Bosch Power Tools Drill 1132VSR User Manual

BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1132VSR  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Drills  
Wear ear protectors when impact drilling. Unstable support can cause the drill bit to  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
bind causing loss of control and injury.  
Use auxiliary handle(s) if supplied with the Never leave the trigger locked "ON".  
tool. Loss of control can cause personal injury. Before plugging the tool in, check that the  
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups  
could cause injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact Position the cord clear of rotating bit. Do  
hidden wiring or its own cord. Cutting not wrap the cord around your arm or  
accessory contacting a "live" wire may make wrist. If you lose control and have the cord  
exposed metal parts of the power tool "live" wrapped around your arm or wrist it may  
and could give the operator an electric shock.  
entrap you and cause injury.  
Use clamps or another practical way to Position yourself to avoid being caught  
secure and support the workpiece to a between the tool or side handle and walls  
stable platform. Holding the work by hand or posts. Should the bit become bound or  
or against your body leaves it unstable and jammed in the work, the reaction torque of  
may lead to loss of control.  
Do not drill, fasten or break into existing If the bit becomes bound in the  
walls or other blind areas where electrical workpiece,  
release the trigger  
the tool could crush your hand or leg.  
wiring may exist. If this situation is immediately, reverse the direction of  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit rotation and slowly squeeze the trigger to  
breakers feeding this worksite.  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit is  
rotating.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications  
which generate dust.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill  
bit. Your hand may be lacerated.  
Secure the material being drilled. Never  
hold it in your hand or across legs.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 4  
When installing a drill bit, insert the shank Do not run the drill while carrying it at  
of the bit well within the jaws of the your side. A spinning drill bit could become  
chuck. If the bit is not inserted deep entangled with clothing and injury may result.  
enough, the grip of the jaws over the bit is  
reduced and the loss of control is increased.  
This tool may be used with sanding and  
polishing disks, grinding wheels, wire  
Do not use dull or damaged bits and wheel and wire cup brushes. These  
accessories. Dull or damaged bits have a accessories must be rated for at least the  
greater tendency to bind in the workpiece.  
speed recommended on the tool warning  
label. Wheels and other accessories  
running over rated speed can fly apart and  
cause injury.  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit  
or accessory. Accessories may be hot after Avoid bouncing and snagging the wheels,  
prolonged use.  
discs or brushes especially when working  
corners, sharp edges, etc. This can cause  
loss of control and kickback.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
wrenches can fly away at high velocity  
striking you or a bystander.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only  
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center  
further enhance your personal safety.  
or Authorized Bosch Service Station.  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
Some dust created by power  
WARNING  
sanding, sawing, grinding,  
!
work, the electrical components of the AC drilling, and other construction activities  
rated tool are likely to fail and create a hazard contains chemicals known to cause cancer,  
to the operator.  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,  
control the power tool.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
!
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Angle Drill  
FIG. 1  
PRESET SPEED  
ADJUSTING DIAL  
REVERSING  
SWITCH LEVER  
RUBBERIZED  
GRIP  
CHUCK KEY &  
STORAGE AREA  
VENTILATION  
OPENINGS  
PADDLE  
SWITCH  
CHUCK  
Maximum Capacities  
Steel  
3/8" (10mm) dia.  
1" (25mm) dia.  
1/2" (13mm) dia.  
Wood  
Aluminum  
ATTENTION: 3/8 inch drills are not recommended for running lag bolts  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 8  
Operating Instructions  
PADDLE CONTROLLED VARIABLE SPEED  
SWITCH WITH “LOCK-OFF”  
a complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
Your tool is equipped with a variable speed  
paddle switch with “Lock-OFF” feature. The tool  
speed can be controlled from minimum to  
maximum nameplate rated RPM by the  
pressure you apply to the paddle. Apply more  
pressure to increase the speed and release  
pressure to decrease speed.  
CHUCK KEY & STORAGE AREA  
Keyed models are equipped with a chuck key  
that is conveniently located on the cord  
protector where it is always handy and unlikely  
to get lost or misplaced.  
DRILL CHUCK  
To prevent personal injury,  
WARNING  
!
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL  
“ON”: Pull the front portion of the paddle lever  
BACKWARD (toward the cord) then squeeze  
the paddle lever.  
always disconnect tool from  
power source before installing or removing  
accessories.  
REMOVING CHUCK  
TO SWITCH TOOL “OFF”: Release pressure  
on the paddle lever. The switch is spring loaded  
and will return to “OFF” position automatically.  
This drill is equipped with a special chuck that  
is internally attached to the drilling spindle and  
can only be removed and replaced by a  
BOSCH Service Center, as special tools are  
needed to disassemble the tool.  
PRESET SPEED ADjUSTING DIAL  
This feature enables you to preset the paddle  
at desired speeds by rotating the dial to a  
higher or lower setting. Regardless of the  
pressure applied on paddle, the tool will not  
operate any faster than the maximum speed  
setting selected on dial.  
INSTALLING AND REMOVING  
ACCESSORIES  
When installing a drill bit, insert the shank of the  
bit well within the jaws of the chuck, but not  
further than the beginning of the drill bit flutes.  
Tighten the chuck collar by hand until the shank  
is firmly gripped in the jaws.  
REVERSING SWITCH LEVER  
The reversing switch lever is used to reverse  
rotation of the bit.  
Continue tightening by inserting the chuck key  
provided into each of the three holes in the  
chuck body and turn key clockwise until secure.  
To remove bit, reverse foregoing procedure.  
Use only the chuck key provided or identical  
replacement key to tighten or loosen the chuck  
jaws.  
To use drill in "Forward" rotation move lever to  
left side of tool. To "Reverse" the rotation of the  
bit move the lever to the right side of the tool.  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes to  
CAUTION  
!
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do speed as the bit “bites” into the work by  
neater work if you always put the bit in contact  
with the work before pulling the trigger. During  
the operation, hold the tool firmly and exert  
light, steady pressure. Too much pressure at  
low speed will stall the tool. Too little pressure  
will keep the bit from cutting and cause excess  
friction by sliding over the surface. This can be  
damaging to both tool and bit.  
squeezing the trigger.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Variable speed drills will double as a power  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
drill mode. The technique is to start slowly,  
increasing the speed as the screw runs down.  
Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior  
to driving screws, pilot and clearance holes  
should be drilled.  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The trigger controlled variable speed feature  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
allows you to slowly increase RPM. By using a  
slow starting speed, you are able to keep the  
bit from “wandering”. You can increase the  
FASTENING WITH SCREWS  
The procedure shown in (Fig. 2) will enable  
you to fasten materials together with your  
hammer drill in the drill mode without  
stripping, splitting or separating the material.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 9  
Operating Tips — cont.  
2.ꢀ Drill same  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
FASTENING WITH  
SCREWS  
diameter as  
screw shank.  
When drilling holes in wood, twist bits can be  
used. Twist bits may overheat unless pulled out  
frequently to clear chips from flutes.  
3.ꢀ Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1.ꢀ Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
materials.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
the pressure just before the bit breaks through  
the wood. Then complete the hole from the  
back side.  
Screw  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
DRILLING METAL  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
FIG. 2  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
DRILLING MASONRY  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning. Be  
sure to use carbide tip bits for all masonry  
work.  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
Screw drills are available for screw sizes No.  
6, 8, 10 and 12.  
Before using an accessory,  
WARNING  
!
be certain that its maximum  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool. Do not exceed  
the recommended wheel diameter.  
DRILL BITS  
Always inspect drill bits for excessive wear.  
Use only bits that are sharp and in good  
condition.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds.  
TWIST BITS: Available with straight and  
reduced shanks for wood and light duty metal  
drilling. High speed bits cut faster and last  
longer on hard materials.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
heavy feed pressure when employing carbide  
tip bits.  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
DRILLING WOOD  
Be certain workpiece is clamped or anchored  
firmly. Always apply pressure in a straight line  
3. Apply the brush to the work in such a way  
that as much of the brush face as possible is  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 10  
Operating Tips — cont.  
in full contact with the work. Applying the  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
side or edge of the brush to the work will  
result in wire breakage and shortened brush  
life.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Preventive maintenance  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
performed by unauth-  
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be  
performed by a Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
two to six months the brushes be examined. plastic parts. Some of these are: gasoline,  
Only genuine Bosch replacement brushes carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
specially designed for your tool should be solvents, ammonia and household  
used.  
detergents that contain ammonia.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 11  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 12  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 13  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Consignes de sécurité pour les perceuses  
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
peut causer une perte d'acuité auditive.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle  
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché  
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout  
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
l’opérateur.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que  
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en  
marche accidentelles peuvent causer des blessures.  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le  
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre  
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant  
abriter des fils électriques. Si cette situation est  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 14  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant  
à votre côté. Un foret en rotation pourrait  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer  
pourrait être lacérée.  
des blessures.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à Cet outil peut être utilisé avec les disques de  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret ponçage et de polissage, les meules, les brosses à  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
coupe métallique et à meule métallique. Ces  
accessoires doivent être au moins prévus pour la  
vitesse  
recommandée  
sur  
l’étiquette  
d’avertissement de l’outil. Les meules et les autres  
accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la  
vitesse nominale peuvent voler en éclats et causer  
des blessures.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Évitez de faire rebondir et de heurter les meules,  
les disques ou les brossses, surtout lorsque vous  
travaillez sur des angles, des arêtes vives, etc. Ceci  
peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle. ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 16  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse d’angle  
FIG. 1  
CADRAN DE REGLAGE DE VITESSE  
PREALABLEMENT FIXEE  
INVERSEUR DE  
MARCHE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
CLE DE MANDRIN  
ET AIRE DE  
RANGEMENT  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
PALETTE DE  
COMMANDE  
MANDRIN  
Capacites maximales  
Acier  
10mm (3/8"dia)  
Bois  
Aluminium  
25mm (1"dia)  
13mm (1/2"dia)  
ATTENTION : Les perceuses de 3/8 po ne sont pas recommandées pour utilisation avec des tire-fond.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 18  
Consignes de fonctionnement  
VITESSE VARIABLE COMMANDEE PAR PALETTE AVEC  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
!
MISE EN GARDE  
BLOCAGE EN POSITION D'ARRÊT  
Votre perceuse est équipée d’un interrupteur palette à  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
vitesse variable avec dispositif de blocage en position durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
d'arrêt. La vitesse de la perceuse peut être réglée de zéro l'outil.  
au régime maximum spécifié sur la plaque signalétique.  
CLE DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT  
La vitesse s’ajuste par la pression que vous exercez sur  
Les modèles à clé sont équipés d'une clé de mandrin qui  
la palette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
est située commodément sur le protecteur de cordon où  
vitesse, et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
elle est toujours à la portée de la main et peu susceptible  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEURET METTRE d'être perdue ou égarée.  
L’OUTIL EN MARCHE : Déplacez la partie avant de la  
MANDRIN  
palette vers l’ARRIÈRE (vers le cordon), puis serrez la  
Pour éviter le risque de  
palette.  
!
AVERTISSEMENT  
blessure,  
débranchez  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS : Relâchez tout  
simplement la palette. L’interrupteur, qui est à ressort,  
retournera automatiquement à la position de repos.  
toujours le cordon d’alimentation de l’outil avant  
d’installer ou d’enlever les accessoires.  
DEPOSE DU MANDRIN  
CADRAN DE REGLAGE DE VITESSE  
PREALABLEMENT FIXEE  
Cette fonction vous permet d’établir les vitesses désirées  
en tournant le cadran de la palette vers un réglage plus  
haut ou plus bas. Quelle que soit la pression que vous  
exerciez sur la palette, l’outil ne fonctionnera pas plus  
vite que la vitesse maximale choisie.  
Cette perceuse est équipée d’un mandrin spécial qui est  
fixé de manière interne à l’axe de perçage et ne peut être  
déposé et remplacé que par un Centre de service  
BOSCH, car des outils spéciaux sont nécessaires pour  
désassembler l’outil.  
POSE ET DEPOSE DES ACCESSOIRES  
Introduisez profondément la queue de la mèche dans les  
mors du mandrin, mais pas au-delà du début des  
cannelures. Tournez le mandrin à la main jusqu’à ce que  
les mors serrent la tige fermement.  
INVERSEUR DE MARCHE  
Le levier d’inversion est situé au-dessus de la gâchette  
de commande et il sert àinverser le sens de rotation de la  
mèche.  
Continuez de serrer en insérant en succession la clé  
dans chacun des trois orifices du mandrin et en tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre. Procédez à  
l’inverse pour enlever la mèche. N’utilisez que la clé de  
mandrin fournie ou une clé de rechange équivalente.  
Pour le perçage normal «marche avant» déplacez le  
levier vers la gauche de l’outil. Pour inverser le sens de  
rotation «marche arrière» déplacez-le vers la droite de  
l’outil. La position centrale est celle de blocage au repos.  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette.  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
en appuyant sur la gâchette.  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
La procédure illustrée à la fig. 2 vous permettra de fixer  
des matériaux ensemble à l’aide de votre drille en mode  
de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le matériau.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 19  
Consignes de fonctionnement — suite  
2. Percez le même  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
FIXATION  
diamètre que la  
tige de la vis.  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
cannelures.  
À L’AIDE DE VIS  
3. Fraisez le  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pour les matériaux durs.  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
minces.  
Drille  
réglable  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse le  
bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
Vis  
Exercez une légère  
pression uniforme  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
en enfonçant les vis.  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez  
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,  
sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que  
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à  
percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,  
puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
FIG. 2  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le  
matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, utile.  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de  
la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
Avant  
d'utiliser  
un  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous  
FORETS  
que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est  
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur  
les matériaux durs.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
vitesses.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la  
pièce.  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres  
matériaux non métalliques exceptionnellement durs.  
Exercez une forte pression continue d’alimentation  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
PERÇAGE DU BOIS  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de  
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
des poils.  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
mordre ».  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 20  
Consignes de fonctionnement — suite  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi-  
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec  
des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez  
l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement  
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette  
technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre  
dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 21  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 22  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 23  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación  
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no  
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que  
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
Normas de seguridad para taladros  
Use protectores de oídos con los taladros de inevitable, desconecte todos los fusibles  
percusión. La exposición al ruido puede causar cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
pérdida de audición.  
o
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
Utilice el mango o mangos auxiliares si se  
suministran con la herramienta. La pérdida de  
control puede causar lesiones corporales.  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento cuando realice una  
operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o con su  
propio cable de alimentación. El accesorio de corte  
que entre en contacto con un cable que tenga  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el cierre del gatillo esté en la  
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el  
cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 24  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en o golpear a alguien que se esté presente.  
sentido contrario al del giro de la broca.  
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
su lado. Una broca taladradora que gira podría  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora engancharse en la ropa y producir lesiones.  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
Esta herramienta puede utilizarse con discos de  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
circulares de alambre y cepillos acopados de  
alambre. Estos accesorios deben tener capacidad  
nominal para al menos la velocidad recomendada  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de en la etiqueta de advertencias de la herramienta.  
control.  
Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una  
velocidad superior a la nominal pueden romperse,  
salir despedidas y causar lesiones.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
pieza de trabajo.  
Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o  
cepillos, especialmente cuando trabaje en  
esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar  
pérdida de control y retroceso.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 26  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 27  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladro angulare  
FIG. 1  
DIAL DE AJUSTE DE  
VELOCIDAD PREFIJADA  
PALANCA DEL  
INTERRUPTOR DE  
INVERSIÓN  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
LLAVE DE  
MANDRIL Y  
AREA PARA  
ABERTURAS  
DE VENTILACION  
INTERRUPTOR  
DE PALETA  
MANDRIL  
Capacidades maximas  
Acero  
Madera  
10mm 3/8" diám.  
25mm 1" diám.  
Aluminio  
13mm 1/2" diám.  
ATENCION: Los taladros de 3/8 de pulgada no se recomiendan para apretar pernos de rosca para madera.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 28  
Instrucciones de funcionamiento  
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR EL  
INTERRUPTOR DE PALETA CON “FIJACIÓN EN OFF”  
No cambie el sentido de giro  
hasta que la herramienta se  
!
PRECAUCION  
La herramienta está equipada con un interruptor de haya detenido por completo. El cambio durante el  
paleta de velocidad variable con dispositivo de "Fijación giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
en OFF". La velocidad de la herramienta se puede  
LLAVE DE MANDRIL Y AREA PARA  
controlar desde las RPM minimas hasta las RPM  
Los modelos de apriete con llave están equipados con  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
una llave de mandril ubicada de modo práctico en el  
de la presión que usted ejerce sobre el interruptor de  
protector del cordón donde siempre se encuentra a  
paleta. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y  
mano y es improbable que se pierda o se olvide en algún  
disminuya la presión para reducir la velocidad.  
lugar.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER  
LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”): Tire de la porción  
delantera del interruptor de paleta HACIA ATRAS (hacia  
el cordón) y luego oprima la palanca de paleta.  
MANDRIL DE BROCAS  
Para  
prevenir  
personales, desconecte siempre  
la herramienta de la fuente de energía antes de instalar o  
lesiones  
!
ADVERTENCIA  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”): quitar accesorios.  
Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El  
EXTRACCIÓN DEL MANDRIL  
interruptor está accionado por resorte y volverá a la  
posición “OFF” automáticamente.  
Este taladro está equipado con un mandril especial que  
se encuentra unido internamente al husillo de taladrado y  
que sólo puede ser quitado y cambiado por un Centro de  
servicio BOSCH, ya que se necesitan herramientas  
DIAL DE AJUSTE DE VELOCIDAD PREFIJADA  
Este dispositivo le permite a usted preajustar el  
interruptor de paleta a las velocidades deseadas girando especiales para desmontar la herramienta.  
el dial que está sobre el interruptor de paleta hasta una  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE ACCESORIOS  
posición más alta o más baja. No importa cual sea la  
Al instalar una broca, introduzca el cuerpo de la broca  
presión ejercida sobre el interruptor de paleta, la  
bien a fondo entre las mordazas del mandril, pero no  
herramienta no funcionará más deprisa que la posición  
más allá del comienzo de las estrías de la broca. Apriete  
de velocidad máxima seleccionada.  
el collarín del mandril a mano hasta que el cuerpo de la  
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
La palanca del interruptor de inversión está ubicada  
encima del interruptor gatillo y se utiliza para invertir la  
rotación de la broca.  
broca quede firmemente sujeto entre las mordazas.  
Continúe apretando. Para ello, introduzca la llave de  
mandril suministrada en cada uno de los tres agujeros  
del cuerpo del mandril y gire la llave en el sentido de las  
Para utilizar el taladro en rotación de “Avance”, mueva agujas del reloj hasta que quede fijo. Para quitar la  
la palanca hacia el lado izquierdo de la herramienta. broca, realice el proceso anterior a la inversa. Utilice  
Para “Invertir” el sentido de rotación de la broca, mueva únicamente la llave de mandril o una llave de repuesto  
la palanca hacia el lado derecho de la herramienta. La idéntica para apretar o aflojar las mordazas del mandril.  
posición central de la palanca es la posición de “Fijación  
en OFF”.  
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un permite a usted aumentar las RPM lentamente.  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el  
Mediante la utilización de una velocidad inicial lenta,  
usted puede evitar que la broca se desvíe. Puede  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida que  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo.  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
tiempo de destornillador mecánico mediante la  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
utilización de una broca de destornillador. La técnica  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad  
para la broca.  
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de  
manera que ajuste perfectamente mediante la  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de  
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y  
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le de paso.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 29  
Consejos de funcionamiento — cont.  
SUJECION CON TORNILLOS  
TALADRADO DE MADERA  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 2) le permitirá a Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro  
sin desforrar, rajar ni separar el material.  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
broca continúe penetrando.  
2. Taladre el mismo  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
diámetro que el  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
cuerpo del tornillo.  
3. Avellane el mismo  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
diámetro que la  
cabeza del tornillo.  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
longitud completa para  
materiales duros.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
Tornillo  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
TALADRADO DE METAL  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
FIG. 2  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es  
blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada.  
Si es duro, taladre la longitud completa.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
firmemente.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas  
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de  
tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10  
y 12.  
Antes de utilizar un accesorio,  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la velocidad  
especificada en la placa del fabricante de la herramienta  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
BROCAS PARA TALADRO  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La  
utilización del dispositivo del botón de “Fijación en ON”  
permitirá una utilización mucho más fácil.  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y  
duran más en materiales duros.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 30  
Consejos de funcionamiento — cont.  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
como resultado una acción de barrido, y si se  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
duración del cepillo.  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios  
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra -  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 31  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929Y00 05-12_BM 1609929Y00 05-12 5/11/12 2:20 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!1609929y00!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1 609 929 Y00 05/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bernard Welder SPEC JL 13 User Manual
Black Decker Power Screwdriver U4000 User Manual
Bosch Appliances Clothes Dryer WTMC3321CN User Manual
Boss Audio Systems Stereo System GT1000M User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 133700 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 030385 User Manual
Canon Camera Lens YH16x7 KTSM User Manual
Casio Clock MO0602 SA User Manual
Casio Electronic Keyboard CTK 1100 User Manual
CDA Water Dispenser FWV470 User Manual