε να στρέψετε τꢀ tweeter πρꢀς  
άλλη κατεύθυνση απ% αυτή της θέσης  
ακρ%ασης, δηµιꢀυργώντας έτσι ένα  
περισσ%τερꢀ διά'υτꢀ η'ητικ% πεδίꢀ.  
ꢁ διακ%πτης στην εµπρ%σθια %ψη τꢀυ  
η'είꢀυ σας επιτρέπει να ενισ'ύσετε ή  
να ελαττώσετε τις υψηλές συ'ν%τητες  
(πρίµα), σε περίπτωση πꢀυ υπάρ'ꢀυν  
ακρꢀατές πꢀυ είναι εκτ%ς τꢀυ  
κεντρικꢀύ η'ητικꢀύ ά7ꢀνα, ή σε  
περιπτώσεις πꢀυ η ακꢀυστική τꢀυ  
'ώρꢀυ είναι ιδιαίτερα “µꢀυντή”  
(αύ7ηση των πρίµων) ή ιδιαίτερα  
“λαµπρή” (ελάττωση των πρίµων).  
(Εικ%να 9)  
Τꢀ η'ητικ% απꢀτέλεσµα µπꢀρεί να  
επηρεαστεί απ% τꢀ π%σꢀ καλά είναι  
συνδεδεµένη η γυψꢀσανίδα στꢀ  
σκελετ%, και συνιστꢀύµε να κꢀλλήσετε  
και να +ιδώσετε ή να καρ)ώσετε τις  
πλάκες στꢀ σκελετ%, στην περιꢀ'ή  
γύρω απ% τꢀ η'είꢀ.  
ΠΡ)ΕΤ)ΙΜΑΣΙΑ Τ)Υ 0ΩΡ)Υ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
Α)ꢀύ τꢀπꢀθετηθεί η γυψꢀσανίδα,  
'ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ εσωτερικ% πλαίσιꢀ  
τꢀυ PMK για να ανꢀί7ετε την τρύπα  
πꢀυ θα µπει τꢀ η'είꢀ.  
Επιλꢀγή καλωδίων  
Αν τα καλώδια έ'ꢀυν υπερ+ꢀλικά  
υψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισ'ύς  
και αλλꢀιώνεται η απ%κριση  
συ'ν%τητας των η'είων. Επιλέ7τε  
καλώδια µε %σꢀ τꢀ δυνατ% πιꢀ 'αµηλή  
αντίσταση. H αντίσταση +ρ%γ'ꢀυ (loop  
resistance) θα πρέπει να είναι  
µικρ%τερη απ% 0,5 ohms, ενώ για  
απαιτητικές ε)αρµꢀγές και καλύτερα  
απꢀτελέσµατα, θα πρέπει να µην  
7επερνά τα 0,2 ohms. ꢂρησιµꢀπꢀιήστε  
τꢀν πίνακα της Εικ%νας 10 για να  
υπꢀλꢀγίσετε την ελά'ιστη διάµετρꢀ  
των καλωδίων.  
Βαꢃή  
Μꢂνωση της κꢀιλꢂτητας  
Τꢀ πλαίσιꢀ είναι σε λευκ% µατ 'ρώµα,  
τꢀ ꢀπꢀίꢀ µπꢀρεί να +α)εί στꢀ 'ρώµα  
πꢀυ θέλετε. Πριν +άψετε τꢀ πλαίσιꢀ,  
α)αιρέστε την σίτα και τꢀπꢀθετήστε  
την πρꢀστατευτική µάσκα +α)ής. ΜΗΝ  
+άψετε τα µεγά)ωνα ή τꢀ τµήµα της  
εµπρ%σθιας %ψης πꢀυ +ρίσκεται πίσω  
απ% τη σίτα. Απꢀ)ύγετε να αγγί7ετε τα  
µεγά)ωνα γιατί µπꢀρεί να πρꢀκληθεί  
Aηµιά.  
Γεµίστε την πίσω πλευρά της  
εσωτερικής επι)άνειας τꢀυ τα+ανιꢀύ  
µε στρώσεις υαλꢀνήµατꢀς (fiberglass)  
ή ꢀρυκτꢀ+άµ+ακα (mineral wool),  
καλύπτꢀντας τꢀ άνꢀιγµα και  
επεκτείνꢀντας τη µ%νωση τꢀυλά'ιστꢀν  
30 εκατꢀστά γύρω απ% τꢀ η'είꢀ  
(Εικ%να 7).  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Βε+αιωθείτε %τι τα υλικά  
πꢀυ θα 'ρησιµꢀπꢀιήσετε τηρꢀύν %λꢀυς  
τꢀυς κανꢀνισµꢀύς αντιπυρικής  
πρꢀστασίας και ασ)αλείας.  
Πριν +άψετε την πρꢀστατευτική σίτα,  
α)αιρέστε τꢀ ύ)ασµα απ% την πίσω  
πλευρά της για να µην κλείσꢀυν ꢀι  
π%ρꢀι απ% τꢀ 'ρώµα και εµπꢀδίAεται η  
σωστή απ%δꢀση τꢀυ ή'ꢀυ. Αν %ταν  
+άλετε πάλι τꢀ ύ)ασµα δεν στέκεται  
καλά, ρί7τε στην πίσω πλευρά της  
σίτας (ꢁꢂΙ στꢀ ύ)ασµα) ένα λεπτ%  
στρώµα κ%λλας σε µꢀρ)ή σπρέι, %πως  
τꢀ SprayMount της 3M ή κάπꢀιꢀ  
παρ%µꢀιꢀ.  
Υπάρꢁꢀυσα ψευδꢀ-κατασκευή  
(γυψꢀσανίδα, ψευδꢀρꢀꢃή κ.λπ.)  
Μαρκάρετε στꢀν τꢀί'ꢀ τꢀ σηµείꢀ %πꢀυ  
θέλετε να είναι τꢀ κέντρꢀ τꢀυ η'είꢀυ,  
και τꢀπꢀθετήστε τꢀ πρ%τυπꢀ ()%ρµα)  
έτσι ώστε τꢀ σηµείꢀ πꢀυ έ'ετε  
µαρκάρει να )αίνεται απ% την ꢀπή στꢀ  
κέντρꢀ της )%ρµας  
Τπꢀθέτηση τꢀυ ηꢁείꢀυ  
Πριν κάνετε ꢀπꢀιαδήπꢀτε σύνδεση  
θέστε %λες τις συσκευές τꢀυ  
συστήµατꢀς εκτ%ς λειτꢀυργίας και  
+γάλτε τις απ% την πρίAα.  
Συνδέστε τꢀ καλώδιꢀ τηρώντας τη  
σωστή πꢀλικ%τητα (+, –).  
Μαρκάρετε την ꢀπή γύρω απ% τꢀ  
ε7ωτερικ% άκρꢀ της )%ρµας και κ%ψτε  
πρꢀσεκτικά, ελά'ιστα µέσα απ% τη  
γραµµή.  
Έ'ꢀντας α)αιρέσει την πρꢀστατευτική  
σίτα και την εµπρ%σθια %ψη (µπά)λα)  
τꢀυ η'είꢀυ, τꢀπꢀθετήστε τꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί'ισης στꢀ άνꢀιγµα και +ιδώστε τις  
4 +ίδες πꢀυ υπάρ'ꢀυν µπρꢀστά. ꢁι  
+ίδες αυτές πιάνꢀυν αυτ%µατα σε  
σ)ιγκτήρες πꢀυ υπάρ'ꢀυν πίσω απ%  
την επι)άνεια τꢀυ πλαισίꢀυ.  
Βε+αιωθείτε %τι ꢀι +ίδες είναι απ%λυτα  
ευθυγραµµισµένες µε τꢀυς σ)ιγκτήρες  
πριν τις σ)ί7ετε τελείως. Τπλαίσιꢀ  
µπꢀρεί να “παίAει” λίγꢀ για να  
Για να +ελτιώσετε τη µη'ανική  
ꢀµꢀιꢀγένεια τꢀυ τα+ανιꢀύ και να  
µειώσετε τꢀ ενδε'%µενꢀ κραδασµών,  
συνιστꢀύµε να περάσετε ένα στρώµα  
7υλ%κꢀλλας στꢀυς αρµꢀύς µετα7ύ της  
πίσω πλευράς της γυψꢀσανίδας και τꢀυ  
σκελετꢀύ, στην περιꢀ'ή γύρω απ% τꢀ  
η'είꢀ.  
Περάστε τꢀ καλώδιꢀ στꢀ άνꢀιγµα,  
α)ήνꢀντας αρκετ% “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η'είꢀ, αλλά %'ι  
υπερ+ꢀλικ% γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θ%ρυ+ꢀ  
(τρι7ίµατα κ.λπ.) ερ'%µενꢀ σε επα)ή µε  
την υπ%λꢀιπη κατασκευή.  
πρꢀσαρµꢀστεί σε ενδε'%µενη  
ανꢀµꢀιꢀµꢀρ)ία της επι)άνειας τꢀυ  
τꢀί'ꢀυ, αλλά δεν θα πρέπει να σ)ί7ετε  
υπερ+ꢀλικά τις +ίδες, γιατί αν  
παραµꢀρ)ωθεί πꢀλύ τꢀ πλαίσιꢀ θα  
είναι δύσκꢀλꢀ να τꢀπꢀθετήσετε τη  
σήτα τꢀυ η'είꢀυ.  
Νέα ψευδꢀ-κατασκευή  
Ρύθµιση τꢀυ ηꢁείꢀυ  
Τꢀ η'είꢀ µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί µ%λις  
ꢀλꢀκληρωθεί τꢀ τα+άνι µε τꢀν ίδιꢀ  
τρ%πꢀ πꢀυ περιγράψαµε για τις  
υπάρ'ꢀυσες κατασκευές, αλλά στις  
νέες κατασκευές είναι ευκꢀλ%τερꢀ να  
ανꢀί7ετε την ꢀπή αν 'ρησιµꢀπꢀιήσετε  
τꢀ σετ πρꢀ-εγκατάστασης (παρέ'εται  
7ε'ωριστά) πριν τꢀπꢀθετηθεί η  
γυψꢀσανίδα.  
Η γωνία tweeter µπꢀρεί να ρυθµιστεί.  
Αυτ%, σε συνδυασµ% µε τη δυνατ%τητα  
περιστρꢀ)ής ꢀλ%κληρꢀυ τꢀυ η'είꢀυ,  
σας επιτρέπει να πρꢀσαρµ%σετε τη  
διασπꢀρά τꢀυ ή'ꢀυ σε σ'έση µε τη  
διάτα7η και τη θέση της περιꢀ'ής  
ακρ%ασης. (Εικ%να 8)  
Αν τꢀ η'είꢀ είναι τꢀπꢀθετηµένꢀ “εκτ%ς  
ά7ꢀνα”, κατευθύνετε τꢀ tweeter πρꢀς  
τη θέση ακρ%ασης για να +ελτιώσετε  
την απ%κριση των υψηλών συ'νꢀτήτων  
και τη γενική η'ητική εικ%να.  
Συνδέστε µε κλιπς ή καρ)ώστε τꢀ σετ  
πρꢀ-εγκατάστασης PMK στꢀ σκελετ%,  
µε τꢀν τρ%πꢀ πꢀυ περιγρά)εται στις  
ꢀδηγίες πꢀυ τꢀ συνꢀδεύꢀυν. Περάστε  
τꢀ καλώδιꢀ και ασ)αλίστε τꢀ στꢀ  
ειδικ% σηµείꢀ τꢀπꢀθέτησης τꢀυ PMK.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
кино, чтобы использовать эти  
технологии максимально эффективно.  
Русский  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
Данная модель линейки CCM  
рассчитана на монтаж в потолок.  
Направление ВЧ динамика и его  
уровень громкости поддаются  
регулировке, что на практике  
позволяет приспособить АС к самым  
различным условиям.  
Ограниченная  
гарантия  
4
Данная гарантия является  
дополнением к  
национальным/региональным  
законодательствам, которым  
подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий,  
национальные/региональные  
законодательства имеют  
приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
потребителя.  
Уважаемый покупатель!  
Добро пожаловать в компанию B&W!  
Однако, как бы хороши ни были АС  
сами по себе, их полный потенциал  
может раскрыться только при  
правильной установке. Пожалуйста,  
внимательно прочтите данное  
руководство. Оно поможет  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Loudspeakers и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране, обслуживаемой  
официальным дистрибьютором  
компании B&W.  
оптимизировать характеристики Вашей  
аудиосистемы.  
Куда обратиться за  
гарантийным обслуживанием  
B&W поддерживает сеть  
специализированных дистрибьюторов  
более чем в 60-ти странах. Если у Вас  
возникли какие-либо проблемы, с  
которыми не может справиться дилер,  
наши дистрибьюторы охотно придут на  
помощь.  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания, выполните  
следующие шаги:  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
конечным потребителем.  
1
2
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
Проверьте комплектацию  
Условия гарантии  
Упаковка должна содержать:  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты по  
перевозке и любые другие затраты,  
а также риск при отключении,  
перевозке и инсталлировании  
изделий не покрываются данной  
гарантией.  
2x Рамы/Звукоотражающие панели с  
динамиками и кроссоверами  
2x Декоративные решетки  
2x Трафарета для окраски  
2x Монтажных шаблона  
Если оборудование используется за  
пределами страны приобретения,  
Вам необходимо связаться с  
национальным дистрибьютором  
компании B&W в данной стране,  
который посоветует Вам, где можно Размещение  
починить оборудование. Вы можете  
позвонить в компанию B&W в  
Великобритании или же посетить  
наш вебсайт, чтобы узнать  
контактный адрес Вашего местного  
дистрибьютора.  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
Убедитесь, что установке АС на  
выбранном месте не помешают  
другие встроенные объекты  
(трубы, воздуховоды систем  
кондиционирования, силовые кабели  
и т.д.). Для обследования готовой  
гипсокартонной конструкции можно  
воспользоваться специальными  
инструментами.  
Данная гарантия распространяется  
только на те неисправности,  
которые вызваны дефектными  
материалами и/или дефектами при  
производстве на момент  
Для получения гарантийного  
обслуживания, Вам необходимо  
предоставить данный буклет,  
заполненный Вашим дилером и с  
поставленной им в день приобретения  
оборудования печатью; или же чек  
продажи или другое доказательство  
владения оборудованием и даты  
приобретения.  
Убедитесь, что за гипсокартонной  
плитой достаточно места для полной  
фиксации поворотных зажимов.  
приобретения и не  
распространяется:  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
Не следует монтировать АС в одной  
полости с тонкими трубами, которые  
могут дребезжать.  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
АС могут нормально работать в  
полостях различного объема, но  
предпочтительно, чтобы объем полости  
превышал 10 литров. Поэтому  
проверьте, не слишком ли  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
Руководство по  
эксплуатации  
ограничивают объем элементы  
конструкции.  
Введение  
АС рассчитаны на монтаж в  
одобренных компанией B&W,  
Благодарим за приобретение  
акустических систем (АС) CCM  
производства компании Bowers and  
Wilkins.  
протяженную плоскость (потолок или  
софит). При размещении АС в углу или  
вблизи сопряжения стены с потолком  
низкие частоты могут усиливаться,  
отчего бас становится гулким.  
Старайтесь, чтобы расстояние до  
сопряжения стены с потолком  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
Со времени основания в 1966 году,  
компания Bowers & Wilkins всегда  
ставила своей целью безупречное  
воспроизведение звука.  
Воодушевляемая в этом стремлении  
своим основателем, ныне покойным  
Джоном Бауэрсом, компания  
вкладывала большие средства не  
только в разработку новейших аудио  
технологий, но и в постоянное изучение  
особенностей современной музыки и  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
составляло не менее 0,5 м.  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
Ниже мы даем общие рекомендации по  
оптимальному размещению АС.  
Следуйте им с учетом особенностей  
домашней обстановки.  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучают  
статическое магнитное поле. Поэтому  
не следует размещать их в пределах  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0,5 м от устройств, подверженных  
влиянию такого поля, например,  
телевизоров на ЭЛТ и персональных  
компьютеров.  
0,5 Ома для некритичных случаев и  
0,2 Ома для достижения наилучшего  
результата. Минимальную толщину  
кабеля можно найти в таблице на  
рис. 10.  
Поместите АС (без решетки) в  
отверстие и завинтите 4 видимых  
спереди винта. При этом поворотные  
зажимы автоматически прикрепляют  
раму к плите. Убедитесь, что все они  
заняли правильное положение, затем  
полностью затяните винты. Рама  
обладает определенной гибкостью,  
компенсирующей неровность  
монтажной поверхности. Однако не  
следует затягивать винты слишком  
сильно, чтобы искривление рамы не  
было чрезмерным.  
Фронтальные АС в  
аудиосистеме или домашнем  
театре  
При реконструкции готового  
потолка  
В 2-канальной системе наилучшая  
фокусировка звукового образа  
достигается, когда встроенные в  
потолок АС образуют угол от 40° до  
60°, если смотреть с места слушателя.  
(рисунок 1)  
Отметьте на поверхности желаемую  
точку расположения центра АС.  
Приложите шаблон так, чтобы эта  
точка совпала с отверстием в центре  
шаблона.  
Обведите шаблон по периметру и  
прорежьте отверстие точно по линии.  
Настройка АС  
В многоканальной системе левая и  
правая АС должны отстоять от левого  
и правого краев экрана примерно на  
0,5 м, и примерно на 0,5 м от плоскости  
экрана (в домашнем театре) или от  
передней стены (в только-аудио  
инсталляциях). (рисунок 2)  
Поворачивая ВЧ динамик и меняя угол  
его наклона, можно оптимизировать  
дисперсию ВЧ излучения по отношению  
к зоне прослушивания. (рисунок 8)  
Для повышения механического  
единства конструкции и уменьшения  
вероятности дребезга, рекомендуем  
нанести чуть-чуть древесного клея или  
мастики вдоль стыков плиты с  
элементами конструкции в  
Если АС приходится сместить далеко  
от оптимального положения, то, чтобы  
повысить разрешение и фокусировку  
звукового образа в области верхних  
частот, направьте ВЧ динамик на зону  
прослушивания.  
непосредственной близости от АС.  
АС окружающего звука  
Подведите кабель к отверстию,  
оставив достаточно длины для  
удобного подсоединения АС, но не  
слишком много, т.к. провисший кабель  
может дребезжать.  
АС следует располагать на потолке на  
расстоянии примерно 0,5 м от  
ближайшей стены.  
Когда АС выступают в роли  
тыловых/боковых, может оказаться  
предпочтительнее направить ВЧ  
динамики в сторону от зоны  
прослушивания, для создания более  
диффузного (размытого) звукового  
поля.  
В 5.1-канальной системе  
Две тыловые АС должны располагаться  
под углом примерно 120° относительно  
центральной оси. (рисунок 3)  
При монтаже нового потолка  
Можно установить АС в готовый  
потолок, как указано выше, но проще  
сделать это с помощью опционального  
пре-монтажного комплекта (ПМК), пока  
плита еще не прикреплена.  
В 6.1-канальной системе  
Тумблер на передней панели позволяет  
повысить или понизить уровень  
верхних частот для компенсации  
чересчур “глухой, гасящей звуки  
акустики помещения (повысить) или  
яркой, с интенсивными отражениями  
акустики (понизить). (рисунок 9)  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания, а  
тыловую – на центральной оси позади  
слушателей. (рисунок 4)  
Прикрепите ПМК к элементам  
конструкции степлером или  
В 7.1-канальной системе  
гвоздиками, как описано в инструкции  
на ПМК. Подведите кабель и  
прикрепите его к ПМК. Оставьте  
небольшой запас длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать.  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания. Две  
тыловые АС поместите позади  
слушателей так, чтобы угол между  
ними с точки зрения слушателя  
составлял примерно 40°. (рисунок 5)  
Отделка  
Полуматовая белая поверхность рамы  
готова к окраске в соответствии с  
цветовой гаммой интерьера. Перед  
окраской рамы наложите трафарет.  
Нельзя наносить краску на динамики и  
звукоотражающую панель. Не  
прикасайтесь к динамикам, их легко  
повредить.  
Полученный результат будет зависеть  
от качества крепления плиты к  
элементам конструкции, поэтому  
рекомендуем в непосредственной  
близости от АС, помимо шурупов или  
гвоздей, использовать клей.  
Распределенные аудиосистемы  
Для поддержания четкости  
музыкального звука и разборчивости  
речи важно, чтобы слушатели всегда  
находились вблизи оси излучения  
ближайшей АС. Расстояние между АС  
будет зависеть от высоты потолка и  
требуемого уровня громкости.  
Перед окраской декоративной решетки  
удалите ткань с ее обратной стороны,  
иначе просветы в ткани закупорятся и  
пострадает качество звука. Если при  
возврате на место ткань не будет  
лежать плоско, распылите на обратную  
сторону решетки (а НЕ на ткань)  
После установки плиты внутренний  
край ПМК служит направляющей для  
пилы или другого режущего  
инструмента.  
Большинство АС звучит более  
разборчиво при невысоком уровне  
громкости. Мы рекомендуем, чтобы  
расстояние между соседними АС  
превышало расстояние от cредней  
высоты уха слушателя до потолка не  
более чем в 3 раза. Треугольная “сетка”  
расположения АС для любого  
заданного пространства дает меньше  
слабых точек, чем прямоугольная.  
(рисунок 6)  
Демпфирование полости  
немного аэрозольного клеящего  
вещества, например, 3M SprayМount.  
Поместите пласт стекло- или  
минеральной ваты за обшивкой  
потолка так, чтобы он закрыл  
отверстие и занял как минимум еще  
30 см вокруг АС. (рисунок 7)  
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что  
применяемый материал соответствует  
противопожарным и строительным  
нормам.  
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ  
Выбор кабеля  
Установка АС  
Повышенное сопротивление кабеля  
приводит к потере мощности и влияет  
на частотную характеристику АС.  
Предпочтительно, чтобы общее  
сопротивление кабеля (при измерении  
оба проводника кабеля соединены  
последовательно) не превышало  
Все электрические соединения должны  
производиться при выключенном  
оборудовании.  
Подсоедините кабель, соблюдая  
правильную полярность.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
tenkost>nné potrubí jenã by mohlo  
rezonovat.  
"esky  
Reprosoustavy jsou navrãeny s  
Záruka  
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi  
p_edpokladem velkého pot_ebného  
pracovního objemu, ideální je více neã  
10 litrÅ, coã znamená v>t|í prostor neã  
jak≥ vymezují reprosoustavy.  
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte  
záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en  
datem prodeje, razítkem a podpisem  
autorizovaného prodejce. Alternativn> se  
mÅãete prokázat paragonem #i fakturou  
na základ> které jste v≥robek koupili. I  
tyto doklady musí obsahovat datum,  
podpis a razítko autorizovaného prodejce.  
|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.  
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby  
p_i namontování do stropu vyza_ovaly  
symetricky do pÅlkruhu. Umíst>ní v rohu,  
blízko jiné kolmé zdi, mÅãe zpÅsobit  
nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ a jejich  
|patnou #itelnost. Zkuste umístit  
reprosoustavy dále neã 0,5m od rohÅ  
zdi/stropu.  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho  
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li  
p_esto n>jaká závada, firma BW  
Loudspeakers a její místní dovozce  
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl  
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)  
opraven #i uveden do _ádného stavu.  
Návod k pouãití  
Následující doporu#ení Vám mohou b≥t  
vodítkem pro optimální umíst>ní, mohou  
v|ak b≥t modifikovány dle podmínek  
prostoru konkrétní instalace.  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.  
Úvod  
D>kujeme vám ãe jste si vybrali  
reprosoustavy CCM od Bowers & Wilkins.  
POZOR: Reprosoustavy produkují stálé  
magnetické pole. Proto se nedoporu#uje  
k nim umist’ovat do vzdálenosti men|í neã  
0.5m za_ízení citlivá na magnetické  
vyza_ování (nap_. klasické vakuové  
obrazovky TV p_ijíma#Å a po#íta#Å).  
Podmínky záruky  
Jiã od svého zaloãení v roce 1966 vyrábí  
firma B&W reprosoustavy pro náro#né. Jiã  
od dob zakladatele spole#nosti, Johna  
Bowerse, neinvestuje spole#nost pouze  
do audio technologií a inovací, ale snaãí  
se také porozum>t nov≥m trendÅm v  
poslechu hudby a sledování filmÅ – to v|e  
proto, aby zajistila maximální efektivitu  
sv≥ch v≥robkÅ v t>chto náro#n≥ch  
aplikacích.  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do servisního  
st_ediska, manipulaci s ním a ani  
ãádná rizika z p_epravy a manipulace  
plynoucí.  
P_ední reprosoustavy pro audio  
#i domácí kino  
2
3
Záruka platí pouze pro prvního kupce  
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã  
nep_ená|í.  
Nejlep|ího dojmu z dvoukanálové  
reprodukce docílíte namontováním  
reprosoustav do stropu tak, aby úhel ke  
st_edu poslechového pole byl mezi 40°  
a 60°. (obr. 1)  
Reprosoustavy CCM jsou ur#eny pro  
instalaci do stropu. Díky moãnosti  
nastavení úhlu v≥|kového reproduktoru a  
moãnosti nastavení jeho v≥stupní úrovn>  
lze docílit optimální reprodukce v rÅzn≥ch  
podmínkách.  
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
Pro multikanálovou reprodukci v systému  
domácího kina by reprosoustavy m>ly b≥t  
namontovány asi 0,5m od plochy  
zobrazova#e v p_ípad> domácího kina,  
nebo 0,5m od #elní zdi v p_ípad> #ist>  
audio instalace. (obr. 2)  
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny,  
Bez ohledu na to o jak kvalitní  
reprosoustavy se jedná, je vãdy velmi  
dÅleãitá jejich správná instalace a  
zabudování. Proto si prosím p_e#t>te  
tento manuál cel≥. PomÅãe vám to  
zoptimalizovat cel≥ vá| domácí hudební  
systém.  
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak  
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla  
zanedbána jejich údrãba, byly  
Surround reprosoustavy  
Reprosoustavy by m>ly b≥t umíst>ny p_i  
stropní instalaci 0,5m od zdi.  
modifikovány nebo byly pouãity jiné  
neã originální náhradní díly,  
5.1 konfigurace  
Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních  
distributorÅ ve více neã 60ti zemích sv>ta,  
kte_í vám pomohou vy_e|it vá| problém v  
p_ípad>, ãe vám nebude schopen pomoci  
vá| prodejce.  
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením,  
Horizontální úhel k centru poslechového  
pole by m>l b≥t asi 120° okolo st_edu  
obrazovky. (obr. 3)  
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností za kterou firma B&W  
Loudspeakers ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost,  
6.1 konfigurace  
Kontrola obsahu  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a jednu  
doprost_ed za poslucha#e. (obr. 4)  
Balení obsahuje:  
2x Ráme#ek/ozvu#nici s reproduktory a  
vyhybkou  
2x M_íãku  
2x Krycí masku pro natírání  
2x Montáãní |ablonu  
7.1 konfigurace  
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m,  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a dv>  
za poslucha#e, tak aby svíraly úhel  
zhruba 40°. (obr. 5)  
f. v≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
V≥b>r umíst>ní  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
Plo|né ozvu#ení  
Zkontrolujte, aby se pozice pro  
reprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatními  
instalacemi (vodovodními trubkami,  
elektroinctalací apod.). P_ed montáãí do  
sádrokartonu nap_ed lokalizujte prvky  
podpÅrné konstrukce pomocí detektoru,  
pro navrãení ideálního místa budoucího  
instala#ního otvoru.  
Pro zachování #istoty a srozumitelnosti  
zvuku je dÅleãité aby se poslucha#  
nenacházel p_íli| daleko od osy nejbliã|í  
reprosoustavy. Velikost plochy kterou  
dokáãe reproduktor ozvu#it je závislá na  
v≥|ce stropu a poãadované hlasitosti.  
Více ti|eji hrajících reproduktorÅ zaru#uje  
vy||í #istotu zvuku. Doporu#ujeme, aby  
vzdálenost mezi sousedními  
Uplatn>ní záruky  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících krokÅ:  
Zajist>te dostatek místa ze zadní strany  
sádrokartonu pro plné vysunutí zadních  
úchytÅ reprosoustavy do stran.  
reprosoustavami nebyla v>t|í neãli  
trojnásobek vzdálenosti mezi v≥|kou u|í  
poslucha#e a stropem. (obr. 6)  
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl i zakoupen, kontaktujte  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
Vyvarujte se instalace reprosoustavy do  
dutiny ve které se nachází nap_íklad  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P_ipojte kabel, zkontrolujte správnou  
polaritu.  
P]ÍPRAVA UMÍST<NÍ  
V≥b>r kabelu  
Magyar  
Dokud není namontována m_íãka, upravte  
pozici reprosoustavy v otvoru a  
Korlátozott  
garancia  
Nadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon a  
degraduje frekven#ní pásmo  
p_i|roubujte ji #ty_mi |rouby viditeln≥mi  
zp_edu. Tyto |rouby automaticky vyto#í  
do stran úchyty, které se nacházejí v  
zadní #ásti pod povrchem. Ujist>te se o  
jejich správné pozici, neã pln> dotáhnete  
|rouby. Pruãnost ráme#ku dovoluje  
p_izpÅsobení se drobn≥m nerovnostem  
povrchu, dejte v|ak pozor abyste jej  
p_íli|n≥m dotaãením |roubÅ  
reprosoustavy. Vãdy zkuste dodrãovat co  
nejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén>  
neã 0,5 ohmÅ ve smy#ce pro mén>  
náro#né instalace, pro kritick≥ poslech  
v|ak rad>ji mén> neã 0,2 ohmÅ. Pouãijte  
tabulku z obrázku 10 pro v≥po#et  
doporu#ované hodnoty kabelu.  
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!  
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi  
színvonalon tervezték és gyártották. Ha  
azonban a termék elromlik, a B&W  
Loudspeakers és annak hivatalos  
forgalmazói garantálják a térítésmentes  
javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és  
cserealkatrészeket bármely olyan  
országban, amelyet egy hivatalos B&W  
forgalmazó lát el.  
nedeformovali.  
P_i jiã existující sádrokartonové  
konstrukci  
Nastavení reprosoustavy  
Umíst>te |ablonu na poãadovanou pozici  
reprosoustavy. Na |ablon> jsou  
horizontáln> i vertikáln> linky ozna#ující  
st_ed, které usnad[ují nastavení.  
Úhel vyza_ování v≥|kového reproduktoru  
mÅãe b≥t upravován. Otá#ením celé  
reprosoustavy se dá optimalizovat |í_ení  
zvuku do poslechové zóny. (obr. 8)  
Ez a korlátozott garancia a vásárlás  
dátumától számított öt évig érvényes  
illetve elektronikai berendezésekre  
vonatkozóan (beleértve az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.  
P_ekreslete vn>j|í rozm>r |ablony a jen  
podle vnit_ních linek na |ablon> vy_ízn>te  
otvor.  
Nasm>rováním v≥|kového reproduktoru  
do poslechového prostoru docílíte lépe  
definovaného zvuku v≥|ek neã kdyã  
sm>_uje reproduktor mimo.  
Feltételek  
Pro zdokonalení mechanické integrity  
stropního panelu a redukci rezonancí,  
doporu#ujeme nanést lepidlo na d_evo, #i  
tmel na zadní stranu sádrokartonu, aby  
povrch nebyl poni#en v míst> uchycení  
reprosoustavy.  
1
A garancia csak a berendezés  
javítására vonatkozik. A termékeknek  
sem szállítási és egyéb költségei,  
sem leszerelése, szállítása és  
üzembe helyezése nem tartozik ezen  
garancia hatásköre alá.  
Naopak p_i surround aplikacích mÅãe b≥t  
uãite#né nasm>rování reproduktoru mimo  
st_ed poslechového pole pro více  
rozpt≥len≥ zvuk efektov≥ch kanálÅ.  
P_epína# na st>n> reprosoustavy  
umoã[uje zv≥|it #i sníãit úrove[  
reprodukce vysok≥ch frekvencí pro  
kompenzaci v p_ípadech kdy se  
poslucha# nachází mimo osu, nebo má-li  
místnost p_íli| malou (zv≥|ení) #i velkou  
(sníãení) odraznost. (obr. 9)  
Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechte  
si délku posta#ující k pohodlnému  
p_ipojování reprosoustavy, ne v|ak p_íli|,  
aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance.  
2
3
Ez a garancia csak az eredeti  
tulajdonos számára érvényes. Nem  
átruházható.  
Ez a garancia csak a vásárlás  
idµpontjában már fennálló, az  
P_i nov> budované  
sádrokartonové konstrukci  
anyagokban és/vagy a kivitelezésben  
bekövetkezett hibákra vonatkozik, és  
nem vonatkozik az alábbiakra:  
Jednou z moãností je instalovat  
reprosoustavu do jiã kompletního stropu  
dle v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro  
nalezení pozice a vy_íznutí otvoru je ale  
lep|í toto _e|it dokud je|t>  
sádrokartonov≥ panel není namontován,  
coã také umoã[uje pouãití p_íslu|ného  
Pre-Mount Kitu (PMK).  
P_izpÅsobení  
Ráme#ek má bílou polomatnou  
povrchovou úpravu dovolující p_ebarvení  
dle okolního dekoru. Sejm>te m_íãku a  
p_ed barvením místo ní pouãijte zakr≥vací  
fólii. P_ed p_ebarvováním pouãijte krycí  
masku. Nep_ebarvujte reproduktory a  
plochu ozvu#nice pod m_íãkou. Vyvarujte  
se dotyku s membránami reproduktorÅ,  
mohou b≥t snadno po|kozeny.  
a
b
a helytelen üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
okozta károkra,  
a használati útmutatóban helyes  
használatként feltüntetett használati  
módtól eltérµ felhasználásból,  
hanyagságból, módosításból vagy a  
B&W által jóvá nem hagyott  
alkatrészek alkalmazásából eredµ  
károkra,  
Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno v  
návodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>te  
ho v upev[ovacích bodech PMK. Nechte  
dostate#nou délku pro pohodlné zapojení  
reprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥  
kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_  
konstrukce.  
P_ed barvením m_íãky z ní vyjm>te  
protiprachov≥ mul, p_i jeho zabarvení by  
ztratil svou prÅzvu#nost. Pokud mul po  
znovuvloãení nedrãí na svém míst> tak jak  
má, naneste na zadní #ást m_íãky (NIKOLI  
na mul) slabou adhezivní vrstvu nap_.  
pomocí 3M SprayMount.  
c
d
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó  
eszközök által okozott károkra,  
Nejlep|ích v≥sledkÅ se dosáhne, je li  
panel v okolí reprosoustavy pevn>  
p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebo  
p_ilepen, aby nerezonoval.  
baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,  
háború, helyi zavargások vagy más, a  
B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑  
hatáskörén kívül esµ események  
okozta károkra,  
Vnit_ní p_íruba PMK slouãí jako vodítko  
pro vy_íznutí #i vyfrézování otvoru do  
p_ipraveného panelu.  
e
azokra a termékekre, amelyek  
sorozatszámát megváltoztatták,  
törölték, eltávolították vagy más  
módon olvashatatlanná tették,  
Zatlumení dutiny  
P_i stropní instalaci pokryjte v otev_ené  
dutin> skelnou #i minerální vatou zadní  
#ást stropního panelu do vzdálenosti  
alespo[ 30cm okolo reprosoustavy.  
(obr. 7)  
f
ha a javításokat vagy módosításokat  
egy arra fel nem hatalmazott személy  
végezte el.  
4
Ez a garancia kiegészít minden más,  
a helyi szakkereskedµkre vagy  
országos forgalmazókra vonatkozó  
egyéb törvényt és nem érintik az Ön  
alapvetµ vásárlói jogait.  
D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály které  
pouãíváte spl[ovaly místní protipoãární a  
bezpe#nostní p_edpisy.  
Upevn>ní reprosoustavy  
Ve|keré p_ipojování musí b≥t provád>no  
p_i vypnutém za_ízení.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.1 csatorna  
Hogyan igényelje a garanciális  
javítást  
Elhelyezés kiválasztása  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
kettµ a hallgatók mögött legyen,  
Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen  
akadályba (csµvezeték, légkondicionáló,  
elektromos vezeték, stb.). Már elkészült  
gipszkarton fal esetén használjon  
fémkeresµt a tartóprofilok helyének  
megállapításához.  
Amennyiben javítás válik szükségessé,  
kérjük kövesse az alábbi eljárást:  
körülbelül 40 fokos szögben. (5. ábra)  
1
Ha a terméket a vásárlás országában  
használják, akkor lépjen kapcsolatba  
azzal a hivatalos B&W  
A hang elosztása  
A hang tisztaságának és az esetleges  
szöveg megértésének fenntartásához  
fontos, hogy a hallgatók ne legyenek távol  
a hangsugárzók tengelyétµl. A  
hangsugárzók elosztása a mennyezet  
magasággától s a kívánt hangerµ  
szintjétµl is függ. A legtöbb hangsugárzó  
alacsony hangerµszinten tisztább  
hangreprodukciót nyújt. Javasoljuk hogy a  
távolság a szomszédos hangsugárzók  
között ne legyen több, mint a  
szakkereskedµvel, akitµl a  
berendezést vásárolta.  
Gyµzµdjön meg arról, hogy a  
hangsugárzó beépítéséhez, elegendµ  
mélység∑ a falvastagság.  
2
Ha a terméket nem a vásárlás  
országában használják, akkor lépjen  
kapcsolatba a tartózkodási ország  
B&W forgalmazójával, aki megadja  
Önnek a legközelebbi szerviz adatait.  
Felhívhatja még a B&W-t is az  
Egyesült Királyságban vagy  
meglátogathatja honlapunkat a helyi  
forgalmazó kapcsolat felvételi  
adatainak kiderítése érdekében.  
Tartózkodjon a hangsugárzó, olyan  
üregbe való beszerelésétµl, ahol a  
falszerkezet laza, mivel ez zörgéshez  
vezethet.  
A hangsugárzók kialakításuk révén széles  
skálán mozgó üregméret mellett is  
képesek kielégítµ m∑ködésre, azonban az  
ideális méret 10 liter feletti ∑rtartalom.  
Ezért ellenµrizze, hogy az üregméret nem  
túl korlátozott.  
fülmagasság és a mennyezet  
távolságának háromszorosa. Bármekkora  
adott hely esetén, háromszög helyett  
négyszögletes alakú elrendezés  
alkalmazásával kevesebb lesz a  
gyengébb pont. (6. ábra)  
A garancia érvényesítéséhez fel kell  
mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a  
szakkereskedµnek a vásárlás napján ki  
kell töltenie és le kell bélyegeznie.  
Ehelyett szüksége lehet az eredeti  
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi  
viszonyt bizonyító más dokumentumra és  
a vásárlás dátumára.  
A hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyes  
beépítés szempontjából. Fal/plafon  
találkozása vagy sarok közelében történµ  
elhelyezéskor, túl sok mélyhang  
keletkezhet és ez a hangnak kongó  
színezetet adhat, ezért próbálja meg a  
hangsugárzókat legalább fél méter  
távolságra elhelyezni a fal/mennyezet  
találkozási pontjaitól.  
A HELY EL¥KÉSZÍTÉSE  
A hangsugárzóvezetékek  
kiválasztása  
A túlzott ellenállású hangsugárzó  
vezetékek teljesítmény pazarolnak és a  
hangsugárzó frekvencia válaszát  
módosítják. Ezért célszer∑ olyan  
vezetéket választania melynek ellenállása  
lehetµleg ne legyen több 0.5 ohmnál. A  
legjobb eredmény érdekében pediglen  
célszer∑ 0,2 ohmnál alacsonyabb  
impedanciájú vezetéket választani.  
Használja a 10. ábra táblázatát a  
A következµ rész eligazítást tartalmaz az  
optimális elhelyezésrµl, de ez  
változtatható a lakberendezési  
szempontok alapján is.  
Használati útmutató  
Bevezetés  
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins CCM  
hangsugárzót választotta.  
FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók  
állandó mágneses mezµt hoznak létre.  
Ezért ne helyezze fél méteres körzetbe  
olyan készüléknek, mely érzékeny erre a  
mezµre (hagyományos CRT képcsöves TV  
készülékek vagy monitorok).  
Az 1966-os alapítása óta a B&W  
folyamatosan a legjobb hangminµség  
elérésének kutatását végzi. Ezt a  
küldetést a cég alapítója, a néhai John  
Bowers ihlette, aki szerint nem csak az  
audio technológiában és a fejlesztésében  
történµ komoly mérték∑ befektetés fontos,  
hanem megbecsülése a zenének és a  
filmeknek is, ezzel biztosítván a technika  
maximális hatékonyságát.  
minimális vezetékméret megállapításához.  
Meglévµ falba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
Elsµ hangsugárzók kétcsatornás  
sztereó vagy házimozi  
használatra  
Jelölje meg a hangsugárzó  
középpozícióját és a mérce helyzetét, így  
a jel látható a középsµ lyukban.  
Sztereó felhasználás esetén a  
mennyezetbe építéskor a hangsugárzók  
szöge 40 és 60 fok között legyen a  
hallgatói pozícióhoz képest. (1. ábra)  
Rajzolja körbe a mérce külsµ szélét és  
vágja ki gondosan a vonalon épp csak  
belül maradva.  
A CCM hangsugárzókat mennyezetbe  
történµ beépítésre tervezték. Változtatható  
a magassugárzó állásszöge és kimeneti  
szintje, mely lehetµvé teszi, hogy Ön a  
legjobb hangképet hallhassa.  
Házimozi felhasználás esetén a képernyµ  
felületétµl jobb és bal irányban legalább  
fél méterre helyezze el a hangsugárzókat  
és körülbelül fél méterre a képernyµ  
síkjától vagy csak audio célú beépítés  
esetén a faltól. (2. ábra)  
A mennyezet mechanikai teherbírásának  
javítása és az esetleges zörgés  
kialakulásának elkerülése érdekében  
javasoljuk, hogy alkalmazzon egy kevés  
faragasztót vagy enyvet a gipszkarton  
hátoldala és a hangsugárzó közelében  
lévµ tartóprofilok találkozása mentén.  
Azonban függetlenül attól, milyen kiválóak  
maguk a hangsugárzók, nem képesek  
teljes hatékonysággal üzemelni,  
amennyiben nem megfelelµen kerülnek  
felszerelésre. Kérjük figyelmesen olvassa  
végig a kezelési útmutatót. Segíteni fog a  
rendszer optimális minµség∑  
Surround hangsugárzók  
A hangsugárzókábelek hosszúságát a  
lehetµ legrövidebbre vágjuk-  
természetesen akkorára hogy  
kényelmesen beköthetµ legyen-, hogy a  
fennmaradó felesleges kábel ne  
zöröghessen a szerkezetben.  
A hangsugárzókat mennyezetbe történµ  
szerelés esetén 0,5 méter távolságra  
helyezze el a faltól.  
m∑ködésében.  
A B&W világszerte több mint  
60 országban van jelen és egy olyan  
szakképzett viszonteladói hálózatot  
üzemeltet, akik képesek lesznek segíteni  
bármilyen felmerülµ probléma  
megoldásában.  
5.1 csatorna  
A hallgatói pozíció középpontjához  
viszonyítva a vízszintes szögnek  
megközelítµleg 120 fokos körben kell  
elhelyezkednie a képernyµ  
Új falazásba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
A hangsugárzó az elµbbiekben  
ismertetett módon építhetµ a  
középpontjától. (3. ábra)  
Tartozékok ellenµrzése  
6.1 csatorna  
mennyezetbe, a munkát azonban  
jelentµsen megkönnyíti a külön  
beszerezhetµ beépítµ készlet (PMK)  
alkalmazása, mielµtt a gipszkarton vagy  
farostlemez felerµsítésre kerül.  
A csomagnak a következµket kell  
tartalmaznia:  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
ebbµl az egyik pontosan a hallgató  
mögött legyen. (4. ábra)  
2x Keret/hangsugárzó és hangváltó  
2x Hangsugárzó rács  
2x Festµmaszk  
T∑zze vagy szegezze a PMK-t a  
tartóprofilokhoz a készlethez kapott  
2x Beépítµ elem  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kezelési útmutatóban ismertetett módon.  
Vigye a hangfalkábelt a PMK-hoz és  
rögzítse. Hagyjon megfelelµ mennyiség∑  
vezetéket a kényelmes csatlakoztatáshoz.  
eltömµdhetnek s ez a hangminµség  
romlásához vezethet. Amennyiben a  
szövet nem marad a helyén visszarakás  
után, fújja be a rács hátsó felületét (Ne a  
szövethálót) egy 3M SprayMount vagy  
hasonló ragasztóanyaggal.  
Polski  
Gwarancja  
Drogi kliencie, witamy w B&W  
Az eredményesség érdekében,  
javasoljuk, ragassza, csavarozza vagy  
t∑zze a gipszkartont a reteszhez.  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i  
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy  
si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Amint a lap a helyére került,a PMK belsµ  
pereme egy vezetµként szolgál egy  
lyukfúró vagy f∑rész számára.  
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci  
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest  
autoryzowany dystrybutor B&W.  
Az üreg csillapítása  
Vonja be kárpittal a mennyezeti lap  
hátoldalánál az üveggyapotot vagy  
ásványgyapotot, befedve a nyílást és  
annak kb. 30 centiméteres környékét a  
hangsugárzó körül. (7. ábra)  
Warunki gwarancji  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z  
ryzykiem przenoszenia, transportu i  
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
FONTOS: Ügyeljen arra hogy a  
felhasznált csillapítóanyag,megfeleljen a  
helyi t∑zvédelmi és biztonsági  
elµírásoknak.  
A hangsugárzó felszerelése  
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
Minden csatlakoztatást a készülék  
kikapcsolt állapotában végezze el.  
Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelµ  
polaritás figyelembevételével.  
Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie  
wady materia¡owe lub inne wady  
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie  
ma zastosowania w odniesieniu do:  
Az eltávolított rácsozatú hangsugárzót  
helyezze a nyílásba és csavarozza be az  
elµlapon található 4 csavart. Ezek a  
csavarok automatikusan kinyomják a  
rögzitµ füleket, melyek a hangsugárzó  
belsµ felületén vannak. Ügyeljen arra,  
hogy a rögzitµ fülek behelyezéskor  
megfelelµ pozícióban álljanak. A  
csavarokat ne húzza túl, mert a keret  
eldeformálódhat.  
a
b
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem  
lub zapakowaniem produktu,  
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ  
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami  
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,  
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
A hangsugárzó beállítása  
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
A magassugárzó szögét beállíthatja. Ez  
és a hangsugárzó elforgatása együtt  
lehetµvé teszik, a hang optimális  
eloszlását. (8. ábra)  
uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W  
i jej autoryzowanych dystrybutorów,  
Irányítsa a magassugárzót a hallgatói  
környezet felé, amenyiben a  
magasfrekvenciás hangokat szeretné  
kiemelni vagy a hangsugárzókat távol  
helyezte el a hallgatói pozícióhoz képest.  
e
f
produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
Ezzel ellentétben surround  
felhasználásnál, jobb a magassugárzót  
nem a hallgató felé irányítani,ezáltal jobb  
szétterjedµ hangmezµ hozható létre.  
oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
A hangsugárzón található kapcsoló  
lehetµvé teszi, a magas frekvenciás  
hangok kiemelését, vagy enyhítését  
amennyiben a hallgatói környezet ezt  
megkívánja /a szoba tompa akusztikával  
rendelkezik (erµsítés) vagy nagyon  
hangvisszaverµ (tompítás)/. (9. ábra)  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie  
danego kraju i nie narusza  
statutowych praw klienta.  
Jak reklamowaπ sprz∆t na  
gwarancji  
Személyre szabás  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ  
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:  
A keret fehér, mely festhetµ felülettel  
rendelkezik, amennyiben a lakás  
berendezéseivel, színvilágával szeretné  
harmóniába hozni. Helyezze fel a  
festµmaszkot az újrafestés elµtt. Ne fesse  
át a meghajtó egységet vagy a hangfal  
rácson belüli részét. Ügyeljen a meghajtó  
egység biztonságára, ezért ne érintse  
meg, mert az sérüléshez vezethet.  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆  
z autoryzowanym dealerem, u  
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania  
A rács festése elµtt vegye le szövethálót  
a hátsó részérµl,mert ellenkezµ esetben  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w celu uzyskania informacji, gdzie  
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.  
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w  
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ  
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ  
kontakt do lokalnego dystrybutora.  
Upewnij si∆, Ãe pod p¡ytƒ gipsowƒ  
pozostaje dostateczna ilo·π miejsca, aby  
zaciski mog¡y si∆ w pe¡ni odchyliπ.  
Przetwarzanie audio  
Aby zachowaπ czysto·π dØwi∆ku i  
czytelno·π dialogów, waÃne jest, aby  
s¡uchacz nie znajdowa¡ si∆ zbyt daleko od  
najbliÃszej osi g¡o·ników. Odleg¡o·π  
mi∆dzy g¡o·nikami b∆dzie zaleÃa¡a od  
wysoko·ci na jakiej znajduje si∆ sufit i  
Ãdanego poziomu dØwi∆ku. Wi∆ksza  
ilo·π niÃej usytuowanych g¡o·ników jest w  
stanie zaoferowaπ lepszy dØwi∆k nià  
przeciwne ustawienie. Rekomendujemy,  
aby dystans pomi∆dzy sƒsiadujƒcymi  
g¡o·nikami nie by¡ wi∆kszy nià  
Unikaj umiejscawiania g¡o·ników w  
przestrzeni, w której znajdujƒ si∆ kana¡y o  
cienkich ·ciankach, gdyà moÃe to  
powodowaπ brz∆czenie podczas pracy  
g¡o·ników.  
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz  
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ  
przez swojego dealera. Dodatkowo,  
konieczny jest dowód zakupu  
G¡o·niki zosta¡y zaprojektowane tak, aby  
dzia¡a¡y w satysfakcjonujƒcy sposób, w  
szerokiej gamie moÃliwych obj∆to·ci  
komór. Optymalnƒ wielko·ciƒ jest10litrów,  
wi∆c upewnij si∆, Ãe komora, w której ma  
pracowaπ g¡o·nik nie jest zbytnio  
ograniczona.  
stwierdzajƒcy jego dat∆.  
trzykrotno·π ·redniego dystansu  
pomi∆dzy uszami a sufitem. NiezaleÃnie  
od odleg¡o·ci mi∆dzy g¡o·nikami,  
ustawienie ich w schemacie trójkƒtnym  
b∆dzie charakteryzowaπ si∆ wi∆kszƒ  
efektywno·ciƒ nià w schemacie  
Instrukcja  
uÃytkownika  
G¡o·niki zosta¡y zestrojone w taki sposób,  
aby by¡y montowane po·rodku ich  
przestrzeni roboczej. Umiejscowienie w  
pobliÃu po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃe  
powodowaπ nadmierny wzrost reprodukcji  
basu, a w wyniku tego dudniƒce  
brzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nik  
przynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzi  
pomi∆dzy ·cianƒ a sufitem.  
Wst∆p  
kwadratowym. (rysunek 6)  
Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników CCM  
firmy Bowers & Wilkins.  
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA  
MONTA…U  
Juà od swego powstania w 1966 roku,  
B&W kontynuuje filozofi∆ poszukiwania  
metod perfekcyjnej reprodukcji dØwi∆ku.  
Badania, zainspirowane przez za¡oÃyciela  
firmy Johna Bowersa, pociƒgajƒ za sobƒ  
nie tylko konsekwentne inwestowanie w  
technologie audio i innowacje, ale  
wymagajƒ równieà w¡a·ciwego szacunku i  
zrozumienia dla muzyki i filmu, dzi∆ki  
czemu, moÃemy wykorzystywaπ  
Wybór przewodu  
Kolejne rozdzia¡y zawierajƒ wskazówki  
dotyczƒce optymalnego pozycjonowania  
g¡o·ników. MoÃe byπ ono jednak  
modyfikowane w zaleÃno·ci od wymogów,  
jakie stawia konkretne wn∆trze.  
Nadmierna rezystancja przewodu  
g¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy i  
róÃnicowanie charakterystyki  
cz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawsze  
staraj si∆, aby rezystancja kabla by¡a tak  
niska jak to tylko moÃliwe. Preferowana  
warto·π to 0,5 ohma w przypadku  
„normalnych“ instalacji oraz 0,2 ohma dla  
uzyskania maksymalnego poziomu  
jako·ciowego. Korzystajƒc z tabeli  
rysunku 10, oblicz minimalnƒ, wymaganƒ  
d¡ugo·π przewodu.  
UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statyczne  
pole magnetyczne. Z tego teà powodu nie  
mogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·ci  
mniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, na  
których prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole  
(np. telewizory z kineskopem CRT,  
komputery).  
technologi∆ z maksymalnym efektem.  
CCM jest wysokiej jako·ci g¡o·nikiem  
sufitowym. Dzi∆ki moÃliwo·ci regulacji  
kƒta g¡o·nika wysokotonowego oraz  
poziomu wyj·ciowego, moÃe byπ on  
wykorzystywany w mniej korzystnych  
warunkach ods¡uchu.  
Montaà w istniejƒcej konstrukcji  
·ciany gipsowo-kartonowej  
G¡o·niki przednie w systemach  
audio i kina domowego  
Niemniej, bez wzgl∆du na to jak dobre  
b∆dƒ same g¡o·niki, nie wykorzystajƒ one  
swego pe¡nego potencja¡u dopóki nie  
zostanƒ w¡a·ciwie zamontowane. Prosimy  
o uwaÃne przeczytanie tej instrukcji.  
PomoÃe ona zoptymalizowaπ parametry  
brzmieniowe ca¡ego systemu.  
Ustaw szablon w miejscu poÃdanego  
umiejscowienia g¡o·nika. Dla u¡atwienia  
w¡a·ciwego wyrównania, szablon ma  
naniesione zarówno pionowe jak i  
poziome linie ·rodkujƒce.  
Najlepszƒ scenƒ dØwi∆kowƒ w systemie  
2-kana¡owym, moÃna osiƒgnƒπ  
umieszczajƒc g¡o·niki w suficie pod  
kƒtem od 40° do 60° w stosunku do  
punktu ods¡uchu. (rysunek 1)  
Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dzi  
szablonu, a nast∆pnie precyzyjnie wytnij  
p¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznej  
stronie narysowanej linii.  
W przypadku wielokana¡owych systemów  
kina domowego, lewy i prawy g¡o·nik  
przedni powinien byπ umieszczony w  
odleg¡o·ci ok. 0,5 metra od brzegów  
ekranu i 0,5m od ekranu lub ·ciany  
przedniej w przypadku instalacji audio  
(rysunek 2).  
B&W dostarcza swoje produkty do ponad  
60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒc  
sieπ specjalizowanych dystrybutorów,  
którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniu  
jakichkolwiek problemów, z którymi nie  
moÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.  
Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·π  
konstrukcji sufitu, oraz zredukowaπ  
prawdopodobie◊stwo wyst∆powania  
brz∆czenia, w pobliÃu miejsca  
zamocowania g¡o·nika, w punktach  
stycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃem  
no·nym, zalecamy zastosowanie kleju do  
drewna lub plastycznej masy.  
G¡o·niki efektowe  
SprawdØ zawarto·π  
G¡o·niki te powinny byπ umiejscowione  
ok. 0,5 m od ·ciany.  
Kartonowe opakowanie powinno  
zawieraπ:  
System 5.1  
2x Obudow∆ wraz z g¡o·nikami i  
zwrotnicƒ  
2x Maskownic∆  
2x Maskownica do malowania  
2x Szablon montaÃowy  
PoprowadØ przewód do komory, w której  
b∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób,  
aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.  
Jednakowoà nadmiar kabla nie jest  
wskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ  
·ciany, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.  
Kƒt poziomy, zawarty pomi∆dzy  
g¡o·nikami efektowymi, miejscem  
ods¡uchu a ·rodkiem ekranu powinien  
wynosiπ ok. 120°. (rysunek 3)  
System 6.1  
Wybór miejsca montaÃu  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
jeden centralnie za s¡uchaczami.  
(rysunek 4)  
Nowo wznoszona ·ciana  
gipsowo-kartonowa  
SprawdØ, czy nie zachodzi konflikt z  
przebiegiem innych instalacji (rury  
wodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne,  
instalacja elektryczna itd.). W przypadku  
p¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆  
na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego,  
aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienie  
g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza  
metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez  
Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne  
rury.  
G¡o·nik moÃe byπ zainstalowany po  
sko◊czeniu budowania sufitu w  
analogiczny sposób, jak ma to miejsce w  
przypadku montaÃu w juà istniejƒcej  
konstrukcji. ¿atwiej jest jednak  
pozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór,  
je·li przed zamocowaniem p¡yty  
zastosowany zostanie opcjonalny zestaw  
montaÃowy.  
System 7.1  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
kolejne dwa centralnie za s¡uchaczami,  
pod kƒtem 40°. (rysunek 5)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Za pomocƒ zszywek lub gwoØdzi,  
przymocuj zestaw montaÃowy PMK do  
stelaÃa, jak opisano to w jego instrukcji.  
PoprowadØ przewód i przymocuj go do  
punktu zamocowania PMK. Dostosuj  
d¡ugo·π przewodu tak, aby móc  
wygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik, pami∆taj  
jednak, Ãe jego nadmierna d¡ugo·π moÃe  
powodowaπ brz∆czenie.  
pokojach o duÃych odbiciach dØwi∆ku.  
(rysunek 9)  
Indywidualne dostosowanie  
Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z  
przygotowanego do pokrycia farbƒ,  
bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który  
moÃe zostaπ pomalowany, aby  
dostosowaπ jego wyglƒd do koloru  
·ciany. Nie maluj panelu pod maskownicƒ  
ani g¡o·ników. Unikaj dotykania  
g¡o·ników, gdyà moÃe to doprowadziπ do  
ich uszkodzenia.  
Rezultat uzaleÃniony jest od tego, na ile  
dobrze p¡yta przymocowana jest do  
stelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby w  
pobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπ  
panele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.  
Przed przystƒpieniem do pomalowania  
maskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒ  
cz∆·π, gdyà w przeciwnym razie  
zablokowane zostanƒ akustyczne pory, i  
dØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony. Je·li po  
za¡oÃeniu tekstylnej cz∆·ci maskownicy  
nie pozostaje ona na swoim miejscu,  
rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE na  
maskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego  
·rodka 3M SprayMount lub podobnego.  
Je·li p¡yta zostanie zamontowana,  
wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jako  
szablon do wyci∆cia otworu.  
Wyg¡uszenie komory g¡o·nika  
Wy¡óÃ komor∆ g¡o·nika w suficie watƒ  
szklanƒ lub we¡nƒ mineralnƒ tak, aby  
zakryπ pustk∆ i pozostawiπ minimum  
30 cm wokó¡ g¡o·nika. (rysunek 7)  
WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡y  
g¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒ  
lokalne standardy niepalno·ci.  
Zamocowanie g¡o·nika  
Wszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπ  
wykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒ  
wy¡ƒczone.  
Pod¡ƒcz przewód g¡o·nikowy zwracajƒc  
uwag∆ na polaryzacj∆.  
Przy zdj∆tej maskownicy i panelu z  
g¡o·nikami, ustaw ramk∆ ·ciennƒ w  
miejscu komory i przykr∆π 4 wkr∆tami  
widocznymi od przodu. Wkr∆ty te  
automatycznie odchylajƒ uchwyty  
znajdujƒce si∆ pod powierzchniƒ ·ciany.  
Przed ko◊cowym dokr∆ceniem wkr∆tów,  
upewnij si∆, Ãe wszystkie z nich znajdujƒ  
si∆ na swoich miejscach. Ramka posiada  
pewnƒ elastyczno·π, aby zniwelowaπ  
ewentualnƒ nierówno·π p¡aszczyzny  
montaÃowej, jednak nie dokr∆caj wkr∆tów  
zbyt silnie, gdyà deformacja ramki moÃe  
powodowaπ problemy z za¡oÃeniem  
maskownicy.  
Regulacja g¡o·nika  
G¡o·nik wysokotonowy moÃe byπ  
regulowany. W po¡ƒczeniu z moÃliwo·ciƒ  
obracania ca¡ego g¡o·nika, jeste· w  
stanie zoptymalizowaπ dØwi∆k w pokoju  
ods¡uchowym. (rysunek 8)  
Je·li g¡o·niki sƒ oddalone od linii  
ods¡uchu, skieruj przetwornik  
wysokotonowy w stron∆ pozycji  
ods¡uchowej, aby zwi∆kszyπ  
przetwarzanie wysokich cz∆stotliwo·ci i  
poprawiπ obraz dØwi∆ku.  
W przypadku przeciwnego ustawienia  
g¡o·nika, skieruj przetworniki  
wysokotonowe w drugƒ stron∆.  
Prze¡ƒcznik na przednim panelu  
umoÃliwia zwi∆kszenie lub zmniejszenie  
poziomu przetwarzania wysokich  
cz∆stotliwo·ci. Podbicie wysokich  
cz∆stotliwo·ci wykorzystywane jest gdy  
s¡uchacz znajduje si∆ poza osiƒ  
ods¡uchu. Zmniejszenie wysokich  
cz∆stotliwo·ci wykorzystywane jest w  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
0
HF  
l
i
&
e
w
B
CCM618  
Description 2-way in-ceiling speaker system  
Drive units 1x 25mm (1in) high-frequency  
1x 200mm (8in) woven fibreglass mid/bass  
Frequency response -6dB at 35Hz and 30kHz  
Frequency response 41Hz - 20kHz ± 3dB  
Sensitivity 90dB spl (2.83V, 1m)  
Nominal impedance  
8(minimum 3.1)  
Crossover frequency 3.2kHz  
Recommended amplifier power 20W-150W continuous into 8  
Frame size Diameter: 280mm (11.0in)  
on unclipped programme  
Cut-out size Diameter: 254mm (10.0in)  
Min depth req 109mm (4.3in) from ceiling surface  
Net weight 1.7kg (3.8lb)  
PMK PMKc80  
4mm  
108.9mm  
(0.15in) (4.3in)  
Ø280mm  
(11.0in)  
Ø254mm  
(10.0in)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B&W Group Ltd  
Dale Road  
B&W Group (UK Sales)  
T +44 1903 221 500  
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE  
Printed in China.  
Worthing West Sussex  
BN11 2BH England  
B&W Group North America  
T +1 978 664 2870  
T +44 (0) 1903 221800  
F +44 (0) 1903 221801  
B&W Group (Asia) Ltd  
T +852 2 869 9916  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer WMB 51021 W User Manual
Belkin Network Card F8T031 User Manual
Black Decker Saw 6700 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner SNC100 User Manual
Blodgett Convection Oven CTBR Series User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 030208 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20262 User Manual
Broilmaster Gas Grill Q3XN 1 User Manual
Brother Fax Machine MFC 253CW User Manual
Bush Hog Lawn Mower LLR series User Manual