Bowers Wilkins Portable Speaker 4 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 1  
Figure 2  
Figure 3  
>1.5m  
~
Figure 4  
Figure 5  
Figure 6  
Figure 7a  
FPM 4, 5, 6  
Figure 7b  
FPM 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 8  
Figure 9  
FPM2  
FPM 4, 5, 6  
Figure 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
English  
Ελληνικά  
Limited Warranty...........2  
Περιꢀρισµένη  
Owners Manual............2  
εγγύηση....................17  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως ....17  
Français  
Garantie limitée.............3  
Русский  
Manuel d’utilisation.......4  
Ограниченная  
гарантия....................18  
Руководство по  
эксплуатации ............19  
Deutsch  
Garantie .......................5  
Bedienungsanleitung.....6  
"esky  
Záruka .......................22  
Návod k pouãití..........22  
Español  
Garantía limitada...........7  
Manual de  
instrucciones ................8  
Polski  
Gwarancja .................23  
Instrukcja  
uÃytkownika ...............24  
Português  
Garantia limitada...........9  
Manual do utilizador....10  
Magyar  
Korlátozott garancia ..25  
Használati útmutató ...26  
Italiano  
Garanzia limitata .........11  
Manuale di istruzioni ...12  
Nederlands  
Beperkte garantie .......13  
Handleiding ................14  
.......................27  
.....................28  
Svenska  
Begränsad garanti ......15  
Bruksanvisning ...........16  
.......................29  
....................29  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
advise where the equipment can be  
serviced. You can call B&W in the UK  
or visit our web site to get the contact  
details of your local distributor.  
Multi-channel audio/video  
English  
Stray magnetic fields  
The speaker drive units create stray  
magnetic fields that extend beyond the  
boundaries of the cabinet. We recommend  
you keep magnetically sensitive articles  
(CRT television and computer screens,  
computer discs, audio and video tapes,  
swipe cards and the like) at least 0.5m  
(20 in) from the speaker.  
Limited Warranty  
Dear customer,  
To validate your warranty, you will need to  
produce this warranty booklet completed  
and stamped by your dealer on the date of  
purchase. Alternatively, you will need the  
original sales invoice or other proof of  
ownership and date of purchase.  
Welcome to B&W.  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something does go  
wrong with this product, B&W  
Loudspeakers and its national distributors  
warrant free of charge labour (exclusion  
may apply) and replacement parts in any  
country served by an official B&W  
distributor.  
Plasma and LCD screens are not affected  
by these stray magnetic fields.  
Front (figure 3)  
left and right  
Owners manual  
The angle between the speakers should  
normally be less than for 2-channel audio –  
nearer 40º than 60º. If using a screen, it  
may be desirable to place the speakers  
closer to the screen for aesthetic reasons,  
but be aware that the apparent size of the  
acoustic image is related to the left and  
right speaker spacing and ideally you  
should try to balance this with the picture.  
Introduction  
Thank you for choosing Bowers & Wilkins.  
This limited warranty is valid for a period of  
five years from the date of purchase or two  
years for electronics including amplified  
loudspeakers.  
We are confident that you will enjoy many  
years of listening pleasure from your  
speakers, but please read this manual fully  
before installing them. It will help you  
optimise their performance.  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and installation  
of products is covered by this warranty.  
B&W maintains a network of dedicated  
distributors in over 60 countries who will be  
able to help you should you have any  
problems your dealer cannot resolve.  
When used with a screen, the mounting  
height of the speakers should be matched  
to the screen. In an audio-only installation,  
set the height so the tweeters at the centre  
of the speaker are approximately at ear level.  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
Unpacking  
Centre channel  
We suggest you retain the packing for  
future use.  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
When used with a screen, orient the  
speaker horizontally and place it close to  
the top or bottom of the screen, whichever  
is nearest ear level. In an audio-only  
Check in the carton for:  
• wall plate  
installation, orient the speaker vertically and  
in line with the left and right front speakers.  
a. for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
• 2x M6 screws  
• mounting template  
• rear support leg (FPM2 only)  
Surround  
b. for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
Surround speakers are normally placed  
around 60cm (2 ft) above ear level. It is not  
always necessary or desirable to point  
surround speakers directly at the listening  
area. Doing so can often attract undue  
attention to them, especially when your  
head is turned from looking directly to the  
front, so experiment before investing in  
special brackets.  
• 2x clear self-adhesive rubber pads  
(FPM2 only)  
Positioning  
c. for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
FPM speakers are balanced for their backs  
being placed against a wall. However, we  
recommend you keep them at least 0.5m  
(20 in) from a side wall, otherwise the bass  
may be too heavy.  
d. for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of B&W  
and its appointed distributors,  
5.1 systems (figure 4)  
If you intend to attach the speakers to a  
wall, first ascertain the optimum position  
before permanently fixing them in place.  
Place the speakers approximately 120º  
round from front centre. This will determine  
whether they are placed on the side or rear  
wall.  
e. for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
Unless using the speakers for home theatre  
centre channel, we recommend you mount  
them in vertical orientation. The spring-  
loaded logo badge on the grille may be  
rotated after pulling it slightly away from the  
cloth.  
6.1 systems with one rear speaker  
(figure 5)  
f. if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
Place the side speakers in line with the  
centre of the listening area and one  
speaker centrally on the rear wall.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights as  
a customer.  
2-channel audio  
7.1 systems and 6.1 systems with two  
rear speakers (figure 6)  
As an initial guide (figure 1):  
How to claim repairs under  
warranty  
• Position the speakers and the centre of  
the listening area approximately at the  
corners of an equilateral triangle.  
Place the side speakers in line with the  
centre of the listening area. Place two  
speakers along the rear wall to make an  
angle of approximately 40º to the centre of  
the listening area.  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
• Keep the speakers at least 1.5m apart to  
maintain left-right separation.  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
contact the B&W authorised dealer  
from whom the equipment was  
purchased.  
If the central image is poor, try moving the  
speakers closer together or, if they are not  
fixed to the wall using the supplied wall  
plate, toeing them in so they point at or just  
in front of the listeners (figure 2).  
Connections (figure 7)  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
Ensure the positive terminal on the speaker  
(marked +) is connected to the positive  
output terminal of the amplifier and  
negative (marked –) to negative.  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact the B&W national distributor in  
the country of residence who will  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always screw the terminal caps down  
tightly to optimise the connection and  
prevent rattles.  
Ensure, especially when fixing to drywall  
panels, that the screw length and wall plug  
security are sufficient to hold the weight of  
the speaker. B&W can accept no liability for  
any failure of wall or ceiling fixings.  
Français  
Garantie limitée  
Cher Client,  
Ask your dealer for advice when choosing  
cable. Keep the total impedance below the  
maximum recommended in the  
On a shelf or table  
specification and use a low inductance  
cable to avoid attenuation of the highest  
frequencies.  
(FPM2 only)  
Bienvenue à B&W.  
A rear support leg is provided to enable the  
speaker to stand upright on a flat surface.  
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu  
des normes de qualité les plus rigoureuses.  
Toutefois, en cas de problème, B&W  
Loudspeakers et ses distributeurs  
nationaux garantissent une main d’œuvre  
(exclusions possibles) et des pièces de  
rechange gratuites dans tout pays desservi  
par un distributeur agréé de B&W.  
Fine tuning  
With the strengthening rib pointing away  
from the enclosure, attach the leg to the  
two threaded inserts in the back of the  
speaker, using the screws provided.  
If the sound is too harsh, increase the  
amount of soft furnishing in the room (for  
example use heavier curtains), or reduce it  
if the sound is dull and lifeless.  
Stick the two clear rubber pads to the  
underside of the grille frame. (figure 10)  
Test for flutter echoes by clapping your  
hands and listening for rapid repetitions.  
Reduce them by the use of irregular  
shaped surfaces such as bookshelves and  
large pieces of furniture.  
Cette garantie limitée est valide pour une  
période de cinq ans à compter de la date  
d’achat ou une période de deux ans pour  
les composants électroniques, y compris  
les haut-parleurs amplifiés.  
To the optional table stand or floor  
stand  
Mounting instructions are provided with the  
stands. The table stand allows the speaker  
to be mounted in either vertical or  
horizontal orientation. The floor stand  
allows only vertical orientation.  
Mounting the speaker  
To the wall  
Conditions  
1
La garantie est limitée à la réparation  
de l’équipement. Les frais de transport  
ou autres, les risques associés à  
l’enlèvement, au transport et à  
Use the wall plate supplied if you do not  
need to angle the speaker. (figure 8)  
The FPM2 is not suitable for fixing to either  
the table stand or the floor stand.  
At each end of the terminal tray at the back  
of the speaker is a dovetail feature that  
slides into the wall plate.  
l’installation des produits ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
Running-in period  
The performance of the speaker will change  
subtly during the initial listening period. If  
the speaker has been stored in a cold  
environment, the damping compounds and  
suspension materials of the drive units will  
take some time to recover their correct  
mechanical properties. The drive unit  
suspensions will also loosen up during the  
first hours of use. The time taken for the  
speaker to achieve its intended  
performance will vary depending on  
previous storage conditions and how it is  
used. As a guide, allow up to a week for  
the temperature effects to stabilise and  
15 hours of average use for the mechanical  
parts to attain their intended design  
characteristics.  
2
3
La garantie est exclusivement réservée  
au propriétaire d’origine et ne peut pas  
être transférée.  
Use the template provided to mark the  
position of the fixing screws for the wall  
plate. The overall height and width of the  
template correspond to the size of the  
speaker and both the vertical and  
horizontal centre lines are marked. This  
allows you to align the speakers with the  
television screen and any other objects.  
Cette garantie ne s’applique qu’aux  
produits faisant l’objet de vices de  
matériaux et/ou de construction au  
moment de l’achat et ne sera pas  
applicable dans les cas suivants :  
a. détériorations entraînées par une  
installation, connexion ou un emballage  
incorrect,  
Pierce through the screw position marks in  
the template to leave an indent in the wall.  
Hold the wall plate against the wall, aligned  
with the screw marks and trace round the  
inside of the oval hole, which is used for  
cable entry.  
b. détériorations entraînées par un usage  
autre que l’usage correct décrit dans le  
manuel de l’utilisateur, la négligence,  
des modifications ou l’usage de pièces  
qui ne sont pas fabriquées ou agréées  
par B&W,  
With solid walls, chase out a channel for  
the speaker cable, ending where you have  
marked the oval hole. In cavity walls, simply  
drill through the plasterboard and feed the  
cable through into the cavity.  
Aftercare  
The cabinets normally only require dusting.  
If you wish to use an aerosol cleaner,  
remove the grille first by gently pulling it  
away from the cabinet. Spray onto the  
cleaning cloth, not directly the cabinet.  
With the grille detached from the cabinet,  
clean the fabric with a normal clothes brush  
or vacuum cleaner with appropriate  
accessory.  
c. détériorations entraînées par un  
équipement auxiliaire défectueux ou  
qui ne convient pas,  
Screw the wall plate to the wall using a  
spirit level to accurately set it square. Small  
angular deviations may not be noticeable to  
the eye when looking at the small plate, but  
become more obvious with the speaker  
itself.  
d. détériorations résultant de : accidents,  
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles  
de l’ordre public ou autre cause ne  
relevant pas du contrôle raisonnable de  
B&W ou de ses distributeurs agréés,  
Connect the cable before sliding the  
speaker onto the wall plate.  
e. les produits dont le numéro de série a  
été modifié, effacé, éliminé ou rendu  
illisible,  
Avoid touching the drive units, especially  
the tweeter, as damage may result.  
If you need to angle the speakers, two  
threaded inserts are provided to allow the  
use of an auxiliary mounting bracket. We  
f. les produits qui ont été réparés ou  
modifiés par une personne non  
autorisée.  
®
recommend the OmniMount type 10.0  
wall or ceiling for the FPM4 and FPM5 and  
type 20.0 wall or ceiling for the FPM6.  
These allow sideways angling and a  
downward tilt of up to 10º when the  
bracket is mounted above the terminals  
and the bottom of the speaker touches the  
4
Cette garantie vient en complément à  
toute obligation juridique nationale /  
régionale des revendeurs ou  
distributeurs nationaux et n’affecte pas  
vos droits statutaires en tant que  
client.  
®
wall. For the FPM2, the Omnimount type  
10.0 wall or ceiling allows extensive  
adjustment of angle. Follow the instructions  
provided with the bracket and fix the  
mounting plate to the back of the speaker  
using the two M6 screws provided with the  
speaker. (figure 9)  
Comment faire une réclamation  
en vertu de la garantie  
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,  
si vous souhaitez faire une réclamation  
sous garantie :  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si l’équipement est utilisé dans le pays  
d’achat, veuillez contacter le  
distributeur agréé de B&W qui a vendu  
l’équipement.  
n’importe quelle direction, en le tirant très  
légèrement par rapport au tissu.  
plusieurs essais avant d’investir dans des  
supports spéciaux.  
Audio 2 canaux  
Systèmes 5.1 (figure 4)  
Comme guide de départ (figure 1) :  
Placez les enceintes approximativement  
selon un angle de 120° par rapport au  
centre avant. Cela vous indiquera si elles  
doivent être fixées sur les murs latéraux ou  
le mur arrière.  
Si l’équipement est utilisé dans un  
pays autre que le pays d’achat, veuillez  
contacter le distributeur national B&W  
du pays de résidence, qui vous  
indiquera où vous pouvez faire réparer  
l’équipement. Vous pouvez appeler  
B&W au Royaume-Uni ou consulter  
notre site Web pour obtenir les  
• Placez les enceintes de telle manière  
qu’elles forment avec la zone privilégiée  
d’écoute un triangle équilatéral.  
• Séparez les deux enceintes d’au moins  
1 mètre 50 afin de bénéficier d’une  
bonne séparation gauche-droite.  
Systèmes 6.1 avec une seule enceinte  
arrière (figure 5)  
Placez les enceintes latérales en ligne par  
rapport au centre de la zone d’écoute, et  
l’enceinte arrière au milieu, sur le mur  
arrière.  
coordonnées de votre distributeur local.  
Si l’image centrale n’est pas satisfaisante,  
essayez de rapprocher les deux enceintes  
l’une de l’autre ou, si elles ne sont pas  
fixées au mur par l’intermédiaire du support  
fourni, orientez-les légèrement vers la zone  
centrale d’écoute (figure 2).  
Afin de valider votre garantie, vous devrez  
présenter ce livret de garantie qui aura été  
rempli et tamponné par votre revendeur le  
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,  
vous devrez présenter l’original de la  
facture commerciale ou une autre preuve  
d’achat et de la date d’achat.  
Systèmes 7.1 et 6.1 avec deux  
enceintes arrière (figure 6)  
Audio-vidéo multicanal  
Placez les enceintes latérales en ligne par  
rapport au centre de la zone d’écoute.  
Placez les deux enceintes arrière sur le mur  
arrière, selon un angle d’environ 40° par  
rapport au centre de la zone d’écoute.  
Champs magnétiques  
Les haut-parleurs des enceintes génèrent  
des champs magnétiques qui dépassent  
largement les limites de leur coffret. Nous  
vous recommandons d’éloigner les  
appareils sensibles à ces champs  
magnétiques (tubes cathodiques des  
téléviseurs et écrans informatiques, disques  
durs, cassettes audio et vidéo, cartes  
mémoire et assimilés) d’au moins  
50 centimètres des enceintes.  
Manuel d’utilisation  
Branchements (figure 7)  
Tous les branchements doivent être  
effectués les appareils étant tous éteints.  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir choisi  
Bowers & Wilkins.  
Vérifiez que la borne positive de l’enceinte  
(repérée +) soit bien branchée sur la borne de  
sortie positive de l’amplificateur, et la borne  
négative (repérée –) sur la borne négative.  
Nous sommes convaincus que vous  
apprécierez l’écoute de vos enceintes  
acoustiques pendant de nombreuses  
années. Nous vous invitons, cependant, à  
lire très attentivement cette notice  
préalablement à leur installation. Vous en  
tirerez les enseignements nécessaires à  
l’optimisation de leurs performances.  
Les écrans plasma et à cristaux liquides  
(LCD) ne sont pas affectés par ces champs  
magnétiques  
Toujours visser fermement les bornes des  
enceintes pour assurer la connexion et  
éviter les courts-circuits.  
Avant (figure 3)  
Gauche et droite  
Pour choisir le câble, demandez conseil à  
votre revendeur. Conservez une impédance  
totale supérieure à celle recommandée  
dans les spécifications, et utilisez un câble  
à faible inductance pour éviter l’atténuation  
artificielle de l’aigu.  
Langle formé par les deux enceintes avant  
doit normalement être inférieur à celui  
d’une installation 2 canaux, plus près de  
40° que de 60°. Si vous utilisez un écran, il  
peut être tentant pour des raisons  
esthétiques de placer les deux enceintes  
tout près de part et d’autre de l’écran ;  
mais n’oubliez pas que la taille de l’image  
sonore est directement liée à l’espace entre  
les deux enceintes, et vous devez trouver  
une position parfaitement équilibrée avec la  
taille de l’image.  
B&W entretient un réseau de distributeurs  
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en  
mesure de vous aider au cas où vous  
rencontreriez des difficultés que votre  
revendeur ne pourrait résoudre.  
Réglage fin  
Deballage  
Si le son est trop agressif, augmentez  
l’amortissement de la pièce (par exemple  
avec d’épais rideaux). Inversement,  
réduisez-le si le son vous paraît trop sourd  
et sans vie.  
Nous vous suggérons de conserver  
l’emballage pour une utilisation ultérieure.  
Vérifiez que le carton contienne bien :  
• le support mural  
Lorsque vous utilisez un écran, la hauteur  
de la position des enceintes doit être  
adaptée à celle de cet écran. Dans une  
installation purement audio, placez les  
haut-parleurs de telle manière que les  
tweeters se trouvent approximativement à  
hauteur des oreilles des auditeurs.  
Testez les éventuelles réverbérations  
parasites en tapant dans vos mains pour  
mettre en évidence les échos très rapides.  
Réduisez ceux-ci en utilisant des surfaces  
irrégulières, telles une bibliothèque ou des  
meubles de grand volume.  
• deux vis M6  
• gabarit de montage  
• pied support arrière (FPM2 uniquement)  
• deux plots adhésifs transparents (FPM2  
uniquement)  
Canal central  
Fixation de l’enceinte  
Le long d’un mur  
Lorsque vous utilisez un écran, placez  
l’enceinte horizontalement, le plus près  
possible du haut ou du bas de l’écran, là  
où il est le plus rapproché du niveau des  
oreilles des auditeurs. Dans une installation  
purement audio, orientez l’enceinte  
verticalement, sur la même ligne que les  
enceintes gauche et droite.  
Installation  
Utilisez le support mural fourni si vous ne  
désirez pas fixer l’enceinte dans un angle.  
(figure 8)  
Les enceintes FPM sont conçues de telle  
manière que leur face arrière soit plaquée  
contre le mur. Cependant, nous vous  
recommandons de laisser un espace d’au  
moins 50 cm par rapport aux murs latéraux  
afin de ne pas renforcer artificiellement le  
niveau du grave.  
À chaque extrémité du bornier de  
l’enceinte, à l’arrière de celle-ci, se trouve  
une encoche en queue-d’aronde qui  
s’insère dans le support mural.  
Surround  
Si vous désirez fixer les enceintes au mur,  
assurez-vous de choisir l’emplacement  
optimal avant de les fixer définitivement en  
place.  
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la  
position des vis de fixation sur le mur. Les  
hauteur et largeur hors tout du gabarit  
correspondent exactement à  
l’encombrement externe de l’enceinte, les  
lignes centrales horizontale et verticale  
étant repérées. Cela vous permet d’aligner  
parfaitement les enceintes avec l’écran du  
téléviseur ou d’autres objets.  
Les enceintes arrière Surround seront  
normalement installées à 60 cm au-dessus  
du niveau des oreilles. Il n’est pas  
forcément nécessaire ou même souhaitable  
que ces enceintes soient directement  
dirigées vers la zone d’écoute. En effet,  
cela peut leur donner trop d’importance  
directe, spécialement lorsque la tête  
regarde vers l’avant. Effectuez donc  
À moins de l’utiliser comme enceinte  
centrale avant, nous vous recommandons  
de conserver une position verticale pour  
chaque enceinte. Le logo sur le panneau  
frontal peut toutefois être orienté dans  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Percez le centre des repères des trous de  
fixation pour marquer le mur aux endroits  
voulus. Placez le support mural en face de  
ces marques puis tracez le trou ovale  
destiné au passage des trois fils de  
branchement.  
été stockée dans un environnement  
particulièrement froid, ses matériaux  
amortissants et les suspensions des haut-  
parleurs ont besoin d’un certain temps  
pour retrouver toutes leurs propriétés  
mécaniques correctes. Les suspensions  
des haut-parleurs vont également se  
"libérer" pendant les premières heures  
d’utilisation. La durée nécessaire pour  
qu’une enceinte atteigne ses performances  
optimales est variable, suivant ses  
conditions de stockage et celles  
d’utilisation. En règle générale, comptez  
une semaine pour la stabilisation des effets  
de la température, et une quinzaine  
d’heures pour que les composants  
mécaniques atteignent leurs conditions de  
fonctionnement optimales.  
Deutsch  
Garantie  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,  
Pour les murs pleins, dégagez un canal  
pour le passage du câble, se terminant là  
où vous avez tracé le trou ovale. Dans les  
murs creux, percez simplement un trou  
dans la cloison externe du mur, et passez  
le câble dans cette cavité.  
willkommen bei B&W.  
Dieses Produkt wurde nach den höchsten  
Qualitätsstandards entwickelt und  
hergestellt. Sollte dennoch der  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie  
als Kunde Grund zur Reklamation haben,  
werden B&W Loudspeakers und seine  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in  
dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesell-  
schaft vertreten ist, reparieren.  
Vissez le support mural en utilisant un  
niveau à bulle pour garantir l’horizontalité.  
Une petite déviation n’est pas importante à  
l’œil avec uniquement le support en place,  
mais le devient quand on a fixé l’enceinte.  
Branchez le câble avant de fixer l’enceinte  
sur le support.  
Entretien  
Les coffrets ne nécessitent normalement  
qu'un dépoussiérage régulier. Si vous  
désirez utiliser un nettoyant en aérosol,  
retirez tout d'abord la grille frontale en la  
tirant doucement vers vous. Dirigez  
l'aérosol vers le chiffon de nettoyage,  
jamais directement vers l'enceinte. La grille  
ôtée, nettoyez-la avec un chiffon normal,  
ou un aspirateur doté de l'accessoire  
approprié.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Si vous désirez placer l’enceinte dans un  
angle, deux inserts sont prévus pour fixer  
l’enceinte sur un support spécial optionnel.  
Nous vous recommandons le support mural  
®
ou de plafond OmniMount type 10.0 pour  
Garantiebedingungen  
les FPM4 et FPM5 et type 20.0 mur ou  
plafond pour la FPM6. Ils permettent le  
montage dans l’angle, avec en plus une  
inclinaison possible latéralement, vers le  
haut ou le bas, jusqu’à 10°, lorsque le  
support est monté au-dessus des prises et  
que le bas de l’enceinte touche le mur.  
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Ne touchez pas les haut-parleurs,  
notamment le tweeter, qui pourraient être  
irrémédiablement endommagés.  
®
Pour la FPM2, le support OmniMount  
type 10.0 mur ou plafond permet un  
réglage important de l’angle de fixation.  
Suivez les instructions fournies avec le  
support et fixez la plaque de montage du  
support à l’arrière de l’enceinte en utilisant  
les deux vis M6 fournies avec cette  
dernière (figure 9)  
2. Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
Assurez-vous, spécialement sur les  
cloisons creuses, que la longueur des vis et  
la cheville utilisées soient suffisantes pour  
soutenir le poids de l’enceinte. B&W  
n’acceptera aucune responsabilité pour les  
dommages résultant d’une mauvaise  
fixation au mur ou plafond.  
a. bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der  
Bedienungsanleitung genannten  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
Sur une étagère ou une table  
(FPM2 uniquement)  
Un support arrière est fourni pour permettre  
à l’enceinte de se tenir verticalement sur  
une surface plane. Le renfort nervuré étant  
disposé à l’opposé de l’enceinte, fixez le  
support aux deux inserts filetés présents à  
l’arrière de l’enceinte, en utilisant les vis  
fournies.  
c. bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,  
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche  
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die  
nicht der Kontrolle von B&W und  
seinen Vertriebsgesellschaften  
unterliegen,  
Collez les deux plots adhésifs transparents  
sous l’enceinte, du côté du panneau frontal  
(figure 10)  
e. für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
Avec un pied de table ou de sol optionnel  
Les instructions de montage sont fournies  
avec les pieds. Les pieds de table  
permettent généralement d’utiliser les  
enceintes montées verticalement ou  
horizontalement. Le pied de sol ne permet  
qu’un montage vertical.  
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen  
von einem Nichtfachmann durchgeführt  
wurden.  
4. Diese Garantie ergänzt die  
nationalen/regionalen gesetzlichen  
Verpflichtungen der Händler bzw. der  
nationalen Vertriebsgesellschaften und  
schränkt in keiner Weise die  
La FPM2 n’est pas prévue pour un  
montage sur pied de table ou de sol.  
Période de rodage  
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde  
haben, ein.  
Les performances d’une enceinte  
acoustique s'améliorent subtilement après  
une période d’écoute initiale. Si l’enceinte a  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Möchten Sie die Lautsprecher an der Wand  
befestigen, so wählen Sie vor der  
Installation zunächst die optimale Position  
aus.  
Surround  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Die Surroundlautsprecher werden  
normalerweise ca. 60 cm über Ohrhöhe  
platziert. Es ist nicht immer erforderlich  
oder wünschenswert, sie direkt in den  
Hörbereich zeigen zu lassen. Dadurch wird  
die Aufmerksamkeit häufig zu stark auf  
diese Lautsprecher gelenkt, besonders,  
wenn Sie dabei Ihren Kopf zur Seite drehen  
und Ihr Blick nicht mehr direkt nach vorne  
gerichtet ist. Experimentieren Sie also,  
bevor Sie in Spezialhalterungen investieren.  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
Wir empfehlen, die Lautsprecher vertikal  
auszurichten, es sei denn, sie werden als  
Centerlautsprecher in einer HiFi-Cinema-  
Anwendung genutzt. Das an der  
Abdeckung befestigte Logo kann, nachdem  
sie es vorsichtig vom Stoff weggezogen  
haben, der Lautsprecherausrichtung  
entsprechend gedreht werden.  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des  
Landes, in dem Sie es gekauft haben,  
wenden Sie sich bitte an die nationale  
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,  
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen  
Auskunft darüber geben, wo Sie das  
Gerät reparieren lassen können. Die  
Adresse der für das jeweilige Land  
zuständigen Vertriebsgesellschaft  
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien  
oder über unsere Website.  
2-Kanal-Audio  
5.1-Systeme (Abbildung 4)  
Grundsätzlich gilt (Abbildung 1):  
Platzieren Sie die Lautsprecher in einem  
Winkel von ca. 120° zur Frontmitte. Danach  
können Sie entscheiden, ob die Lautspre-  
cher seitlich oder an der Rückwand  
angebracht werden.  
• Die Lautsprecher und die Mitte des  
Hörbereichs sollten ein gleichseitiges  
Dreieck bilden.  
• Der Abstand zwischen den Lautspre-  
chern sollte zur Gewährleistung einer  
exakten Stereokanaltrennung mindestens  
1,5 m betragen.  
6.1-Systeme mit einem Rear-  
Lautsprecher (Abbildung 5)  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage dieses Garantie-Booklets  
(vollständig ausgefüllt und mit dem  
Händlerstempel und dem Kaufdatum  
versehen) erbracht. Alternativ können Sie  
die Originalrechnung oder einen anderen,  
mit Kaufdatum versehenen Beleg  
einreichen, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist.  
Platzieren Sie die Seitenlautsprecher in  
einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und einen Lautsprecher zentral  
an der Rückwand.  
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht,  
versuchen Sie den Abstand zwischen den  
Lautsprechern zu reduzieren oder, wenn sie  
nicht mit der beiliegenden Platte an der  
Wand befestigt sind, sie schräg so  
aufzustellen, dass sie in Richtung  
7.1-Systeme mit zwei Rear-  
Lautsprechern (Abbildung 6)  
Platzieren Sie die Seitenlautsprecher in  
einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und zwei Lautsprecher an der  
Rückwand, so dass diese einen Winkel von  
ca. 40° zum Zentrum des Hörbereichs  
bilden.  
Hörbereich zeigen (Abbildung 2).  
Mehrkanal-Audio/Video  
Bedienungsanleitung  
Magnetische Streufelder  
Die Lautsprechersysteme erzeugen  
magnetische Streufelder, die über die  
Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir  
empfehlen, bei magnetisch  
empfindlichen Artikeln (Fernseh- und  
Computerbildschirmen, Disketten, Audio-  
und Videobändern, Computerkarten usw.)  
einen Mindestabstand von 0,5 m zum  
Lautsprecher zu bewahren.  
Einleitung  
Anschließen der Lautsprecher  
(Abbildung 7)  
Vielen Dank, dass Sie sich für Bowers &  
Wilkins entschieden haben.  
Alle Geräte sollten beim Anschließen  
abgeschaltet sein.  
Sie werden in den kommenden Jahren viel  
Freude an Ihren Lautsprechern haben. Bitte  
lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung  
vor der Installation genau durch. Sie wird  
Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres  
Systems helfen.  
Schließen Sie die mit + markierte positive  
Lautsprecheranschlussklemme an die  
positive Anschlussklemme des Verstärkers  
an und verbinden Sie die negative (–)  
Anschlussklemme mit der negativen  
Anschlussklemme des Verstärkers.  
Die Bildqualität von Plasma- und LCD-  
Bildschirmen wird durch die magnetischen  
Streufelder nicht beeinträchtigt.  
B&W unterhält in über 60 Ländern ein Netz  
erfahrener Distributoren, die Ihnen  
zusammen mit dem autorisierten  
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um  
Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu  
ermöglichen.  
Front (Abbildung 3)  
links und rechts  
Schrauben Sie die Kappen der  
Anschlussklemmen stets fest, um die  
Verbindung zu optimieren und Klappern zu  
verhindern.  
Der Winkel zwischen den Lautsprechern  
sollte normalerweise unter dem für 2-Kanal-  
Audio liegen (eher bei 40° als bei 60°). Bei  
Nutzung eines Bildschirms ist es aus  
ästhetischen Gründen häufig wünschens-  
wert, die Lautsprecher näher am Bildschirm  
zu platzieren. Sie sollten jedoch berück-  
sichtigen, dass die wahrnehmbare Größe  
des Klangbildes in direkter Beziehung zum  
Abstand des linken und rechten Lautspre-  
chers steht.  
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel  
von Ihrem autorisierten Fachhändler  
beraten. Die Gesamtimpedanz sollte  
unterhalb der in den Technischen Daten  
angegebenen maximalen Kabelimpedanz  
liegen. Insbesondere sollte das zum  
Hochtöner führende Kabel eine geringe  
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne  
sonst gedämpft werden.  
Auspacken  
Wir empfehlen, die Verpackung für einen  
eventuellen späteren Transport aufzu-  
bewahren.  
Der Versandkarton enthält:  
• Wandplatte  
Bei Einsatz eines Bildschirms sollte die  
Montagehöhe der Lautsprecher an den  
Bildschirm angepasst werden. In reinen  
Audio-Anwendungen sind die Lautsprecher  
so auszurichten, dass der Hochtöner sich  
ungefähr in Ohrhöhe befindet.  
• 2 x M6-Schrauben  
Feinabstimmung  
• Montageschablone  
• Stützfuß hinten (nur für FPM 2)  
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung  
weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B.  
schwerer Vorhänge). Umgekehrt ist die  
Verwendung solcher Einrichtungsgegen-  
stände bei dumpfem, leblosem Klang auf  
ein Minimum zu reduzieren.  
• 2 x selbstklebende Gummifüße (nur für  
FPM 2)  
Centerkanal  
Positionierung  
Richten Sie den Lautsprecher in  
Kombination mit einem Bildschirm  
horizontal aus. Platzieren Sie ihn möglichst  
nahe der Ober- oder Unterseite des  
Bildschirms, je nachdem, in welcher  
Position er der Ohrhöhe am nächsten ist.  
Richten Sie den Lautsprecher in reinen  
Audio-Anwendungen vertikal und in einer  
Linie mit den linken und rechten  
Die FPM-Lautsprecher sind so konzipiert,  
dass sie mit der Rückseite direkt an der  
Wand befestigt werden können. Wir  
empfehlen jedoch, an den Seitenwänden  
einen Abstand von mindestens 0,5 m zu  
lassen, ansonsten ist die Tieftonwiedergabe  
zu intensiv.  
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos.  
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie,  
ob Echos auftreten. Hilfreich sind hier  
unregelmäßige Oberflächen (z.B. Regale  
oder große Möbelstücke).  
Frontlautsprechern aus.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auf einem Regal oder Tisch  
(Nur FPM 2)  
Anbringen des Lautsprechers  
An der Wand  
Español  
Mit dem beiliegenden Stützfuß kann der  
Lautsprecher aufrecht auf einer flachen  
Oberfläche stehen. Mit der vom Gehäuse  
weg weisenden Verstärkungsrippe  
befestigen Sie den Fuß mit den dazugehö-  
rigen Schrauben an den beiden Gewinde-  
einsätzen an der Lautsprecherrückseite.  
Nutzen Sie die beiliegende Platte, wenn Sie  
den Lautsprecher nicht in einem  
bestimmten Winkel ausrichten müssen  
(Abbildung 8).  
Garantía Limitada  
Estimado cliente:  
Bienvenido a B&W.  
An jedem Ende des Anschlussklemmenfel-  
des an der Lautsprecherrückseite befindet  
sich eine spezielle Vorrichtung, die Sie in  
die Wandplatte gleiten lassen.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado  
de acuerdo con las más altas normas de  
calidad. No obstante, si hallara algún  
desperfecto, B&W Loudspeakers y sus  
distribuidores nacionales garantizan, sin  
coste alguno para usted, la mano de obra  
(es posible que haya excepciones) y la  
reposición de piezas en cualquier país  
donde se cuente con un distribuidor  
autorizado de B&W.  
Kleben Sie die beiden Gummifüße an die  
Unterseite des Abdeckungsrahmens  
(Abbildung 10).  
Verwenden Sie die beiliegende Schablone,  
um die Position der Befestigungsschrauben  
für die Wandplatte zu markieren.  
Auf dem Tisch- oder dem  
Bodenständer (optional erhältlich)  
Gesamthöhe und Gesamtbreite der  
Die Montageanleitung liegt den Ständern  
bei. Der Tischständer ermöglicht eine  
vertikale oder horizontale Ausrichtung des  
Lautsprechers. Mit dem Bodenständer ist  
nur eine vertikale Ausrichtung möglich.  
Schablone entsprechen der Größe des  
Lautsprechers, und sowohl die senkrechten  
als auch die waagerechten Mittellinien sind  
markiert. Dadurch können Sie die  
Lautsprecher entsprechend dem Bildschirm  
oder anderen Gegenständen ausrichten.  
Esta garantía limitada es válida por un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
electrónicas, incluyendo sistemas de  
altavoces amplificados.  
Der FPM 2 ist für eine Montage auf dem  
Tisch- oder dem Bodenständer nicht  
geeignet.  
Bohren Sie durch die Schraubenmar-  
kierungen in der Schablone, um eine Kerbe  
in die Wand zu machen. Halten Sie die  
Platte gegen die Wand und richten Sie  
diese entsprechend der Schraubenmar-  
kierungen aus. Zeichnen Sie innen rund um  
das ovale Loch, das für die Kabelführung  
genutzt wird.  
Términos y Condiciones  
Einlaufphase  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
In der Einlaufphase gibt es feine  
Unterschiede in der Wiedergabequalität des  
Lautsprechers. Wurde der Lautsprecher in  
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird  
es einige Zeit dauern, bis die  
Dämpfungskomponenten und die für die  
Aufhängung der Chassis eingesetzten  
Werkstoffe ihre optimalen mechanischen  
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung  
der Chassis wird mit den ersten  
Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die  
der Lautsprecher benötigt, um seine  
maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,  
schwankt abhängig von den vorherigen  
Lager- und Einsatzbedingungen.  
Bei Steinwänden legen Sie einen Kanal für  
das Lautsprecherkabel, der dort endet, wo  
Sie das ovale Loch markiert haben. In  
Hohlwänden bohren Sie einfach durch die  
Gipsbauplatte und führen das Kabel durch  
die Öffnung in die Hohlwand.  
2
3
La garantía será aplicable  
exclusivamente para el propietario  
original. No es transferible.  
Esta garantía tendrá validez solamente  
si se trata de materiales defectuosos  
y/o de fabricación existentes en el  
momento de la compra, y no será  
válida en los siguientes casos:  
Nutzen Sie eine Wasserwaage, um die  
Wandplatte genau auszurichten und an der  
Wand festzuschrauben. Kleine  
Ungenauigkeiten in der Ausrichtung sind  
bei der kleinen Platte kaum wahrnehmbar.  
Sie fallen aber auf, wenn der Lautsprecher  
selbst an der Wand sitzt.  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
Grundsätzlich kann man sagen, dass es  
eine Woche dauert, bis sich die  
Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen  
stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind  
erforderlich, bis die mechanischen Teile  
ihre Funktion, wie bei der Konstruktion  
festgelegt, erfüllen können.  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
Schließen Sie das Kabel an, bevor Sie den  
Lautsprecher in die Wandplatte gleiten  
lassen.  
Sind die Lautsprecher in einem bestimmten  
Winkel auszurichten, ermöglichen zwei  
Gewindeeinsätze die Nutzung einer  
zusätzlichen Montagehalterung. Wir  
Pflege  
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel  
nur abgestaubt werden. Bei Verwendung  
eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor  
dem Reinigen zunächst vorsichtig die  
Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den  
Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf  
das Gehäuse. Der Stoff kann nach dem  
Entfernen der Abdeckung mit einer  
normalen Kleiderbürste oder einem  
Staubsauger mit entsprechendem Zubehör  
gereinigt werden.  
c. daños causados por equipos auxiliares  
defectuosos o inapropiados,  
®
empfehlen den OmniMount Typ 10.0  
(Wand oder Decke) für FPM 4 und FPM 5  
sowie den Typ 20.0 (Wand oder Decke) für  
den FPM 6. Sie ermöglichen die  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra causa  
ajena al control razonable de B&W y  
de sus distribuidores autorizados,  
Seitwärtsausrichtung und einen  
Neigungswinkel von bis zu 10°, wenn die  
Halterung über den Anschlussklemmen  
angebracht ist und der Lautsprecherboden  
die Wand berührt. Beim FPM 2 bietet der  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
®
OmniMount Typ 10.0 (Wand oder Decke)  
umfassende Einstellmöglichkeiten für den  
Winkel. Lesen Sie sich die der Halterung  
beiliegenden Hinweise durch. Befestigen  
Sie die Montageplatte mit den beiliegenden  
M6-Schrauben an der  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis  
zu berühren, da dies zu Beschädigungen  
führen kann. Dies gilt vor allem für den  
Hochtöner.  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel  
Lautsprecherrückseite (Abbildung 9).  
nacional/regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
Besonders bei der Befestigung an  
Trockenbauplatten sollten Sie sicherstellen,  
dass die Schraubenlänge und der  
Steckkontakt stabil genug sind, um das  
Gewicht des Lautsprechers zu halten. B&W  
übernimmt keine Verantwortung für  
Schäden, die durch mangelhafte Wand-  
oder Deckenbefestigung entstehen.  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
En caso de ser necesaria alguna revisión,  
siga el siguiente procedimiento:  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
caso contrario ppdría producirse un realce  
molesto de los graves.  
cerca de la parte superior o inferior de  
aquélla independientemente de cual sea la  
posición más cercana al oído del oyente.  
En una instalación dedicada únicamente al  
audio, orienta la caja acústica verticalmente  
y alinéela con las cajas acústicas frontales  
izquierda y derecha.  
Si tiene intención de montar las cajas en  
una pared, asegúrese de que la posición  
elegida es la óptima antes de fijarlas de  
modo permanente en la misma.  
Si el equipo está siendo utilizado fuera  
del país en que fue adquirido, debería  
contactar con el distribuidor nacional de  
B&W correspondiente al país donde  
reside, que le asesorará sobre el lugar al  
que enviarlo para que pueda ser  
revisado. Para obtener información sobre  
cómo contactar con su distribuidor local,  
puede llamar a B&W en el Reino Unido o  
visitar nuestro sitio web.  
A menos que utilice las FPM para el canal  
central de un sistema de Cine en Casa, le  
recomendamos que las monte orientadas  
verticalmente. La chapa con el logotipo de  
B&W que figura en el panel frontal de cada  
caja puede girarse si previamente se tira un  
poco de ella con respecto a la rejilla  
protectora.  
Canales de efectos  
Normalmente, las cajas acústicas de  
efectos o sonido envolvente se colocan  
unos 60 centímetos por encima del nivel  
del oído. No siempre es necesario ni  
deseable que las cajas acústicas de  
efectos apunten directamente hacia el área  
de escucha. Si procede de este modo es  
posible que atraiga indebidamente la  
atracción hacia ellas, en especial cuando  
su cabeza deje de estar orientada  
Para validar su garantía, debe mostrar este  
folleto de garantía debidamente rellenado y  
con la fecha de compra estampada por su  
concesionario. De lo contrario, tendrá que  
mostrar la factura de venta original u otro  
comprobante que demuestre su propiedad  
y la autenticidad de la fecha de compra.  
Audio estereofónico de 2 canales  
A modo de guía inicial (figura 1):  
• Coloque las cajas acústicas y el centro  
del área de escucha de manera que  
coincidan aproximadamente con los  
vértices de un triángulo equilátero.  
directamente hacia la escena frontal. En  
consecuencia, experimente antes de  
adquirir soportes o abrazaderas especiales.  
Sistemas de 5.1 canales (figura 4)  
• Separe las cajas acústicas un mínimo de  
1’5 metros para mantener la separación  
izquierda/derecha.  
Coloque las cajas acústicas a lo largo de  
un arco de unos 120º con respecto a la  
que ocupe la posición central. Esto  
determinará si deben situarse en la pared  
lateral o en la pared posterior.  
Manual de  
instrucciones  
Si la imagen sonora central es pobre,  
pruebe acercando las cajas entre sí o, en el  
caso de que no estén fijadas a la pared con  
la placa suministrada de serie, inclínelas de  
tal modo que apunten al oyente o estén  
situadas justo delante de él (figura 2).  
Sistemas con una sola caja acústica  
trasera (figura 5)  
Introducción  
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.  
Coloque las cajas acústicas laterales de tal  
modo que estén alineadas con el centro del  
área de escucha y sitúe una caja acústica  
en la parte central de la pared posterior.  
Desde su fundación en 1966, la filosofía de  
B&W no ha sido otra que la búsqueda de la  
perfecta reproducción del sonido. Inspirada  
por el fundador de la compañía, el  
recordado John Bowers, esta búsqueda ha  
supuesto no sólo la realización de grandes  
inversiones en innovación y tecnología  
aplicadas al campo del audio sino también  
una muy precisa apreciación de la música y  
de las exigencias de la reproducción de  
bandas sonoras de películas con el fin de  
asegurar que dicha tecnología es  
Audio multicanal y Cine en Casa  
Campos magnéticos parásitos  
Los altavoces contenidos en las cajas  
acústicas crean campos magnéticos  
parásitos que se extienden más allá de las  
fronteras del recinto. En consecuencia, le  
recomendamos que aleje un mínimo de  
0‘5 metros de la caja acústica los objetos  
sensibles magnéticamente (televisores y  
pantallas de ordenador basados en tubos  
de rayos catódicos, disquetes de  
Sistemas de 6.1 y 7.1 canales con dos  
cajas acústicas posteriores (figura 6)  
Coloque las cajas acústicas laterales de tal  
modo que estén alineadas con el centro del  
área de escucha. Coloque dos cajas  
acústicas a lo largo de la pared posterior  
formando un ángulo de aproximadamente  
40º con respecto al centro del área de  
escucha.  
aprovechada al máximo de sus  
posibilidades.  
ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas  
con banda magnética y cosas por el estilo).  
Conexiones (figura 7)  
Los productos de B&W son distribuidos en  
más de 60 países de todo el mundo, motivo  
por el que mantenemos una red  
Las pantallas basadas en paneles de  
plasma y LCD no son afectadas por estos  
campos magnéticos parásitos.  
Todas las conexiones deberían realizarse  
con el equipo desconectado.  
internacional constituida por distribuidores  
altamente cualificados que han sido  
cuidadosamente seleccionados. En caso de  
que tenga algún problema que su detallista  
no pueda resolver, nuestros distribuidores  
estarán encantados de poder ayudarle.  
Canales principales (frontal izquierdo y  
frontal derecho) (figura 3)  
Asegúrese de que el terminal positivo de la  
caja acústica (designado por + y de color  
rojo) sea conectado al terminal de salida  
positivo del amplificador y que el terminal  
negativo de la caja (designado por – y de  
color negro) sea conectado al terminal  
negativo del amplificador. Una conexión  
incorrecta puede provocar una imagen  
sonora pobre y una pérdida de graves.  
Por regla general, el ángulo formado por  
las cajas acústicas debería ser más  
pequeño que en el caso del audio  
estereofónico de 2 canales y por tanto más  
cercano a 40º que a 60º. En caso de que  
se utilice una pantalla, sería deseable, por  
razones estéticas, colocar las cajas más  
cerca de la misma aunque asegurándose  
de que el tamaño aparente de la imagen  
acústica sea consecuente con el espacio  
existente entre la caja izquierda y la caja  
derecha. Idealmente, usted debería intentar  
equilibrar esta configuración con la imagen.  
Desembalaje  
Le sugerimos que guarde el embalaje para  
un posible uso futuro del mismo.  
Fije siempre firmemente las tuercas de los  
terminales para optimizar la conexión y  
evitar que se produzcan vibraciones.  
Verifique que la caja contiene lo siguiente:  
• placa de montaje en pared  
• 2 tornillos M6  
Consulte a su detallista para que le aconseje  
sobre el cable de conexión. Mantenga la  
impedancia total por debajo del máximo  
recomendado en las especificaciones de la  
caja y utilice un cable de baja inductancia  
para evitar que se produzcan atenuaciones  
en las frecuencias más altas.  
• plantilla de montaje  
Cuando se utilice una pantalla, la altura de  
instalación de las cajas debería nivelarse a  
aquélla. En una instalación destinada  
únicamente al audio, ajuste la altura de las  
cajas de tal modo que el tweeter de la caja  
acústica central esté a la misma altura que  
sus oídos.  
• soporte posterior (sólo modelo FPM 2)  
• 2 tacos de goma autoadhesivos (sólo  
modelo FPM 2)  
Colocación  
Ajuste fino  
Las cajas acústicas FPM están diseñadas  
para que su panel posterior se sitúe contra  
una pared. Aún así, le recomendamos que  
deje un mínimo de 0’5 metros de distancia  
con respecto a la pared lateral ya que en  
Aumente la cantidad de materiales blandos  
presentes en la sala (por ejemplo utilice  
cortinas más gruesas) si el sonido es  
demasiado áspero o redúzcala si el sonido  
suena mate y carente de vitalidad.  
Canal central  
Cuando se utilice una pantalla, oriente la  
caja acústica horizontalmente y colóquela  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detecte la presencia de ecos flotantes  
aplaudiendo y escuchando a  
Asegúrese, en especial cuando fije las  
cajas en paredes de pladur, que la longitud  
del tornillo y la clavija de seguridad de la  
pared sea suficiente para soportar el peso  
de la caja acústica. B&W no aceptará  
ninguna reclamación relacionada con  
cualquier fallo en fijaciones de pared o  
techo.  
Português  
inmediatamente continuación posibles  
repeticiones rápidas de los aplausos  
debidas a reflexiones de la sala. Reduzca  
dichos ecos utilizando superficies de forma  
irregular, como por ejemplo estantes llenos  
de libros y muebles de gran tamaño.  
Garantia limitada  
Estimado Cliente,  
Bem-vindo à B&W.  
En un estante o sobre una mesa  
(sólo para el modelo FPM 2)  
Este produto foi concebido e fabricado de  
acordo com os mais elevados padrões de  
qualidade. No entanto, se houver qualquer  
problema com este produto, os Agentes  
B&W e os seus distribuidores nacionais  
garantem serviço de mão-de-obra  
(podendo aplicar-se exclusões) e de  
substituição de peças gratuitos em  
qualquer país servido por um distribuidor  
oficial de B&W.  
Montaje de la caja acústica  
En la pared  
Se suministra de serie un soporte trasero  
para que la caja acústica pueda descansar  
sobre una superficie plana.  
En el caso de que no necesite inclinar la  
caja, utilice la placa de montaje en pared  
suministrada de serie (figura 8). En cada  
extremo de la bandeja de terminales de  
conexión situada en la parte posterior de la  
caja figura dispositivo de ajuste que encaja  
(deslizándose) en la citada placa de  
montaje en pared.  
Con la costilla de refuerzo apuntando hacia  
el exterior del recinto, coloque el soporte  
en las dos ranuras del panel posterior de la  
caja acústica utilizando los dos tornillos  
suministrados de serie.  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data de  
compra ou dois anos pela parte electrónica  
incluindo altifalantes amplificados.  
Coloque los dos tacos autoadhesivos de  
goma en la superficie inferior del marco d  
ela rejilla (figura 10).  
Utilice la plantilla suministrada de serie para  
marcar la posición de los tornillos de  
fijación correspondientes a la placa de  
montaje en pared. La altura y anchura  
globales de la plantilla se corresponden  
con el tamaño de la caja acústica, estando  
marcada tanto la línea vertical como la  
horizontal. Esto le permitirá alinear las cajas  
acústicas con la pantalla del televisor y  
otros objetos.  
Al soporte de suelo o sobremesa  
opcional  
Termos e condições  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem qualquer  
risco de remoção, transporte e  
instalação de produtos estão cobertos  
por esta garantia.  
Las instrucciones de montaje se  
suministran junto con los soportes. El  
soporte de sobremesa permite montar la  
caja aacústica tanto en posición vertical  
como horizontal mientras que el soporte de  
suelo permite únicamente la orientación  
vertical.  
Perfore las marcas de posición de la  
plantilla para encajarla en la pared.  
Mantenga sujeta la plantilla contra la pared  
alineada con las marcas de los tornillos y  
busque el interior del orificio ovalado que  
se utiliza para introducir el cable de  
conexión.  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é transferível.  
La FPM 2 no es adecuada para ser  
montada ni en el soporte de sobremesa ni  
en el de suelo.  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
Período de rodaje  
Con paredes sólidas, busque un canal para  
colocar el cable de conexión a las cajas  
acústicas y termine cuando haya marcado  
el orificio ovalado. En paredes huecas,  
basta con que perfore el yeso y coloque el  
cable dentro de la cavidad.  
Las prestaciones de la caja acústica  
cambiarán de manera sutil durante el  
período de escucha inicial. Si la caja  
acústica ha sido guardada en un ambiente  
frío, los compuestos amortiguantes y los  
materiales utilizados en las suspensiones  
de los diferentes altavoces necesitarán algo  
de tiempo para recuperar sus propiedades  
mecánicas correctas. Las suspensiones de  
los altavoces también se volverán menos  
rígidas durante las primeras horas de uso.  
El tiempo necesario para que cada caja  
acústica alcance las prestaciones para las  
que fue diseñado variará en función de las  
condiciones de almacenaje previas y de  
cómo sea utilizado. A modo de guía,  
cuente con una semana para que se  
estabilicen los efectos de la temperatura y  
una media de 15 horas de uso para que las  
partes mecánicas alcancen sus  
a. danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
b. danos causados por qualquer  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações ou  
utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
Fije en la pared la placa de montaje con  
ayuda de un nivelador para que el  
cuadrado sea perfecto. Por regla general,  
las pequeñas desviaciones angulares en el  
montaje de la placa no serán perceptibles a  
simple vista aunque pueden hacerse obvias  
si afectan a la caja acústica propiamente  
dicha.  
c. danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
d. danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou qualquer  
outra causa para além do controlo  
razoável da B&W e dos seus  
Conecte el cable antes de deslizar la caja  
acústica en la placa de montaje en pared.  
Si necesita inclinar las cajas acústicas, se  
dispone de dos ranuras para permitir el uso  
de una abrazadera de montaje auxiliar. La  
recomendamos que utilice el modelo  
distribuidores nomeados,  
e. produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
características de diseño óptimas.  
®
OmniMount 10.0 para montaje en pared  
o techo para la FPM 4 y la FPM 5 y el  
modelo 20.0 para montaje en pared o  
techo de la misma marca para la FPM 6.  
En los casos se permiten la inclinación en  
sentido lateral, así como una inclinación  
vertical –hacia abajo- de hasta 10º cuando  
la abrazadera se monta encima de los  
terminales de conexión y la parte inferior de  
la caja toca la pared. En el caso concreto  
de la FPM 2, el modelo 10.0 de  
Cuidado y mantenimiento  
f. reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
Por regla general, los recintos sólo  
requieren que se les quite el polvo. Si  
desea utilizar  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e regionais  
de revendedores ou distribuidores  
nacionais e não afecta os seus direitos  
estatuários como cliente.  
un limpiador de tipo aerosol, retire antes  
que nada la rejilla protectora tirándola  
suavemente hacia fuera. No pulverice  
nunca directamente hacia el recinto de la  
caja sino hacia la gamuza. Con la rejilla  
protectora fuera del recinto, limpie la tela  
de la misma con un cepillo de ropa  
convencional o un aspirador equipado con  
el accesorio adecuado.  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
®
OmniMount para montaje en pared o  
techo permite un amplio ajuste del ángulo  
de inclinación. Siga las instrucciones  
suministradas junto con la abrazadera y fije  
la placa de montaje a la parte posterior de  
la caja con ayuda de los dos tornillos M6  
suministrados con la caja (figura 9).  
Caso seja necessário assistência técnica,  
queira seguir o procedimento seguinte:  
Evite tocar los altavoces, en especial el  
tweeter, ya que podrían producirse daños  
en los mismos.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar o  
distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
Audio de dois canais  
determinar se devem ser colocadas nas  
paredes laterais ou traseira.  
Como guia inicial (figura 1):  
Sistemas 6.1 com uma coluna central  
traseira (figura 5)  
• Posicione as colunas e o ponto de  
audição aproximadamente nos vértices  
de um triângulo equilátero.  
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento pode  
ser reparado. Pode telefonar para a  
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa  
página na internet para obter os  
pormenores de contacto do seu  
distribuidor local.  
Coloque as colunas laterais em linha com o  
local de audição e uma coluna  
centralmente na parede traseira.  
• Mantenha as colunas pelo menos com  
um afastamento entre si de 1.5m de  
molde a obter uma separação esquerda-  
direita.  
Sistemas 7.1 e 6.1 com duas colunas  
centrais traseiras (figura 6)  
Se a imagem central é fraca, tente  
aproximar as colunas ou, se estas não  
estiverem fixas ás paredes utilizando a  
base fornecida, aponte-as para o local de  
audição ou ligeiramente para a frente  
(figura 2).  
Coloque as colunas laterais em linha com o  
local de audição. Coloque duas colunas ao  
longo na parede traseira fazendo um  
angulo de aproximadamente 40º com a  
zona central de audição.  
Para validar a sua garantia, precisará de  
produzir este livrete de garantia preenchido  
e carimbado pelo seu distribuidor na data  
da compra. Em alternativa, precisará da  
factura original de venda ou outra prova de  
propriedade e data de compra.  
Ligações (figura 7)  
Audio/vídeo multi-canal  
Todas as ligações devem ser efectuadas  
com o equipamento desligado.  
Campos magnéticos parasitas  
Os altifalantes das colunas criam campos  
magnéticos parasitas que se estendem  
para lá dos limites da caixa.  
Recomendamos que mantenha os  
equipamentos sensíveis a campos  
magnéticos (ecrãs de televisores CRT e de  
computadores, discos de computador, fitas  
de audio e vídeo, etc.) afastados pelo  
menos 50 cm da coluna.  
Assegure-se de que o terminal positivo da  
coluna (marcado com +) é ligado à saída  
positiva do amplificador e o negativo  
(marcado com –) ao negativo.  
Manual do utilizador  
Os terminais aceitam forquilhas de 8mm,  
cabo descarnado ou fichas banana de  
4mm. Quando usando forquilhas, encaixe-  
as abaixo do anel deslizante.  
Introdução  
Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins.  
Os écrans Plasma e LCDs não são  
afectados por estes campos magnéticos.  
Neste momento, estamos confiantes que  
vai desfrutar do prazer de audição das  
suas colunas durante muitos anos, mas, a  
leitura deste manual antes de as instalar é  
importante. Vai ajuda-lo a instalar e  
Afinação  
Frontais (figura 3)  
Esquerda e direita  
Se o som for muito brilhante, aumente a  
quantidade de decoração macia na sala  
(por exemplo use cortinas mais densas), ou  
diminua se o som estiver demasiadamente  
amortecido e sem vida.  
O angulo entre as colunas deverá ser  
inferior do que em audio de dois canais –  
mais perto de 40º do que 60º. Se for  
utilizado um écran, pode ser desejável uma  
colocação de colunas mais perto do  
mesmo por razões estéticas, mas tome  
nota pois a aparente dimensão do palco  
sonoro está relacionada com o  
optimizar o desempenho das mesmas.  
A B&W mantém uma rede própria de  
distribuidores em mais de 60 países que  
podem ajudar no caso do aparecimento de  
qualquer problema que o seu revendedor  
não possa solucionar.  
Procure por ecos batendo palmas e  
ouvindo as repetições de seguida. Reduza-  
os utilizando superfícies de formas  
irregulares tais como grandes peças de  
mobiliário.  
Desembalagem  
espaçamento entre as colunas esquerda e  
direita e idealmente deverá tentar equilibrar  
isto com a imagem.  
Montagem das colunas  
Na parede  
Sugerimos que guarde a embalagem para  
utilização futura.  
Quando usadas com um écran, a altura de  
montagem das colunas deve ser a mesma.  
Numa instalação exclusiva de audio, defina  
a altura de molde que os tweeters que  
estão a meio das colunas fiquem  
Procure na embalagem por:  
• Base de parede  
Utiliza a base de parede fornecida se não  
necessitar de dar angulo à coluna. (figura 8)  
Em cada bloco de terminais na traseira de  
cada coluna existe uma reentrância que  
desliza na base de parede.  
• 2x Parafusos M6  
• Molde de alinhamento  
• Aste de suporte traseiro (apenas FPM2)  
aproximadamente à altura dos ouvidos.  
Canal Central  
Use o molde de alinhamento providenciado  
para marcar o posicionamento dos  
• 2x peças auto adesivas em borracha  
(apenas FPM2)  
Quando utilizado com um écran, oriente a  
coluna no sentido horizontal e coloque-a  
perto do topo ou da base do mesmo, na  
posição mais próxima do nível de audição.  
Numa instalação de audio, oriente a coluna  
no sentido vertical e alinhe-a com as  
parafusos de fixação da base de parede. A  
altura e largura total do molde corresponde  
ás dimensões da coluna e tanto as linhas  
centrais verticais como horizontais estão  
marcadas. Isto permite o alinhamento das  
colunas com o écran do televisor ou com  
quaisquer outros objectos.  
Posicionamento  
As colunas FPM são equilibradas para  
tocarem encostadas à parede. No entanto,  
recomendamos que as mantenha afastadas  
pelo menos 0.5m (20 in) das paredes  
laterais, caso contrário o baixo poderá ficar  
muito proeminente.  
colunas principais esquerda e direita.  
Surround  
Perfure através das marcas da posição do  
parafuso no molde para deixar um recorte  
na parede.  
As colunas de Surround são normalmente  
colocadas 60cm (2 ft) acima do ponto de  
audição. Não é sempre necessário ou  
desejável que se apontem as colunas de  
surround directamente ao ponto de  
audição. Fazê-lo pode muitas vezes atrair a  
atenção para as mesmas, especialmente  
quando a sua cabeça se virar para deixar  
de olhar directamente para a frente,  
portanto experimente antes de investir em  
suportes especiais.  
Se pretende colocar as colunas na parede,  
certifique-se em primeiro lugar qual o  
posicionamento otimizado antes de as fixar  
permanentemente.  
Mantenha a base da parede de encontro à  
mesma, alinhada com as marcas do  
parafuso e trace em volta do interior do  
furo oval, que é usado para a entrada do  
cabo.  
A menos que utilize as colunas para  
cinema em casa como canal central,  
recomendamos que as monte numa  
orientação vertical. O emblema de mola na  
grelha poderá ser rodado após ser  
ligeiramente puxado para fora.  
Com paredes solidas, procure um canal  
para o cabo de coluna, acabando onde  
marcou o buraco oval. Em paredes falsas,  
fure apenas pelo pladur e enfie o cabo pela  
cavidade.  
Sistemas 5.1 (figura 4)  
Coloque as colunas aproximadamente 120º  
à volta da zona central frontal. Isto vai  
Aparafuse a base de parede à mesma  
usando um nivelador para a colocar direita.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pequenos desvios angulares podem não  
ser notados à vista olhando para a  
pequena base, mas tornam-se mais óbvios  
com a montagem da própria coluna.  
Cuidados posteriores  
Italiano  
A superfície da caixa apenas necessita de  
uma normal limpeza do pó. Se pretender  
utilizar um produto de limpeza em aerossol,  
retire em primeiro lugar a grelha afastando-  
a suavemente da coluna. Coloque o spray  
no pano de limpeza, e não directamente  
sobre a coluna. Com a grelha destacada  
da caixa, limpe-a com uma escova de  
roupa normal, ou com um aspirador com o  
acessório apropriado.  
Garanzia limitata  
Egregio cliente  
Ligue o cabo antes de fazer deslizar a  
coluna na base de parede.  
Se necessitar de dar angulo ás colunas,  
duas inserções de aperto são  
Un benvenuto da parte della B&W.  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di  
un guasto o malfunzionamento, B&W  
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
providenciadas para permitir a utilização de  
um suporte de montagem auxiliar. Nós  
®
recomendamos o OmniMount tipo 10 de  
parede ou tecto para o FPM4 e FPM5 e  
tipo 20 de parede ou tecto para o FPM6.  
Estes permitem ângulos laterais e para  
baixo até 10º quando o suporte é montado  
acima dos terminais e a base da coluna  
toca na parede. Para o FPM2, o  
Evite tocar nos altifalantes, especialmente  
no de agudos, pois poderá provocar  
danos.  
®
Omnimount tipo 10.0 de parede ou tecto  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, altoparlanti inclusi.  
permite um ajuste extensivo do ângulo.  
Siga as instruções providenciadas com o  
suporte e fixe a base de montagem na  
traseira da coluna usando os dois  
parafusos M6 fornecidos com a mesma.  
(figura 9)  
Termini e condizioni  
1
La garanzia è limitata alla sola  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
o nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
l’installazione dei prodotti.  
Assegure-se, especialmente quando fixar  
em paredes falsas, que o tamanho dos  
parafusos e a robustez da parede são  
suficientes para aguentar o peso da  
coluna. A B&W não pode aceitar  
responsabilidades por qualquer falha de  
fixação em paredes ou tectos.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
l’acquirente originario e non è  
trasferibile.  
Numa prateleira ou mesa  
(Apenas FPM2)  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Uma aste de suporte traseira é fornecida  
para permitir que a coluna se mantenha  
direita numa superfície plana.  
a. danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
Com o sistema de reforço afastado da  
coluna, aperte a aste aos dois orifícios na  
traseira da coluna, utilizando os parafusos  
fornecidos.  
b. danni causati da un uso inadeguato del  
prodotto, diverso dall’uso specificato  
nel manuale dell’utente, negligenza,  
modifiche o impiego di componenti  
non fabbricati o autorizzati da B&W,  
Cole as duas peças de borracha na parte  
inferior da moldura da grelha. (figura 10)  
Para o suporte de mesa ou chão  
opcional  
c. danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
Instruções de montagem são  
d. danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W e  
i suoi ufficiali distributori,  
providenciadas com os suportes. O  
suporte tipo mesa permite que a coluna  
seja montada quer na orientação vertical  
quer horizontal. O suporte de chão apenas  
permite uma orientação vertical.  
e. quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
O FPM2 não é indicado para fixar numa  
mesa ou suporte de chão.  
Período de Rodagem  
f. se riparazioni o modifiche sono state  
effettuate da persone non autorizzate.  
O desempenho da coluna vai mudando  
subtilmente durante o período inicial de  
audição. Se a coluna esteve armazenada  
num ambiente frio, os componentes  
húmidos e os materiais de suspensão dos  
altifalantes vão levar algum tempo para  
recuperar as propriedades mecânicas  
correctas. As suspensões dos altifalantes  
irão também libertar-se durante as  
4
Questa garanzia completa le  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
Riparazioni sotto garanzia  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
primeiras horas de uso. O tempo  
necessário para que a coluna atinja o  
desempenho pretendido vai depender das  
anteriores condições de armazenamento e  
de como é usada. Em geral aconselha-se,  
deixar passar uma semana para que os  
efeitos da temperatura estabilizem e  
15 horas de uso em média para que as  
peças mecânicas atinjam as características  
de design mecânico pretendidas.  
1
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state acquistate,  
contattare il rivenditore autorizzato  
B&W da cui sono state acquistate.  
2
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
acquistate, contattare il distributore  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nazionale B&W nel paese di residenza,  
che sarà jn grado di fornire i dettagli  
della ditta incaricata delle riparazioni.  
Contattare B&W nel Regno Unito o  
visitare il sito web per i dettagli dei vari  
distributori di zona.  
Se l'immagine sonora non è soddisfacente,  
avvicinare gli altoparlanti oppure, se non  
sono stati montati alla parete tramite le  
piastre in dotazione, ruotarli orientandoli  
verso l'area di ascolto (figura 2).  
Sistemi 7.1 e 6.1 con due altoparlanti  
posteriori (figura 6)  
Posizionare gli altoparlanti laterali in linea  
con il centro dell'area di ascolto. Fissare  
due altoparlanti sulla parete posteriore con  
un angolo di circa 40º rispetto al centro  
dell'area di ascolto.  
Audio/video multicanale  
Per ricevere assistenza in garanzia,  
bisognerà esibire, compilata e timbrata dal  
rivenditore il giorno dell’acquisto, il  
tagliando di garanzia e lo scontrino  
d’acquisto originale o altro tipo di prova  
d’acquisto con data d’acquisto.  
Campi magnetici dispersi  
Le unità altoparlanti creano campi  
magnetici dispersi che si estendono al di là  
del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere  
lontani i prodotti sensibili ai campi  
magnetici (apparecchi televisivi CRT,  
schermi per computer, dischi per computer,  
tessere magnetiche, nastri audio e video e  
simili), almeno a 0,5 m dal diffusore.  
Collegamenti (Figura 7)  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti  
a impianto spento.  
Assicurarsi che il terminale positivo degli  
altoparlanti (caratterizzato dal segno +) sia  
collegato al terminale di uscita positivo  
dell'amplificatore e quello negativo  
(caratterizzato dal segno –) al  
Manuale di istruzioni  
Schermi al plasma ed LCD non sono  
sensibili ai campi magnetici.  
corrispondente terminale di uscita.  
Introduzione  
Altoparlanti anteriori (figura 3)  
destro e sinistro  
Avvitate sempre saldamente i dadi dei  
terminali per ottimizzare il collegamento ed  
evitare le vibrazioni.  
Grazie per aver acquistato  
Bowers & Wilkins.  
In genere, l'angolo tra gli altoparlanti deve  
essere minore rispetto a quello per l'audio  
a 2 canali (40º piuttosto che 60º). Se si  
utilizza uno schermo, potrebbe risultare  
esteticamente più conveniente posizionare  
gli altoparlanti più vicino allo schermo.  
Occorre tuttavia tenere presente che la  
dimensione apparente dell'immagine  
acustica è correlata alla distanza tra gli  
altoparlanti destro e sinistro e che questa  
dovrebbe essere bilanciata rispetto  
all'immagine video.  
Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusori  
vi offrinanno per molti anni un lungo piacere  
d’ascolto, ma vi preghiamo di leggere  
l’intero manuale prima di installarli. In  
questo modo otterrete il meglio dalla loro  
resa sonora.  
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla  
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza  
totale sia inferiore a quella massima  
raccomandata nelle caratteristiche e  
utilizzate un cavo a bassa induttanza per  
evitare l’attenuazione delle frequenze più  
alte.  
B&W ha una rete di distributori in più di  
60 paesi che saranno in grado di assistervi  
nel caso in cui aveste dei problemi che il  
vostro rivenditore non può risolvere.  
Regolazione  
Se il suono risulta troppo acuto, aumentare  
la quantità di tappezzeria all'interno della  
stanza (ad esempio, utilizzare tende più  
pesanti), o ridurla se il suono è  
Sballaggio  
Quando si utilizza uno schermo, gli  
altoparlanti dovrebbero essere montati  
all'altezza dello schermo. Per sistemi  
solo audio, impostare l'altezza in  
modo che i tweeter centrali si trovino  
approssimativamente al livello dell'orecchio.  
Vi consigliamo di conservare la scatola  
d’imballaggio per un utilizzo futuro.  
eccessivamente debole.  
Per controllare il livello di eco, battere le  
mani e verificare l'eventuale presenza di  
ripetizioni. È possibile ridurre gli echi  
utilizzando superfici di forma irregolare quali  
librerie e mobili di grandi dimensioni.  
Verificare che siano presenti le seguenti parti:  
• piastra per montaggio a parete  
• 2 viti M6  
Canale centrale  
Se si utilizza uno schermo, orientare gli  
altoparlanti orizzontalmente e posizionarli  
vicino ai lati superiore o inferiore dello  
schermo, a seconda dell'altezza  
dell'orecchio. Per sistemi solo audio,  
orientare gli altoparlanti verticalmente, alla  
stessa altezza degli altoparlanti anteriori  
destro e sinistro.  
• dime di montaggio  
Montaggio degli altoparlanti  
A parete  
• supporto posteriore (solo FPM2)  
• 2x inserti in gomma autoadesiva  
(solo FPM2)  
Utilizzare la piastra per montaggio in  
dotazione, a meno che non sia necessario  
posizionare ad angolo gli altoparlanti.  
(figura 8)  
Posizionamento  
Gli altoparlanti FPM sono concepiti in modo  
che la parte posteriore sia montata a  
parete. Si consiglia tuttavia di effettuare il  
montaggio lasciando uno spazio di almeno  
0,5 m (20 pollici) dalle pareti laterali,  
altrimenti il livello dei toni bassi potrebbe  
risultare eccessivamente elevato.  
Surround  
Su ciascuna estremità della base dei  
terminali, sul retro degli altoparlanti, è  
presente un sistema a incastro che slitta  
all'interno della piastra.  
Gli altoparlanti surround sono generalmente  
posizionati circa 60 cm (2 piedi) al di sopra  
dell'altezza dell'orecchio. Non è sempre  
necessario o desiderabile orientare gli  
altoparlanti surround direttamente verso  
l'area di ascolto. Ciò spesso causa che gli  
altoparlanti attirino un'eccessiva attenzione,  
specialmente se l'ascoltatore non è rivolto  
verso di essi. È pertanto consigliabile fare  
delle prove prima di trovare la posizione  
ideale.  
Usate la dima in dotazione per segnare la  
posizione delle viti di fissaggio del telaio. Il  
bordo esterno della dima corrisponde alle  
dimensioni del diffusore; sono inoltre  
indicate le linee verticali ed orizzontali  
centrali del diffusore. Questo per facilitare  
l’allineamento del diffusore con lo schermo  
del TV o altri oggetti nelle vicinanze.  
Prima di fissare gli altoparlanti a una parete  
in modo permanente, accertarsi di aver  
scelto la posizione ottimale.  
Si raccomanda di montare gli altoparlanti in  
posizione verticale, a meno che non  
vengano utilizzati come canale centrale in  
sistemi home theatre. È possibile ruotare  
l'etichetta con il logo sulla mascherina  
dopo averla leggermente tirata.  
Sistemi 5.1 (figura 4)  
Fate un segno sul muro per indicare la  
posizione delle viti, in corrispondenza dei  
punti indicati sulla dima. Appoggiate quindi  
il telaio sul muro, allineandolo con i segni  
praticati per le viti, e tracciate seguendo il  
bordo interno un ovale; seguendo poi le  
linee praticate una apertura per permettere  
il passaggio dei cavi.  
Posizionare gli altoparlanti a circa 120º  
rispetto al punto centrale anteriore. In  
questo modo è possibile determinare se  
devono essere fissati alla parete laterale o  
posteriore.  
Audio a due canali  
Istruzioni preliminari (figura 1):  
• Posizionare gli altoparlanti e il centro  
dell'area di ascolto alla stessa distanza  
(a formare un triangolo equilatero).  
Sistemi 6.1 con un altoparlante  
posteriore (figura 5)  
In caso di pareti solide, creare una  
scanalatura per il cavo dell'altoparlante, fino  
al punto in cui si trova il contrassegno del  
foro ovale. In caso di pareti ad  
intercapedine, trapanare il cartongesso e  
inserire il cavo.  
Posizionare gli altoparlanti laterali in linea  
con il centro dell'area di ascolto e fissare  
un altoparlante in posizione centrale sulla  
parete posteriore.  
• Posizionare gli altoparlanti a 1,5 m di  
distanza l'uno dall'altro, per mantenere la  
separazione tra canale destro e canale  
sinistro.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avvitare la piastra alla parete utilizzando  
una livella per posizionarla con precisione.  
Manutenzione  
Nederlands  
I cabinet solitamente vanno solo spolverati.  
Se volete utilizzare un prodotto spray per  
pulirli, rimuovete prima le griglie di  
protezione dal cabinet facendo molta  
attenzione. Spruzzate il prodotto sul panno,  
non direttamente sul cabinet. Per pulire il  
tessuto delle griglie, una volta rimosse dal  
cabinet, potete utilizzare una spazzola per  
panni o un aspirapolvere con un accessorio  
adeguato.  
Una deviazione angolare minima può  
passare inosservata finché si guarda solo il  
telaio, ma può divenire più visibile quando  
viene montato l'altoparlante.  
Beperkte garantie  
Geachte cliënt,  
Collegare il cavo prima di inserire  
l'altoparlante nel telaio.  
Welkom bij B&W.  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en  
Se è necessario posizionare gli altoparlanti  
ad angolo, utilizzare i due inserti filettati in  
dotazione per un supporto di montaggio  
ausiliario. Si raccomanda di utilizzare il tipo  
OmniMount® 10.0 parete o soffitto per  
FPM4 e FPM5, ed il tipo 20.0 parete o  
soffitto per FPM6. Questi consentono  
un'angolazione laterale e un'inclinazione  
verso il basso di fino a 10º quando il  
supporto è montato al di sopra dei terminali  
e la parte inferiore degli altoparlanti è a  
contatto con la parete. Per FPM2, il tipo  
OmniMount® 10.0 parete o soffitto  
vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn  
aan dit product dan kunt u aanspraak  
maken op gratis vervanging van onderdelen  
via de nationale distributeur van B&W  
Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk  
land waar een officiële B&W distributeur  
gevestigd is.  
Fate attenzione a non toccare gli  
altoparlanti, specialmente i tweeter, che  
potrebbero danneggiarsi.  
Deze beperkte garantie is geldig voor een  
periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.  
permette una maggiore regolazione  
Voorwaarden  
dell’angolo. Seguire le istruzioni fornite con  
il supporto e fissare la piastra di montaggio  
alla parte posteriore degli altoparlanti  
usando le due viti M6 in dotazione (figura 9).  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
Verificare, specialmente quando si effettua  
il fissaggio a pareti a secco, che la  
lunghezza della vite e del relativo tassello  
sia sufficiente a supportare il peso  
dell'altoparlante. B&W declina ogni  
responsabilità relativamente al montaggio a  
parete o al soffitto.  
2
3
De garantie geldt alleen voor de eerste  
eigenaar en is niet overdraagbaar.  
Deze garantie is niet van toepassing in  
andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde van  
aankoop en is niet van toepassing:  
Su uno scaffale  
(solo FPM2)  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
Viene fornito in dotazione un supporto  
posteriore per posizionare il diffusore su  
una superfice piana.  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan beschreven  
in de handleiding, nalatigheid,  
modificatie, of gebruik van onderdelen  
die niet door B&W goedgekeurd of  
gemaakt zijn;  
Montate il supporto posteriore sul cabinet  
del diffusore, fissandolo mediante le due viti  
in dotazione agli inserti filettati.  
Attaccate i due inserti in gomma sul lato  
inferiore della griglia. (figura 10).  
Su supporti da tavolo o da terra  
(opzionali)  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende apparatuur;  
Le istruzioni di montaggio vengono fornite  
insieme ai supporti. Il supporto da tavolo  
consente l'orientamento sia verticale che  
orizzontale dell'altoparlante. Il supporto da  
terra consente unicamente l'orientamento  
verticale.  
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,  
onweer, water, brand, hitte, oorlog,  
openbaar geweld of een andere  
oorzaak buiten controle van B&W en  
haar distributeurs;  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
La FPM2 non è adatta al fissaggio su  
supporto da tavolo o da parete.  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
Periodo di rodaggio  
La resa del diffusore cambierà leggermente  
durante il periodo iniziale di ascolto. Se il  
diffusore è stato posto in un ambiente  
freddo, le resine smorzanti e le sospensioni  
delle unità impiegheranno un po’ di tempo  
per recuperare le loro proprietà meccaniche.  
Inoltre, durante le prime ore di utilizzo le  
sospensioni delle unita si ammorbidiranno. Il  
tempo necessario al diffusore per  
raggiungere la resa prevista dipenderà dalle  
condizioni di immagazzinamento precedente  
e da come viene usato. Solitamente, è  
necessaria fino ad una settimana perché si  
stabilizzino gli effetti della temperatura, e  
15 ore di media di utilizzo perché le parti  
meccaniche raggiungano le caratteristiche  
progettuali previste.  
4. Deze garantie vult eventuele nationale /  
regionale wettelijke verplichtingen voor  
dealers of nationale distributeurs aan  
en heeft geen invloed op uw wettelijke  
rechten als consument.  
Garantieclaims  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in  
het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
2
Indien de apparatuur niet het land van  
aankoop wordt gebruikt, neem dan  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contact op met de nationale  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te  
handelen.  
elkaar te zetten, of, wanneer ze niet met de  
muurplaat tegen de wand zijn gemonteerd,  
richt ze dan naar binnen op een punt juist  
vóór de luisteraars (afb. 2).  
een hoek van ca. 40° ten opzichte van het  
centrum van het luistergebied.  
Aansluitingen (afbeelding 7)  
U kunt contact opnemen met B&W in  
Groot-Brittannië of onze website bezoeken  
voor het adres van uw plaatselijke  
distributeur. Om aanspraak te maken op  
garantie, dient u uw koopbon te  
overleggen.  
Meerkanaals audio/video  
Schakel voordat u de verbindingen maakt  
alle apparatuur uit.  
Magnetisch strooiveld  
De luidsprekereenheden hebben een  
magnetisch veld dat ook buiten de kast  
aanwezig is. Wij raden u daarom aan de  
luidsprekers minimaal een halve meter  
uit de nabijheid van magnetisch  
gevoelige apparatuur (televisie- en  
computerschermen, computer diskettes,  
audio- en videobanden, creditcards e.d.) te  
houden.  
Let er op dat de positieve aansluiting van  
de luidspreker (gemerkt +) wordt verbonden  
met de positieve uitgang van de versterker  
en de negatieve (gemerkt –) met de  
negatieve.  
Handleiding  
Draai de klemmen altijd stevig aan om een  
goede verbinding te waarborgen en  
rammelen te voorkomen.  
Inleiding  
Vraag zonodig uw dealer om advies bij het  
kiezen van de juiste kabel. Houd de  
weerstand beneden de aanbevolen waarde  
in de technische gegevens en gebruik een  
kabel met een lage zelfinductie anders  
wordt het hoog verzwakt.  
Dank u voor de aanschaf van een Bowers  
& Wilkins product.  
Plasma en LCD schermen zijn ongevoelig  
voor deze magnetische strooivelden.  
Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren  
plezier zult hebben van uw nieuwe  
luidsprekers. Het loont echter zeker de  
moeite deze handleiding in zijn geheel  
aandachtig te lezen voordat u de  
luidsprekers installeert; het helpt u uw  
audiosysteem te optimaliseren.  
Front (afb. 3)  
Links en rechts  
De onderlinge hoek van de luidsprekers  
dient doorgaans minder te zijn dan voor  
stereo gebruikelijk – eerder 40° dan 60°. Bij  
gebruik van een beeldscherm kan het om  
esthetische redenen wenselijk zijn de  
luidsprekers dichter bij het beeldscherm op  
te stellen, maar denk er aan dat de  
schijnbare grootte van het akoestische  
geluidsbeeld een relatie heeft met de  
afstand tussen de linker en rechter  
Optimaliseren  
Is het geluid te scherp, voeg dan  
dempende meubels of stoffering aan de  
kamer toe (zoals zware gordijnen), of  
reduceer dit wanneer het geluid te dof en  
saai is.  
B&W heeft een internationaal netwerk van  
zorgvuldig uitgezochte importeurs in meer  
dan 60 landen die u kunnen helpen mocht  
u een probleem hebben dat uw dealer niet  
kan oplossen.  
Test de ruimte op repeterende echos door  
in uw handen te klappen en goed te  
luisteren naar de echos. U kunt ze  
verminderen door ongelijke vlakken  
(boekenkast) toe te passen en grote  
meubels.  
luidsprekers en dat dit in balans dient te  
zijn met de grootte van het beeldscherm.  
Uitpakken  
We adviseren u het verpakkingsmateriaal te  
bewaren voor toekomstig gebruik.  
Bij gebruik naast een beeldscherm dient de  
hoogte van de luidsprekers aan de hoogte  
van het scherm aangepast te worden. In  
een systeem met uitsluitend audio stelt u  
de luidsprekers zo op dat de tweeters zich  
ongeveer op oorhoogte bevinden.  
Controleer of het volgende aanwezig is:  
• Muurplaat  
Bevestigen van de luidspreker  
Aan de wand  
• 2 x M6 schroeven  
Gebruik de bijgeleverde muurplaat wanneer  
de luidspreker niet gericht hoeft te worden  
(afb. 8).  
Centrum kanaal  
• Montagemal  
In combinatie met een beeldscherm de  
luidspreker horizontaal dicht bij de boven of  
onderzijde van het beeldscherm opstellen.  
Kies de positie die het dichtst bij oorhoogte  
ligt. In een systeem met uitsluitend audio  
de luidspreker verticaal opstellen en in lijn  
met de front links en rechts luidsprekers  
• rear support leg (FPM2 only)  
Aan beide einden van het aansluitpaneel op  
de achterzijde van de luidspreker zit een  
uitsteeksel dat in de muurplaat past.  
• 2 Heldere zelfklevende rubber dopjes  
(alleen FPM2)  
Opstelling  
Use the template provided to mark the  
position of the fixing screws for the wall  
plate. The overall height and width of the  
template correspond to the size of the  
speaker and both the vertical and  
horizontal centre lines are marked. This  
allows you to align the speakers with the  
television screen and any other objects.  
FPM luidsprekers zijn ontwikkeld voor  
opstelling met de achterzijde tegen de  
wand. Niettemin raden we u aan ze  
minimaal 0,5 meter van een zijwand te  
houden om te voorkomen dat het laag te  
zwaar wordt.  
Surround  
Surround luidsprekers worden gewoonlijk  
ca. 60 cm boven oorhoogte opgesteld. Het  
is niet altijd nodig of wenselijk de  
luidsprekers direct op het luistergebied te  
richten. Doet u dat wel dan trekken ze  
soms ongewenste aandacht, vooral  
wanneer u niet recht naar voren kijkt.  
Experimenteer daarom met de opstelling  
voordat u speciale beugels aanschaft.  
Bent u van plan de luidsprekers tegen een  
wand te bevestigen, bepaal dan eerst de  
optimale positie alvorens ze werkelijk te  
monteren.  
Pierce through the screw position marks in  
the template to leave an indent in the wall.  
Hold the wall plate against the wall, aligned  
with the screw marks and trace round the  
inside of the oval hole, which is used for  
cable entry.  
Behalve bij toepassing als centrum  
luidspreker in een home theater, raden we  
u aan de luidsprekers verticaal op te  
stellen. Het verend aangebrachte logo op  
de grill kan worden gedraaid door het iets  
van de stof af te trekken.  
5.1 Systemen (Afb. 4)  
Plaats de luidsprekers ca. 120° rond de  
front centrum. Dat bepaalt of zij tegen de  
zijwand of tegen de achterwand worden  
geplaatst.  
Bij massieve wanden maakt u een sleuf  
voor de luidsprekerkabel die eindigt waar  
het ovale gat zit. Bij holle wanden boort u  
simpelweg door de wand en u voert de  
kabel door de holle ruimte.  
2 Kanaals audio  
6.1 Systemen met één achter  
Algemene richtlijn (afb. 1):  
luidspreker (Afb. 5)  
Schroef de muurplaat tegen de wand en  
gebruik een waterpas om er zeker van te  
zijn dat de plaat recht zit. Kleine afwijkingen  
zijn wellicht niet met het blote oog  
zichtbaar, maar zodra de luidspreker er op  
gemonteerd wordt, wordt dat anders.  
• Plaats de luidsprekers in het centrum van  
het luistergebied ongeveer op de hoeken  
van een gelijkbenige driehoek.  
Plaats de luidsprekers in lijn met het  
centrum van het luistergebied en één  
luidspreker centraal tegen de achterwand.  
• Houd de luidsprekers minimaal 1,5 m uit  
elkaar voor een minimum aan stereo-  
effect.  
7.1 Systemen en 6.1 systemen met  
twee achter luidsprekers (Afb. 6)  
Sluit de kabel aan voordat u de luidspreker  
in de bevestiging schuift.  
Plaats de zijluidsprekers in lijn met het  
centrum van het luistergebied. Plaats twee  
luidsprekers tegen de achterwand onder  
Wanneer het centrale effect te wensen over  
laat probeer de luidsprekers dan dichter bij  
Wilt u de luidsprekers wel richten, dan  
gebruikt u de daarvoor meegeleverde twee  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
draadeinden zodat een extra  
een kledingborstel of een stofzuiger met  
een passend hulpstuk.  
Svenska  
montagebeugel gebruikt kan worden. Wij  
®
bevelen de OmniMount type 10.0 aan  
Raak de luidsprekereenheden nooit aan,  
vooral de tweeter niet, daar anders  
onherstelbare schade kan ontstaan.  
voor wand- of plafondmontage van de  
FPM4 en FPM5 en type 20.0 voor de  
FPM6. Daarmee kunt u zijdelings richten en  
verticaal ca. 10° naar beneden wanneer de  
beugel boven de aansluitingen is  
Begränsad garanti  
Välkommen till B&W!  
Denna produkt har tillverkats enligt högsta  
kvalitetsstandard. Om något mot förmodan  
skulle gå sönder garanterar B&W och dess  
återförsäljare att utan kostnad (vissa  
undantag finns) reparera och byta ut  
reservdelar i alla länder som har en officiell  
B&W-distributör.  
aangebracht en de onderzijde van de  
luidspreker de wand raakt. Voor de FPM2  
®
kan met de Omnimount type 10.0 in een  
hoek uitgebreid worden ingesteld. Volg de  
bijgevoegde aanwijzingen en bevestig de  
montageplaat op de achterzijde van de  
luidspreker met de twee bij de luidspreker  
gevoegde M6 schroeven. (afb. 9)  
Denna begränsade garanti gäller i fem år  
från inköpsdatum, och i två år för  
elektronikprodukter, inklusive högtalare med  
inbyggda förstärkare.  
Let er op dat vooral bij gipswanden de  
schroeflengte en de plug stevig genoeg en  
van het juiste type zijn om het gewicht van  
de luidspreker te kunnen dragen. B&W  
accepteert geen aansprakelijkheid voor het  
afbreken of loslaten van wand- of  
Villkor  
1
2
3
Garantin gäller endast reparation. Varken  
transport- eller installationskostnader  
eller andra kostnader täcks av garantin.  
plafondbevestigingen.  
Op een tafel of schap  
(alleen FPM2)  
Garantin gäller endast ursprungliga  
köparen och överförs inte om  
produkten säljs i andra hand.  
Een achterpootje wordt bijgeleverd om de  
luidspreker rechtop op een vlakke  
ondergrond te kunnen zetten.  
Garantin täcker inga andra skador än  
reparation av felaktiga material eller  
komponenter eller felaktigt arbete utfört  
före inköpstillfället. Garantin täcker  
således inte:  
Bevestig het pootje op de twee van  
schroefdraad voorziene bevestigingspunten  
op de achterzijde van de luidspreker met  
de verstevigingsrib van de kast afgekeerd.  
Gebruik hiervoor de bijgeleverde schroeven.  
a. skador som uppstått vid felaktig  
installation eller uppackning,  
Bevestig de twee doorzichtige rubber  
dopjes op de onderzijde van het frame van  
de grill (afb. 10).  
b. skador som uppstått vid annat bruk än  
det som uttryckligen beskrivs i  
instruktionsboken, till exempel  
försumlighet, modifiering eller  
Montage op een tafel- of vloerstand  
användande av delar som inte  
tillverkats eller godkänts av B&W,  
Montageaanwijzingen zijn bij de stand  
gevoegd. Op de tafelstand kan de  
luidspreker zowel horizontaal als verticaal  
worden gemonteerd; op de vloerstand  
alleen verticaal.  
c. skador som uppstått på grund av  
kringutrustning,  
d. skador som uppstått på grund av  
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning,  
krig, upplopp eller andra händelser  
som rimligtvis inte kan kontrolleras av  
B&W och dess distributörer,  
De FPM2 is niet geschikt voor bevestiging  
op een tafel- of vloerstand.  
Inspelen  
e. produkter som saknar eller har  
ändrade serienummer,  
Aanvankelijk zal de weergave van de  
luidspreker subtiel veranderen. Wanneer de  
luidspreker bijvoorbeeld in een koude  
omgeving opgeslagen is geweest, zullen de  
dempende materialen en de  
f. produkter som reparerats eller  
modifierats av icke-godkänd person.  
4
Denna garanti är ett komplement till  
nationella lagar och bestämmelser och  
påverkar inte kundens lagliga  
conusophanging pas na een tijdje hun  
oorspronkelijke mechanische  
eigenschappen terugkrijgen. Na enkele  
speeluren zullen de conusophangingen ook  
soepeler worden. Hoe lang het duurt  
voordat de luidspreker zijn optimale  
prestaties levert, hangt af de wijze van  
opslag en van het gebruik. Reken op  
ongeveer een week voordat de  
temperatuurinvloed is verdwenen en  
ongeveer 15 uur gemiddeld gebruik voordat  
alle mechanische onderdelen hun optimale  
eigenschappen hebben.  
rättigheter och skyldigheter.  
Så använder du garantin  
Gör så här om du behöver använda dig av  
garantin:  
1
Om produkten används i inköpslandet  
kontaktar du den auktoriserade B&W-  
handlare som du köpte produkten av.  
2
Om produkten används i ett annat land  
kontaktar du den nationella  
distributören som kan ge dig  
Onderhoud  
instruktioner om var du kan få  
produkten reparerad. Om du vill ha  
information om vem distributören är  
kan du ringa till B&W i Storbritannien  
eller besöka vår hemsida.  
De kast hoeft normaliter alleen te worden  
afgestoft. Voordat u de grille schoonmaakt,  
deze eerst van de luidspreker verwijderen:  
trek hem voorzichtig aan de randen naar  
voren. Gebruikt u een reinigingsmiddel in  
een spuitbus, spuit dit middel dan eerst op  
een doek. Reinig de afgenomen grill met  
För att garantin skall gälla behöver du visa  
upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat  
ägarbevis med information om  
inköpstillfället kan också behövas.  
Plasma- och LCD-skärmar påverkas inte av  
magnetfälten.  
Finjustering  
Om ljudet låter hårt och kallt kan du öka  
mängden mjuka möbler, till exempel tunga  
gardiner. Om ljudet är dött och livlöst kan  
det bero på att vissa frekvenser absorberas  
av dämpande möbler, prova i så fall att ta  
bort eller flytta några av dem.  
Frontkanal (figur 3)  
Höger och vänster  
Vinkeln mellan högtalarna bör oftast vara  
något mindre än för 2-kanalsstereo –  
närmare 40 grader än 60 grader. Om du  
använder en skärm kan det bli snyggare  
om du placerar högtalarna närmare  
skärmen, men kom ihåg att den akustiska  
ljudbilden beror på högtalarnas placering,  
och du bör försöka få ljudbilden att stämma  
överens med TV-bilden.  
Bruksanvisning  
Testa rummet genom att klappa med  
händerna och lyssna efter störande ekon.  
Om du har sådana kan du försöka att  
möblera med oregelbundna föremål, till  
exempel bokhyllor fyllda med böcker.  
Introduktion  
Tack för att ni valt Bowers & Wilkins.  
Vi är övertygade om att dina högtalare  
kommer att ge dig många års  
lyssningsglädje. För att du skall få bästa  
möjliga ljud ber vi dig att läsa hela denna  
manual noggrant innan du installerar dem.  
Montering  
På väggen  
Om du använder högtalarna med en skärm  
så ska de placeras i rätt höjd i förhållande  
till skärmen. I en ren musikanläggning bör  
diskanterna sitta i öronhöjd.  
Använd den medföljande väggplattan om  
du inte vill montera högtalaren i en bestämd  
vinkel på väggen. figur 8  
B&W har ett nätverk av kunniga  
distributörer i över sextio länder som kan  
hjälpa dig om du får några problem som  
din handlare inte kan hjälpa dig med.  
Center  
Om högtalarna används med en skärm bör  
centerhögtalaren placeras strax ovanför  
eller strax under skärmen, beroende på  
vilket som är närmast öronhöjd. I en ren  
musikanläggning bör centerhögtalaren  
placeras lodrätt och i samma höjd som  
höger och vänster frontkanal.  
På ändarna av plattan på högtalarens  
baksida finns en skåra som passar på  
väggplattan.  
Uppackning  
Vi föreslår att ni sparar emballaget för  
framtida bruk.  
Använd den medföljande mallen för att  
markera väggplattans skruvhål. Mallens  
bredd och höjd motsvarar storleken på  
högtalaren och både den vågräta och  
lodräta cetrumlinjen är markerade. Med  
hjälp av dessa kan du montera högtalaren i  
linje med TV:n eller andra föremål.  
Kartongen ska innehålla följande:  
• väggplatta  
Bakhögtalare  
• 2 stycken M6-skruvar  
• monteringsmall  
Bakhögtalare placeras oftast ungefär 60 cm  
ovanför öronhöjd. De behöver inte riktas  
direkt mot lyssningplatsen, eftersom ljudet  
är diffust och oftast inte innehåller exakt  
information. Prova dig fram innan du  
använder dig av särskilda  
Tryck igenom skruvhålen i mallen och gör  
en markering på väggen. Håll väggplattan  
mot väggen i höjd med skruvhålen och dra  
en linje längs med kanten av hålet i mitten  
som används för kablarna.  
• bakre stödben (endast FPM2)  
• 2 st självhäftande gummikuddar  
(endast FPM2)  
upphängningsanordningar.  
Placering  
5.1-system (figur 4)  
Om du har solida väggar använder du en  
kanal för högtalarkabeln, som slutar där du  
har markerat det ovala hålet. Om du har  
ihåliga väggar borrar du ett hål i gipset och  
drar kabeln igenom hålet.  
FMP-högtalarna är balanserade för att  
deras baksidor ska kunna placeras mot en  
väg. Vi rekommenderar dock att du  
placerar dem minst 0,5 meter från  
sidoväggarna, för att förhindra att  
basåtergivningen blir för kraftig.  
Placera högtalarna ungefär 120 grader runt  
från mitten. Detta avgör om de ska  
placeras på sidoväggen eller bakväggen.  
6.1-system med en extra bakhögtalare  
(figur 5)  
Skruva fast vägplattan på väggen och  
använd ett vattenpass för att se till att  
plattan sitter vågrätt. Om du sätter den lite  
snett så kan det se illa ut när högtalaren väl  
är på plats.  
Placera sidohögtalarna i linje med centrum  
av lyssningsplatsen och en högtalare i  
mitten på bakväggen.  
Om du tänker hänga upp högtalarna på  
väggen bör du först ta reda på det bästa  
stället innan du fäster dem permanent.  
7.1-system och 6.1-system med två  
extra bakhögtalare (figur 6)  
Anslut högtalarkabeln innan högtalaren  
sätts på plats.  
Om du inte använder högtalarna som  
centerhögtalare i en hemmabioanläggning,  
rekomenderar vi att du monterar dem  
lodrätt. Den fjädrande logotypen kan dras  
ut och sedan vridas åt önskat håll.  
Placera sidohögtalarna i linje med  
Om du behöver vinkla högtalaren så finns  
det två insatser som kan användas  
lyssningplatsen. Placera två bakhögtalare  
på bakväggen, vid ungefär 40 graders  
vinkel från mitten av lyssningsplatsen.  
tillsammans med andra upphängningar. Vi  
rekommenderar OmniMount® type 10.0  
vägg eller tak för FPM4 och FPM5 och 20.0  
vägg eller tak för FPM6. Med hjälp av  
dessa kan högtalaren vinklas och vridas  
upp till 10 grader. För FPM2, Omnimount®  
type 10.0 vägg eller tak tillåter större  
justeringsmöjlighet av vinkel. Följ  
2-kanalsljud  
Som en första guide (figur 1):  
Anslutningar (Figur 7)  
• Placera högtalarna och lyssningsplatsen i  
ett förhållande ungefär som hörnen i en  
liksidig triangel.  
Alla anslutningar skall göras när  
utrustningen är avslagen.  
Var noga med att den positiva  
• Ha ett avstånd på minst 1,5 meter mellan  
högtalarna för att få en riktigt  
kanalseparation.  
högtalarterminalen (märkt +) ansluts till  
förstärkarens positiva högtalarutgång och  
den negativa högtalarterminalen (märkt – )  
till förstärkarens negativa högtalarutgång.  
instruktionerna som tillhör upphängningen  
och fäst monteringsplattan mot högtalarens  
baksida med de två M6-skruvarna som  
medföljer högtalaren. (Figur 9)  
Om stereobilden är dålig så försök placera  
högtalarna närmare varandra, eller rikta  
dem mer direkt mot lyssningsplatsen (om  
de inte är monterade på väggen) (figur 2).  
Skruva alltid åt terminalerna riktigt. Detta  
ger god kontakt och förhindrar skrammel  
från lösa delar.  
Se till att skruvar och pluggar passar  
väggen och att de klarar att bära  
högtalarens vikt. B&W ansvarar inte för  
skador som beror på att högtalaren inte  
monteras på ett säkert sätt.  
Flerkanalsjud  
Rådfråga din handlare när det gäller val av  
kabel. Se till att den resulterande  
impedansen blir lägre än den som  
rekomenderas som maximum i  
specifikationen och använd en kabel med  
låg induktans för att minimera förluster i  
den högsta diskanten.  
Magnetfält  
På ett bord eller i en hylla  
(Endast FPM2)  
Högtalarelementen skapar ett magnetiskt  
fält som sträcker sig utanför själva  
kabinettet. Vi rekommenderar att utrustning  
som är känslig för magnetisk strålning (TV-  
och datorskärmar, diskettstationer, ljud-  
och videokassetter och dylikt) placeras  
minst en halv meter från högtalarna.  
Ett bakre stödben ingår för att högtalaren  
ska kunna stå på en flat yta.  
Vrid förstärkningen så att den bakåt och  
fäst benet i de två infästningarna på  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
baksidan av högtalaren med hjälp av de två  
skruvarna som medföljer.  
4
Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει  
ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε εθνικꢄ / περι'ερειακꢄ  
νꢄµιµꢀ δικαίωµα αντιπρꢀσώπων ή  
εθνικών διανꢀµέων και δεν  
επηρεά=ει τα νꢄµιµα δικαιώµατά  
σας ως καταναλωτꢀύ.  
Ελληνικά  
Fäst de två gummikuddarna på undersidan  
av frontramen (figur 10)  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση  
För bords- och golvstativet  
(extrautrustning)  
Πως µπꢀρείτε να ꢁητήσετε  
επισκευές υπꢂ την παρꢀύσα  
εγγύηση  
Monteringsinstruktioner medföljer till  
Αꢃιꢄτιµε Πελάτη  
stativen. Högtalaren kan placeras antingen  
lodrätt eller vågrätt på bordsstativet, på  
golvstativet kan den bara placeras lodrätt.  
Καλωσꢀρίσατε στην B&W.  
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρειαστεί επισκευή,  
παρακαλώ ακꢀλꢀυθείστε την ακꢄλꢀυθη  
διαδικασία:  
Τꢀ παρꢄν πρꢀϊꢄν έ$ει σ$εδιαστεί και  
κατασκευαστεί σύµ'ωνα µε τις  
υψηλꢄτερες πρꢀδιαγρα'ές πꢀιꢄτητας.  
Πάντως, εάν κάπꢀιꢀ πρꢄ*ληµα ꢄντως  
παρατηρηθεί µε τꢀ πρꢀϊꢄν αυτꢄ, η B&W  
Loudspeakers και ꢀι εθνικꢀί της  
αντιπρꢄσωπꢀι, εγγυώνται ꢄτι θα  
παρέ$ꢀυν $ωρίς $ρέωση εργασία  
(µπꢀρεί να ισ$ύσꢀυν περιꢀρισµꢀί) και  
εꢃαρτήµατα σε κάθε $ώρα ꢄπꢀυ  
υπάρ$ει εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀς  
FPM2 kan inte placeras på varken bords-  
eller golvstativ.  
1
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρησιµꢀπꢀιείται  
στη $ώρα ꢄπꢀυ αγꢀράστηκε,  
επικꢀινωνήστε µε τꢀν  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ αντιπρꢄσωπꢀ της  
B&W απꢄ ꢄπꢀυ αγꢀράσατε τꢀν  
εꢃꢀπλισµꢄ.  
Inspelning  
Högtalarens egenskaper kommer att  
förändras något den första tiden den  
används. Om högtalaren har förvarats kallt  
tar det en viss tid innan mjuka delar (till  
exempel dämpning och upphängning)  
återfår sina egenskaper. Elementens  
upphängning mjukas också upp under de  
första speltimmarna. Inspelningstiden beror  
på hur högtalaren förvarats och på dess  
användning. I normala fall tar det ungefär  
en vecka innan alla temperatureffekter  
normaliserats, och ungefär 15 timmars  
speltid innan högtalarens mjuka delar får  
sina riktiga egenskaper.  
2
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρησιµꢀπꢀιείται  
εκτꢄς απꢄ τη $ώρα αγꢀράς, θα  
πρέπει να επικꢀινωνήσετε µε τꢀν  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ αντιπρꢄσωπꢀ της  
B&W στη $ώρα πꢀυ κατꢀικείτε πꢀύ  
θα σας συµ*ꢀυλέψει πꢀύ µπꢀρείτε  
να επισκευάσετε τꢀν εꢃꢀπλισµꢄ.  
Μπꢀρείτε να καλέσετε την B&W  
στην Βρετανία ή να επισκε'θείτε  
τη σελίδα µας στꢀ Ιντερνετ για να  
*ρείτε πληρꢀ'ꢀρίες ως πρꢀς την  
διεύθυνση τꢀυ τꢀπικꢀύ σας  
αντιπρꢄσωπꢀς της B&W.  
Η περιꢀρισµένη αυτή εγγύηση ισ$ύει  
για µια περίꢀδꢀ δύꢀ ετών απꢄ την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς και δύꢀ ετών για  
τα ηλεκτρꢀνικά συµπεριλαµ*ανꢀµένων  
και των ενεργών η$είων.  
ρꢀι και πρꢀϋπꢀθέσεις  
1
Η εγγύηση καλύπτει µꢄνꢀ την  
επισκευή τꢀυ εꢃꢀπλισµꢀύ.Η  
εγγύηση δεν καλύπτει τα έꢃꢀδα  
µετα'ꢀράς, ή ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλα  
έꢃꢀδα, ꢀύτε άλλꢀυς κινδύνꢀυς για  
τη µετακίνηση, µετα'ꢀρά και  
εγκατάσταση των πρꢀϊꢄντων.  
Rengöring  
αντιπρꢀσώπꢀυ.  
Högtalarna behöver oftast bara dammas av.  
Om du vill använda sprayrengöringsmedel  
tar du först bort fronterna genom att dra  
loss dem försiktigt. Spraya sedan  
rengöringsmedel på en trasa, aldrig direkt  
på högtalaren. När frontarna är borttagna  
kan du göra rent dem med en vanlig  
klädborste eller en dammsugare med ett  
passande munstycke.  
Για να ισ$ύσει η εγγύηση, θα πρέπει να  
έ$ετε µα=ί σας τꢀ απꢄκꢀµµα εγγύησης  
συµπληρωµένꢀ και σ'ραγισµένꢀ απꢄ  
τꢀν πωλητή σας την ηµέρα της αγꢀράς.  
Εναλλακτικά, θα $ρειαστεί να δείꢃετε  
την πρωτꢄτυπη απꢄδειꢃη ή τιµꢀλꢄγιꢀ ή  
άλλη απꢄδειꢃη ιδιꢀκτησίας και  
2
3
Η εγγύηση ισ$ύει µꢄνꢀ για τꢀν  
αρ$ικꢄ αγꢀραστή.∆εν  
µετα*ι*ά=εται.  
ηµερꢀµηνίας αγꢀράς.  
Η εγγύηση δεν θα ισ$ύει σε  
περιπτώσεις πꢀυ δεν σ$ετί=ꢀνται  
µε αστꢀ$ία υλικών και/ή εργασία  
συναρµꢀλꢄγησης κατά τꢀν $ρꢄνꢀ  
αγꢀράς και δεν θα ισ$ύει:  
Undvik att ta på elementen, särskilt  
diskanten som är mycket känslig.  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως  
α.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
σύνδεση ή συσκευασία,  
Εισαγωγή  
Σας ευ$αριστꢀύµε πꢀυ επιλέꢃατε την  
Bowers & Wilkins.  
*.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλη απꢄ τη σωστή  
$ρήση ꢄπως περιγρά'εται στꢀ  
εγ$ειρίδιꢀ $ρήστη, απꢄ αµέλεια,  
απꢄ µετατρꢀπές ή απꢄ $ρήση  
εꢃαρτηµάτων πꢀυ δεν  
Είµαστε απꢄλυτα σίγꢀυρꢀι ꢄτι για  
πꢀλλά $ρꢄνια θα απꢀλαµ*άνετε την  
µꢀναδική ακꢀυστική εµπειρία πꢀυ  
πρꢀσ'έρꢀυν τα η$εία µας.Παρακαλꢀύµε  
δια*άστε πρꢀσεκτικά και τηρήστε µε  
ακρί*εια ꢄλες τις ꢀδηγίες πꢀυ  
περιλαµ*άνꢀνται σε αυτꢄ τꢀ 'υλλάδιꢀ.  
Θα σας *ꢀηθήσꢀυν να αꢃιꢀπꢀιήσετε  
πλήρως τις δυνατꢄτητες των η$είων.  
κατασκευά=ꢀνται ꢀύτε έ$ꢀυν  
εγκριθεί απꢄ την B&W,  
γ.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ελαττωµατικꢄ ή ακατάλληλꢀ  
*ꢀηθητικꢄ εꢃꢀπλισµꢄ,  
Η B&W έ$ει ένα δίκτυꢀ απꢀκλειστικών  
αντιπρꢀσώπων σε περισσꢄτερες απꢄ  
60 $ώρες, ꢀι ꢀπꢀίꢀι θα µπꢀρꢀύν να σας  
*ꢀηθήσꢀυν στην περίπτωση πꢀυ  
συναντήσετε κάπꢀια πρꢀ*λήµατα πꢀυ  
δεν µπꢀρεί να λύσει ꢀ πωλητής σας.  
δ.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ατυ$ήµατα, αστραπές, νερꢄ, 'ωτιά,  
θερµꢄτητα, πꢄλεµꢀ, λαϊκές  
εꢃεγέρσεις ή ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλη  
αιτία υπεράνω τꢀυ εύλꢀγꢀυ  
ελέγ$ꢀυ της B&W και των  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένων αντιπρꢀσώπων  
της,  
Απꢀσυσκευασία  
Καλꢄ θα είναι να κρατήσετε τη  
ε.για πρꢀϊꢄντα των ꢀπꢀίων  
αριθµꢄς  
συσκευασία για τꢀ ενδε$ꢄµενꢀ  
σειράς έ$ει µετα*ληθεί, διαγρα'εί,  
α'αιρεθεί ή έ$ει καταστεί  
δυσανάγνωστꢀς,  
µελλꢀντικής µετα'ꢀράς των η$είων.  
Βε*αιωθείτε ꢄτι στη συσκευασία των  
η$είων περιέ$ꢀνται και τα εꢃής:  
στ. εάν έ$ꢀυν γίνει επισκευές ή  
µετατρꢀπές απꢄ κάπꢀιꢀ µη-  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ άτꢀµꢀ.  
• Πλάκα στήριꢃης στꢀν τꢀί$ꢀ  
• 2 *ίδες M6  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Φꢄρµα για τꢀ σύστηµα ανάρτησης  
"µέγεθꢀς" της ακꢀυστικής εικꢄνας  
εꢃαρτάται άµεσα απꢄ τα δύꢀ  
εµπρꢄσθια η$εία, και θα πρέπει να  
είναι ανάλꢀγꢀ µε τꢀ µέγεθꢀς της  
ꢀθꢄνης.  
Συνδέστε τꢀν θετικꢄ ακρꢀδέκτη τꢀυ  
η$είꢀυ ($ρώµατꢀς κꢄκκινꢀυ και µε την  
ένδειꢃη +) στꢀν θετικꢄ ακρꢀδέκτη  
εꢃꢄδꢀυ τꢀυ ενισ$υτή, και τꢀν αρνητικꢄ  
ακρꢀδέκτη τꢀυ η$είꢀυ ($ρώµατꢀς  
µαύρꢀυ και µε την ένδειꢃη –) στꢀν  
αρνητικꢄ ακρꢀδέκτη εꢃꢄδꢀυ τꢀυ  
ενισ$υτή.  
• Πίσω *ρα$ίꢀνας στήριꢃης (µꢄνꢀ για  
τꢀ FPM 2)  
• ∆ύꢀ δια'ανή αυτꢀκꢄλλητα  
λαστι$άκια (µꢄνꢀ για τꢀ FPM 2)  
Σε συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγρά'ꢀυ, τα δύꢀ εµπρꢄσθια  
η$εία θα πρέπει να *ρίσκꢀνται στꢀ ίδιꢀ  
περίπꢀυ ύψꢀς µε την ꢀθꢄνη.Σε  
πꢀλυκάναλα, απꢀκλειστικά η$ητικά  
συστήµατα τꢀπꢀθετήστε τα η$εία σε  
τέτꢀιꢀ ύψꢀς, ώστε τꢀ µεγά'ωνꢀ  
υψηλών συ$νꢀτήτων (tweeter) να  
*ρίσκεται περίπꢀυ στꢀ ύψꢀς τꢀυ αυτιꢀύ.  
Τꢀπꢀθέτηση  
Θα πρέπει να *ιδώσετε σ'ι$τά τα  
καπάκια των ακρꢀδεκτών, ώστε να  
είναι καλύτερη η σύνδεση και να  
απꢀ'ύγετε τꢀυς ενꢀ$λητικꢀύς  
θꢀρύ*ꢀυς πꢀυ συ$νά πρꢀκύπτꢀυν ꢄταν  
ꢀι συνδέσεις είναι $αλαρές.  
Τα η$εία FPM είναι σ$εδιασµένα για να  
τꢀπꢀθετꢀύνται µε την πίσω πλευρά  
τꢀυς κꢀντά στꢀν τꢀί$ꢀ.Ωστꢄσꢀ,  
συνιστꢀύµε να τα τꢀπꢀθετήσετε σε  
απꢄσταση τꢀυλά$ιστꢀν µισꢀύ µέτρꢀυ  
απꢄ τꢀυς πλάγιꢀυς τꢀί$ꢀυς, γιατί  
δια'ꢀρετικά µπꢀρεί τα µπάσα να είναι  
ιδιαίτερα έντꢀνα.  
Κεντρικꢂ η#είꢀ  
Συµ*ꢀυλευτείτε την αντιπρꢀσωπεία  
της B&W σ$ετικά µε την επιλꢀγή  
καλωδίων για τα η$εία.Φρꢀντίστε ώστε  
η ꢀλική αντίσταση να είναι $αµηλꢄτερη  
απꢄ τη µέγιστη τιµή πꢀυ ανα'έρεται  
στις τε$νικές πρꢀδιαγρα'ές τꢀυ  
η$είꢀυ και $ρησιµꢀπꢀιήστε καλώδιꢀ  
$αµηλής επαγωγής για να απꢀ'ύγετε  
την υπꢀ*άθµιση των πꢀλύ υψηλών  
συ$νꢀτήτων.  
Σε συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
Αν σκꢀπεύετε να αναρτήσετε τα η$εία  
στꢀν τꢀί$ꢀ, *ε*αιωθείτε ꢄτι η θέση πꢀυ  
επιλέꢃατε είναι η καλύτερη δυνατή,  
πριν τα εγκαταστήσετε µꢄνιµα.  
κινηµατꢀγρά'ꢀυ, τꢀπꢀθετήστε τꢀ  
η$είꢀ τꢀυ κεντρικꢀύ καναλιꢀύ  
ꢀρι=ꢄντια, επάνω ή κάτω απꢄ την  
ꢀθꢄνη, ανάλꢀγα µε πꢀια θέση είναι  
πλησιέστερη στꢀ ύψꢀς τꢀυ αυτιꢀύ.Σε  
απꢀκλειστικά η$ητικά συστήµατα,  
τꢀπꢀθετήστε τꢀ κεντρικꢄ η$είꢀ  
κάθετα, σε ευθεία µε τꢀ αριστερꢄ και  
τꢀ δεꢃί η$είꢀ.  
Συνιστꢀύµε να τꢀπꢀθετήσετε τα η$εία  
κάθετα, εκτꢄς αν πρꢄκειται για τꢀ  
η$είꢀ τꢀυ κεντρικꢀύ καναλιꢀύ.Τσήµα  
της B&W µπꢀρεί να περιστρα'εί  
τρα*ώντας τꢀ ελα'ρά πρꢀς τα έꢃω.  
Τελικές ρυθµίσεις  
Η#εία surround  
Στερεꢀ"ωνικά συστήµατα  
Αν ꢀ ή$ꢀς είναι πꢀλύ "τρα$ύς",  
Γενικά, τα η$εία surround (πίσω η$εία)  
τꢀπꢀθετꢀύνται 60 περίπꢀυ εκατꢀστά  
επάνω απꢄ τꢀ ύψꢀς τꢀυ αυτιꢀύ.∆εν  
είναι πάντꢀτε αναγκαίꢀ τα η$εία  
surround να είναι στραµµένα ακρι*ώς  
πρꢀς τη θέση ακρꢄασης.Κάτι τέτꢀιꢀ θα  
µπꢀρꢀύσε να πρꢀσελκύσει την  
πρꢀσꢀ$ή των ακρꢀατών σε αυτά  
περισσꢄτερꢀ απꢄ ꢄσꢀ $ρειά=εται,  
ιδιαίτερα αν στρέψꢀυν λίγꢀ τꢀ κε'άλι  
τꢀυς πρꢀς τꢀ πλάι.Μην ꢃε$νάτε ꢄτι  
*ασικꢄς ρꢄλꢀς των η$είων surround  
είναι να δηµιꢀυργꢀύν την η$ητική  
αίσθηση τꢀυ περι*άλλꢀντꢀς $ώρꢀυ, και  
ꢄ$ι να απꢀδίδꢀυν απ' ευθείας τꢀν ή$ꢀ.  
Γι' αυτꢄ, καλꢄ θα ήταν να κάνετε  
µερικές δꢀκιµές πριν τα  
Βασικές αρ$ές (Εικꢄνα 1):  
πρꢀσθέστε αν µπꢀρείτε περισσꢄτερα  
µαλακά έπιπλα ή υ'άσµατα στꢀ $ώρꢀ  
(για παράδειγµα, µπꢀρείτε να *άλετε  
πιꢀ $ꢀντρές κꢀυρτίνες).Αντίθετα, αν  
ή$ꢀς ακꢀύγεται µꢀυντꢄς και ά$ρωµꢀς,  
µειώστε τꢀν αριθµꢄ των  
• Τα η$εία και η θέση ακρꢄασης θα  
πρέπει να *ρίσκꢀνται στις κꢀρυ'ές  
ενꢄς νꢀητꢀύ ισꢄπλευρꢀυ τριγώνꢀυ.  
• Η απꢄσταση µεταꢃύ των η$είων θα  
πρέπει να είναι τꢀυλά$ιστꢀν  
1,5 µέτρꢀ, για να γίνεται καλꢄς  
στερεꢀ'ωνικꢄς δια$ωρισµꢄς.  
απꢀρρꢀ'ητικών επι'ανειών.  
Ελέγꢃτε την αντή$ηση (η$ώ) τꢀυ  
$ώρꢀυ ακρꢄασης, $τυπώντας τα $έρια  
σας και ακꢀύγꢀντας τις επαναλήψεις  
τꢀυ ή$ꢀυ.Αν ꢀι αντη$ήσεις είναι  
έντꢀνες, µπꢀρείτε να τις µειώσετε  
πρꢀσθέτꢀντας στꢀ δωµάτιꢀ  
Αν η κεντρική η$ητική εικꢄνα δεν είναι  
καλή, δꢀκιµάστε να πλησιάσετε τα  
η$εία πιꢀ κꢀντά µεταꢃύ τꢀυς ή, αν είναι  
τꢀπꢀθετηµένα στꢀν τꢀί$ꢀ µε την πλάκα  
ανάρτησης, να στρέψετε έτσι ώστε να  
"*λέπꢀυν" κατ' ευθείαν πρꢀς τꢀυς  
ακρꢀατές (Εικꢄνα 2).  
ασύµµετρες επι'άνειες, ꢄπως ρά'ια ή  
µεγάλα έπιπλα.  
Ανάρτηση των η#είων  
Στꢀν τꢀί#ꢀ  
εγκαταστήσετε µꢄνιµα.  
Πꢀλυκάναλα συστήµατα ή#ꢀυ/εικꢂνας  
Συστήµατα 5.1 καναλιών (Εικꢄνα 4)  
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία  
Τα µεγά'ωνα των η$είων παράγꢀυν  
ελεύθερα µαγνητικά πεδία τα ꢀπꢀία  
δεν περιꢀρί=ꢀνται στꢀ εσωτερικꢄ της  
καµπίνας.Για τꢀ λꢄγꢀ αυτꢄ, δεν θα  
πρέπει να τꢀπꢀθετείτε τα η$εία σε  
απꢄσταση µικρꢄτερη απꢄ µισꢄ µέτρꢀ  
απꢄ συσκευές ꢄπως ꢀι τηλεꢀράσεις  
CRT και ꢀι ꢀθꢄνες των ηλεκτρꢀνικών  
υπꢀλꢀγιστών, ή απꢄ µαγνητικά µέσα  
απꢀθήκευσης δεδꢀµένων (δισκέτες,  
κασέτες ή$ꢀυ και εικꢄνας, πιστωτικές  
κάρτες κ.λπ.), πꢀυ µπꢀρꢀύν να  
Αν δεν σκꢀπεύετε να δώσετε γωνία στα  
η$εία, $ρησιµꢀπꢀιήστε τις πλάκες  
ανάρτησης (Εικꢄνα 8).  
Τπꢀθετήστε τα η$εία σε τꢄꢃꢀ  
120 περίπꢀυ µꢀιρών απꢄ τꢀ κέντρꢀ της  
περιꢀ$ής ακρꢄασης.Ττꢄꢃꢀ αυτꢄ θα  
καθꢀρίσει αν τα η$εία surround θα  
τꢀπꢀθετηθꢀύν στꢀυς πλάγιꢀυς ή στꢀν  
πίσω τꢀί$ꢀ.  
Σε κάθε άκρꢀ της υπꢀδꢀ$ής των  
ακρꢀδεκτών στην πίσω πλευρά τꢀυ  
η$είꢀυ, υπάρ$ει µία πρꢀεꢃꢀ$ή πꢀυ  
θηλυκώνει στην πλάκα ανάρτησης.  
Συστήµατα 6.1 καναλιών µε ένα πίσω  
κεντρικꢂ η#είꢀ (Εικꢄνα 5)  
ꢂρησιµꢀπꢀιήστε τη 'ꢄρµα πꢀυ  
συνꢀδεύει τꢀ σύστηµα ανάρτησης για  
να σηµειώσετε τις θέσεις πꢀυ θα  
τꢀπꢀθετηθꢀύν ꢀι *ίδες στήριꢃης της  
πλάκας.Τσυνꢀλικꢄ ύψꢀς και πλάτꢀς  
της 'ꢄρµας αντιστꢀι$εί στꢀ µέγεθꢀς  
τꢀυ η$είꢀυ, και ꢀι κάθετες και  
ꢀρι=ꢄντιες γραµµές είναι σηµειωµένες.  
Έτσι, µπꢀρείτε να ευθυγραµµίσετε τα  
η$εία µε την ꢀθꢄνη της τηλεꢄρασης ή  
µε ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε άλλꢀ αντικείµενꢀ.  
Τπꢀθετήστε τα πλάγια η$εία σε  
ευθεία µε τꢀ κέντρꢀ της περιꢀ$ής  
ακρꢄασης, και τꢀ πίσω η$είꢀ στꢀ  
κέντρꢀ τꢀυ πίσω τꢀί$ꢀυ.  
επηρεαστꢀύν απꢄ τέτꢀιꢀυ είδꢀυς  
µαγνητικά πεδία.  
Συστήµατα 6.1 και 7.1 καναλιών µε δύꢀ  
πίσω κεντρικά η#εία (Εικꢄνα 6)  
ꢁι ꢀθꢄνες plasma και LCD δεν  
επηρεά=ꢀνται απꢄ τέτꢀιꢀυ είδꢀυς  
µαγνητικά πεδία.  
Τπꢀθετήστε τα πλάγια η$εία σε  
ευθεία µε τꢀ κέντρꢀ της περιꢀ$ής  
ακρꢄασης.Τπꢀθετήστε τα δύꢀ πίσω  
η$εία στꢀν πίσω τꢀί$ꢀ, σε γωνία 40  
περίπꢀυ µꢀιρών µε τꢀ κέντρꢀ της  
περιꢀ$ής ακρꢄασης.  
Εµπρꢂσθια η#εία (Εικꢄνα 3)  
Αριστερꢄ/δεꢃί  
Τρυπήστε τα σηµεία πꢀυ θα  
Η γωνία µεταꢃύ των η$είων θα πρέπει  
γενικά να είναι µικρꢄτερη απꢄ αυτή  
ενꢄς στερεꢀ'ωνικꢀύ συστήµατꢀς – πιꢀ  
κꢀντά στις 60 µꢀίρες παρά στις 40.Σε Συνδέσεις (Εικꢄνα 7)  
συστήµατα ꢀικιακꢀύ κινηµατꢀγρά'ꢀυ  
ίσως θελήσετε να τꢀπꢀθετήσετε τα  
η$εία πιꢀ κꢀντά στην ꢀθꢄνη για  
αισθητικꢀύς λꢄγꢀυς.Θα πρέπει ꢄµως  
να λά*ετε υπꢄψη ꢄτι τꢀ νꢀητꢄ  
τꢀπꢀθετηθꢀύν ꢀι *ίδες στη 'ꢄρµα, και  
α'ήστε ένα σηµάδι στꢀν τꢀί$ꢀ για κάθε  
*ίδα.Κρατήστε την πλάκα ανάρτησης  
στꢀν τꢀί$ꢀ, ευθυγραµµισµένη µε τα  
σηµάδια πꢀυ έ$ετε κάνει για τις *ίδες,  
και σ$εδιάστε µε µꢀλύ*ι τꢀ περίγραµµα  
της ꢀ*άλ ꢀπής απꢄ ꢄπꢀυ θα περάσꢀυν  
τα καλώδια.  
Θέστε εκτꢄς λειτꢀυργίας ꢄλες τις  
συσκευές τꢀυ συστήµατꢀς και µην τις  
ενεργꢀπꢀιήσετε πριν κάνετε ꢄλες τις  
συνδέσεις.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Σε συµπαγείς τꢀί$ꢀυς δηµιꢀυργήστε  
ένα κανάλι για τα καλώδια, τꢀ ꢀπꢀίꢀ θα  
καταλήγει στꢀ σηµείꢀ πꢀυ έ$ετε  
σηµειώσει την ꢀ*άλ ꢀπή.Σε  
γυψꢀσανίδες, απλά τρυπήστε τη σανίδα  
και περάστε τꢀ καλώδιꢀ µέσα απꢄ τꢀ  
άνꢀιγµα.  
Περίꢀδꢀς πρꢀσαρµꢀγής  
Русский  
Η απꢄδꢀση των η$είων θα *ελτιωθεί  
αισθητά κατά την αρ$ική περίꢀδꢀ  
λειτꢀυργίας τꢀυς.Εάν τα η$εία ήταν  
απꢀθηκευµένα σε κρύꢀ περι*άλλꢀν, τα  
µꢀνωτικά υλικά και τα συστήµατα  
ανάρτησης των µεγα'ώνων θα  
Ограниченная  
гарантия  
Βιδώστε την πλάκα στꢀν τꢀί$ꢀ,  
$ρησιµꢀπꢀιώντας ένα αλ'άδι για να  
την ευθυγραµµίσετε.Μία µικρή  
απꢄκλιση µπꢀρεί να µην είναι ꢀρατή αν  
κꢀιτάꢃετε µꢄνꢀ την πλάκα, αλλά θα  
'ανεί ꢄταν τꢀπꢀθετήσετε τꢀ η$είꢀ,  
πꢀυ είναι σα'ώς µεγαλύτερꢀ.  
$ρειαστꢀύν κάπꢀιꢀ $ρꢄνꢀ για να  
ανακτήσꢀυν τις πραγµατικές τꢀυς  
ιδιꢄτητες.ꢁ $ρꢄνꢀς πꢀυ $ρειά=εται  
κάθε η$είꢀ για να απꢀδώσει σύµ'ωνα  
µε τις δυνατꢄτητές τꢀυ εꢃαρτάται απꢄ  
τις συνθήκες στις ꢀπꢀίες ήταν  
απꢀθηκευµένꢀ και απꢄ τꢀν τρꢄπꢀ πꢀυ  
$ρησιµꢀπꢀιείται.Η πρꢀσαρµꢀγή των  
η$είων στη θερµꢀκρασία τꢀυ  
περι*άλλꢀντꢀς µπꢀρεί να $ρειαστεί  
έως και µία ε*δꢀµάδα, ενώ τα µη$ανικά  
τꢀυ µέρη θέλꢀυν γύρω στις 15 ώρες  
κανꢀνικής $ρήσης για να απꢀκτήσꢀυν  
τα $αρακτηριστικά µε τα ꢀπꢀία έ$ꢀυν  
σ$εδιαστεί.  
Уважаемый покупатель!  
Добро пожаловать в компанию B&W!  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Loudspeakers и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране, обслуживаемой  
официальным дистрибьютором  
компании B&W.  
Πριν τꢀπꢀθετήσετε τꢀ η$είꢀ στην  
πλάκα, περάστε και συνδέστε τꢀ  
καλώδιꢀ.  
Αν θέλετε να δώσετε γωνία στꢀ η$είꢀ,  
$ρησιµꢀπꢀιείστε τις δύꢀ υπꢀδꢀ$ές µε  
σπείρωµα πꢀυ τꢀ συνꢀδεύꢀυν, για να  
τꢀ στηρίꢃετε σε ένα *ρα$ίꢀνα  
ανάρτησης.Συστήνꢀυµε τꢀ *ρα$ίꢀνα  
®
OmniMount 10.0 τꢀί$ꢀυ ή ꢀρꢀ'ής για  
Φρꢀντίδα των η#είων  
τꢀ FPM 4 και τꢀ FPM 5 και τꢀ *ρα$ίꢀνα  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
конечным потребителем.  
®
Κανꢀνικά, ꢀ µꢄνꢀς καθαρισµꢄς πꢀυ  
απαιτεί τꢀ 'ινίρισµα των η$είων είναι  
ένα ꢃεσκꢄνισµα.Εάν θέλετε να  
$ρησιµꢀπꢀιήσετε κάπꢀιꢀ καθαριστικꢄ  
µε τη µꢀρ'ή σπρέϋ, θα πρέπει πρώτα  
να α'αιρέσετε τꢀ εµπρꢄσθιꢀ  
OmniMount 20.0 τꢀί$ꢀυ ή ꢀρꢀ'ής για  
τꢀ FPM 6.ꢁι *ρα$ίꢀνες αυτꢀί σας  
επιτρέπꢀυν να δώσετε πλάγια γωνία  
στα η$εία, καθώς και κλίση πρꢀς τα  
κάτω έως και 10°, αν ꢀ *ρα$ίꢀνας  
τꢀπꢀθετηθεί επάνω απꢄ τꢀυς  
Условия гарантии  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты по  
перевозке и любые другие затраты,  
а также риск при отключении,  
перевозке и инсталлировании  
изделий не покрываются данной  
гарантией.  
πρꢀστατευτικꢄ κάλυµµα τꢀυ η$είꢀυ  
τρα*ώντας τꢀ ελα'ρά απꢄ την  
ακρꢀδέκτες και η κάτω πλευρά τꢀυ  
η$είꢀυ αγγί=ει τꢀν τꢀί$ꢀ.ꢁ *ρα$ίꢀνας  
®
καµπίνα.Ρίꢃτε τꢀ καθαριστικꢄ στꢀ πανί  
µε τꢀ ꢀπꢀίꢀ θα καθαρίσετε τꢀ η$είꢀ και  
ꢄ$ι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα.Τꢀ  
ύ'ασµα της πρꢀστατευτικής σίτας  
καθαρί=εται – α'ꢀύ την α'αιρέσετε  
απꢄ τꢀ η$είꢀ – µε µία απλή *ꢀύρτσα  
ρꢀύ$ων.  
OmniMount 10.0 τꢀί$ꢀυ ή ꢀρꢀ'ής  
επιτρέπει στꢀ FPM 2 αυꢃηµένꢀ άνꢀιγµα  
γωνίας.Ακꢀλꢀυθήστε τις ꢀδηγίες πꢀυ  
συνꢀδεύꢀυν τꢀ *ρα$ίꢀνα, και στηρίꢃτε  
την πλάκα ανάρτησης στην πίσω  
πλευρά τꢀυ η$είꢀυ $ρησιµꢀπꢀιώντας  
τις δύꢀ *ίδες M6 (Εικꢄνα 9).  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
Απꢀ'ύγετε να αγγί=ετε τα µεγά'ωνα  
και κυρίως τꢀ µεγά'ωνꢀ υψηλών  
συ$νꢀτήτων (tweeter), γιατί µπꢀρεί να  
πρꢀκληθεί =ηµιά.  
Ειδικά ꢀταν στηρίꢁετε τα ηꢂεία σε  
γυψꢃσανίδες, θα πρέπει να  
σιγꢃυρευτείτε ꢀτι ꢃι ꢄίδες και τα ꢃύπα  
µπꢃρꢃύν να αντέꢅꢃυν τꢃ ꢄάρꢃς τꢃυς.Η  
B&W δεν έꢂει ευθύνη σε περιπτώσεις  
πꢃυ ꢃ τꢃίꢂꢃς ή η ꢃρꢃ'ή δεν αντέꢅꢃυν  
τꢃ ꢄάρꢃς των ηꢂείων.  
Данная гарантия распространяется  
только на те неисправности,  
которые вызваны дефектными  
материалами и/или дефектами при  
производстве на момент  
Σε ρά"ι ή τραπέꢁι  
приобретения и не  
(µꢄνꢀ για τꢀ FPM2)  
распространяется:  
Εσωκλείεται ένας *ρα$ίꢀνας πίσω  
στήριꢃης πꢀυ επιτρέπει στꢀ η$είꢀ να  
στέκεται ꢄρθιꢀ σε επίπεδη επι'άνεια.  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
Με την ενισ$υµένη πλευρά τꢀυ  
*ρα$ίꢀνα να «*λέπει» την αντίθετη  
πλευρά της καµπίνας, ε'αρµꢄστε τꢀ  
*ρα$ίꢀνα στις δύꢀ ειδικές υπꢀδꢀ$ές  
στꢀ πίσω µέρꢀς τꢀυ η$είꢀυ  
$ρησιµꢀπꢀιώντας τις παρε$ꢄµενες  
*ίδες.  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
Κꢀλλήστε τα δύꢀ δια'ανή  
αυτꢀκꢄλλητα λαστι$άκια στꢀ κάτω  
µέρꢀς της γρίλιας.(Εικꢄνα 10)  
одобренных компанией B&W,  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
Σε επιτραπέꢁιες 4άσεις ή 4άσεις  
δαπέδꢀυ  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
ꢁι *άσεις συνꢀδεύꢀνται απꢄ ꢀδηγίες  
τꢀπꢀθέτησης.ꢁι επιτραπέ=ιες *άσεις  
επιτρέπꢀυν την κάθετη ή ꢀρι=ꢄντια  
τꢀπꢀθέτηση των η$είων.Στις *άσεις  
δαπέδꢀυ τα η$εία µπꢀρꢀύν να  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
τꢀπꢀθετηθꢀύν µꢄνꢀ κάθετα.  
Τꢀ FPM2 δεν µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί  
στην επιτραπέ=ια *άση ή στη *άση  
δαπέδꢀυ.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
которыми не может справиться дилер,  
наши дистрибьюторы охотно придут на  
помощь.  
40°, чем 60°. Если используется экран,  
возможно, Вы захотите разместить АС  
ближе к экрану по эстетическим  
причинам. Но помните, что кажущийся  
размер акустического образа зависит  
от расстояния между левой и правой  
АС и в идеале должен быть  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
Распаковка  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
Мы рекомендуем сохранить упаковку  
для использования в будущем.  
сбалансирован с размером  
4
Данная гарантия является  
дополнением к  
изображения.  
Проверьте, что в коробке  
присутствуют:  
Если используется экран, высота  
монтажа АС должна быть привязана к  
экрану. В только-аудио инсталляциях  
выбирайте такую высоту монтажа,  
чтобы ВЧ динамик (в центре АС)  
находился примерно на высоте уха  
слушателя.  
национальным/региональным  
законодательствам, которым  
подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий,  
национальные/региональные  
законодательства имеют  
приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
потребителя.  
• Настенная панель  
• 2 винта M6  
• монтажный шаблон  
• ножка для упора сзади (только у  
FPM2)  
Центральный  
• 2 cамоклеющиеся резиновые  
прокладки (только у FPM2)  
Если используется экран, ориентируйте  
АС горизонтально и поместите вдоль  
верха или низа экрана, как окажется  
ближе к уровню ушей. В только-аудио  
инсталляциях ориентируйте АС  
вертикально и разместите на одной  
линии с левой и правой фронтальными  
АС.  
Размещение  
Куда обратиться за  
гарантийным обслуживанием  
Акустические системы FPM  
сбалансированы в расчете на то, что их  
задние панели будут обращены к стене.  
Однако, до боковой стены мы  
рекомендуем оставить не менее 0,5 м,  
иначе бас будет слишком тяжелым.  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания, выполните  
следующие шаги:  
Каналы окружающего звука  
1
2
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
АС окружающего звука обычно  
Если Вы хотите прикрепить АС к стене,  
то сначала найдите для них  
оптимальное местоположение.  
размещаются примерно на 60 см выше  
уровня ушей. Не всегда необходимо или  
желательно направлять АС  
окружающего звука на слушателей.  
Это может привлечь к ним излишнее  
внимание, особенно если голова  
слушателя направлена не прямо  
вперед. Поэкспериментируйте, прежде  
чем покупать монтажные кронштейны.  
Мы советуем ориентировать АС  
вертикально, кроме случая, когда они  
используются в качестве центрального  
канала домашнего театра. Значок на  
решетке можно повернуть, слегка  
потянув его к себе.  
Если оборудование используется за  
пределами страны приобретения,  
Вам необходимо связаться с  
национальным дистрибьютором  
компании B&W в данной стране,  
который посоветует Вам, где можно  
починить оборудование. Вы можете  
позвонить в компанию B&W в  
Великобритании или же посетить  
наш вебсайт, чтобы узнать  
2-канальная система  
В 5.1-канальной системе (рисунок 4)  
Основные принципы (рисунок 1):  
Расположите АС под углом примерно  
120° относительно исходящей из  
центра оси. Таким образом, будет  
определено, на боковой или на задней  
стене их монтировать.  
• Расположите АС и центр зоны  
прослушивания приблизительно в  
углах равностороннего треугольника.  
контактный адрес Вашего местного  
дистрибьютора.  
• Чтобы поддержать достаточное  
разделение левого и правого  
каналов, расположите АС на  
расстоянии не меньше 1,5 метров  
друг от друга.  
В 6.1-канальной системе с одной  
тыловой АС (рисунок 5)  
Для получения гарантийного  
обслуживания, Вам необходимо  
предоставить данный буклет,  
заполненный Вашим дилером и с  
поставленной им в день приобретения  
оборудования печатью; или же чек  
продажи или другое доказательство  
владения оборудованием и даты  
приобретения.  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания, а  
тыловую – на задней стене в центре.  
Если центральный звуковой образ не  
слишком хорош, попробуйте придвинуть  
АС ближе друг к другу или, если они не  
зафиксированы на стене с помощью  
настенной панели, направьте АС прямо  
на слушателей или в точку перед ними  
(рисунок 2).  
В 7.1 или 6.1-канальной системе с  
двумя тыловыми АС (рисунок 6)  
Расположите боковые АС на уровне  
центра зоны прослушивания. Две  
тыловые АС поместите на задней стене  
так, чтобы угол между ними с точки  
зрения слушателя составлял  
Руководство по  
эксплуатации  
Многоканальная аудио/видео  
система  
приблизительно 40°.  
Магнитные поля рассеяния  
Подсоединение (рисунок 7)  
Динамики АС создают магнитные поля  
рассеяния, выходящие за пределы  
корпуса АС. Мы рекомендуем держать  
предметы, чувствительные к  
магнитному полю (телевизоры и  
компьютерные мониторы на базе ЭЛТ,  
магнитные компьютерные диски, аудио-  
и видеокассеты, намагниченные  
карточки и т.п.) не ближе 0,5 м от АС.  
Введение  
Все подсоединения должны  
производиться при выключенном  
электропитании оборудования.  
Благодарим Вас за приобретение  
акустических систем (АС) Bowers &  
Wilkins.  
Убедитесь, что положительная клемма  
АС (помеченная знаком “+”) соединена  
с положительной выходной клеммой  
усилителя, а отрицательная клемма АС  
(помеченная знаком “–”) – с  
Мы уверены, что Вам предстоит  
наслаждаться прослушиванием через  
эти АС долгие годы. Пожалуйста,  
полностью прочтите это руководство,  
прежде чем устанавливать  
Плазменные и ЖК видеопанели не  
подвержены влиянию магнитных полей.  
отрицательной выходной клеммой  
усилителя.  
акустические системы. Это поможет  
оптимизировать их работу.  
Фронтальные каналы (рисунок 3)  
Левый и правый  
Всегда тщательно затягивайте головки  
клемм, чтобы улучшить контакт и  
предотвратить шумы.  
B&W поддерживает сеть  
специализированных дистрибьюторов  
более чем в 60-ти странах. Если у Вас  
возникли какие-либо проблемы, с  
Здесь угол между АС обычно меньше,  
чем в 2-канальной системе – скорее  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
При выборе кабеля спросите совета у  
дилера. Убедитесь,что полное  
сопротивление кабеля ниже  
максимального значения, указанного в  
технических характеристиках АС.  
Используйте низкоиндуктивный кабель  
для того, чтобы избежать затухания  
самых высоких частот.  
настенный или потолочный, для FPM4 и  
FPM5, и типа 20.0, настенный или  
потолочный, для FPM6. С его помощью  
можно ориентировать АС под углом к  
стене, а также создать наклон вниз до  
10°, если прикрепить кронштейн над  
клеммами, а низ АС прислонить к  
стене. Для FPM2 кронштейн  
OmniMount® 10.0, настенный или  
потолочный, позволяет регулировать  
угол наклона в широких пределах.  
Следуя инструкциям, прилагаемым к  
кронштейну, прикрепите монтажную  
пластину к задней панели АС двумя  
винтами М6, входящими в комплект АС.  
(рисунок 9)  
осторожно потянув её на себя.  
Распыляйте аэрозоль на салфетку, а не  
прямо на корпус колонки. Ткань  
отсоединённой от корпуса решётки  
можно чистить обычной одёжной  
щёткой или пылесосом с подходящей  
насадкой.  
Избегайте прикосновений к динамикам,  
особенно к высокочастотному, так как  
его легче всего повредить.  
Точная настройка  
При излишней резкости звука  
увеличьте число мягких предметов  
обстановки (например, используйте  
более толстые шторы на окнах), а если  
звучание слишком глухое и  
безжизненное, поступите наоборот.  
Убедитесь, особенно при креплении к  
гипсокартону, что длина шурупа и  
прочность дюбеля (либо другого  
крепления) достаточны для удержания  
веса АС.B&W не несет никакой  
ответственности в случае падения АС  
с настенного или потолочного  
крепления.  
Проверьте комнату на многократное  
эхо: хлопните в ладоши и слушайте,  
нет ли быстрых повторений звука.  
Ослабляют многократное эхо  
поверхности неправильной формы,  
типа книжных полок и больших  
предметов мебели.  
На полке или столе  
(только для FPM2)  
Moнтаж АС  
На стене  
Для создания дополнительной точки  
опоры при установке АС на плоской  
поверхности прилагается специальная  
ножка. Прикрепите ее входящими в  
комплект винтами к задней панели  
корпуса (на ней имеются два отверстия  
с резьбой). Приклейте две  
Если не предполагается размещение  
АС под углом к стене, используйте  
настенную панель. (рисунок 8)  
Позади АС, с каждого конца контактной  
группы, есть детали в виде  
ласточкиного хвоста, которые  
вдвигаются в настенную панель.  
самоклеющиеся резиновые прокладки  
к нижней части рамы АС. (рисунок 10)  
С помощью прилагаемого шаблона  
отметьте расположение шурупов для  
крепления настенной панели. Полная  
высота и ширина шаблона  
соответствует размеру АС. Также на  
нем отмечены вертикальная и  
горизонтальная центральные линии.  
Это позволяет Вам выровнять  
положение АС по отношению к экрану и  
другим предметам.  
На приобретаемой отдельно  
настольной или напольной стойке  
Инструкция по монтажу прилагается к  
стойкам. Настольная стойка допускает  
вертикальную или горизонтальную  
ориентацию АС. Напольная стойка  
допускает только вертикальную  
ориентацию.  
FPM2 не монтируется на стойку, ни  
настольную, ни напольную.  
Проткнув шаблон в местах, где  
намечено положение шурупов,  
сделайте отметки на стене. Приложите  
панель к стене, совместив отверстия  
со сделанными отметками, и обведите  
овальное отверстие в центре,  
Период приработки  
Рабочие характеристики АС слегка  
изменятся за начальный период  
работы. Если АС хранилась на холоде,  
потребуется некоторое время, чтобы  
демпфирующие вещества и материалы  
акустической подвески динамиков  
восстановили свои механические  
свойства. Акустическая подвеска  
динамиков также расслабится в  
первые часы работы. Время,  
необходимое колонке для достижения  
оптимальных рабочих параметров,  
зависит от предыдущих условий  
хранения и интенсивности её  
использования. Как правило,  
стабилизация температурных  
используемое для кабеля.  
В сплошной стене проложите канавку  
для колоночного кабеля,  
заканчивающуюся там, где отмечено  
овальное отверстие. В пустотелой  
стене просверлите отверстие и  
протяните кабель через  
гипсокартонную плиту в полость.  
Прикрепите настенную панель  
шурупами к стене, поддерживая ее  
горизонтальное положение с помощью  
спиртового уровня. Маленькое угловое  
отклонение панели может быть  
незаметно, но станет очевидным, когда  
будет повешена АС.  
эффектов занимает до недели, а  
механические части достигают своих  
расчетных характеристик в среднем за  
15 часов нормальной работы.  
Прежде, чем повесить АС на панель,  
подсоедините кабель.  
Если нужно расположить АС под углом  
к стене, воспользуйтесь резьбовыми  
втулками, предназначенными для  
крепления на приобретаемом отдельно  
монтажном кронштейне. Рекомендуем  
кронштейн OmniMount® типа 10.0,  
Уход за АС  
Обычно уход заключается в стирании  
пыли с поверхности корпуса. Если Вы  
хотите использовать чистящее  
аэрозольное средство, сначала  
снимите декоративную решётку,  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
Vícekanálové sestavy  
"esky  
Magnetická pole  
Reproduktory reprosoustav vytvá_ejí  
magnetická pole, která p_esahují  
reproduktorovou sk_í[. Doporu#ujeme  
magneticky citlivé za_ízení (barevné  
televizory a monitory po#íta#Å, po#íta#ové  
disky, audio a video pásky a kazety,  
magnetické karty apod.) nejmén> 0,5m  
od reprosoustavy.  
Záruka  
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi  
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte  
záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en  
datem prodeje, razítkem a podpisem  
autorizovaného prodejce. Alternativn> se  
mÅãete prokázat paragonem #i fakturou  
na základ> které jste v≥robek koupili. I  
tyto doklady musí obsahovat datum,  
podpis a razítko autorizovaného prodejce.  
|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho  
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li  
p_esto n>jaká závada, firma BW  
Loudspeakers a její místní dovozce  
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl  
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)  
opraven #i uveden do _ádného stavu.  
Ani plasma a ani LCD monitory nejsou  
ovliv[ovány vyza_ovan≥m magnetick≥m  
polem.  
P_ední (obrázek 3)  
Lev≥ a prav≥  
Návod k pouãití  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.  
Úhel svíran≥ reprosoustavami vzhledem k  
poslucha#i by m>l b≥t men|í neã u stereo  
instalace – spí|e 40° neã 60°. Pouãíváte-li  
reprosoustavy jako sou#ást domácího  
kina, mÅãe b≥t vhodné je z estetick≥ch  
dÅvodÅ umístit poblíã obrazovky. M>jte  
v|ak na pam>ti, ãe akustick≥ obraz vãdy  
závisí na správném umíst>ní  
Úvod  
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku  
Bowers & Wilkins.  
Podmínky záruky  
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím,  
neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek.  
Umoãní Vám to optimalizovat jeho vyuãití.  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do servisního  
st_ediska, manipulaci s ním a ani  
ãádná rizika z p_epravy a manipulace  
plynoucí.  
reprosoustav, zkuste tedy vybrat takové  
umíst>ní, které nejlépe ladí se zvukov≥m  
obrazem .  
Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních  
distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta,  
kte_í Vám pomohou vy_e|it vá| problém v  
p_ípad>, ãe Vám nebude schopen pomoci  
vá| prodejce.  
Pouãíváte-li reprosoustavy jako sou#ást  
domácího kina, vylad’te v≥|ku jejich  
umíst>ní vzhledem k obrazovce. V  
p_ípad> #isté audioinstalace nastavte  
v≥|kové reproduktory tak, aby byly  
p_ibliãn> v úrovni u|í poslucha#e.  
2
3
Záruka platí pouze pro prvního kupce  
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã  
nep_ená|í.  
Vybalení  
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
Doporu#ujeme uschovat obal pro p_ípad  
budoucího pouãití.  
St_edov≥ kanál  
Je li st_edová reprosoustava pouãívána  
jako sou#ást domácího kina, umíst>te  
reprosoustavu vodorovn> poblíã horní #i  
dolní linie obrazovky. Vãdy se snaãte, aby  
v≥|ka umíst>ní odpovídala úrovni u|í  
poslucha#e. V p_ípad> #isté  
audioinstalace umíst>te reprosoustavu  
svisle v úrovni levé a pravé  
reprosoustavy.  
Zkontrolujte zda baleni obsahuje :  
• desku pro montáã na zed’  
• 2 |roubky M6  
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny,  
• montáãní deska  
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak  
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla  
zanedbána jejich údrãba, byly  
• zadní oporu (pouze FPM2)  
• 2 gumové poloãky  
modifikovány nebo byly pouãity jiné  
neã originální náhradní díly,  
Efektové reprosoustavy  
Umíst>ní  
Efektové reprosoustavy by m>ly b≥t  
umíst>ny asi 60 cm nad úrovní u|í  
poslucha#e. Není vãdy nutné sm>rovat  
efektové reprosoustavy p_ímo do  
poslechového místa. Takováto instalace  
mÅãe necht>n> p_esp_íli| p_itahovat  
pozornost poslucha#e, zvlá|t> je-li jeho  
hlava nato#ena. Ideální sm>rování je vãdy  
lep|í p_ed finální montáãí vyzkou|et.  
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením,  
Reprosoustavy FMP mohou b≥t umíst>ny  
p_ímo u zdi. Je-li to v|ak moãné, kvÅli  
optimálnímu p_ednesu basÅ  
doporu#ujeme umístit reprosoustavy  
minimáln> 0,5 m ode zdi.  
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností za kterou firma B&W  
Loudspeakers ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost,  
Rozhodnete-li se p_ipevnit reprosoustavy  
p_ímo na zed’, vyzkou|ejte si nejprve  
jejich optimální umíst>ní neã je  
namontujete napevno.  
Sestava 5.1 (obrázek 4)  
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m,  
Umíst>te reprosoustavy p_ibliãn> v úhlu  
120° od p_ední st_edové reprosoustavy.  
Mimo p_ípadÅ, kdy pouãíváte  
reprosoustavu jako centr v sestav>  
domácího kina, doporu#ujeme svislou  
montáã. Logo na reprosoustavách mÅãe  
b≥t oto#eno, poté co jej opatrn> vyjmete z  
m_íãky na p_ední stran> reprosoustavy.  
f. v≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
Sestava 6.1 s jednou zadní  
reprosoustavou (obrázek 5)  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
Umíst>te postranní reprosoustavy v jedné  
linii se st_edem poslechového prostoru a  
jednu reprosoustavu do st_edu na zadní  
zed’.  
Stereo  
Základní pravidla (obrázek 1) :  
Sestava 7.1. a 6.1 s dv>mi zadními  
reprosoustavami (obrázek 6)  
• Umíst>te reprosoustavy tak, aby s  
místem poslechu tvo_ily pokud moãno  
rovnostrann≥ trojúhelník  
Umíst>te postranní reprosoustavy v jedné  
linii se st_edem poslechového prostoru.  
Zadní reprosoustavy umíst>te tak, aby se  
st_edem poslechového prostoru svíraly  
úhel p_ibliãn> 40°.  
Uplatn>ní záruky  
• Umíst>te reprosoustavy nejmén> 1,5 m  
od sebe.  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících krokÅ:  
Pokud zvuk není ideální, zkuste zmen|it  
vzdálenost mezi reprosoustavami p_ípadn>,  
nejsou-li montovány na zed’, je zkuste  
posunout blíãe k poslucha#i. (obrázek 2)  
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl i zakoupen, kontaktujte  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
22 B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pro FPM6. Takováto montáã umoãní  
sm>rovaní reprosoustav do stran. Sm>rem  
dolÅ je moãné reprosoustavy sm>rovat aã  
o 10° je-li konzole namontována na vrchní  
#ásti. Spodní #ást reprosoustav se pak  
dot≥ká zdi. P_i montáãi reprosoustav  
FPM2 na zed’ #i strop pomocí typu  
Zapojení (obrázek 7)  
Polski  
P_i zapojování musí b≥t v|echny p_ístroje  
vypnuty.  
Gwarancja  
Drogi kliencie, witamy w B&W  
Ujist>te se, ãe kladná svorka (ozna#ená  
„+“ ) je p_ipojena na kladn≥ v≥stup ze  
zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená  
„-“ ) na záporn≥ v≥stup zesilova#e.  
®
Omnimount 10.0 je moãné nastavit úhel  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany  
i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy  
si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci  
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest  
autoryzowany dystrybutor B&W.  
jejich p_ipevn>ní. ]id’te se návodem  
dodávan≥m spole#n> s konzolí.  
Reprosoustavy umíst>te na konzoly  
pomocí dvou dodávan≥ch |roubkÅ M6.  
(obrázek 9)  
P_i napojování kabelÅ do terminálÅ vãdy  
v|e _ádn> utáhn>te. Jednak tím  
zoptimalizujete p_ipojení, jednak zabráníte  
neãádoucímu drn#ení.  
Poãádejte va|eho dealera, aby vám  
pomohl s v≥b>rem vhodného kabelu.  
Pouãijte kabel o celkové impedanci niã|í  
neã je maximální doporu#ená (dle  
specifikace) a kvÅli p_enosu vysok≥ch  
frekvencí dbejte, aby m>l kabel co  
nejniã|í induk#nost.  
Vãdy se ujist>te, zvlá|t> provádíte-li  
montáã do sádrokartonov≥ch panelÅ, zda  
je uchycení dostate#n> pevné, aby  
udrãelo váhu reprosoustavy.Firma B&W  
ani její lokální dovozce nenese za |patn>  
provedenou montáã ãádnou odpov>dnost.  
Warunki gwarancji  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie  
z ryzykiem przenoszenia, transportu  
i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
Do regálu nebo na stÅl  
(pouze FPM2)  
Kone#né dolad>ní  
K reprosoustavám se dodává zadní  
opora, která je umoã[uje postavit na  
jak≥koliv rovn≥ povrh. Tuto oporu  
upevn>te ke dv>ma |roubov≥m otvorÅm  
na zadní stran> reprosoustav a pouãijte  
p_iloãené |rouby.  
Je-li zvuk p_íli| stroh≥, snaãte se zv≥|it  
podíl m>kkého za_ízení v místnosti  
(nap_íklad t>ã|í záv>sy) nebo tento podíl  
sniãte, je-li zvuk mdl≥ a bez ãivota.  
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
Neãádoucí zvukové odrazy zjistíte nejlépe  
p_i tlesknutí. Je-li echo v místnosti veliké,  
je moãné jej sníãit pomocí nábytku s  
nerovn≥m povrchem jako je nap_.  
knihovna nebo pomocí velk≥ch kusÅ  
nábytku.  
Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie  
wady materia¡owe lub inne wady  
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie  
ma zastosowania w odniesieniu do:  
Dv> gumové podloãky p_ilepte zespodu  
na rame#ek m_íãky. (obrázek 10)  
Volitelné stojany na podlahu nebo na  
stÅl  
a. uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem  
lub zapakowaniem produktu,  
Návod k montáãi je sou#ástí stojanÅ.  
Stolní stojany umoã[ují jak svislou tak  
vodorovnou montáã. Podlahové stojany  
umoã[ují pouze svislou montáã.  
Montáã reprosoustav  
Montáã na zed’  
b. uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ  
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami  
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,  
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
Nechcete-li reprosoustavy umístit na zed’  
v jiném úhlu, pouãijte p_iloãenou montáãní  
desku. (obrázek 8)  
Reprosoustavy FPM2 se nehodí pro  
montáã na stolní #i podlahov≥ stojan.  
Na zadních stranách reprosoustav jsou  
#epy, kter≥mi je fixujete k montáãní  
desce.  
Rozehrávání  
c. uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
Zvuk reproduktorÅ se pon>kud m>ní s  
dobou jejich provozu. Zvlá|t> je-li  
reproduktor skladován v chladném  
prost_edí, tlumící prvky a materiál  
membrány pot_ebují n>jak≥ #as aby se  
optimalizovaly jejich mechanické  
vlastnosti. Záv>sy membrány se také  
uvol[ují b>hem prvních hodin provozu.  
Doba pot_ebná k rozehrání reprosoustav  
velmi závisí na p_edchozím skladování a  
sou#asném pouãívání. Obvykle  
mechanické #ásti získají pot_ebné  
charakteristiky asi po t≥dnu ve  
Oznacte si na zdi umístení |roubu pomocí  
priloãené |ablony. V≥|ka a |írka |ablony  
odpovídá velikosti reprosoustav a jsou na  
ní oznaceny horizontální i vertikální  
stredy. To pomáhá správne umístit  
reprosoustavy vzhledem k televizi ci jin≥m  
objektum.  
d. uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W  
i jej autoryzowanych dystrybutorów,  
e. produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
Propíchnutím |ablony v místech  
naznacení |roubu oznacíte místa pro  
upevnení reprosoustav. Poté podrãte  
montáãní desku tak, aby se otvory pro  
|rouby kryly se znackami na zdi a  
obkreslete na zed ováln≥ otvor v desce  
slouãící pro prívod kabelu.  
f. oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
stabilizované teplot> a 15ti hodinách  
provozu.  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie  
danego kraju i nie narusza  
Údrãba  
Vyved’te kabel ze zdi v míst> ozna#ení  
oválného otvoru.  
Reprosoustavy je p_edev|ím t_eba  
pravideln> otírat prachovkou. Chcete-li  
pouãít aerosolov≥ #isti#, odstra[te nejprve  
opatrn> m_íãky jemn≥m tahem od  
ozvu#nice.  
P_i|roubujte montáãní desku ke zdi.  
Dbejte, aby deska byla na zdi  
p_i|roubovaná s co nejv>t|í p_esností.  
Nep_esnosti nemusí b≥t viditelné na  
desce, ale projeví se aã po p_ipevn>ní  
celé reprosoustavy.  
statutowych praw klienta.  
Jak reklamowaπ sprz∆t na  
gwarancji  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ  
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:  
"istící prost_edek nasprejujte nejd_íve na  
had_ík, ne p_ímo na reprosoustavu.  
MÅãete téã pouãít vysava# opat_en≥  
p_íslu|n≥m nástavcem.  
P_ipojte kabely d_íve neã vsunete  
reprosoustavu na montáãní desku.  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆  
z autoryzowanym dealerem,  
Nedot≥kejte se reproduktorÅ, zvlá|t> pak  
v≥|kového, mohlo by dojít k jejich  
po|kození.  
Je-li nutné umístit reprosoustavy v jiném  
úhlu, je moãné pouãít b>ãné montáãní  
konzole, ke kter≥m se reprosoustavy  
p_ipojí pomocí dvou |roubÅ. Pro montáã  
na zed’ #i strop doporu#ujeme konzoli  
u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
®
zna#ky OmniMount , typ 10.0 pro  
reprosoustavy FPM4 a FPM5 a typ 20.0  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania  
w celu uzyskania informacji, gdzie  
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.  
MoÃesz zadzwoniπ do B&W  
w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ  
naszƒ witryn∆ internetowƒ aby  
uzyskaπ kontakt do lokalnego  
dystrybutora.  
Chcƒc w pe¡ni korzystaπ z zalet obu tych  
trybów pracy naleÃy zadbaπ, aby  
s¡uchacze siedzieli w zakresie strefy  
wyt¡umienia dla trybu dipolowego.  
nadzwyczajnej uwagi, dlatego przed  
zakupieniem specjalnych uchwytów,  
wypróbuj kilka ustawie◊.  
System 5.1 (rysunek 4)  
2-kana¡owe audio  
Ustaw g¡o·niki w ok. 120_ wzgl∆dem  
siebie. B∆dzie to teà okre·la¡o, czy sƒ one  
umiejscowione jako boczne lub tylne  
·cienne.  
Wskazówki na poczƒtek (rysunek 1):  
• Ustaw g¡o·niki i pozycj∆ ods¡uchowƒ  
mniej wi∆cej tak jak by sta¡y w rogach  
trójkƒta równobocznego  
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz  
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ  
przez swojego dealera. Dodatkowo,  
konieczny jest dowód zakupu  
System 6.1 z jednym g¡o·nikiem tylnym  
(rysunek 5)  
• Ustaw g¡o·niki tak, aby prawy i lewy  
by¡y od si∆ w odleg¡o·ci co najmniej  
1.5m.  
Ustaw g¡o·niki boczne na jednej linii  
stwierdzajƒcy jego dat∆.  
zg¡o·nikiem centralnym  
i
jeden g¡o·nik  
centralnie na tylnej ·cianie.  
Je·li centralny obraz dØwi∆ku jest ma¡o  
dok¡adny, spróbuj ustawiπ g¡o·niki bliÃej  
siebie. Je·li nie sƒ przymocowane do  
·ciany moÃesz teà zastosowaπ za¡ƒczonƒ  
podstawk∆ dajƒcƒ moÃliwo·π  
System 7.1 i system 6.1 z dwoma  
tylnymi g¡o·nikami (rysunek 6)  
Instrukcja  
uÃytkownika  
Ustaw g¡o·niki boczne w jednej linii  
zg¡o·nikiem centralnym. Dwa g¡o·niki  
tylne umie·π wzd¡uà tylnej ·ciany tworzƒc  
w stosunku do centralnego miejsca  
ods¡uchu kƒt ok. 40°.  
precyzyjnego ustawienia (rysunek 2).  
Wielokana¡owe audio/wideo  
Instrukcja  
B¡ƒdzƒce pola magnetyczne  
Dzi∆kujemy za nabycie produktu  
Bowers & Wilkins.  
G¡o·niki tworzƒ b¡ƒdzƒce pola  
Pod¡ƒczenia (rysunek 7)  
magnetyczne, które rozprzestrzeniane sƒ  
w kierunku ty¡u obudowy. Zalecamy, aby  
przedmioty wraÃliwe na dzia¡anie pola  
magnetycznego (CTR odbiornik  
telewizyjny, ekran komputerowy, ta·my  
audio i video, karty magnetyczne i tym  
podobne) umieszczane by¡y w odleg¡o·ci  
nie mniejszej nià 0.5 m (20 cali) od  
g¡o·nika.  
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny  
g¡o·nikowe zapewniƒ wiele lat mi¡ych  
wraÃe◊ ze s¡uchania muzyki, lecz przed  
ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie  
zapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi.  
PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ ich  
moÃliwo·ci.  
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ  
wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.  
Zwróπ uwag∆ na to, aby dodatnie gniazdo  
kolumny g¡o·nikowej (oznaczone „+“)  
po¡ƒczone by¡o z dodatnim gniazdem  
wyj·ciowym wzmacniacza za· ujemne  
(oznaczone „–“) z ujemnym.  
B&W posiada sieπ autoryzowanych  
dystrybutorów w ponad 60 krajach, którzy  
b∆dƒ w stanie pomóc w momencie  
wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,  
którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam  
sprzedawca.  
NaleÃy zawsze dokr∆ciπ nakr∆tki gniazda  
tak, aby nie drga¡y, w przeciwnym  
wypadku, b∆dƒ grzechotaπ.  
Ekrany plaznowe i LCD nie sƒ wraÃliwe na  
te b¡ƒdzƒce pola magnetyczne. JednakÃe  
dla d¡ugodystansowej poprawnej pracy  
uk¡adów elektronicznych, g¡o·niki stojƒce  
w pobliÃu (mniej nià 0,5m) muszƒ byπ  
ekranowane.  
Wybierajƒc przewody po¡ƒczeniowe  
naleÃy skorzystaπ z porady sprzedawcy.  
Ca¡kowita impedancja obwodu powinna  
byπ niÃsza nià maksymalna zalecana,  
podana w parametrach. W celu unikni∆cia  
t¡umienia wysokich cz∆stotliwo·ci naleÃy  
stosowaπ przewody o minimalnej  
indukcyjno·ci.  
Przód (rysunek 3)  
Rozpakowanie  
Lewy i prawy  
Zalecamy pozostawienie opakowania, aby  
móc je w przysz¡o·ci wykorzystaπ.  
Kƒt miedzy g¡o·nikami powinien byπ  
mniejszy nià w trybie 2-kana¡owego audio  
- bliÃszy 40° nià 60°. Je·li uÃywasz  
ekranu, koniecznym moÃe si∆ okazaπ  
umiejscowienie g¡o·ników bliÃej ekranu,  
co poprawi element estetyczny. Pami∆taj  
jednak, Ãe rzeczywisty rozmiar obrazu  
akustycznego jest zaleÃny od przestrzeni  
g¡o·nika prawego i lewego, dlatego  
powinien byπ on tworzony przez  
SprawdØ zawarto·π kartonu:  
• Podstawka ·cienna  
Szczegó¡y w ustawieniach  
• 2 x ·rubka M6  
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz  
ilo·π mi∆kkich elementów w pokoju  
(np. za¡óÃ szersze zas¡ony). Sposób ten  
sprawdza si∆ takÃe gdy dØwi∆k jest  
anemiczny lub p¡aski.  
• Szablon montaÃowy  
• Tylny wspornik (tylko w FPM2)  
• 2x samoprzylepne podk¡adki gumowe  
(tylko w FMP2)  
ustawienia g¡o·ników.  
SprawdØ czy w pomieszczeniu jest echo  
przez kilkakrotne klaskanie d¡o◊mi. Echo  
moÃesz ograniczyπ przez zastosowanie  
elementów o nieregularnych kszta¡tach,  
takich jak pó¡ka na ksiƒÃki lub meble.  
Je·li korzystasz z ekranu, g¡o·niki  
powinny byπ zamocowane na wysoko·ci  
ekranu. W przypadku tylko instalacji  
audio, zamocuj g¡o·niki tak, aby  
przetwornik wysokotonowy by¡ na  
wysoko·ci uszu.  
Ustawienie  
G¡o·niki FPM sƒ tak skonstruowane, aby  
mog¡y byπ umiejscowione na ·cianie.  
Mimo tego rekomendujemy ustawienie ich  
co najmniej 0,5 m od ·ciany,  
w przeciwnym wypadku bas moÃe byπ  
zbyt g¡o·ny.  
Montowanie g¡o·ników  
Montowanie do ·ciany  
Kana¡ Centralny  
Je·li korzystasz z ekranu, ustaw g¡o·nik  
jak najbliÃej ekranu w pozycji poziomej.  
G¡o·nik powinien znajdowaπ si∆  
bezpo·rednio nad lub pod ekranem.  
W przypadku instalacji tylko audio, ustaw  
g¡o·nik pionowo na linii g¡o·nika prawego  
i lewego.  
Je·li nie potrzebujesz ustawiaπ g¡o·ników  
pod kƒtem, uÃyj za¡ƒczonych ·ciennych  
podstawek (rysunek 8).  
Je·li masz zamiar zamocowaπ g¡o·niki na  
·cianie, najpierw sprawdØ optymalne ich  
ustawienie, przed ostatecznym  
zamocowaniem.  
W kaÃdym terminalu umieszczonym z ty¡u  
kolumny jest element wsuwajƒcy si∆  
w ·ciennƒ podstawk∆.  
Je·li nie uÃywasz g¡o·ników jako kana¡u  
centralnego kina domowego, zalecamy  
zamocowanie ich w pozycji pionowej.  
Logo po wyciƒgni∆ciu moÃesz obróciπ.  
UÃyj szblonu aby zaznaczyπ pozycj∆ ·rub  
do montaÃu na ·cianie. Wymiary szablonu  
odpowidajƒ wieko·ci g¡o·nika i obie  
pionowe i poziome centalne linie sƒ  
zaznaczone. Pozwala to na ustawinie  
g¡o·ników na wysoko·ci telewizora lub  
innych przedmiotów.  
Surround  
G¡o·niki surround standardowo sƒ  
umiejscowione ok. 60cm nad poziomem  
ucha. Nie zawsze jest jednak konieczne  
lub wskazane takie ustawienie g¡o·ników  
w pomieszczeniu ods¡uchowym. Nie  
naleÃy przywiƒzywaπ do tego  
Pozycjonowanie  
Przed przystƒpieniem do trwa¡ego  
mocowania kolumn g¡o·nikowych naleÃy  
okre·liπ optymalnƒ ich pozycj∆.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przebij miejsca oznacze◊  
bezpo·rednio na obudow∆. Po zdj∆ciu  
os¡ony g¡o·ników naleÃy ich cz∆·π  
wykonanƒ z tkaniny oczy·ciπ za pomocƒ  
szczotki do tkanin lub odkurzaczem  
wyposaÃonym w odpowiednie akcesoria.  
Magyar  
pozycjonujƒcych dla ·rub montaÃowych  
aby zaznaczyπ punkt na ·cianie.Zamocuj  
p¡yt∆ ·ciennƒ ,uwzgl∆dniajƒc konieczno·π  
mocowania kabli.  
Korlátozott  
garancia  
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!  
W mocniejszych ·cianach, zrób rowek na  
przewód g¡o·nikowy, który b∆dzie si∆  
ko◊czy¡ przy wywierconych otworach.  
W otwór w¡óÃ przewód g¡o·nikowy  
i przykryj go ok¡adzinƒ tynkowƒ.  
Unikaπ dotykania membran,  
a w szczególno·ci g¡o·nika  
wysokotonowego, gdyà moÃe to  
spowodowaπ uszkodzenie.  
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi  
színvonalon tervezték és gyártották. Ha  
azonban a termék elromlik, a B&W  
Loudspeakers és annak hivatalos  
forgalmazói garantálják a térítésmentes  
munkát (ez alól adódhatnak kivételek) és  
cserealkatrészeket bármely olyan  
országban, amelyet egy hivatalos B&W  
forgalmazó lát el.  
Przykr∆π mocno ·ciennƒ podstawk∆ do  
·ciany. Ma¡e kƒtowe odchylenie moÃe nie  
byπ widoczne dla oka, gdy patrzysz na  
ma¡ƒ podstawk∆. O wiele bardziej  
widoczne b∆dzie ono gdy postawisz na  
nim g¡o·nik.  
Zanim wsuniesz g¡o·nik w ·ciennƒ  
podstawk∆, pod¡ƒcz przewody.  
Ez a korlátozott garancia a vásárlás  
dátumától számított öt évig érvényes  
illetve elektronikai berendezésekre  
vonatkozóan (beleértve az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.  
Je·li chcesz ustawiπ g¡o·nik pod kƒtem,  
dwa wewn∆trzne gwinty umoÃliwiajƒ  
zastosowanie pomocniczych wsporników.  
Polecamy uchwyty ·cienno-sufitowe  
OmniMount® typ 10.0 dla FPM4 i FPM5  
oraz 20.0 dla FPM6. UmoÃliwia to  
regulacj∆ w bok i w dó¡ o maksymalnym  
kƒcie 10°, kiedy wsporniki zamontowane  
nad i pod g¡o·nikiem majƒ styk ze ·cianƒ.  
Dla FMP2, uchwyty ·cienno-sufitowe  
Omnimount® typ 10.0, które pozwalajƒ na  
wi∆ksze dostosowane kƒta nachylenia.  
Post∆pujƒc zgodnie z za¡ƒczonƒ  
Feltételek  
1
A garancia csak a berendezés  
javítására vonatkozik. A termékeknek  
sem szállítási és egyéb költségei,  
sem leszerelése, szállítása és  
üzembe helyezése nem tartozik ezen  
garancia hatásköre alá.  
2
3
Ez a garancia csak az eredeti  
tulajdonos számára érvényes. Nem  
átruházható.  
instrukcjƒ, zamocuj wsporniki i podstawk∆  
do tylnej cz∆·ci g¡o·nika za pomocƒ  
dwóch za¡ƒczonych do g¡o·nika ·rubek  
M6 (rysunek 9).  
Ez a garancia csak a vásárlás  
idµpontjában már fennálló, az  
Zachowaj ·rodki bezpiecze◊stwa,  
w szczególno·ci podczas montaÃu do  
kruchych ·cian i paneli. Pami∆taj, aby  
sposób montaÃu i ·ciana by¡y  
wystarczajƒce, aby utrzymaπ ci∆Ãar  
g¡o·nika. Firma B&W nie bierze  
anyagokban és/vagy a kivitelezésben  
bekövetkezett hibákra vonatkozik, és  
nem vonatkozik az alábbiakra:  
a. a helytelen üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
okozta károkra,  
odpowiedzialno·ci za uszkodzenia  
wynik¡e z montaÃu do ·ciany lub sufitu.  
b. a használati útmutatóban helyes  
használatként feltüntetett használati  
módtól eltérµ felhasználásból,  
hanyagságból, módosításból vagy a  
B&W által jóvá nem hagyott  
alkatrészek alkalmazásából eredµ  
károkra,  
Na pó¡ce lub stole  
(tylko FPM2)  
Tylny wspornik s¡uÃy do ustanienia  
g¡o·nika w pionie.  
Przykr∆π wspornik do tylnej ·cianki  
g¡o·nika.  
c. hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó  
eszközök által okozott károkra,  
Przyklej na spód maskownicy dwie  
gumowe podk¡adki (10).  
d. baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,  
háború, helyi zavargások vagy más, a  
B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑  
hatáskörén kívül esµ események  
okozta károkra,  
W opcji wyst∆puje podstawka na stó¡  
lub podstawka pod¡ogowa.  
Instrukcja montowania dostarczona jest  
zpodstawkami. Podstawka na stó¡  
umoÃliwia montowanie g¡o·ników zarówno  
pionowo jak i poziomo. Podstawka  
pod¡ogowa umoÃliwia tylko montaà  
w pozycji pionowej.  
e. azokra a termékekre, amelyek  
sorozatszámát megváltoztatták,  
törölték, eltávolították vagy más  
módon olvashatatlanná tették,  
f. ha a javításokat vagy módosításokat  
egy arra fel nem hatalmazott személy  
végezte el.  
FMP2 nie jest przystosowany do montaÃu  
na podstawkach sto¡owych  
i pod¡ogowych.  
4
Ez a garancia kiegészít minden más,  
a helyi szakkereskedµkre vagy  
országos forgalmazókra vonatkozó  
egyéb törvényt és nem érinti az Ön  
alapvetµ vásárlói jogait.  
Dalsza konserwacja  
Obudowa normalnie wymaga odkurzania.  
W przypadku stosowania ·rodków  
czyszczƒcych w aerozolach naleÃy  
uprzednio zdjƒπ os¡ony przednie poprzez  
uwaÃne pociƒgni∆cie ich do przodu.  
Natrysk ·rodka czyszczƒcego naleÃy  
wykonywaπ na ·ciereczk∆, a nie  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
optimális pozíciót, és csak ezután  
végezze el a rögzítést.  
közvetlenül a hallgatási pontra irányítani,  
ez ugyanis könnyen azt eredményezheti,  
hogy túlságosan magukra vonják a  
figyelmet, különösen akkor, ha fejünk  
egyenesen az elµtérre irányul, ezért a  
speciális fali bilincsek beszerzése elµtt  
kísérletezzük ki a legmegfelelµbb  
pozíciót.  
Hogyan igényelje a garanciális  
javítást?  
A központi házimozi-csatorna kivételével  
azt tanácsoljuk, hogy a hangsugárzókat  
függµleges helyzetben szerelje fel. A  
rácson található rugós márkajelzés enyhe  
kihúzást követµen elforgatható.  
Amennyiben javítás válik szükségessé,  
kérjük kövesse az alábbi eljárást:  
1
Ha a terméket a vásárlás országában  
használják, akkor lépjen kapcsolatba  
azzal a hivatalos B&W  
Kétcsatornás audio  
szakkereskedµvel, akitµl a  
berendezést vásárolta.  
5.1-es rendszerek (4. ábra)  
Bevezetµ tanácsok (1. ábra):  
Állítsuk a hangsugárzókat kb. 120 fokos  
szögbe az elµtéri centrumhoz képest. Ez  
fogja meghatározni, hogy az oldalsó vagy  
a hátsó falon helyezzük-e el µket.  
2
Ha a termeket nem a vásárlás  
országában használják, akkor lépjen  
kapcsolatba a tartózkodási ország  
B&W forgalmazójával, aki megadja  
Önnek a legközelebbi szerviz adatait.  
Felhívhatja még a B&W-t is az  
Egyesült Királyságban vagy  
• Helyezze a hangsugárzókat és a  
hallgatási terület központját körülbelül  
egy egyenlµ oldalú háromszög  
csúcsaira.  
6.1-es rendszerek egy háttérsugárzóval  
(5. ábra)  
• A hangsugárzók között hagyjon  
legalább 1,5 m távolságot, hogy jobban  
érvényesüljön a jobb-bal csatorna  
különállása.  
Állítsuk az oldalsó hangsugárzókat a  
hallgatási terület középpontjával egy  
vonalba, egy hangsugárzót pedig a hátsó  
falra, középre.  
meglátogathatja honlapunkat a helyi  
forgalmazó kapcsolat felvételi  
adatainak kiderítése érdekében.  
Ha a centrumban hallott hangkép gyenge,  
próbáljuk meg közelíteni egymáshoz a  
hangsugárzókat, ill. ha nincsenek a fali  
lemezekkel a falhoz rögzítve, fordítsuk  
µket olyan helyzetbe, hogy pontosan a  
hallgatókra vagy nem sokkal eléjük  
irányuljanak (2. ábra).  
A garancia érvényesítéséhez fel kell  
mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a  
szakkereskedµnek a vásárlás napján ki  
kell töltenie és le kell bélyegeznie.  
Ehelyett szüksége lehet az eredeti  
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi  
viszonyt bizonyító más dokumentumra és  
a vásárlás dátumára.  
7.1-es rendszerek és 6.1-es rendszerek  
két háttérsugárzóval (6. ábra)  
Állítsuk az oldalsó hangsugárzókat a  
hallgatási terület középpontjával egy  
vonalba. Helyezzünk két hangsugárzót a  
hátsó fal mellé úgy, hogy kb. 40 fokos  
szöget zárjanak be a hallgatási terület  
középpontjával.  
Multicsatornás audio/videó  
Szórt mágneses terek  
A hangsugárzók hangszórói szórt  
mágneses tereket hoznak létre, amelyek  
túlnyúlnak a kabinetek térfogatán.  
Javasoljuk, hogy a mágnesesen érzékeny  
berendezéseket (CRT televíziók és  
számítógépek képernyµit, számítógépes  
lemezeket, audio és videó szalagokat  
stb.) tartsa legalább félméteres  
Használati útmutató  
Csatlakozók (7. ábra)  
A teljes csatlakoztatást a berendezés  
kikapcsolt állapotában kell elvégezni.  
Bevezetµ  
Ügyeljünk rá, hogy a hangsugárzó pozitív  
(+ jel∑) terminálját az erµsítµ pozitív  
kimeneti termináljával, a negatívot (- jel∑)  
a negatívval kössük össze.  
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins  
termékét választotta.  
Biztosak vagyunk benne, hogy  
távolságban a hangsugárzóktól.  
hangsugárzóink hosszú éveken keresztül  
fognak az Ön megelégedésére szolgálni,  
ugyanakkor kérjük, üzembe helyezés elµtt  
olvassa el figyelmesen az alább leírtakat,  
hogy optimális hangzásban lehessen  
része.  
A plazma és LCD képernyµkre ennek a  
szórt mágneses térnek nincs hatása.  
Mindig szorosan húzzuk meg a  
terminálsapkákat, hogy tökéletes legyen a  
csatlakozás és elkerüljük a recsegést.  
Elµtér (3. ábra)  
bal és jobb  
A megfelelµ kábellel kapcsolatosan kérjük  
ki kereskedµnk tanácsát. Tartsuk az  
összesített impedanciát a leírásban  
megadott érték alatt, és használjunk  
alacsony induktanciájú kábelt, hogy a  
legmagasabb frekvenciák se legyenek  
tompák.  
A hangsugárzók által bezárt szögnek  
kisebbnek kell lennie, mint kétcsatornás  
audio esetén: 60 helyett inkább 40 fok.  
Ha képernyµt használunk, esztétikai  
okokból érdemes a hangsugárzókat a  
képernyµhöz közelebb elhelyezni, de ne  
felejtsük el, hogy az akusztikai kép  
érzékelhetµ mérete a bal és jobb oldali  
hangsugárzók távolságának függvénye,  
így meg kell találni a minden szempontból  
optimális távolságot.  
A B&W több mint 60 országra kiterjedµ  
hivatalos képviselµi hálózata segítséget  
nyújt Önnek minden olyan problémában,  
amiben kereskedµje nem felvilágosítással  
szolgálni.  
Finomhangolás  
Kicsomagolás  
Ha a hangzás túlzottan kemény,  
használjunk több lágy felületet a szoba  
berendezésében (pl. vastagabb  
függönyöket), ha pedig a hangzás szürke  
és élettelen, cselekedjünk ezzel  
ellentétesen.  
Javasoljuk, hogy késµbbi felhasználás  
céljára µrizze meg a  
csomagolóanyagokat.  
Képernyµ használatakor a hangsugárzók  
szerelési magasságát a képernyµhöz kell  
igazítani. Audio rendszerekben a  
hangsugárzókat úgy állítsuk be, hogy a  
középen lévµ magashangszórók  
A doboz tartalma:  
• fali lemez  
Tapsolással ellenµrizzük, nincsenek-e  
csörgµvisszhangok a szobában. Ha túl  
sok van ezekbµl, szabálytalan felületek,  
pl. könyvespolcok vagy nagyméret∑  
bútordarabok alkalmazásával,  
• 2x M6 csavar  
nagyjából fülmagasságban legyenek.  
• felszerelési sablon  
• hátsó támasztóláb (csak az FPM2-höz)  
Központi csatorna  
Ha képernyµt használunk, állítsuk a  
hangsugárzót vízszintes helyzetben a  
képernyµ aljának vagy tetejének közvetlen  
közelébe, attól függµen, hogy a kettµ  
közül melyik van közelebb fülünk  
magasságához. Audio rendszerekben  
állítsuk a hangsugárzókat a bal és jobb  
oldali elµtéri dobozokkal egy vonalba,  
függµleges helyzetben.  
• 2x átlátszó öntapadó gumiláb (csak az  
FPM2-höz)  
csökkenthetjük hatásukat.  
A hangsugárzó beszerelése  
Falhoz  
Elhelyezés  
Az FPM hangsugárzókat hátlapjukkal a fal  
felé kell elhelyezni. Ugyanakkor azt  
tanácsoljuk, hogy az oldalfalaktól tartson  
legalább fél méter távolságot, mert  
különben a basszus túlságosan erµssé  
válhat.  
Ha nincs szükség a hangsugárzó  
szögének beállítására, használjuk a  
csomagban található fali lemezt. (8. ábra)  
Surround hangsugárzók  
A termináltálca mindkét végén található  
egy fogazott elem, amely  
belecsúsztatható a fali lemezbe.  
A térhangsugárzókat általában kb. 60 cm-  
rel fülmagasság fölött szokás elhelyezni.  
Nem mindig tanácsos ezeket a dobozokat  
Ha a hangsugárzókat a falhoz szeretné  
rögzíteni, elµször keresse meg az  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A fali lemezt rögzítµ csavarok helyét a  
falon a hangsugárzóhoz mellékelt sablon  
használatával jelölheti ki. A sablon teljes  
magassága és szélessége megfelel a  
hangsugárzó méreteinek és annak  
függµleges és vízszintes középvonalai is  
fel vannak tüntetve. Ezek segítségével  
hozzáigazíthatja a hangsugárzókat a  
televízióhoz és más tárgyakhoz.  
lehetµvé tesz. Padlóállvánnyal csak  
függµleges elhelyezés lehetséges.  
Az FPM2 nem alkalmas az asztali vagy a  
padlóállványon történµ elhelyezésre.  
Bejáratás  
Az elsµ hallgatási idµszak alatt a  
hangsugárzók elµadásmódja kisebb  
változáson megy keresztül. Ha korábban  
hideg helyen tárolták µket, a hangszórók  
összetevµinek és felfüggesztµ anyagainak  
bizonyos idµbe telik, míg visszanyerik  
eredeti mechanikai tulajdonságaikat.  
Ezenkívül a hangszóróegységek  
Szúrja át a sablont csavarok jelölési  
helyein úgy, hogy jelet hagyjon a falon is.  
Tartsa a fali lemezt a falhoz a csavarok  
helyéhez igazítva és rajzolja körül a  
kábelek bevezetési helyét jelzµ ovális  
lyukat.  
felfüggesztése az elsµ néhány óra  
folyamán fellazul. A kívánatos  
Tömör fal esetén véssünk ki egy csatornát  
a kábel számára úgy, hogy az a megjelölt  
ovális lyuknál végzµdjön. Üreges falaknál  
egyszer∑en fúrjunk bele a gipszkartonba,  
és vezessük a kábelt az üregbe.  
elµadásmód elérésnek idµtartama a  
korábbi tárolási módtól és a használat  
módjától függµen más és más lehet.  
Iránymutatóként azt mondhatjuk, hogy a  
hµmérsékleti hatások egy hét alatt  
stabilizálódnak, a mechanikai részek  
pedig átlagosan mintegy 15 óra alatt  
nyerik vissza gyárilag meghatározott  
tulajdonságaikat.  
Csavarozzuk a fali lemezt a falhoz  
vízszintmérµvel gondoskodva a pontos  
elhelyezésrµl. A kisebb szögbeli eltérések  
a lemez szemlélésekor talán nem  
felt∑nµek, magának a hangsugárzónak a  
felhelyezésekor azonban sokkal  
nyilvánvalóbbakká válnak.  
Ápolás  
Mielµtt a hangsugárzót rácsúsztatjuk a fali  
lemezre, csatlakoztassuk a kábelt.  
A kabineteket általában csak le kell  
porolni. Ha aeroszolos tisztítószert  
alkalmazunk, elµtte vegyük le a rácsot  
úgy, hogy egy finom mozdulattal lehúzzuk  
a kabinetrµl. A sprayt egy rongyra fújjuk,  
ne közvetlenül a kabinetre. A szövetet a  
rács leemelt állapotában hagyományos  
ruhakefével vagy megfelelµ kiegészítµvel  
ellátott porszívóval tisztíthatjuk meg.  
Ha be kell állítani a hangsugárzók szögét,  
két menetes betét segítségével egy  
segédkengyelt alkalmazhatunk. Az  
Omnimount® 10.0 fali vagy mennyezeti  
változatát ajánljuk az FPM4-hez és az  
FPM5-höz, illetve a 20.0 fali vagy  
mennyezeti típusát az FPM6-hoz. Ezek  
oldalirányú szögbeállítást és 10 fokos  
dµlésszög-állítást tesznek lehetµvé, ha a  
bilincset a terminál fölé szereljük, és a  
hangsugárzó alja érinti a falat. Az  
Kerüljük a hangszóróegységek érintését,  
különösen a magashangszóróét, mivel az  
károsodáshoz vezethet.  
FPM2-höz az Omnimount® 10.0 fali  
vagy mennyezeti változata széles  
szögbeállítást tesz lehetµvé. Kövessük a  
bilincshez adott szerelési instrukciókat, és  
rögzítsük a fali lemezt a hangsugárzó  
hátlapjára a csomaghoz adott két M6  
csavar segítségével. (9. ábra)  
Gondoskodjunk róla – különösen  
szárazfalaknál –, hogy a csavar és a tipli  
hosszúsága elegendµ legyen a  
hangsugárzó súlyának hordozásához.  
A B&W nem vállal felelµsséget a fali vagy  
mennyezeti szerelésekért.  
Elhelyezés polcon vagy asztalon  
(csak az FPM2)  
A mellékelt hátsó támasztóláb  
segítségével a hangsugárzó függµleges  
helyzetbe állítható bármilyen vízszintes sík  
felületen.  
A mellékelt csavarokkal rögzítse a lábat a  
hangsugárzó hátlapjában található két  
menetes anyához úgy, hogy a láb  
merevítµbordája a hangsugárzótól  
távolabb essen.  
A két átlátszó gumilábat ragassza a  
hangszórórács keretének aljára.  
(10. ábra)  
Opcionális asztali vagy  
padlóállványhoz  
Kövessük az állványokhoz adott szerelési  
útmutatót. Az asztali állvány függµleges  
és vízszintes helyzet∑ szerelést is  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¤ˆ  
‰u  
¤ˆ  
“p  
·
¤M  
‰u  
¤ˆ  
‰u  
“p  
¤ˆ  
‰u  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FPM2  
FPM4  
TM  
TM  
Technical features  
Nautilus tweeter  
Nautilus tweeter  
®
®
Kevlar cone bass/midrange  
Kevlar cone bass/midrange  
Flowport  
1
Description  
Drive units  
2-way vented-box system  
2 /2-way vented-box system  
1x 25mm (1in) alloy dome high-frequency  
1x 25mm (1in) alloy dome high-frequency  
2x 110mm (4in) Kevlar cone bass/midrange  
®
®
1x 110mm (4in) Kevlar cone bass/midrange  
Frequency range  
Frequency response  
Dispersion  
-6dB at 65Hz and 40kHz  
-6dB at 65Hz and 42kHz  
80Hz - 20kHz 3dB on reference axis  
72Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of response on reference axis  
Horizontal: over 40° arc  
Within 2dB of response on reference axis  
Horizontal: over 40° arc  
Vertical:  
over 10° arc  
Vertical:  
over 10° arc  
Sensitivity  
86dB spl (2.83V, 1m)  
88dB spl (2.83V, 1m)  
Harmonic distortion  
2nd & 3rd harmonics (88dB, 1m)  
<1% 160Hz - 20kHz  
2nd & 3rd harmonics (88dB, 1m)  
<1% 100Hz - 20kHz  
<0.5% 200Hz - 10kHz  
<0.5% 200Hz - 10kHz  
Nominal impedance  
Crossover frequencies  
Power handling  
8(minimum 4)  
8(minimum 4)  
2.7kHz  
180Hz, 3.7kHz  
25W - 100W into 8on unclipped programme  
0.1Ω  
25W-120W into 8on unclipped programme  
0.1Ω  
Max. recommended  
cable impedance  
Dimensions  
Net Weight  
Height:  
Width:  
Depth:  
259mm (10.2 in)  
170mm (6.7 in)  
102mm (4 in)  
Height:  
Width:  
Depth:  
563mm (22.2 in)  
170mm (6.7 in)  
102mm (4 in)  
including wall plate  
including wall plate  
2.7kg (6 lb)  
4.8kg (10.5 lb)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FPM5  
FPM6  
TM  
TM  
Technical features  
Nautilus tweeter  
Nautilus tweeter  
®
®
Kevlar cone bass/midrange  
Kevlar cone bass/midrange  
Flowport  
Flowport  
1
1
Description  
Drive unit  
2 /2-way vented-box system  
2 /2-way vented-box system  
1x 25mm (1in) alloy dome high-frequency  
2x 110mm (4in) Kevlar cone bass/midrange  
1x 25mm (1in) alloy dome high-frequency  
2x 130mm (5in) Kevlar cone bass/midrange  
®
®
Frequency range  
Frequency response  
Dispersion  
-6dB at 62Hz and 42kHz  
-6dB at 55Hz and 42kHz  
69Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
65Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of response on reference axis  
Horizontal: over 40° arc  
Within 2dB of response on reference axis  
Horizontal: over 40° arc  
Vertical:  
over 10° arc  
Vertical:  
over 10° arc  
Sensitivity  
88dB spl (2.83V, 1m)  
88dB spl (2.83V, 1m)  
Harmonic distortion  
2nd & 3rd harmonics (88dB, 1m)  
<1% 100Hz - 20kHz  
2nd & 3rd harmonics (88dB, 1m)  
<1% 100Hz - 20kHz  
<0.5% 200Hz - 10kHz  
<0.5% 200Hz - 10kHz  
Nominal impedance  
Crossover frequencies  
Power handling  
8(minimum 4)  
8(minimum 3.5)  
180Hz, 3.7kHz  
180Hz, 4.8kHz  
25W-120W into 8on unclipped programme  
0.1Ω  
25W-150W into 8on unclipped programme  
0.1Ω  
Max. recommended  
cable impedance  
Dimensions  
Net Weight  
Height:  
Width:  
Depth:  
665mm (26.2 in)  
170mm (6.7 in)  
102mm (4 in)  
Height:  
Width:  
Depth:  
794mm (31.3 in)  
195mm (7.7 in)  
111mm (4.4 in)  
including wall plate  
including wall plate  
5.5kg (12 lb)  
6.8kg (15 lb)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router 8820ed00380_F7D4302_v1 User Manual
Black Decker Food Processor FP1611SCKT User Manual
Brother All in One Printer 5750e User Manual
Cambridge Audio Stereo Receiver 551R User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer DH5700 User Manual
Canon Camcorder 0157W050 User Manual
Canon Digital Camera SX200IS User Manual
Casio Cash Register BT 9100 User Manual
Chamberlain Intercom System ROI2 User Manual
Christie Digital Systems Projector LW41 User Manual