Bostitch Cordless Saw BTE360K User Manual

Instruction manual  
Manuel d’instructions  
Manualde’instrucciones  
www.BOSTITCH.com  
BTE360  
8.5A  
Orbital Reciprocating Saw  
Scie alternative à action orbitale  
Sierra alternativa de acción orbital  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) PoWeR Tool uSe ANd cARe  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from  
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) SeRvIce  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
Specific Safety Rules  
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory  
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and  
could give the operator an electric shock.  
use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any  
reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert  
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not  
stabilize the saw by gripping the shoe.  
keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.  
use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead  
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and  
debris ahead of time.  
• When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical  
wiring, etc.  
• Hold saw firmly with both hands for all cutting operations. During cutting  
operations, the blade may suddenly bind in the work and may cause the saw to  
kickback towards the operator.  
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms  
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise  
from this product may contribute to hearing loss.  
WARNING: AlWAyS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to the state of  
california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/  
OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct  
particles away from face and body.  
WARNING: do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by  
the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms.  
Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.  
SyMBolS  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min..............minutes  
A...................amperes  
W..................watts  
................alternating current  
n
............direct current  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................Class I Construction  
(grounded)  
................Class II Construction  
(double insulated)  
...........Read instruction manual before use  
…/min ..........revolutions or reciprocation  
per minute  
................Use proper respiratory protection  
................Use proper eye protection  
..................Use proper hearing protection  
MoToR  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means  
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on  
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz  
AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause  
loss of power and can result in over-heating. All Bostitch tools are factory-tested; if this  
tool does not operate, check the power supply.  
extension cord  
When using an extension cord,  
be sure to use one heavy  
Minimum Gauge for cord Sets  
Total length of cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
enough to carry the current your volts  
product will draw. An undersized 120V  
cord will cause a drop in line  
0-25  
voltage resulting in loss of power  
and overheating. The following  
table shows the correct size to  
use depending on cord length  
and nameplate ampere rating.  
If in doubt, use the next heavier  
gage. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord.  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
American Wire Gauge  
Than  
6
10  
12  
16  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
Not Recommended  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
SAve THeSe INSTRucTIoNS  
C
E
F
A
B
G
D
functional description  
A. Trigger Switch  
B. Main Handle  
E. Secondary Gripping Handle  
F. Blade Clamp  
C. Orbital Action Selector  
D. Adjustable Shoe Button  
G. Adjustable Shoe  
oPeRATIoN/SeT-uP  
WARNING: cuT HAzARd. Turn off and disconnect tool from power source before  
making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.  
WARNING: Hold saw firmly with both hands for all cutting operations.  
WARNING: Inspect work area for hidden electrical wiring, gas pipes or water pipes  
before making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in electrical shock, fire,  
explosion, or property damage.  
WARNING: cuT HAzARd. Blade breakage may occur if the blade does not extend  
past the shoe and the workpiece during the cut. Increased risk of personal injury, as well  
as damage to the shoe and workpiece may result.  
WARNING: AlWAyS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
WARNING: cuT HAzARd. Before cutting any type of material, be sure it is firmly  
anchored or clamped to prevent slipping.  
• Switch on saw motor before applying  
pressure.  
1
• Place blade lightly against work to be cut.  
WARNING: cuT HAzARd. Never  
hold and use the product with your fingers  
wrapped around shoe adjustment button.  
Always hold saw firmly with both hands while  
cutting as shown in Figure 1. Whenever  
possible, the saw shoe must be held firmly  
against the material being cut. This will  
prevent the saw from jumping or vibrating and  
minimize blade breakage.  
2
vARIABle SPeed SWITcH (fIGuRe 2)  
The variable speed trigger switch will give you added  
versatility. The further the trigger is depressed the higher the  
speed of the saw. To turn the tool “OFF” release the trigger.  
WARNING: cuT HAzARd. This tool has no  
provision to lock the switch in the ON position, and should  
never be locked in the ON position by any other means.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
BlAde INSTAllATIoN ANd ReMovAl (fIGuRe 3)  
WARNING: cuT HAzARd. Turn off and disconnect tool from power source  
before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.  
The blade should extend past the shoe and the thickness of the workpiece during the  
cut. Select the blade best suitable for the material to be cut and use the shortest blade  
suitable for the thickness of the material. Do not use jigsaw blades with this tool.  
WARNING: cuT HAzARd. Blade breakage  
may occur if the blade does not extend past the shoe  
3
and the workpiece during the cut. Increased risk of  
personal injury, as well as damage to the shoe and  
workpiece may result.  
To INSTAll BlAde INTo SAW  
1. Point tool away from body.  
2. Rotate blade clamp collar in the direction shown in  
figure 3.  
3. Insert blade shank fully into blade clamp collar.  
4. Release blade clamp collar to lock blade into position.  
NoTe: Blade can be installed with the teeth up to  
assist in flush-to cutting.  
To ReMove BlAde fRoM SAW  
WARNING: cuT HAzARd. Turn off and disconnect tool from power source  
before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.  
WARNING: Burn hazard. Do not touch the blade immediately after use. Contact  
with the blade may result in personal injury.  
1. Rotate blade clamp collar to release position.  
2. Remove blade.  
4
To ReMove A BRokeN BlAde  
If the blade breaks so that the broken piece is caught  
inside the clamp, take the following steps to remove the  
remainder of the blade from the saw.  
1. Rotate blade clamp collar clockwise as viewed from the  
back of the saw and hold in place (figure 4).  
2. Turn the saw on its left side as viewed  
from the back of the saw (figure 5).  
3a. If the blade has broken inside the  
clamp, slide a flat object into the opening of  
5
the clamp (figure 6) as far as it can go then  
,
remove the flat object. This will disengage the  
pin inside the clamp.  
3b. If the blade has broken outside the  
clamp, slide a flat object into the opening of the clamp  
6
(figure 6) to the left of the blade as far as it can go then  
,
remove the flat object. This will disengage the pin inside  
the clamp.  
4. While still holding the clamp collar open and the saw  
on its side, face the clamp opening down and shake until  
the broken blade falls out.  
oRBITAl AcTIoN SelecToR (fIGuRe 7)  
BTE360 has dual blade motion: straight reciprocating  
motion or orbital motion.  
7
Straight reciprocating motion is used for all metal  
cutting operations and for wood cutting applications  
where finish is more important than speed. To set the  
saw for straight reciprocating motion, turn the selector  
to the position marked  
orbital motion is used for fast cutting of wood. To set the saw for orbital action, turn the  
selector to the position marked  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
AdJuSTABle SHoe - (fIGuRe 8)  
8
WARNING: cuT HAzARd. Blade breakage  
may occur if the blade does not extend past the  
shoe and the workpiece during the cut. Increased  
risk of personal injury, as well as damage to the  
shoe and workpiece may result.  
WARNING: cuT HAzARd. Turn off and  
disconnect tool from power source before making  
any adjustments or removing or installing  
attachments or accessories.  
• The shoe will adjust to limit the depth of cut. Push the  
button (shown in figure 8) on the hand grip and slide the  
shoe out to the desired depth and release the button.  
9
cAuTIoN: cuT HAzARd. To prevent loss of control,  
never use tool without shoe.  
cAuTIoN: RISk of PeRSoNAl INJuRy ANd  
PRoPeRTy dAMAGe. Ensure the shoe is locked into  
position before using tool.  
fluSH cuTTING (fIGuRe 9)  
• The compact design of the reciprocating saw motor housing  
and pivoting shoe permit close cutting to floors, corners and  
other difficult areas.  
• To maximize flush cutting capabilities, insert the blade shaft  
into the blade clamp with the teeth of the blade facing up.  
• Turn the saw upside down so you are as close to  
the work surface as possible.  
10  
MeTAl cuTTING (fIGuRe 10)  
• Use a finer blade for ferrous metals and a coarse  
blade for non-ferrous materials.  
• In thin gauge sheet metals it is best to clamp  
wood to the underside of the sheet. This will  
ensure a clean cut without excess vibration or  
tearing of metal.  
• Avoid forcing cutting blade as this reduces blade  
life and causes costly blade breakage.  
NoTe: Spread a thin film of oil or other coolant  
along the line ahead of the saw cut for easier  
operation and longer blade life.  
PockeT cuTTING - Wood oNly (fIGuRe 11)  
Measure the surface area to be cut and mark  
clearly with a pencil, chalk or scriber.  
Insert blade in blade clamp and tighten blade  
clamp securely.  
11  
Tip the saw backward until the back edge of the  
shoe is resting on the work surface and the fully  
extended moving blade will clear the surface.  
Grip unit with both hands, switch motor on  
permitting blade to obtain maximum speed.  
Begin a slow, deliberate upward swing with the  
main handle of the saw.  
The blade will begin to feed into material. Always  
be sure blade is completely through material before continuing with pocket cut.  
NoTe: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the shoe as a guide.  
PRoJecT TIPS  
Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor  
while cutting.  
When cutting, always ensure that the shoe is held firmly against the workpiece and  
the workpiece is secured from moving/deflecting. This will improve operator control  
and minimize vibration.  
For longer blade life, use bi-metal blades. These utilize a carbon steel back welded  
to high speed steel teeth making the blade more flexible and less prone to breaking.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
TRouBleSHooTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a Bostitch  
service center or authorized  
servicer.)  
• Circuit breaker is tripped.  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip,  
discontinue use immediately  
and have it serviced at a  
Bostitch service center or  
authorized servicer.)  
• Cord or switch is damaged.  
• Have cord or switch replaced  
at a Bostitch Service  
Center or Authorized Servicer  
• Broken blade stuck • Broken blade is held in place • Follow the steps under “To  
inside clamp.  
by pin inside clamp.  
Remove a Broken Blade” to  
disengage pin.  
For assistance with your product, visit our website at www.bostitch.com. for a list of  
service centers, or call the Bostitch Customer Care Center at (800) 262-2161.  
MAINTeNANce  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
RePlAceMeNT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service  
website at www.bostitch.com. You can also order parts from your nearest Bostitch  
Factory Service Center or Bostitch Authorized Warranty Service Center. Or, you can  
call our Customer Care Center at (800) 262 2161.  
SeRvIce ANd RePAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information  
about Bostitch, its factory service centers or authorized warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
service centers, visit our website at www.bostitch.com or call our Customer Care Center  
at (800) 262 2161. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against  
defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by  
others.  
You can also write to us for information at Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson,  
Maryland 21286 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information  
shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
AcceSSoRIeS  
WARNING: Since accessories, other than those offered by Bostitch have not been  
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To  
reduce the risk of injury, only Bostitch recommended accessories should be used with  
this product.  
A complete line of accessories is available from your Bostitch Factory Service Center or  
a Bostitch Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site  
www.bostitch.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.  
THRee yeAR lIMITed WARRANTy  
Bostitch will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or  
workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years for batteries).  
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail  
of warranty coverage and warranty repair information, visit www.bostitch.com or call (800)  
262-2161. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs  
have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, Bostitch tools are covered by our: 1 YEAR FREE SeRvIce:  
Bostitch will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free,  
any time during the first year after purchase.  
90 dAy MoNey BAck GuARANTee: If you are not completely satisfied with the  
performance of your Bostitch Power Tool for any reason, you can return it within 90 days  
from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
Imported by Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Manueldinstructions  
www.BOSTITCH.com  
BTE360  
8.5A  
Scie alternative à action orbitale  
lIGNeS dIRecTRIceS eN MATIèRe de cuRITé - défINITIoNS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
dANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN GARde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une  
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AveRTISSeMeNT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la  
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre  
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de  
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
consignes de sécurité particulières  
Tenez l ‘outil par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération où  
l’accessoire de coupe peut communiquer avec des fils cachés ou son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’outil  
sous tension, et pourrait donner à l’opérateur un choc électrique.  
utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
• Tenir fermement la scie des deux mains pour toutes les opérations de coupe.  
Il peut arriver, durant les opérations de coupe, que la lame se coince dans la pièce,  
causant ainsi un effet de rebond vers l’opérateur.  
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le  
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de  
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et  
du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame  
ou la bloquer sous la pression.  
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter une  
attention accrue aux fils en hauteur et aux canalisations de gaz ou d’eau pouvant être  
cachés. Prévoir la direction de la chute des branches et de débris.  
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,  
de câblage électrique, etc.  
• Ne pas toucher la pièce ni la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En  
effet, elles peuvent devenir très chaudes.  
AveRTISSeMeNT : TouJouRS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial  
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus  
par l’état de la californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AveRTISSeMeNT : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé  
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AveRTISSeMeNT : Toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans  
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait  
contribuer à une perte auditive.  
AveRTISSeMeNT : Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées.  
Les vibrations causées par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en  
permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les  
vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.  
SyMBoleS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
min..............minutes  
A...............ampères  
W..............watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o .............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
MoTeuR  
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque  
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une  
alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à  
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts  
c.a./c.c. signifie que l’outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c.  
Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera  
une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils Bostitch  
sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
RAlloNGeS  
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement  
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et  
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
coNSeRveR ceS dIRecTIveS  
C
E
F
A
B
G
D
functional description  
A. Détente  
E. Poignée secondaire  
B. Poignée principale  
C. Sélecteur de mouvement orbital  
D. Bouton de la semelle réglable  
F. Mécanisme de serrage de lame  
G. Semelle réglable  
foNcTIoNNeMeNT/RéGlAGe  
AveRTISSeMeNT : RISque de couPuRe. Arrêter et débrancher l’outil avant  
d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire.  
AveRTISSeMeNT : tenir fermement la scie des deux mains pour toutes les  
opérations de coupe.  
AveRTISSeMeNT : inspecter la zone de travail à la recherche de câblage  
électrique et de canalisations de gaz ou d’eau cachés avant d’effectuer des coupes sans  
visibilité ou en plongée. Négliger de suivre ces directives risque de provoquer un choc  
électrique, un incendie, une explosion ou des dommages matériels.  
AveRTISSeMeNT : RISque de couPuRe. Un bris de lame est possible si la  
lame ne dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Un bris de lame  
représente un risque accru de blessures personnelles ainsi que de dommages à la  
semelle et à la pièce.  
AveRTISSeMeNT : TouJouRS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes  
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
AveRTISSeMeNT : RISque de couPuRe. Avant de couper tout matériau,  
s’assurer que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout glissement.  
• Placer la lame légèrement contre la pièce à couper.  
• Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer toute pression.  
AveRTISSeMeNT : RISque de  
1
couPuRe. Ne jamais tenir et utiliser le  
produit avec les doigts enroulés autour du  
bouton qui affiche les réglages. Toujours  
tenir fermement la scie avec les deux mains en  
cours de coupe comme indiqué à la figure 1.  
Autant que possible, la semelle de la scie doit  
être solidement appuyée contre le matériau à  
couper. Cela évite tout écart ou vibration de la  
scie et réduira le bris de lame.  
cHeTTe de vITeSSe vARIABle  
(fIGuRe 2)  
2
La gâchette de vitesse variable offre une polyvalence  
supplémentaire. Au fur et à mesure que la gâchette est  
enfoncée, la vitesse de la scie augmente. Pour mettre  
l’outil hors tension, relâcher la gâchette.  
AveRTISSeMeNT : risque de coupure. L’outil  
ne comporte pas de dispositif de verrouillage de la gâchette  
en position sous tension, et il ne doit jamais être verrouillé  
en position de marche par quelque moyen que ce soit.  
INSTAllATIoN eT déPoSe de lA lAMe (fIGuRe 3)  
AveRTISSeMeNT : risque de coupure. Éteindre l’outil et le débrancher  
avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
La lame doit dépasser la semelle et l’épaisseur de la pièce au cours de la coupe.  
Sélectionner la meilleure lame pour le matériau à couper et utiliser la lame la plus  
courte possible adéquate pour l’épaisseur du matériau. Ne pas utiliser de lames pour  
scie sauteuse avec cet outil.  
AveRTISSeMeNT : risque de coupure. Un bris de lame est possible si la  
lame ne dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Un bris de lame  
représente un risque accru de blessures personnelles ainsi que des dommages à la  
semelle et à la pièce.  
PouR INSéReR lA lAMe dANS lA ScIe  
1. Pointer l’outil loin du corps.  
3
2. Tourner le collet de fixation de la lame dans le sens  
illustré à la figure 3.  
3. Insérer entièrement la queue de lame dans le collet  
de fixation de la lame.  
4. Relâcher le collet de fixation de la lame pour  
bloquer la lame en position.  
ReMARque : la lame peut être installée, les dents  
vers le haut, pour aider à couper à ras.  
PouR déPoSeR lA lAMe de lA ScIe  
AveRTISSeMeNT : RISque de couPuRe. Arrêter et débrancher l’outil avant  
d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire.  
AveRTISSeMeNT : risque de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement  
après usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.  
1. Tourner le collet de fixation de la lame pour la dégager.  
2. Déposer la lame.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
PouR ReTIReR uNe lAMe BRISée  
4
Si la lame se brise d’une telle façon que la pièce brisée est  
prise à l’intérieur du collet de fixation, suivre la démarche  
suivante pour extraire le bout de lame de la scie.  
1. Tourner le collet de fixation de la lame dans le sens horaire,  
vu de l’arrière de la scie, et tenir en place (figure 4).  
2. Tourner la scie sur son flanc gauche, vu de l’arrière de la  
scie (figure 5).  
3a. Si la lame s’est brisée à l’intérieur du collet de fixation,  
glisser un objet plat dans l’ouverture du  
5
collet (figure 6) aussi loin que possible, puis  
retirer l’objet plat. Cette action désengagera  
la goupille à l’intérieur du collet de fixation.  
3b. Si la lame s’est brisée à l’extérieur du  
collet de fixation, glisser un objet plat dans  
l’ouverture du collet (figure 6) vers la  
gauche de la lame, aussi loin que possible,  
puis retirer l’objet plat. Cette action désengagera la  
goupille à l’intérieur du collet de fixation.  
4. En gardant toujours le collet de fixation ouvert et la scie  
sur son flanc, orienter l’ouverture du collet vers le bas et  
secouer jusqu’à ce que la lame brisée s’échappe.  
6
lecTeuR de MouveMeNT oRBITAl  
(fIGuRe 7)  
Le modèle BTE360 comporte une lame à deux mouvements  
mouvement alternatif vertical ou mouvement orbital.  
:
7
le mouvement alternatif vertical s’utilise pour toutes les  
coupes sur métal et pour des applications sur bois où la  
finition est plus importante que la vitesse de coupe. Pour  
régler la scie à la position de mouvement alternatif vertical,  
tourner le sélecteur à la position marquée  
le mouvement orbital s’utilise pour une coupe rapide du  
bois. Pour régler la scie sur le mouvement orbital, tourner le sélecteur à la position marquée  
SeMelle RéGlABle (fIGuRe 8)  
8
AveRTISSeMeNT : RISque de couPuRe.  
Un bris de lame est possible si la lame ne dépasse pas la  
semelle et la pièce en cours de coupe. Un bris de lame  
représente un risque accru de blessures personnelles  
ainsi que des dommages à la semelle et à la pièce.  
AveRTISSeMeNT : RISque de couPuRe.  
Éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout  
réglage ou d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
• La semelle se réglera de manière à limiter la  
profondeur de la coupe. Enfoncer le bouton (illustré à la figure 8) logé sur la poignée,  
puis glisser la semelle à la profondeur souhaitée et relâcher le bouton.  
MISe eN GARde : RISque de couPuRe. Pour éviter une perte de maîtrise, ne  
jamais utiliser l’outil sans la semelle.  
MISe eN GARde : RISque de BleSSuReS  
coRPoRelleS eT de doMMAGeS MATéRIelS. S’assurer  
9
que la semelle est verrouillée en position avant d’utiliser l’outil.  
couPe à RAS (fIGuRe 9)  
• Le modèle compact du boîtier du moteur et de la semelle  
pivotante de la scie alternative permet une coupe à ras au sol,  
dans les coins et à d’autres endroits difficiles d’accès.  
• Pour optimiser la capacité de coupe à ras, insérer l’arbre de la  
lame dans le mécanisme de serrage de lame de manière à ce  
que les dents de la lame soient vers le haut.  
• Inverser la scie de manière à être aussi près que possible de  
la surface de travail.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
couPe du MéTAl (fIGuRe 10)  
10  
Utiliser une lame plus fine pour les métaux  
ferreux et une lame grossière pour les matériaux  
non ferreux.  
Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de fixer  
un morceau de bois sous la feuille de tôle. Cela  
permet d’assurer une coupe nette sans vibration  
excessive ou déchirure de la tôle.  
Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa  
durée de vie et provoque des bris de lame coûteux.  
ReMARque : étendre un mince film d’huile ou de  
tout autre fluide de refroidissement le long de la ligne  
devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement  
de l’outil et accroître la durée de vie de la lame.  
découPe eN PocHe – BoIS SeuleMeNT (fIGuRe 11)  
Mesurer la zone à couper et la marquer  
clairement avec un crayon, une craie ou une  
pointe à tracer.  
11  
Insérer la lame dans le mécanisme de serrage de  
lame et serrer ce dernier solidement.  
Incliner la scie vers l’arrière de manière à ce que  
le bord arrière de la semelle repose contre la  
surface de la pièce et la surface sera dégagée de  
toute la portée de la lame mobile.  
Saisir l’outil des deux mains, puis mettre le  
moteur en marche et laisser la lame atteindre sa  
vitesse maximale.  
Saisir la principale poignée de la scie et imprimer lentement un mouvement  
ascendant franc.  
La lame pénétrera dans le matériau. Toujours s’assurer que la lame a bien  
transpercé tout le matériau avant de continuer la coupe en poche.  
ReMARque : dans les endroits où la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord de  
la semelle comme guide.  
coNSeIlS PouR leS PRoJeTS  
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées; la coupe est plus  
nette, plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.  
Durant la coupe, toujours s’assurer que la semelle est tenue fermement contre la pièce  
et que cette dernière est solidement fixée afin d’éviter qu’elle ne se déplace/dévie.  
Cela permet à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de réduire les vibrations.  
Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser des lames bimétalliques.  
Cette lame est constituée d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier  
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.  
déPANNAGe  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
cause possible  
Solution possible  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Le fusible du circuit est grillé.  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser  
le produit et le faire  
réparer dans un centre de  
réparation Bostitch ou  
un centre de réparation  
autorisé.)  
• Remettre le disjoncteur  
à zéro . (Si le produit fait  
déclencher de façon  
répétée le disjoncteur,  
• Le disjoncteur est déclenché.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation  
Bostitch ou un centre  
de réparation autorisé.)  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
Bostitch ou à un  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
centre de réparation autorisé.  
• Suivre la démarche  
indiquée à la rubrique  
« Pour retirer une lame  
brisée » pour désengager  
la goupille.  
• Lame brisée prise  
à l’intérieur du collet  
de fixation.  
• La lame brisée est retenue par  
une goupille dans le collet de  
fixation.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.bostitch.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
Bostitch au (800) 262 2161.  
eNTReTIeN  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans  
un liquide.  
PIèceS de RecHANGe  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine  
Bostitch et au centre de réparation sous garantie autorisé Bostitch le plus près. Ou  
composer le (800) 262 2161. pour le service à la clientèle.  
eNTReTIeN eT RéPARATIoN  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur  
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants  
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre  
de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Bostitch, ses  
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
à la clientèle en composant le (800) 262 2161. Toutes les réparations effectuées dans  
nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et  
de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou  
totalement par d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch, 701 E. Joppa Road,  
Towson, Maryland 21286 - à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes  
les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,  
numéro de série, etc.).  
AcceSSoIReS  
AveRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Bostitch  
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer  
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires  
Bostitch recommandés avec le produit.  
Les centres de réparation de l’usine Bostitch ou les centres de réparation sous garantie  
autorisés Bostitch sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires.  
fournisseur local.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
GARANTIe lIMITée de TRoIS ANS  
Bostitch réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant  
des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date  
d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des  
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil.  
Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous  
ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations  
réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux  
spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre.  
En plus de la garantie, les outils Bostitch sont couverts par notre :  
SeRvIce deNTReTIeN GRATuIT duN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et  
remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout  
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.  
GARANTIe de ReMBouRSeMeNT de 90 JouRS : Si l’utilisateur n’est pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique Bostitch pour une raison  
quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date  
d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.  
AMéRIque lATINe : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique  
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les  
informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web  
ReMPlAceMeNT deS éTIqueTTeS d’AveRTISSeMeNT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le (800) 262  
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Importé par Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Manualde’instrucciones  
www.BOSTITCH.com  
BTE360  
8.5A  
Sierra alternativa de acción orbital  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
AdveRTeNcIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
PAuTAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita  
provocará la muerte o lesiones graves.  
AdveRTeNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRecAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRecAucIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
AdveRTeNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se  
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla  
a tierra (GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Normas específicas de seguridad  
Sujete la herramienta por las superficies aisladas, cuando realice una operación en  
la que el accesorio de corte puede ponerse en contacto con cables ocultos o con su  
propio cable. Entra en contacto con un cable “vivo” puede hacer que las partes metálicas  
de la herramienta de poder “vivir” y que el operario reciba una descarga eléctrica.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
• Sostenga la sierra firmemente con ambas manos para todas las operaciones de  
corte. Durante las operaciones de corte, es posible que la hoja se atasque repentinamente  
en la pieza de trabajo y provoque que la sierra genere un retroceso hacia el operador.  
Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se estire por debajo del  
material por ningún motivo. Sostenga la parte frontal de la sierra desde el área de  
sujeción contorneada. No inserte los dedos en la zona cercana a la hoja alternativa y a  
la abrazadera de la hoja. No estabilice la sierra sujetando la zapata.  
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o  
atasque al recibir presión.  
Tome precauciones adicionales al cortar en lugares altos y preste atención  
especial a los cables y tubería de gas o agua en altura que puedan estar ocultas.  
Prevea el trayecto de la caída de las ramas y los desechos con anticipación.  
Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan agua, cableado eléctrico, etc.  
No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente después de operar la  
herramienta. Pueden estar muy calientes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
AdveRTeNcIA: uSe SIeMPRe leNTeS de SeGuRIdAd. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
AdveRTeNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al  
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje  
en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las  
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector  
de la construcción. lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la  
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
AdveRTeNcIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo  
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
AdveRTeNcIA: durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada  
que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el  
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
AdveRTeNcIA: No opere esta herramienta durante períodos largos de  
tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede  
causar lesiones permanentes a los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para  
una mayor amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario.  
Símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC.....corriente alterna  
n
o DC.....corriente directa  
o .............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
MoToR  
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA de 120  
voltios solamente significa que su herramienta funcionará con la energía doméstica estándar de  
60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alternante (CA) con corriente directa (CD).  
Una capacidad nominal de CA/CD de 120 voltios significa que su herramienta funcionará con  
energía estándar de CA o CD de 60 Hz. Esta información está impresa en la placa. Un voltaje  
menor producirá pérdida de potencia y puede provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas  
Bostitch son probadas en fábrica. Si esta herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
calibre mínimo para cables de extensión  
longitud total del cable en pies  
cABleS PRoloNGAdoReS  
volts  
Utilice un cable adecuado  
para uso en exteriores a  
fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica. Cuando  
utilice un cable prolongador,  
asegúrese de que tenga la  
capacidad para conducir la  
corriente que su producto  
exige. Un cable de menor  
capacidad provocará una  
disminución en el voltaje de  
la línea que producirá pérdida  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
26-50  
51-100  
101-150  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que  
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada  
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor  
es el número de calibre, más grueso es el cable.  
coNSeRve eSTAS INSTRuccIoNeS  
C
E
F
A
B
G
D
functional description  
A. Interruptor disparador  
B. Mango principal  
C. Selector de acción orbital  
D. Botón de zapata ajustable  
E. Mango de agarre secundario  
F. Abrazadera de la hoja  
G. Zapata ajustable  
oPeRAcIÓN/coNfIGuRAcIÓN  
AdveRTeNcIA: PelIGRo de coRTe. Apague y desenchufe la herramienta  
antes de realizar cualquier tipo de ajuste o quitar o instalar suplementos o accesorios.  
AdveRTeNcIA: Sostenga la sierra firmemente con ambas manos para todas las  
operaciones de corte.  
AdveRTeNcIA: Inspeccione el área de trabajo en busca de cables eléctricos,  
tubería oculta de gas o agua antes de realizar cortes a ciegas o de rebaje. El  
incumplimiento de esta instrucción puede provocar descarga eléctrica, incendio,  
explosión o daños a la propiedad.  
AdveRTeNcIA: PelIGRo de coRTe. La hoja puede romperse si ésta no se  
extiende más allá de la zapata y la pieza de trabajo durante el corte. Es posible que haya  
más riesgos de lesiones personales además de daños en la zapata y en la pieza de trabajo.  
AdveRTeNcIA: uSe SIeMPRe  
leNTeS de SeGuRIdAd. Los anteojos de  
uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice  
también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE  
EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS.  
1
AdveRTeNcIA: PelIGRo de  
coRTe. Antes de cortar cualquier tipo de  
material, asegúrese de que esté sujetado o  
fijado firmemente para evitar el deslizamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Coloque la hoja levemente contra la pieza de trabajo que desea cortar.  
Encienda el motor de la sierra antes de aplicar presión.  
AdveRTeNcIA: PelIGRo de coRTe. Nunca sostenga ni use el producto con  
los dedos alrededor del botón de ajuste de la zapata. Al cortar, siempre sujete la sierra  
firmemente con ambas manos como se muestra en la figura 1. Siempre que sea posible,  
la zapata de la sierra debe sujetarse con firmeza contra el material que desee cortar. Esto  
evitará que la sierra salte o vibre y minimizará el daño a la hoja.  
eNceNdIdo de velocIdAd vARIABle (fIGuRA 2)  
El gatillo de velocidad variable le dará mas versatilidad.  
2
Cuanto más apriete el gatillo mas alta será la velocidad  
de la sierra. Para apagar le herramienta suelte el gatillo.  
AdveRTeNcIA: Riesgo de corte. Esta  
herramienta no cuenta con un dispositivo para fijar el  
encendido en marcha y nunca debe ser cerrado en  
marcha por ningún dispositivo.  
INSTAlAcIÓN y exTRAccIÓN de lA  
HoJA (fIGuRA 3)  
AdveRTeNcIA: RIeSGo de coRTe. Apague y  
desconecte la herramienta de la fuente de energía antes  
de realizar cualquier ajuste o de extraer o instalar aditamentos o accesorios.  
La hoja debe extenderse más allá de la zapata y el espesor de la pieza de trabajo  
durante el corte. Seleccione la hoja más adecuada para el material que desee cortar  
y utilice la hoja más corta apropiada para el espesor del material. No utilice hojas de  
sierra caladora con esta herramienta.  
AdveRTeNcIA: RIeSGo de coRTe. La hoja puede romperse si ésta no se  
extiende más allá de la zapata y la pieza de trabajo durante el corte. El resultado puede ser  
un mayor riesgo de lesiones personales además de daños a la zapata y la pieza de trabajo.  
PARA INSTAlAR lA HoJA eN lA SIeRRA  
1. Apunte la herramienta lejos del cuerpo.  
2. Gire el anillo de la abrazadera de la hoja en la  
dirección que se muestra en la figura 3.  
3. Inserte el vástago de la hoja completamente dentro  
del anillo de la abrazadera de la hoja.  
3
4. Suelte el anillo de la abrazadera de la hoja para  
bloquear la hoja en posición.  
NoTA: La hoja se puede instalar con los dientes  
hacia arriba para contribuir a un corte al ras.  
PARA ReTIRAR lA HoJA de lA SIeRRA  
AdveRTeNcIA: PelIGRo de coRTe. Apague y desenchufe la herramienta  
antes de realizar cualquier tipo de ajuste o quitar o instalar suplementos o accesorios.  
AdveRTeNcIA: Riesgo de quemaduras.No toque la hoja inmediatamente  
después del uso. El contacto con la hoja puede ocasionar lesiones personales.  
1. Gire el anillo de la abrazadera de la hoja a la posición  
4
de liberación.  
2. Retire la hoja.  
PARA quITAR uNA HoJA RoTA  
Si la hoja se rompe de manera que el fragmento roto  
queda atrapado dentro de la abrazadera, siga los pasos a  
continuación para quitar el resto de la hoja de la sierra.  
1. Gire el anillo de la abrazadera de la hoja hacia la  
derecha (visto desde la parte posterior de la  
5
sierra) y manténgalo en su lugar (figura 4).  
2. Voltee la sierra sobre su costado izquierdo  
(visto desde la parte posterior de la sierra)  
(figura 5).  
3a. Si la hoja se ha roto dentro de la abrazadera,  
deslice un objeto plano dentro de la apertura de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
la abrazadera (figura 6) lo más que se pueda y luego quite el  
objeto plano. Esto soltará la clavija dentro de la abrazadera.  
3b. Si la hoja se ha roto fuera de la abrazadera, deslice un  
objeto plano dentro de la apertura de la abrazadera (figura 6)  
hacia la izquierda de la hoja lo más que se pueda y luego quite  
el objeto plano. Esto soltará la clavija dentro de la abrazadera.  
4. Mientras mantiene abierto el anillo de la abrazadera y la  
sierra sobre su costado, apunte hacia abajo con la apertura  
de la abrazadera y sacuda hasta que la hoja rota caiga.  
6
7
SelecToR de AccIÓN oRBITAl (fIGuRA 7)  
La BTE360 tiene un doble movimiento de la hoja: el  
movimiento alternativo recto o el movimiento orbital.  
el movimiento alternativo recto se utiliza para  
todas las operaciones de corte de metal y para las  
aplicaciones de corte en madera en las que el acabado  
es más importante que la velocidad. Para configurar la  
sierra para el movimiento alternativo recto, gire el selector a la posición marcada  
el movimiento orbital se utiliza para realizar cortes rápidos en madera. Para configurar  
la sierra para la acción orbital, gire el selector a la posición marcada  
zAPATA AJuSTABle (fIGuRA 8)  
AdveRTeNcIA: RIeSGo de coRTe. La hoja  
puede romperse si ésta no se extiende más allá de la  
zapata y la pieza de trabajo durante el corte. El resultado  
puede ser un mayor riesgo de lesiones personales  
además de daños a la zapata y la pieza de trabajo.  
8
AdveRTeNcIA: RIeSGo de coRTe. Apague  
y desconecte la herramienta de la fuente de energía  
antes de realizar cualquier ajuste o de extraer o  
instalar aditamentos o accesorios.  
• La zapata se ajustará para limitar la profundidad del corte. Oprima el botón (como  
se muestra en la figura 8) en el mango y deslice la zapata hacia afuera hasta la  
profundidad deseada y suelte el botón.  
9
PRecAucIÓN: RIeSGo de coRTe. Para evitar la  
pérdida del control, nunca utilice la herramienta sin la zapata.  
PRecAucIÓN: RIeSGo de leSIoNeS PeRSoNAleS y  
dAñoS A lA PRoPIedAd. Asegúrese de que la zapata esté  
bloqueada en su lugar antes de utilizar la herramienta.  
coRTe Al RAS (fIGuRA 9)  
El diseño compacto de la caja del motor de la sierra  
alternativa y de la zapata giratoria permite cortes cerrados  
en pisos, esquinas y otras áreas difíciles.  
Para maximizar las capacidades de cortes al ras, inserte el  
eje de la hoja en la abrazadera de ésta con los dientes de la  
hoja hacia arriba.  
10  
Voltee la sierra de modo que usted esté lo más  
cerca posible de la superficie de trabajo.  
coRTeS eN MeTAl (fIGuRA 10)  
Utilice una hoja más fina para metales ferrosos y  
una hoja más gruesa para materiales no ferrosos.  
En láminas metálicas de calibre delgado es mejor  
colocar madera en la parte inferior de la lámina.  
De esta forma, se asegurará un corte limpio sin  
exceso de vibración ni rotura del metal.  
Evite forzar la hoja de corte, ya que esto reduce  
la vida útil de la hoja y provoca roturas costosas  
de la misma.  
NoTA: Aplique una capa delgada de aceite u otro refrigerante a lo largo de la línea  
delante del corte de la sierra para facilitar la operación y prolongar la vida útil de la hoja.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
coRTeS INTeRNoS: MAdeRA úNIcAMeNTe (fIGuRA 11)  
Mida el área de la superficie que desea cortar y  
márquelo claramente con un lápiz, tiza o punzón.  
Inserte la hoja en la abrazadera de la misma y  
ajuste la abrazadera firmemente.  
Incline la sierra hacia atrás hasta que el borde  
posterior de la zapata se apoye sobre la superficie  
de trabajo y la hoja en movimiento completamente  
extendida se separará de la superficie.  
11  
Sujete la unidad con ambas manos y encienda el motor  
para permitir que la hoja alcance la máxima velocidad.  
Inicie un balanceo lento, intencional y hacia  
arriba con el mango principal de la sierra.  
La hoja comenzará a avanzar en el material. Siempre asegúrese de que la hoja  
atraviese completamente el material antes de continuar un corte interno.  
NoTA: En áreas donde la visibilidad de la hoja sea limitada, utilice el borde de la  
zapata como guía.  
SuGeReNcIAS PARA PRoyecToS  
Corte únicamente con hojas afiladas; éstas realizan cortes más limpios, más  
rápidos y requieren menos esfuerzo del motor durante el corte.  
Al cortar, siempre asegúrese de que la zapata esté firmemente sujeta contra  
la pieza de trabajo y de que ésta última no pueda moverse ni desviarse. Esto  
mejorará el control del operador y minimizará la vibración.  
Para una vida útil más prolongada de la hoja, utilice hojas bimetálicas. Éstas  
utilizan un respaldo de acero al carbono soldado a dientes de acero de alta  
velocidad que hacen que la hoja sea más flexible y menos propensa a roturas.  
deTeccIÓN de PRoBleMAS  
Problema  
causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible quemado.  
(Si repetidamente el producto hace  
que el fusible del circuito se queme,  
deje de utilizarlo inmediatamente  
y haga que le realicen mantenimiento  
en un centro de mantenimiento  
Bostitch o en un centro de  
servicio autorizado.)  
• Fusible quemado.  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Bostitch o en  
un centro de servicio autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento Bostitch  
o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
• Hoja rota atorada dentro • Hoja rota retenida en su  
• Para soltar la clavija, siga  
los pasos en la sección  
de la abrazadera.  
lugar por la clavija dentro  
de la abrazadera.  
“Para quitar una hoja rota”.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.bostitch.com o llame a la  
línea de ayuda Bostitch al (800) 262-2161.  
MANTeNIMIeNTo  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
PIezAS de RePueSTo  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para  
piezas al Centro de mantenimiento de fábrica Bostitch o al Centro de mantenimiento con  
garantía autorizado de Bostitch más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de  
atención al cliente al (800) 262-2161.  
MANTeNIMIeNTo y RePARAcIoNeS  
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro  
del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El  
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento  
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para  
obtener información acerca de Bostitch, sus centros de mantenimiento o centros de  
mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en  
www.bostitch.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al  
(800) 262-2161. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de  
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales  
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las  
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.  
También puede escribirnos solicitando información a Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson,  
Maryland 21286 ; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información  
mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).  
AcceSoRIoS  
AdveRTeNcIA: Debido a que no se han probado con este producto otros  
accesorios que no sean los que ofrece Bostitch, el uso de dichos accesorios con  
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este  
producto deben usarse sólo los accesorios Bostitch recomendados.  
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento  
de fábrica Bostitch o centros de mantenimiento con garantía autorizados de Bostitch.  
nombre de su proveedor más cercano.  
GARANTÍA lIMITAdA de TReS ANoS  
Bostitch reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por  
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de  
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no  
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su  
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de  
(800) 262-2161. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados  
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.  
Además de la garantía, las herramientas Bostitch están cubiertas por nuestro:  
SeRvIcIo GRATuITo de 1 ANo: Bostitch realizará el mantenimiento y reemplazará  
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento  
durante el primer año después de la compra.  
GARANTÍA de devolucIÓN de dINeRo de 90 dÍAS: Si por alguna razón no  
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica  
Bostitch, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de  
compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe total del  
producto sin formularle pregunta alguna.  
AMéRIcA lATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la  
garantía, visite nuestro sitio Web, www.bostitch.com.  
ReeMPlAzo de lAS eTIqueTAS de AdveRTeNcIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (800) 262-2161  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
Importado por Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
catalog Number BTe360  
form 90597676  
Printed in china  
June 2013  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  

Belkin Computer Drive F5U210 User Manual
Bionaire Fan BTF1616 User Manual
Blanco Indoor Furnishings M1011 06 User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD794SPA User Manual
Braun Iron SI 3120 User Manual
Brother Printer GL100 User Manual
Cabletron Systems Water Dispenser 1800 User Manual
Casio Watch MA1012 EA E 2 User Manual
Cateye Cyclometer CC 7000 User Manual
Char Broil Grill Accessory 4984722 User Manual