Bosch Power Tools Cordless Saw 1644 24 User Manual

BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1644-24  
1645-24  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 17  
¿Habla español?  
Ver página 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to  
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a  
control the power tool.  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
Battery tool use and care  
The correct power tool will do the job better Recharge only with the charger specified  
and safer at the rate for which it was by the manufacturer. A charger that is  
designed.  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is Use battery tools only with specifically  
dangerous and must be repaired.  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any When battery pack is not in use, keep it  
adjustments, changing accessories, or away from other metal objects like paper  
storing power tools. Such preventive safety clips, coins, keys, nails, screws, or other  
measures reduce the risk of starting the small metal objects that can make a  
power tool accidentally.  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these Under abusive conditions, liquid may be  
instructions to operate the power tool. ejected from the battery, avoid contact. If  
Power tools are dangerous in the hands of contact accidentally occurs, flush with  
untrained users.  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition Ensure the switch is in the off position  
that may affect the power tools operation. before inserting battery pack. Inserting the  
If damaged, have the power tool repaired battery pack into power tools that have the  
before use. Many accidents are caused by switch on invites accidents.  
poorly maintained power tools.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Have your power tool serviced by a  
Properly maintained cutting tools with sharp  
qualified repair person using only identical  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool  
Develop a periodic maintenance schedule  
bits etc., in accordance with these  
for your tool. When cleaning a tool be  
instructions and in the manner intended  
careful not to disassemble any portion of  
for the particular type of power tool,  
the tool since internal wires may be  
taking into account the working  
misplaced or pinched or safety guard  
conditions and the work to be performed.  
return springs may be improperly  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 4  
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws  
Hold tool by insulated gripping surfaces or thin material may flex or vibrate with the  
when performing an operation where the blade, causing loss of control.  
cutting tool may contact hidden wiring.  
Make certain all adjusting screws (knobs)  
Contact with a "live" wire will make exposed  
and the blade clamp are tight before  
metal parts of the tool "live" and shock the  
making a cut. Loose adjusting screws and  
operator. Do not drill, fasten or break into  
clamps can cause the tool or blade to slip and  
existing walls or other blind areas where  
loss of control may result.  
electrical wiring may exist. If this situation is  
When removing the blade from the tool  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
avoid contact with skin and use proper  
breakers feeding this worksite.  
protective gloves when grasping the blade  
Keep hands away from cutting area. Do  
or accessory. Accessories may be hot after  
not reach under the material being cut.  
prolonged use.  
The proximity of the blade to your hand is  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
hidden from your sight.  
!
WARNING  
Keep hands from between the gear  
housing and saw blade clamp (plunger).  
The reciprocating blade clamp (blade  
plunger) can pinch your fingers.  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
Do not use dull or damaged blades. Bent these chemicals are:  
blades can break easily or cause kickback.  
• Lead from lead-based paints,  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed. Tool  
can chatter or vibrate if blade speed is too  
slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications,  
which generate dust.  
Secure material before cutting. Never  
hold it in your hand or across legs. Small  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all Do not disassemble charger or operate the  
instructions and cautionary markings on charger if it has received a sharp blow,  
(1) battery charger, (2) battery pack, and been dropped or otherwise damaged in  
(3) product using battery.  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or  
damage may result in electric shock or fire.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as  
listed in the catalog or this manual. Do not Do not recharge battery in damp or wet  
substitute any other charger. Use only Bosch  
approved chargers with your product. See  
Functional Description and Specifications.  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 5  
Charge only Bosch approved rechargeable contact with skin and eyes. The battery  
batteries. See Functional Description and liquid is caustic and could cause chemical  
Specifications. Other types of batteries may burns to tissues. If liquid comes in contact  
burst causing personal injury and damage.  
with skin, wash quickly with soap and water,  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Charge battery pack in temperatures  
above +40 degrees F (4 degrees C) and  
below +105 degrees F (41 degrees C).  
Store tool and battery pack in locations  
where temperatures do not go below 40 Place charger on flat non-flammable  
degrees F (4 degrees C) or will no exceed surfaces and away from flammable  
120 degrees F (49 degrees C). Allow materials when re-charging battery pack.  
battery pack to return to room temperature The charger and battery pack heat during  
before attempting to charge.This is charging. Carpeting and other heat insulating  
important to prevent serious damage to the surfaces block proper air circulation which  
battery cells.  
may cause overheating of the charger and  
battery pack. If smoke or melting of the case  
are observed unplug the charger immediately  
and do not use the battery pack or charger.  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
Battery Care  
When batteries are not in  
tool or charger, keep them  
To prevent fire or injury  
when batteries are not in  
WARNING  
WARNING  
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective  
protect terminals from shorting DO NOT cap onto end of battery pack. Protective  
place batteries in a tool box or pocket with cap, guards against terminal shorting.  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- taken out of service in the United States or  
semble the battery or Canada. The RBRC program provides a  
!
WARNING  
remove any component projecting from convenient alterative to placing used Ni-Cd  
the battery terminals. Fire or injury may batteries into the trash or the municipal waste  
result. Prior to disposal, protect exposed stream, which may be illegal in your area.  
terminals with heavy insulating tape to  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
If equipped with a nickel-cadmium battery, the  
battery must be collected, recycled or  
disposed of in an environmentally sound  
manner.  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium  
battery indicates Robert  
Bosch Tool Corporation is  
(Ni-Cd)  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
If equipped with a nickel-metal hydride  
battery, the battery can be disposed of in a  
municipal solid waste stream.  
voluntarily participating in an  
industry program to collect and recycle these  
batteries at the end of their useful life, when  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked  
or off position before making any assembly, adjustments or  
WARNING  
!
changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
Cordless Reciprocating Saw  
FIG. 1  
STROKE LENGTH/  
LOCK-OFF SWITCH  
FOOTPLATE  
RELEASE BUTTON  
RUBBER BOOT  
AIR VENTS  
VARIABLE  
SPEED  
TRIGGER  
BLADE  
CLAMP SET  
SCREW  
BATTERY  
PACK  
SAW  
BLADE  
BASIC BLADE  
CLAMP  
(Optional)  
BLADE CLAMP  
RELEASE LEVER  
ADJUSTABLE  
FOOTPLATE  
Model Number  
Voltage Rating  
Stroke Length(s)  
Strokes Per Minute  
1644-24  
1645-24  
24 V  
18 V  
3/4”, 1 1/4” (19mm, 32mm) 3/4”, 1 1/4” (19mm, 32mm)  
n0 0-2,300/min  
n0 0-2,300/min  
Charger  
BC003, 4, 6, & BC016  
BC130 & BC230  
BC004, 6, & BC016  
BC130 & BC230  
Voltage rating  
120 V  
60 Hz  
120 V  
60 Hz  
Battery pack  
BAT025 & BAT026  
BAT160 thru BAT189  
BAT030 & BAT031  
BAT240 thru BAT299  
BC006 charger requires 12 V DC input  
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 8  
Operating Instructions  
STROKE LENGTH/LOCK-OFF SWITCH  
Your tool is equipped with a dual stroke-length  
/ lock-off switch located on the top of the saw.  
This lever is designed for choosing the stroke  
length and for locking the trigger in the "OFF"  
position to help prevent accidental starts and  
accidental battery discharge. The tool should  
be at a complete stop before changing stroke  
lengths. For the 3/4" (19 mm) stroke, move  
the switch to the far left. For the 1-1/4" (32  
mm) stroke, move the switch to the far right.  
To activate the trigger lock, move the switch to  
the center position (Fig 2).  
FIG. 2  
The 1-1/4" (32 mm) stroke is useful for fast,  
aggressive cutting, especially in wood.  
The 3/4" (19 mm) stroke offers a wide  
variety of benefits:  
• Reduced vibration of workpiece when  
cutting thin or fragile workpiece materials,  
such as sheet metal, thin plywood, or  
plaster-and-lath walls.  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
Your tool is equipped with a variable speed  
controlled trigger switch. The tool can be  
turned "ON" or "OFF" by squeezing or  
releasing the trigger. The blade plunger  
stroke rate can be adjusted from the minimum  
to maximum nameplate stroke rate by the  
pressure you apply to the trigger. Apply more  
pressure to increase the speed and release  
pressure to decrease speed.  
• Reduced depth-of-cut and blade projection  
beyond the far edge of the workpiece, such  
as when cutting into a wall or when cutting  
a pipe that runs along a wall.  
• Easier pocket/plunge cutting.  
• Precise starts of cuts.  
• Increased pulling power (like a drill has  
more torque in low gear).*  
Higher speed settings are generally used for  
fast cutting or when softer cutting materials  
such as wood, composite materials, and  
plastics. Slower speed settings are generally  
used when precision is required or when  
cutting harder materials. Materials typically cut  
using slower speeds include sheet metal,  
conduit, and pipe.  
• Less heat from lower blade travel speed,  
thus longer blade life.*  
*These characteristics are especially  
beneficial when cutting metal.  
BRAKE  
When the trigger switch is released it activates  
the brake to stop the saw quickly. This is  
especially useful when making repetitive cuts.  
Preparing the Saw  
BLADE SELECTION  
saw can cut so many materials, many types of  
No one blade can be efficient on all cutting BOSCH blades are available. Be sure to use  
jobs. Different materials require specially the proper blade to insure proper cutting  
designed blades. Since your reciprocating performance.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 9  
FIG. 3  
FIG. 4  
INSTALLING A BLADE  
those with a significant cant. Blade must not  
Simply press the release lever forward to open contact footplate. A blade which is too short or  
the tool-less clamp; insert the blade until it canted could jam inside the foot and snap.  
stops and release the lever (Fig. 3). The  
spring-loaded mechanism will lock the clamp  
NOTE: If you require a basic (Allen wrench)  
blade clamp for any reason (extra thick  
against the blade (Fig. 4). Push in and pull out  
blades, very thin blades, etc.) an optional  
on the blade to be sure the pin in the clamp  
basic blade clamp kit is sold separately. It  
housing goes through the hole in the blade to  
contains a clamp, Allen wrench, screw and  
hold the blade securely. The blade may be  
lock washer. To use the basic clamp, remove  
inserted with the teeth facing down or up.  
the tool-less clamp assembly by unscrewing  
Make sure that the front end the setscrew that holds it onto the draw bar.  
of the blade extends through Then assemble the basic clamp with the  
!
WARNING  
the footplate for the entire stroke length. Do screw and lock washer provided (Fig. 1).  
not use specialty blades that are very short or  
(a)  
FIG. 5  
FIG. 6  
FOOTPLATE  
RELEASE BUTTON  
(b)  
FOOTPLATE ADJUSTMENT  
shaft, the footplate assembly is extended too  
The footplate tilts in order to keep as much of far out, and must be retracted to the one of  
its surface in contact with the work surface the 3 positions Fig. 5 (b).  
Fig. 5 (a).  
Do not push the footplate  
release button while sawing.  
!
WARNING  
The footplate assembly can also be locked  
into one of three projection positions to It will cause the footplate to release from the  
optimize blade life and/or to reduce blade desired settings and you may lose control and  
protrusion beyond the end of the footplate, be injured.  
such as when cutting into large diameter pipe  
To reduce the risk of injury, be sure the blade  
or into walls. To adjust the footplate position,  
extends beyond the footplate and all the way  
simply push the footplate release button and  
through the workpiece throughout the stroke.  
move the footplate into the desired position.  
Blades may shatter if the blade hits the  
The locking mechanism is spring-loaded to  
footplate or hits the work at an angle that is  
lock into one of the 3 positions on the footplate  
nearly head-on (Fig. 6).  
assembly. If the footplate is pulled out so far  
that a notch shows at the other end of the  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 10  
FOOTPLATE  
RELEASE  
BUTTON  
To remove the footplate assembly for  
FIG. 7  
servicing (Fig. 7):  
1. Remove the blade.  
2. Press and hold footplate release button in.  
3. Pull the footplate assembly out as far as it  
will go.  
4. Rotate it clockwise (as viewed from the  
back of the saw) about 90 degrees until it  
releases.  
5. Pull footplate assembly completely out.  
To re-insert, reverse this process.  
Always use tool with the  
!
WARNING  
footplate. Using tool without  
FOOTPLATE  
ASSEMBLY  
the footplate will cause instability, expose the  
blade, and may damage the spindle.  
Using the Saw  
1. Securely clamp the work.  
and work throughout the stroke. Blades  
may shatter if the front on the blade hits the  
work and/or the footplate.  
2. Mark the line of cut and grasp the tool with  
one hand on the handle and the other  
placed on the insulated rubber boot over  
the front housing.  
Always operate the saw with  
the insulated boot on the front  
!
WARNING  
housing. If you saw into a blind area where  
live wiring exists, you may be shocked or  
electrocuted.  
3. Keep the saw footplate firmly against the  
work to minimize counter-force (jumping)  
and vibration.  
WRONG  
RIGHT  
5. When cutting metal:  
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the  
saw reach full speed before starting the cut.  
Guide the saw so that the blade will move  
along the marked line.  
- Use the 3/4” (19 mm) stroke length to  
achieve (less vibration, less heat, and  
longer blade life).  
- Apply a lubricant for easier, smoother,  
faster cutting and longer blade life.  
SAWING TIPS  
Following a few simple tips will reduce the  
wear on the workpiece, the tool and the  
operator.  
- For non-ferrous metals, aluminum,  
bronze or brass, use a stick wax on the  
blade.  
1. Blades cut on the draw or back stroke. On  
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,  
place the good side of workpiece facing  
down.  
- For ferrous metals, iron and steel, use  
machine or cutting oil along the surface  
to be cut.  
2. Use the correct saw blade for the material  
being cut and keep extra blades on hand to  
use when others become dull. Replace  
cracked or bent blades immediately.  
6. When cutting thin metal, "sandwich" the  
material between two pieces of scrap wood.  
Clamp or put in a bench vise. One piece of  
lumber on top of the metal can be used with  
adequate clamping. Place your cut lines or  
design on the wood. Use the 3/4" (19 mm)  
stroke for reduced vibration in the material.  
3. Select the appropriate stroke length and  
footplate projection settings, as well as the  
appropriate cutting speed.  
7. Don’t force the cutting. Let the saw and  
blade do the work.  
4. To reduce the risk of injury, be sure the  
blade always extends beyond the footplate  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 11  
FIG. 8  
FIG. 9  
POCKET/PLUNGE CUTS  
The reciprocating saw can be used to make  
plunge cuts into softer material, (for example,  
wood or light building materials for walls),  
without a starting hole (Fig. 8).  
1. Mark the line to be cut clearly on the work.  
2. Adjust the footplate position or change  
blades as necessary.  
NOTES:  
To make plunge cutting easier, use a heavy  
gauge blade, install the blade with the teeth  
facing upward, and hold the saw upside down  
as shown (Fig. 9).  
3. Set the stroke length selector switch to the  
3/4" (19 mm) stroke length.  
4. Set the tool with the bottom edge of the  
footplate firmly against the material.  
Do not plunge cut in metal surfaces.  
5. Place the tip of the blade (not running) on  
the line to be cut.  
In thick materials and in harder materials,  
such as metal, plunge cutting should not be  
attempted. Such materials can be cut with the  
recip saw only by starting the cut from the  
edge of the material or from a hole drilled all  
the way through the material that is large  
enough to fit the saw blade.  
6. Tilt the saw back so that the blade clears  
the work.  
7. Squeeze the trigger switch and carefully tilt  
the tool forward to engage the moving saw  
blade into the material.  
The use of any accessories  
!
WARNING  
8. After the blade penetrates through the work,  
stop the saw and position it so that the front  
of the footplate rests firmly against the  
work.  
not specified in this manual  
may create a hazard.  
9. Chose the appropriate stroke length for the  
material, 3/4" (19 mm) or 1-1/4" (32 mm)  
10. Continue sawing as needed.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 12  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing on battery pack into tool until it locks into  
both sides of the battery release tabs and pull position. Do not force.  
downwards. Before inserting battery pack,  
remove protective cap from battery pack.  
To insert battery, align battery and slide  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% of Remember to unplug charger during storage  
its maximum capacity with its first few charge period.  
cycles. However, after the first few charge  
5. If battery does not charge properly:  
cycles, the battery will charge to full capacity.  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
2. The charger was designed to fast charge  
in some other electrical device.  
the battery only when the battery temperature  
b. Check to see if outlet is connected to a  
is between 40˚F (4˚C) and 105˚F (41˚C).  
light switch which turns power “off” when lights  
3. A substantial drop in operating time per  
are turned off.  
charge may mean that the battery pack is  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
nearing the end of its life and should be  
Clean with cotton swab and alcohol if  
replaced.  
necessary.  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month  
d. If you still do not get proper charging,  
or more) of non-use of your tool, it is best to  
take or send tool, battery pack and charger to  
run your tool down until it is fully discharged  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
before storing your battery pack. After a long  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
period of storage, the capacity at first recharge  
addresses.  
will be lower. Normal capacity will be restored  
in two or three charge/discharge cycles.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 13  
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or  
outlet. Before inserting battery pack, remove too cold.  
protective cap, then insert battery pack into  
charger (Fig. 10).  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
not indicate the exact point of full charge. The  
light will stop blinking in less time if the battery  
pack was not completely discharged.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the charging  
process of the battery pack, a steady red light  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place protective  
cap onto end of battery pack.  
FIG. 10  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
PROTECTIVE  
CAP  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
are contaminated. Clean the contacts of the  
If the indicator lights are “OFF”, the charger charger or battery pack only as directed in  
is not receiving power from power supply these operating instructions or those  
outlet.  
supplied with your tool or battery pack.  
If the red indicator light is  
“ON”, the battery pack is too  
hot or cold for fast-charging.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
is being fast-charged. Fast-  
The charger will switch to trickle charge, until  
a suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged  
in but the battery pack is not  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
the contacts of the charger or battery pack  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 14  
Plug charger cord into your standard power steady red light could also mean the battery  
outlet. Before inserting battery pack, remove pack is too hot or too cold.  
protective cap, then insert battery pack into  
charger (Fig. 11).  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
The charger’s green indicator light will begin to not indicate the exact point of full charge.  
“BLINK”. This indicates that the battery is The light will stop blinking in less time if the  
receiving a fast charge. Fast-charging will battery pack was not completely discharged.  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
When charging several batteries in  
sequence, the charge time may slightly  
When the indicator light stops “BLINKING” increase.  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
The battery pack may be used even though another battery pack) and slip the battery  
the light may still be blinking. The light may pack back into the tool.  
require more time to stop blinking depending  
To prevent fire or injury when batteries are  
on temperature. When you begin the  
not in tool or charger, always place protective  
charging process of the battery pack, a  
cap onto end of battery pack.  
FIG. 11  
BATTERY  
PACK  
PROTECTIVE  
CAP  
CHARGER  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING switch to trickle charge, until a suitable  
If the indicator lights are “OFF”, the charger temperature is reached, at which time the  
is not receiving power from power supply charger will switch automatically to fast-  
outlet.  
charging.  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
battery pack is fully charged and is being will automatically stop when the battery pack  
trickle charged, or the battery pack is too hot is fully charged.  
or cold for fast-charging. The charger will  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 15  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power mean the battery pack is too hot or too cold.  
outlet. Before inserting battery pack, remove  
The purpose of the light is to indicate that the  
protective cap, then insert battery pack into  
battery pack is fast-charging. It does not  
charger (Fig. 12).  
indicate the exact point of full charge. The  
The charger’s green indicator will begin to light will stop blinking in less time if the  
“BLINK”. This indicates that the battery is battery pack was not completely discharged.  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
When the battery pack is fully charged,  
automatically stop when the battery pack is  
unplug the charger (unless you're charging  
fully charged.  
another battery pack) and slip the battery  
When the indicator light stops “BLINKING” pack back into the tool handle.  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place protective  
When you begin the charging process of the cap onto end of battery pack.  
battery pack, a steady green light could also  
FIG. 12  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
PROTECTIVE  
CAP  
INDICATOR  
LIGHT  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 16  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
BEARINGS  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating and  
motor failure.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
!
CAUTION  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
** 30 minute charger (single bay)  
** 30 minute charger (dual bay)  
** 1 hour charger  
** 15 minute charger  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 17  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
Sécurité du lieu de travail  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
Sécurité personnelle  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
ou les vapeurs.  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 18  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement  
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour  
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un  
risque de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 19  
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en  
en exécutant une opération au cours de laquelle une perte de contrôle de la machine.  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)  
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les  
pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et  
causera des chocs à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne  
rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits  
aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette  
situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou  
les disjoncteurs alimentant ce site.  
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à  
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés  
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la  
lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.  
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de  
la mettre en contact avec la peau et utilisez des  
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou  
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut  
que les accessoires soient chauds.  
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez  
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de  
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main  
s’approche trop près de la lame.  
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier  
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-  
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et  
risque de vous pincer les doigts.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
lames pliées cassent facilement et risquent de exemple :  
provoquer des soubresauts.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Avant de commencer à scier, mettez la machine en  
marche et attendez qu’elle atteigne son plein  
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou  
même de reculer violemment si la vitesse de la lame  
est trop faible au début du sciage.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
protection oculaire quand vous utilisez cette  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
machine. Utilisez un masque à poussière ou un  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
masque à gaz pour les applications qui produisent de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
la poussière.  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais  
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou  
microscopiques.  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les endommagé  
par  
ailleurs.  
Remplacez  
consignes et tous les marquages d'avertissement immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
produit utilisant la pile.  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
produit ou remplacement direct, comme indiqué mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 20  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4  
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
(+105°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des  
endroits où la température ne descend pas sous 4  
degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Laissez le  
bloc-pile revenir à la température ambiante avant  
de tenter de charger. Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
Posez le chargeur sur une surface plate inflammable  
et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on  
recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles  
s’échauffent pendant la charge. Le coussinet de  
mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent  
la circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer  
une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S’il y a  
dégagement de fumée ou si le boîtier fond,  
débranchez le chargeur immédiatement et n’utilisez ni  
le chargeur, ni le bloc-piles.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
Afin d’éviter tout risque  
d’incendie ou de blessure  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir région.  
le court-circuitage.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour  
l'environnement.  
renvoyez vos piles  
à
un Centre de Service  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme  
s'insère dans le contexte de notre engagement à  
préserver notre environnement et à conserver nos  
ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour  
la  
protection  
de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
déchets solides municipaux.  
cadmium (Ni-Cd) indique que  
Robert Bosch Tool Corporation  
participe volontairement à un programme industriel de  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 21  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 22  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou  
d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.  
!
AVERTISSEMENT  
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie égoïne sans fil  
FIG. 1  
BOUTON DE RÉGLAGE  
DE COURSE/ BLOCAGE  
SUR ARRÊT  
BOUTON DE DÉBLOCAGE DU  
SABOT  
MANCHON EN  
CAOUTCHOUC  
OUÏES DE  
VENTILATION  
GÂCHETTE AVEC  
VARIATION DE  
VITESSE  
VIS DE BLOCAGE  
DU PORTE-LAME  
BLOC-PILES  
LAME DE  
SCIE  
PORTE-LAME À  
VIS  
LEVIER DE DÉBLOCAGE DU  
PORTE-LAME  
(option)  
SABOT  
RÉGLABLE  
Numéro de modèle 1644-24  
1645-24  
24 V  
3/4 et 1 1/4 po (19 et 32 mm)  
n0 0 à 2,300/min  
Tension nominale  
Course(s)  
18 V  
3/4 et 1 1/4 po (19 et 32 mm)  
n0 0 à 2,300/min  
Coups par minute  
Chargeur  
BC003, 4, 6, et BC016  
BC130 et BC230  
BC004, 6, et BC016  
BC130 et BC230  
Tension nominale  
120 V  
60 Hz  
120 V  
60 Hz  
Bloc piles  
BAT025 et BAT026  
BAT160 à BAT189  
BAT030 et BAT031  
BAT240 à BAT299  
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.  
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 23  
Consignes de fonctionnement  
BOUTON DE RÉGLAGE DE COURSE/BLOCAGE  
SUR ARRÊT  
FIG. 2  
Votre machine est munie d’un bouton de réglage de  
course/blocage sur arrêt situé sur le dessus de la scie.  
Ce bouton est conçu pour sélectionner la course et  
pour verrouiller la gâchette en position arrêt (« OFF »)  
pour diminuer les risques de démarrage intempestif et  
de décharge accidentelle de la pile. Attendez l’arrêt  
complet de la machine avant de changer la course.  
Pour la course de 3/4 po (19 mm), poussez le bouton  
à fond à gauche. Pour la course de 1-1/4 po, poussez  
le bouton à fond à droite. Pour verrouiller la gâchette,  
mettez le bouton au centre (Fig. 2).  
La course de 1-1/4 po (32 mm) s’utilise pour le  
sciage agressif et rapide, surtout dans le bois.  
La course de 3/4 po (19 mm) offre un grand nombre  
d’avantages :  
Vibrations réduites de la pièce quand on scie des  
matériaux fins ou fragiles tels que de la tôle, du  
contre-plaqué fin ou des murs en plâtre et lattes.  
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE  
Profondeur de coupe réduite et dépassement  
minimal de la lame derrière la pièce, utile par  
exemple quand on scie dans un mur ou quand on  
coupe un tuyau monté le long d’un mur.  
Votre outil est muni d’une gâchette à variation de  
vitesse. La machine peut être mise en marche en  
appuyant sur la gâchette ou arrêtée en la relâchant. Le  
nombre de coups par minute du porte-lame peut être  
réglé entre les valeurs minimales et maximales  
nominales en appuyant plus ou moins sur la gâchette.  
Appuyez plus fort pour augmenter la vitesse et moins  
fort pour la diminuer.  
Sciage en plongée et découpes d’évidements plus  
faciles.  
Démarrage précis du sciage.  
Effort de tirage plus important (similaire aux  
perceuses qui ont plus de couple à basse vitesse).*  
Les vitesses plus élevées sont généralement utilisées  
pour scier rapidement ou pour scier des matériaux  
mous tels que le bois, les composites et les  
plastiques. Les vitesses plus lentes sont généralement  
utilisées pour faire des coupes précises ou lorsqu’on  
scie des matériaux durs comme par exemple la tôle,  
les conduits électriques et les tuyaux.  
La lame se déplace moins vite et donc s’échauffe  
moins et dure plus longtemps.*  
*Ces caractéristiques sont particulièrement  
avantageuses quand on scie du métal.  
FREIN  
Quand on relâche la gâchette, le frein se met  
automatiquement en service pour arrêter rapidement  
la scie. Ceci est particulièrement utile lorsqu’on  
effectue des coupes à répétitions.  
Préparation de la scie  
CHOIX DE LA LAME  
Comme votre scie égoïne est capable de scier de  
Aucune lame ne peut être adaptée à tous les travaux nombreux matériaux, il existe de nombreuses lames  
de sciage. Il faut utiliser des lames spécialement BOSCH. Veuillez utiliser une lame appropriée afin  
conçues pour les différents types de matériaux. d’obtenir la meilleure performance possible.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 24  
FIG. 3  
FIG. 4  
lames spéciales très courtes ou de lames qui sont  
tordues de manière significative. La lame ne doit pas  
MONTAGE D’UNE LAME  
Il suffit de pousser le levier de déblocage vers l’avant toucher le sabot. Les lames trop courtes ou tordues  
pour ouvrir le porte-lame auto-serrant, d’enfoncer la risquent de se coincer à l’intérieur du sabot et de  
lame jusqu’à ce qu'elle bute puis de relâcher le levier casser.  
(Fig. 3). Le mécanisme à rappel par ressort bloque le  
REMARQUE : Si vous avez besoin d’un porte-lame à  
porte-lame contre la lame (Fig. 4). Tirez et poussez  
sur la lame pour vous assurer que la goupille du  
boîtier de porte-lame pénètre dans le trou de la lame  
afin de maintenir celle-ci fermement en place. La lame  
peut être montée avec les dents tournées soit vers le  
bas, soit vers le haut.  
vis (à clé Allen) quelle qu’en soit la raison (lames  
super épaisses ou super fines, etc.) un kit de porte-  
lame à vis est vendu séparément en option. Il  
comprend un porte-lame, une clé Allen, une vis et une  
rondelle de blocage. Pour utiliser le porte-lame à vis,  
enlevez le porte-lame auto-serrant en dévissant la vis  
Assurez-vous que l’extrémité de blocage qui le fixe au tirant. Ensuite montez le  
avant de la lame dépasse du porte-lame à vis à l’aide de la vis et de la rondelle de  
!
AVERTISSEMENT  
sabot sur toute la course de la lame. N’utilisez pas de blocage fournies (Fig. 1).  
(a)  
FIG. 5  
FIG. 6  
BOUTON DE  
DÉBLOCAGE DU SABOT  
(b)  
RÉGLAGE DU SABOT  
loin. Il faut le repousser pour le verrouiller dans l’une  
Le sabot s’incline pour que la majorité de sa surface de ses 3 positions Fig. 5 (b).  
puisse rester en contact avec la pièce Fig. 5 (a).  
N’appuyez pas sur le  
bouton de déblocage du  
sabot pendant le sciage. Cela déréglerait le sabot et  
risquerait de vous faire perdre le contrôle de la scie et  
de vous blesser.  
!
AVERTISSEMENT  
L’ensemble de sabot peut aussi être verrouillé dans  
l’une de ses trois positions en saillie afin d’optimiser  
la durée de vie de la lame et/ou de diminuer le  
dépassement de la lame par rapport au sabot quand  
par exemple on scie un tuyau de grand diamètre ou  
dans un mur. Pour régler la position du sabot il suffit  
d’appuyer sur le bouton de déblocage du sabot et de  
mettre le sabot à la position désirée. Le mécanisme de  
blocage est rappelé par ressort pour pouvoir se  
verrouiller dans l’une des 3 positions de l’ensemble  
du sabot. Si le sabot ressort au point qu’une encoche  
est visible à l’autre extrémité de l’axe, il a été tiré trop  
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que  
la lame dépasse complètement du sabot et de la pièce  
sur toute la longueur de sa course. Si la lame heurte  
le sabot ou la pièce presque à la perpendiculaire, elle  
risque de se fracasser (Fig. 6).  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 25  
Pour enlever l’ensemble du sabot pour le réparer  
FIG. 7  
BOUTON DE  
DÉBLOCAGE DU SABOT  
(Fig. 7) :  
1. Enlevez la lame.  
2. Appuyez sur le bouton de déblocage du sabot et le  
maintenir enfoncé.  
3. Tirez sur l’ensemble du sabot pour le faire ressortir  
à fond.  
4. Faites-le pivoter en sens horaire (vu de l’arrière de  
la scie) d’environ 90 degrés jusqu’à ce qu’il soit  
libéré.  
5. Retirez complètement l’ensemble du sabot.  
Pour le remonter, procédez en sens inverse.  
Utilisez toujours la machine  
ENSEMBLE  
DU SABOT  
!
AVERTISSEMENT  
avec le sabot monté. Si on  
l’utilise sans le sabot, la machine est instable, la lame  
est exposée et la broche risque de s’abîmer.  
Utilisation de la scie  
1. Brider fermement la pièce.  
heurte le sabot ou la pièce, la lame risque de se  
fracasser.  
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une  
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en  
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.  
Utilisez toujours la scie  
avec le manchon isolant sur  
!
AVERTISSEMENT  
le boîtier avant. Si vous sciez en aveugle dans un  
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez  
un choc électrique ou une électrocution.  
NON  
OUI  
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour  
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les  
vibrations.  
5. Lorsqu’on scie du métal :  
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.  
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de  
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame  
suive le trait de scie.  
-
-
-
-
Utilisez la course de 3/4 po (19 mm) pour  
réduire les vibrations et l’échauffement et  
allonger la durée de vie de la lame.  
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus  
régulièrement et plus rapidement et pour  
allonger la durée de vie de la lame.  
CONSEILS POUR LE SCIAGE  
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire  
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de  
l’utilisateur.  
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le  
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton sur  
la lame.  
1. Les lames scient en tirant lors de la course de  
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux  
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau  
en dessous (et sciez sur l’envers).  
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez  
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la  
surface à scier.  
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier  
et ayez des lames de rechange à portée de main  
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez  
immédiatement les lames fissurées ou tordues.  
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en  
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez  
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage  
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus  
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.  
Utilisez la course de 3/4 po (19 mm) pour réduire  
les vibrations dans le matériau.  
3. Choisissez une course et une saillie de sabot  
appropriées ainsi que la vitesse qui convient.  
4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous  
que la lame dépasse toujours du sabot et de la  
pièce sur toute sa course. Si l’avant de la lame  
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie  
faire le travail.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 26  
FIG. 8  
FIG. 9  
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE  
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes  
en plongeant dans les matériaux mous (comme par  
exemple le bois ou les matériaux de construction  
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 8).  
1. Faire un trait de scie bien visible sur la pièce.  
2. Réglez la position du sabot et changez de lames si  
nécessaire.  
REMARQUES :  
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame  
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez  
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 9).  
3. Placez le bouton de réglage de course sur la  
position 3/4 po (19 mm).  
4. Posez la machine avec le bord inférieur du sabot  
reposant fermement contre la pièce.  
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.  
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs  
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.  
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de  
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou  
débouchant d’un diamètre suffisant pour  
accommoder la lame.  
5. Placez la pointe de la lame (à l’arrêt) sur le trait de  
scie.  
6. Inclinez la scie vers l’arrière de manière à éloigner  
la lame de la pièce.  
7. Appuyez sur la gâchette et inclinez doucement la  
scie vers l’avant pour faire pénétrer la lame en  
mouvement dans le matériau.  
L’utilisation d’accessoires  
non mentionnés dans ce  
!
AVERTISSEMENT  
mode d’emploi risque de présenter un danger.  
8. Après que la lame a pénétré complètement dans la  
pièce et dépasse de l’autre côté, arrêtez la scie et  
placez-la de manière à ce que le sabot repose  
fermement contre la pièce.  
9. Choisissez la course convenant au matériau, 3/4 po  
(19 mm) ou 1-1/4 po (32 mm)  
10. Finissez de scier.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 27  
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas  
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles, outre mesure.  
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à  
pleine capacité.  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).  
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles  
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
chargeur durant la période de remisage.  
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 28  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 10).  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est  
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-pile est à pleine charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles.  
FIG. 10  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON  
DE PROTECTION  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le bloc-piles conformément aux recommandations des  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
présentes instructions ou celles qui accompagnaient  
l'outil ou le bloc-piles.  
Si le voyant rouge est allumé, le  
bloc-piles est trop chaud ou trop  
Si le voyant vert « CLIGNOTE »  
pendant la charge rapide du bloc-  
froid pour prendre la charge rapide.  
piles. La charge rapide prend  
Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu’à ce  
que la température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
automatiquement fin dès que le bloc-piles est  
totalement chargé.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est  
pas en place ou le bloc-piles est  
pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de  
maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,  
cela signifie que le bloc-piles ne  
peut pas accepter une charge ou  
que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 29  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 11).  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est  
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-pile est à pleine charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles.  
FIG. 11  
BLOC-PILES  
CAPUCHON  
DE PROTECTION  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
CHARGEUR  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de jusqu’à ce que la température se normalise, alors qu’il  
courant.  
passera automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est  
branché mais le bloc-piles n’est pas en  
place ou le bloc-piles est pleinement chargé  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la  
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide  
prend automatiquement fin dès que le bloc-  
et ne reçoit qu’une charge de maintien, ou le bloc-piles piles est totalement chargé.Branchez le cordon du  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 30  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
chargeur dans votre prise de courant standard. Avant Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en  
d’introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine  
protection et introduisez le bloc-piles dans le chargeur charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de  
(Fig. 12).  
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la  
poignée de l'outil.  
Le témoin vert du chargeur commencera  
à
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une  
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera  
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine  
charge.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert  
continu) au terme de la charge rapide.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également  
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
FIG. 12  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON DE  
PROTECTION  
TÉMON  
LUMINEUX  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 31  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
ROULEMENTS  
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison  
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux  
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement  
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.  
Nettoyage  
PILES  
Pour éviter les accidents,  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans  
les performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
!
AVERTISSEMENT  
débranchez toujours l’outil  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
** Chargeur 30 minutes (une baie)  
** Chargeur 30 minutes (deux baies)  
** Chargeur 1 heure  
** Chargeur 15 minutes  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 32  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 33  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Uso y cuidado de las herramientas  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
alimentadas por baterías  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará paquete de batería.  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use las herramientas alimentadas por baterías  
solamente con paquetes de batería designados  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la específicamente. El uso de cualquier otro paquete de  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si se introduce el paquete de batería en herramientas  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
que podría afectar el funcionamiento de la encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
Servicio de ajustes y reparaciones  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 34  
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre El material pequeño o delgado puede flexionarse o  
aisladas cuando realice una operación en la que la vibrar con la hoja, causando pérdida de control.  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables. El contacto con un cable que tenga corriente  
hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas  
de la herramienta y que el operador reciba sacudidas  
eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de  
sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas  
donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación  
es inevitable, desconecte todos los fusibles o  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No  
ponga las manos debajo del material que se esté  
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda  
oculta a la vista.  
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de  
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados  
antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos  
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la  
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser  
pérdida de control.  
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto  
con la piel y utilice guantes de protección  
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
Mantenga las manos alejadas de la posición entre la  
caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de  
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa  
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas estos agentes químicos son:  
dobladas pueden romperse fácilmente o causar  
retroceso.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Antes de comenzar  
a
cortar, encienda la  
herramienta y deje que la hoja alcance toda su  
velocidad. La herramienta puede rechinar o vibrar si  
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comienzo  
del corte y posiblemente experimentar retroceso.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Use siempre anteojos de seguridad o protección de  
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador cuando realice  
aplicaciones que generen polvo.  
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.  
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas.  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
las instrucciones e indicaciones de precaución que recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
baterías.  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
aprobados Bosch con su producto. Consulte algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Descripción funcional y especificaciones.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o  
un incendio.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 35  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
líquido entra en contacto con la piel, lávela  
y
rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de  
limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de  
10 minutos y obtenga atención médica.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores Ponga el cargador sobre superficies planas  
a +105 grados F (41 grados C). Guarde la ininflamables y alejado de materiales inflamables  
herramienta y el paquete de baterías en lugares  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
donde las temperaturas no bajen de 40 grados F (4 cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
grados C) ni suban de 120 grados F (49 grados C). el proceso de carga. Las alfombras y otras  
Deje que el paquete de baterías vuelva a estar a  
temperatura ambiente antes de intentar cargar.  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
Esto es importante para evitar daños graves a los sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
elementos de la batería.  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los  
ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría  
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
Para evitar incendios o lesiones  
cuando las baterías no estén en  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el  
cargador, manténgalas alejadas de objetos la herramienta o en el cargador, ponga siempre la  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales tapa protectora en el extremo del paquete de  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja baterías. La tapa protectora protege contra el  
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar  
ponentes que sobresalen de las terminales de la las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás  
sea ilegal en su área.  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
devuelva las baterías a un Centro de servicio  
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es  
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse,  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el  
medio ambiente.  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert  
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 36  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 37  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición  
ADVERTENCIA  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios.  
!
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierra alternativa sin cordón  
FIG. 1  
LONGITUD DE CARRERA/  
INTERRUPTOR DE FIJACIÓN  
EN APAGADO  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
DE LA PLACA-BASE  
FUNDA DE GOMA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
GATILLO DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
TORNILLO DE AJUSTE  
DE LA ABRAZADERA  
DE LA HOJA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
HOJA DE  
SIERRA  
ABRAZADERA DE  
HOJA BÁSICA  
(optativa)  
PALANCA DE LIBERACIÓN  
DE LA ABRAZADERA DE  
LA HOJA  
PLACA-BASE  
AJUSTABLE  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Longitud(es) de carrera 3/4", 1-1/4" (19 mm, 32 mm)  
1644-24  
18 V  
1645-24  
24 V  
3/4", 1-1/4" (19 mm, 32 mm)  
n0 0-2 300/min  
Carreras por minuto  
n0 0-2 300/min  
Cargador  
BC003, 4, 6, y BC016  
BC130 y BC230  
BC004, 6, y BC016  
BC130 y BC230  
Tensión nominal  
120 V  
60 Hz  
120 V  
60 Hz  
Paquete de baterias  
BAT025 y BAT026  
BAT160 a BAT189  
BAT030 y BAT031  
BAT240 a BAT299  
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC  
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 38  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR DE LONGITUD DE  
CARRERA/FIJACIÓN EN APAGADO  
FIG. 2  
La herramienta está equipada con un interruptor de  
dos longitudes de carrera/fijación en apagado que  
está ubicado en la parte superior de la sierra. Esta  
palanca está diseñada para seleccionar la longitud de  
carrera y para fijar el gatillo en la posición de apagado  
con el fin de ayudar a evitar arranques accidentales y  
una descarga accidental de la batería. La herramienta  
debe estar completamente detenida antes de cambiar  
la longitud de carrera. Para la carrera de 3/4" (19  
mm), mueva el interruptor completamente hacia la  
izquierda. Para la carrera de 1-1/4" (32 mm), mueva el  
interruptor completamente hacia la derecha. Para  
activar el cierre del gatillo, mueva el interruptor hasta  
la posición central (Fig. 2).  
La carera de 1-1/4" (32 mm) es útil para realizar  
cortes rápidos y agresivos, especialmente en  
madera.  
FRENO  
La carrera de 3/4" (19 mm) ofrece una amplia gama  
de ventajas:  
Al soltar el interruptor gatillo, se activa el freno para  
detener la sierra rápidamente. Esto es especialmente  
útil al hacer cortes repetitivos.  
Reducción de la vibración de la pieza de trabajo al  
cortar materiales de pieza de trabajo delgados o  
frágiles, como chapa metálica, madera  
contrachapada delgada o paredes de enlucido y  
listones.  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
La herramienta está equipada con un interruptor  
gatillo de velocidad variable controlada. La  
herramienta puede encenderse o apagarse apretando  
o soltando el gatillo. La velocidad de carrera del  
émbolo de la hoja puede ajustarse desde su valor  
nominal mínimo a su valor nominal máximo indicado  
en la placa de especificaciones mediante la presión  
que se ejerce en el gatillo. Ejerza más presión para  
aumentar la velocidad y ejerza menos presión para  
reducir la velocidad.  
Reducción de la profundidad de corte y de la  
proyección de la hoja más allá del borde alejado de  
la pieza de trabajo, como al cortar en una pared o  
al cortar una tubería tendida a lo largo de una  
pared.  
Corte más fácil de bolsillos y por penetración.  
Inicios precisos de los cortes.  
Aumento de la potencia de tracción (de la misma  
manera que un taladro tiene más par motor a baja  
velocidad).*  
Las posiciones de velocidad más altas se utilizan  
generalmente para realizar cortes rápidos o al cortar  
más suavemente materiales como madera, materiales  
compuestos y plásticos. Las posiciones de velocidad  
más bajas se utilizan generalmente cuando se  
requiere precisión o cuando se cortan materiales más  
duros. Los materiales que generalmente se cortan  
usando velocidades más bajas incluyen chapa  
metálica, conductos y tuberías.  
Menos generación de calor gracias a la velocidad  
más baja de desplazamiento de la hoja, por lo que  
la hoja dura más.*  
*Estas características son especialmente  
ventajosas al cortar metal.  
Preparación de la sierra  
SELECCIÓN DE LA HOJA  
puede cortar tantos materiales distintos, hay muchos  
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos tipos de hojas BOSCH disponibles. Asegúrese de  
de corte. Diferentes materiales requieren hojas  
diseñadas especialmente. Como la sierra alternativa  
utilizar la hoja apropiada para garantizar el  
rendimiento de corte adecuado.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 39  
FIG. 3  
FIG. 4  
INSTALACIÓN DE UNA HOJA  
Simplemente presione hacia adelante la palanca de  
La hoja no debe hacer contacto con la placa-base.  
Una hoja que sea demasiado corta u oblicua podría  
liberación para abrir la abrazadera que no necesita atascarse dentro de la placa-base y romperse  
herramienta; introduzca la hoja hasta que se detenga bruscamente.  
y suelte la palanca (Fig. 3). El mecanismo accionado  
NOTA: Si necesita una abrazadera de hoja básica (de  
por resorte fijará la abrazadera contra la hoja (Fig. 4).  
apriete con llave Allen) por cualquier motivo (hojas  
Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia afuera  
ultragruesas, hojas muy delgadas, etc.), se vende por  
para asegurarse de que el pasador de la carcasa de la  
separado un juego optativo de abrazadera de hoja  
abrazadera atraviese el agujero de la hoja para  
básica. Dicho juego contiene una abrazadera, una  
sujetarla firmemente. La hoja puede introducirse con  
llave Allen, un tornillo y una arandela de seguridad.  
los dientes orientados hacia abajo o hacia arriba.  
Para utilizar la abrazadera básica, quite el ensamblaje  
de abrazadera que no necesita herramienta,  
Asegúrese de que el extremo  
delantero de la hoja se extienda desenroscando el tornillo de ajuste que lo sujeta a la  
a través de la placa-base a lo largo de toda la longitud barra de tracción. Luego, monte la abrazadera básica  
de la carrera. No utilice hojas especiales que sean  
muy cortas o que tengan una oblicuidad significativa. suministrados (Fig. 1).  
!
ADVERTENCIA  
con el tornillo  
y
la arandela de seguridad  
(a)  
FIG. 5  
FIG. 6  
(b)  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
DE LA PLACA-BASE  
AJUSTE DE LA PLACA-BASE  
la placa-base se saca tanto que se ve una muesca en  
La placa-base se inclina con el fin de mantener la el otro extremo del eje, el ensamblaje de la placa-base  
mayor cantidad posible de su superficie en contacto está extendido demasiado y debe retraerse a una de  
con la superficie de trabajo Fig. 5 (a).  
las 3 posiciones Fig. 5 (b).  
El ensamblaje de la placa-base también puede fijarse  
en una de las tres posiciones de proyección para  
No oprima el botón de  
ADVERTENCIA  
liberación de la placa-base  
!
optimizar la duración de la hoja y/o reducir la cantidad mientras aserra. Esto hará que la placa-base se suelte  
de hoja que sobresale más allá del extremo de la de las posiciones deseadas y es posible que usted  
placa-base, como al cortar en tubería de diámetro  
grande o en paredes. Para ajustar la posición de la  
placa-base, simplemente oprima el botón de  
liberación de la placa-base y mueva la placa-base  
hasta la posición deseada. El mecanismo de fijación  
está accionado por resorte para quedar fijo en una de  
las 3 posiciones en el ensamblaje de la placa-base. Si  
pierda el control y resulte lesionado.  
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la  
hoja se extienda más allá de la placa-base y  
completamente a través de la pieza de trabajo a lo  
largo de toda la carrera. Las hojas pueden hacerse  
pedazos si golpean la placa-base o la pieza de trabajo  
a un ángulo que sea casi de frente (Fig. 6).  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 40  
Para quitar el ensamblaje de la placa-base con el fin inestabilidad, la hoja quedará al descubierto y se  
de hacer servicio de ajustes y reparaciones (Fig. 7):  
podrán causar daños al husillo.  
1. Quite la hoja.  
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de liberación  
de la placa-base.  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
DE LA PLACA-BASE  
FIG. 7  
3. Tire hacia afuera del ensamblaje de la placa-base  
tanto como se pueda.  
4. Gire el ensamblaje de la placa-base en el sentido de  
las agujas del reloj (según se ve desde la parte  
trasera de la sierra) aproximadamente 90 grados,  
hasta que se suelte.  
5. Tire hacia afuera completamente del ensamblaje de  
la placa-base.  
Para volver a introducir el ensamblaje de la placa-  
base, invierta este procedimiento.  
Utilice siempre la herramienta  
ENSAMBLAJE DE  
LA PLACA-BASE  
!
ADVERTENCIA  
con la placa-base. Si utiliza la  
herramienta sin la placa-base, se producirá  
Uso de la sierra  
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.  
placa-base y la pieza de trabajo a lo largo de toda la  
carrera. Las hojas pueden hacerse pedazos si su  
parte delantera golpea la pieza de trabajo y/o la  
placa-base.  
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta  
con una mano en el mango y la otra mano ubicada  
en la funda de goma asilada que está sobre la  
carcasa delantera.  
Utilice siempre la sierra con la  
funda aislada colocada en la  
!
ADVERTENCIA  
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que  
haya cables con corriente, puede sufrir descargas  
eléctricas o electrocutarse.  
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente  
contra la pieza de trabajo para minimizar la  
contrafuerza (salto) y la vibración.  
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje  
que la sierra alcance toda su velocidad antes de  
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la  
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.  
INCORRECTO  
5. Al cortar metal:  
CORRECTO  
-
Utilice la longitud de carrera de 3/4" (19 mm)  
para lograr menos vibración, menor generación  
de calor y mayor duración de la hoja.  
Aplique un lubricante para realizar cortes más  
fáciles, suaves y rápidos, así como para  
prolongar la duración de la hoja.  
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o  
latón, utilice una barra de cera en la hoja.  
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un  
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la  
superficie que se vaya a cortar.  
-
CONSEJOS PARA ASERRAR  
A continuación se dan unos sencillos consejos que  
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la  
herramienta, y harán que el operador se canse menos.  
-
-
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.  
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de  
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de  
trabajo orientado hacia abajo.  
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material  
que se esté cortando y tenga a mano hojas  
adicionales para utilizarlas cuando las otras hojas  
se desafilen. Reemplace inmediatamente las hojas  
agrietadas o dobladas.  
3. Seleccione la longitud de carrera apropiada y los  
ajustes adecuados de proyección de la placa-base,  
así como la velocidad de corte apropiada.  
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de  
que la hoja se extienda siempre más allá de la  
6. Cuando corte metal delgado, ponga el material  
entre dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo  
con abrazaderas o póngalo en un tornillo de  
carpintero de banco. Puede utilizarse una pieza de  
madera en la parte superior del metal con sujeción  
adecuada con abrazaderas. Coloque las líneas de  
corte o el diseño de corte sobre la madera. Utilice  
la carrera de 3/4" (19 mm) para reducir la vibración  
en el material.  
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja  
hagan el trabajo.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 41  
FIG. 8  
FIG. 9  
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN  
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes  
por penetración en material más blando (por ejemplo,  
en madera o materiales de construcción ligeros para  
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo  
(Fig. 8).  
1. Marque claramente en la pieza de trabajo la línea  
que se va a cortar.  
2. Ajuste la posición de la placa-base o cambie las  
hojas según sea necesario.  
NOTAS:  
Para facilitar la realización de cortes por penetración,  
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con  
los dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra  
en posición invertida de la manera que se muestra en  
la ilustración (Fig. 9).  
3. Ajuste el interruptor selector de la longitud de  
carrera a la longitud de carrera de 3/4" (19 mm).  
4. Ajuste la herramienta con el borde inferior de la  
placa-base firmemente contra el material.  
No haga cortes por penetración en superficies  
metálicas.  
5. Coloque la punta de la hoja (sin que la sierra esté  
en marcha) sobre la línea que se va a cortar.  
En materiales gruesos y en materiales más duros,  
como metal, no debe intentarse hacer cortes por  
penetración. Dichos materiales pueden cortarse con la  
sierra alternativa solamente comenzando el corte  
desde el borde del material o desde un agujero hecho  
a través de todo el material que sea lo suficientemente  
grande como para acoplar la hoja de sierra.  
6. Incline la sierra hacia atrás de manera que la hoja  
no toque la pieza de trabajo.  
7. Apriete el interruptor gatillo  
e
incline  
cuidadosamente la herramienta hacia adelante para  
acoplar en el material la hoja de sierra en  
movimiento.  
El uso de cualquier accesorio no  
8. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de  
trabajo, detenga la sierra y posiciónela de manera  
que la parte delantera de la placa-base descanse  
firmemente contra la pieza de trabajo.  
!
ADVERTENCIA  
especificado en este manual  
puede crear un peligro.  
9. Seleccione la longitud de carrera apropiada para el  
material, 3/4" (19 mm) ó 1-1/4" (32 mm).  
10. Continúe aserrando según sea necesario.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 42  
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
protectora de dicho paquete de baterías. Para  
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el  
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los  
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de  
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará  
hasta su capacidad máxima.  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
vida y que debe ser sustituido.  
de almacenamiento.  
5. Si la batería no carga adecuadamente:  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
paquete de baterías. Después de un largo período de  
almacenamiento, la capacidad después de la primera Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
recarga será más baja. La capacidad normal se  
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.  
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130)  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",  
el paquete de baterías no puede  
aceptar una carga o los contactos del  
cargador  
o
del paquete de baterías están  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
contaminados. Limpie los contactos del cargador o  
del paquete de baterías únicamente tal como se indica  
en estas instrucciones de funcionamiento o en las que  
se suministran con la herramienta o con el paquete de  
baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 43  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 10).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías.  
FIG. 10  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA  
PROTECTORA  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no como se indica en estas instrucciones de  
está recibiendo energía del tomacorriente de funcionamiento o en las que se suministran con la  
alimentación.  
herramienta o con el paquete de baterías.  
Si la luz indicadora roja está  
“ENCENDIDA”, el paquete de  
baterías está demasiado caliente o  
Si la luz indicadora verde  
“PARPADEA”, el paquete de baterías  
está siendo cargado rápidamente. La  
demasiado frío para la carga rápida. El cargador carga rápida terminará automáticamente cuando el  
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance paquete de baterías esté totalmente cargado.  
una temperatura adecuada, momento en el cual el  
Si la luz indicadora verde está  
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
Si la luz indicadora roja  
enchufado pero el paquete de  
"PARPADEA", el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se  
baterías no puede aceptar una encuentra totalmente cargado y está siendo cargado  
carga o los contactos del cargador o del paquete de continua y lentamente.  
baterías están contaminados. Limpie los contactos  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 44  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
también podría significar que el paquete de baterías  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de está demasiado caliente o demasiado frío.  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 11).  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete  
de baterías se está cargando rápidamente. No indica  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que  
el tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque paquete de baterías en la herramienta.  
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según  
la temperatura. Cuando comience el proceso de carga  
del paquete de baterías, una luz roja constante  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías.  
FIG. 11  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
TAPA  
PROTECTORA  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
CARGADOR  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO caliente o demasiado frío para la carga rápida. El  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se  
está recibiendo energía del tomacorriente de alcance una temperatura adecuada, momento en el cual  
alimentación.  
el cargador cambiará automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el  
paquete de baterías está siendo cargado rápi-  
damente. La carga rápida terminará auto-  
introducido o el paquete de baterías se encuentra máticamente cuando el paquete de baterías esté  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y totalmente cargado.  
lentamente, o el paquete de baterías está demasiado  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 45  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 12).  
El indicador verde del cargador comenzará a  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo Cuando el paquete de baterías esté completamente  
una carga rápida. La carga rápida se detendrá cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
automáticamente cuando el paquete de baterías esté cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete  
completamente cargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y  
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
habrá completado.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
de baterías de vuelta en el interior del mango de la  
herramienta.  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre  
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.  
La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de  
los terminales.  
FIG. 12  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA PROTECTORA  
LUZ  
INDICADORA  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 46  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
RODAMIENTOS  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento y el fallo del motor.  
BATERÍAS  
Limpieza  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el de seguridad siempre que limpie herramientas con  
resultado puede ser que la herramienta funcione aire comprimido.  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
estar en estado de descarga. Los paquetes de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
baterías duran más y se recargan mejor cuando se  
almacenan descargados. Recuerde recargar  
completamente los paquetes de baterías antes de  
Ciertos agentes de limpieza y  
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
utilizarlos después de un almacenamiento prolongado.  
!
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)  
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)  
** Cargador de una hora  
** Cargador de 15 minutos  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 47  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925947 6-05 6/10/05 10:35 AM Page 48  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610925947 6/05  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Personal Computer A52 User Manual
Black Box Router 4 Port USB 20 Extender over LAN User Manual
Blomberg Refrigerator KNM 9860 A+ User Manual
BMW Automobile bmw na electrical troubleshooting User Manual
Bolens Tiller 12207 User Manual
Bowflex Home Gym RevolutionXP User Manual
Bravetti Rice Cooker KC255H User Manual
Canon Camcorder 4454B001 User Manual
Chef Pepin Juicer CH48885 User Manual
Cisco Systems Modem DC 157 User Manual