Bosch Power Tools Sander MX25E User Manual

DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
MX25E  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 18  
Versión en español  
Ver la página 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Oscillating Tools  
Hold power tool by insulated gripping Exercise extreme caution when handling  
surfaces when performing an operation the accessories. The accessories are very  
where the cutting tool may contact hidden sharp.  
wiring or its own cord. Contact with a "live"  
wire will make exposed metal parts of the tool  
Wear protective gloves when changing  
cutting accessories. Accessories become  
"live" and shock the operator.  
hot after prolonged usage.  
Use clamps or another practical way to  
Use thick cushioned gloves and limit the  
secure and support the workpiece to a  
exposure time by taking frequent rest  
stable platform. Holding the work by hand or  
periods. Vibration caused by the tool may be  
against your body leaves it unstable and may  
harmful to the hands and arms.  
lead to loss of control.  
Before scraping, check workpiece for nails.  
Use a metal detector to determine if there  
If there are nails, either remove them or set  
are gas or water pipes hidden in the work  
area or call the local utility company for  
them well below intended finished surface.  
Striking a nail with accessory edge could  
cause the tool to jump.  
assistance before beginning the operation.  
Striking or cutting into a gas line will result in  
explosion. Water entering an electrical device  
may cause electrocution.  
Do not wet sand with this tool. Liquids  
entering the motor housing is an electrical  
shock hazard.  
Always hold the tool firmly with both hands  
for maximum control. Keep proper footing  
and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected  
situations.  
Never work in area which is soaked with a  
liquid, such as a solvent or water, or  
dampened such as newly applied  
wallpaper. There is an electrical shock  
hazard when working in such conditions with a  
power tool and heating of the liquid caused by  
scraping action may cause harmful vapors to  
be emitted from workpiece.  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under the material being cut. The  
proximity of the blade to your hand is hidden  
from your sight.  
Always wear eye protection and a dust  
mask for dusty applications and when  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
blade can break easily or cause kickback.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 4  
sanding overhead. Sanding particles can be plastic sheeting and persons not protected  
absorbed by your eyes and inhaled easily should be kept out until work area is thoroughly  
and may cause health complications.  
cleaned.  
Use special precautions when sanding Do not use sandpaper intended for larger  
chemically pressure treated lumber, paint sanding pads. Larger sandpaper will extend  
that may be lead based, or any other beyond the sanding pad causing snagging,  
materials that may contain carcinogens. A tearing of the paper or kick-back. Extra paper  
suitable breathing respirator and protective extending beyond the sanding pad can also  
clothing must be worn by all persons entering cause serious lacerations.  
the work area. Work area should be sealed by  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
be serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Manufacturers rated speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
0
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbo  
to United St  
l designates  
ates and Ca  
that this too  
nadian Stan  
l is listed by  
dards.  
Underwriter  
s Laboratori  
es,  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
WARNING  
!
Multi-X Oscillating Power Tool  
FIG. 1  
POWER  
CORD  
SLIDE  
"ON/OFF"  
SWITCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
VARIABLE SPEED  
CONTROL DIAL  
OIS  
ACCESSORY  
HOLDER  
Model number  
No load speed  
Voltage rating  
MX25E  
n0 8,000-20,000/min  
120 V 60 Hz  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 8  
Assembly  
Disconnect the plug from hex bolt and blade washer, then remove  
the power source before accessory from holder (Fig. 1).  
WARNING  
!
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
NOTE: Some accessories, such as scrapers or  
blades, may be mounted either straight on the  
tool, or at an angle to enhance usability (Fig. 2).  
INSTALLING AND REMOVING  
SANDING SHEETS  
Your backing pad uses hook-and-loop backed  
accessories, which firmly grip the backing pad  
when applied with moderate pressure.  
For all work or when  
changing  
always wear protective gloves. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
injury from sharp edges of the accessories.  
WARNING  
!
accessories  
Application tools can become very hot while 1. Align the sanding sheet and press it onto the  
working. Danger of burns!  
sanding plate by hand.  
2. Firmly press the power tool with the sanding  
sheet against a flat surface and briefly  
switch the power tool on. This will promote  
good adhesion and helps to prevent  
premature wear.  
INSTALLING AND REMOVING  
ACCESSORIES  
1. Loosen the hex bolt and blade washer using  
the hex wrench provided (Fig. 2).  
2. Clean OIS accessory holder, accessory and  
the hex bolt with a clean cloth.  
3. To change, merely peel off the old sanding  
sheet, remove dust from the backing pad if  
necessary, and press the new sanding  
sheet in place.  
3. Place the accessory onto the accessory  
holder making sure the accessory engages  
all pins in the holder and the accessory is  
flush aganist the OIS accessory holder.  
After considerable service the backing pad  
surface will become worn, and the backing pad  
must be replaced when it no longer offers a firm  
grip. If you are experiencing premature wear  
out of the backing pad facing, decrease the  
amount of pressure you are applying during  
The OSCAD1 adapter is provided to allow you  
to attach the accessory in intermediate  
positions. Use of adapter will also allow you to  
use many competitor accessories.  
4. Securely tighten the hex bolt and blade operation of the tool.  
washer with the hex wrench (Fig. 2).  
For maximum use of abrasive, rotate pad 120  
5. To remove accessory, loosen and remove degrees when tip of abrasive becomes worn.  
OIS  
FIG. 2  
ACCESSORY  
RUBBER  
HOLDER  
BACKING PAD  
OSCAD1 ADAPTER  
(only if necessary)  
HEX  
BOLT  
PLUNGE CUT  
BLADE  
BLADE  
WASHER  
5 MM  
HEX  
WRENCH  
SANDING  
SHEET  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 9  
CONNECTING THE DUST EXTRACTION  
ATTACHMENT  
The optional dust extraction attachment (sold  
separately) is only for use when sanding. It is  
not designed for use when cutting or grinding.  
4. Position the assembled dust extraction  
attachment onto the tool over the accessory  
attachment area.  
5. Secure the assembled dust extraction tube  
onto the tool using the retaining clip as  
shown in figure 3.  
Assemble and attach the parts of the dust  
extraction as shown in figure 3.  
6. Attach the rubber backing pad and sanding  
sheet.  
1. Before mounting the dust extraction  
attachment pieces, remove any accessory  
that is attached to the tool.  
7. Place a vacuum hose or vacuum cleaner  
hose adapter onto the dust extraction tube.  
2. Make sure that the dust extraction hood's  
felt ring is undamaged and faces tightly  
against the sanding plate. Replace a  
damage felt ring immediately.  
8. Connect the vacuum hose to a vacuum  
cleaner.  
The vacuum cleaner must be suitable for the  
material being worked. When vacuuming dry  
dust that is especially detrimental to health or  
carcinogenic, use a vacuum cleaner that is  
specifically intended for that purpose.  
3. Attach the two parts of the dust extraction  
tube to each other and to the dust extraction  
hood.  
FIG. 3  
1-1/4”  
OR  
1-1/2” HOSE  
RETAINING  
CLIP  
VAC024  
FELT RING  
BOSCH  
VACUUM  
HOSE  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 10  
Introduction  
INTENDED USE  
wood and plastic components, and for grout  
This Bosch Multi-X Oscillating Tool is removal using the applicable tools and  
intended for dry sanding of surfaces, corners, accessories recommended by Bosch.  
edges, for scraping, for sawing soft metals,  
Operating Instructions  
LEARNING TO USE THE TOOL  
Usually it is better to make a series of passes  
Getting the most out of your oscillating tool is a with the tool rather than to do the entire job  
matter of learning how to let the speed and the with one pass. To make a cut, for example,  
feel of the tool in your hands work for you.  
pass the tool back and forth over the work. Cut  
a little material on each pass until you reach  
the desired depth.  
The first step in learning to use the tool is to  
get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel  
its weight and balance (Fig. 4). Depending on  
SLIDE "ON/OFF" SWITCH  
the application, you will need to adjust your The tool is switched "ON" by the slide switch  
hand position to achieve optimum comfort and located on the topside of the motor housing  
control. The unique comfort grip on the body of (Fig. 1).  
the tool allows for added comfort and control  
during use.  
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch  
button forward to the “I” .  
FIG. 4  
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch  
button backward the “0” .  
ELECTRONIC FEEDBACK  
Your tool is equipped with an internal  
electronic feedback system that provides a  
“soft start”, which will reduce the stresses that  
occur from a high torque start. The system  
also helps to keep the preselected speed  
virtually constant between no-load and load  
conditions.  
VARIABLE SPEED DIAL  
This tool is equipped with a variable speed  
dial. The speed may be controlled during  
operation by presetting the dial in any one of  
six positions (Fig. 1).  
When holding tool, do not cover the air vents  
with your hand. Blocking the air vents could  
cause the motor to overheat.  
OPERATING SPEEDS  
The Bosch Multi-X has a high oscillating  
motion of 8,000 - 20,000 /min (OPM). The  
high speed motion allows the Bosch Multi-X  
to achieve with excellent results. The  
oscillating motion allows the dust to fall to the  
surface rather than slinging particles into the  
air.  
IMPORTANT! Practice on scrap material first  
to see how the tool’s high-speed action  
performs. Keep in mind that your tool will  
perform best by allowing the speed, along with  
the correct accessory, do the work for you. Be  
careful not to apply too much pressure.  
Instead, lower the oscillating accessory lightly  
to the work surface and allow it to touch the  
point at which you want to begin. Concentrate  
on guiding the tool over the work using very  
little pressure from your hand. Allow the  
accessory to do the work.  
To achieve the best results when working  
with different materials, set the variable  
speed control to suit the job (See Speed  
Chart on Page 12 for guidance) . To select  
the right speed for the accessory in use,  
practice with scrap material first.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 11  
NOTE: Speed is affected by voltages  
changes. A reduced incoming voltage will  
slow the OPM of the tool, especially at the  
lowest setting. If your tool appears to be  
running slowly, increase the speed setting  
accordingly. The tool may not start at the  
lowest switch setting in areas where outlet  
voltage is less than 120 volts. Simply move  
the speed setting to a higher position to  
begin operation.  
Switch Setting  
Speed Range  
/min (OPM)  
1
2
3
4
5
6
8,000  
10,400  
12,800  
15,200  
17,600  
20,000  
The variable speed control settings are  
marked on the speed control dial. The  
settings for approximate /min (OPM) are:  
You can refer to the charts on next page to  
determine the proper speed, based on the  
material and accessory being used. These  
charts enable you to select both the correct  
accessory and the optimum speed at a glance.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 12  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 13  
Operating Applications  
APPLICATIONS  
back of the tool in a slow sideways motion.  
Your Bosch Multi-X oscillating tool is intended This motion will help expedite the cut.  
for sanding and cutting wooden materials,  
When making a flush cut it is always a good  
plastic, plaster and non-ferrous metals. It is  
idea to have a piece of scrap material (tile or  
wood) supporting the blade. If you need to rest  
especially suitable for working close to edges,  
in tight spaces, and for flush cutting.  
the flush cutting blade on a delicate surface,  
Below are some typical uses for your Bosch you should protect the surface with cardboard  
Multi-X oscillating tool.  
or masking tape.  
For all accessories, work  
with the accessory away  
from the body. Never position hand near or  
directly in front of working area. Always hold  
the tool with both hands and wear protective  
gloves.  
The flat saw blade is ideal for  
making precise cuts in wood,  
plaster, drywall material.  
WARNING  
!
Applications include cutting openings in  
flooring for venting, repairing damaged  
flooring, cutting openings for electrical boxes.  
The blade works best on softer woods such as  
Flush Cutting  
Remove excess wood from door jamb, window pine. For harder woods, the blade life will be  
sill and/or toekick. Removing excess copper or limited.  
PVC pipe.  
Select a medium to high speed.  
Removal work  
The flat saw blade can also be used for  
e.g. carpets & backing, old tile adhesives,  
window restoration making glazing easy to  
caulking on masonry, wood and other  
remove. The saw blade can be placed directly  
surfaces.  
against the edge of the window frame, guiding  
the blade through the glazing.  
Removal of excess materials  
e.g. plaster, mortar splatters, concrete on tiles,  
sills.  
GROUT REMOVAL  
Grout removal blades are ideal  
for removing damaged or  
cracked grout. Grout blades  
Preparation of surfaces  
e.g. for new floors and tiles.  
Detail sanding  
come in different widths (1/16" and 1/8") to  
tackle different grout line widths. Before  
selecting a grout blade measure the grout line  
width to pick the appropriate blade.  
e.g. for sanding in extremely tight areas  
otherwise difficult to reach and require hand  
sanding  
Select a medium to high speed.  
CUTTING  
Saw blades are ideal for making precise cuts  
in tight areas, close to edges or flush to a  
surface.  
To remove the grout, use a back and forth  
motion, making several passes along the grout  
line. The hardness of the grout will dictate how  
many passes are needed. Try and keep the  
grout blade aligned with the grout line and be  
careful not to apply too much side pressure on  
the grout blade during the process. To control  
plunge depth use the carbide grit line on the  
blade as an indicator. Be careful not to plunge  
beyond the carbide grit line to avoid damage to  
the backer board material.  
Select a medium to high speed for making  
initial plunge, start off at medium speed for  
increased control. After making your initial cut,  
you can increase speed for faster cutting  
ability.  
Flush cutting blades are  
intended to make precise cuts to  
allow for installation of flooring or  
The grout blades can handle both sanded and  
unsanded grout. If you notice the blade  
clogging during the grout removal process, you  
can use a brass brush to clean the grit, thus  
exposing the grit again.  
wall material. When flush cutting  
it is important not to force the tool during the  
plunge cut. If you experience a strong vibration  
in your hand during the plunge cut, this  
indicates that you are applying too much  
pressure. Back the tool out and let the speed  
of the tool do the work. While keeping the teeth  
of the blade in the work surface, move the  
The grout blade geometry is designed so that  
the blade can remove all grout up to the  
surface of a wall or corner. This can be  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 14  
accomplished by ensuring that the segmented Corners may be finished using the tip or edge  
portion of the blade is facing the wall or corner.  
of the selected accessory, which should  
occasionally be rotated during use to distribute  
the wear on the accessory and backing pad  
surface.  
SCRAPING  
Scrapers are suitable for removing old coats of  
varnish or adhesives, removing bonded  
carpeting, e.g. on stairs/steps and other  
small/medium size surfaces.  
Sand with a continuous motion and light  
pressure. DO NOT apply excessive pressure -  
let the tool do the work. Excessive pressure  
will result in poor handling, vibration, and  
unwanted sanding marks and premature wear  
on the sanding sheet.  
Select low to medium speed.  
Rigid scrapers are for large area  
removal, and harder materials  
such as vinyl flooring, carpeting  
Always be certain that smaller workpieces are  
securely fastened to a bench or other support.  
Larger panels may be held in place by hand on  
a bench or sawhorses.  
and tile adhesives. When  
removing strong, tacky adhesives, grease the  
scraper blade surface with (petroleum jelly  
or silicone grease) to reduce gumming up.  
Open-coat aluminum oxide sanding sheets are  
recommended for most wood or metal sanding  
applications, as this synthetic material cuts  
quickly and wears well. Some applications,  
such as metal finishing or cleaning, require  
special abrasive pads which are available from  
your dealer. For best results, use Bosch  
sanding accessories which are of superior  
quality and are carefully selected to produce  
professional quality results with your oscillating  
tool.  
The carpet/vinyl flooring removes easier if  
it is scored prior to removal so the scraper  
blade can move underneath the flooring  
material.  
Flexible scrapers are used for  
hard to reach areas and softer  
material such as caulk.  
Mount the scraper blade with the logo side  
facing up. With the flexible scraper, make sure  
that the screw head does not make contact  
with surface during the scraping process (a 30  
- 45 degree pitch is recommend). This can be  
accomplished by making sure that the tool is at  
an angle to the blade. You should be able to  
see the blade flex during the scraping process.  
The following suggestions may be used as a  
general guide for abrasive selection, but the  
best results will be obtained by sanding a test  
sample of the workpiece first.  
Grit  
Coarse  
Application  
For rough wood or metal  
sanding, and rust or old  
finish removal.  
If you are removing caulk from a delicate  
surface such as a bath tub or tile back splash,  
we recommend taping or protecting the  
surface that the blade will rest on. Use rubbing  
alcohol to clean the surface after the caulk  
and/or adhesive is removed.  
Medium  
Fine  
For general wood or metal  
sanding  
For final finishing of wood,  
metal, plaster and other  
surfaces.  
Turn the tool on and place desired accessory  
on the area where material is to be removed.  
Begin with light pressure. The oscillating  
motion of accessory only occurs when  
pressure is applied to the material to be  
removed.  
With the workpiece firmly secured, turn tool on  
as described above. Contact the work with the  
tool after the tool has reached its full speed,  
and remove it from the work before switching  
the tool off. Operating your oscillating tool in  
this manner will prolong switch and motor life,  
and greatly increase the quality of your work.  
Excessive pressure can gouge or damage the  
background surfaces (e.g,. wood, plaster).  
SANDING  
Sanding accessories are suitable  
for dry sanding of wood, metal,  
surfaces, corners and edges and  
hard to reach areas.  
Move the oscillating tool in long steady strokes  
parallel to the grain using some lateral motion  
to overlap the strokes by as much as 75%.  
DO NOT apply excessive pressure - let the  
tool do the work. Excessive pressure will result  
in poor handling, vibration, and unwanted  
sanding marks.  
Work with the complete surface of the sanding  
pad, not only with the tip.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 15  
Selecting Sanding/Grinding Sheets  
Material  
Application  
Grit Size  
Coarse  
For coarse-sanding, e.g. of  
rough, unplanned beams and  
boards  
All wooden materials (e.g.,  
hardwood, softwood, chipboard,  
building board) Metal materials–  
40/60  
Medium  
Fine  
For face sanding and planing  
small irregularities  
Metal materials, fiberglass  
and plastics  
80/120  
For finish and fine sanding of  
wood  
180/240  
Sand Paper (Red)  
Coarse  
For sanding off paint  
Paint, varnish, filling compound  
and filler  
40/60  
Medium  
For sanding primer (e.g., for  
removing brush dashes, drops  
of paint and paint run)  
80/120  
Sand Paper (White)  
Fine  
For final sanding of primers  
before coating  
180/240  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 16  
FIG. 5  
FIG. 6  
CORRECT: Sand with a smooth  
back and forth motion, allowing the  
weight of the tool to do the work.  
CORRECT: Always cut with a  
smooth back and forth motion.  
Never force the blade. Apply light  
pressure to guide the tool.  
INCORRECT: Avoid sanding with  
only the tip of the pad. Keep as  
much sand paper in touch with the  
work surface as possible.  
INCORRECT: Do not twist the tool  
while cutting.This can cause the  
blade to bind.  
CORRECT: Always sand with the  
pad and sandpaer flat against the  
work surface. Work smoothly in a  
back and forth motion.  
CORRECT: Make sure flexible  
scraper blade flexes enough  
INCORRECT: Avoid tipping the  
pad. Always sand flat.  
INCORRECT: Avoid screw head  
touching surface with flexible  
scraper blade.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 17  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Extension Cords  
RECOMMENDEDSIZESOFEXTENSIONCORDS  
120VOLTALTERNATINGCURRENTTOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 18  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Sécurité personnelle  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Restez concentré, faites attention à ce que vous  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 19  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,  
en tenant compte des conditions de travail et des  
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs  
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils  
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour les outils oscillants  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
N'utilisez pas de lames émoussées ou  
isolées de préhension en exécutant une opération endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent  
venir en contact avec les fils cachés. Le contact  
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques  
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs  
à l'opérateur.  
fracturer ou causer un rebond.  
Faites extrêmement attention lorsque vous  
manipulez des accessoires. Les accessoires sont  
très tranchants.  
Portez des gants de protection lorsque vous  
changez des accessoires de coupe. Les accessoires  
deviennent très chauds après une utilisation  
prolongée.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la  
durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.  
Les vibrations causées par l'outil pourraient être  
nuisibles aux mains et aux bras.  
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a  
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de  
travail ou appelez la compagnie de service public  
locale pour assistance avant de commencer  
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut  
entraîner une électrocution.  
Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y relever des  
clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou  
enfoncez-les bien en dessous de la surface finie  
recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec  
un clou pourrait faire sauter l'outil.  
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour  
mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
outil. La pénétration de liquides dans le carter du  
moteur constitue un risque de secousses électriques.  
Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé  
de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel  
qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe  
un danger de secousses électriques en travaillant  
dans ces conditions avec un outil électrique, et le  
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne  
tendez pas la main sous la lame de scie ou à  
proximité de celle-ci. La proximité de la lame par  
rapport à votre main peut vous être dissimulée.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 20  
chauffage du liquide causé par le raclage peut faire  
dégager des vapeurs nocives du matériau.  
zone de travail doivent porter un respirateur et des  
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit  
être scellée par des feuilles en plastique, et les  
personnes non protégées doivent être maintenues à  
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment  
nettoyée.  
Portez toujours des lunettes de protection et un  
masque anti-poussières pour les applications  
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la  
tête. Des particules de ponçage peuvent être  
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et  
peuvent causer des problèmes de santé.  
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs  
de ponçage plus gros. Le papier de verre de  
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc  
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un  
déchirement du papier ou un rebond. Le papier  
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de  
ponçage peut également causer des lacérations  
graves.  
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le  
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la  
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre  
matériau qui peut contenir des agents  
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 21  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse nominale stipulée par le fabricant  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
0
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 22  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 23  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Outil électrique oscillant Multi-X  
FIG. 1  
CORDON  
D'ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
INTERRUPTEUR DE  
MARCHE/ARRÊT À  
GLISSIÈRE  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
CADRAN DE  
COMMANDE DE  
VITESSE VARIABLE  
PORTE-  
ACCESSOIRE  
OIS  
Numéro de modèle  
MX25E  
Régime à vide  
n0 8,000-21,000/min  
120 V 50 à 60Hz  
Tension nominale  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 24  
Assemblage  
Débranchez la fiche de la REMARQUE : certains accessoires, tels que les racleurs  
prise de courant avant ou les lames, peuvent être montés directement sur  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce l'outil, ou à un certain angle qui améliore les conditions  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de d'utilisation (Fig. 2).  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
INSTALLATION ET RETRAIT DES FEUILLES  
marche accidentelle de l'outil.  
DE PAPIER ABRASIF  
Portez toujours des gants  
de protection pour toutes  
Votre plaque de support utilise des accessoires à fixation  
par bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaque  
de support quand une pression modérée et appliquée.  
!
AVERTISSEMENT  
les opérations et pour changer les accessoires. De  
telles mesures de sécurité à titre préventif réduisent le  
risque de blessures causées par les bords tranchants  
des accessoires. De plus, les outils d'applications  
peuvent devenir très chauds après un emploi prolongé.  
Risque de brûlures !  
1. Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la  
main sur la plaque à poncer.  
2. Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la  
feuille de papier abrasif contre une surface plate et  
mettez l'outil en marche pendant quelques  
secondes. Ceci assurera une adhésion adéquate et  
contribuera à éviter une usure prématurée.  
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES  
1. Desserrez le boulon hexagonal et la rondelle de  
lame au moyen de la clé hexagonale fournie (Fig. 2).  
3. Pour remplacer la feuille de papier abrasif, pelez  
simplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière  
de la plaque de support si besoin est, et appuyez  
sur la nouvelle feuille de papier abrasif pour la  
mettre en place.  
2. Nettoyez le porte-accessoire OIS, l’accessoire et le  
boulon hexagonal avec un chiffon propre.  
3. Placez l'accessoire sur le porte-accessoire ;  
assurez-vous que l'accessoire s'engage dans toutes  
les broches du porte-accessoire et qu'il est ajusté  
au ras du porte-accessoire OIS.  
Après une période de service considérable, la surface de la  
plaque de support commencera à s'user. La plaque de  
Pour une position intermédiaire, un adaptateur support devra être remplacée quand elle ne permettra plus  
(OSCAD1) est fourni afin de vous permettre d'attacher d'accrocher adéquatement les feuilles de papier abrasif. Si  
l'accessoire dans n'importe quelle position. L’utilisation vous constatez une usure prématurée de la surface de la  
de l’adaptateur vous permettra aussi d’utiliser de  
nombreux accessoires d’autres sociétés.  
plaque de support, réduisez la force de pression que vous  
utilisez pendant le fonctionnement de l'outil.  
4. Serrez fermement le boulon hexagonal et la rondelle Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faites  
de lame avec la clé hexagonale (Fig. 2).  
tourner la plaque de 120 degrés lorsque les pointes des  
grains abrasifs sont usées.  
5. Pour retirer l’accessoire, desserrez et retirez le  
boulon hexagonal et la rondelle de lame, puis retirez  
l’accessoire du porte-accessoire (Fig. 1)  
FIG. 2  
PORTE-  
ACCESSOIRE  
OIS  
TAMPON EN  
CAOUTCHOUC  
ADAPTATEUR  
OSCAD1  
(seulement si  
nécessaire)  
BOULON  
HEXAGONAL  
LAME DE  
COUPE EN  
PLONGÉE  
RONDELLE  
DE LAME  
CLÉ  
HEXAGONALE  
DE 5 MM  
PAPIER ABRASIF  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 25  
CONNEXION DE L’ACCESSOIRE DE DÉPOUSSIÉRAGE  
L’accessoire de dépoussiérage en option (vendu  
séparément), ne doit être utilisé que lors d’opérations  
de ponçage. Il n’est pas conçu pour emploi lors  
d’opérations de coupe ou de rectification.  
4. Positionnez le système de dépoussiérage assemblé  
sur la zone de fixation de l’accessoire de l’outil.  
5. Assujettissez le tube du système de dépoussiérage  
assemblé sur l’outil en utilisant le collier de retenue  
comme illustré à la Figure 3.  
Assemblez et attachez les composants du système de  
dépoussiérage comme illustré à la Figure 3.  
6. Attachez la plaque de support en caoutchouc et la  
feuille de papier abrasif.  
1. Avant de procéder au montage des pièces de fixation  
du système de dépoussiérage, retirez l’accessoire  
attaché à l’outil le cas échéant.  
7. Attachez un tuyau d’aspirateur ou un adaptateur de  
tuyau d’aspirateur au tube du système de  
dépoussiérage.  
2. Assurez-vous que l’anneau en feutre de la hotte du  
système de dépoussiérage n’est pas endommagé et  
qu’il est orienté contre la plaque à poncer de façon  
étanche. Remplacez immédiatement tout anneau en  
feutre qui serait endommagé.  
8. Connectez le tuyau d’aspirateur à votre aspirateur.  
L’aspirateur doit être approprié pour les débris à aspirer.  
Si vous aspirez de la poussière sèche qui peut être  
particulièrement toxique ou cancérogène, utilisez un  
aspirateur qui a été conçu spécifiquement dans un tel  
but.  
3. Attachez les deux parties du tube du système de  
dépoussiérage l’une à l’autre et à la hotte du système  
de dépoussiérage.  
FIG. 3  
TUYAU  
FLEXIBLE DE  
1-1/4 PO OU  
1-1/2 PO  
COLLIER DE  
RETENUE  
VAC024  
ANNEAU EN  
FEUTRE  
RACCORD DE TUYAU  
FLEXIBLE POUR  
ASPIRATEUR BOSCH  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 26  
Introduction  
UTILISATIONS PRÉVUES  
plastique, et pour enlever le coulis en utilisant les  
Cet outil Multi-X de Bosch est conçu pour le ponçage outils et accessoires applicables recommandés par  
à sec de surfaces, coins et bords, pour racler, pour Bosch.  
scier des métaux doux, du bois et des composants en  
Instructions d'utilisation  
APPRENEZ À VOUS SERVIR DE CET OUTIL  
Vous tirerez le maximum de votre outil oscillant si vous  
apprenez comment utiliser la vitesse et contrôler  
manuellement l'outil de façon appropriée.  
une seule passe. Par exemple, pour faire une coupe,  
faites repasser l'outil sur l'ouvrage un certain nombre  
de fois. Coupez un peu de matériau lors de chaque  
passe jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeur  
désirée.  
La première chose à apprendre pour utiliser cet outil est  
de maîtriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans la  
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE  
main et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte de L'outil est mis sous tension en utilisant l'interrupteur  
son centre de gravité (Fig. 4). Selon l'application, vous de marche/arrêt à glissière qui est situé sur le dessus  
devrez ajuster la position de votre main afin d'assurer le  
maximum de confort et de contrôle. La zone de  
préhension confortable unique sur le corps de l'outil  
offre un confort et un contrôle additionnels pendant  
l'emploi.  
du carter du moteur (Fig. 1).  
POUR METTRE L'OUTIL SOUS TENSION, faites  
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant, jusqu'à  
« I ».  
POUR METTRE L'OUTIL HORS TENSION, faites  
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière,  
jusqu'à « O ».  
FIG. 4  
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE  
Votre outil est muni d'un système de feed-back  
électronique interne qui permet de réaliser des «  
démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui  
résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système  
aide également à maintenir la vitesse sélectionnée  
virtuellement constante entre les conditions de  
fonctionnement à vide ou en charge.  
CADRAN DE VITESSE VARIABLE  
Cet outil est muni d'un cadran de vitesse variable. La  
vitesse peut être contrôlée pendant l'opération en  
réglant le cadran à l'avance dans n'importe laquelle de  
ses six positions (Fig. 1).  
Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attention  
de ne pas bloquer les évents de ventilation. Si les évents  
sont bloqués par votre main, le moteur de l'outil  
risquerait de surchauffer.  
VITESSES DE FONCTIONNEMENT  
L'outil Multi-X de Bosch a une plage étendue de  
vitesses de fonctionnement oscillant comprise entre 8  
000 et 20 000 /min (OPM). Le fonctionnement à  
grande vitesse permet à l'outil Multi-X de Bosch  
d'obtenir d'excellents résultats. Le mouvement  
oscillant permet à la poussière de tomber sur la  
surface plutôt que de projeter des particules dans  
l'air.  
IMPORTANT ! Pratiquez d'abord sur des résidus de  
matériaux pour déterminer la performance de l'outil à  
vitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produira les  
meilleurs résultats possibles si vous laissez la vitesse et  
l'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faites  
attention de ne pas appliquer une pression excessive.  
Au lieu de cela, abaissez délicatement l'accessoire  
oscillant sur la surface de travail et permettez-lui  
d'entrer en contact avec le point précis où vous voulez  
commencer le travail. Concentrez-vous sur le guidage  
de l'outil sur la surface de travail en appliquant  
seulement une faible pression avec votre main. Laissez  
l'accessoire faire le travail pour vous.  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque  
vous travaillez avec des matériaux variés, réglez la  
commande de vitesse variable sur la vitesse la plus  
appropriée en fonction de l'opération désirée (voir le  
Tableau des vitesses à la page 28 pour vous y aider).  
Pratiquez d'abord sur un résidu de matériau pour  
déterminer la vitesse appropriée en fonction de  
l'accessoire que vous comptez utiliser.  
Il est généralement préférable de faire une série de  
passes avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 27  
REMARQUE : la vitesse est affectée par les  
changements de tension. Une tension d'entrée réduite  
ralentira la vitesse de fonctionnement de l'outil, en  
particulier si vous travaillez alors à la vitesse nominale  
la plus basse. Si votre outil semble fonctionner trop  
lentement, augmentez la vitesse selon les besoins.  
L'outil ne démarrera peut-être pas à la vitesse  
nominale la plus basse dans les endroits où la tension  
secteur est inférieure à 120 volts. Mettez simplement  
le réglage de la vitesse dans une position plus élevée  
pour commencer l'opération.  
Réglage du sélecteur  
Plage de vitesse de  
fonctionnement  
/min (OPM)  
1
2
3
4
5
6
8 000  
10 400  
12 800  
15 200  
17 600  
20 000  
Les paramètres de réglage de la commande de vitesse  
variable sont marqués sur le cadran de commande de  
vitesse variable. Voici les réglages correspondant  
approximativement aux diverses plages /min (OPM):  
Vous pouvez consulter les tableaux de la page suivante  
pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du  
matériau et de l'accessoire utilisés. Ces tableaux vous  
permettent de sélectionner à la fois l'accessoire correct  
et la vitesse optimale d'un seul coup d'œil.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 28  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 29  
Applications pour l'emploi  
APPLICATIONS  
Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujours  
Votre outil oscillant Multi-X de Bosch est conçu pour conseillé d'utiliser un morceau de matériau résiduel  
poncer et couper des matériaux en bois, des plastiques,  
du plâtre et des métaux non ferreux. Il est besoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur une  
(carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avez  
particulièrement approprié pour le travail près des  
bords, dans des endroits exigus et pour les coupes à ras.  
surface délicate, il est recommandé de protéger la  
surface avec un carton ou du ruban-cache.  
On trouvera ci-dessous quelques emplois types de votre  
outil oscillant Multi-X de Bosch.  
La lame de scie plate est idéale pour  
réaliser des coupes précises dans du  
bois, du plâtre ou des cloisons sèches.  
Quel que soit l'accessoire,  
travaillez toujours avec  
!
AVERTISSEMENT  
Les applications possibles comprennent la découpe  
d'ouvertures dans les planches pour la ventilation, la  
réparation de planchers endommagés et la découpe  
d'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lame  
produit les meilleurs résultats en coupant du bois tendre  
tel que le pin. La durée de la lame sera réduite si elle est  
surtout utilisée pour couper du bois de feuillus.  
l'accessoire orienté dans le sens opposé à celui de  
votre corps. Ne placez jamais une main près de la zone  
de travail ou devant celle-ci. Tenez toujours l'outil des  
deux mains et portez des gants de protection.  
Coupe à ras  
Retirez le bois excédentaire des embrasures de portes,  
des appuis de fenêtre et/ou des coups de pied. Retirez  
les longueurs excédentaires de tuyaux en cuivre ou en CPV.  
Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et  
rapide.  
Travaux d'enlèvement  
La lame de scie plate peut également être utilisée pour  
la restauration de fenêtres, car elle permet d'enlever  
p. ex., moquettes et supports, adhésifs de carreaux  
anciens, matériau de calfeutrage sur la maçonnerie, bois facilement le mastic. La lame de la scie peut être placée  
et autres surfaces.  
directement contre le bord du cadre de la fenêtre, en  
guidant la lame à travers le mastic.  
Enlèvement de matériaux excédentaires  
p. ex., plâtre, éclaboussure de mortier, béton sur  
carreaux, appuis.  
ENLÈVEMENT DU COULIS  
Les lames d'enlèvement du coulis sont  
idéales pour enlever le coulis  
endommagé ou fissuré. Les lames à  
coulis existent en deux largeurs (1/16 po et 1/8 po) pour  
tenir compte des différentes largeurs de traits de coulis.  
Avant de choisir une lame à coulis, mesurez la largeur  
du trait de coulis pour pouvoir choisir la lame  
appropriée.  
Préparation de surfaces  
p. ex., pour les nouveaux planchers et carreaux.  
Ponçage de finition  
p. ex., pour poncer dans des endroits extrêmement  
serrés qui seraient normalement difficiles à atteindre et  
nécessitent un ponçage de finition à la main.  
COUPE  
Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et  
rapide.  
Les lames de scie sont idéales pour effectuer des  
coupes précises dans les endroits exigus, près des  
bords ou au ras d'une surface.  
Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va et  
vient en faisant plusieurs passes le long du trait de  
coulis. La dureté du coulis dictera le nombre de passes  
nécessaires. Essayez de maintenir la lame à coulis  
alignée avec le trait de coulis et faites attention de ne  
pas appliquer trop de pression latérale sur la lame à  
coulis pendant l'opération. Pour contrôler la profondeur  
de plongée, utilisez le trait de grains de carbure sur la  
lame comme indicateur. Faites attention de ne pas  
plonger au-delà du trait de grains de carbure pour éviter  
d'endommager le matériau du support.  
Sélectionnez une vitesse de moyenne à rapide pour  
effectuer la coupe en plongée initiale, commencez à  
vitesse moyenne pour obtenir un contrôle accru. Après  
avoir effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenter  
la vitesse pour pouvoir couper plus rapidement.  
Les lames de coupe à ras sont conçues  
pour réaliser des coupes précises afin  
de permettre l'installation de matériaux  
sur le sol ou sur les murs. Lorsque  
vous effectuez une coupe à ras, il est important de ne Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couper du  
pas forcer l'outil pendant la coupe en plongée. Si vous  
coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez des  
constatez de fortes vibrations dans votre main pendant accumulations de matériau sur la lame pendant  
la coupe en plongée, ceci indique que vous appliquez l'opération d'enlèvement de coulis, vous pouvez utiliser  
trop de force. Retirez l'outil et laissez l'outil faire le  
une brosse à poils de laiton pour nettoyer les grains afin  
travail à la vitesse sélectionnée. Tout en laissant les qu'ils soient à nouveau exposés.  
dents de la lame engagées dans la surface de l'ouvrage,  
La géométrie de la lame à coulis est conçue de façon  
que la lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à la  
surface d'un mur ou d'un coin. Ceci peut être accompli  
déplacez l'arrière de l'outil avec un mouvement latéral  
lent. Ce mouvement permettra d'accélérer la coupe.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 30  
en s'assurant que la partie segmentée de la lame est Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le  
bien face au mur ou au coin.  
bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé  
d'effectuer une rotation occasionnelle de l'accessoire  
pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur  
l'accessoire et sur la surface de la plaque de support.  
RACLAGE  
Les outils à racler sont appropriés pour enlever les  
couches existantes de vernis ou d'adhésifs, enlever les  
moquettes collées, par ex., sur les marches/dans les  
escaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou de  
taille moyenne.  
Poncez avec un mouvement continu et une pression  
légère. N'appliquez PAS une pression excessive - laissez  
l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la  
manipulation plus difficile, produira des vibrations et  
des marques de ponçage indésirables et causera l'usure  
prématurée de la feuille abrasive.  
Sélectionnez une vitesse comprise entre basse et  
moyenne.  
Les outils à racler rigides sont  
appropriés pour l'enlèvement de  
matériau sur de grandes surfaces, et  
pour couper les matériaux durs comme  
Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites  
dimensions sont solidement attachés à un établi ou un  
autre support. Les grands panneaux peuvent être tenus  
en place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage.  
les sols en vinyle, la moquette et les adhésifs de carreaux.  
Lorsque vous voulez enlever des adhésifs puissants et  
gluants, graissez la surface de la lame de l'outil à  
racler avec de la vaseline ou de la graisse de silicone  
afin de réduire l'adhérence.  
Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium à  
structure ouverte sont recommandées pour la plupart  
des applications sur du bois ou du métal, étant donné  
que ce matériau synthétique coupe rapidement et a de  
bonnes propriétés d'usure. Certaines applications, telles  
que la finition ou le nettoyage du métal, nécessitent des  
tampons abrasifs spéciaux que vous pourrez vous  
procurer chez votre fournisseur. Pour obtenir les  
meilleurs résultats, utilisez des accessoires de ponçage  
de Bosch de qualité supérieure qui sont soigneusement  
sélectionnés pour produire des résultats de qualité  
professionnelle avec votre outil oscillant.  
Il est plus facile de retirer de la moquette ou du vinyle  
du sol si on y a pratiqué des incisions auparavant afin  
de permettre à la lame de l'outil à racler de se  
déplacer au-dessous de la moquette ou du vinyle.  
Les outils à racler flexibles sont utilisés  
dans les endroits difficiles d'accès et pour  
couper les matériaux doux tels que du  
calfeutrage.  
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme  
guide général pour la sélection de matériaux abrasifs,  
mais les meilleurs résultats seront obtenus en  
effectuant un ponçage de test sur une partie peu visible  
de l'ouvrage en premier.  
Montez la lame de l'outil à racler avec le côté comportant  
le logo orienté vers le haut. Avec un outil à racler flexible,  
assurez-vous que la tête de la vis n'entre pas en contact  
avec la surface pendant le processus de raclage (un angle  
de 30 à 45 degrés est recommandé). Ceci peut être  
accompli en s'assurant que l'outil est incliné par rapport à  
la lame. Vous devriez pouvoir voir la lame fléchir pendant  
l'opération de raclage.  
Grains abrasifs  
Grossiers  
Application  
Pour le ponçage grossier de bois  
ou de métal, et pour l'enlèvement  
de rouille ou d'un matériau de  
finition ancien.  
Si vous voulez retirer du calfeutrage d'une surface  
délicate comme une baignoire ou un dosseret en  
carrelage, nous recommandons de protéger la surface  
sur laquelle la lame reposera, par exemple avec un ruban-  
cache. Utilisez de l'alcool dénaturé pour nettoyer la  
surface après avoir enlevé le calfeutrage et/ou l'adhésif.  
Moyens  
Fins  
Pour les opérations générales de  
ponçage de bois ou de métal.  
Pour la finition finale de bois,  
de métal, de plâtre et  
d'autres surfaces.  
Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré à  
l'endroit où vous voulez retirer du matériau.  
Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outil  
en marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrage  
en contact avec l'outil après que l'outil aura atteint sa  
vitesse de croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avant  
de l'éteindre. Si vous utilisez votre outil de cette manière,  
vous prolongerez la durée de vie de l'interrupteur et du  
moteur, et vous améliorerez considérablement la qualité  
de votre travail.  
Commencez avec une pression légère. Le mouvement  
oscillant de l'accessoire ne se produira que quand de la  
pression sera appliquée sur le matériau que vous voulez  
retirer.  
Une pression excessive risquerait de rayer ou  
d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,  
plâtre).  
Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvements  
réguliers parallèles au grain en utilisant un mouvement  
latéral de façon à ce que chaque course chevauche la  
trajectoire de la course précédente d'environ 75 %.  
N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outil  
faire le travail. Une pression excessive rendra la  
manipulation difficile, produira des vibrations et causera  
des marques de ponçage indésirables.  
PONÇAGE  
Les accessoires de ponçage sont appropriés  
pour le ponçage à sec de bois, de métal, de  
surfaces, de coins et de bords, ainsi que  
pour le travail dans des endroits d'accès difficile.  
Travaillez avec touts la surface du tampon de ponçage –  
pas seulement avec la pointe.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 31  
Sélection des feuilles de ponçage/meulage  
Matériau  
Application  
Type de grains  
abrasifs  
Grossiers  
Pour un ponçage grossier, p. ex., pour  
e ponçage grossier de poutres et  
panneaux non rabotés  
Tous les matériaux en bois (p. ex., bois  
de feuillus, bois de conifères, panneaux  
de particules, panneaux de construction)  
40/60  
Moyens  
Fins  
Pour le ponçage de surfaces finies et  
raboter de petites irrégularités  
Matériaux en métal, fibre de  
verre et plastiques  
80/120  
Pour la finition et le ponçage fin de  
bois  
180/240  
Papier abrasif (rouge)  
Grossiers  
Moyens  
Pour poncer un matériau peint  
Peinture, vernis, matériaux de  
remplissage et mastic  
40/60  
Pour poncer un apprêt (p. ex., pour  
retirer des traces de pinceau, des  
gouttelettes de peinture et des traînées  
de peinture)  
80/120  
Papier abrasif (blanc)  
Fins  
Pour le ponçage de finition d'apprêts  
avant d'appliquer une couche de  
peinture  
180/240  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 32  
FIG. 5  
FIG. 6  
CORRECT : poncez avec un mouvement de  
va et vient régulier en laissant le poids de  
l'outil faire le travail.  
CORRECT : coupez toujours avec un  
mouvement de va et vient régulier. Ne  
forcez jamais la lame. Appliquez une  
pression légère pour guider l'outil.  
INCORRECT : évitez de poncer seulement  
avec la pointe de la plaque de support.  
Maintenez autant de papier abrasif en contact  
avec la surface de l'ouvrage que possible.  
INCORRECT : ne tordez pas l'outil pendant  
la coupe. Ceci pourrait causer le coinçage  
de la lame.  
CORRECT : poncez toujours avec la plaque  
de support et le papier abrasif à plat contre  
la surface de travail. Travaillez de façon  
régulière, avec un mouvement de va et vient.  
CORRECT : assurez-vous que la lame d'un  
outil à racler flexible fléchit suffisamment.  
INCORRECT : évitez d'incliner la plaque de  
support à un angle par rapport à la surface  
de travail. Travaillez toujours à plat.  
INCORRECT : ne laissez pas la tête de la  
vis entrer en contact avec la surface quand  
vous travaillez avec une lame d'outil à  
racler flexible.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 33  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 34  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 35  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para herramientas oscilantes  
Sujete las herramientas mecánicas por las todo momento. Esto permite controlar mejor la  
superficies de agarre aisladas cuando realice una herramienta mecánica en situaciones inesperadas.  
operación en la que las herramientas de corte  
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas  
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El  
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la  
contacto con un cable que tenga corriente hará que  
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos  
puede quedar oculta a la vista.  
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la  
herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.  
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
doblada puede romperse fácilmente o causar  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
retroceso.  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
Tenga suma precaución cuando maneje los  
accesorios. Los accesorios están muy afilados.  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Use guantes protectores cuando cambie los  
accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes  
después del uso prolongado.  
Utilice un detector de metales para determinar si hay  
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de  
trabajo o llame a la compañía local de servicios  
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la  
operación. Golpear o cortar una tubería de gas  
producirá una explosión. La entrada de agua en un  
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.  
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo  
de exposición tomando períodos frecuentes de  
descanso. La vibración causada por la herramienta  
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.  
Sujete siempre firmemente la herramienta con las  
dos manos para tener un control máximo. Mantenga  
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en  
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la  
pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos  
bien por debajo de la superficie acabada que se  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 36  
desea lograr. Si se golpea un clavo con el borde del lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas  
accesorio, la herramienta podría saltar.  
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.  
Use precauciones especiales al lijar madera tratada  
químicamente a presión, pintura que pueda estar  
basada en plomo o cualquier otro material que  
pueda contener carcinógenos. Todas las personas  
que entren en el área de trabajo deben usar un  
aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El  
área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes  
de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no  
protegidas hasta que el área de trabajo haya sido  
limpiada a fondo.  
No lije en mojado con esta herramienta. La entrada  
de líquidos en la caja del motor constituye un peligro  
de sacudidas eléctricas.  
Nunca trabaje en un área que esté empapada con  
un líquido, tal como un disolvente o agua, o que  
esté humedecida, tal como un papel de pared  
recién aplicado. Existe peligro de sacudidas  
eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una  
herramienta mecánica y el calentamiento del líquido  
causado por la acción de rascado puede hacer que la  
pieza de trabajo emita vapores nocivos.  
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar  
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá  
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del  
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la  
zapata de lijar también puede causar laceraciones  
graves.  
Use siempre protección para los ojos y una  
máscara antipolvo para aplicaciones que generen  
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 37  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Velocidad nominal del fabricante  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 38  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo i  
indicando que  
ndica que Und  
erwriters Labo  
s normas esta  
ratories ha cat  
alogado esta h  
canadienses.  
erramienta  
cumple con la  
dounidenses y  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 39  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Herramienta eléctrica oscilante Multi-X  
FIG. 1  
CABLE DE  
ALIMENTACIÓN  
INTERRUPTOR  
DESLIZANTE DE  
"ENCENDIDO Y  
APAGADO"  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
DIAL DE CONTROL  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
PORTAACCESORIO  
OIS  
Número de modelo  
MX25E  
Velocidad sin carga  
Tensión nominal  
n0 8,000-20,000/min  
120 V 50 - 60Hz  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante  
colocada en la herramienta.  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 40  
Ensamblaje  
Desconecte el enchufe de la NOTA: Algunos accesorios, tales como los rascadores o  
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de las hojas, se pueden montar en la herramienta en  
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar posición recta o en ángulo para mejorar la visibilidad  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas (Fig. 2).  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA  
accidentalmente.  
La almohadilla de soporte utiliza accesorios con soporte  
Para todo el trabajo o cuando  
cambie accesorios, use siempre  
guantes protectores. Dichas medidas de seguridad  
preventiva reducen el riesgo de lesiones causadas por  
los bordes afilados de los accesorios. Las herramientas  
de aplicación se pueden poner muy calientes mientras  
funcionan. ¡Peligro de quemaduras!  
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la  
almohadilla de soporte cuando se aplican con una  
presión moderada.  
!
ADVERTENCIA  
1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la  
placa de lijado.  
2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la  
hoja de lija contra una superficie plana y encienda  
brevemente la herramienta eléctrica. Esto promoverá  
una buena adhesión y ayudará a evitar el desgaste  
prematuro.  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
1. Afloje el perno hexagonal y la arandela de la hoja  
utilizando la llave hexagonal suministrada (Fig. 2).  
2. Limpie el portaaccesorio OIS, el accesorio y el perno  
hexagonal con un paño limpio.  
3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprenda  
la hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla  
de soporte, si es necesario, y presione la hoja de lija  
nueva en la posición correcta.  
3. Coloque el accesorio en el portaaccesorio,  
asegurándose de que el accesorio se acople en las  
espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el  
accesorio esté al ras contra el portaaccesorio OIS.  
Después de un servicio considerable, la superficie de la  
almohadilla de soporte se desgastará y dicha  
Se suministra un adaptador (OSCAD1) para la almohadilla deberá ser reemplazada cuando ya no  
posición intermedia, el cual le permitirá acoplar el ofrezca un agarre firme. Si la almohadilla de soporte se  
accesorio en cualquier posición. El uso del adaptador desgasta prematuramente, reduzca la cantidad de  
también le permitirá utilizar muchos accesorios de los presión que está ejerciendo durante la utilización de la  
competidores.  
herramienta.  
4. Apriete firmemente el perno hexagonal y la arandela Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote la  
de la hoja con la llave hexagonal (Fig. 2).  
almohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo se  
desgaste.  
5. Para retirar el accesorio, afloje y retire el perno  
hexagonal y la arandela de la hoja y retire el  
accesorio del portaaccesorio (Fig. 1).  
FIG. 2  
ZAPATA DE  
SOPORTE DE  
CAUCHO  
PORTAACCESORIO  
OIS  
ADAPTADOR  
OSCAD1  
(sólo si es necesario)  
PERNO  
HEXAGONAL  
HOJA DE  
CORTE POR  
INMERSIÓN  
ARANDELA  
DE LA HOJA  
LLAVE  
HEXAGONAL  
DE 5 MM  
HOJA DE LIJAR  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 41  
CONEXIÓN DEL ADITAMENTO DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
El aditamento de extracción de polvo opcional (vendido  
por separado) está diseñado únicamente para utilizarse  
durante las operaciones de lijado. No está diseñado para  
utilizarse durante las operaciones de corte o amolado.  
4. Posicione el aditamento de extracción de polvo  
ensamblado en la herramienta sobre el área de  
sujeción del accesorio.  
5. Sujete firmemente el tubo de extracción de polvo  
ensamblado sobre la herramienta utilizando la pinza  
de retención de la manera que se muestra en la  
figura 3.  
Ensamble e instale las piezas del aditamento de  
extracción de polvo de la manera que se muestra en la  
figura 3.  
6. Instale la almohadilla de soporte de goma y la hoja de  
lijar.  
1. Antes de montar las piezas del aditamento de  
extracción de polvo, retire todo accesorio que esté  
instalado en la herramienta.  
7. Coloque una manguera de aspiración o un adaptador  
de manguera de aspiradora en el tubo de extracción  
de polvo.  
2. Asegúrese de que el anillo de fieltro de la cubierta de  
extracción de polvo no esté dañado y esté orientado  
de manera que se encuentre firmemente apretado  
contra la placa de lijar. Reemplace inmediatamente el  
anillo de fieltro si está dañado.  
8. Conecte la manguera de aspiración a una aspiradora.  
La aspiradora debe ser adecuada para el material en el  
que se esté trabajando. Cuando aspire polvo seco que  
sea especialmente perjudicial para la salud o  
cancerígeno, utilice una aspiradora que esté diseñada  
específicamente para ese propósito.  
3. Conecte las dos piezas del tubo de extracción de  
polvo una con otra y a la cubierta de extracción de  
polvo.  
FIG. 3  
MANGUERA DE  
1-1/4 Ó 1-1/2  
PULGADAS  
PINZA DE  
RETENCIÓN  
VAC024  
ANILLO DE  
FIELTRO  
MANGUERA DE  
ASPIRACIÓN  
BOSCH  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 42  
Introducción  
USO PREVISTO  
Esta herramienta oscilante Bosch Multi-X está  
madera y componentes de plástico, y para quitar  
lechada utilizando las herramientas y accesorios  
diseñada para lijar en seco superficies, esquinas y aplicables recomendados por Bosch.  
bordes, para rascar, para aserrar metales blandos,  
Instrucciones de utilización  
APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTA  
Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas con  
Sacar el máximo provecho de su herramienta oscilante la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en una  
es cuestión de aprender a dejar que la velocidad y la sola pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase la  
sensación de la herramienta en sus manos trabajen para herramienta hacia detrás y hacia delante sobre la pieza  
usted.  
de trabajo. Corte un poco de material en cada pasada  
hasta que alcance la profundidad deseada.  
El primer paso para aprender a usar la herramienta es  
familiarizarse con su “sensación”. Sosténgala en la  
mano y sienta su peso y equilibrio (Fig. 4).  
Dependiendo de la aplicación, usted tendrá que ajustar  
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE  
"ENCENDIDO Y APAGADO"  
La herramienta se ENCIENDE por medio del  
la posición de la mano para lograr una comodidad y un interruptor deslizante ubicado en el lado superior de  
control óptimos. El agarre cómodo especial del cuerpo la carcasa del motor (Fig. 1).  
de la herramienta brinda comodidad y control  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
adicionales durante la utilización.  
del interruptor hacia delante hasta la “I”.  
FIG. 4  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
del interruptor hacia atrás hasta el “0”.  
RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA  
La herramienta está equipada con un sistema interno de  
retroalimentación electrónica que proporciona un  
“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que  
ocurren como consecuencia de un arranque con alta  
fuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantener  
la velocidad preseleccionada prácticamente constante  
entre las condiciones sin carga y con carga.  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
Esta herramienta está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad se puede controlar  
durante la utilización preajustando el dial en  
cualquiera de las seis posiciones (Fig. 1).  
Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas de  
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO  
ventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas de  
La Bosch Multi-X tiene un elevado movimiento de  
ventilación, el resultado podría ser que el motor se  
oscilación de 8,000 a 20,000 /min (OPM). El  
sobrecaliente.  
movimiento de alta velocidad permite que la Bosch  
Multi-X logre excelentes resultados. El movimiento  
oscilante permite que el polvo caiga a la superficie en  
¡IMPORTANTE! Practique primero en material de  
desecho para comprobar cómo funciona la acción de  
alta velocidad de la herramienta. Tenga presente que la lugar de lanzar las partículas al aire.  
herramienta funcionará mejor al permitir que la  
Para lograr los mejores resultados cuando trabaje con  
velocidad, junto con el accesorio correcto, haga el  
trabajo para usted. Tenga cuidado de no ejercer  
demasiada presión.  
diferentes materiales, ajuste el control de velocidad  
variable para adecuarse al trabajo (consulte el “Cuadro  
de velocidades” que aparece en la página 44 para  
En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilante obtener orientación). Para seleccionar la velocidad  
hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto  
adecuada para el accesorio que se esté utilizando,  
en el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiar practique primero con material de desecho.  
la herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muy  
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de  
voltaje. Una disminución en el voltaje de entrada  
poca presión con la mano. Deje que el accesorio haga el  
trabajo.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 43  
reducirá las OPM de la herramienta, especialmente en  
el ajuste más bajo. Si parece que la herramienta  
funciona despacio, aumente el ajuste de velocidad de  
manera correspondiente. Es posible que la  
herramienta no arranque en el ajuste más bajo del  
interruptor en las áreas donde el voltaje del  
tomacorriente sea inferior a 120 V. Simplemente  
mueva el ajuste de velocidad a una posición más alta  
para comenzar la operación.  
Ajuste del interruptor  
Gama de velocidad  
en /min (OPM)  
1
2
3
4
5
6
8,000  
10,400  
12,800  
15,200  
17,600  
20,000  
Los ajustes del control de velocidad variable están  
marcados en el dial de control de velocidad. Los  
ajustes para las /min (OPM) aproximadas son:  
Usted puede consultar los cuadros que aparecen en la  
próxima página para determinar la velocidad apropiada,  
basada en el material y el accesorio que se esté  
utilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar tanto  
el accesorio correcto como la velocidad óptima con sólo  
echar un vistazo.  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 44  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 45  
Aplicaciones de operación  
APLICACIÓNES  
La herramienta oscilante Bosch Multi-X está diseñada  
para lijar y cortar materiales de madera, plástico, yeso y  
Al hacer un corte al ras, siempre es una buena idea  
tener una un pedazo de material de desecho (de baldosa  
o madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar la  
metales no ferrosos. Es especialmente adecuada para hoja para cortar al ras en una superficie delicada, debe  
trabajar cerca de bordes, en espacios estrechos y para  
cortar al ras. Esta herramienta se debe utilizar  
solamente con accesorios Bosch.  
proteger dicha superficie con cartón o cinta adhesiva.  
La hoja de sierra plana es ideal para hacer  
cortes precisos en madera, yeso y  
material de panel de yeso.  
A continuación se indican varios usos típicos de la  
herramienta oscilante Bosch Multi-X  
Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos para  
Para todos los accesorios, ventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturas  
!
ADVERTENCIA  
trabaje con el accesorio alejado  
para cajas eléctricas. La hoja funciona mejor en  
maderas más blandas, tales como pino. Para maderas  
más duras, la duración de la hoja será limitada.  
del cuerpo. No ponga nunca la mano cerca del área de  
trabajo ni directamente delante de dicha área. Agarre  
siempre la herramienta con las dos manos y use  
guantes protectores.  
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.  
La hoja de sierra plana también se puede utilizar para  
restaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado.  
La hoja de sierra se puede colocar directamente contra  
el borde del marco de la ventana, guiando la hoja a  
través del vidriado.  
Corte al ras  
Retire el exceso de madera de jamba de puerta,  
alféizar de ventana y/o panel inferior. Remoción de  
exceso de tubería de cobre o de PVC.  
Trabajo de remoción  
REMOCIÓN DE LECHADA  
Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos  
de baldosa viejos, calafateado en mampostería,  
madera y otras superficies.  
Las hojas quitalechada son ideales para  
quitar lechada dañada o agrietada. Las  
hojas quitalechada vienen en diferentes  
Remoción de exceso de materiales  
Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto  
en baldosas, alféizares.  
anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3 mm]) para  
trabajar con diferentes anchuras de línea de lechada.  
Antes de seleccionar una hoja quitalechada, mida la  
anchura de la línea de lechada para seleccionar la hoja  
apropiada.  
Preparación de superficies  
Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.  
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.  
Lijado de detalles  
Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas  
en las que de lo contrario es difícil llegar y se requiere  
lijado a mano.  
Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrás  
y hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de la  
línea de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántas  
pasadas se necesitan. Intente mantener y mantenga  
alineada la hoja quitalechada con la línea de lechada y  
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateral  
sobre la hoja quitalechada durante el proceso. Para  
controlar la profundidad de inmersión, use la línea de  
grano de carburo de la hoja como indicador. Tenga  
cuidado de no penetrar más allá de la línea de grano de  
carburo, para evitar dañar el material de la tabla de  
soporte.  
Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arena  
y sin arena. Si observa que la hoja se satura durante el  
proceso de remoción de lechada, puede usar un cepillo  
de latón para limpiar el grano, con lo cual dejará de  
nuevo expuesto el grano.  
CORTE  
Las hojas de sierra son ideales para hacer cortes  
precisos en áreas estrechas, cerca de bordes o al ras  
con una superficie.  
Seleccione una velocidad de intermedia a alta para  
hacer la penetración inicial y comience a una velocidad  
intermedia para tener un mayor control. Después de  
hacer el corte inicial, usted puede aumentar la velocidad  
para poder cortar más rápidamente.  
Las hojas para cortar al ras están  
diseñadas para hacer cortes precisos  
con el fin de permitir la instalación de  
material de piso o de pared. Al cortar al  
ras es importante no forzar la herramienta durante el  
corte por inmersión. Si nota una vibración fuerte en la  
mano durante el corte por inmersión, eso indica que  
está ejerciendo demasiada presión. Retroceda un poco  
la herramienta y deje que la velocidad de la herramienta  
haga el trabajo. Mientras mantiene los dientes de la hoja  
dentro de la superficie de trabajo, mueva la parte trasera  
de la herramienta con un movimiento lateral lento. Este  
movimiento ayudará a acelerar el corte.  
La geometría de la hoja quitalechada está diseñada para  
que la hoja pueda quitar toda la lechada hasta la  
superficie de una pared o esquina. Esto se puede lograr  
asegurándose de que la porción segmentada de la hoja  
esté orientada hacia la pared o la esquina.  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 46  
RASCADO  
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el  
Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas desgaste en la superficie del accesorio y de la  
de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por  
ej., en escaleras, escalones y otras superficies de  
tamaño pequeño o mediano.  
almohadilla de soporte.  
Lije con un movimiento continuo y una presión ligera.  
NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta  
haga el trabajo. Una presión excesiva causará un  
manejo deficiente, vibración, marcas de lijado no  
deseadas y desgaste prematuro de la hoja de lija.  
Seleccione una velocidad de baja a intermedia.  
Los rascadores rígidos son para la  
remoción de áreas grandes  
materiales más duros, tales como piso  
y
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más  
de vinilo, alfombra y adhesivos para pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de  
baldosa. Cuando quite adhesivos fuertes y pegajosos,  
trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se  
pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un  
banco de trabajo o en caballetes de aserrar.  
engrase la superficie de la hoja rascadora con  
vaselina o grasa de silicona para reducir la  
acumulación de goma.  
Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio de  
capa abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado de  
madera o metal, ya que este material sintético corta  
rápidamente y resiste bien el desgaste. Algunas  
aplicaciones, tales como el acabado o la limpieza de  
metales, requieren almohadillas abrasivas especiales  
que están disponibles a través de su distribuidor. Para  
obtener los mejores resultados, use accesorios de lijar  
Bosch, que son de calidad superior y están  
seleccionados cuidadosamente para producir resultados  
de calidad profesional con su herramienta oscilante.  
El piso de alfombra o de vinilo se quita más  
fácilmente si se estría antes de quitarlo, para que la  
hoja rascadora se pueda mover debajo del material  
del piso.  
Los rascadores flexibles se utilizan para  
áreas difíciles de alcanzar y material más  
blando, tal como calafateo.  
Monte la hoja rascadora con el lado del logotipo  
orientado hacia arriba. Con el rascador flexible,  
asegúrese de que la cabeza del tornillo no entre en  
contacto con la superficie durante el proceso de  
rascado (se recomienda una inclinación de 30 a 45  
grados). Esto se puede lograr asegurándose de que la  
herramienta esté en ángulo respecto a la hoja. Usted  
debería poder ver cómo la hoja se flexiona durante el  
proceso de rascado.  
Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía  
general para la selección del abrasivo, pero los mejores  
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de  
prueba de la pieza de trabajo.  
Grano  
Grueso  
Aplicación  
Para lijado basto de madera o metal,  
y para remoción de óxido o  
acabado viejo.  
Si está quitando lechada de una superficie delicada, tal  
como una tina o un protector de baldosa contra  
salpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en la  
superficie o proteger la superficie en la que la hoja se  
vaya a apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar la  
superficie después de quitar el calafateo y/o el adhesivo.  
Mediano  
Fino  
Para lijado general de madera  
o metal  
Para acabado final de madera,  
metal, yeso y otras superficies.  
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado  
en el área donde se vaya a quitar material.  
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la  
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.  
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después  
de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la  
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La  
utilización de la herramienta oscilante de esta manera  
prolongará la duración del interruptor y del motor, y  
aumentará enormemente la calidad del trabajo que  
usted realiza.  
Comience con una presión ligera. El movimiento  
oscilante del accesorio ocurre solamente cuando se  
aplica presión al material que se va a quitar.  
Una presión excesiva puede estriar o dañar las  
superficies de fondo (por ejemplo, madera o yeso).  
LIJADO  
Los accesorios de lijado son adecuados  
para lijar en seco madera, metal,  
superficies, esquinas, bordes y áreas  
difíciles de alcanzar.  
Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas y  
firmes paralelas a la veta, utilizando un poco de  
movimiento lateral para superponer las pasadas tanto  
como en un 75%. NO ejerza una presión excesiva, deje  
que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva  
causará un manejo deficiente, vibración y marcas de  
lijado no deseadas.  
Trabaje con la superficie completa de la almohadilla de  
lijar, no solamente con la punta.  
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el  
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 47  
Selección de hojas de lija/amolado  
Material  
Aplicación  
Tamaño de grano  
Grueso  
40/60  
Para lijado basto, por ej., de vigas y  
tablas bastas no acepilladas  
Todos los materiales de madera (por ej.,  
madera dura, madera blanda, tablero de  
cartón-madera y tablero de construcción)  
Materiales metálicos:  
Mediano  
80/120  
Para lijado de caras y acepillado de  
irregularidades pequeñas  
Materiales metálicos, fibra  
de vidrio y plásticos  
Papel de lija (roja)  
Fino  
Para lijado de acabado y fino de  
madera  
180/240  
Grueso  
40/60  
Para lijar pintura  
Pintura, barniz, compuesto de relleno y  
rellenador  
Mediano  
80/120  
Para lijar imprimador (por ej., para  
quitar pelos de cepillo, gotas de  
pintura y escurrimiento de pintura)  
Fino  
Papel de lija (blanco) Para lijado final de imprimadores  
180/240  
antes de recubrirlos  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 48  
FIG. 7  
FIG. 8  
CORRECTO: Lije con un movimiento suave  
hacia detrás y hacia delante, dejando que el  
peso de la herramienta haga el trabajo.  
CORRECTO: Corte siempre con un  
movimiento suave hacia detrás y hacia  
delante. No fuerce nunca la hoja. Ejerza una  
presión ligera para guiar la herramienta.  
INCORRECTO: Evite lijar solamente con la  
punta de la almohadilla. Mantenga tanto papel  
de lija en contacto con la superficie de trabajo  
como sea posible.  
INCORRECTO: No tuerza la herramienta  
mientras corta. Esto puede hacer que la  
hoja se atore.  
CORRECTO: Lije siempre con la almohadilla y  
el papel de lija en posición plana contra la  
superficie de trabajo. Trabaje suavemente con  
un movimiento hacia detrás y hacia delante.  
CORRECTO: Asegúrese de que la hoja  
rascadora flexible se flexione lo suficiente.  
INCORRECTO: Evite inclinar la almohadilla.  
Lije siempre en posición plana.  
INCORRECTO: Evite que la cabeza del  
tornillo toque la superficie con la hoja  
rascadora flexible.  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 49  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una  
Estación de servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para evitar accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar  
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas  
específicamente para su herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
disolventes dañan las piezas  
!
PRECAUCION  
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,  
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza  
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que  
contienen amoníaco.  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 50  
Notes:  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 51  
Remarques :  
Notas:  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 52  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610958399!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610958399 10/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ CRT Television LW61ST User Manual
Bernard Welder CA 15 User Manual
Bradford White Corp Water Heater Eco Defender User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20318 User Manual
BRK electronic Carbon Monoxide Alarm C O250 User Manual
Bushnell Telescope 78 9565 User Manual
Califone MP3 Player 1776 User Manual
Canon Printer C5180 Series User Manual
Canon Projector LV X4 LV 7230 User Manual
CDA Dishwasher WC430 User Manual