Bosch Power Tools Trimmer PS70 2A User Manual

BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS70  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 15  
Versión en español  
Ver la página 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source  
Battery tool use and care  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Safety Rules for Shears  
Hold tools by insulated gripping surfaces Wear ear protectors when using the tool  
when performing an operation where the for extended periods. Prolonged exposure  
cutting tool may contact hidden wiring. to high intensity noise can cause hearing  
Contact with a "live" wire will make exposed loss.  
metal parts of the tool "live" and shock the  
Use thick cushioned gloves and limit the  
operator.  
exposure time by taking frequent rest  
Disconnect battery pack from tool or place  
the switch in the locked or off position  
before making any assembly, adjustments  
or changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally.  
periods. Vibration caused by shearing  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
Do not run the tool while carrying it at  
your side. The cutters could become  
entangled with clothing and injury may result.  
Always wear safety goggles or eye  
protection, leather gloves and safety  
shoes when using this tool. Shears  
produce sharp metal strips or edges that if  
contacted can lacerate skin easily.  
Always use the supplied hand guard. The  
guard helps keep the sharp metal strips or  
pieces away from contacting your hand.  
Secure the material being cut. Never hold  
small pieces in your hand or across your  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 4  
legs. Do not touch cutters or reach below Do not use dull or damaged cutters or  
work or remove cut material during use of the accessories not intended for this shear.  
shear. Shears that cut metal will cut skin Replace worn cutters. Sharp cutters  
easily.  
minimize stalling.  
Do not cut material greater than the rated  
capacity of the shear. Cutting material  
greater than the capacity of the shear may  
cause damage to the cutting edges of the  
shear.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like battery pack into power tools that have the  
electrician’s rubber gloves and footwear will switch on invites accidents.  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to drilling, and other construction activities  
work, the electrical components of the AC contains chemicals known to cause cancer,  
rated tool are likely to fail and create a hazard birth defects or other reproductive harm.  
to the operator.  
Some examples of these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil • Lead from lead-based paints,  
and grease. Slippery hands cannot safely  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
control the power tool.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
Battery/Charger  
approved chargers with your product. See  
Functional Description and Specifications.  
Before using battery  
charger,  
instructions and cautionary markings on  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3)  
product using battery.  
WARNING  
!
read  
all  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any  
way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or damage  
may result in electric shock or fire.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as  
listed in the catalog or this manual. Do not  
substitute any other charger. Use only Bosch  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 5  
Do not recharge battery in damp or wet liquid is caustic and could cause chemical  
environment. Do not expose charger to rain burns to tissues. If liquid comes in contact with  
or snow. If battery case is cracked or skin, wash quickly with soap and water. If the  
otherwise damaged, do not insert into liquid contacts your eyes, flush them with water  
charger. Battery short or fire may result.  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and Place charger on flat non-flammable  
Specifications. Other types of batteries may surfaces and away from flammable  
burst causing personal injury and damage.  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
+113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
and battery pack in locations where  
temperatures will not exceed 120 degrees F  
(49 degrees C). This is important to prevent  
serious damage to the battery cells.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
contact with skin and eyes. The battery  
Battery Care  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
When batteries are not in  
WARNING  
!
tool or charger, keep them  
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DOꢀNOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
ExPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into  
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which  
prevent shorting.  
may be illegal in your area.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal  
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your  
an environmentally sound manner.  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
position before making any assembly, adjustments or changing  
!
WARNING  
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Metal Shear  
FIG. 1  
BATTERY  
PACK  
CHARGE CONDITION  
INDICATOR BUTTON  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
SLIDE "ON/OFF"  
SWITCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
HANDGUARD  
UPPER  
ATTACHMENT  
SCREW  
HEX WRENCH  
STROKE ROD  
UPPER CUTTER  
LOWER CUTTER  
ADJUSTMENT  
SCREW  
CUTTER  
GAUGE  
LOWER  
ATTACHMENT  
SCREW  
Model number  
Voltage rating  
No load speed  
Charge time  
PS70  
10.8V/12V  
n0 3,600/min  
BC330 (1 Hour)  
BC430 (30 minutes)  
Battery pack  
BAT411, BAT412 &  
BAT413  
MAX  
Charger  
Voltage rating  
BC330 & BC430  
120 V  
60 Hz  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 9  
Assembly  
When the cutting performance is unsatisfactory,  
rotate each cutter 90° or replace.  
Disconnect battery pack  
WARNING  
from tool or place the  
!
switch in the locked or off position before  
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
To rotate cutter, loosen the attachment screw  
of the respective cutter, rotate the cutter 90°  
and re-tighten the screw.  
To replace cutter, remove attachment screw  
from respective cutter, position new cutter as  
shown in figure 1 and thread screw into cutter  
and securely tighten.  
ROTATING / CHANGING THE CUTTERS  
The upper and lower cutters are identical, each  
has four cutting edges and can be  
interchanged or rotated.  
Ensure that the lower cutter rests against the  
adjustment screw.  
ADjUSTING THE CUTTER CLEARANCE  
required clearance a. Check the clearance with  
The cutter clearance a has been the cutter gauge. Retighten the screw (Fig. 1).  
adjusted at the factory to 0.004"  
and does not need to be changed.  
The cutters must not touch  
each other.  
!
CAUTION  
For working primarily with ductile,  
brittle or thin sheet metal, the  
following values/cutter clearance gives  
optimum cutting results:  
The use of any accessory or  
attachment other than  
recommended in this instruction manual or the  
BOSCH Catalog may present a risk of personal  
injury  
!
WARNING  
a
Loosen attachment screw of the lower cutter  
and adjust with the adjustment screw to the  
Metal  
Metal thickness  
0.012"- 0.024"  
0.051"- 0.063"  
Cutter clearance a  
Thin/ductile  
Brittle  
0.002"  
0.006"  
Upper and Lower Cutters are the same. Reorder #2 608 635 243.  
Operating Instructions  
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch  
button forward to the “I” .  
PROTECTION AGAINST DEEP  
DISCHARGING  
The lithium ion battery is protected against  
deep discharging by the “Electronic Cell  
Protection (ECP)”. When the battery is empty,  
the tool is switched off by means of a  
protective circuit.  
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch  
button backward the “0” .  
HAND GUARD  
The hand guard protects the hands while  
cutting, and deflects material downwards and  
away from the operator. The hand guard  
must be used at all times while using this  
shear (Fig. 1).  
SLIDE "ON/OFF" SWITCH  
The tool is switched "ON" by the slide switch  
located on the topside of the motor housing  
(Fig. 1).  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 10  
BATTERY CHARGE CONDITION  
LED  
Capacity  
> 2/3  
> 1/3  
< 1/3  
INDICATOR LIGHTS  
Continuous lighting 3 x green  
Your tool is equipped with charge condition  
indicator lights (Fig. 1). The indicator lights  
shows the charge condition of the battery  
during operation.  
Continuous lighting 2 x green  
Continuous lighting 1 x green  
Flashing light 1 x green  
reserve  
To check the charge condition, press and hold  
the charge condition indicator button with the  
tool in the off position.  
Tool Tips  
FIG. 2  
This tool is not suitable for stationary  
operation. Do not clamp in a vice or fastened  
on a workbench.  
Do not use tool without the hand guard  
mounted. Take care that the hand guard  
is not damaged or bent. Injury could occur  
when working without or using a damaged  
hand guard. Have a damaged hand guard  
replaced immediately by an authorized Bosch  
Factory Service Center or Authorized Bosch  
Service Station.  
80–90  
˚
Your tool should be running at full speed  
before starting the cut, and turned off only  
after completing the cut.  
Wear protective gloves while working.  
Take care that cut sheet parts do not bend  
toward your body. Sharp burrs develop from  
the cut steel sheet and can cause injuries to  
the operator. If required, press bending steel  
sheet parts away from your body using  
gloves.  
Guide the tool evenly with light feed pressure  
in the direction cut. Excessive feed pressure  
reduce the performance considerably and  
shorten the life of the cutters and can cause  
damage to the tool.  
When cutting curves, do not tilt the tool  
laterally and work with a light feed pressure.  
Before cutting, lightly oil the cutting line.  
Hold the tool at a angle 80° to 90° to the  
surface of the workpiece and do not tilt it to the  
side. (Fig. 2).  
Sharp cutters produce good cutting results and  
protects the tool.  
Do not load the tool so heavily that it stalls.  
INSERTING AND RELEASING  
BATTERY PACK  
FIG. 3  
Release battery pack from tool by pressing on  
both sides of the battery release tabs and pull  
downward (Fig. 3).  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
If battery release tabs are  
cracked or otherwise  
damaged, do not insert into tool. Battery can  
!
WARNING  
BATTERY  
RELEASE TABS  
fall out during operation.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 11  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
the battery only when the battery in some other electrical device.  
temperature is between 32˚F (0˚C) and  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
113˚F (45˚C). If the battery pack is too hot or  
too cold, the charger will not fast charge the  
battery. (This may happen if the battery pack  
is hot from heavy use). When the battery  
temperature returns to between 32˚F (0˚C)  
and 113˚F (45˚C), the charger will  
automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during  
storage period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC430)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
CHARGING BATTERY PACK (Model BC430)  
The lithium ion battery is protected against The lithium ion battery can be charged at any  
deep discharging by the “Electronic Cell time, without reducing its service life.  
Protection (ECP)”. When the battery is empty, Interrupting the charging procedure does not  
the tool is switched off by means of a damage the battery.  
protective circuit.  
Plug charger cord into your standard power  
The battery is supplied partially charged. outlet, then insert battery pack into charger  
Completely charge the battery before using (Fig. 4).  
your cordless screwdriver for the first time.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 12  
FIG. 4  
FCC Caution:  
BATTERY  
PACK  
The manufacturer is not responsible for radio  
interference caused by unauthorized  
modifications to this equipment. Such  
modifications could void the user’s authority  
to operate the equipment.  
CHARGER  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following two  
conditions:  
1) This device may not cause harmful  
interference, and  
2) This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
NOTE! This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates uses and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by  
one or more of the following measures:  
RED  
GREEN  
LIGHT  
LIGHT  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
charging process of the battery pack, a  
steady red light could also mean the battery  
pack is too hot or too cold.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 13  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC330)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the green indicator light is  
"ON", the charger is  
plugged in but the battery  
pack is not inserted, or the battery pack is  
fully charged, or the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The charger will  
automatically switch to fast-charging once a  
suitable temperature is reached.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
is being fast-charged. Fast-  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
CHARGING BATTERY PACK (Model BC330)  
The lithium ion battery is protected against When the indicator light stops “BLINKING”  
deep discharging by the “Electronic Cell (and becomes a steady green light) fast  
Protection (ECP)”. When the battery is empty, charging is complete.  
the tool is switched off by means of a  
protective circuit.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
The battery is supplied partially charged. require more time to stop blinking depending  
Completely charge the battery before using on temperature. When you begin the charging  
your cordless screwdriver for the first time. process of the battery pack, a steady green  
The lithium ion battery can be charged at any light could also mean the battery pack is too  
time, without reducing its service life. hot or too cold.  
Interrupting the charging procedure does not  
damage the battery.  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
Plug charger cord into your standard power not indicate the exact point of full charge.  
outlet, then insert battery pack into charger The light will stop blinking in less time if the  
(Fig. 5).  
battery pack was not completely discharged.  
The charger’s green indicator light will begin to When the battery pack is fully charged,  
“BLINK”. This indicates that the battery is unplug the charger (unless you're charging  
receiving a fast charge. Fast-charging will another battery pack) and slip the battery  
automatically stop when the battery pack is pack back into the tool.  
fully charged.  
FIG. 5  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
GREEN LIGHT  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 14  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents and  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
!
CAUTION  
solvents damage plastic  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 15  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 16  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité de la cisaille  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
en exécutant une opération au cours de laquelle perte auditive.  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez votre  
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra  
temps d’utilisation en vous reposant souvent. Les  
les pièces métalliques exposées de l'outil sous  
vibrations résultant du cisaillage risquent d’abîmer  
tension et causera des chocs à l'opérateur.  
vos mains et vos bras.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une  
Ne mettez pas l’outil en marche quand vous le  
protection oculaire, des gants de cuir et des  
portez à vos côtés. Les couteaux risquent de happer  
chaussures de sécurité quand vous utilisez cet outil.  
vos vêtements et de vous blesser.  
Les cisailles produisent des bandes de métal  
coupantes et des arêtes vives qui peuvent facilement  
lacérer la peau quand on les touche.  
Utilisez toujours le protège-mains fourni. Il  
empêche les bandes ou morceaux de tôle coupants de  
toucher votre main.  
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 17  
Bridez la pièce à cisailler. Ne tenez jamais les cisaille car ceci risque d’endommager les arêtes  
petites pièces dans vos mains ou sur vos genoux.  
Ne touchez pas les couteaux, ne passez la main sous  
la pièce ni n’enlevez le morceau de tôle coupé avant  
d’avoir arrêté la cisaille. Les cisailles à tôle entaillent  
facilement la peau.  
tranchantes de la cisaille.  
N’utilisez pas de couteaux émoussés ou abîmés ou  
d’accessoires non conçus pour cette cisaille.  
Remplacez les couteaux usagés. Le risque de  
calage est réduit avec des couteaux affûtés.  
Ne coupez pas de matériau dont l’épaisseur est  
supérieure à la capacité recommandée de la  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
!
AVERTISSEMENT  
de pile, lisez toutes les fonctionnelle et Spécifications.  
consignes et tous les marquages d'avertissement  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 18  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court- soins médicaux.  
circuit de pile.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
participe volontairement à un programme industriel de  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,  
le court-circuitage.  
ce qui pourrait être interdit dans votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de l’environnement  
des États-Unis), qui se trouve sur les  
piles au lithium-ion (Li-ion) indique  
que Robert Bosch Tool Corporation  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 20  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 21  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Cisaille en métal sans fil  
FIG. 1  
BOUTON INDICATEUR DE  
L'ÉTAT DE CHARGE  
BLOC-PILES  
TEMOINS D'ETAT DE  
CHARGE DES PILES  
TOUCHES DE  
INTERRUPTEUR DE  
MARCHE/ARRÊT À  
GLISSIÈRE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
PROTÈGE-MAINS  
VIS DE SERRAGE  
SUPERIEUR  
CLÉ HEXAGONALE  
TIGE DE COURSE  
COUTEAU SUPERIEUR  
COUTEAU INFERIEUR  
VIS DE REGLAGE  
CALIBRE POUR  
COUTEAUX  
VIS DE SERRAGE  
INFERIEUR  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide  
PS70  
Bloc-piles  
BAT411, BAT412 et  
BAT413  
10.8V/12V  
n0 3 600/mn  
BC330 1 heure  
MAX  
Chargeur  
Tension nominale  
BC330 et BC430  
120 V  
60 Hz  
Temps de Charge  
BC430 (30 minutes)  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 22  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles  
de l'outil ou placez  
Lorsque la performance de coupe est insatisfaisante,  
tournez chaque couteau de 90° ou remplacez.  
!
AVERTISSEMENT  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
ROTATION/CHANGEMENT DES COUTEAUX  
Les couteaux supérieur et inférieur sont identiques.  
Ils sont munis de quatre arêtes tranchantes et  
peuvent être permutés ou tournés.  
Pour faire tourner le couteau, desserrez la vis de  
fixation du couteau respectif, faites tourner le couteau  
de 90° et resserrez la vis.  
Pour remplacer un couteau, retirez la vis de fixation  
du couteau respectif, positionnez le nouveau couteau  
comme illustré à la Figure 1 et enfilez la vis dans le  
couteau, puis serrez fermement.  
Assurez-vous que le couteau inférieur repose contre  
la vis de réglage.  
REGLAGE DE L’ECARTEMENT DES COUTEAUX  
L’écartement des couteaux a a été réglé  
à l’usine à 0,004 po et n’a besoin  
d’aucune modification.  
Desserrez la vis du couteau inférieur et réglez, à l’aide  
de la vis de réglage, à l’écartement requis a. Vérifiez  
l’écartement à l’aide d’une jauge. Resserrez la vis.  
Les couteaux ne doivent  
!
MISE EN GARDE  
pas se toucher l’un l’autre.  
Pour travailler principalement avec la  
tôle ductile, fragile ou mince, les  
valeurs/écartement des couteaux ci-  
L’utilisation de tout  
accessoire autre que ceux  
a
!
AVERTISSEMENT  
recommandés dans ce manuel d’instructions ou dans  
le catalogue BOSCH peut présenter un risque de  
blessures.  
après produisent les meilleurs résultats de coupe :  
Métalr  
Épaisseur du métal  
0,012 po à 0,024 po  
Écartement des couteaux a  
Mince/ductile  
Fragile  
0,002 po  
0,006 po  
0,051 po à 0,063 po  
Les couteaux inférieur et supérieur sont identiques. Commandez le N° 2 608 635 243.  
Consignes de fonctionnement  
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES  
POUR METTRE L'OUTIL SOUS TENSION, faites  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant, jusqu'à  
profondes par un système ECP (Electronic Cell « I ».  
Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les  
POUR METTRE L'OUTIL HORS TENSION, faites  
décharges profondes par un système ECP (Electronic  
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière,  
Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis  
jusqu'à « O ».  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de  
PROTÈGE-MAINS  
protection.  
Le protège-mains protège les mains durant la coupe  
tout en dirigeant le matériau vers le bas et à l’écart de  
l’opérateur. Le protège-mains doit être utilisé  
constamment lorsque cette cisaille est en marche  
(Fig. 1).  
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE  
L'outil est mis sous tension en utilisant l'interrupteur  
de marche/arrêt à glissière qui est situé sur le dessus  
du carter du moteur (Fig. 1).  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 23  
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES  
Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge  
(Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles  
pendant le fonctionnement.  
DEL  
Capacité  
> 2/3  
> 1/3  
< 1/3  
réserve  
Illumination continue 3 x vert  
Illumination continue 2 x vert  
Illumination continue 1 x vert  
Illumination clignotante 1 x vert  
Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de  
charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.  
Conseils pratiques  
Cet outil n’est pas approprié pour un  
FIG. 2  
fonctionnement fixe. Ne le placez pas dans un étau et  
ne l’assujettissez pas sur un établi.  
N’utilisez pas cet outil sans le protège-mains qui y  
est monté. Vérifiez toujours que le protège-mains  
n’est ni endommagé, ni tordu. Vous risqueriez de  
vous blesser si vous travailliez sans le protège-mains  
ou avec un protège-mains endommagé. Faites  
remplacer immédiatement tout protège-mains  
endommagé par un centre de service après-vente  
usine Bosch agréé ou par une station service Bosch  
agréée.  
80–90  
˚
Votre outil doit déjà fonctionner à la vitesse normale  
avant que vous ne commenciez à couper le matériau, et  
il ne doit être éteint qu’après que vous aurez terminé la  
coupe.  
Guidez l’outil uniformément tout en exerçant une légère  
pression dans le sens de la coupe. Une pression  
d’alimentation excessive réduirait considérablement la  
performance et raccourcirait la durée de vie des  
couteaux ; elle pourrait aussi endommager l’outil.  
Portez des gants de protection pendant que vous  
travaillez. Faites attention que les parties de tôles  
coupées ne se courbent pas et risquent ainsi d’être  
projetées avec force vers vous. Des ébarbures  
tranchantes peuvent exister sur les tôles d’acier  
coupées et causer des blessures à l’opérateur. Si  
nécessaire, appuyez sur les parties de tôles coupées  
afin de les diriger dans le sens opposé à vous en  
portant des gants.  
Lorsque vous réalisez des coupes cintrées, n’inclinez  
pas l’outil latéralement et travaillez en faisant légèrement  
pression dans le sens de l’alimentation.  
Avant de couper, huilez légèrement la ligne de coupe.  
Tenez l’outil à un angle de 80° à 90° par rapport à la  
surface de l’ouvrage et ne l’inclinez pas sur le côté  
(Fig. 2).  
Les couteaux affilés produisent de bons résultats de  
coupe et protègent l’outil.  
Ne chargez pas l’outil au point de le caler.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 3).  
FIG. 3  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
Si les touches de  
déverrouillage du bloc-  
!
AVERTISSEMENT  
piles sont fissurées ou endommagées d'une  
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles  
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber  
pendant l'utilisation.  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLA  
GE DES PILES  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 24  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C  
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC430)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC430)  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges  
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut  
profondes par un système ECP (Electronic Cell être chargé à tout moment sans réduire sa durée de  
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis  
vie utile. L'interruption de la procédure de charge  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de n'endommage pas la pile.Branchez le cordon du  
protection.  
chargeur dans votre prise de courant standard, insérez  
ensuite le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 4).  
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez  
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 25  
FIG. 4  
Mise en garde de la FCC :  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations  
radioélectriques causées par des modifications non  
autorisées de ce matériel. De telles modifications  
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de  
ce matériel.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux  
conditions :  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
interférences nuisibles ; et  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
VOYANT  
VERT  
VOYANT  
ROUGE  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise de courant  
faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le  
récepteur est connecté.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 26  
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC330)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.  
Si le voyant vert s’allume, le  
chargeur est branché mais le  
bloc-piles n’est pas en place, ou le  
Si le voyant vert « CLIGNOTE »  
pendant la charge rapide du bloc-  
piles. La charge rapide prend  
automatiquement fin dès que le bloc-piles est  
totalement chargé.  
bloc-piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.  
Le chargeur passera automatiquement à la charge  
rapide quand une température acceptable aura été  
atteinte.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC330)  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
profondes par un système ECP (Electronic Cell vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis  
un témoin vert continu pourrait également signifier que  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
protection.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de  
vie utile. L'interruption de la procédure de charge  
n'endommage pas la pile.  
déchargé.  
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans  
l'outil.Vous prolongerez la durée de vos forets et  
accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le  
foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la  
gâchette. Durant le fonctionnement, tenez l’outil  
fermement et exercez une pression légère et constante.  
Une trop grande pression à basse vitesse bloquera  
l’outil. Une pression insuffisante empêchera le foret de  
couper et causera une friction excessive en glissant par-  
dessus la surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être  
abîmés.  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le  
chargeur (Fig. 5).  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
FIG. 5  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
VOYANT  
VERT  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 27  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 29  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería.  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
paquetes de batería designados específicamente. El  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
Normas de seguridad para cizallas  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre Use protectores de oídos cuando utilice la  
aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta durante períodos prolongados. La  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga  
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas  
descubiertas de la herramienta y que el operador reciba  
sacudidas eléctricas.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos, guantes de cuero y calzado de seguridad  
cuando utilice esta herramienta. Las cizallas  
producen tiras o bordes metálicos afilados que, si se  
tocan, pueden lacerar fácilmente la piel.  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede  
causar pérdida de audición.  
Utilice guantes acolchados gruesos y limite el  
tiempo de exposición tomando períodos de  
descanso frecuentes. La vibración causada por la  
acción de cizallamiento puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
No tenga en marcha la herramienta mientras la  
lleve a su lado. Los cortadores podrían engancharse  
en la ropa y el resultado podría ser lesiones.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 30  
Utilice siempre el protector de las manos No corte material que sea mayor que la capacidad  
suministrado. El protector ayuda a mantener las tiras estipulada de la cizalla. El corte de material mayor  
o piezas metálicas afiladas alejadas del contacto con que la capacidad de la cizalla puede causar daños en  
la mano.  
los bordes de corte de la cizalla.  
Sujete firmemente el material que se esté No utilice cortadores desafilados o dañados, ni  
cortando. Nunca sostenga piezas de trabajo accesorios que no estén diseñados para esta  
pequeñas en la mano ni sobre las piernas. No toque cizalla. Reemplace los cortadores desgastados. Los  
los cortadores, no ponga las manos debajo de la pieza cortadores afilados reducen al mínimo las pérdidas de  
de trabajo y no retire material cortado mientras esté velocidad.  
usando la cizalla. Las cizallas que cortan metal  
cortarán fácilmente la piel.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
como guantes de goma y calzado de goma de mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
baterías, lea todas las producto o un reemplazo directo según se indica en  
!
ADVERTENCIA  
instrucciones e indicaciones de precaución que se el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza aprobados Bosch con su producto. Consulte  
baterías. Descripción funcional y especificaciones.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 31  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha Se puede producir un escape del líquido de las  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Ponga el cargador sobre superficies planas  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o ininflamables y alejado de materiales inflamables  
un incendio.  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
!
ADVERTENCIA  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería programa de la industria para recoger y reciclar estas  
ni quitar ninguno de los com - baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
!
ADVERTENCIA  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
Si este producto está equipado con una batería de iones para obtener información acerca de las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 32  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 33  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 34  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Cizalla inalámbrica para metal  
FIG. 1  
PAQUETE DE  
BOTÓN DEL INDICADOR  
BATERÍAS  
DEL ESTADO DE CARGA  
LENGÜETAS DE  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO  
LIBERACIÓN DE  
DE CARGA DE LA BATERÍA  
LAS BATERÍAS  
INTERRUPTOR DESLIZANTE  
DE "ENCENDIDO Y  
APAGADO"  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PROTECTOR DE  
LAS MANOS  
TORNILLO DE  
LLAVE  
HEXAGONAL  
SUJECION  
SUPERIOR  
VARILLA DE GOLPEO  
CORTADOR SUPERIOR  
CORTADOR INFERIOR  
TORNILLO DE  
AJUSTE  
CALIBRE DE  
CORTADORES  
TORNILLO DE  
SUJECION  
INFERIOR  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga  
Tiempo de carga  
PS70  
3,6V/4V  
n0 3 600/min  
BC330 (1 hora)  
BC430 (30 minutos)  
Paquete de bateria  
BAT411, BAT412 y  
BAT413  
MÁX  
Cargador  
Tensión nominal  
BC330 y BC430  
120 V  
60 Hz  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 35  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de  
Cuando el rendimiento de corte no sea satisfactorio,  
!
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o gire cada cortador 90° o cámbielos.  
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje,  
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
la herramienta accidentalmente.  
GIRO/CAMBIO DE LOS CORTADORES  
Los cortadores superior e inferior son idénticos. Cada  
uno de ellos tiene cuatro bordes de corte y pueden  
intercambiarse o rotarse.  
Para girar el cortador, afloje el tornillo de sujeción del  
cortador respectivo, gire el cortador 90° y reapriete el  
tornillo.  
Para reemplazar el cortador, retire el tornillo de  
sujeción del cortador respectivo, posicione el cortador  
nuevo de la manera que se muestra en la figura 1,  
enrosque el tornillo en el cortador y apriételo  
firmemente.  
Asegúrese de que el cortador inferior descanse contra  
el tornillo de ajuste.  
AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE ENTRE LOS CORTADORES  
requerido a. Compruebe el espacio libre con un  
El espacio libre entre los cortadores calibre. Vuelva a apretar el tornillo (Fig. 1).  
ha sido ajustado en fábrica a 0.004" y no  
Los cortadores no deben  
tocarse entre sí.  
!
PRECAUCION  
necesita cambiarse.  
Para trabajar principalmente con chapa  
metálica dúctil, frágil o delgada, los  
siguientes valores/espacios libres entre  
El uso de cualquier accesorio o  
aditamento que no esté  
recomendado en este manual de instrucciones o en el  
catálogo BOSCH puede constituir riesgo de lesiones  
!
ADVERTENCIA  
a
los cortadores dan resultados de corte óptimos:  
Afloje el tornillo del cortador inferior y ajuste con el personales.  
tornillo de ajuste hasta obtener el espacio libre  
Metal  
Grosor del metal  
Espacio libre entre los cortadores a  
Delgado/dúctil  
Frágil  
0.012"-0.024"  
0.051"-0.063"  
0.002"  
0,006"  
Los cortadores superior e inferior son iguales. Para obtener un reemplazo, pida el No. 2 608 635 243.  
Instrucciones de funcionamiento  
PROTECCIÓN CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
La batería de iones de litio está protegida contra la del interruptor hacia delante hasta la “I”.  
descarga profunda por la “protección con células  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
del interruptor hacia atrás hasta el “0”.  
PROTECTOR DE LAS MANOS  
El protector de las manos protege las manos al cortar  
y desvía el material hacia abajo y alejándolo del  
operador. El protector de las manos se debe usar en  
todo momento mientras se utilice esta cizalla (Fig. 1).  
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE  
"ENCENDIDO Y APAGADO"  
La herramienta se ENCIENDE por medio del  
interruptor deslizante ubicado en el lado superior de la  
carcasa del motor (Fig. 1).  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 36  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE  
LUCES LED  
Capacidad  
> 2/3  
> 1/3  
< 1/3  
reserva  
CARGA DE LA BATERÍA  
Iluminación continua 3 x verde  
Su herramienta está equipada con luces indicadoras del  
estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras  
muestran el estado de carga de la batería durante la  
utilización.  
Iluminación continua 2 x verde  
Iluminación continua 1 x verde  
Luz parpadeante 1 x verde  
Por motivos de seguridad, compruebe el estado de  
carga solamente cuando la herramienta esté  
completamente detenida.  
“Consejos para la herramienta”  
• Esta herramienta no es adecuada para utilización  
estacionaria. No la sujete en una prensa de tornillo ni  
la fije con sujetadores en un banco de trabajo.  
FIG. 2  
• No utilice la herramienta si no tiene montado el  
protector de las manos. Tenga cuidado de que el  
protector de las manos no esté dañado ni doblado.  
Podrían ocurrir lesiones cuando se trabaje sin el  
protector de las manos o utilizando un protector de las  
manos dañado. Si el protector de las manos está  
dañado, haga que sea remplazado inmediatamente por  
un Centro de Servicio de Fábrica Bosch Autorizado o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
80–90  
˚
La herramienta debe estar funcionando a la máxima  
velocidad antes de comenzar el corte y se debe apagar  
solamente después de completar el corte.  
• Use guantes protectores mientras trabaja. Tenga  
cuidado de que los pedazos de chapa metálica cortada  
no se doblen hacia su cuerpo. Se formarán rebabas  
afiladas procedentes de la chapa de acero cortada, las  
cuales pueden causar lesiones al operador. Si es  
necesario, usando guantes, presione las partes de  
chapa de acero que se estén doblando para alejarlas  
de su cuerpo.  
Guíe la herramienta uniformemente con una presión  
de avance ligera en el sentido de corte. Una presión de  
avance excesiva reduce considerablemente el  
rendimiento, acorta la duración de los cortadores y  
puede causar daños a la herramienta.  
Cuando corte curvas, no incline lateralmente la  
herramienta y trabaje con una presión de avance  
ligera.  
Antes de cortar, aceite ligeramente la línea de corte.  
Sostenga la herramienta a un ángulo de 80° a 90°  
respecto a la superficie de la pieza de trabajo y no la  
incline hacia un lado (Fig. 2).  
Los cortadores afilados producen buenos resultados  
de corte y protegen la herramienta.  
No cargue la herramienta tanto que ésta se detenga.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
FIG. 3  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 3).  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
Si las lengüetas de liberación  
!
ADVERTENCIA  
de la batería están agrietadas o  
dañadas de alguna otra manera, no inserte la  
batería en la herramienta. La batería se podría caer  
durante la utilización.  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 37  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC430)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC430)  
La batería de iones de litio está protegida contra la  
descarga profunda por la “protección con células  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
procedimiento de carga no daña la batería.  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 4).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue  
completamente la batería antes de utilizar la  
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de  
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,  
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 38  
FIG. 4  
Aviso de precaución de la FCC:  
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia  
causada por las modificaciones no autorizadas que se  
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían  
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas  
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
condiciones siguientes:  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
nocivas y  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar protección razonable contra la  
interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
con las instrucciones, puede causar interferencia  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia  
en una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
LUZ  
LUZ  
ROJA  
VERDE  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un  
circuito distinto al circuito al que el receptor esté  
conectado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
radio/TV para obtener ayuda.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 39  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC330)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de  
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías  
está demasiado caliente o demasiado frío para la carga  
rápida. El cargador cambiará automáticamente a carga  
rápida una vez que se alcance una temperatura  
adecuada.  
Si la luz indicadora verde  
“PARPADEA”, el paquete de baterías  
está siendo cargado rápidamente. La  
carga rápida terminará automáticamente cuando el  
paquete de baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC330)  
La batería de iones de litio está protegida contra la  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
descarga profunda por la “protección con células vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando terminado.  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz verde constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue  
completamente la batería antes de utilizar la  
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de  
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,  
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del  
procedimiento de carga no daña la batería.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 5).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 5  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
LUZ VERDE  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 40  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 41  
Notes:  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 42  
Remarques :  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 43  
Notas:  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:51 PM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS  
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL  
CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610022012 04/12  
!2610022012!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bosch Appliances Smoke Alarm FMM462 User Manual
Boss Audio Systems Music Pedal GT 6 User Manual
Boston Acoustics Car Stereo System GT 50 User Manual
Brainboxes Network Card PM 121 User Manual
Breville Espresso Maker BES840 User Manual
Bryan Boilers Boiler AB Series User Manual
Cables Unlimited Headphones SPK SHOWER User Manual
Canon Camcorder 125 HS User Manual
Chicago Electric Refrigerator 40764 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings LCD2TS User Manual