Bosch Power Tools Sander R0S20VS User Manual

BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
ROS10  
ROS20VS  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 13  
Versión en español  
Ver la página 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil cutting edges are less likely to bind and are  
and grease. Slippery hands cannot safely easier to control.  
control the power tool.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
Power tool use and care  
instructions and in the manner intended  
Do not force the power tool. Use the  
for the particular type of power tool,  
correct power tool for your application.  
taking into account the working  
The correct power tool will do the job better  
conditions and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Do not use the power tool if the switch hazardous situation.  
does not turn it on and off. Any power tool  
Use clamps or other practical way to  
that cannot be controlled with the switch is  
secure and support the workpiece to a  
dangerous and must be repaired.  
stable platform. Holding the work by hand  
Disconnect the plug from the power or against your body is unstable and may  
source and/or the battery pack from the lead to loss of control.  
power tool before making any  
Service  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety Have your power tool serviced by a  
measures reduce the risk of starting the qualified repair person using only identical  
power tool accidentally.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Risk of injury to user, power cord must only be  
serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Safety Rules for Random Orbital Sanders  
Hold power tools by insulated gripping If your tool is equipped with a dust bag,  
surfaces when performing an operation empty it frequently and after completion  
where the cutting tool may contact hidden of sanding. Be extremely careful of dust  
wiring or it own cord. Contact with a "live" disposal, materials in fine particle form may  
wire will make exposed metal parts of the tool be explosive. Do not throw sanding dust on  
"live" and shock the operator.  
an open fire. Spontaneous combustion, may  
in time, result from mixture of oil or water  
with dust particles.  
Unplug the sander before changing  
accessories. Accidental start-ups may occur  
if sander is plugged in while changing an Always wear eye protection and a dust  
accessory.  
mask for dusty applications and when  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 4  
sanding overhead. Sanding particles can be  
Some dust created by  
WARNING  
power sanding, sawing,  
!
absorbed by your eyes and inhaled easily  
and may cause health complications.  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Do not wet sand with this sander. Liquids  
entering the motor housing is an electrical  
shock hazard.  
Do not use PSA pad on random orbit  
• Lead from lead-based paints,  
sanders  
whose  
speed  
exceeds  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
12,000/min. Exceeding the maximum  
operating speed of pad may cause pad to  
rupture or fly apart during use striking user or  
bystanders.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Do not use sandpaper intended for larger  
sanding pads. Larger sandpaper will extend  
beyond the sanding pad causing snagging,  
tearing of the paper or kick-back. Extra paper  
extending beyond the sanding pad can also  
cause serious lacerations.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Clamp or secure workpiece when  
sanding. Clamping the workpiece prevents  
it from being ejected from under the sander  
and leaves both hands to control the tool.  
Keep the cord away from the spinning  
pad and sandpaper. The cord can become  
entangled with the pad.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Random Orbit Sander  
VARIABLE SPEED DIAL  
(Model ROS20VS only)  
FIG. 1  
CORD  
RUBBERIZED GRIP  
ROCKER  
“ON/OFF”  
SWITCH  
MICROFILTER  
DUST CANISTER  
LID  
RUBBERIZED  
GRIP  
MICROFILTER  
DUST CANISTER  
VENTILATION OPENINGS  
BACKING  
PAD  
ABRASIVE DISC  
MAXIMUM CAPACITIES  
Pad diameter  
5" (125 mm)  
Abrasive diameter 5" (125 mm)  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 7  
Assembly  
BACKING PAD INSTALLATION  
FIG. 3  
The random orbit sander is equipped with a  
backing pad of soft hardness, which is suitable  
for general service. Hard and extra-soft pads  
are available for other purposes, and in  
general are used as follows;  
ABRASIVE  
DISC  
Extra soft pad - Polishing or sanding large or  
curved surfaces.  
Soft pad - All purpose general sanding and  
polishing.  
Hard pad - Heavy sanding on flat surfaces,  
especially with coarser abrasives.  
BACKING  
PAD  
To change backing pad, hold pad firmly and  
remove the four screws that secure the  
backing pad and remove old pad. Align new  
pad over locating pins on drive spindle, replace  
screws and securely tighten. Damaged or  
worn backing pads must be replaced  
immediately (Fig. 2).  
PSA BACKING PAD ACCESSORIES  
The optional RS036 soft PSA backing pad can  
be used with PSA backed accessories with  
pressure sensitive adhesive.  
To change accessory, peel protective sheet  
from the back of accessory. Align accessory  
with backing pad and press firmly in place. To  
remove, lift an edge of accessory with your  
finger nail and peel it off the backing pad.  
FIG. 2  
SCREW  
BACKING  
PAD  
NOTE: Do not store tool with sanding disc on  
pad, as sanding creates heat which increases  
the adhesive bond. If the disc is left in place it  
may become very difficult to remove.  
SANDING DISC ALIGNMENT POSTS  
The optional carrying case is equipped with  
alignment posts that will allow you to easily  
align the holes in the sanding disc, with the  
holes in the backing pad. Place the sanding  
disc onto the alignment posts with the Velcro  
facing up (Fig. 4). Align holes on backing pad  
with alignment posts and firmly tool push  
downward.  
LOCATING  
PINS  
INSTALLING ACCESSORIES  
The random orbit sander uses hook-and-loop  
backed accessories, which firmly grip the pad  
when applied with moderate pressure. To  
change the accessory, merely peel off the old  
accessory, remove dust from the pad if  
necessary, and press the new accessory in  
place (Fig. 3). Be sure to align the sanding  
disc holes with the holes in the backing pad to  
allow the dust extraction system to function.  
FIG. 4  
After considerable service the pad surface will  
become worn, and the pad must be replaced  
when it no longer offers a firm grip. If you are  
experiencing premature wearout of the pad  
hooks, it may be due to pressure being applied  
to the tool during operation.  
ALIGNMENT  
ABRASIVE  
POSTS  
DISC  
CARRYING CASE  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 8  
BACKING PAD DAMPER  
IMPORTANT: Ring should not have bends or  
Your tool is equipped with an integrated ripples when correctly seated.  
backing pad damper ring. This damper  
FIG. 5  
reduces the no-load speed, which helps  
prevent swirl marks on the workpiece surface  
and provides uniform finishing.  
BACKING  
PAD  
DAMPER  
RING  
NOTE: If you notice steadily increasing no-  
load speed, this indicates that the damper ring  
is worn and needs to be replaced.  
To replace damper ring, remove backing pad  
as described in “Backing Pad Installation” and  
remove worn damper ring by pulling firmly out  
of locating groove. Loosen the two screws on  
shroud just enough so you can separate  
shroud approximately 1/4 inch. Align locating  
bumps on damper ring with cut outs in shroud  
and depress ring with thumbs until shroud  
seats into groove completely around ring, then  
tighten screws (Fig. 5).  
SHROUD  
LOCATING BUMPS  
ON UNDERSIDE OF  
DAMPER RING  
Dust Collection  
MICROFILTER DUST CANISTER  
mixture of varnishes, lacquers, polyurethane,  
The integral dust extraction system collects oil or water with dust particles can occur if  
sanding dust in canister supplied with your there is a static discharge, spark introduced in  
sander. For maximum efficiency, the dust the box, or excessive heat.  
canister should be emptied frequently during  
operation.  
REMOVING AND INSTALLING  
DUST CANISTER  
Your tool is equipped with To remove dust canister: Twist the canister  
a dust canister, empty it left or right and simply pull away from the tool  
WARNING  
!
frequently, after completion of sanding and (Fig. 6).  
before storing the sander. Be extremely  
To install dust canister: align dust port with  
hole in canister and push canister onto tool  
until it locks into place (Fig. 7).  
careful of dust disposal, materials in fine  
particle form may be explosive. Do not throw  
sanding dust on an open fire. Combustion from  
FIG. 6  
FIG. 7  
MICROFILTER  
DUST CANISTER  
1
DUST PORT  
MICROFILTER  
DUST CANISTER  
2
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 9  
CLEANING AND EMPTYING THE  
DUST CANISTER  
NOTE: Do not wash the micro filter with soap  
and water. Dust may become more firmly  
Before opening the dust canister lid, it is lodged in the pores, which will reduce dust  
recommended to loosen dust from the collection, and damage the micro filter.  
microfilter dust canister by gently striking it  
against a solid surface (Fig. 8).  
ATTACHING VACUUM HOSE  
When the canister is removed from the tool, an  
To empty canister, hold canister and maintain (optional) vacuum hose accessory can be  
a firm grip. Firmly push upward on tab on attached to the dust port. To use this feature,  
corner of lid, and remove from canister (Fig. 9). attach vacuum hose (optional accessory) to  
Knock excess dust out of the microfilter, or dust port, then connect opposite end of the  
remove dust with your fingers or a soft brush. vacuum hose to a shop vacuum cleaner. A  
You may notice that all the dust may not come vacuum hose adapter is included for  
out of the canister. This will not affect sanding connection of this tool to a 1-1/4" or 1-1/2"  
performance but will reduce dust collection vacuum hose (Fig. 10).  
efficiency.  
FIG. 9  
MICROFILTER  
FIG. 8  
C4  
DUST CANISTER LID  
FIG. 10  
BOSCH  
19MM HOSE  
1-1/4”  
OR  
1-1/2” HOSE  
DUST  
PORT  
VAC002  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 10  
Operating Instructions  
ROCKER “ON/OFF” SWITCH  
TO TURN THE TOOL "ON" depress the  
upper portion of the dust-protected switch to  
the number “I” position.  
Switch  
setting  
Backing  
pad  
Grit  
size  
Material  
rough/finish  
rough/finish  
TO TURN THE TOOL "OFF": depress the  
lower portion of the switch to the number “0”  
position (Fig. 1).  
woods:  
softwoods  
hardwoods  
veneers  
4 / 6  
4 / 6  
4
extra soft  
soft  
soft  
60 / 240  
60 / 180  
240 / 320  
VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTING  
(Model ROS20VS only)  
metals:  
steel  
stainless  
aluminum  
rust spots  
Your sander is also equipped with a variable  
speed dial (Fig. 1). The sander's orbital pad  
speed can be preset from zero to maximum  
nameplate OPM by rotating the dial in the  
housing. The dial may be set on or between  
any of six positions (1=low through 6=high).  
4
4
4/ 6  
6
soft  
soft  
soft  
60 / 240  
120 / 240  
80 / 240  
60 / 120  
extra soft  
paintwork:  
sanding  
scratches  
stripping  
The following table may be used as a general  
guide for abrasive and backing pad selection,  
but the best results will be obtained by sanding  
a test sample of the workpiece first.  
2 / 3  
4 / 6  
4
soft  
hard  
soft  
180 / 400  
120 / 240  
40/60 /80  
FIG. 11  
Your sander was designed to sand in small or  
confined areas. Its small size and light weight  
makes it ideal for overhead work.  
You may grip the tool on top or around the  
motor housing as shown, which was contoured  
for that purpose (Fig. 11).  
Tool Tips  
SELECTING SANDING DISCS  
START OF SANDING  
Open-coat aluminum oxide sanding discs are With the workpiece firmly secured, place the  
recommended for most wood or metal sanding pad on the work surface, then switch the tool  
applications, as this synthetic material cuts on. DO NOT apply excessive pressure as this  
quickly and wears well. Some applications, will slow the pad action, and DO NOT start the  
such as plastics, glass, or stone require silicon tool and bring it up to speed before applying to  
carbide discs, which have a very sharp cutting the work; swirl marks will result in either case.  
edge. For best results, use Bosch sanding  
and polishing accessories, which are of  
SANDING ACTION  
In general, higher speeds will give the best  
superior quality and are carefully selected to  
results. If faster removal is desired, DO NOT  
produce professional quality results with your  
APPLY PRESSURE ON THE TOOL; use a  
sander.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 11  
coarser grade of abrasive. Move the sander in sanding, but the following points should be  
long sweeping strokes, parallel to the grain observed;  
using some lateral motion to overlap the  
Apply the compound to the surface, and use  
strokes by as much as 75%. The random orbit  
the sponge applicator pad with light pressure  
action allows cross-grain sanding, but be  
and a circular motion to remove scratches and  
careful not to tilt the sander near edges, or  
restore weathered finishes. Use only as much  
undesirable rounding may result.  
compound as necessary, and clean the  
SANDING SEQUENCE  
sponge frequently during use.  
If the surface is rough, begin with coarser grits  
and then complete the surfacing with medium  
and fine abrasives. Because the random orbit  
action is so effective, it is often possible to  
begin sanding with a medium grit disc and go  
directly to fine finishing. To avoid uneven  
results, do not skip more than one grit size  
when going from coarser to finer, and do not  
sand in one area for too long.  
When initial polishing is completed, wipe away  
any excess compound with a soft towel, and  
then polish the surface to its final finish with the  
polishing bonnet. Use smooth overlapping  
strokes for best results.  
It is important to note that the orbit speed of  
the random orbit sander is not the same as the  
RPM of a standard right-angle polisher. The  
random orbit action is much like a powerful  
hand polishing action, and therefore does not  
have the high speeds at the edge of the pad  
which can burn the work surface. For this  
reason, it is possible to select a higher OPM  
for the random orbit sander than the  
REMOVAL OF SANDER  
To help prevent swirl marks when the job is  
completed, gently lift the tool from the work  
surface, then switch the tool off.  
POLISHING  
For most polishing, the soft backing pad will recommended RPM for a standard polisher.  
give the best results. The random orbit Practice on a hidden area or test surface until  
sander may be fitted with an optional foam you have determined the tool is suitable for  
buffing pad or polishing bonnet to polish or your polishing application.  
remove scratches from painted or finished  
Clean the buffing pad and polishing bonnet  
surfaces, plastics, and even glass. The tool is  
with mild detergents and warm water. DO  
operated in much the same way as when  
NOT use solvents.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 12  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
!
WARNING  
TOOL LUBRICATION  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents and  
solvents damage plastic  
!
CAUTION  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable of  
carrying the current necessary for your tool  
must be used. This will prevent excessive  
voltage drop, loss of power or overheating.  
Grounded tools must use 3-wire extension  
cords that have 3-prong plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
1.0 2.5 4.0  
* Microfilter dust canister  
* RS033 Soft backing pad  
** RS034 Extra soft backing pad  
** RS035 Hard backing pad  
* VAC002 Vacuum hose adaptor  
** Polishing bonnet  
** RS036 Soft PSA backing pad  
** Replacement damper ring  
** Vacuum hoses  
** Carrying case  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
** Foam buffing pad  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 13  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »  
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 14  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces Si votre outil est équipé d'un sac à poussière,  
isolées de préhension en exécutant une opération  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent  
venir en contact avec les fils cachés ou son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra  
également les pièces métalliques exposées de l'outil  
sous tension et causera des secousses électriques à  
l'opérateur.  
videz-le souvent et au terme du ponçage. Procédez  
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la  
poussière, les matières sous forme de particules fines  
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie  
sur des flammes nues. Une combustion spontanée  
peut parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau  
avec des particules de poussière.  
Débranchez la ponceuse avant de changer les  
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut  
survenir si la ponceuse est branchée pendant le  
changement d'un accessoire.  
Portez toujours des lunettes de protection et un  
masque anti-poussières pour les applications  
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la  
tête. Des particules de ponçage peuvent être  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 15  
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et  
peuvent causer des problèmes de santé.  
Tenez le cordon à l'écart du bloc en rotation et du  
papier de verre. Le cordon peut s'emmêler avec le  
bloc.  
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter  
du moteur constitue un risque de secousses  
électriques.  
Les travaux à la machine tel  
que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas le patin autocollant sur les ponceuses  
à orbite aléatoire dont la vitesse dépasse 12 000  
tr/min. Si la vitesse de service maximale du patin est  
dépassée, le patin peut se briser ou voler en éclats  
durant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou les  
personnes présentes.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
de ponçage plus gros. Le papier de verre de  
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc  
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un  
déchirement du papier ou un rebond. Le papier  
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de  
ponçage peut également causer des lacérations  
graves.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage  
en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides  
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la  
ponceuse et laisse les deux mains libres pour  
contrôler l'outil.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 16  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Ponceuse à orbite aléatoire  
CADRANDE VARIATEUR  
DE VITESSE  
(Modèle ROS20VS seulement)  
FIG. 1  
CORDON  
POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE  
INTERRUPTEUR  
À BASCULE  
MARCHE/ARRÊT  
COUVERCLE DU  
RÉSERVOIR À  
POUSSIÈRE  
MICRO FILTRANT  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
RÉSERVOIR À  
POUSSIÈRE MICRO  
FILTRANT  
PRISES D'AIR  
DISQUE  
D'APPUI  
DISQUE ABRASIF  
CAPACIDADES MAXIMAS  
Diamètre du disque  
Diamètre abrasif  
5 po (125 mm)  
5 po (125 mm)  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 18  
Assemblage  
POSE DU DISQUE D’APPUI  
FIG. 3  
La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque  
d’appui de consistance souple qui convient aux  
applications générales. Des disques d'appui fermes et  
extra-souples sont disponibles pour d'autres  
applications, et ils sont généralement utilisés de la façon  
DISQUE  
ABRASIF  
suivante :  
Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçage des  
surfaces plus grandes et incurvées.  
Disque d’appui souple - Tous les polissages et  
ponçages généraux.  
Disque d’appui ferme - Gros ponçage de surfaces  
plates, spécialement avec abrasif à gros grains.  
DISQUE  
D'APPUI  
Pour changer le disque d'appui, tenez-le fermement en  
place et retirez les quatre vis qui assujettissent le disque  
d'appui, puis déposez le vieux disque d'appui. Alignez le  
nouveau disque sur les chevilles de centrage de l'arbre  
de commande, remettez les vis en place et serrez  
fermement. Les disques d'appui endommagés ou usés  
doivent être remplacés immédiatement (Fig. 2).  
ACCESSOIRES DE DISQUES D'APPUI AUTOCOLLANTS  
Le disque d'appui autocollant doux en option RS036  
peut être utilisé avec des accessoires autocollants en  
exerçant une pression sur l'adhésif.  
Pour changer l'accessoire, détachez la feuille protectrice  
au dos de l'accessoire. Alignez l'accessoire sur le  
disque d'appui et pressez-le fermement en place. Pour  
enlever, soulevez un bord de l'accessoire avec votre  
ongle et détachez-le du disque d'appui.  
FIG. 2  
VIS  
DISQUE  
D'APPUI  
REMARQUE : Ne rangez pas l'outil avec le patin de  
ponçage sur le disque, car le ponçage dégage une  
chaleur qui augmente la liaison adhésive. Si le patin est  
laissé en place, il peut devenir très difficile à enlever.  
CHEVILLES D'ALIGNEMENT DU DISQUE DE PONÇAGE  
L'étui de transport en option comprend des chevilles  
d'alignement qui vous permettront d'aligner facilement  
les trous dans le disque de ponçage avec les trous dans  
le disque d'appui. Placez le disque de ponçage sur les  
chevilles d'alignement de façon que la surface Velcro  
soit orientée vers le haut (Fig. 4). Alignez les trous sur le  
disque d'appui avec les chevilles d'alignement, et  
appuyez fermement sur l'outil pour le pousser vers le bas.  
CHEVILLES  
DE  
CENTRAGE  
POSE DES ACCESSOIRES  
La ponceuse à orbite aléatoire utilise des accessoires à  
attaches qui s’accrochent fermement au disque d’appui  
à la moindre poussée. En cas de substitution, pelez  
simplement le présent accessoire, essuyez la poussière  
du disque s’il y a lieu et enfoncez l’accessoire de  
rechange à sa place (Fig. 3). Ayez soin d’aligner les  
ouvertures du disque abrasif avec celles du disque  
d’appui si vous voulez que le dispositif d’extraction de la  
poussière fonctionne efficacement.  
FIG. 4  
La surface du disque d’appui s’use avec le temps et il  
devra être remplacé quand il ne tient plus adéquatement.  
Si vous êtes en mesure d'observer l'usure prématurée  
des crochets du disque d'appui, ceci peut être causé par  
une pression excessive appliquée sur l'outil pendant son  
utilisation.  
CHEVILLES  
D'ALIGNEMENT  
DISQUE  
ABRASIF  
ÉTUI  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 19  
AMORTISSEUR DU DISQUE D’APPUI  
IMPORTANT : L'anneau ne doit pas présenter de  
Votre outil est équipé d’un anneau amortisseur intégré coudes ni d'ondulations lorsqu'il est calé correctement.  
du disque d’appui. Cet amortisseur réduit la vitesse à  
vide, ce qui contribue à empêcher un marquage  
accidentel de la surface de travail en forme de spirale et  
assure une finition uniforme.  
FIG. 5  
DISQUE  
D'APPUI  
ANNEAU  
AMORTISSEUR  
REMARQUE : Si vous observez que la vitesse sans  
charge augmente progressivement, ceci signifie que  
l’anneau amortisseur est usé et doit être remplacé.  
TÔLE DE  
PROTECTION  
Pour remplacer l'anneau amortisseur, enlevez le  
disque d'appui comme décrit dans la section « Pose  
du disque d'appui » et retirez l'anneau amortisseur  
usé en le tirant fermement hors de la rainure de  
positionnement. Desserrez les deux vis de la tôle de  
protection tout juste assez pour pouvoir séparer la  
tôle de protection d'environ 1/4 de pouce. Alignez les  
bosses de positionnement de l'anneau amortisseur  
sur les découpages de la tôle de protection et appuyez  
sur l'anneau avec les pouces jusqu'à ce que la tôle de  
protection soit complètement calée dans la rainure  
autour de l'anneau, puis serrez les vis (Fig. 5).  
BOSSES DE  
POSITIONNEMENT SUR  
LE DESSOUS DE  
L'ANNEAU AMORTISSEUR  
Ramassage de la poussière  
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT  
eau mélangés avec des particules de poussière en  
Le système de ramassage de poussière intégré stocke la présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle  
poussière dans le réservoir fourni avec votre ponceuse. introduite dans la boîte ou de chaleur excessive.  
Pour en maximiser le rendement, il convient de vider le  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU  
réservoir fréquemment pendant le ponçage.  
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE  
Pour enlever le réservoir à poussière : Faites tourner  
le réservoir vers la gauche ou vers la droite, et tirez  
simplement dessus pour le séparer de l'outil (Fig. 6).  
Votre outil est muni d’un  
réservoir poussière,  
!
AVERTISSEMENT  
à
videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et  
avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents  
quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous  
forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne  
jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a risque  
de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou  
Pour remonter le réservoir à poussière : Mettez le  
raccord d’aspiration en face de l’orifice du réservoir et  
poussez ce dernier sur l’outil jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche à sa place (Fig. 7).  
FIG. 6  
FIG. 7  
RÉSERVOIR À  
POUSSIÈRE MICRO  
FILTRANT  
1
RACCORD  
D’ASPIRATION  
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE  
MICRO FILTRANT  
2
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 20  
NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE  
REMARQUE : Ne lavez pas le micro filtre à l’eau et au  
Before opening the dust canister lid, it is recommended savon car la poussière risque de se loger plus  
to loosen dust from the microfilter dust canister by fermement dans les pores, ce qui réduit le ramassage  
gently striking it against a solid surface (Fig. 8).  
de poussière et abîme le micro filtre.  
Pour vider le réservoir, tenez-le comme illustré et  
maintenez-le fermement (Fig. 9). Poussez fermement  
RACCORDEMENT D’UN TUYAU D’ASPIRATION  
Si on enlève le réservoir de l’outil, on peut fixer un  
vers le haut sur la languette située au coin du couvercle accessoire pour tuyau d’aspiration (en option) sur le  
et retirez ce dernier du réservoir. Tapotez pour éliminer raccord d’aspiration. Pour utiliser ce dispositif, attachez  
l’excédent de poussière du micro filtre ou enlevez-la le tuyau d'aspiration (accessoire en option) au raccord  
avec les doigts ou une brosse douce. Il est possible que d'aspiration, puis raccordez l'extrémité opposée du  
vous ne parveniez pas à enlever toute la poussière du tuyau d'aspiration à un aspirateur d'atelier. Un raccord  
réservoir. Ceci n’affecte pas la performance de la  
ponceuse mais réduit l’efficacité de l’aspiration de  
poussière.  
de tuyau d'aspiration est joint pour permettre le  
raccordement de cet outil à un tuyau d'aspiration de 1  
1/4 po ou de 1 1/2 po (Fig. 10).  
FIG. 8  
FIG. 9  
COUVERCLE DU  
RÉSERVOIR À  
C4  
POUSSIÈRE MICRO  
FILTRANT  
FIG. 10  
TUYAU BOSCH  
DE 19 MM  
TUYAU DE 1-1/4 PO  
OU 1-1/2 PO  
RACCORD  
D’ASPIRATION  
VAC002  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 21  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, appuyez sur la  
partie supérieure de l'interrupteur protégé contre la  
poussière de manière à le mettre à la position numéro I.  
Réglage  
du cadran  
Disque  
d’appui  
N˚ du  
grain  
Matériau  
brut/fini  
brut/fini  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, appuyez sur la  
partie inférieure de l'interrupteur de manière à le  
mettre à la position numéro 0 (Fig. 1).  
bois:  
bois mous  
bois durs  
contreplaqué  
4 / 6  
4 / 6  
4
souple  
moyen  
souple  
60/240  
60/180  
240/320  
VARIATEUR DE VITESSE À CADRAN  
(Modèle ROS20VS seulement)  
métaux:  
acier  
acier inoxydable  
aluminium  
taches de rouille  
Votre ponceuse est aussi équipée d’un variateur de  
vitesse à cadran (Fig. 1). En tournant le cadran du  
boîtier, il est possible de régler la vitesse orbitale du  
disque d’appui depuis le repos jusqu’au nombre  
maximal d’orbites par minute inscrit sur la plaquette  
emblématique. Le cadran peut être réglé sur ou entre  
n’importe lequel des six repères (1 = lent à 6 = rapide).  
4
4
4 / 6  
6
moyen  
moyen  
moyen  
souple  
60 / 240  
120/240  
80/240  
60/120  
peinture:  
ponçage  
égratignures  
décapage  
2/ 3  
4 / 6  
4
moyen  
ferme  
moyen  
180/400  
120/240  
40/60/80  
Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableau  
suivant quant au choix des disque abrasif et disque  
d’appui, mais un essai préalable sur une retaille  
produira de meilleurs résultats.  
FIG. 11  
Votre ponceuse a été conçue de manière à poncer  
dans les espaces limités ou restreints. Ses petites  
dimensions et son poids léger la rendent idéale pour  
le travail effectué au-dessus de la tête.  
Vous pouvez saisir l'outil sur le dessus ou autour du  
carter du moteur comme illustré, l'outil ayant été  
profilé à cette fin (Fig. 11).  
Conseils pratiques  
SÉLECTION DES DISQUES DE PONÇAGE  
L’usage de disques de ponçage d’alumine  
DÉBUT DU PONÇAGE  
Quand le matériau est fermement en place, placez le  
à
revêtement ouvert est recommandé pour la plupart disque sur la surface de travail, puis mettez l'outil en  
des travaux de ponçage du bois ou des métaux, étant marche. NE pesez PAS à l’excès car vous ralentirez le  
donné que ce matériel synthétique est passablement disque et, surtout, NE mettez PAS l’outil en marche et  
résistant et travaille en rapidité. Certains travaux, tels n’accélérez pas avant de le poser sur la surface; dans  
que la finition des plastiques, du verre ou de la pierre un cas comme dans l’autre, vous produirez des  
exigent l’usage de disques au carbure de silicone dont tourbillons.  
le rebord est très coupant. Pour de meilleurs résultats,  
ACTION DE PONÇAGE  
utilisez les accessoires de ponçage et de polissage  
Généralement, le ponçage à haute vitesse produit les  
Bosch qui sont de qualité supérieure et sont choisis  
meilleurs résultats. Si un retrait plus rapide est désiré,  
soigneusement de manière à produire des résultats de  
NE FAITES PAS PRESSION SUR L'OUTIL ; Optez  
qualité professionnelle avec votre ponceuse.  
plutôt pour un disque à grain plus gros. Déplacez la  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 22  
ponceuse par de longues courses de balayage, en des surfaces peintes, des finis, des plastiques et même  
parallèle au grain du bois, en ayant recours à un du verre. Le mode d’emploi est pratiquement le même  
certain mouvement latéral en vue de chevaucher les que celui du ponçage sauf les points suivants:  
courses dans une proportion allant jusqu'à 75 %.  
Pour enlever les égratignures et restaurer les finis  
L’action orbitale aléatoire permet de ponçer  
altérés par les intempéries, appliquez, sans trop peser,  
perpendiculairement aux fibres, mais prenez garde de  
d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un  
ne pas incliner la ponceuse près des bords pour ne pas  
tampon éponge. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut  
les arrondir involontairement.  
et nettoyez l’éponge fréquemment.  
SÉQUENCE DE PONÇAGE  
Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez  
Si la surface est rugueuse, commencez avec un disque  
l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez  
à grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyen  
de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs  
suivi d’un à grain fin. Étant donné que l’action orbitale  
résultats, chevauchez délicatement vos courses.  
aléatoire est si efficace, il est souvent possible de  
Il importe de noter que la vitesse de l’orbite de la  
ponceuse à orbite aléatoire n’est pas la même que celle  
d’une polisseuse d’angle standard. L’action de l’orbite  
aléatoire se compare favorablement à celle d’un  
puissant polissage àla main et, en conséquence, se  
dispense des hautes vitesses à la circonférence du  
disque qui peuvent brûler la surface. C’est la raison  
pour laquelle il est possible d’utiliser cette ponceuse à  
un régime «OPM» supérieur à celui recommandé pour  
une polisseuse standard. Exercez-vous sur une partie  
dissimulée ou une surface d'essai jusqu'à ce que vous  
ayez établi que l'outil convient à votre application de  
commencer avec un disque de ponçage à grain moyen  
et passer directement à la finition. Pour éviter de  
gouger la surface, ne «sautez» pas plus d’une  
grosseur de grain quand vous passez d’un plus gros  
grain à un plus fin; ne vous attardez pas trop  
longtemps au même endroit non plus.  
RETRAIT DE LA PONCEUSE  
Pour éviter de laisser des marques en forme de spirale  
à la fin du ponçage, soulevez doucement l'outil de la  
surface de travail, puis mettez l'outil à l'arrêt.  
POLISSAGE  
La plupart du temps, le disque d’appui souple vous polissage.  
donnera les meilleurs résultats. La ponceuse à orbite  
Nettoyez les disque et tampon à polir avec un  
détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS de  
dissolvants.  
aléatoire peut être équipée d’un tampon mousse à polir  
ou d’une coiffe à polir pour enlever les égratignures  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 23  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des personnels  
!
AVERTISSEMENT  
non autorisés peut résulter en mauvais placement  
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter  
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire  
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch  
ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
* Réservoir à poussière micro filtrant  
* Disque d’appui souple RS033  
**Disque d'appui autocollant doux RS036  
**Anneau amortisseur de rechange  
**Tuyau d’aspiration  
**Disque d’appui extra souple RS034  
**Étui  
**Disque d’appui ferme RS035  
* Adaptateur pour tuyau d’aspiration VAC002  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
**Coiffe à polir  
**Tampon mousse à polir  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 24  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 25  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de Muchos accidentes son causados por herramientas  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de fáciles de controlar.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar asegurará que se mantenga la seguridad de la  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar  
Sujete las herramientas mecánicas por las Si su herramienta está equipada con una bolsa para  
superficies de agarre aisladas cuando realice una  
operación en la que la herramienta de corte pueda  
polvo, vacíela frecuentemente y después de  
terminar de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al  
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de  
cordón. El contacto con un cable que tenga corriente partículas finas pueden ser explosivos. No tire el  
hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo  
la herramienta y que el operador reciba sacudidas del tiempo se puede producir una combustión  
eléctricas.  
espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite  
o agua con las partículas de polvo.  
Desenchufe la lijadora antes de cambiar  
accesorios. Se pueden producir arranques  
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se  
cambia un accesorio.  
Use siempre protección para los ojos y una máscara  
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al  
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 26  
pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas  
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.  
Mantenga el cordón alejado de la zapata y del papel  
de lija que giran. El cordón se puede enredar en la  
zapata.  
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de  
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de  
sacudidas eléctricas.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita al  
azar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Si  
se excede la velocidad máxima de funcionamiento de  
la zapata, ésta puede romperse o salir despedida  
durante el uso, golpeando al usuario o a las personas  
que se encuentren presentes.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá  
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del  
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la  
zapata de lijar también puede causar laceraciones  
graves.  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo  
al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se  
evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora  
y se dejan libres las dos manos para controlar la  
herramienta.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 27  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 28  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Lijadora de órbita al azar  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
(Modelo ROS20VS solamente)  
FIG. 1  
CORDON  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
INTERRUPTOR  
OSCILANTE  
"ON/OFF"  
(DE ENCENDIDO  
Y APAGADO)  
TAPA DEL BOTE  
PARA POLVO CON  
MICROFILTRO  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
BOTE PARA POLVO  
CON MICROFILTRO  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
DISCO ABRASIVO  
CAPACIDADES MAXIMAS  
Diámetro de la zapata  
Diámetro del abrasivo  
5" (125 mm)  
5" (125 mm)  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante  
colocada en la herramienta.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 29  
Ensamblaje  
INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE  
FIG. 3  
La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata  
de soporte de dureza blanda, la cual es adecuada para  
servicio general. Hay zapatas duras y extra blandas  
disponibles para otros propósitos y en general se utilizan  
de la manera siguiente:  
DISCO  
ABRASIVO  
Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficies  
grandes o curvadas.  
Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todo  
propósito.  
Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas,  
especialmente con abrasivos más gruesos.  
Para cambiar la zapata de soporte, sujete firmemente la  
zapata, quite los cuatro tornillos que la sujetan y retire la  
zapata vieja. Alinee la zapata nueva sobre los pasadores  
posicionadores ubicados en el husillo de accionamiento,  
coloque de nuevo los tornillos y apriételos firmemente.  
Las zapatas de soporte dañadas o desgastadas deben  
ser reemplazadas inmediatamente (Fig. 2).  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
ACCESORIOS DE ZAPATA DE SOPORTE DE PSA  
La zapata de soporte de PSA blanda RS036 opcional se  
puede utilizar con accesorios de soporte de PSA con  
adhesivo sensible a la presión.  
Para cambiar de accesorio, despegue la hoja protectora  
de la parte posterior del accesorio. Alinee el accesorio  
con la zapata de soporte y presione firmemente hasta  
que esté colocado en su sitio. Para quitar el accesorio,  
levante su borde con la uña y despéguelo de la zapata de  
soporte.  
FIG. 2  
TORNILLO  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
NOTA: No guarde la herramienta con un disco de lijar en  
la zapata, ya que el lijado genera calor que aumenta la  
fuerza de la unión adhesiva. Si el disco se deja colocado  
en la zapata, puede que sea muy difícil quitarlo.  
POSTES DE ALINEACIÓN DEL DISCO DE LIJAR  
El estuche de transporte opcional está equipado con  
postes de alineación que le permitirán a usted alinear  
fácilmente los agujeros ubicados en el disco de lijar con  
los agujeros ubicados en la zapata de soporte. Coloque  
el disco de lijar sobre los postes de alineación con el  
Velcro orientado hacia arriba (Fig. 4). Alinee los agujeros  
de la zapata de soporte con los postes de alineación y  
empuje firmemente la herramienta hacia abajo.  
PASADORES  
POSICIONADORES  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
La lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con soporte  
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la  
zapata cuando se aplican con una presión moderada.  
Para cambiar el accesorio, simplemente despegue el  
accesorio viejo, quite el polvo de la zapata si es necesario  
y presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en su  
sitio (Fig. 3). Asegúrese de alinear los agujeros del disco  
de lijar con los agujeros de la zapata de soporte para  
permitir que el sistema de extracción de polvo funcione.  
FIG. 4  
Después de un servicio considerable, la superficie de la  
zapata se desgastará y la zapata se debe cambiar cuando  
ya no ofrezca un agarre firme. Si se está produciendo  
desgaste prematuro de los ganchos de la zapata, es  
posible que eso se deba a que se está ejerciendo presión  
sobre la herramienta durante la operación.  
POSTES DE  
ALINEACIÓN  
DISCO  
ABRASIVO  
ESTUCHE DE TRANSPORTE  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 30  
AMORTIGUADOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE  
IMPORTANTE: La anilla no debe estar combada ni tener  
La herramienta está equipada con una anilla ondulaciones cuando esté asentada correctamente.  
amortiguadora integral de la zapata de soporte. Este  
FIG. 5  
amortiguador reduce la velocidad sin carga, lo cual ayuda  
a evitar que se formen marcas de remolino en la superficie  
de la pieza de trabajo y proporciona un acabado uniforme.  
ZAPATA  
DE  
ANILLA  
AMORTIGUADORA  
SOPORTE  
NOTA: Si observa un aumento constante de la velocidad  
sin carga, esto indica que la anilla amortiguadora está  
desgastada y que hay que cambiarla.  
Para cambiar la anilla amortiguadora, quite la zapata de  
soporte tal como se describe en "Instalación de la zapata  
de soporte" y quite la anilla amortiguadora desgastada  
tirando de ella firmemente hacia afuera hasta sacarla de  
la ranura posicionadora. Afloje los dos tornillos del  
refuerzo justo lo suficiente para poder separar dicho  
refuerzo aproximadamente 1/4 de pulgada. Alinee los  
salientes posicionadores de la anilla amortiguadora con  
los cortes de abertura del refuerzo y presione la anilla  
con los pulgares hasta que el refuerzo se asiente en la  
REFUERZO  
SALIENTES  
POSICIONADORES EN EL  
LADO INFERIOR DE LA  
ranura completamente alrededor de la anilla.  
continuación, apriete los tornillos (Fig. 5).  
A
ANILLA AMORTIGUADORA  
Recolección de polvo  
BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO  
la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua  
con partículas de polvo si hay una descarga de  
El sistema de extracción de polvo integral recolecta el  
polvo generado por el lijado en el bote provisto con la electricidad estática, si se introduce una chispa en la  
lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para  
polvo se debe vaciar frecuentemente durante la  
operación.  
caja o si hay calor excesivo.  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL  
BOTE PARA POLVO  
La herramienta está equipada Para quitar el bote para polvo: Gire el bote hacia la  
ADVERTENCIA  
con un bote para polvo. Vacíelo izquierda o hacia la derecha y simplemente tire de él  
!
frecuentemente, después de completar la operación  
de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga  
sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los  
materiales en forma de partículas finas pueden ser  
explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a  
llamas al descubierto. Se puede producir combustión de  
alejándolo de la herramienta (Fig. 6).  
Para instalar el bote para polvo: Alinee el orificio para  
polvo con el agujero ubicado en el bote y empuje el bote  
sobre la herramienta hasta que quede bloqueado en su  
sitio (Fig. 7).  
FIG. 6  
FIG. 7  
BOTE PARA POLVO  
CON MICROFILTRO  
1
ORIFICIO PARA  
POLVO  
BOTE PARA POLVO  
CON MICROFILTRO  
2
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 31  
LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO  
cual reducirá la recolección de polvo y dañará el  
Para vaciar el bote para polvo, sujételo de la manera que microfiltro.  
se muestra en la ilustración y mantenga un agarre firme  
COLOCACIÓN DE UNA MANGUERA DE ASPIRACIÓN  
Cuando se haya quitado el bote para polvo de la  
herramienta, se puede acoplar un accesorio de  
(Fig. 8).  
Empuje firmemente hacia arriba sobre la lengüeta  
ubicada en el extremo de la tapa y quite la tapa del bote manguera de aspiración (opcional) en el orificio para  
(Fig. 9). Haga salir el exceso de polvo del microfiltro polvo. Para usar este dispositivo, conecte una  
dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con manguera de aspiración (accesorio opcional) al orificio  
un cepillo suave. Es posible que observe que no todo el para polvo y luego conecte el extremo opuesto de la  
polvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento de manguera de aspiración a una aspiradora de taller. Se  
lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de  
polvo.  
incluye un adaptador de manguera de aspiración para  
conectar esta herramienta a una manguera de  
aspiración de 1-1/4" ó 1-1/2" (Fig. 10).  
NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvo  
se podría incrustar más firmemente en los poros, lo  
FIG. 8  
FIG. 9  
TAPA DEL BOTE PARA  
C4POLVO CON  
MICROFILTRO  
FIG. 10  
MANGUERA DE  
19 MM BOSCH  
MANGUERA  
DE 1-1/4"  
Ó 1-1/2"  
ORIFICIO  
PARA  
POLVO  
VAC002  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 32  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR OSCILANTE "ON/OFF"  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima la  
porción superior del interruptor protegido contra el  
polvo hasta la posición número "I".  
Posición del Zapata  
Tamaño  
Material  
interruptor de soporte del grano  
basto/acabado  
basto/acabado  
maderas:  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima la porción  
inferior del interruptor hasta la posición número "0"  
(Fig. 1).  
maderas blandas 4/6  
blanda  
med  
blanda  
60/240  
60/180  
240/320  
maderas duras  
enchapados  
4/6  
4
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL  
(Modelo ROS20VSK solamente)  
metales:  
acero  
inoxidable  
aluminio  
4
4
med  
med  
60/240  
120/240  
80/240  
60/120  
La lijadora también está equipada con un dial de  
velocidad variable (Fig. 1). La velocidad orbital de la  
zapata de la lijadora se puede prefijar desde cero hasta  
las OPM máximas indicadas en la placa del fabricante  
girando el dial que está en la caja protectora. El dial se  
puede situar en una de seis posiciones o entre  
cualquiera de ellas (1=baja a 6=alta).  
4/6  
med  
áreas de herrumbre 6  
blanda  
piezas pintadas:  
lijado  
arañazos  
desforrado  
2/3  
4/6  
4
med  
dura  
med  
180/400  
120/240  
40/60/80  
La tabla siguiente se puede utilizar como guía general  
para la selección del abrasivo y de la zapata de  
soporte, pero los mejores resultados se obtendrán  
lijando primero una muestra de prueba de la pieza de  
trabajo.  
La lijadora se diseñó para lijar en áreas pequeñas o  
confinadas. Su tamaño pequeño y su peso liviano la  
hacen ideal para trabajo en alto.  
FIG. 11  
Puede agarrar la herramienta por la parte superior o  
alrededor de la caja del motor tal como se muestra en  
la ilustración. La forma contorneada se diseñó con  
este propósito (Fig. 11).  
“Consejos para la herramienta”  
SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJAR  
COMIENZO DEL LIJADO  
Los discos de lijar de capa abierta de óxido de Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, coloque la  
aluminio se recomiendan para la mayoría de las zapata sobre la superficie de trabajo y luego encienda  
aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este la herramienta. NO ejerza una presión excesiva, ya que  
material sintético corta rápidamente y resiste bien. esto retardará la acción de la zapata y NO arranque la  
Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, herramienta y deje que alcance toda su velocidad  
vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio, antes de aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos  
que tienen un borde de corte muy afilado. Para casos se producirán marcas de remolino.  
obtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijar  
ACCIÓN DE LIJADO  
y pulir Bosch, que son de calidad superior y se  
En general, las velocidades más altas darán los  
seleccionan cuidadosamente para producir resultados  
mejores resultados. Si se desea una remoción más  
de calidad profesional con la lijadora.  
rápida, NO EJERZA PRESIÓN SOBRE LA  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 33  
HERRAMIENTA; utilice un grado más grueso de manera muy parecida a como cuando se lija, pero se  
abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de barrido deben observar los puntos siguientes:  
largas, paralelas a la veta, utilizando un ligero  
Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la  
movimiento lateral para superponer las pasadas hasta  
esponja aplicadora con una presión ligera y un  
en un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijado  
movimiento circular para quitar arañazos y restaurar  
en dirección transversal a la veta, pero tenga cuidado  
acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo  
de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se  
tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja  
puede producir un redondeo no deseado.  
frecuentemente durante su utilización.  
SECUENCIA DE LIJADO  
Si la superficie es áspera, comience con granos más  
Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el  
exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la  
gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos  
superficie hasta su acabado final con la cubierta de  
medianos y finos. Como la acción de órbita al azar es  
pulir. Realice pasadas suaves y superpuestas para  
tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con  
obtener mejores resultados.  
un disco de grano mediano y pasar directamente al  
Es importante mencionar que la velocidad orbital de la  
lijadora de órbita al azar no es la misma que las RPM  
de una pulidora de ángulo recto estándar. La acción  
de órbita al azar es muy parecida a una poderosa  
acción de pulido a mano y por lo tanto no tiene al  
borde de la zapata las altas velocidades que pueden  
quemar la superficie de trabajo. Por esta razón, es  
posible seleccionar unas OPM más altas para la  
lijadora de órbita al azar que las RPM recomendadas  
para una pulidora estándar. Practique en un área  
acabado fino. Para evitar resultados desiguales, no se  
salte más de un tamaño de grano cuando pase de más  
grueso a más fino, y no lije en un área demasiado  
tiempo.  
REMOCIÓN DE LA LIJADORA  
Cuando se haya acabado el trabajo, suelte el  
interruptor y al mismo tiempo levante suavemente la  
herramienta de la superficie de trabajo.  
PULIDO  
Para la mayoría de los trabajos de pulido, la zapata de oculta o en una superficie de prueba hasta que haya  
soporte blanda producirá los mejores resultados. A la determinado que la herramienta es adecuada para la  
lijadora de órbita al azar se le puede colocar una zapata aplicación de pulido que desea realizar.  
de pulir de espuma o una cubierta de pulir para pulir o  
Limpie la zapata de pulir y la cubierta de pulir con  
detergentes suaves  
disolventes.  
quitar arañazos de superficies pintadas o acabadas,  
y
agua tibia.  
NO utilice  
plásticos e incluso vidrio. La herramienta se utiliza de  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 34  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
* Bote para polvo con microfiltro  
* Zapata de soporte blanda RS033  
**Zapata de soporte extra blanda RS034  
** Zapata de soporte dura RS035  
* Adaptateur de manguera de aspiración VAC002  
**Cubierta de pulir  
** Zapata de soporte de PSA blanda RS036  
** Anilla amortiguadora de repuesto  
** Manguera de aspiración  
** Estuche de transporte  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
** Zapata de pulir de espuma  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 35  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 36  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2609140467 08-07  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bel Canto Design Stereo Amplifier eVo2iTM User Manual
Black Box Pager FX800A User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD796SP User Manual
Bose Speaker System 329509 1300 User Manual
Breville Toaster BOV800XL User Manual
Brinkmann Landscape Lighting Candle Glow Garden Lanterns User Manual
Carrier Refrigerator 17 User Manual
Casio Digital Camera QV 30 User Manual
Casio Musical Instrument LK100 User Manual
Chicago Electric Saw 65570 User Manual