Bodum Blender K11179 User Manual

k11179  
BisTRo  
ELECTRIC BLENDER STICK  
ELEKTRISCHER STABMIXER  
MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE  
ELEKTRISK BLENDERSTAV  
LICUADORA DE MANO ELECTRICA  
BLENDER ELETTRICO A IMMERSIONE  
ELEKTRISCHE STAAFMIXER  
ELEKTRISK MIXERSTAV  
VARINHA ELÉCTRICA  
SÄHKÖINEN SEKOITINSAUVA  
ПОГРУЖНОЙ ЭЛЕКТРОБЛЕНДЕР  
ブレンダースティック  
Instruction for use  
ENGlisH  
Gebrauchsanweisung  
dEUTsCH  
Mode d’emploi  
fRANÇAis  
Brugsanvisning  
dANsk  
Instrucciones de uso  
EspAñol  
Istruzioni per l’uso  
iTAliANo  
Gebruiksaanwijzing  
NEdERlANds  
Bruksanvisning  
sVENskA  
Manual de Instruções  
poRTUGUÊs  
Käyttöohje  
sUoMi  
Руководство по эксплуатации  
РуССКИЙ  
取扱説明書  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
日本語  
®
Welcome to BodUM  
Congratulations! You are now the proud owner of  
a BISTRO electric blender stick from BODUM®. Read  
these instructions carefully before using the blender  
stick.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
– When using electric appliances, basic safety precautions  
should always be followed including the following.  
– Read all the instructions before using the appliance for  
the first time. Failure to observe the instructions and  
safety precautions may cause a hazard.  
– After unpacking, check the appliance for damage. Do not  
use it if you are not sure; instead, contact your retailer.  
– Keep the packaging material (cardboard, plastic bags,  
etc.) out of the reach of children (danger of asphyxiation  
or injury).  
– This blender stick is intended for household use only.  
Do not use it outdoors.  
– Do not place the appliance on or near hot gas or electric  
burners or in a heated oven.  
– The manufacturer is not responsible for damage or injury  
arising from inappropriate or improper use. Use the appli-  
ance only for the purpose for which it was designed.  
– Do not let children play with the appliance.  
– Close supervision is necessary when the appliance is used  
by or near children, or by persons unfamiliar with it.  
– This appliance is not intended for use by young children  
or infirm persons unless closely supervised by a respon-  
sible person who can ensure its safe use.  
– Do not touch the appliance with damp or wet hands.  
Do not touch the cord or plug with wet hands.  
– Do not use any accessory attachment not recommended  
by the appliance manufacturer. This may cause fire, elec-  
tric shock or injury.  
– Do not use force on any of the buttons to make them  
stay in the ON position and do not modify the buttons to  
make them stay in the ON position. This could damage  
the blender. It could also cause injury.  
– Never immerse the motor unit in water: remember that  
this is an electrical appliance.  
– Clean the appliance using a damp cloth only.  
– Release the button and unplug the cord from the wall  
outlet to isolate the appliance.  
– When unplugging the cord from the wall outlet always  
grasp the plug, not the cord.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Do not let the cord hang over the edge of the table or  
counter or touch hot surfaces.  
– Do not let the cord contact hot surface, including the  
stove.  
– Keep hands and utensils out of the container while blend-  
ing to prevent the possibility of serve injury to persons or  
damage to the unit. A scraper may be used but must be  
used only when the unit is not running.  
– Unplug the cord from the wall outlet when not using the  
blender or before attaching or removing parts or cleaning it.  
– Do not operate any appliance with a damaged cord or  
plug, or after the appliance malfunctions or has been  
damaged  
authorised service  
adjustment.  
in any way. Instead, take it to the nearest  
centre for examination, repair or  
– Never attempt to replace the cord, as special tools are  
required. Repairs to or replacements of the cord should  
be left to a service centre authorised by the manufacturer  
to ensure the safety of the appliance.  
– Never immerse the cord, motor unit or plug in water  
or other liquid, as this could cause fire, electric shock or  
injury.  
– The appliance must remain disconnected from the mains  
while it is being cleaned.  
– Do not touch any rotating parts.  
– To avoid splashing, use a tall container or reduce the  
quantity when blending liquids, especially if they are hot.  
– Keep hair, fingers and utensils away from rotating parts  
to avoid serious injury to persons and damage to the  
appliance.  
– The blades are sharp: handle them with care.  
– Switch off the appliance and disconnect from supply  
before changing accessories or approaching parts that  
move in use.  
– Beware of potential injury from misuse. Care shall be  
taken when handling the sharp cutting blades, emptying  
the bowl and during cleaning.  
– Never operate the appliance with damaged accessories.  
Check for any damage every time before and after use.  
– Handle the accessories with care. Never use bare hands to  
install and/or remove the accessories. The sharp edges of  
the accessories can cause injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
InstALLAtIon  
– Place the appliance on a stable, horizontal surface that  
is neither hot nor near a heat source. The surface must  
be dry. Keep the appliance and cord out of the reach of  
children.  
– Check that the voltage indicated on the rating label of the  
appliance corresponds to the local mains voltage. Connect  
the appliance only to a properly earthed wall outlet with  
an output rating of at least 6 A. (Use a residual current  
device (RCD) – please contact a qualified electrician for  
advice.) The wall outlet must be easily accessible while  
the appliance is in use in case of emergency. The manu-  
facturer is not responsible for accidents caused by poor or  
inexistent grounding of the appliance.  
– If the plug provided with the appliance is incompatible with  
the wall outlet, have it changed by a qualified electrician.  
PArts of tHe BLenDer stIcK  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Motor unit  
Blender wand  
Blender head  
Low-speed button  
High-speed button  
Mains cord  
Multiblade  
Whisk  
Beater  
10 Lidded beaker  
11 Tool for removing the attachments  
sPecIAL ADVIce  
MAINS CORD  
– If care is taken, a mains extension cable can be used.  
– If a mains extension cable is used, its electrical rating must  
at least match that of the appliance; if the appliance is  
earthed, the extension cable must be a three-core earthed  
cable. The lengthened cable must not be allowed to hang  
over the edge of the table or counter: children must  
not be able to pull on it, and it must not be allowed to  
present a trip hazard.  
– For USA – Canada  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider  
than the other). To reduce the risk of electric shock, this  
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify  
the plug in any way.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before usInG tHe BLenDer stIcK  
Clean the blender and the accessory attachments before  
using them for the first time. Using a clean, damp cloth,  
wipe the motor unit, blender wand and blender head. Wash  
the accessory attachments, beaker and lid in hot water.  
Washing-up liquid can be used, but never abrasive cleaners.  
Do not immerse the motor unit in water.  
HoW to use tHe BLenDer stIcK  
1. Insert the plug in a wall outlet.  
2. If using the beaker accessory, do not fill it past the  
maximum fill line. Insert the blender in the mixture. The  
blender wand should be immersed no deeper than its  
own length. Do not immerse the motor unit in the  
mixture.  
3. Press one of the two buttons to operate the blender.  
4. To stop the blender, release the button before removing  
the blender from the mixture.  
5. Unplug the cord from the wall outlet immediately after  
use.  
6. Your blender’s accessory attachments simply pull off  
for changing or cleaning. Place the tool (11) under the  
attachment (7, 8 or 9) and lift it off while pressing your  
thumb against the attachment to prevent it from uncon-  
trolled detaching. Keep attachments in line with the  
wand when inserting them. Ensure that the driving pin  
of the shaft in the wand locates exactly with the indent  
in the attachment. For safety reasons, always unplug the  
cord from the wall outlet before swapping attachments.  
WARNING! Do not operate the blender for more than one  
minute at a time to prevent the motor from overheating.  
Then wait one minute before operating the blender again.  
oPerAtInG ADVIce  
– Use the multiblade to puree fruit, vegetables, meat and fish.  
– Use the whisk to create mayonnaise, sauces and mashed  
potatoes.  
– Use the beater for whipped cream and to beat egg  
whites.  
– If using the beaker accessory, do not fill it past the maxi-  
mum fill line. Place the lid on the beaker when storing the  
contents in the fridge.  
– To improve blending or chopping performance, dice the  
ingredients first.  
– To prevent splashing, insert the wand into the mixture  
before operating the blender. Release the button before  
removing the blender from the mixture.  
– When blending ingredients in a saucepan on a stove,  
remove the pan from the burner to prevent the blender  
from overheating.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– When operating the blender, hold it at a slight angle and  
move it gently to and fro. Do not force the blender into  
the mixture.  
– To prevent the mixture from overflowing when blending,  
leave enough space in the container to allow for expansion.  
– Do not leave the blender in a hot pan on the stove if not  
using it.  
– To avoid damaging the accessory attachments, remove  
hard objects such as fruit stones from the mixture before  
operating the blender.  
– Do not process coffee beans or hard spices such as nutmegs.  
QuAntItIes AnD ProcessInG tIMes  
Ingredients  
Quantity (g)  
100–200  
100–400  
100–300  
100–300  
50–100  
Time (sec.) Attachment  
Fruits & vegetables*  
Baby food/Soups/Shakes*  
Mayonnaise  
60  
60  
50  
60  
50  
50  
Multiblade  
Multiblade/Whisk  
Whisk  
Mashed potatoes*  
Beaten egg whites  
Whipped cream  
Whisk  
Beater  
50–100  
Beater  
* Cooked or diced ingredients  
cLeAnInG  
1. Unplug the cord from the wall outlet before cleaning the  
blender or attachments.  
2. Wash the blender wand, blender head, attachments, bea-  
ker and lid using hot water, taking care not to immerse  
the motor unit in it. To clean the motor unit, wipe it with  
a damp cloth. Washing-up liquid can be used, but never  
abrasive cleaners.  
3. Your blender’s attachments simply pull off for cleaning.  
Place the tool (11) under the attachment (7, 8 or 9) and  
lift it off while pressing your thumb against the attach-  
ment to prevent it from uncontrolled detaching. Keep  
attachments in line with the wand when inserting them.  
Ensure that the driving pin of the shaft in the wand  
locates exactly with the indent in the attachment.  
4. To clean the cord, wipe it with a warm, damp cloth.  
Any other servicing should be performed by an authorized  
service representative.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tecnIcAL DAtA  
Rated voltage EUROPE  
Rated voltage USA  
Rated output EUROPE  
Rated output USA  
Approvals  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Watt  
180 Watt  
GS, CE, ETL, CETL  
Correct disposal for this product  
This marking indicates that this product should  
not be disposed with other household wastes  
throughout the EU. To prevent possible harm to  
the environment or human health from uncon-  
trolled waste disposal, recycle it responsibly  
to promote the sustainable reuse of material  
resources. To return your used device, please  
use the return and collection systems or contact  
the retailer where the product was purchased.  
They can take this product for environmental  
safe recycling.  
serVIce & GuArAntee conDItIons  
BODUM® products are manufactured using high-quality,  
durable materials. If, however, any parts need replacing,  
please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your  
country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com  
Guarantee. BODUM® guarantees the BISTRO blender stick  
for a period of two years from the date of purchase against  
faulty materials and malfunctions that can be traced back to  
defects in manufacturing or design. Repairs are carried out  
free of charge if all guarantee conditions are met. Refunds  
are not available.  
Guarantee conditions. The certificate of guarantee must  
be completed in full by the retailer at the time of purchase.  
This guarantee is rendered invalid if damage can be traced  
back to the appliance not being used in accordance with  
the instructions, misuse, normal wear and tear, insufficient  
or incorrect care or maintenance, or tampering by unau-  
thorised persons.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Willkommen bei BoDuM  
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer  
eines elektrischen BISTRO Stabmixers von BODUM®.  
Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den  
Stabmixer verwenden.  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
– Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten immer  
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,  
einschließlich der folgenden.  
– Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten  
Mal verwenden. Das Nichteinhalten der Anweisungen  
und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen  
führen.  
– Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf  
Schäden. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie sich nicht  
sicher sind, sondern kontaktieren Sie Ihren Händler.  
– Halten Sie das Verpackungsmaterial (Karton, Plastik-  
beutel usw.) ausser Reichweite von Kindern (Erstickungs-  
oder Verletzungsgefahr).  
– Dieser Stabmixer ist nur für den Gebrauch im Haushalt  
gedacht. Verwenden Sie ihn nicht im Freien.  
– Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines  
eingeschalteten Gas- oder Elektroherds bzw. in einen  
vorgeheizten Ofen.  
– Für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäs-  
sen oder unvorschriftsmässigen Gebrauch entstehen, ist  
der Hersteller nicht verantwortlich. Verwenden Sie das  
Gerät ausschliesslich für den vorgesehenen Zweck.  
– Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  
– Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von  
Kindern bzw. Personen, die damit nicht vertraut sind, ist  
eine genaue Beaufsichtigung erforderlich.  
– Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kle-  
ine Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser  
eine verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt  
dafür, dass das Gerät sicher verwendet wird.  
– Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen  
Händen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker  
nicht mit nassen Händen.  
– Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom  
Gerätehersteller empfohlen wird. Dies kann zu Bränden,  
elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.  
– Fixieren Sie keinen der Schalter gewaltsam in der EIN-  
Stellung und nehmen Sie keine Veränderungen an den  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schaltern vor, um diese in der EIN-Stellung zu halten. Dies  
könnte dazu führen, dass der Stabmixer beschädigt wird.  
Sie könnten sich dadurch auch verletzen.  
– Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser: Denken Sie  
daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.  
– Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch.  
– Lassen Sie die Schalter los und ziehen Sie den Stecker aus  
der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.  
– Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das  
Gerät vom Strom zu trennen.  
– Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch  
oder Arbeitsfläche hängen bzw. mit heissen Oberflächen,  
den Kochherd inbegriffen, in Berührung kommen.  
– Halten Sie Haare, und Utensilien während des Mixens  
ausserhalb des Behälters, um schwere Verletzungen an  
Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Sie kön-  
nen einen Spachtel verwenden, aber nur wenn das Gerät  
nicht in Betrieb ist.  
– Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den  
Stabmixer nicht verwenden, Teile anbringen oder weg-  
nehmen oder bevor Sie ihn reinigen.  
– Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn  
Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem  
Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf  
irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in  
diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum  
nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.  
– VersuchenSienie,dasNetzkabeldesGerätsauszutauschen,  
da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Lassen Sie  
die Reparatur oder den Austausch des Netzkabels aus-  
schliesslich in einer vom Hersteller autorisierten Service-  
werkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu  
gewährleisten.  
– Tauchen Sie Kabel, Motorgehäuse und Stecker nicht in  
Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elek-  
trische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.  
– Während der Reinigung des Geräts darf dieses nicht an  
den Strom angeschlossen sein.  
– Berühren Sie keine sich drehenden Teile.  
– Benutzen Sie beim Mixen von Flüssigkeiten, insbesondere  
von heissen Flüssigkeiten, ein hohes Gefäss, oder redu-  
zieren Sie die Menge, um Spritzer zu vermeiden.  
– Halten Sie Haare, Finger und Utensilien entfernt von sich  
drehenden Teilen, um schwere Verletzungen an Personen  
und Schäden am Gerät zu vermeiden.  
– Die Klingen sind scharf, behandeln Sie diese vorsichtig.  
– Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die  
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet  
und vom Netz getrennt werden.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Verhindern Sie mögliche Verletzungen durch falsche Hand-  
habung. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit scharfen  
Schneideklingen, bei der Entleerung der Schüssel und bei  
der Reinigung.  
– Nehmen Sie das Gerät nie mit beschädigtem Zubehör in  
Betrieb. Überprüfen Sie das Gerät und das Zubehör vor  
und nach jeder Verwendung auf Schäden.  
– Behandeln Sie das Zubehör mit Vorsicht. Installieren und /  
oder entfernen Sie das Zubehör niemals mit bloßen Händen.  
Die Klingen des Messers können zu Verletzungen führen.  
BEWAHREN SIE DIESE  
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF  
INSTALLATION  
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche,  
die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle  
befindet. Die Oberfläche muss trocken sein. Halten Sie das  
Gerät und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.  
– Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts  
angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer  
Region übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur an  
eine ordnungsgemäss geerdete Steckdose mit einer Aus-  
gangsleistung von mindestens 6A an. (Verwenden Sie  
einen Fehlerstromschutzschalter [RCD], fragen Sie einen  
Elektriker um Rat.) Während der Verwendung des Geräts  
muss die Steckdose im Notfall gut zugänglich sein. Für  
Unfälle, die durch eine mangelhafte oder nicht vorhan-  
dene Erdung des Gerätes verursacht werden, ist der  
Hersteller nicht ver-antwortlich.  
– Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht gee-  
ignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften  
Elektriker austauschen lassen.  
AufBAu Des stABMIXers  
1 Motorgehäuse  
2 Mixstab  
3 Mixkopf  
4 Schalter für niedrige Drehzahl  
5 Schalter für hohe Drehzahl  
6 Kabel  
7 Wechselbares Multimesser  
8 Wechselbarer Quirl  
9 Wechselbare Schlagscheibe  
10 Becher mit Deckel  
11 Werkzeug zum entfernen der Messer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
BesonDere HInWeIse  
NETZKABEL  
– Bei entsprechender Vorsicht kann ein Verlängerungskabel  
verwendet werden.  
– Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die  
angegebenen elektrischen Nennwerte des Verlängerungs-  
kabels mindestens denen des Geräts entsprechen; wenn  
das Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein  
dreiadriges geerdetes Kabel sein. Das längere Kabel muss  
so verlegt werden, dass es nicht über die Tischkante oder  
den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran  
ziehen können und man nicht darüber stolpern kann.  
Vor GeBrAucH Des stABMIXers  
Reinigen Sie den Stabmixer und das Zubehör vor dem ersten  
Gebrauch. Verwenden Sie einen sauberen, feuchten Lappen  
und wischen Sie damit Motorgehäuse, Mixstab und Mixkopf  
ab. Waschen Sie die wechselbaren Messer, den Becher und  
den Deckel mit heissem Wasser. Sie können ein mildes  
Spülmittel verwenden, benutzen Sie auf keinen Fall ein  
scheuerndes Mittel. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht  
ins Wasser.  
so VerWenDen sIe Den stABMIXer  
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.  
2. Falls Sie den im Zubehör enthaltenen Becher verwenden,  
füllen Sie diesen nicht über die Maximalmarkierung.  
Halten Sie den Stabmixer in die Masse. Der Stabmixer  
darf höchstens bis zur ganzen Länge des Pürierstabes  
in die Masse eingetaucht werden. Tauchen Sie das  
Motorgehäuse nicht in die Masse.  
3. Drücken Sie einen der beiden Schalter, um den Stabmixer  
einzuschalten.  
4. Um den Mixvorgang zu beenden, lassen Sie den Schalter  
wieder los, bevor Sie den Mixstab aus der Masse heraus-  
nehmen.  
5. Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Netzstecker sofort aus  
der Steckdose.  
6. Um das Messer(7, 8 oder 9) Ihres Stabmixers zu wechseln  
können Sie es durch einfaches Herausziehen entfernen.  
Hebeln Sie es hierzu mit dem Werkzeug (11) von unten  
heraus, während Sie Ihren Daumen von oben gegen  
das Messer drücken, um zu verhindern, dass das Messer  
unkontrolliert hinausgeschleudert wird. Stecken Sie das  
Messer möglichst senkrecht auf die Welle, um es wieder  
anzubringen. Achten Sie darauf, dass der Mitnehmerstift  
der Antriebswelle genau in die Kerbe des Messers passt.  
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen zum Wechseln des  
Messers immer den Netzstecker aus der Steckdose.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNUNG! Um zu vermeiden, dass der Motor sich über-  
hitzt, verwenden Sie den Stabmixer nicht länger als eine  
Minute. Warten Sie danach eine Minute, bevor Sie den  
Stabmixer erneut in Betrieb nehmen.  
tIPPs Zur BeDIenunG  
– Verwenden Sie das Multimesser zum Pürieren von  
Früchten, Gemüse, Fleisch und Fisch.  
– Verwenden Sie den Quirl zum Rühren von Mayonnaise,  
Saucen und Kartoffelpüree.  
– Verwenden Sie die Schlagscheibe für Schlagsahne und  
Eischnee.  
– Falls Sie den im Zubehör enthaltenen Becher verwenden,  
füllen Sie diesen nicht über die Maximalmarkierung.  
Verschliessen Sie den Becher mit dem Deckel, um die ver-  
arbeitete Masse im Kühlschrank aufzubewahren.  
– Für ein besseres Mixen oder Hacken schneiden Sie feste  
Nahrungsmittel in kleine Stücke.  
– Um Spritzer zu verhindern, halten Sie den Stabmixer in  
die Masse, bevor Sie den Schalter betätigen. Lassen Sie  
den Schalter los, bevor Sie den Stabmixer wieder aus der  
Masse herausnehmen.  
– Beim Mixen in einem Topf auf dem Kochherd entfernen  
Sie den Topf von der Heizplatte, um ein Überhitzen des  
Stabmixers zu verhindern.  
– Halten Sie den Stabmixer beim Mixen in einem leichten  
Winkel und bewegen Sie ihn leicht auf- und abwärts.  
Drücken Sie den Stabmixer nicht gewaltsam auf die Masse  
herunter.  
– Um ein Überlaufen der Masse zu verhindern, lassen Sie  
genügend Freiraum im Gefäss, damit die Masse beim  
Mixen ansteigen kann.  
– Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch  
oder Arbeitsfläche hängen oder mit heissen Oberflächen  
in Berührung kommen.  
– Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heissen Topf auf  
dem Kochherd stehen, wenn Sie ihn nicht brauchen.  
– Um Schäden am Messer zu verhindern, entfernen Sie  
harte Gegenstände wie Fruchtkerne, aus der Masse, bevor  
Sie mit dem Mixen beginnen.  
– Verarbeiten Sie keine Kaffeebohnen und keine harten  
Gewürze wie Muskatnüsse.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MenGenAnGABen unD VerArBeItunGsDAuer  
ZutatenMenge (g)  
Früchte & Gemüse*  
Babynahrung/Suppen/Shakes*  
Mayonnaise  
Zeit (sek.)  
100–200  
100–400  
100–300  
100–300  
50–100  
Arbeitsteil  
60  
60  
50  
60  
50  
Messer  
Messer, Quirl  
Quirl  
Kartoffelpüree*  
Quirl  
Eischnee/Schlagsahne  
Schlagscheibe  
* Nahrungsmittel gekocht oder in kleinen Stücken  
reInIGunG  
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie  
mit dem Reinigen beginnen.  
2. Waschen Sie den Pürierstab, den Mixkopf, die wechsel-  
baren Messer, den Becher und den Deckel mit heissem  
Wasser ab, tauchen Sie das Motorgehäuse nicht ins  
Wasser. Wischen Sie mit einem feuchten Lappen das  
Motorgehäuse ab. Sie können ein mildes Spülmittel ver-  
wenden, benutzen Sie auf keinen Fall ein scheuerndes  
Mittel.  
3. Um das Messer (7, 8 oder 9) Ihres Stabmixers zu reinigen,  
können Sie es durch einfaches Herausziehen entfernen.  
Hebeln Sie es hierzu mit dem Werkzeug (11) von unten  
heraus, während Sie Ihren Daumen von oben gegen  
das Messer drücken, um zu verhindern, dass das Messer  
unkontrolliert hinausgeschleudert wird. Stecken Sie das  
Messer möglichst senkrecht auf die Welle, um es wieder  
anzubringen. Achten Sie darauf, dass der Mitnehmerstift  
der Antriebswelle genau in die Kerbe des Messers passt.  
4. Wischen Sie das Netzkabel mit einem warmen, feuchten  
Lappen ab.  
Jede andere Reparatur muss durch einen autorisierten  
Servicevertreter durchgeführt werden.  
tecHnIscHe DAten  
Nennspannung EUROPA  
Nennspannung USA  
Nennleistung EUROPA  
Nennleistung USA  
Prüfzeichen  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Watt  
180 Watt  
GS, CE, ETL, CETL  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Umweltfreundliche Entsorgung  
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem  
Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst  
werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch  
Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten  
sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu brin-  
gen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.  
Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu  
bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe  
gezielt behandelt werden können.  
Geprüfte Sicherheit  
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten  
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)  
V = Volt  
W = Watt  
Hz = Hertz  
= Wechselstrom  
˜
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
serVIce & GArAntIeBeDInGunGen  
Alle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen  
Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt  
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM® Händler,  
ein BODUM® Geschäft, die BODUM® Generalvertretung in  
Garantie. BODUM® gibt auf den «BISTRO» Stabmixer  
eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum für Materialfehler  
oder Funktionsstörungen, die auf Fehler in Herstellung  
oder Entwurf zurückzuführen sind. Wenn alle  
Garantiebedingungen erfüllt werden, ist die Reparatur  
kostenlos. Rückvergütungen sind nicht möglich.  
Garantiebedingungen. Der Garantieschein ist beim Ankauf  
vollständig vom Verkäufer auszufüllen.  
BODUM® gibt keine Garantie für Schäden, die auf nicht  
bestimmungsgemässe Verwendung, unrichtige Bedienung,  
normalen Verschleiss, mangelhafte oder unrichtige Pflege  
oder Wartungsarbeiten, falschen Betrieb oder Hantieren  
durch nicht autorisierte Personen zurückzuführen sind.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Bienvenue chez BoDuM  
Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un  
mélangeur électrique BISTRO de la marque BODUM®.  
Lisez attentivement les instructions suivantes avant  
d’utiliser le mélangeur.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
– Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez  
toujours respecter des consignes de sécurité de base, dont  
les suivantes.  
– Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour  
la première fois. Le non-respect des instructions et des  
consignes de sécurité peut entraîner des risques.  
– Une fois l’appareil déballé, vérifiez qu’il n’est pas endom-  
magé. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil. Contactez  
plutôt votre revendeur.  
– Conservez les matériaux d’emballage (carton, sacs en plas-  
tique, etc.) hors de portée des enfants (risque d’asphyxie  
ou de blessure).  
– Ce mélangeur est réservé à un usage domestique.  
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.  
– Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de brûleurs  
électriques ou à gaz chauds ou dans un four chauffé.  
– Le fabricant ne peut être tenu responsable des dom-  
mages ou blessures résultant d’une utilisation inadaptée  
ou incorrecte. Utilisez uniquement l’appareil dans le but  
pour lequel il a été conçu.  
– Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.  
– Vous devez redoubler de vigilance lorsque l’appareil est  
utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants ou par des  
personnes qui ne sont pas habituées à son fonctionnement.  
– Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de  
jeunes enfants ou des personnes handicapées, sauf sous la  
surveillance étroite d’une personne responsable qui peut  
garantir son utilisation en toute sécurité.  
– Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides ou  
mouillées. Ne touchez pas le cordon ou la fiche avec les  
mains mouillées.  
– Utilisez uniquement les accessoires recommandés par  
le fabricant de l’appareil. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés peut entraîner un incendie, une décharge  
électrique ou des blessures.  
– Ne bloquez pas les touches en position activée et ne les  
modifiez pas dans le but de les maintenir en position  
activée. Cela pourrait endommager le mélangeur. Cela  
pourrait également entraîner des blessures.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Ne plongez jamais l’unité du moteur dans l’eau : n’ou-  
bliez pas qu’il s’agit d’un appareil électrique.  
– Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide uniquement.  
– Relâchez la touche et débranchez le cordon de la prise  
électrique pour isoler l’appareil.  
– Lorsque vous débranchez le cordon de la prise électrique,  
saisissez toujours la fiche, jamais le cordon.  
– Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou  
d’un plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces  
chaudes.  
– Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des sur-  
faces chaudes, cuisinière incluse.  
– Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque  
vous mélangez de manière à éviter tout risque de blessure  
ou de détérioration de l’unité. Il est possible d’utiliser une  
raclette mais uniquement lorsque l’unité ne fonctionne  
pas.  
– Débranchez le cordon de la prise électrique lorsque vous  
n’utilisez pas le mélangeur ou avant de fixer ou de retirer des  
pièces ou de nettoyer l’appareil.  
– N’utilisez pas un appareil dont la fiche ou le cordon est  
endommagé ou en cas d’anomalie de fonctionnement ou  
de détérioration quelconque de l’appareil. Remettez-le  
plutôt au centre de réparation agréé le plus proche afin  
qu’il soit contrôlé, réparé ou réglé.  
– Ne tentez jamais de remplacer le cordon, des outils spé-  
ciaux sont nécessaires. Les réparations et le remplacement  
du cordon doivent être confiés à un centre de réparation  
agréé par le fabricant de manière à garantir la sécurité de  
l’appareil.  
– Ne plongez jamais le cordon, l’unité du moteur ou la fiche  
dans de l’eau ou d’autres liquides, cela pourrait entraîner  
un incendie, une décharge électrique ou des blessures.  
– L’appareil doit être débranché du secteur lors du nettoyage.  
– Ne touchez pas les pièces en rotation.  
– Afin d’éviter les éclaboussures, utilisez un récipient de  
grande taille ou réduisez la quantité de liquide mélangé,  
surtout s’il est chaud.  
– Gardez les cheveux, les doigts et les ustensiles à l’écart des  
pièces en rotation de manière à éviter les blessures graves  
et les détériorations de l’appareil.  
– Les lames sont tranchantes : manipulez-les avec soin.  
– Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les  
accessoires ou de toucher des pièces en mouvement lors  
de l’utilisation.  
– Attention aux risques de blessure liés à une utilisation  
abusive. Vous devez faire preuve de vigilance lorsque  
vous manipulez les lames tranchantes, lorsque vous videz  
le bol et lors du nettoyage.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– N’utilisez jamais l’appareil avec des accessoires endom-  
magés. Assurez-vous de l’absence de dommages avant et  
après chaque utilisation.  
– Manipulez les accessoires avec soin. N’installez et/ou ne  
retirez jamais les accessoires à mains nues. Les bords tran-  
chants des accessoires peuvent entraîner des blessures.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
InstALLAtIon  
– Placez l’appareil sur une surface stable et horizontal, qui  
n’est pas chaude et ne se trouve pas à proximité d’une  
source de chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez  
l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.  
– Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalé-  
tique de l’appareil correspond à la tension secteur locale.  
Raccordez l’appareil à une prise électrique correctement  
mise à la terre, avec une puissance nominale d’au moins  
6 A (utilisez un transformateur de courant résiduel -  
veuillez contacter un électricien qualifié pour obtenir  
des conseils). La prise électrique doit être facilement  
accessible lors de l’utilisation de l’appareil pour les cas  
d’urgence. Le fabricant ne peut être tenu responsable des  
accidents occasionnés par une mise à la terre inadaptée  
ou inexistante de l’appareil.  
– Si la fiche fournie avec l’appareil n’est pas compatible avec  
la prise électrique, demandez à un électricien qualifié de la  
remplacer.  
PIÈces Du MÉLAnGeur  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unité du moteur  
Bras du mélangeur  
Tête du mélangeur  
Touche basse vitesse  
Touche haute vitesse  
Cordon secteur  
Multilame  
Rotateur  
Batteur  
10 Récipient verseur avec couvercle  
11 Outil pour la dépose des accessoires  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conseILs sPÉcIAuX  
CORDON SECTEUR  
– Il est possible d’utiliser une rallonge secteur sous certaines  
conditions.  
– Si une rallonge secteur est utilisée, la puissance électrique  
nominale doit correspondre à celle de l’appareil. Si l’appa-  
reil est mis à la terre, la rallonge doit être un câble mis à  
la terre à trois conducteurs. Le câble ne doit pas pendre  
du bord d’une table ou d’un plan de travail : les enfants  
ne doivent pas être en mesure de tirer dessus et il ne doit  
pas être possible de trébucher dessus.  
– Pour les États-Unis et le Canada  
Cet appareil dispose d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Afin de réduire le risque de décharge  
électrique, la fiche ne peut être insérée que dans un sens  
dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complète-  
ment dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours  
pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun  
cas la fiche.  
AVAnt D’utILIser Le MÉLAnGeur  
Nettoyez le mélangeur et les accessoires avant de les uti-  
liser pour la première fois. À l’aide d’un chiffon propre et  
humide, essuyez l’unité du moteur, le bras du mélangeur  
et la tête du mélangeur. Lavez les accessoires, le récipient  
verseur et le couvercle dans de l’eau chaude. Il est possible  
d’utiliser du liquide vaisselle mais jamais des produits de  
nettoyage abrasifs. Ne plongez pas l’unité du moteur dans  
l’eau.  
MoDe D’eMPLoI Du MÉLAnGeur  
1. Insérez la fiche dans une prise électrique.  
2. Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas  
au-delà de la ligne de remplissage maximum. Insérez le  
mélangeur dans le mélange. Le bras du mélangeur ne doit  
pas être complètement immergé. N’immergez pas l’unité du  
moteur dans le mélange.  
3. Appuyez sur l’une des deux touches pour actionner le  
mélangeur.  
4. Pour arrêter le mélangeur, relâchez la touche avant de  
retirer le mélangeur du mélange.  
5. Débranchez le cordon de la prise électrique immédiate-  
ment après usage.  
6. Il vous suffit de tirer sur les accessoires du mélangeur  
pour les remplacer ou les nettoyer. Placez l’outil (11) sous  
l’accessoire (7, 8 ou 9) et soulevez-le tout en plaçant le  
pouce contre l’accessoire de manière à ce qu’il ne tombe  
pas. Alignez les accessoires sur le bras lors de l’insertion.  
Veillez à ce que la goupille d’entraînement de l’arbre  
du bras soit placée exactement au même niveau que  
l’encoche de l’accessoire. Pour des raisons de sécurité,  
débranchez toujours le cordon de la prise électrique avant  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
d’échanger les accessoires.  
AVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner le mélangeur  
pendant plus d’une minute à la fois de manière à éviter  
toute surchauffe du moteur. Attendez ensuite une minute  
avant d’utiliser de nouveau le mélangeur.  
conseILs D’utILIsAtIon  
– Utilisez la multilame pour mixer les fruits, les légumes, la  
viande et le poisson.  
– Utilisez le rotateur pour créer des mayonnaises, des sauces  
et des purées de pommes de terre.  
– Utilisez le batteur pour la chantilly et pour monter les  
blancs en neige.  
– Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas  
au-delà de la ligne de remplissage maximum. Refermez le  
récipient verseur avec le couvercle lorsque vous le mettez  
au réfrigérateur.  
– Pour des performances de mélange ou de broyage opti-  
males, découpez d’abord les ingrédients en dés.  
– Afin d’éviter les éclaboussures, insérez le bras dans le  
mélange avant d’actionner le mélangeur. Relâchez la  
touche avant de retirer le mélangeur du mélange.  
– Lors du mélange d’ingrédients dans une casserole sur une  
cuisinière, retirez la casserole du brûleur de manière à ce  
que le mélangeur ne surchauffe pas.  
– Lors de l’utilisation du mélangeur, inclinez-le légèrement  
et déplacez-le doucement d’avant en arrière. N’insérez  
pas le mélangeur de force dans le mélange.  
– Le récipient ne doit pas être trop rempli, de manière à ce que  
le mélange ne déborde pas.  
– Ne laissez pas le mélangeur dans une casserole chaude sur  
une cuisinière si vous ne l’utilisez pas.  
– Afin de ne pas endommager les accessoires, retirez les  
objets durs, tels que les noyaux des fruits, du mélange  
avant d’actionner le mélangeur.  
– Les grains de café et les épices dures, telles que les noix de  
muscade, ne peuvent être broyés.  
QuAntItÉs et DurÉes  
Ingrédients  
Quantité (g)  
Durée (s)  
Accessoire  
Multilame  
Fruits et légumes*  
100–200  
60  
60  
Aliments pour bébés/soupes/  
aliments fouettés  
100–400  
Multilame/rotateur  
Mayonnaise  
100–300  
100–300  
50–100  
50–100  
50  
60  
50  
50  
Rotateur  
Rotateur  
Batteur  
Batteur  
Purée de pommes de terre*  
Blancs en neige  
Chantilly  
* Ingrédients cuits ou coupés en dés  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nettoYAGe  
1. Débranchez le cordon de la prise électrique avant de net-  
toyer le mélangeur ou les accessoires.  
2. Lavez le bras du mélangeur, la tête du mélangeur, les  
accessoires, le récipient verseur et le couvercle avec de  
l’eau chaude, veillez à ne pas plonger l’unité du moteur  
dans l’eau. Pour nettoyer l’unité du moteur, essuyez-la  
avec un chiffon humide. Il est possible d’utiliser du liquide  
vaisselle mais jamais des produits de nettoyage abrasifs.  
3. Il vous suffit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour  
les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’accessoire (7, 8 ou 9)  
et soulevez-le tout en plaçant le pouce contre l’accessoire  
de manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les accessoires  
sur le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la goupille  
d’entraînement de l’arbre du bras soit placée exactement  
au même niveau que l’encoche de l’accessoire.  
4. Pour nettoyer le cordon, essuyez-le avec un chiffon chaud  
et humide.  
Les autres travaux d’entretien doivent être effectués par un  
représentant agréé.  
DonnÉes tecHnIQues  
Tension nominale EUROPE  
220–240 V~ 50/60 Hz  
Tension nominale USA  
120V~ 60 Hz  
Puissance nominale EUROPE 200 W  
Puissance nominale USA  
Approbations  
180 W  
GS, CE, ETL, CETL  
conDItIons De GArAntIe  
Les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux  
durables et de qualité. Si des pièces doivent néanmoins être  
remplacées, veuillez contacter votre revendeur BODUM®,  
une boutique BODUM® ou le distributeur BODUM® de votre  
com.  
Garantie. BODUM® garantit le mélangeur BISTRO pour une  
durée de deux ans à compter de la date d’achat en cas de  
matériaux défectueux et d’anomalies de fonctionnement  
liés à des défauts de fabrication ou de conception. Les répa-  
rations sont effectuées gratuitement dans le cadre de la  
garantie. Aucun remboursement n’est possible.  
Conditions de garantie. Le certificat de garantie doit être  
intégralement complété par le détaillant au moment de  
l’achat.  
Cette garantie s’annule en cas de dommages liées à une  
utilisation non conformeou abusive de l’appareil, à l’usure  
normale, à un entretien insuffisant ou incorrect ou à des  
modifications par des personnes non autorisées.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Velkommen til BoDuM  
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elek-  
trisk blenderstav fra BODUM®. Læs disse instruktion-  
er omhyggeligt før du bruger blenderstaven.  
VIGTIGE SIKKER-  
HEDSFORANSTALTNINGER  
– Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende  
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende.  
– Læs alle instruktionerne før du bruger apparatet for  
første gang. Manglende overholdelse af instruktioner og  
sikkerhedsforanstaltninger kan medføre fare.  
– Efter udpakning, skal du kontrollere apparatet for skader.  
Brug ikke apparatet, hvis du ikke er sikker, kontakt i ste-  
det din forhandler.  
– Opbevar emballagematerialet (pap, plasticposer, etc.)  
utilgængeligt for børn (risiko for kvælning eller skade).  
– Denne blenderstav er kun beregnet til husholdningsbrug.  
Må ikke anvendes udendørs.  
– Placér ikke apparatet på, eller i nærheden af, varm gas,  
elektriske brændere eller i en opvarmet ovn.  
– Producenten er ikke ansvarlig for skade som følge af  
uhensigtsmæssig eller forkert brug. Brug kun apparatet  
til det formål, som det blev udformet til.  
– Lad ikke børn lege med apparatet.  
– Tæt opsyn er nødvendigt, hvis apparatet benyttes af,  
eller i nærheden af, børn eller af personer, der ikke er  
bekendte med det.  
– Dette apparat er ikke beregnet til brug af små børn eller  
svagelige personer, medmindre de nøje overvåges af en  
ansvarlig person, der kan sikre sikker anvendelse.  
– Rør ikke ved apparatet med fugtige eller våde hænder.  
Rør ikke ved ledningen eller stikket med våde hænder.  
– Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets  
producent. Dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller  
skade.  
– Brug ikke magt på nogen af knapperne for at tvinge dem  
til at forblive i ON-positionen, og ændr ikke på knap-  
perne så de forbliver i ON-positionen. Dette kan skade  
blenderen. Det kan også forårsage skade.  
– Nedsænk aldrig motordelen i vand: husk at dette er et  
elektrisk apparat.  
– Rengør apparatet med en fugtig klud.  
– Slip knappen og tag ledningen ud af vægkontakten for at  
isolere apparatet.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Når du tager ledningen ud af stikkontakten, tag altid fat  
i stikket, ikke i ledningen.  
– Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller  
disken, eller røre varme overflader.  
– Lad ikke ledningen røre varme overflade, herunder komfuret.  
– Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, mens  
der blendes, for at forhindre muligheden for at forårsage  
skade på personer eller enheden. En skraber kan benyt-  
tes, men må kun anvendes, når enheden ikke kører.  
– Tag ledningen ud af stikkontakten, når du ikke bruger blen-  
deren eller før du monterer eller fjerner dele eller rengører  
dem.  
– Betjen ikke apparatet med en beskadiget ledning eller  
stik, eller når apparatet ikke fungerer eller er blevet  
beskadiget på nogen måde. Tag i stedet apparatet til det  
nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse,  
reparation eller justering.  
– Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj er  
påkrævet. Reparation eller udskiftning af ledningen skal  
overlades til et servicecenter autoriseret af fabrikanten,  
for at garantere apparatets sikkerhed.  
– Nedsænk aldrig ledningen, motordelen eller stik i vand  
eller anden væske, da dette kan forårsage brand, elek-  
trisk stød eller skade.  
– Apparatet skal forblive afbrudt fra lysnettet, mens det  
bliver rengjort.  
– Rør ikke nogen roterende dele.  
– For at undgå stænk, skal du bruge en høj beholder eller  
reducere mængden når du blender væsker, især hvis de  
er varme.  
– Hold hår, fingre og redskaber væk fra roterende dele for  
at undgå alvorlig skade på personer og apparatet.  
– Knivene er skarpe: de skal behandles med omhu.  
– Sluk for apparatet og tag stikket ud før du udskifter tilbe-  
hør eller nærmer dig dele, der bevæger sig i brug.  
– Pas på potentielle skade som følge af misbrug. Omhu skal  
tages ved håndtering af de skarpe skæreknive, tømning  
af skålen og under rengøring.  
– Brug aldrig apparatet med beskadiget tilbehør. Check for  
skader hver gang før og efter brug.  
– Tilbehør skal behandles med omhu. Brug aldrig bare  
hænder til at installere og/eller fjerne tilbehør. De skarpe  
kanter på tilbehør kan forårsage skade.  
GEM DISSE INSTRUKSER  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
InstALLAtIon  
– Stil apparatet på en stabil, vandret overflade, der hverken  
er varm eller i nærheden af en varmekilde. Overfladen  
skal være tør. Hold apparatet og ledningen ud af børns  
rækkevidde.  
– Tjek at spændingen angivet på apparatets mærkeplade  
svarer til den lokale netspænding. Tilslut kun apparatet  
til en korrekt jordet stikkontakt med en udgangseffekt  
på mindst 6 A. (Brug en fejlstrømsafbryder (RCD) - kon-  
takt venligst en kvalificeret elektriker for rådgivning.)  
Stikkontakten skal være let tilgængelig, mens apparatet  
er i brug, i tilfælde af en nødsituation. Producenten er  
ikke ansvarlig for ulykker forårsaget af dårlig eller mang-  
lende jordforbindelse af apparatet.  
– Hvis stikket leveret med apparatet er uforenelig med  
stikkontakten, så få det udskiftet af en uddannet elektriker.  
DeLe Af BLenDerstAVen  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Motorenhed  
Blenderstav  
Blenderhoved  
Knap for lav hastighed  
Knap for høj hastighed  
Netledning  
Multi-knive  
Piskeris  
Mixer  
10 Bægerglas med låg  
11 Værktøj til fjernelse af tilbehør  
sPecIeLLe rÅD  
NETLEDNING  
– Hvis det behandles med omhu, kan et forlængerkabel  
anvendes.  
– Hvis en forlængerledning anvendes, skal den elektriske  
værdi mindst svare til apparatet, og hvis apparatet er  
jordet, skal forlængerledningen være et trekernet jordet  
kabel. Det forlængede kabel må ikke hænge over kanten  
af bordet eller disken: børn må ikke være i stand til at  
trække i det, og det må ikke udgøreen fare for at falde.  
– For USA – Canada  
Dette apparat har et polariseret stik (et ben er bredere  
end det andet). For at mindske risikoen for elektrisk stød,  
vil dette stik kun passe i en polariseret stikkontakt på  
én måde. Hvis stikket passer ikke helt i stikkontakten, så  
vend stikket Hvis det stadig ikke passer, skal du kontakte  
en kvalificeret elektriker. Du må ikke ændre stikket på  
nogen måde.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fØr Du BruGer BLenDerstAVen  
Rengør blenderen og tilbehør, før du bruger dem for første  
gang. Brug en ren, fugtig klud og tør motorenheden, blen-  
derstaven og blenderhovedet. Vask de tilbehørende dele,  
bæger og låg i varmt vand. Opvaskemiddel kan bruges, men  
aldrig slibende rengøringsmidler. Nedsænk aldrig motorde-  
len i vand.  
sÅDAn BruGes BLenDerstAVen  
1. Sæt stikket i en stikkontakt.  
2. Hvis du bruger det tilhørende bæger, må du ikke fylde  
det forbi den maksimale påfyldningslinje. Sæt blende-  
ren ind i blandingen. Blenderstaven bør ikke nedsænkes  
dybere end sin egen længde Du må ikke  
motorenheden i blandingen.  
nedsænke  
3. Tryk på én af de to knapper for at betjene blenderen.  
4. For at stoppe blenderen skal du slippe knappen, før du  
fjerner blenderen fra blandingen.  
5. Tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug.  
6. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for udskiftning  
eller rengøring. Placér apparatet (11) under tilbehøret (7,  
8 eller 9), og løft det af, mens du trykker tommelfinge-  
ren mod tilbehøret for at forhindre det fra ukontrolleret  
afmonterering. Hold tilbehør i lige linje med blender-  
staven, når du monterer dem. Sørg for, at drivstiften på  
blenderstavens aksel passer præcist med rillen på tilbe-  
høret. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du altid tage  
stikket ud af stikkontakten, før du udskifter tilbehør.  
ADVARSEL! Anvend kke blenderen for over ét minut ad  
gangen for at forhindre motoren mod overophedning.  
Vent derefter ét minut før du betjener blenderen igen.  
BruGsAnVIsnInGer  
– Brug multi-knivene til at purere frugt, grøntsager, kød og  
fisk.  
– Brug piskeriset til at lave mayonnaise, saucer og kartof-  
felmos.  
– Brug mixeren til flødeskum og til at mixe æggehvider.  
– Hvis du bruger det tilhørende bæger, må du ikke fylde  
det forbi den maksimale påfyldningslinje. Put låget på  
bægeret ved oplagring af indholdet i køleskab.  
– For at gøre det nemmere at blende eller hakke, bør ingre-  
dienser skæres i terninger først.  
– For at forhindre stænk, bør du indsætte staven i blan-  
dingen før betjening af blenderen. Slip knappen, før du  
fjerner blenderen fra blandingen.  
– Når du blender ingredienser i en gryde på et komfur, skal  
du fjerne gryden fra ringen for at forhindre blenderen i  
at overophede.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Når du betjener blenderen, skal du holde den i en lille  
vinkel og bevæge den blidt frem og tilbage. Tving ikke  
blenderen ned i blandingen.  
– For at forhindre blandingen i at overflyde ved blending, bør  
du efterlade plads nok i beholderen til at give mulighed for  
ekspansion.  
– Efterlad ikke blenderen i en varm gryde på komfuret, hvis  
du ikke bruger den.  
– For at undgå at beskadige tilbehøret, bør du fjerne hårde  
genstande såsom frugtsten fra blandingen før betjening  
af blender.  
– Kaffebønner eller hårde krydderier såsom muskatnødder må  
ikke blendes.  
MÆnGDer oG BeHAnDLInGstIDer  
Ingredienser  
Mængde (g)  
Tid (sek.)  
Tilbehør  
Frugt og grøntsager*  
Babymad/Suppe/Shakes*  
Mayonnaise  
100–200  
60  
60  
50  
Multi-knive  
Multi-knive/Piskeris  
Piskeris  
100–400  
100–300  
Kartoffelmos*  
æggehvider  
100–300  
50–100  
60  
50  
PiskerisBlandede  
MixerFlødeskum  
50–100 50Mixer* Tilberedte eller hakkede ingredienser  
renGØrInG  
1. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring af blender  
eller tilbehør.  
2. Vask blenderstaven, blenderhovedet, tilbehør, bægerglas  
og låg med varmt vand, pas på ikke at nedsænke moto-  
renheden i vandet. Tør motorenheden af med en fugtig  
klud for at rengøre den. Opvaskemiddel kan bruges, men  
aldrig slibende rengøringsmidler.  
3. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for rengøring.  
Placér apparatet (11) under tilbehøret (7, 8 eller 9), og løft  
det af, mens du trykker tommelfingeren mod tilbehøret  
for at forhindre det fra ukontrolleret afmonterering.  
Hold tilbehør i lige linje med blenderstaven, når du mon-  
terer dem. Sørg for, at drivstiften på blenderstavens aksel  
passer præcist med rillen på tilbehøret.  
4. Tør ledningen af med en varm, fugtig klud for at rengøre  
den. Enhver vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret  
servicerepræsentant.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
teKnIsKe DAtA  
Mærkespænding EUROPA  
Mærkespænding USA  
Mærkeeffekt EUROPA  
Mærkeeffekt USA  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Watt  
180 Watt  
Godkendelser  
GS, CE, ETL, CETL  
serVIce oG GArAntIBetInGeLser  
BODUM®-produkter er fremstillet af holdbare materia-  
ler af høj kvalitet. Men hvis dele behøver udskiftning,  
kontakt venligst din BODUM®-forhandler, en BODUM®-  
butik, BODUM®-distributøren for dit land eller besøg  
Garanti. BODUM® garanterer BISTRO blenderstaven for en  
periode på to år fra købsdatoen mod fejlbehæftede mate-  
rialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til defekter  
i fremstilling eller design. Reparationer udføres gratis, hvis  
alle garantibetingelser er opfyldte. Tilbagebetalinger er  
ikke tilgængelige.  
Garantibetingelser. Garanticertifikatet skal være helt  
udfyldt af detailhandleren på købstidspunktet.  
Denne garanti er ugyldig, hvis skader kan spores tilbage  
til at apparatet ikke var anvendt i overensstemmelse med  
instruktionerne, misbrug, normalt slidtage, utilstrækkelig  
eller ukorrekt behandling eller vedligeholdelse, eller mani-  
pulation af uautoriserede personer.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Bienvenido a BoDuM  
¡Felicidades! Ahora tiene usted el orgullo de ser propi-  
etario de una licuadora de mano eléctrica BISTRO de  
BODUM®. Lea estas instrucciones cuidadosamente  
antes de usar la licuadora.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
– Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precau-  
ciones básicas de seguridad incluyendo lo siguiente.  
– Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico  
por primera vez. La falta a seguir las instrucciones y las  
precauciones de seguridad puede causar riesgos.  
– Después de desempacar, verifique que el electrodoméstico  
no presente daños. No lo use si no está seguro; mejor,  
contacte a su distribuidor.  
– Mantenga el material de empaque (caja, bolsas de plástico,  
etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia o  
lesiones).  
– Esta licuadora de mano está destinada para uso doméstico  
únicamente. No se use en exteriores.  
– No ponga el electrodoméstico en o cerca de estufas de  
gas o eléctricas o en hornos calientes.  
– El fabricante no se hace responsable de daños o lesiones  
causadas por uso inapropiado o inadecuado. Use el elec-  
trodoméstico únicamente para el propósito para el cual  
está diseñado.  
– No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.  
– Es necesaria una supervisión de cerca cuando el electrodo-  
méstico se use cerca de niños, o por personas que no están  
familiarizadas con el mismo.  
– Este electrodoméstico no está destinado para ser usado  
por niños o personas discapacitadas a menos que se use  
bajo supervisión de cerca por una persona responsable  
que pueda garantizar un uso seguro.  
– No toque el electrodomésti’co con las manos húmedas  
o mojadas. No toque el cable o conector con las manos  
mojadas.  
– No use ningún accesorio que no sea recomendado por el  
fabricante del electrodoméstico. Esto puede causar incen-  
dio, choque eléctrico o lesiones.  
– No use la fuerza en ninguno de los botones para man-  
tenerlos en posición ON (encendido) y no modifique los  
botones para mantenerlos en posición ON (encendido).  
Esto podría dañar la licuadora. También podría causar  
lesiones.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Nunca sumerja la unidad de motor en el agua; recuerde  
que este es un electrodoméstico.  
– Limpie el electrodoméstico usando un trapo húmedo úni-  
camente.  
– Libere el botón y desconecte el cable del tomacorriente  
de la pared para aislar el electrodoméstico.  
– Al desconectar el cable del tomacorriente de la pared  
siempre de agarrarse del conector, no del cable.  
– No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o  
del mostrador ni que toque superficies calientes.  
– No deje que el cable haga contacto con la superficie cali-  
ente, incluyendo la estufa.  
– Mantenga las manos y los utensilios fuera del contenedor  
mientras está licuando para prevenir la probabilidad de  
lesiones severas o daños a la unidad. Se puede usar una  
espátula pero únicamente cuando la unidad no está fun-  
cionando.  
– Desconecte el cable del tomacorriente de la pared cuando  
no esté usando la licuadora o antes de poner o quitar  
partes o de limpiarla.  
– No opere ningún electrodoméstico con el cable o conec-  
tor dañado, o si no está funcionando bien o está dañado  
de alguna manera. Mejor, llévelo al centro de servicio  
autorizado más cercano para su revisión, reparación o  
ajuste.  
– Nunca intente reemplazar el cable, ya que para eso se  
requieren herramientas especiales. Las reparaciones o  
reemplazos del cable deben dejarse al centro de servicio  
autorizado por el fabricante para garantizar la seguridad  
del electrodoméstico.  
– Nunca sumerja el cable, unidad de motor o conector en  
el agua u otros líquidos, ya que puede causar incendio,  
choque eléctrico o lesiones.  
– El electrodoméstico debe permanecer desconectado  
durante su limpieza.  
– No toque ninguna parte en movimiento.  
– Evite salpicar, use un contenedor alto o reduzca la canti-  
dad al licuar líquidos, especialmente si están calientes.  
– Mantenga el cabello, dedos y utensilios alejados de las  
partes en movimiento para evitar lesiones graves a las  
personas y daños al electrodoméstico.  
– Las cuchillas están afiladas: maneje con cuidado.  
– Apague el electrodoméstico y desconecte la alimentación  
antes de cambiar accesorios o al tocar partes que tienen  
movimiento durante su uso.  
– Tenga cuidado de lesiones potenciales por mal uso. Debe  
tener cuidado al manejar cuchillas afiladas, al vaciar el  
tazón y durante la limpieza.  
– Nunca opere el electrodoméstico con accesorios dañados.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verifique si tiene algún daño cada vez antes y después de  
usarlo.  
– Maneje los accesorios con cuidado. Nunca use las manos  
desprotegidas para instalar y/o quitar los accesorios. Los  
bordes afilados de los accesorios pueden causar lesiones.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
InstALAcIon  
– Coloque el electrodoméstico en una superficie horizontal  
y estable que no esté caliente ni cerca de una fuente de  
calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el electro-  
doméstico y el cable fuera del alcance de los niños.  
– Verifique que el voltaje indicado en la etiqueta de datos  
del electrodoméstico corresponda al voltaje principal  
local. Conecte el electrodoméstico únicamente a un toma-  
corriente de pared conectado a tierra con una salida de  
al menos 6A. (Use un dispositivo de corriente residual  
(RC), por favor contacte a un electricista calificado para  
asesoría). El tomacorriente de pared ser de fácil acceso al  
usar el electrodoméstico para en caso de una emergencia.  
El fabricante no se hace responsable por accidentes causa-  
dos por falta de o mala conexión a tierra del electrodo-  
méstico.  
– Si el conector proporcionado con el electrodoméstico no  
es compatible con el tomacorriente de pared, pida a un  
electricista calificado que lo cambie.  
PArtes De LA LIcuADorA  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unidad de motor  
Bastón de la licuadora  
Cabeza de la licuadora  
Botón de baja velocidad  
Botón de alta velocidad  
Cable principal  
Multi-cuchilla  
Molinillo  
Batidor  
10 Vaso con tapa  
11 Herramienta para quitar accesorios  
AVIso esPecIAL  
CABLE PRINCIPAL  
– Si se tiene cuidado, se puede usar un cable de extensión  
principal.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Si se usa un cable de extensión, su clasificación eléc-  
trica debe al menos ser igual a la del electrodoméstico;  
si el electrodoméstico está conectado a tierra, el cable de  
extensión debe estar conectado aun cable trifilar conecta-  
do a tierra. El cable extendido no debe dejarse colgando  
sobre el borde de la mesa o del mostrador: no dejarse al  
alcance de los niños, y no debe dejarse tirado de manera  
que presente un riesgo de tropiezo.  
– Para EE.UU. – Canadá  
Este electrodoméstico tiene un conector polarizado (una  
cuchilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo  
de choque eléctrico, este conector queda en un tomacor-  
riente polarizado únicamente en una forma. Si el conec-  
tor no entra totalmente en el tomacorriente, voltee el  
conector. Si aun así no entra, contacte a un electricista  
calificado. No modifique el conector de ninguna manera.  
Antes De usAr LA LIcuADorA De MAno  
Limpie la licuadora y los accesorios antes de usarlos por  
vez primera. Use un trapo limpio y húmedo para limpiar la  
unidad de motor, el bastón y la cabeza de la licuadora. Lave  
los accesorios, el vaso y tapa con agua caliente. Puede usar  
líquido para lavar, pero nunca use limpiadores abrasivos. No  
sumerja la unidad de motor en el agua.  
coMo usAr LA LIcuADorA De MAno  
1. Inserte el conector en un tomacorriente de pared.  
2. Si usa un vaso accesorio, no lo llene más allá de su línea  
de llenado máxima. Inserte la licuadora en la mezcla. El  
bastón de la licuadora no debe sumergirse más allá de  
su propia longitud. No sumerja la unidad de motor en la  
mezcla.  
3. Presione uno de los botones para operar la licuadora.  
4. Para detener la licuadora, suelte el botón antes de retirar  
la licuadora de la mezcla.  
5. Desconecte el cable del tomacorriente de la pared inme-  
diatamente después de su uso.  
6. Los accesorios de su licuadora simplemente se jalan para  
cambiarse o limpiarse. Coloque la herramienta (11) deba-  
jo del accesorio (7, 8, o 9) y levante para que salga pre-  
sionando su dedo pulgar contra el accesorio para prevenir  
que se desensamble descontroladamente. Mantenga los  
accesorios en línea con el bastón al momento de inser-  
tarlos. Asegúrese que el perno accionador del eje en  
el bastón se coloque exactamente con la muesca en el  
accesorio. Por razones de seguridad, siempre debe desco-  
nectar el cable del tomacorriente de la pared antes de  
cambiar accesorios.  
¡ADVERTENCIA! No opere la licuadora durante más de un  
minuto a la vez para prevenir el sobrecalentamiento del  
motor. Luego espere un minuto antes de operar la licua-  
dora nuevamente.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conseJos De oPerAcIon  
– Use la multi-cuchilla para licuar fruta, vegetales, carne y  
pescado.  
– Use el molinillo para crear mayonesa, salsas y puré de  
papa.  
– Use la batidora para crema batida y batir claras de huevo.  
– Si usa el vaso accesorio, no lo llene más allá de la línea de  
llenado máximo. Coloque la tapa en el vaso al almacenar  
el contenido en el refrigerador.  
– Para mejorar el rendimiento de licuado o picado, primero  
corte los ingredientes en cubos.  
– Para prevenir salpicaduras, inserte el bastón en la mezcla  
antes de operar la licuadora. Libere el botón antes de  
retirar la licuadora de la mezcla.  
– Cuando licue los ingredientes en una cacerola en una  
estufa, retire la cacerola del quemador para prevenir el  
sobrecalentamiento de la licuadora.  
– Cuando opere la licuadora, sosténgala en un ángulo lig-  
ero y muévala suavemente hacia y desde. No fuerce la  
licuadora en la mezcla.  
– Para prevenir que la mezcla se derrame al licuar, deje  
suficiente espacio en el contenedor para permitir que se  
expanda.  
– No deje la licuadora en una cacerola caliente encima de la  
estufa si no la está usando.  
– Para evitar daños a los accesorios, retires los objetos duros  
como semillas de frutas de la mezcla antes de operar la  
licuadora.  
– No procese granos de café o especias duras como nueces.  
cAntIDADes Y tIeMPos De ProcesAMIento  
Ingredientes  
Cantidad (g)  
Tiempo (seg.) Accesorio  
Frutas y vegetales*  
100–200  
60  
60  
Multi-cuchilla  
Comida para bebé/Sopas/Malteadas* 100–400  
Multi-cuchilla/  
Molinillo  
Mayonesa  
100–300  
100–300  
50–100  
50–100  
50  
60  
50  
50  
Molinillo  
Molinillo  
Batidora  
Batidora  
Puré de papa*  
Claras de huevo batidas  
Crema batida  
* Ingredientes cocidos o en cubos  
LIMPIeZA  
1. Desconecte el cable del tomacorriente de la pared antes  
de limpiar la licuadora o sus accesorios.  
2. Lave el bastón y la cabeza de la licuadora, los accesorios,  
el vaso y tapa usando agua caliente, tenga cuidado de no  
sumergir en el agua el motor de la unidad. Para limpiar  
la unidad de motor, limpie con un trapo húmedo. Puede  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
usar líquido para lavar, pero nunca use limpiadores abra-  
sivos.  
3. Los accesorios de su licuadora simplemente se jalan  
hacia afuera para su limpieza. Coloque la herramienta  
(11) debajo del accesorio (7, 8, o 9) y levante para que  
salga presionando su dedo pulgar contra el accesorio  
para prevenir que se desensamble descontroladamente.  
Mantenga los accesorios en línea con el bastón al momen-  
to de insertarlos. Asegúrese que el perno accionador del  
eje en el bastón se coloque exactamente con la muesca en  
el accesorio.  
4. Para limpiar el cable, limpie con un trapo húmedo y tibio.  
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un represent-  
ante de servicio autorizado.  
DAtos tecnIcos  
Voltaje nominal EUROPA  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
Voltaje nominal EEUU  
Salida especificada EUROPA 200 Watt  
Salida especificada EEUU  
Autorizaciones  
180 Watt  
GS, CE, ETL, CETL  
conDIcIones De serVIcIo Y GArAntIA  
Los productos BODUM® se fabrican usando materiales de  
alta calidad y durabilidad. Sin embargo, si es necesario  
reemplazar algunas de las partes, por favor contacte a su  
vendedor de BODUM®, a una tienda de BODUM®, al distri-  
buidor de BODUM® de su país, o visite www.bodum.com  
Garantía. BODUM® garantiza la licuadora de mano BISTRO  
por un periodo de dos años de la fecha de compra contra  
materiales defectuosos y mal funcionamiento que pueda ser  
trazado a defectos de manufactura o diseño. Las reparacio-  
nes se llevan a cabo libre de cargos si se cumple con todas  
las condiciones de garantía. No hay reembolso disponible.  
Condiciones de garantía. El certificado de garantía debe ser  
llenado completamente por el vendedor al momento de la  
compra.  
Esta garantía se anula si se encuentra que los daños fueron  
porque el electrodoméstico no se estaba usando de acuerdo  
con las instrucciones, por mal uso, por desgaste o deterioro  
normal, por cuidado o mantenimiento insuficiente o incor-  
recto, o por manipulación hecha por personas no autorizadas.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Benvenuti a BoDuM  
Congratulazioni! Siete ora proprietari di un blender  
elettrico a immersione BISTRO di BODUM®. Leggete  
attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il  
blender.  
INFORMAZIONI DI SICUREZZA  
IMPORTANTI  
– Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario attenersi a  
delle misure di sicurezza basilari, tra cui quelle elencate di  
seguito.  
– Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima  
volta l’elettrodomestico. Il mancato rispetto delle istruzioni  
e delle misure di sicurezza può creare delle situazioni di  
rischio.  
– In seguito alla rimozione dell’imballaggio, verificare che  
l’elettrodomestico non abbia subito danni. Non utilizzarlo  
se non si è sicuri, contattare invece il proprio rivenditore.  
– Tenere l’imballaggio (cartone, borse di plastica, ecc.) fuori  
dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento o di  
lesioni).  
– Questo blender a immersione è stato pensato esclusiva-  
mente per l’uso domestico. Non utilizzarlo in ambienti  
esterni.  
– Non appoggiare l’elettrodomestico sopra o vicino a for-  
nelli elettrici o a gas caldi o in un forno riscaldato.  
– Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di  
eventuali danni o lesioni derivanti da un uso inadeguato.  
Utilizzare l’elettrodomestico esclusivamente per lo scopo  
per cui è stato progettato.  
– Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.  
– È necessaria un’attenta supervisione quando l’elettrodo-  
mestico viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze,  
oppure da persone che non hanno dimestichezza con  
l’apparecchio.  
– Questo elettrodomestico non è adatto all’uso da parte di  
bambini o di persone disabili se non sotto la sorveglianza  
di una persona responsabile che ne possa garantire l’uso  
in completa sicurezza.  
– Nontoccarel’elettrodomesticoconlemaniumideobagnate.  
Non toccare il cavo o la spina con le mani bagnate.  
– Non utilizzare alcun accessorio non approvato dal fab-  
bricante dell’elettrodomestico. Un tale utilizzo potrebbe  
causare un incendi, scosse elettriche o lesioni.  
– Non forzare i pulsanti per farli rimanere in posizione  
ON e non modificare i pulsanti per farli rimanere in tale  
posizione. Un simile intervento potrebbe danneggiare il  
blender o provocare lesioni.  
– Non immergere mai il motore nell’acqua: si ricordi che  
questo è un dispositivo elettrico.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Pulire il dispositivo utilizzando semplicemente un panno  
umido.  
– Rilasciare il pulsante e staccare la spina dalla presa a muro  
per isolare il dispositivo.  
– Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro,  
afferrare sempre la spina, non tirare il cavo.  
– Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un  
banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde.  
– Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici  
calde, inclusi i fornelli.  
– Mentre il blender è in azione, tenere le mani e gli uten-  
sili all’esterno del contenitore per evitare la possibilità  
di lesioni alle persone o di danni all’unità. È possibile  
utilizzare un raschietto, ma solo quando l’unità non è in  
funzione.  
– Staccare il cavo dalla presa a muro quando non si utilizza il  
blender o prima di collegare o rimuovere accessori, o per la  
sua pulizia.  
– Non utilizzare alcun dispositivo che presenti un cavo o una  
presa danneggiati, oppure in seguito a un malfunziona-  
mento o un danneggiamento dell’elettrodomestico. Portare  
l’unità presso il centro assistenza autorizzato più vicino per  
un controllo, una riparazione o una regolazione.  
– Non cercare mai di sosituire il cavo, poiché sono necessari  
strumenti appositi per tale operazione. Riparazioni o sosti-  
tuzioni del cavo devono essere eseguite presso un centro  
di assistenza autorizzato dal produttore per garantire la  
sicurezza dell’unità.  
– Non immergere mai il cavo, l’unità del motore o la spina  
in acqua o in altri liquidi, poiché ciò potrebbe causare  
incendi, scosse elettriche o lesioni.  
– L’unità deve essere scollegata dalla rete elettrica durante  
la sua pulizia.  
– Non toccare le parti rotanti.  
– Per evitare schizzi, utilizzare un contenitore dai bordi alti,  
oppure ridurre la quantità di liquidi da miscelare, in parti-  
colare se caldi.  
– Tenere capelli, dita e utensili lontani dai pezzi rotanti  
per evitare lesioni gravi alle persone e danni all’unità.  
– Le lame sono affilate: maneggiarle con cautela.  
– Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimenta-  
zione elettrica prima di sostituire gli accessori o toccare  
pezzi che si muovono quando in uso.  
– Fare attenzione a possibili lesioni causate da un uso incor-  
retto. Fare particolare attenzione durante la manipolazio-  
ne delle lame per il taglio, quando si svuota il contenitore  
e durante la pulizia dell’unità.  
– Non azionare mai l’unità in presenza di accessori danneg-  
giati. Verificare sempre la presenza di eventuali danni  
prima e dopo l’uso.  
– Maneggiare gli accessori con cautela. Non installare e/o  
rimuovere mai gli accessori a mani nude. I bordi affilati  
degli accessori potrebbero causare lesioni.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVARE QUESTE  
ISTRUZIONI  
InstALLAZIone  
– Posizionare l’unità su una superficie stabile e orizzontale  
che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La super-  
ficie deve essere asciutta. Mantenere l’unità e il cavo fuori  
dalla portata dei bambini.  
– Verificare che la tensione riportata sulla targhetta infor-  
mativa dell’elettrodomestico corrisponda alla tensione  
di alimentazione locale. Collegare l’unità solamente a  
una presa a muro correttamente messa a massa, con  
una potenza di almeno 6A (utilizzare un dispositivo per  
corrente residua - RCD. Per informazioni, contattare  
un elettricista qualificato). La presa a muro deve essere  
facilmente accessibile mentre l’unità è in uso, per pote-  
re intervenire in caso di emergenza. Il fabbricante non  
è responsabile di incidenti causati da una messa a terra  
insufficiente o assente dell’elettrodomestico.  
– Se la spina fornita con l’elettrodomestico non è compatibile  
con la presa a muro, sarà necessario richiederne la sostituzio-  
ne a un elettricista qualificato.  
eLeMentI DeL BLenDer A IMMersIone  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unità motore  
Stelo del blender  
Testa del blender  
Pulsante per la bassa velocità  
Pulsante per l’alta velocità  
Cavo di alimentazione  
Lama multipla  
Frusta  
Sbattitore  
10 Bicchiere con coperchio  
11 Strumento per la rimozione degli accessori  
InforMAZIonI sPecIALI  
CAVO DI ALIMENTAZIONE  
– Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una  
prolunga per l’alimentazione.  
– Qualora venga utilizzata una prolunga, la sua potenza  
elettrica deve corrispondere almeno a quella del blender;  
se il blender è collegato a terra, la prolunga deve essere  
un cavo a massa con almeno 3 conduttori interni. Il cavo  
con prolunga non dovrà penzolare dal bordo del tavolo o  
del banco da lavoro: i bambini non devono poter essere  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
in grado di tirarlo e non deve essere presente il rischio di  
inciamparvi.  
– Per gli USA – Canada  
Questo elettrodomestico presenta una spina polarizzata  
(un coltello è più largo dell’altro). Per ridurre il rischio di  
scossa elettrica, questa spina potrà essere inserita in una  
presa polarizzata solo in un senso. Se la spina non entra  
competamente nella presa, girarla. Se anche così non  
entra, contattare un elettricista qualificato. Non modifi-  
care in alcun modo la spina.  
PrIMA DI utILIZZAre IL BLenDer A IMMersIone  
Pulire il blender e gli accessori prima di utilizzarli per la  
prima volta. Utilizzare un panno pulito e umido per stro-  
finare l’unità del motore, lo stelo e la testa del blender.  
Lavare gli accessori, il bicchiere e il suo coperchio con acqua  
calda. È possibile utilizzare detergente, ma evitare l’uso di  
sostanze abrasive. Non immergere il motore nell’acqua.  
MoDALItÀ D’uso DeL BLenDer A IMMersIone  
1. Inserire la spina in una presa a muro.  
2. Se si utilizza il bicchiere, non riempirlo oltre la linea di  
indicazione del contenuto massimo. Immergere il blen-  
der nella miscela. Lo stelo del blender non deve essere  
immerso più in profondità della sua stessa lunghezza.  
Non immergere l’unità motore nella miscela.  
3. Premere uno dei due pulsanti per azionare il blender.  
4. Per fermare il blender, rilasciare il pulsante prima di  
estrarre l’unità dalla miscela.  
5. Scollegare il cavo dalla presa subito dopo l’uso.  
6. Estrarre semplicemente gli accessori del blender per sosti-  
tuirli o pulirli. Inserire lo strumento (11) sotto l’accessorio  
(7, 8 o 9) e rimuoverlo sollevandolo, mentre si preme il  
pollice contro l’accessorio per evitare un rilascio incontrol-  
lato. Mantere gli accessori allineati con lo stelo quando  
vengono inseriti. Verificare che il perno di azionamento  
dell’albero dello stelo si trovi con la dentellatura posizio-  
nata esattamente nell’accessorio. Per motivi di sicurezza,  
scollegare sempre il cavo dalla presa prima di sostituire gli  
accessori.  
AVVISO! Non azionare il blender per più di un minuto  
alla volta per evitare il surriscaldamento del motore.  
Attendere quindi un minuto prima di azionare nuovamen-  
te il blender.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
consIGLIo DI utILIZZo  
– Utilizzare la lama multipla per lavorare con la frutta, le  
verdure, la carne e il pesce.  
– Utilizzare la frusta per maionese, salse e purè.  
– Utilizzare lo sbattitore per montare panna e albumi.  
– Se si utilizza il bicchiere, non riempirlo oltre la linea di indi-  
cazione del contenuto massimo. Chiudere il bicchiere con il  
coperchio quando si ripone il contenuto nel frigorifero.  
– Per migliorare la capacità di miscelare o sminuzzare,  
tagliare prima a dadini gli ingredienti.  
– Per evitare schizzi, immergere lo stelo nella miscela prima  
di azionare il blender. Rilasciare il pulsante prima di  
rimuovere il blender dalla miscela.  
– Quando di miscelano ingredienti in una padella su un  
fornello, rimuovere la padella dal fuoco per evitare che il  
blender si surriscaldi.  
– Quando si aziona il blender, inclinarlo leggermente e  
muoverlo delicatamente avanti e indietro. Non spingere  
con forza il blender nella miscela.  
– Per evitare che la miscela fuoriesca durante la lavorazione,  
lasciare uno spazio sufficiente nel container per un’eventuale  
espansione degli ingredienti.  
– Non lasciare il blender in una pentola calda sul fornello se  
non utilizzato.  
– Per evitare che gli accessori vengano danneggiati, rimuo-  
vere oggetti duri quali semi della frutta dalla miscela  
prima di azionare il blender.  
– Non lavorare chicchi di caffé o spezie dure quali noce moscata.  
QuAntItÀ e teMPI DI LAVorAZIone  
Ingredienti  
Quantità (gr.) Tempo (sec.)Accessorio  
Frutta e verdura*  
100–200  
60  
60  
50  
60  
50  
50  
Lama multipla  
Lama multipla/frusta  
Frusta  
Pappe per bambini/zuppe/frullati* 100–400  
Maionese  
100–300  
100–300  
50–100  
50–100  
Purè di patate*  
Chiare d’uovo montate  
Panna montata  
Frusta  
Sbattitore  
Sbattitore  
* Ingredienti cotti o tagliati a cubetti  
PuLIZIA  
1. Scollegare il cavo dalla presa prima di pulire il blender o  
gli accessori.  
2. Lavare lo stelo del blender, la testa, gli accessori, il bic-  
chiere e il coperchio con acqua calda, facendo attenzione  
a non immergervi l’unità motore. Per pulire il motore,  
strofinarlo con un panno umido. È possibile utilizzare  
detergente, ma evitare l’uso di sostanze abrasive.  
3. Estrarre semplicemente gli accessori del blender per pulir-  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
li. Inserire lo strumento (11) sotto l’accessorio (7, 8 o 9) e  
rimuoverlo sollevandolo, mentre si preme il pollice contro  
l’accessorio per evitare un rilascio incontrollato. Mantere  
gli accessori allineati con lo stelo quando vengono inseriti.  
Verificare che il perno di azionamento dell’albero dello  
stelo si trovi con la dentellatura posizionata esattamente  
nell’accessorio.  
4. Per pulire il cavo, strofinarlo con un panno umido e caldo.  
Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere  
effettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.  
DAtI tecnIcI  
Voltaggio EUROPA  
Voltaggio USA  
Potenza EUROPA  
Potenza USA  
220–240 V~ 50/60 Hz  
120 V~ 60 Hz  
200 Watt  
180 Watt  
Omologazioni  
GS, CE, ETL, CETL  
conDIZIonI Per L’AssIstenZA e LA GArAnZIA  
I prodotti BODUM® sono fabbricati utilizzando materiali  
robusti e di alta qualità. Tuttavia, qualora sia necessaria la  
sostituzione di alcuni pezzi, contattare il proprio rivendi-  
tore BODUM®, un negozio BODUM®, il proprio distributore  
nazionale BODUM®, o visitare il sito www.bodum.com  
Garanzia. BODUM® offre una garanzia di due anni a partire  
dalla data di acquisto del blender a immersione BISTRO, a  
copertura di materiali difettosi e malfunzionamenti che pos-  
sono essere fatti risalire a difetti nella produzione o nella  
progettazione dell’elettrodomestico. Le riparazioni vengo-  
no effettuate gratuitamente qualora vengano soddisfatte  
tutte le condizioni relative alla garanzia. Non è possibile  
richiedere rimborsi.  
Condizioni della garanzia. È necessario che al momento  
dell’acquisto il rivenditore compili il certificato di garanzia  
con tutti i dati richiesti.  
Tale garanzia risulterà nulla qualora un danno possa essere  
fatto risalire a un uso scorretto dell’elettrodomestico, a un  
uso non conforme alle istruzioni e all’usura normale dell’u-  
nità, a una manutenzione insufficiente o non corretta o alla  
manomissione da parte di persone non autorizzate.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Welkom bij BoDuM  
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar  
van een BISTRO elektrische staafmixer van BODUM®.  
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig  
door voordat u de staafmixer in gebruik neemt.  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
– Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich  
altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te houden,  
waaronder de volgende:  
– Lees vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat  
alle instructies door. Het niet naleven van de instructies  
en veiligheidsvoorschriften kan gevaar veroorzaken.  
– Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadi-  
gingen. Gebruik het apparaat niet als u twijfels heeft,  
maar neem contact op met het bedrijf waar u het apparaat  
gekocht heeft.  
– Bewaar het verpakkingsmateriaal (doos, plastic zakken,  
etc.) buiten bereik van kinderen (verstikkings- en verwon-  
dingsgevaar).  
– Deze staafmixer is alleen bestemd voor huishoudelijk  
gebruik. Gebruik de staafmixer niet buiten.  
– Plaats het apparaat niet op of nabij hete gaspitten of  
elektrische pitten of in een verwarmde oven.  
– De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwon-  
dingen die ontstaan door onjuist of oneigenlijk gebruik.  
Gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor  
het is ontworpen.  
– Laat nooit kinderen met het apparaat spelen.  
– Nauwlettend toezicht is vereist wanneer het apparaat  
wordt gebruik door of in de nabijheid van kinderen, of  
door personen die niet bekend zijn met het apparaat.  
– Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge  
kinderen of zwakke personen, tenzij onder nauwlettend  
toezicht van een verantwoordelijke persoon die het veilige  
gebruik ervan kan garanderen.  
– Raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen.  
Raak het snoer of de stekker niet aan met natte handen.  
– Gebruik geen opzetaccessoires die niet zijn aanbevolen  
door de fabrikant van het apparaat. Dit zou brand, elek-  
trische schokken of verwondingen kunnen veroorzaken.  
– Forceer de knoppen niet om ze in de AAN-stand (ON) te  
laten staan, en pas de knoppen niet aan om ze in de AAN-  
stand (ON) te laten staan. Dit zou de mixer kunnen beschadi-  
gen. Het zou ook verwondingen tot gevolg kunnen hebben.  
– Dompel de motorbehuizing nooit onder in water: onthoud  
dat dit een elektrisch apparaat is.  
– Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Laat de knop los en neem de stekker uit het stopcontact,  
zodat het apparaat niet meer wordt gevoed.  
– Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan  
niet aan het snoer, maar pak de stekker zelf vast.  
– Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aan-  
recht hangen, en zorg ervoor dat het snoer geen hete  
oppervlakken raakt.  
– Laat het snoer geen hete oppervlakken raken, zoals de  
oven.  
– Houd uw handen en keukengerei uit de beker, pan of  
kom wanneer u de mixer gebruikt, om ernstige persoon-  
lijke verwondingen en beschadiging van de mixer te voor-  
komen. Een pannenlikker mag worden gebruikt, maar  
dan alleen wanneer de mixer niet aan staat.  
– Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u de mixer niet  
gebruikt, of voordat u onderdelen verwijdert of bevestigt of  
voordat u de mixer schoonmaakt.  
– Gebruik het apparaat niet als de snoer of stekker bescha-  
digd zijn,  
of als het apparaat niet goed werkt of  
Breng het apparaat naar het  
beschadigd is.  
dichtstbijzijnde  
onderzoek, reparatie of aanpassing.  
bevoegde servicecentrum voor  
– Probeer het snoer nooit zelf te vervangen, want hiervoor  
is speciaal gereedschap benodigd. Het repareren of ver-  
vangen van het snoer moet worden overgelaten aan het  
door de fabrikant aangewezen servicecentrum om de  
veiligheid van het apparaat te garanderen.  
– Dompel het snoer, de motorbehuizing of de stekker nooit  
onder in water of een andere vloeistof, aangezien dit  
brand, elektrische schokken of verwondingen kan veroor-  
zaken.  
– De stekker van het apparaat mag zich tijdens het schoon-  
maken niet in de contactdoos bevinden.  
– Raak geen draaiende onderdelen aan.  
– Gebruik om spatten te voorkomen een hoge beker of  
kom, of verminder de hoeveelheid vloeistof die u mixt,  
vooral als het gaat om hete vloeistoffen.  
– Houd uw haar, vingers en keukengerei weg van draai-  
ende onderdelen om ernstige persoonlijke verwondin-  
gen en beschadiging van het apparaat te voorkomen.  
– De messen zijn scherp: ga er zorgvuldig mee om.  
– Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stop-  
contact voordat u wisselt van accessoires of onderdelen  
nadert die kunnen bewegen.  
– Het verkeerd gebruiken van het apparaat kan tot verwon-  
dingen leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van de  
scherpe snijmesjes, het legen van de beker en het schoon-  
maken van de mixer.  
– Gebruik het apparaat nooit in combinatie met bescha-  
digde accessoires. Controleer het apparaat voor en na elk  
gebruik op schade.  
– Ga zorgvuldig om met de accessoires. Installeer en ver-  
wijder de accessoires nooit met blote handen. De scherpe  
randen van de accessoires kunnen verwondingen veroor-  
zaken.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEWAAR DEZE  
GEBRUIKSAANWIJZING  
InstALLAtIe  
– Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal opper-  
vlak dat niet heet is en zich niet nabij een warmtebron  
bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het appa-  
raat en het snoer buiten bereik van kinderen.  
– Controleer of de spanning die wordt vermeld in de tabel  
van het apparaat correspondeert met de netspanning.  
Sluit het apparaat alleen aan op een goed geaarde  
wandcontactdoos met een zekering van ten minste 6 A  
(gebruik een aardlekschakelaar - gelieve voor advies con-  
tact op te nemen met een gediplomeerd elektricien). De  
wandcontactdoos moet voor noodgevallen gemakkelijk  
toegankelijk zijn terwijl het apparaat wordt gebruikt. De  
fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongevallen die  
worden veroorzaakt door een slechte of afwezige aar-  
ding van het apparaat.  
– Als de stekker van het apparaat niet past in de wandcon-  
tactdoos, laat deze dan aanpassen door een gediplomeerd  
elektricien.  
onDerDeLen VAn De stAAfMIXer  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Motorbehuizing  
Mixerstaaf  
Mixerkop  
Lage snelheidsknop  
Hoge snelheidsknop  
Voedingssnoer  
Pureermes  
Garde  
Klopper  
10 Beker met deksel  
11 Hulpmiddel om de opzetstukken te verwijderen  
GeBruIKsADVIes  
VOEDINGSSNOER  
– Indien u zorgvuldig te werk gaat, mag een verlengsnoer  
worden gebruikt.  
– Indien een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het elek-  
trisch vermogen minimaal gelijk zijn aan dat van het  
apparaat; als het apparaat geaard is, moet het verleng-  
snoer een drieaderig, geaard snoer zijn. Het verlengde  
snoer mag niet over de rand van de tafel of het aanrecht  
hangen: kinderen moeten er niet aan kunnen trekken, en  
het mag geen struikelgevaar vormen.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Voor de Verenigde Staten – Canada  
Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (de ene  
pen is iets breder dan de andere). Om het risico op een  
elektrische schok te voorkomen, past deze stekker maar  
op één manier in een gepolariseerde contactdoos. Als de  
stekker niet volledig in de contactdoos past, draai de stek-  
ker dan om. Als hij dan nog niet past, neem dan contact  
op met een gediplomeerd elektricien. Pas de stekker op  
geen enkele manier aan.  
VoorDAt u De stAAfMIXer In GeBruIK neeMt  
Reinig de mixer en de accessoires voordat u ze voor het eerst  
gebruikt. Gebruik een schone, vochtige doek om de motor-  
behuizing, de mixerstaaf en de mixerkop schoon te maken.  
Was de opzetstukken, beker en deksel in warm water.  
Hiervoor kunt u een afwasmiddel gebruiken. Gebruik nooit  
een schuurmiddel. Dompel de motorbehuizing niet onder  
in water:  
Hoe u De stAAfMIXer GeBruIKt  
1. Breng de stekker aan in een wandcontactdoos.  
2. Als u de bijbehorende beker gebruikt, vul deze  
dan niet hoger dan de maximale vullijn. Breng de  
staafmixer aan in het mengsel. De mixerstaaf mag  
niet dieper zijn ondergedompeld dan zijn eigen  
lengte. Dompel  
het mengsel.  
de motorbehuizing niet onder in  
3. Druk op een van de twee knoppen om de mixer te bedienen.  
4. Laat om de mixer te stoppen de knop los voordat u de  
mixer uit het mengsel tilt.  
5. Neem de stekker na gebruik onmiddellijk uit de wandcon-  
tactdoos.  
6. De opzetstukken van uw staafmixer kunt u eenvoudig  
lostrekken om ze te wisselen of te reinigen. Plaats het  
hulpmiddel (11) onder het opzetstuk (7, 8 of 9) en til  
het opzetstuk eraf, terwijl u met uw duim tegen het  
opzetstuk duwt om te voorkomen dat het op ongecon-  
troleerde wijze loskomt. Zet de opzetstukken recht op de  
mixerstaaf wanneer u ze aanbrengt. Zorg ervoor dat de  
aandrijfpen van de schacht in de mixerstaaf precies in de  
uitsparing van het opzetstuk valt. Neem om veiligheids-  
redenen altijd het snoer uit de wandcontactdoos voordat  
u wisselt van opzetstuk.  
WAARSCHUWING! Laat de staafmixer niet langer dan één  
minuut ononderbroken werken om oververhitting van de  
motor te voorkomen. Wacht vervolgens een minuut voor-  
dat u de staafmixer weer gebruikt.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BeDIenInGADVIes  
– Gebruik het pureermes om fruit, groenten, vlees en vis te  
pureren.  
– Gebruik de garde om mayonnaise, sauzen en aardappel-  
puree te maken.  
– Gebruik de klopper om slagroom en eiwit te kloppen.  
– Als u de bijbehorende beker gebruikt, vul deze dan niet  
hoger dan de maximale vullijn. Plaats de deksel op de  
beker wanneer u de inhoud in de koelkast opslaat.  
– Snijd de ingrediënten eerst zelf in blokjes om de mix- of  
hakprestatie te verbeteren.  
– Breng om spatten te voorkomen de staaf aan in het  
mengsel voordat u de mixer bedient. Laat de knop los  
voordat u de mixer uit het mengsel neemt.  
– Wanneer u ingrediënten in een pan op een fornuis mixt,  
verwijder de pan dan van de pit om oververhitting van de  
staafmixer te voorkomen.  
– Wanneer u de staafmixer bedient, houd hem dan iets  
onder een hoek en beweeg hem geleidelijk heen en  
weer. Duw de staafmixer niet met kracht in het mengsel.  
– Om te voorkomen dat het mengsel over de rand stroomt  
tijdens het mixen, dient u genoeg ruimte in de beker, kom of  
pan over te laten om het mengsel omhoog te kunnen laten  
komen.  
– Laat de staafmixer niet in een hete pan op het fornuis  
staan als u hem niet gebruikt.  
– Verwijder om beschadiging van de opzetstukken te voor-  
komen harde voorwerpen, zoals fruitpitten uit het meng-  
sel voordat u de mixer gebruikt.  
– Maal geen koffiebonen of harde specerijen, zoals nootmus-  
kaat, met de mixer.  
HoeVeeLHeDen en VerWerKInGstIJDen  
Ingrediënten  
Hoeveelheid (g) Tijd (sec.)  
Opzetstuk  
Pureermes  
Pureermes/Garde  
Garde  
Fruit en groente*  
Babyvoeding/soepen/shakes*  
Mayonaise  
100–200  
100–400  
100–300  
100–300  
50–100  
60  
60  
50  
60  
50  
50  
Aardappelpuree*  
Geklopte eiwitten  
Slagroom  
Garde  
Klopper  
50–100  
Klopper  
* Gekookte of in blokjes gesneden ingrediënten  
reInIGInG  
1. Neem de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de  
staafmixer of opzetstukken reinigt.  
2. Was de mixerstaaf, mixerkop, opzetstukken, beker en  
deksel met heet water, en zorg er daarbij voor dat u de  
motorbehuizing niet in het water onderdompelt. Om de  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
motorbehuizing te reinigen, neemt u deze af met een  
vochtige doek. Hiervoor kunt u een afwasmiddel gebrui-  
ken. Gebruik nooit een schuurmiddel.  
3. De opzetstukken van uw staafmixer kunt u eenvoudig  
lostrekken om ze te reinigen. Plaats het hulpmiddel (11)  
onder het opzetstuk (7, 8 of 9) en til het opzetstuk eraf,  
terwijl u met uw duim tegen het opzetstuk duwt om te  
voorkomen dat het op ongecontroleerde wijze loskomt.  
Zet de opzetstukken recht op de mixerstaaf wanneer u ze  
aanbrengt. Zorg ervoor dat de aandrijfpen van de schacht  
in de mixerstaaf precies in de uitsparing van het opzet-  
stuk valt.  
4. Om het snoer te reinigen, neemt u deze af met een  
warme, vochtige doek.  
Andere servicewerkzaamheden mogen alleen worden uit-  
gevoerd door een bevoegde servicemedewerker.  
tecHnIscHe GeGeVens  
Nominale spanning Europa  
Nominale spanning Verenigde Staten  
Nominaal vermogen Europa  
Nominaal vermogen Verenigde Staten  
Keuringen  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Watt  
180 Watt  
GS, CE, ETL, CETL  
serVIce- en GArAntIeVoorWAArDen  
BODUM® producten worden geproduceerd met behulp van  
hoogwaardige, duurzame materialen. Mocht het echter  
toch nodig zijn dat een onderdeel wordt vervangen, gelieve  
dan contact op te nemen met uw BODUM® verkooppunt,  
een BODUM® winkel, de BODUM® distributeur in uw land,  
Garantie. BODUM® geeft vanaf de aankoopdatum twee  
jaar garantie op de BISTRO staafmixer wat betreft gebrek-  
kige materialen en storingen die kunnen worden herleid  
tot fabricage- of ontwerpfouten. Reparaties worden gratis  
uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden is voldaan.  
Restitutie is niet mogelijk.  
Garantievoorwaarden. Het garantiecertificaat moet vol-  
ledig worden ingevuld door de detaillist ten tijde van de  
aankoop.  
Deze garantie is ongeldig als de schade kan worden her-  
leid tot het niet volgens de instructies gebruiken van het  
apparaat, misbruik, normale slijtage, onvoldoende of  
onjuiste verzorging of onderhoud, of aanpassing door  
onbevoegde personen.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Välkommen till BoDuM  
Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO  
elektrisk mixerstav från BODUM®. Läs igenom dessa  
instruktioner noga innan du börjar använda mixer-  
staven.  
VIKTIGA SÄKERHETSREGLER  
– Vid användande av elektriska apparater ska grundläg-  
gande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:  
– Läs igenom alla instruktioner innan du börjar använda  
apparaten för första gången. Underlåtenhet att följa  
instruktionerna och försiktighetsåtgärderna kan innebära  
en risk.  
– Efter att varan har packats upp, undersök att den ej har  
fått skador. Använd den inte om du är osäker, kontakta  
istället din återförsäljare.  
– Se till att förpackningsmaterial (kartong, plastpåsar o dyl)  
förvaras utom räckhåll för barn (risk för kvävning eller  
skada).  
– Denna stavmixer är enbart avsedd för hushållsbruk.  
Använd ej utomhus.  
– Placera inte apparaten på eller nära varm gas eller elplattor  
eller i en varm ugn.  
– Tillverkaren är inte ansvarig för skador på person eller  
egendom, som beror på olämplig eller felaktig använd-  
ning. Använd enbart apparaten för dess avsedda syfte.  
– Låt inte barn leka med apparaten.  
– Det är nödvändigt med noggrann övervakning då appa-  
raten används av barn eller nära barn, liksom av personer  
som är obekanta med den.  
– Apparaten är inte avsedd att användas av små barn eller  
förståndshandikappade personer, om användandet inte  
är noga övervakat av en ansvarig person som kan säker-  
ställa att apparaten används på ett säkert sätt.  
– Rör inte apparaten om du har fuktiga eller våta händer.  
Rör inte sladden eller kontakten om du har våta händer.  
– Använd inte några ytterligare tillbehör som inte rekom-  
menderas av apparatens tillverkare. Det kan orsaka  
brand, elektrisk stöt eller personskada.  
– Bruka inte våld på någon av knapparna för att få dem att  
stanna kvar i PÅ-läge och ändra inte heller knapparna för  
att få dem att stanna i PÅ-läge. Det kan skada mixern.  
Det kan även orsaka personskada.  
– Sänk aldrig ned motorenheten i vatten: tänk på att detta  
är en elektrisk apparat.  
– Rengör apparaten genom att enbart använda en fuktig  
trasa.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Släpp knappen och dra ur sladden från vägguttaget för  
att isolera apparaten.  
– Håll alltid i kontakten, inte sladden, då du drar ur sladden  
från vägguttaget.  
– Låt inte sladden hänga ned över bordets eller bänkens  
kant, och låt den inte heller komma i kontakt med heta  
ytor.  
– Låt inte sladden komma i kontakt med heta ytor, inklu-  
sive spisen.  
– Håll händer och verktyg undan från behållaren då mixern  
är påslagen, för att undvika risken till svåra personskador  
eller skador på enheten. En skrapa kan användas, men  
enbart då enheten är avstängd.  
– Dra ur sladden från vägguttaget då mixern inte används eller  
innan delar på den sätts på eller tas borts, samt då den ren-  
görs.  
– Använd inte någon apparat där sladden eller kontakten  
är skadad, eller då apparaten inte fungerar som den ska  
eller har skadats på något sätt. Ta istället med apparaten  
till närmaste auktoriserade service center för undersök-  
ning, reparation eller justering.  
– Försök aldrig byta sladd, det krävs särskilda verktyg för  
det. Reparation av eller utbyte av sladd ska utföras av ett  
service center som är auktoriserat av tillverkaren, för att  
säkerställa apparatens säkerhet.  
– Nedsänk aldrig sladden, motorenheten eller sladden i  
vatten eller annan vätska, eftersom detta kan orsaka elds-  
våda, elektrisk stöt eller personskada.  
– Apparaten måste vara urkopplad från elnätet då den rengörs.  
– Rör inga roterande delar.  
– För att undvika stänk, använd en hög behållare eller  
minska mängden som mixas, särskilt om innehållet är  
hett.  
– Håll hår, fingrar och verktyg undan från roterande delar för  
att undvika allvarlig personskada eller skada på apparaten.  
– Bladen är vassa: hantera dem med försiktighet.  
– Stäng av apparaten och koppla från elnätet innan delar  
byts eller innan du närmar dig delar som rör sig då appa-  
raten används.  
– Var medveten om risken för skador vid undlåtenhet att  
använda apparaten på korrekt sätt. Var försiktig vid  
hantering av vassa skärblad, vid tömmande av skålen och  
under rengöring.  
– Använd aldrig apparaten om delar av den är trasiga.  
Kontrollera att apparaten inte är skadad inför varje gång  
den används.  
– hantera delarna varsamt. Vid installation eller då delar  
avlägsnas ska man aldrig använda bara händer. Delarnas  
vassa kanter kan orsaka personskador.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEVARA DESSA  
INSTRUKTIONER  
InstALLAtIon  
– Placera apparaten på en stabil, horisontell yta som varken  
är het eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Se  
till att apparaten och sladden är utom räckhåll för barn.  
– Kontrollera att den spänning som anges på appara-  
tens märkplåt motsvarar den lokala nätspänningen.  
Apparaten får enbart anslutas till ett korrekt jordat  
vägguttag med en uteffekt på minst 6 A. (Använd en  
jordfelsbrytare (RCD) - kontakta en behörig elektriker för  
råd.) Vägguttaget måste vara lättillgängligt då apparaten  
används i fall en nödsituation skulle uppstå. Tillverkaren  
bär inget ansvar för olyckor som orsakas av dålig eller  
obefintlig jordning av apparaten.  
– Om kontakten som följer med apparaten inte är kompatibel  
med vägguttaget, låt en behörig elektriker ändra det.  
MIXerstAVens DeLAr  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Motorenhet  
mixerstav  
mixerhuvud  
knapp för låg hastighet  
knapp för hög hastighet  
nätsladd  
flerbladig  
lättare visp  
grövre visp  
10 bägare med lock  
11 verktyg för att avlägsna delarna  
sÄrsKILt rÅD  
Nätsladd  
– Vid försiktighet kan en förlängningssladd användas till-  
sammans med nätsladden.  
– Om en förlängningskabel används, måste dess spän-  
ning åtminstonne motsvara apparatens, om appara-  
ten är jordad, skall förlängningskabeln vara en trip-  
pelkärnig jordad kabel. Den förlängda kabeln får  
inte hänga över kanten på bordet eller disken: barn  
får inte kunna dra i den, och det får inte utgöra  
någon snubbelrisk.  
– För USA – Kanada  
Denna apparat har en polariserad kontakt (ett blad är  
bredare än det andra). För att minska risken för elektrisk  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
stöt, passar kontakten enbart in i en polariserad kontakt  
åt ena hållet. Om kontakten inte passar in i uttaget hela  
vägen, vänd på kontakten. Om den fortfarande inte pas-  
sar, kontakta en behörig elektriker. Gör inte några sorters  
ändringar på kontakten.  
InnAn Du AnVÄnDer MIXerstAVen  
Rengör mixern och de olika delarna innan de används första  
gången. Torka av motorenheten, mixerstaven och mixerhu-  
vudet med en ren, fuktig trasa. Diska övriga delar, bägare  
och lock i varmt vatten. Diskmedel får användas, men inte  
rengöringsmedel med slipningseffekt. Sänk inte ned moto-  
renheten i vatten:  
Hur MIXerstAVen AnVÄnDs  
1. Stoppa in kontakten i vägguttaget.  
2. Om bägardelen används, se till att den inte är fylld utö-  
ver linjen för maximal fyllning. För in mixern i det som  
ska mixas. Mixerstaven ska inte stoppas i djupare än sin  
egen längd. För INTE in motorenheten i det som ska  
mixas.  
3. Tryck på en av de två knapparna för att sätta igång mixern.  
4. För att stanna mixern, släpp knappen innan mixern  
avlägsnas från det som har mixats.  
5. Dra ur kontakten från vägguttaget direkt efter att mixern  
är använd.  
6. Avlägsna mixerns delar för att byta dem eller rengöra  
dem. Plasera verktyget (11) under delen (7, 8 eller 9) och  
lyft av det genom att pressa med din tumme mot delen  
för att undvika att det lossnar på ett okontrollerat sätt.  
Håll delarna i nivå med staven då de förs in. Se till att driv-  
tappen i staven passas in exakt med uttaget i tillbehöret.  
Dra alltid ur sladden ur vägguttaget innan delarna byts  
ut, för att vara på den säkra sidan.  
VARNING! Använd inte mixern i mer än en minut åt gång-  
en för att undvika att motorn överhettas. Vänta sedan i en  
minut innan mixern används igen.  
rÅD InfÖr DrIften  
– Använd den flerbladiga satsen för att mosa frukt, grönsaker,  
kött och fisk.  
– Använd den lätta vispen för att göra majonäs, såser och  
potatismos.  
– Använd den grövre vispen för grädde och för att vispa  
äggvitor.  
– Om bägardelen används, se till att den inte är fylld utöver  
linjen för maximal fyllning. Sätt på locket på bägaren då  
innehållet förvaras i kylskåp.  
– För att förbättra finfördelningen, skär först ingredien-  
serna i tärningar.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– För att undvika att det skvätter, för in staven i det som ska  
mixas innan den sätts på. Släpp knappen innan mixern  
lyfts ur det som har mixats.  
– Då ingredienser blandas i en kastrull på spisen, flytta  
kastrullen från plattan för att säkerställa att mixern inte  
överhettas.  
– Då mixern är påslagen ska den hållas i en vinkel och sve-  
pas fram och tillbaka. Tryck inte ned stavmixern med våld  
i det som ska blandas.  
– Lämna tillräckligt med utrymme i bägaren så att det finns  
plats för expansion, för att undvika att det som mixas rinner  
över.  
– Låt inte mixern stå kvar i en varm kastrull på spisen då  
mixern inte används.  
– Ta bort hårda föremål såsom fruktkärnor från det som  
ska mixas innan du använder stavmixern för att undvika  
skador på tillbehören.  
– Mixa inte kaffebönor eller hårda kryddor så som muskotkär-  
nor.  
MÄnGD ocH BeArBetnInGstIDer  
Ingredienser  
mängd (g)  
100–200  
100–400  
100–300  
100–300  
50–100  
tid (sek.)  
tillbehör  
Frukt och grönsaker*  
barnmat/soppor/smoothies*  
majonäs  
60  
60  
50  
60  
50  
50  
flerbladig  
multiblad/lättare visp  
lättare visp  
lättare visp  
grövre visp  
grövre visp  
potatismos*  
Vispade äggvitor  
Vispgrädde  
50–100  
* ingredienser som är kokade eller tärnade  
renGÖrInG  
1. Dra ur sladden ur vägguttaget innan mixern eller tillbehö-  
ren rengörs.  
2. Diska mixerstaven, mixerhuvudet, tillbehören, bägaren  
och locket med varmt vatten och var noga med att moto-  
renheten inte får sänkas ned i vattnet. Torka motoren-  
heten med en fuktig trasa för att rengöra den. Diskmedel  
får användas, men inte rengöringsmedel med slipningsef-  
fekt.  
3. Avlägsna mixerns tillbehör för att rengöra dem. Plasera  
verktyget (11) under tillbehöret (7, 8 eller 9) och lyft av  
det genom att pressa med din tumme mot delen för att  
undvika att det lossnar på ett okontrollerat sätt. Håll till-  
behören i nivå med staven då de förs in. Se till att drivtap-  
pen i staven passas in exakt med uttaget i tillbehöret.  
4. Torka sladden med en fuktig trasa för att rengöra den.  
All annan service ska utföras av en auktoriserad servicere-  
presentant.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
teKnIsKA DAtA  
Märkspänning Europa  
Märkspänning USA  
Märkeffekt Europa  
Märkeffekt USA  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Watt  
180 Watt  
Godkännanden  
GS, CE, ETL, CETL  
serVIce ocH GArAntIVILLKor  
BODUM® produkter tillverkas av högkvalitativa hållbara  
material. Om några delar ändå behöver ersättas, var vänlig  
och kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-affär,  
ditt lands BODUM® distributör, eller besök www.bodum.  
com  
Garanti. BODUM® ersätter fel i stavmixern BISTRO:s material  
och funktion som beror på tillverkningen eller designen,  
i upp till två år från inköpsdatumet. Reparation utförs  
gratis under förutsättning att alla garantivillkor uppfylls.  
Återbetalning sker ej.  
Garantivillkor. Garanti-intyget måste vara fullständigt ifyllt  
av återförsäljaren vid tiden för inköpet.  
Denna garanti är ogiltig om skadorna beror  
på att apparaten inte har används  
i
enlighet  
med instruktionerna, om den har har använts på ett felak-  
tigt sätt, om skadorna beror på normalt slitage, otillräcklig  
eller felaktig skötsel eller underhåll, eller om den har mani-  
pulerats av obehöriga personer.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Bem-vindo à BoDuM  
Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma  
varinha eléctrica BISTRO da BODUM®. Leia atentamen-  
te estas instruções antes de usar a varinha.  
PRECAUÇÕES IMPORTANTES  
– Ao usar-se aparelhos eléctricos, devem seguir-se sempre  
precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes.  
– Leia todas as instruções antes de usar o aparelho pela  
primeira vez. A não observância das instruções e das pre-  
cauções de segurança poderá causar um acidente.  
– Depois de desembalar, verifique se o aparelho apresenta  
algum dano. Não o utilize se não tiver a certeza; em vez  
disso, contacte o seu revendedor.  
– Mantenha o material de embalagem (cartão, sacos plásti-  
cos, etc.) fora do alcance de crianças (perigo de asfixia ou  
ferimento).  
– Esta varinha destina-se apenas para uso doméstico.  
Não a utilize ao ar livre.–  
– Não coloque o aparelho em cima ou próximo de bicos de  
gás ou discos do fogão eléctrico quentes ou num forno  
aquecido.  
– O fabricante não é responsável por danos ou ferimentos  
resultantes de uso inadequado ou impróprio. Utilize o  
aparelho apenas para a finalidade para que ele foi conce-  
bido.  
– Não deixe as crianças brincar com o aparelho.  
– É preciso vigiar de perto quando o aparelho é utilizado  
por crianças ou próximo de crianças, ou por pessoas que  
não estão familiarizadas com ele.  
– Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças  
muito jovens ou por pessoas débeis a não ser se estiverem  
vigiadas de perto por uma pessoa responsável que pode  
assegurar a sua utilização segura.  
– Não toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.  
Não toque no cabo de alimentação eléctrica ou na ficha  
com as mãos molhadas.  
– Não utilize na varinha acessórios não recomendados pelo  
fabricante do aparelho. Isso poderá provocar incêndio,  
choque eléctrico ou ferimento.  
– Não utilize força sobre nenhum dos botões para os fazer  
ficar na posição ON e não modifique os botões para os  
fazer ficar na posição ON. Isso poderá danificar a varinha.  
Poderá também causar ferimentos.  
– Nunca mergulhe o bloco do motor em água: lembre-se de  
que isto é um aparelho eléctrico.  
– Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Solte o botão e tire a ficha do cabo de alimentação para  
fora da tomada da parede para isolar o aparelho.  
– Quando retirar a ficha do cabo para fora da tomada da  
parede, agarre sempre a ficha, não o cabo.  
– Não deixe o cabo suspenso sobre a borda da mesa ou do  
balcão nem toque em superfícies quentes.  
– Não deixe o cabo entrar em contacto com alguma super-  
fície quente, incluindo o fogão.  
– Mantenha mãos e utensílios fora do recipiente enquan-  
to faz a mistura, a fim de evitar a possibilidade de ferir  
pessoas ou danificar o aparelho. Pode usar uma espátula,  
mas apenas quando o aparelho não estiver a funcionar.  
– Retire a ficha da tomada da parede quando não estiver a  
utilizar a varinha, ou antes de montar ou retirar peças ou de  
a limpar.  
– Não trabalhe com um aparelho que tenha um cabo ou  
uma ficha danificados, ou depois de mau funcionamento  
do aparelho ou de ele ter sido danificado de qualquer  
forma. Em vez disso, leve-o ao centro de assistência auto-  
rizado mais próximo para inspecção, reparação ou ajuste.  
– Nunca tente substituir o cabo de alimentação, pois são  
necessárias ferramentas especiais. As reparações ou sub-  
stituições do cabo de alimentação deverão ser entregues  
a um centro de assistência autorizado pelo fabricante,  
para ser assegurada a segurança do aparelho.  
– Nunca mergulhe o cabo de alimentação, o bloco do  
motor ou a ficha em água ou noutro líquido, pois isso  
poderá causar incêndio, choque eléctrico ou ferimento.  
– O aparelho tem de permanecer desligado da rede eléctri-  
ca enquanto estiver a ser limpo.  
– Não toque em nenhuma das peças em rotação.  
– Para evitar a formação de salpicos, utilize um recipiente  
alto ou reduza a quantidade quando estiver a misturar  
líquidos, especialmente se estiverem quentes.  
– Mantenho o cabelo, dedos e utensílios longe das peças  
rotativas para evitar ferimentos graves em pessoas e  
danos no aparelho.  
– As lâminas são afiadas: manuseie-as com cuidado.  
– Desligue o aparelho e desconecte-o da alimentação eléc-  
trica antes de mudar acessórios ou de se aproximar de  
peças que se movem em uso.  
– Acautele-se de potencial ferimento decorrente de mau  
uso. É preciso tomar cuidado ao manusear as afiadas lâmi-  
nas cortantes, ao esvaziar a vasilha e durante a limpeza.  
– Nunca trabalhe com o aparelho com acessórios danifica-  
dos. Verifique todas as vezes se há algum estrago antes e  
depois de o usar.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Maneje os acessórios com cuidado. Nunca use mãos  
desprotegidas para montar e/ou retirar os acessórios. As  
bordas afiadas dos acessórios podem causar ferimentos.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
MontAGeM  
– Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal  
estável que não seja quente nem esteja próxima de uma  
fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha  
o aparelho e o cabo de alimentação eléctrica fora do  
alcance de crianças.  
– Verifique se a tensão indicada na placa de características  
do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica local.  
Conecte o aparelho apenas a uma tomada de parede  
devidamente ligada à terra com um valor de saída de pelo  
menos 6 A. (Utilize um dispositivo contra corrente residu-  
al (RCD) – consulte, por favor, um electricista qualificado.)  
A tomada de parede tem de estar facilmente acessível  
enquanto o aparelho estiver sendo usado em caso de  
emergência. O fabricante não é responsável por acidentes  
causados por ligação à terra deficiente ou inexistente.  
– Se a ficha fornecida com o aparelho for incompatível com  
a tomada de parede, mande um electricista qualificado  
mudá-la.  
PeÇAs DA VArInHA  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloco do motor  
Pé da varinha  
Base do pé da varinha  
Botão de baixa velocidade  
Botão de alta velocidade  
Cabo de alimentação eléctrica  
Multi-lâmina  
Amassador  
Batedor  
10 Lidded beaker  
11 Utensílio para retirar os acessórios  
conseLHo esPecIAL  
CABO DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA  
– Se houver cuidado, pode ser utilizada uma extensão da  
rede eléctrica.  
– Se for utilizado um cabo de extensão da rede eléctrica,  
as suas características eléctricas têm de condizer, pelo  
menos, com as do aparelho; se o aparelho estiver ligado  
à terra, o cabo de extensão tem de ser um cabo de 3 fios  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ligado à terra. Não se pode permitir que o cabo esticado  
fique suspenso sobre a borda da mesa ou do balcão: não  
deve ser possível as crianças conseguirem puxá-lo e não se  
pode permitir que haja risco de alguém tropeçar.  
– Para EUA – Canadá  
Este aparelho possui uma ficha polarizada (uma lâmina é  
mais larga do que a outra). Para se reduzir o risco de cho-  
que eléctrico, esta ficha caberá numa tomada polarizada  
apenas de uma forma. Se a ficha não couber inteiramente  
na tomada, inverta a ficha. Se mesmo assim não couber,  
contacte um electricista qualificado. Não modifique a  
ficha seja de que forma for.  
Antes De utILIZAr A VArInHA  
Limpe a varinha misturadora e os acessórios antes de os  
usar pela primeira vez. Utilizando um pano limpo e húmido,  
limpe o bloco do motor, o pé misturador e a base mistura-  
dora. Lave os acessórios, o copo misturador e a respectiva  
tampa em água quente. Pode utilizar detergente líquido  
mas nunca use artigos de limpeza abrasivos. Não mergulhe  
o bloco do motor em água.  
coMo utILIZAr A VArInHA  
1. Insira a ficha numa tomada de parede.  
2. Se estiver a usar o acessório de copo misturador, não o  
encha acima da linha de enchimento máximo. Introduza a  
varinha na mistura. O pé misturador não pode ser imerso  
mais fundo do que o seu próprio comprimento. Não mer-  
gulhe o bloco do motor na mistura  
3. Pressione um dos dois botões para operar a varinha.  
4. Para parar a varinha, largue o botão antes de retirar a  
varinha da mistura.  
5. Tire a ficha do cabo de alimentação para fora da tomada  
da parede.  
6. Quanto aos acessórios da sua varinha, basta puxá-los para  
fora para os mudar ou limpar. Coloque o utensílio (11) sob  
o acessório (7, 8 ou 9) e levante-o, fazendo pressão com o  
polegar contra o acessório, para o impedir de se separar  
fora de controlo. Mantenha os acessórios alinhados com o  
pé da varinha quando estiver a inseri-los. Assegure-se de  
que o pino de transmissão do eixo no interior do pé coin-  
cide exactamente com o recorte situado no acessório. Por  
razões de segurança, retire sempre a ficha do cabo para  
fora da tomada da parede antes de trocar os acessórios.  
AVISO! Não trabalhe com a varinha durante mais de um  
minuto de cada vez, para evitar que o motor sobreaqueça.  
Seguidamente, espere um minuto antes de voltar a trabal-  
har com a varinha.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conseLHo De oPerAÇÃo  
– Utilize a multi-lâmina para fazer puré de fruta, vegetais,  
carne e peixe.  
– Utilize o amassador para fazer maionese, molhos, e puré  
de batata.  
– Utilize o batedor para bater natas e claras de ovos.  
– Se estiver a usar o acessório de copo misturador, não o  
encha acima da linha de enchimento máximo. Coloque a  
tampa no copo misturador quando guardar o seu conteú-  
do no frigorífico.  
– Para melhorar o desempenho de mistura ou trituração,  
corte primeiro os ingredientes em pequenos cubos.  
– Para evitar salpicos, insira o pé da varinha na mistura  
antes de pôr a trabalhar a varinha. Largue o botão antes  
de retirar a varinha da mistura.  
– Quando misturar ingredientes numa caçarola no fogão,  
retire-a primeiro do lume para evitar que a varinha  
sobreaqueça.  
– Quando trabalhar com a varinha, segure-a ligeiramente  
inclinada e desloque-a suavemente de um para outro  
lado. Não force a varinha ao inseri-la na mistura.  
– Para evitar que a mistura transborde quando estiver a ser  
misturada, deixe suficiente espaço no recipiente para permitir  
que ela se expanda.  
– Não deixe a varinha numa caçarola quente ao fogão se  
não estiver a utilizá-la.  
– Para evitar danificar os acessórios, retire da mistura objec-  
tos duros, como caroços de fruta, antes de trabalhar com  
a varinha.  
– Não processe grão de café nem pedaços duros como noz  
moscada.  
QuAntIDADes e teMPos De ProcessAMento  
Ingredientes  
Quantidade (g) Tempo (seg.) Acessório  
Frutos e vegetais*  
100–200  
100–400  
60  
60  
Multi-lâmina  
Comida de bebé/Sopas/Batidos*  
Multi-lâmina  
Amassador  
Maionese  
100–300  
100–300  
50–100  
50–100  
50  
60  
50  
50  
Amassador  
Amassador  
Batedor  
Batata em puré*  
Claras de ovos batidas  
Nata batida  
Batedor  
* Ingredientes cozinhados ou cortados em cubos  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPeZA  
1. Tire a ficha do cabo de alimentação eléctrica para fora da  
tomada da parede, antes de limpar a varinha ou os aces-  
sórios.  
2. Lave o pé da varinha, a base do pé, os acessórios, o copo  
misturador e a tampa, utilizando água quente, tendo  
cuidado para não mergulhar o bloco do motor na água.  
Para limpar o bloco do motor, utilize um pano húmido.  
Pode utilizar detergente líquido mas nunca use artigos de  
limpeza abrasivos.  
3. Quanto aos acessórios da sua varinha, basta puxá-los  
para fora para os limpar. Coloque o utensílio (11) sob o  
acessório (7, 8 ou 9) e levante-o, fazendo pressão com o  
polegar contra o acessório, para o impedir de se separar  
fora de controlo. Mantenha os acessórios alinhados com  
o pé da varinha quando estiver a inseri-los. Assegure-se  
de que o pino de transmissão do eixo no interior do pé  
coincide exactamente com o recorte situado no acessório.  
4. Para limpar o bloco do motor, utilize um pano húmido.  
Any other servicing should be performed by an authorized  
service representative.  
DADos tÉcnIcos  
Tensão nominal EUROPA  
Tensão nominal USA  
Saída nominal EUROPE  
Saída nominal USA  
Aprovações  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Watt  
180 Watt  
GS, CE, ETL, CETL  
serVIce & GuArAntee conDItIons  
Os produtos BODUM® são produzidos com recurso a mate-  
riais duráveis e de alta qualidade. No entanto, se algumas  
peças precisarem de ser substituídas, contacte por favor o  
seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor  
BODUM® no seu país, ou aceda a www.bodum.com  
Garantia A BODUM® oferece garantia da varinha BISTRO  
por um período de dois anos a contar da data de compra  
por materiais com defeito e mau funcionamento que pos-  
sam ser atribuídos a defeitos de produção ou concepção.  
As reparações são feitas gratuitamente se forem cumpridas  
todas as condições de garantia. Não serão realizados reem-  
bolsos.  
Condições de garantia. O certificado de garantia tem de  
ser preenchido por completo pelo revendedor na ocasião  
da compra.  
Esta garantia perderá a validade se o dano puder ser atribuído  
ao facto de o aparelho não estar a ser usado de acordo com  
as instruções, a uso impróprio, desgaste normal, cuidado ou  
manutenção insuficientes ou incorrectos, ou interferência  
realizada por pessoas não autorizadas.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
tervetuloa BoDuM käyttäjäksi  
Onneksi olkoon! Olet nyt ylpeä BODUM® BISTRO säh-  
köisen sekoitinsauvan omistaja. Lue nämä ohjeet huo-  
lellisesti ennen laitteen käyttöä.  
TÄRKEÄT  
TURVALLISUUSOHJEET  
– Kun sähkölaitteita käytetään, tulee seuraavat perustur-  
vallisuusohjeet huomioida.  
– Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä.  
Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa tapaturmaan.  
– Tarkasta laite vaurioiden varalta pakkauksesta poistami-  
sen jälkeen. Älä käytä sitä, jos olet epävarma sen kunnos-  
ta. Ota sen sijaan yhteyttä jälleenmyyjään.  
– Pidä pakkausmateriaali (pahvi, muovipussit jne.) lasten  
ulottumattomissa (tukehtumis- tai tapaturmavaara).  
– Tämäsekoitinsauvaontarkoitettuvainkotitalouskäyttöön.  
Älä käytä sitä ulkona.  
– Älä aseta laitetta kuumien kaasu- tai sähkölämmittimien  
tai uunien päälle tai läheisyyteen.  
– Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista  
vaurioista tai tapaturmista. Käytä laitetta vain sen käyttö-  
tarkoitukseen.  
– Älä anna lasten leikkiä laitteella.  
– Valvo tarkoin, jos lapset tai käyttöön tottumattomat hen-  
kilöt käyttävät laitetta.  
– Tätä laitetta ei saa käyttää lapset tai sairaat henkilöt, ellei  
vastuussa oleva henkilö valvomassa käyttöä.  
– Älä koske laitteeseen kosteilla tai märillä käsillä.  
Älä koske sähköjohtoon kosteilla tai märillä käsillä.  
– Älä liitä mitään muita kuin valmistajan suosittelemia  
lisälaitteita. Tämä voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai  
tapaturmaan.  
– Älä pakota tai muokkaa mitään painikkeita pysymään  
ON-asennossa. Tämä voi vaurioittaa sekoitinta. Se voi  
myös aiheuttaa tapaturman.  
– Älä koskaan upota moottoria veteen: Muista, että tämä  
on sähkölaite.  
– Puhdista laite vain kostealla kankaalla.  
– Vapauta painike ja irrota virtajohto laitteen eristämiseksi.  
– Irrota virtajohto vetämällä pistokkeesta, ei johdosta.  
– Älä anna johdon roikkua pöydänreunan tai tason yli tai  
koskettaa kuumiin pintoihin.  
– Älä päästä virtajohtoa kosketuksiin kuumien pintojen  
kanssa.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Pidä kädet ja varusteet ulkona säiliöstä sekoituksen aika-  
na henkilövammojen ja laitevaurioiden välttämiseksi.  
Kaavinta voidaan käyttää vain kun laite ei ole käynnissä.  
– Irrota virtajohto kun laitetta ei käytetä tai ennen osien asen-  
nusta tai irrottamista tai puhdistusta.  
– Älä käytä laitetta jos virtajohto tai pistoke on viallinen,  
tai jos siinä esiintyy toimintahäiriö tai se on vaurioitunut  
jollakin tavalla. Vie se sen sijaan lähimpään valtuutettuun  
huolto-  
töä varten.  
keskukseen tarkastusta, korjausta tai sää-  
– Älä yritä vaihtaa johtoa, sillä tähän tarvitaan erikoistyö-  
kaluja. Virtajohdon korjaus tai vaihto tulee antaa valmis-  
tajan valtuuttaman huoltomiehen tehtäväksi, laitteen  
turvallisuuden varmistamiseksi.  
– Älä koskaan upota johtoa, moottoria tai pistoketta  
veteen tai muuhun nesteeseen, koska tämä voi aiheuttaa  
tulipalon, sähköiskun tai tapaturman.  
– Laitteen on oltava kytkettynä irti verkkovirrasta puhdis-  
tuksen aikana.  
– Älä koske pyöriviin osiin.  
– Roiskeiden välttämiseksi, käytä pitkää astiaa tai vähennä  
määrää nesteitä sekoitettaessa, etenkin niiden ollessa  
kuumia.  
– Pidä hiukset, sormet ja tarvikkeet poissa liikkuvista osista  
vakavan henkilövamman tai laitevaurioiden välttämisek-  
si.  
– Terät ovat teräviä: käsittele niitä varovasti.  
– Sammuta laite ja kytke se irti virransyötöstä ennen varus-  
teiden vaihtoa tai pyörivien osien käsittelyä.  
– Huomioi mahdollinen väärinkäytöstä aiheutuva tapatur-  
mavaara. Ole varovainen terien käsittelyn, kulhon tyhjen-  
tämisen ja puhdistuksen yhteydessä.  
– Älä koskaan käytä laitetta varusteiden ollessa viallisia.  
Tarkasta mahdollisten vaurioiden varalta ennen jokaista  
käyttöä.  
– Käsittele varusteita varovasti. Älä asenna ja/tai irrota  
varusteita paljain käsin. Varusteiden terävät reunat voivat  
aiheuttaa loukkaantumisen.  
SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asennus  
– Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole  
kuuma tai lämpölähteen läheisyydessä. Pinnan on oltava  
kuiva. Pidä laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa.  
– Tarkasta, että laitteen etiketissä ilmoitettu nimellisvirta  
vastaa verkkovirran jännitettä. Liitä laite vain maadoi-  
tettuun pistorasiaan, jonka ulostulotaso on 6 A. (Käytä  
vikavirtasuojusta (RCD) – pyydä lisätietoja sähkömiehel-  
tä.) Pistorasian on oltava helposti käytettävissä hätätilan-  
teessa. Valmistaja ei ole vastuussa heikon tai puuttuvan  
maadoituksen aiheuttamista tapaturmista.  
– Jos laitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasi-  
aan, pyydä sähkömiestä vaihtamaan se.  
seKoItInsAuVAn osAt  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Moottori  
Sekoittimen varsi  
Sekoittimen pää  
Matalanopeuspainike  
Korkeanopeuspainike  
Virtajohto  
Yleisterä  
Vispilä  
Vatkain  
10 Kannellinen kulho  
11 Työkalu varusteiden irrottamiseen  
erIKoIsoHJe  
VIRTAJOHTO  
– Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattamalla.  
– Jos jatkojohtoa käytetään, on sen sähköarvojen vastatta-  
va laitteen arvoja; jos laite maadoitetaan, on jatkojohdon  
oltava kolmijohtoinen maadoitettu johto. Pidennetty  
johto ei saa roikkua pöydän tai tiskipenkin reunan yli. lap-  
sien ei tulisi voida vetää johdosta eikä se saa muodostaa  
kompastumisvaaraa.  
– USA – Kanada  
Laitteessa on polarisoitu pistoke (toinen piikki on toista  
leveämpi). Sähköiskuvaaran rajoittamiseksi, pistoke sopii  
pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pisto-  
rasiaasi, käännä pistoketta. Jos se silti ei sovi, ota yhteyttä  
sähkömieheen. Älä muokkaa pistoketta millään tavalla.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ennen seKoItInsAuVAn KÄYttÖÄ  
Puhdista sekoitin ja varusteet ennen ensimmäistä käyttöä.  
Puhdista moottori, sekoittimen varsi ja pää puhtaalla,  
kostealla kankaalla. Pese lisätarvikkeet kulho ja kansi kuu-  
malla vedellä. Astianpesuainetta voidaan käyttää, mutta  
ei koskaan hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan upota  
moottoria veteen.  
seKoItInsAuVAn KÄYttÖ  
1. Kytke pistoke pistorasiaan.  
2. Jos kulhoa käytetään, älä täytä sitä maksimitason yli. Aseta  
sekoitin kulhoon. Sekoittimen vartta ei saa upottaa sen  
pituutta syvemmälle. Älä upota moottoria sekoitukseen.  
3. Paina yhtä sekoittimen painikkeista sekoittimen  
käyttämiseksi.  
4. Sekoittimen pysäyttämiseksi, vapauta painike ennen  
sekoittimen poistamista sekoituksesta.  
5. Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen.  
6. Sekoittimen varusteet on helppo irrottaa vaihtamista tai  
puhdistusta varten. Aseta työkalu (11) varusteen (7, 8  
tai 9) alle ja nosta se pois painamalla samalla peukalolla  
varustetta. Pidä varusteet linjassa varren kanssa asenta-  
misen yhteydessä. Tarkasta, että ohjaintappi varressa on  
kohdistettu varusteen uraan. Irrota virtajohto pistorasias-  
ta varusteiden vaihdon yhteydessä.  
VAROITUS! Älä käytä sekoitinta yli yhtä minuuttia kerralla  
moottorin ylikuumentumisen estämiseksi. Odota sitten  
yksi minuutti ennen käyttöä uudelleen.  
KÄYttÖoHJe  
– Käytä yleisterää hedelmien, vihannesten lihan ja kalan pie-  
nentämiseen.  
– Käytä vispilää majoneesin, kastikkeiden ja perunasoseen  
valmistukseen.  
– Käytä vatkainta kermavaahdon ja munanvalkuaisten vis-  
paamiseen.  
– Jos kulhoa käytetään, älä täytä sitä maksimitason yli.  
Aseta kansi kulhoon sisällön säilömiseksi jääkaappiin.  
– Sekoittamisen tai paloittelun helpottamiseksi, pienennä  
einekset ensin.  
– Roiskeiden välttämiseksi, aseta varsi kulhoon ennen käyn-  
nistämistä. Vapauta painike ennen sekoittimen poistamis-  
ta sekoituksesta.  
– Kun eineksiä sekoitetaan paistinpannulla hellalla, poista  
pannu ensin levyltä sekoittimen ylikuumenemisen estämi-  
seksi.  
– Kun sekoitinta käytetään, pidä se hieman kallistettuna ja  
liikuta sitä varovasti edestakaisin. Älä pakota sekoitinta  
seokseen.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Seoksen estämiseksi valumasta yli sekoituksen aikana, jätä  
riittävästi tilaa kulhoon paisumiselle.  
– Älä jätä sekoitinta kuumaan pannuun hellalla jos sitä ei  
käytetä.  
– Varusteiden vaurioitumisen välttämiseksi, poista kovat  
esineet, kuten hedelmien kivet, seoksesta ennen sekoitti-  
men käyttöä.  
– Älä työstä kahvinpapuja tai kovia mausteita, kuten muskot-  
tipähkinä.  
MÄÄrÄt JA tYÖstÖAJAt  
Einekset  
Määrä (g)  
100–200  
100–400  
100–300  
100–300  
50–100  
Aika (s.)  
60  
Varuste  
Yleisterä  
Yleisterä/vispilä  
Vispilä  
Hedelmät & vihannekset*  
Vauvanruoka/sopat/pirtelöt*  
Majoneesi  
60  
50  
Perunasose*  
60  
Vispilä  
Munanvalkuaisten vispaaminen  
Kermavaahto  
50  
Vatkain  
Vatkain  
50–100  
50  
* Einekset keitetty tai paloiteltu  
PuHDIstus  
1. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen sekoittimen tai varus-  
teiden puhdistusta.  
2. Pese sekoittimen varsi, pää, varusteet, kulho ja kansi  
kuumalla vedellä. Varo upottamasta moottoria veteen.  
Puhdista moottori pyyhkimällä se kostealla kankaalla.  
Astianpesuainetta voidaan käyttää, mutta ei koskaan  
hankaavia puhdistusaineita.  
3. Sekoittimen varusteet on helppo irrottaa puhdistusta var-  
ten. Aseta työkalu (11) varusteen (7, 8 tai 9) alle ja nosta  
se pois painamalla samalla peukalolla varustetta. Pidä  
varusteet linjassa varren kanssa asentamisen yhteydessä.  
Tarkasta, että ohjaintappi varressa on kohdistettu varus-  
teen uraan.  
4. Puhdista virtajohto pyyhkimällä se lämpimällä, kostealla  
kankaalla.  
Valtuutetun huoltomiehen on suoritettava kaikki muut  
huoltotoimet.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
teKnIset tIeDot  
Nimellisjännite EUROOPPA  
Nimellisjännite USA  
Nimellisteho EUROOPPA  
Nimellisteho USA  
220–240V~ 50/60Hz  
120V~ 60Hz  
200 Wattia  
180 Wattia  
Hyväksynnät  
GS, CE, ETL, CETL  
HuoLto- JA tAKuueHDot  
BODUM® tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja kestä-  
vistä materiaaleista. Jos kuitenkin jokin osa on vaihdettava,  
ota yhteyttä BODUM® jälleenmyyjään, BODUM® liikkeeseen,  
maasi BODUM® edustajaan tai vieraile osoitteessa www.  
bodum.com  
Takuu. BODUM® takaa BISTRO sekoitinsauvalle kahden  
vuoden takuun ostopäivästä laskettuna materiaalivioille ja  
toimintahäiriöille jotka voidaan osoittaa syntyneen valmis-  
tus tai materiaalivirheistä. Korjaus on maksuton, jos kaikki  
takuuehdot on täytetty. Maksun palautus ei ole mahdollis-  
ta.  
Takuuehdot. Jälleenmyyjän on täytettävä takuutodistus  
oston yhteydessä.  
Tämä takuu ei ole voimassa, jos vian todetaan aiheutu-  
neen laitteen väärinkäytöstä ohjeiden laiminlyömisestä,  
normaalista kulumisesta, väärästä huollosta tai sen luvatto-  
masta muokkaamisesta.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Вас приветствует BODUM  
Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем  
погружного электроблендера БИСТРО от компании  
BODUM®.  
Перед  
использованием  
погружного  
блендера внимательно прочтите это руководство по  
эксплуатации.  
ВАЖНЫЕ МЕРЫ  
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Приꢀпользованииꢀэлектроприборамиꢀвсегдаꢀсоблюдайтеꢀ  
основныеꢀмерыꢀпредосторожности,ꢀаꢀименно:  
–ꢀ Передꢀ тем,ꢀ какꢀ воспользоватьсяꢀ электроприборомꢀ вꢀ  
первыйꢀ раз,ꢀ прочтитеꢀ всеꢀ инструкции.ꢀ Несоблюдениеꢀ  
инструкцийꢀ иꢀ мерꢀ предосторожностиꢀ можетꢀ статьꢀ  
причинойꢀнесчастногоꢀслучаяꢀилиꢀтравмы.  
–ꢀ Распаковавꢀ электроприбор,ꢀ проверьтеꢀ егоꢀ наꢀ наличиеꢀ  
повреждений.ꢀ Неꢀ пользуйтесьꢀ электроприбором,ꢀ еслиꢀ  
Выꢀнеꢀувереныꢀвꢀегоꢀисправности.  
–ꢀ Хранитеꢀ упаковочныйꢀ материалꢀ (картон,ꢀ пластиковыеꢀ  
пакеты,ꢀ иꢀ т.ꢀ д.)ꢀ вꢀ месте,ꢀ недоступномꢀ дляꢀ детейꢀ  
(опасностьꢀудушьяꢀилиꢀтравмы).  
–ꢀ Этотꢀ погружнойꢀ блендерꢀ предназначенꢀ толькоꢀ дляꢀ  
домашнегопользования.Непользуйтесьприборомвнеꢀ  
помещения.  
–ꢀ Неꢀ кладитеꢀ электроприборꢀ наꢀ илиꢀ вблизиꢀ горящихꢀ  
газовыхꢀ илиꢀ электрическихꢀ горелокꢀ илиꢀ разогретойꢀ  
печи.  
–ꢀ Производительꢀ неꢀ несетꢀ ответственностиꢀ заꢀ  
поврежденияꢀ илиꢀ травмы,ꢀ вызванныеꢀ неправильнымꢀ  
использованиемꢀ электроприбораꢀ илиꢀ использованиемꢀ  
егоꢀ неꢀ поꢀ назначению.ꢀ Используйтеꢀ электроприборꢀ  
толькоꢀвꢀцелях,ꢀдляꢀкоторыхꢀонꢀпредназначен.  
–ꢀ Неꢀпозволяйтеꢀдетямꢀигратьꢀсꢀэлектроприбором.  
–ꢀ Использованиеꢀ электроприбораꢀ детьми,ꢀ илиꢀ вꢀ  
присутствииꢀдетей,ꢀилиꢀлицами,ꢀнезнакомымиꢀсꢀработойꢀ  
электроприбора,ꢀ должноꢀ производитьсяꢀ подꢀ строгимꢀ  
наблюдением.  
–ꢀ Этотэлектроприборнепредназначендляиспользованияꢀ  
маленькимидетьмиилилицамиснеустойчивойпсихикой,ꢀ  
заꢀ исключениемꢀ случаев,ꢀ когдаꢀ этоꢀ происходитꢀ подꢀ  
строгимꢀнадзоромꢀответственногоꢀлица,ꢀкотороеꢀможетꢀ  
обеспечитьꢀбезопасноеꢀиспользованиеꢀэлектроприбора.  
–ꢀ Неꢀ касайтесьꢀ электроприбораꢀ влажнымиꢀ илиꢀ мокрымиꢀ  
руками.ꢀ Неꢀ касайтесьꢀ шнураꢀ илиꢀ штепсельнойꢀ вилкиꢀ  
мокрымиꢀруками.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
–ꢀ Неꢀиспользуйтеꢀсменныеꢀнасадки,ꢀнеꢀрекомендованныеꢀ  
производителемꢀ электроприбора.ꢀ Этоꢀ можетꢀ статьꢀ  
причинойꢀпожара,ꢀпораженияꢀэлектрическимꢀшокомꢀилиꢀ  
травмы.  
Неꢀприменяйтеꢀсилу,ꢀнажимаяꢀнаꢀкнопки,ꢀчтобыꢀоставитьꢀ  
ихꢀ вꢀ положенииꢀ ВКЛ.,ꢀ иꢀ неꢀ меняйтеꢀ кнопки,ꢀ чтобыꢀ  
оставитьꢀ ихꢀ вꢀ положенииꢀ ВКЛ.ꢀ Этоꢀ можетꢀ привестиꢀ кꢀ  
поломкеꢀ блендера.ꢀ Кромеꢀ того,ꢀ этоꢀ можетꢀ привестиꢀ кꢀ  
травме.  
–ꢀ Ниꢀвꢀкоемꢀслучаеꢀнеꢀопускайтеꢀузелꢀсꢀэлектродвигателемꢀ  
вꢀводу:ꢀпомните,ꢀчтоꢀэтоꢀ-ꢀэлектрическийꢀприбор.  
–ꢀ Чисткаꢀ прибораꢀ производитсяꢀ толькоꢀ сꢀ помощьюꢀ  
влажнойꢀтряпки.  
–ꢀ Отпуститеꢀ кнопкуꢀ иꢀ извлекитеꢀ шнурꢀ изꢀ штепсельнойꢀ  
розетки,ꢀчтобыꢀизолироватьꢀприбор.  
–ꢀ Извлекайтешнуризштепсельнойрозетки,держасьнеꢀ  
заꢀшнур,ꢀаꢀтолькоꢀзаꢀвилку.  
–ꢀ Неꢀ допускайте,ꢀ чтобыꢀ шнурꢀ свешивалсяꢀ черезꢀ крайꢀ  
столаꢀилиꢀприлавка,ꢀилиꢀкасалсяꢀгорячихꢀповерхностей.  
–ꢀ Неꢀ допускайте,чтобыꢀ шнурконтактировалꢀ сгорячимиꢀ  
поверхностями,ꢀвꢀтомꢀчислеꢀсꢀкухоннойꢀплитой.  
–ꢀ Неꢀ засовывайтеꢀ рукиꢀ иꢀ кухонныеꢀ принадлежностиꢀ  
вꢀ контейнерꢀ воꢀ времяꢀ работыꢀ блендера,ꢀ чтобыꢀ  
предотвратитьвозможныетравмыприработесприборомꢀ  
илиꢀполомкиꢀсамогоꢀузла.ꢀМожноꢀиспользоватьꢀлопатку,ꢀ  
ноꢀтолькоꢀвꢀтомꢀслучае,ꢀкогдаꢀузелꢀнеꢀработает.ꢀ  
–ꢀ Вынимайтеꢀшнурꢀизꢀрозеткиꢀнаꢀтоꢀвремя,ꢀкогдаꢀблендерꢀ  
неиспользуется,илипередприсоединениемилиснятиемꢀ  
егоꢀдеталейꢀилиꢀчисткойꢀблендера.  
–ꢀ Неꢀработайтеꢀсꢀэлектроприборами,ꢀеслиꢀуꢀнихꢀповрежденꢀ  
шнурꢀилиꢀштепсельнаяꢀвилка,ꢀꢀ  
либоꢀ  
послеꢀ  
л ю б о г оꢀ  
неисправностейꢀилиꢀполомокꢀприборовꢀꢀ  
рода.Ввышеуказанныхслучаяхобратитесьвближайшийꢀ  
официальныйꢀсервисныйꢀꢀꢀ центрꢀ дляꢀ проверки,ꢀ  
ремонтаꢀилиꢀналадки.  
Ниꢀвꢀкоемꢀслучаеꢀнеꢀпытайтесьꢀзаменятьꢀшнур,ꢀтакꢀкакꢀ  
дляꢀ этогоꢀ требуютсяꢀ специальныеꢀ инструменты.ꢀ Поꢀ  
вопросамремонтаилизаменышнураследуетобратитьсяꢀ  
вꢀ сервисныйꢀ центр,ꢀ уполномоченныйꢀ производителемꢀ  
обеспечиватьꢀбезопасностьꢀработыꢀэлектроприбора.  
–ꢀ Ниꢀ вꢀ коемꢀ случаеꢀ неꢀ опускайтеꢀ шнур,ꢀ узелꢀ сꢀ  
электродвигателемилиштепсельнуювилкувводуилиꢀ  
другуюꢀ жидкость,ꢀ такꢀ какꢀ этоꢀ можетꢀ статьꢀ причинойꢀ  
пожара,ꢀпораженияꢀэлектрическимꢀшокомꢀилиꢀтравмы.  
–ꢀ Воꢀвремяꢀчисткиꢀэлектроприборꢀдолженꢀбытьꢀотключенꢀ  
отꢀсетиꢀпитания.  
–ꢀ Неꢀкасайтесьꢀвращающихсяꢀдеталей.  
–ꢀ Чтобыизбежатьразбрызгивания,используйтевысокийꢀ  
контейнерилисократитеколичествосодержимогоприꢀ  
перемешиванииꢀжидкостей,ꢀособенноꢀеслиꢀониꢀгорячие.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
–ꢀ Держитеꢀволосы,ꢀпальцыꢀилиꢀкухонныеꢀпринадлежностиꢀ  
вдалиꢀ отꢀ вращающихсяꢀ частей,ꢀ воꢀ избежаниеꢀ  
нанесенияꢀ серьезныхꢀ травмꢀ людямꢀ илиꢀ поврежденияꢀ  
электроприбора.ꢀ  
–ꢀ Лопастиꢀострые:ꢀбудьтеꢀосторожны.  
–ꢀ Выключитеꢀ электроприборꢀ иꢀ отсоединитеꢀ егоꢀ отꢀ  
питанияꢀпередꢀзаменойꢀаксессуаровꢀиꢀзапасныхꢀчастей,ꢀ  
движущихсяꢀприꢀработеꢀблендера.  
–ꢀ Осторожно:ꢀ неправильнаяꢀ эксплуатацияꢀ можетꢀ статьꢀ  
причинойꢀтравм.ꢀСоблюдайтеꢀосторожность,ꢀобращаясьꢀ  
сꢀострымиꢀрежущимиꢀлопастямиꢀприꢀопорожненииꢀчашиꢀ  
блендераꢀиꢀвоꢀвремяꢀчистки.ꢀ  
–ꢀ Ниꢀ вꢀ коемꢀ случаеꢀ неꢀ работайтеꢀ электроприборомꢀ сꢀ  
поврежденнымиꢀ деталями.ꢀ Проверяйтеꢀ приборꢀ наꢀ  
наличиеꢀповрежденийꢀкаждыйꢀразꢀпередꢀпользованиемꢀ  
иꢀпослеꢀнего.  
–ꢀ Соблюдайтеосторожностьприобращениисдеталями.ꢀ  
Ниꢀвꢀкоемꢀслучаеꢀнеꢀустанавливайтеꢀи/илиꢀнеꢀудаляйтеꢀ  
деталиꢀ голымиꢀ руками.ꢀ Острыеꢀ краяꢀ сменныхꢀ насадокꢀ  
могутꢀстатьꢀпричинойꢀтравм.  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  
устаНоВка  
–ꢀ Установитеꢀ  
электроприборꢀ  
наꢀ  
устойчивой,ꢀ  
ненагревающейсяꢀ горизонтальнойꢀ поверхности,ꢀ вдалиꢀ  
отꢀ источниковꢀ высокихꢀ температур.ꢀ Поверхностьꢀ  
должнаꢀ бытьꢀ сухой.ꢀ Хранитеꢀ электроприборꢀ иꢀ шнурꢀ вꢀ  
недоступномꢀдляꢀдетейꢀместе.  
–ꢀ Убедитесь,ꢀ чтоꢀ электрическоеꢀ напряжение,ꢀ указанноеꢀ  
вꢀпаспортеꢀэлектроприбора,ꢀсоответствуетꢀнапряжениюꢀ  
местныхꢀ сетей.ꢀ Подключайтеꢀ электроприборꢀ толькоꢀ  
кꢀ розеткеꢀ сꢀ соответствующимꢀ заземлениемꢀ сꢀ  
минимальнойꢀ выходнойꢀ мощностьюꢀ 6ꢀ А.ꢀ (Используйтеꢀ  
устройствоꢀ защитногоꢀ отключенияꢀ (УЗО)ꢀ -ꢀ  
предварительноꢀ проконсультируйтесь,ꢀ пожалуйста,ꢀ сꢀ  
квалифицированнымꢀ электриком).ꢀ ꢀ Обеспечьтеꢀ легкийꢀ  
доступꢀкꢀрозеткеꢀприꢀиспользованииꢀэлектроприбораꢀнаꢀ  
случайꢀчрезвычайныхꢀситуаций.ꢀПроизводительꢀнеꢀнесетꢀ  
ответственностиꢀ заꢀ несчастныеꢀ случаи,ꢀ вызванныеꢀ  
плохимꢀ заземлениемꢀ илиꢀ отсутствиемꢀ заземленияꢀ  
электроприбора.  
–ꢀ Еслиꢀ штепсельнаяꢀ вилкаꢀ прибораꢀ несовместимаꢀ сꢀ  
розеткой,ꢀобратитесьꢀкꢀквалифицированномуꢀэлектрику,ꢀ  
которыйꢀзаменитꢀее.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
дЕтали поГРуЖНоГо БлЕНдЕРа  
1ꢀ ꢀ Узелꢀсꢀэлектродвигателем  
2ꢀ ꢀ Стерженьꢀблендера  
3ꢀ ꢀ Головкаꢀблендера  
4ꢀ ꢀ Кнопкаꢀактивацииꢀнизкойꢀскорости  
5ꢀ ꢀ Кнопкаꢀактивацииꢀвысокойꢀскорости  
6ꢀ ꢀ Сетевойꢀшнур  
7ꢀ ꢀ Многолепестковаяꢀнасадка  
8ꢀ ꢀ Венчик  
9ꢀ ꢀ Взбивалка  
10ꢀ Стаканꢀсꢀкрышкой  
11ꢀ Инструментꢀдляꢀснятияꢀнасадок  
осоБЫЕ РЕкоМЕНдации  
СЕТЕВОЙꢀШНУР  
–ꢀ Приꢀ условииꢀ соблюденияꢀ осторожностиꢀ можноꢀ  
использоватьꢀсетевойꢀкабель-удлинитель.  
–ꢀ Приꢀ использованииꢀ сетевогоꢀ кабеля-удлинителя,ꢀ егоꢀ  
требованияꢀ кэлектрическимꢀ параметрамꢀ должны,какꢀ  
минимум,ꢀ совпадатьꢀ сꢀ требованиямиꢀ кꢀ электрическимꢀ  
параметрамꢀ электроприбора;ꢀ еслиꢀ электроприборꢀ  
заземлен,ꢀ вꢀ качествеꢀ удлинителяꢀ необходимоꢀ  
использоватьꢀ трехжильныйꢀ заземленныйꢀ кабель.ꢀ Неꢀ  
допускайте,ꢀ чтобыꢀ удлиненныйꢀ кабельꢀ свешивалсяꢀ  
черезꢀ крайꢀ столаꢀ илиꢀ прилавка:ꢀ неꢀ позволяйтеꢀ детямꢀ  
тянутьꢀ заꢀ него,ꢀ иꢀ следитеꢀ заꢀ тем,ꢀ чтобыꢀ обꢀ негоꢀ  
ꢀнеꢀспоткнулисьꢀпроходящие.  
–ꢀ ДляꢀСШАꢀ–ꢀКанадыꢀ  
Вилкаэтогоэлектроприбораявляетсяполяризованнойꢀ  
(одинꢀ контактꢀ шире,ꢀ чемꢀ другoй).ꢀ Чтобыꢀ снизитьꢀ  
рискꢀ пораженияꢀ электрическимꢀ шоком,ꢀ этаꢀ вилкаꢀ  
вставляетсяꢀ вꢀ поляризованнуюꢀ розетку.ꢀ ꢀ Еслиꢀ вилкаꢀ  
неꢀ входитꢀ вꢀ розеткуꢀ полностью,ꢀ перевернитеꢀ вилкуꢀ  
другойꢀстороной.ꢀЕслиꢀиꢀпослеꢀэтогоꢀвилкаꢀнеꢀвходитꢀвꢀ  
розетку,ꢀобратитесьꢀкꢀквалифицированномуꢀэлектрику.ꢀ  
Неꢀ пытайтесьꢀ темꢀ илиꢀ инымꢀ способомꢀ придатьꢀ вилкеꢀ  
другуюꢀформу.  
пЕРЕд  
исполЬЗоВаНиЕМ  
поГРуЖНоГо  
БлЕНдЕРа  
Передꢀтем,ꢀкакꢀиспользоватьꢀблендерꢀиꢀсменныеꢀнасадкиꢀ  
вꢀ первыйꢀ раз,ꢀ почиститеꢀ их.ꢀ Чистой,ꢀ влажнойꢀ тряпкойꢀ  
протритеꢀ узелꢀ сꢀ электродвигателем,ꢀ стерженьꢀ блендераꢀ  
иꢀ головкуꢀ блендера.ꢀ Промойтеꢀ сменныеꢀ насадки,ꢀ стаканꢀ  
иꢀ крышкуꢀ горячейꢀ водой.ꢀ ꢀ Можноꢀ воспользоватьсяꢀ  
жидкимꢀ моющимꢀ средством,ꢀ ноꢀ ниꢀ вꢀ коемꢀ случаеꢀ неꢀ  
абразивнымимоющимисредствами.Неопускайтеузелсꢀ  
электродвигателемꢀвꢀводу.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
как полЬЗоВатЬсЯ поГРуЖНЫМ БлЕНдЕРоМ  
1.ꢀВставьтеꢀвилкуꢀвꢀрозетку.  
2.ꢀПриꢀ использованииꢀ такогоꢀ аксессуара,ꢀ какꢀ стаканꢀ  
блендера,ненаполняйтеегосвышелиниимаксимальногоꢀ  
наполнения.ꢀ Поместитеꢀ блендерꢀ вꢀ смесь.ꢀ Стерженьꢀ  
блендераꢀ долженꢀ бытьꢀ погруженꢀ наꢀ глубину,ꢀ неꢀ  
превышающуюꢀегоꢀдлину.ꢀꢀНеꢀꢀ  
электродвигателемꢀвꢀсмесь.  
опускайтеꢀ узелꢀ сꢀ  
3.ꢀНажмитеꢀоднуꢀизꢀдвухꢀкнопок,ꢀчтобыꢀзапуститьꢀблендерꢀ  
вꢀработу.  
4.ꢀДляꢀ остановкиꢀ работыꢀ блендера,ꢀ отпуститеꢀ кнопкуꢀ  
передꢀтем,ꢀкакꢀвывестиꢀблендерꢀизꢀсмеси.  
5.ꢀВытащитеꢀшнурꢀизꢀрозеткиꢀсразуꢀпослеꢀиспользования.  
6.ꢀДлясменыиличисткисменныхнасадокВашегоблендераꢀ  
простоꢀ потянитеꢀ иꢀ снимитеꢀ их.ꢀ Поместитеꢀ инструментꢀ  
(11)ꢀподꢀнасадкуꢀ(7,ꢀ8ꢀилиꢀ9)ꢀиꢀснимитеꢀее,ꢀпридерживаяꢀ  
насадкубольшимпальцемиконтролируя,такимобразом,ꢀ  
отсоединение.ꢀ ꢀ Приꢀ вставкеꢀ насадокꢀ следитеꢀ заꢀ тем,ꢀ  
чтобыꢀ ониꢀ соответствовалиꢀ стержню.ꢀ Убедитесь,ꢀ чтоꢀ  
ведущийпалецваластержнячеткосовпадаетспазомꢀ  
вꢀ насадке.ꢀ Изꢀ соображенийꢀ безопасностиꢀ обязательноꢀ  
вынимайтеꢀ шнурꢀ изꢀ розеткиꢀ передꢀ тем,ꢀ какꢀ сменитьꢀ  
насадки.  
ВНиМаНиЕ! Включите блендер не дольше, чем на  
одну минуту за один раз, чтобы избежать перегрева  
двигателя. Затем подождите одну минуту перед тем,  
как включить блендер снова.  
РЕкоМЕНдации по РаБотЕ с БлЕНдЕРоМ  
–ꢀ Дляꢀ приготовленияꢀ пюреꢀ изꢀ фруктов,ꢀ овощей,ꢀ мясаꢀ иꢀ  
рыбыꢀиспользуйтеꢀмноголепестковуюꢀнасадку.  
–ꢀ Дляꢀприготовленияꢀмайонезов,ꢀсоусовꢀиꢀкартофельногоꢀ  
пюреꢀиспользуйтеꢀвенчик.  
–ꢀ Дляꢀ взбиванияꢀ сливокꢀ иꢀ яичныхꢀ белковꢀ используйтеꢀ  
взбивалку.  
–ꢀ Приꢀ использованииꢀ такогоꢀ аксессуара,ꢀ какꢀ стаканꢀ  
блендера,ненаполняйтеегосвышелиниимаксимальногоꢀ  
наполнения.ꢀПриꢀхраненииꢀсодержимогоꢀвꢀхолодильникеꢀ  
накрывайтеꢀстаканꢀкрышкой.ꢀ  
–ꢀ Дляꢀ лучшегоꢀ перемешиванияꢀ илиꢀ измельчения,ꢀ  
предварительноꢀнарежьтеꢀингредиентыꢀкубиками.  
–ꢀ Чтобыꢀ предотвратитьꢀ разбрызгивание,ꢀ вставьтеꢀ  
стерженьꢀ вꢀ смесьꢀ доꢀ запускаꢀ блендераꢀ вꢀ работу.ꢀ  
Отпуститеꢀкнопкуꢀпередꢀтем,ꢀкакꢀвыниматьꢀблендерꢀизꢀ  
смеси.  
–ꢀ Приꢀперемешиванииꢀингредиентовꢀвꢀкастрюлеꢀнаꢀплите,ꢀ  
снимитеꢀ кастрюлюꢀ сꢀ горелкиꢀ воꢀ избежаниеꢀ перегреваꢀ  
блендера.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
–ꢀ Приꢀ работеꢀ сꢀ блендеромꢀ держитеꢀ егоꢀ подꢀ небольшимꢀ  
углом,ꢀ совершаяꢀ плавныеꢀ колебательныеꢀ движенияꢀ  
блендером.ꢀВводитеꢀблендерꢀвꢀсмесьꢀосторожно.ꢀ  
–ꢀ Чтобыꢀ избежатьꢀ перетеканияꢀ смесиꢀ черезꢀ крайꢀ  
приꢀ перемешивании,ꢀ оставьтеꢀ достаточноꢀ местаꢀ вꢀ  
контейнереꢀвꢀрасчетеꢀнаꢀувеличениеꢀобъемаꢀсмеси.  
–ꢀ Неꢀ оставляйтеꢀ блендерꢀ вꢀ горячейꢀ кастрюлеꢀ наꢀ плите,ꢀ  
еслиꢀнеꢀпользуетесьꢀим.  
–ꢀ Передꢀ использованиемꢀ блендераꢀ воꢀ избежаниеꢀ  
поврежденияꢀ сменныхꢀ насадок,ꢀ удаляйтеꢀ изꢀ смесиꢀ  
твердыеꢀпредметы,ꢀнапример,ꢀфруктовыеꢀкосточки.  
–ꢀ Неꢀ используйтеꢀ блендерꢀ дляꢀ помолаꢀ кофейныхꢀ зеренꢀ  
илиꢀтвердыхꢀспеций,ꢀнапример,ꢀмускатногоꢀореха.  
колиЧЕстВо иНГРЕдиЕНтоВ и ВРЕМЯ оБРаБотки  
ингредиенты  
количество (г) Время (сек.) Насадка  
руктыꢀиꢀовощи*ꢀ  
100–200ꢀ  
100–400ꢀ  
60ꢀ  
60ꢀ  
Многолепестковаяꢀнасадка  
Детскоеꢀпитаниеꢀ  
/Супы/Коктейли*  
Многолепестковаяꢀнасадка/Венчик  
Майонезꢀ ꢀ  
100–300ꢀ  
50ꢀ  
60ꢀ  
50ꢀ  
50ꢀ  
Венчик  
Картофельноеꢀпюре*ꢀ 100–300ꢀ  
Венчик  
Взбитыеꢀбелкиꢀ  
Взбитыеꢀсливкиꢀ  
50–100ꢀ  
50–100ꢀ  
Взбивалка  
Взбивалка  
*Вареныеꢀилиꢀнарезанныеꢀкубикамиꢀингредиенты  
Чистка  
1.ꢀПередꢀчисткойꢀблендераꢀилиꢀнасадокꢀвытащитеꢀшнурꢀизꢀ  
розетки.  
2.ꢀПромойтеꢀ стерженьꢀ блендера,ꢀ головкуꢀ блендера,ꢀ  
насадки,ꢀстаканꢀиꢀкрышкуꢀстаканаꢀгорячейꢀводой,ꢀследяꢀ  
заꢀ тем,ꢀ чтобыꢀ неꢀ намочитьꢀ узелꢀ сꢀ электродвигателем.ꢀ  
Протритеꢀ влажнойꢀ тряпкойꢀ узелꢀ сꢀ электродвигателем.ꢀ  
Можноꢀвоспользоватьсяꢀжидкимꢀмоющимꢀсредством,ꢀноꢀ  
ниꢀвꢀкоемꢀслучаеꢀнеꢀабразивнымиꢀмоющимиꢀсредствами.  
3.ꢀДляꢀ того,ꢀ чтобыꢀ помытьꢀ насадкиꢀ Вашегоꢀ блендера,ꢀ  
простоꢀ потянитеꢀ иꢀ снимитеꢀ их.ꢀ Поместитеꢀ инструментꢀ  
(11)ꢀподꢀнасадкуꢀ(7,ꢀ8ꢀилиꢀ9)ꢀиꢀснимитеꢀее,ꢀпридерживаяꢀ  
насадкубольшимпальцемиконтролируя,такимобразом,ꢀ  
отсоединение.ꢀ Приꢀ вставкеꢀ насадокꢀ следитеꢀ заꢀ тем,ꢀ  
чтобыꢀ ониꢀ соответствовалиꢀ стержню.ꢀ Убедитесь,ꢀ чтоꢀ  
ведущийꢀпалецꢀвалаꢀстержняꢀчеткоꢀсовпадаетꢀсꢀпазомꢀвꢀ  
насадке.  
4.ꢀПротритеꢀ шнурꢀ влажнойꢀ тряпкой,ꢀ смоченнойꢀ вꢀ теплойꢀ  
воде.ꢀ  
Любоедругоеобслуживаниевыполняетсяуполномоченнымꢀ  
представителемꢀсервисногоꢀцентра.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
тЕХНиЧЕскиЕ даННЫЕ  
НоминальноеꢀнапряжениеꢀЕВРОПАꢀ  
НоминальноеꢀнапряжениеꢀСШАꢀ  
220–240Вꢀ~ 50/60Гц  
120В~ 60Гц  
НоминальнаяꢀвыходнаяꢀмощностьꢀЕВРОПАꢀ  
НоминальнаяꢀвыходнаяꢀмощностьꢀСШАꢀ  
Утвержденияꢀтребованийꢀ  
200ꢀВаттꢀ  
180ꢀВатт  
СертификатыꢀGS,ꢀCE,ꢀETL,ꢀCETL  
услоВиЯ эксплуатации и ГаРаНтии  
ПродукцияBODUM®производитсяизвысококачественных,ꢀ  
износостойкихꢀ материалов.ꢀ Однако,ꢀ вꢀ томꢀ случае,ꢀ еслиꢀ  
требуетсяꢀ заменаꢀ каких-либоꢀ деталей,ꢀ обратитесь,ꢀ  
пожалуйста,ꢀкꢀВашемуꢀторговомуꢀпредставителюꢀBODUM®,ꢀ  
вꢀ магазинꢀ BODUM®,ꢀ кꢀ дистрибьюторуꢀ BODUM®ꢀ вꢀ Вашейꢀ  
Гарантия.ꢀ BODUM®ꢀ даетꢀ 2ꢀ годаꢀ гарантииꢀ наꢀ погружнойꢀ  
блендерꢀ БИСТРОꢀ соꢀ дняꢀ приобретения.ꢀ Гарантияꢀ  
касаетсяꢀ некачественныхꢀ материаловꢀ иꢀ нарушенийꢀ  
функционирования,ꢀ которыеꢀ могутꢀ объяснятьсяꢀ  
дефектамиꢀ изготовленияꢀ илиꢀ конструктивнымиꢀ  
недоработками.ꢀ Приꢀ соблюденииꢀ всехꢀ гарантийныхꢀ  
условийꢀ ремонтꢀ производитсяꢀ бесплатно.ꢀ Расходыꢀ неꢀ  
подлежатꢀвозмещению.  
Гарантийные условия.ꢀ Гарантийноеꢀ свидетельствоꢀ  
должноꢀбытьꢀзаполненоꢀвꢀполномꢀобъемеꢀпредставителемꢀ  
предприятияꢀрозничнойꢀторговлиꢀвꢀмоментꢀприобретения.  
Этаꢀ гарантияꢀ считаетсяꢀ недействительной,ꢀ еслиꢀ можноꢀ  
установить,ꢀчтоꢀпричинойꢀполомкиꢀявилосьꢀиспользованиеꢀ  
электроприбораꢀ сꢀ нарушениемꢀ руководстваꢀ поꢀ  
эксплуатации,ꢀ неправильноеꢀ использование,ꢀ нормальныйꢀ  
износ,ꢀ недостаточныйꢀ илиꢀ неправильныйꢀ уходꢀ иꢀ  
техобслуживание,ꢀ илиꢀ вскрытиеꢀ иꢀ неумелыйꢀ ремонт,ꢀ  
производимыйꢀнеуполномоченнымиꢀлицами.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用になる前に  
このたびは、BODUM® BISTROブレンダースティックをお買い上げいただ  
き誠にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、  
ご使用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保  
証書と共に大切に保管してください。  
安全上の注意  
• 本製品を初めてご使用になる際は、ご使用前に取扱説明書全体をよくお  
読みください。取扱手順および安全注意事項を守  
らないと危険を伴う場  
合があります。  
• 製品開封後、製品に損傷がないか確認してください。損傷の疑いがある  
場合には、そのままご使用にならず、まずボダムジャパン・サービスセ  
ンターにご連絡ください。  
• 製品梱包材(段ボール、ビニール袋)はお子様の手の届くところに置か  
ないでください(窒息やケガの危険があります。  
• 本製品はご家庭内でご使用いただくためのものです。業務用・屋外では  
使用しないでください。また理以外の目的に使用しないでください。  
• ガスコンロや電気コンロにかけたり、コンロの近くに置いたり、オーブ  
ンで加熱しないでください。また、他の用途に使用しないでください。  
• 不適切あるいは無理なお取り扱いにより生じた損傷やケガについては  
BODUM® 社は一切責 任を負いません。  
• お子様が本製品で遊ばないようにしてください。  
• お子様の手の届かない安全な場所に保管してください。  
• 製品をお子様に使用させたり、お子様の近くで使用したり、あるいは製  
品の操作に不慣れな人が使用する場合は、必ず大人が付き添って安全確  
認を行ってください。  
• 本製品は、大人が付き添って安全を確認しない限り、お子様には使用さ  
せないでください。  
• お客  
様ご自身での分解・修理・改造は絶対におやめください。本製品の  
修理は必ずボダムジャパン・サービスセンターにご依頼ください。  
• スイッチを無理に ON に入れたり、ON の位置からスイッチが動かない  
ように改変しないでください。製品の損傷やケガを招くおそれがありま  
す。  
• 本製品に強い衝撃を与えたり、落  
としたりしないでください。  
電源プラグ/電源コードについて  
• 本体、電源  
プラグを抜く際は、電コードを引っ張ったりせず、プラグ本体を  
しっかり持って抜くようにしてください。  
• 電コード(図 6)をテーブルやカウンターから垂れ下げたり、高温部  
触させたり、傷つけたり、無理に曲げたり、ねじったり、重 いもの  
をのせたり、挟み込んだり、加工したりしないでください。電コード  
コード(図 6プラグには濡れた手で触らないでください。  
やプラグが損傷した状態で使用したり、本体に不具合等がある状態で使  
用しないでください。  
• メーカー推奨品以外の器具を取り付けて使用すると、火災、感電もしく  
はケガを招くおそれがあります。  
• 電源  
は絶対におやめください。安全にご利用いただくため、電コードの修  
理または交換が必になった場合は、必ずボダムジャパン・サービスセ  
ンターにご依頼ください。  
• 電プラグは根元までしっかりと差し込んでください。  
• 火災、感電、ケガの防止のため、電コード(図 6)や電プラグを水  
コードの交換には特殊工具が必ですので、お様ご自身での交換  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
等の液体に浸けないでください。  
• 電プラグやコンセントに付着 しているホコリやゴミは定期的に取り除  
いてください。ホコリが溜まるとショートや漏電、発火などの恐れがあ  
ります。  
• 本製品は、緊急時にコードにすぐ手が届く状態でご使用ください。  
• 電源  
は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁のコンセ  
ントに直接  
差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火  
災の因になります。  
• コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流 100V 以外での使  
用はしないでください。たこ足配線などで、定格を超えると、発熱によ  
る火災の原  
因になります。  
• 取り付けの悪いコンセントは絶対に使わないでください。ガタツキのあ  
るコンセントや差込口の緩いコンセントは感電や発熱の恐れがあり危険  
です。  
• 延長コードをご使用の際、コード表記の電気定格が少なくとも製品の電  
気定格と同  
等かそれ以上であることをご確認ください。  
• 電源  
コードに重 いものをのせたり、折り曲げて収納したり、引っ張った  
りしないでください。  
製品の設置について  
• 本製品は、濡れた場所は避け、安定した平らな面  
に置いてご使用くださ  
い。高温になる場所の近くでは使用しないでください。  
• 製品本体およびコードはお子様の手の届かない場所に置いてください。  
• ガスレンジ、コンロ、オーブンなどの熱源  
置かないでください。  
のそばや湿気の多いところに  
使用時について  
• アタッチメント(図 7, 8, 9)着 脱の際やお手入れの際には、必ず電源  
ラグをコンセントから抜いてください。誤って電源  
ガをするおそれがあります。  
が入ってしまうとケ  
• 警告!アタッチメント(図 7, 8, 9)は必ず、しっかりと装着 された状態  
でご使用ください。アタッチメントがしっかりと装着 されていないと、  
使用中に外れてしまったり険な状態を引き起こすおそれがあります。  
• 本製品を作動させたまま放置しないでください。  
• 警告!ご使用前に、アタッチメント(図 7, 8, 9)に損傷がないかを良く  
ご確認ください。アタッチメントに損傷が見つかった場合は、使用しな  
いでください。使用前と使用後に損傷がないか、毎回チェックしてくだ  
さい。アタッチメントの破片を誤って食べてしまいますと、ケガを招く  
おそれがあります。  
• 警告!電源  
触らないでください。ケガや製品の損傷を防ぐため、使用中は手指や調  
理器具(ヘラ・スプーンなど)を器の中に入れないでください。ヘラ  
プラグをコンセントから抜いてから使  
が入っているときは、絶対にアタッチメント(図 7, 8, 9)に  
などの調理器具を使う場合は電源  
用してください。また、衣服、装身具、髪の毛、指、調理器具類を回転  
している部分に近づけないでください。アタッチメント(図 7, 8, 9)の  
交換時や、可動部に触れる必要  
がある場合には、かならず電プラグを  
コンセントから抜いてください。  
• 警告!モーターの過熱を防ぐため、1 分以上連続で本品を使用しないで  
ください。1 分間使用したら次に作動させるまで、1 分間休ませてくだ  
さい。  
• 注意!アタッチメント(図 7,8,9)の損傷を防ぐため、硬い食品(氷・  
冷凍食品・果実の種・コーヒー豆・スパイス等)には使用しないでくだ  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
さい。  
• コンロにかけた鍋などに直接  
使用しないでください。鍋の中の材料を撹  
拌する場合は、一度鍋をコンロからおろしてからご使用ください。  
• 材料のはねを防ぐため、材料を撹拌する際は十分な大きさの容  
器(口径  
の目安:8cm 以上、深さの目安:7cm 以上)を使用し、量も入れすぎな  
いようにしてください。特に材料が高温の場合は、やけどなどをしない  
よう注意ください。ブレンダーヘッ図 3液面  
回転しているアタッチメント(図 7, 8, 9)が液に触れ、熱くなった材  
料が飛び散ってやけどをするおそれがあります。  
• ご使用中に、煙・焦げたにおい・常な発熱・誤作動などが発  
プラグをコンセントから抜いて  
より上に出ると、  
生した場合は、直ちに作動を止め、電源  
ください。  
• 誤使用によるケガにご注意ください。刃先を取り扱うとき、ボウルを空  
けるときなど、十分に注意してください。  
• アタッチメント(図 7, 8, 9)の取り扱いには十分注意してください。ア  
タッチメント(図 7, 8, 9)の脱着 タッチメント取り外しツール(図  
11)を使用し、絶対に素手で行わないでください。鋭い刃先でケガをす  
るおそれがあります。  
• 本製品(ふた付ビーカー含  
)は電子レンジ・オーブンではご使用いただ  
けません。  
• ブレンダースティック・アタッチメントは冷凍庫には入れないでくださ  
い。ふた付ビーカー(図 10)は冷凍庫でご使用いただけますが、耐冷温  
度の範囲  
内でご使用ください。  
• ビーカー(図 10)に熱湯を入れないでください。  
• 本体のハンドルやスイッチに水がかからないようにしてください。  
お手入れについて  
• 使用後は、すぐにお手入れをし、いつも清 潔に保ってください。洗浄が  
不十分なまま放置すると、かびや錆びが発生し製品劣化をはやめるおそ  
れがあります。  
• 本製品を使用しない時や、製品のお手入れ・保管の際には、コンセント  
から電源  
プラグを抜いてください。けがや絶縁劣化による感電・漏電火  
災の原  
因になります。  
• 電気製品ですので本体部分や電源  
コード(図 6プラグを絶対に水  
に浸けないでください。  
• 化学薬品やスチール製たわし、研磨剤などは決して使わないでください。  
本説明書は大切に保管してください  
パーツ名称  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
モーター部  
ブレンダーワンド  
ブレンダーヘッド  
低速ボタン  
高速ボタン  
電源  
コード  
ナイフアタッチメント  
ウィスクアタッチメント  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
ビーターアタッチメント  
ふた付ビーカー  
10.  
11.  
アタッチメント取り外しツール  
はじめてご使用になる前に  
初めてご使用になる前に、かるく湿  
らせたきれいな布で、モーター部(図  
1レンダーワン図 2レンダーヘッ図 3拭いてください。  
また、アタッチメント(図 7,8,9ふた付ビーカー(図 10)を食器用洗  
剤をつけたやわらかいスポンジで洗浄してください。モーター部(図 1)  
や電源  
コード(図 6)は絶対に水に浸けないでください。お手入れ方法に  
ついては、P.7 の「お手入れ及びメンテナンス」の項を参照してください。  
アタッチメント  
本製品には3種類のアタッチメントが付属しています。  
●ナイフアタッチメント(図 7)  
果物、野菜、肉、魚などをつぶし、ピューレを作るのに適しています。  
※食材はつぶしやすいように、あらかじめ一口大くらいの大きさに切って  
ください。  
●ウィスクアタッチメント(図 8)  
マヨネーズ、ドレッシング、ソース、マッシュポテトなど混ぜ合わせるの  
に適しています。  
●ビーターアタッチメント(図 9)  
生クリームや卵白の泡立てなどに適しています。  
< アタッチメントの付け方・取り外し方 >  
アタッチメントを外すには、アタッチメント取り外しツール(図 11)で  
装着 されているアタッチメン 7,8,9 のいずれか挟み指でアタッ  
チメントを抑えながらアタッチメント取り外しツールを垂直に持ち上げて  
外します。  
アタッチメントを装着 する場合は、回転軸の突起とアタッチメントの切れ  
込みを正確に合わせ、垂直に差し込んでください。その際、根元までしっ  
かりはまるように取り付けてください。  
※アタッチメントに触れるには必ず電源  
コードをコンセントから抜いてく  
ださい。誤ってスイッチが入った場合、ケガをするおそれがあります。  
使用手順  
①材料を用意する。  
付属のふた付ビーカー(図 10)を使用する場合は、上限線の上まで材料  
を入れないでください。  
注意!アタッチメント(図 7,8,9)の損傷を防ぐため、硬い食品(氷・冷  
凍食品・果実の種・コーヒー豆・スパイス等)には使用しないでください。  
使用中に材料があふれ出さないように料の膨張分をあらかじめ見込み、  
材料を容  
器に入れすぎないようにしてください。  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
②アタッチメントを装着 する。  
P.5< アタッチメントの外し方 > の項を参照し、アタッチメント(図 7,8,9  
のいずれか)をブレンダーヘッド(図 3)に装着 してください。  
注意!アタッチメントの先は鋭利になっていますので、ケガなどをしない  
よう、ご注意ください。  
アタッチメント取付けの際は、必ずコンセントから電源  
プラグを抜いた状  
態にして、絶対に電源  
を入れないでください。  
②電プラグをコンセントに差し込む。  
③ブレンダースティックを作動させる。  
ブレンダーヘッド(図 3)を材料の中に沈め、低速(図 4)または高速ボ  
タン(図 5)を押してブレンダースティックを作動させます。  
この際、ブレンダーワンド(図 2)の長さ以上は沈めないようにしてくだ  
さい。モーター部(図 1)は、絶対に材料の中に沈めないでください。  
注意!ブレンダースティックを作動させてから材料の中に入れてしまいま  
すと、材料が飛び散る可能性がありますので、ブレンダーヘッド(図 3)  
を材料の中に沈めてから作動させてください。  
警告!モーターの過熱を防ぐため、1 分以上連続でブレンダーを使用しな  
いでください。1 分間使用したら次に作動させるまで、1 分間休ませてく  
ださい。  
④ブレンダースティックの作動を止める。  
低速又は高速ボタン(図 3,4)から手を離して作動が止まったら、材料か  
ら抜いてください。  
注意!ブレンダースティックを作動させたまま、材料からブレンダーヘッ  
ド(図 3)を抜いてしまいますと料が飛び散る可能性がありますので、  
作動を止めた後に抜いてください。  
⑤電源  
プラグをコンセントから抜く。  
⑥アタッチメント(図 7, 8, 9)を外す。  
アタッチメント(図 7, 8, 9)は、交換やお手入れのために、簡単に取り外  
すことができます。  
アタッチメントの外し方は P.5< アタッチメントの外し方 > の項を参照し  
てください。  
⑦ご使用後は速やかに、洗浄してください。  
お手入れの方法については、P.6「お手入れ及びメンテナンス」の項を参  
照してください。  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ご使用上のヒント  
• 少し傾けて、ゆっくり前後に動かして使用いただけますと効率的にブレ  
ンドすることができます。  
• 付属のふた付ビーカー(図 10)を使用し調理した後は、ふたをし、冷蔵  
庫で保管することができます。ふたは密閉ではありません。容  
器を立て  
た状態で保管してください。  
• 果物・野菜・肉・魚などに使用される場合は、はじめに材料を一口大く  
らいの大きさに刻んでから本製品をご使用ください。効率的にブレンド  
することができます。あまり細かすぎると、かえってアタッチメントが  
かかりにくい場合があります。  
• 材料の量に応じて、適切なサイズの容  
て量が多すぎても少なすぎても効率良く作業できません器の底か  
ら 3~4cm くらいが最少量)  
器をご使用ください。器に対し  
• 卵白や生クリームを泡立てる際は、かさが増しますので、深めの容  
器を  
使用してください。  
• 肉や魚をつぶす時は多く入れすぎるとつぶしにくくなりますので、底面  
積の広い容  
器に材料を浅く広げてつぶすと効率よく作業することができ  
ます。  
• マヨネーズを作る際は、縦長で底が平らで口径の狭い容  
ださい。口径の広いボウル状の器では作れません。  
• 卵白を泡立てる際は、口径の狭い縦長の器を使用してください。油分  
器についていると泡立ちにくくなります。また、卵白は冷蔵庫から  
出したての冷たいものを使用してください。  
器を使用してく  
• 生クリームを泡立てる際は、口径の狭い縦長の容  
器を使用してください。  
季節や気温、生クリームの種類によっては泡立たないことがありますの  
で、ご注意ください。  
• フッ素加工などを施した鍋・フライパンに使用する場合は、ブレンダー  
ヘッド(図 3)でキズなどをつけることのないよう、ご注意ください。  
< 量・時間の目安 >  
材料  
果物・野菜*  
時間(秒)  
60  
アタッチメント  
ナイフ  
100~200g  
ベビーフード、スープ、 100~400g  
シェーク*  
60  
ナイフ/ウィスク  
マヨネーズ  
100~300g  
100~300g  
50~100g  
50~100g  
50  
60  
50  
50  
ウィスク  
ウィスク  
ビーター  
ビーター  
マッシュポテト*  
卵白泡立て  
生クリーム  
*:調理済み又は刻んであるもの  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
お手入れ及びメンテナンス  
注意!ブレンダー本体とアタッチメント(図7, 8, 9)のお手入れの際は、  
必ず電源  
プラグをコンセントから抜いてください。  
化学薬品やスチール製たわし、研磨剤、塩素系洗剤などは決して使わない  
でください。  
長期間使用しない時は、時々空回転させてください。製品を良い状態に維  
持することができます。  
●ブレンダースティック本体のお手入れ方法  
• やわらかい布をかるく湿  
らせ、本体外側表だけを拭いてください。  
• 電気製品ですので、本体特にモーター部(図 10)や、電プラグ、電源  
コードは絶対に水に浸けないでください。食器洗浄乾燥機には使用しな  
いでください。  
• 電源  
プラグをコンセントから抜き、ブレンダーワンド・ブレンダーヘッ  
ドを中性洗剤とやわらかいスポンジを使用し手洗いしてください。この  
際、本体部分には液体がかからないようにご注意ください。  
• たわしや磨き粉などは使用しないでください。傷がつくおそれがありま  
す。  
●アタッチメント(図 7, 8, 9)のお手入れ方法  
• 容  
器にお湯か水を用意しタッチメントを付けたままレンダーヘッ  
ド(図 3)を差し込み、スイッチを入れておおよその汚れが落  
回転させてください。  
• 電プラグをコンセントから抜き、中性洗剤とやわらかいスポンジを使  
ちるまで  
用し手洗いするか、食器洗浄乾燥機で洗浄してください。食器洗浄乾燥  
機を使用される場合は、他の食器とアタッチメントがぶつかりあわない  
ように洗浄してください。  
• 洗浄後は、すみやかに水気を拭き取ってください。  
• たわしや磨き粉などは使用しないでください。傷がつくおそれがありま  
す。  
●ふた付ビーカーお手入れ方法  
• 食器洗浄乾燥機でご使用いただけますが、耐熱温度の範囲  
内でご使用く  
ださい。また期間にわたり器洗浄乾燥機をご使用いただきますと、  
経年劣化により本体にひびを入れてしまうことがありますので、やわら  
かいスポンジと中性洗剤での手洗いをおすすめいたします。  
• たわしや磨き粉などは使用しないでください。傷がつくおそれがありま  
す。  
• 煮沸消毒はしないでください。  
保管について  
• お子様の手の届かない安全な場所、湿  
気の少ない場所に保管してくださ  
い。熱のそばやホコリの多いところに置かないでください。  
• アタッチメン 7, 8, 9外した状態で保管してください分が残っ  
ている場合、回転軸とアタッチメントが錆びついて取れなくなるおそれ  
があります。  
• 保管の際は、必ず電プラグをコンセントから外してください。  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
仕 様   
製品名称  
型式  
ボダム ビストロブレンダースティック  
K11179  
定格電圧  
定格周波数  
定格消費電力  
定格時間  
材質  
AC100V  
50/60Hz  
180W  
1分  
本体外郭:ABS樹脂(ラバーコーティング)  
アタッチメント:ステンレススチール鋼  
アタッチメント取り外しツール:  
        ステンレススチール鋼  
ブレンダーワンド:ステンレススチール鋼  
ブレンダーヘッド:ステンレススチール鋼  
低速・高速ボタン:ABS樹脂  
ビーカーふた:シリコンゴム  
      (耐熱温度200℃/耐冷温度-20℃)  
ビーカー:AS樹脂  
      (耐熱温度90℃/耐冷温度-20℃)  
      (最大容  
量:500mL)  
産国  
中国  
BODUM®社のビストロブレンダースティック  
は、テュフラインランド社による規格適合性試  
験、工場の品質管理体制のチェックをクリアし  
た電気製品が受けられる、Sマーク認証を取得し  
ています。  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
アフターサービス  
BODUM®社のBISTROブレンダースティックには、ご購入日より1年間の製  
品保証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造  
もしくは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無  
償にて修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了  
承ください。  
保証要  
件:保証書は、お買い上げ時に販売店側で必要  
事項を記入する必要  
あります。保証サービスはBODUM®の認定業以外は提供できません。  
BODUM® は、意図された用途以外での使用、不適切な取り扱い、通常の摩  
耗、保守  
修理作業の不備または不良、不適切な使用、許可されないによ  
る操作等に起因する損傷については一切責 任を負いません。  
• 取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書きに従った使用状態で保証期間内  
に故障した場合料修理又は交換させていただきます。ボダムジャパ・  
サービスセンターまでご連絡ください。  
• 運賃等の諸経費はお客  
• 保証期間内でも、次の場合には則として有料にさせていただきます。  
(イ)お様の不注意、使用上の誤り及び不当な修理や改造による故障及  
  び損傷。  
様に負担していただくことがございます。  
(ロ)お買い上げ後の取付場所の移設、輸送、落  
下などによる故障及び損  
  傷。  
(ハ)火災、地震、水害、落  
雷、その他天災地変及び公害、塩害、ガス害  
  (硫化ガスなど)、常電圧、指定外の使用電(電圧、周波数)  
  などによる故障及び損傷。  
(ニ)保証書のご提示がない場合。  
(ホ)保証書にお買い上げ年月日、お客  
様名、販売店名の記入がない場   
  合。あるいは字句を書き換えられた場合。  
(ヘ)消耗部品の消耗、またはそれによる故障。  
• 保証書は日本国内においてのみ有効です。This warranty is valid only in  
Japan.  
• 保証書は再発行いたしませんので、大切に保管してください。  
ご使用中に異  
常が生じた場合は、直ちに電を切り、プラグをコンセント  
から抜いてください。その後、ボダムジャパン・サービスセンター(下記  
参照)にご連絡ください。  
ボダムジャパン・サービスセンター  
住所 〒331-0811 埼玉県さいたま市北区吉野町2-8-4  
電話番号   
0120-436-284  
受付時間 月~金 9:00~17:00  
     (土日祝祭日及び年末年始夏季休業は休業)  
※お客  
様のご意見・ご要  
望に対して迅速かつ適切に対応する為、  
またサービス向上の為に、通話を録音  
させて頂く場合がございま  
す。ご了承くださいませ。  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
保 証 書  
型名  
ボダムビストロブレンダースティック(K11179)  
お買い上げ日より1年間  
保証期間  
お買い上げ日※  
お名前※  
ご住所※  
電話番号※  
販売店※  
電話番号  
    ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。  
報の取り扱いについて  
様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活動及びその後の  
安全点検活動のために記載内を利用させていただく場合がありますので、ご  
了承ください。  
また、修理のために当社から修理委託している保守  
報を預託する場合がありますが、「報保護法」及び当社と様の  
報保護規定を遵させますので、ご了承ください。  
会社などに必なお様の  
ボダムジャパン株式会社  
〒150-0001  
東京都渋谷区神宮前3-25-12  
電話番号 03-5775-0681  
ボダムジャパン・サービスセンター  
〒331-0811   
埼玉県さいたま市北区吉野町2-8-4  
電話番号 0120-436-284  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BoDuM sHoPs & sHoP-In-sHoP  
No.99, Qinxian North Street,  
Taiyuan  
AustrALIA  
BeLGIuM  
SHOP-IN-SHOP  
BODUM® OUTLET  
Maasmechelen Village  
Shop number 96  
Parkson Department Store, No.  
189, Qinxian North Street, Taiyuan  
Chicago Coffee, 36 Times Avenue,  
Think UK Apartment Complex, 88  
Jiao Ling Road, Kunming  
Charter Department Store, 6/F,  
No.1255 Chongqing road, Chang  
Chun, Jilin  
Ouya Commercial Capital, 6/F,  
No. 1128, Gong Nong Da Lu ,  
Chang Chun, Jilin  
Nenlu Tea Lounge, 10/F,  
Hongyadong, No.88 Jiabin Road,  
Yuzhong District, Chongqing  
Galerie, Bondi Junction (NSW)  
Il Mondo, Townsville (QLD)  
Kitchenware-Plus, Loganholme/  
Brisbane (QLD)  
Moda Aroma, Cairns (QLD)  
Peters of Kensington (NSW)  
Your Habitat, Hobart (TAS)  
Your Habitat, Canberra (ACT)  
Your Habitat, Launceston (TAS)  
Dallimores (WA)  
Inside Out (NSW)  
Roost (VIC)  
Cucina Cucina (NSW)  
MYER (NSW)  
MYER (QLD)  
Zetellaan 196  
3630 Maasmechelen  
T 00 32 89 773731  
F 00 32 89 773732  
SHOP-IN-SHOP  
INNO, Antwerp  
INNO, Bruxelles, rue Neuve  
cAnADA  
SHOP-IN-SHOP  
THE BAY (QUEENS STREET),  
176 Yonge Street, Toronto, ON,  
M5C 2L7  
THE BAY (MONTREAL), 585 Rue  
Catherine Ouest, Montreal, QC,  
H3B 3Y5  
THE BAY (YORKDALE), 3401  
Dufferin St., Toronto, ON, M6A  
2T9  
THE BAY (BAYSHORE), 100  
Bayshore Dr., Nepean, ON, K2B  
8CI  
DenMArK  
MYER (SA)  
MYER (VIC)  
David Jones (NSW)  
David Jones (QLD)  
SHOP-IN-SHOP  
Inspiration Illum, København K  
Inspiration Aarhus, Aarhus  
Magasin A/S Rødovre, Rødovre  
Magasin Fields, København S  
Magasin Lyngby, Lyngby  
Magasin Odense, Odense C  
Magasin Aarhus, Aarhus C  
Magasin Kgs. Nytorv, København K  
Bahne Brugskunst Fields,  
København S  
AustrIA  
BODUM® STORE  
Marc Aurel Strasse 2 b  
A-1010 Wien  
T +43 1 925 7999  
F +43 1 925 7999  
THE BAY (SOUTHCENTER), 100  
Anderson Rd. Southeast, Calgary,  
AB, T2J 3VI  
Bahne Brugskunst Fisketorvet,  
København V  
SHOP-IN-SHOP  
THE BAY (SOUTHGATE), 111 St. &  
51 Ave., Edmonton, AB, T6H 4M7  
THE BAY (MISSISSAUGA), 100  
City Court Drive, Hwy10 and  
Burnhamthorpe Road West,  
Mississauga, ON , L5B 2C9  
BOUTIQUE 1101 LAURIER, 1101  
Avenue Laurier Outermont,  
Montreal, QC, H2V 2L3  
HOMEWERX, 1053 Davie Street,  
Vancouver, BC, V6E 1M5  
CALL THE KETTLE BLACK, 2294  
W. 4th Avenue, Vancouver, BC,  
V6K 1N8  
BRADSHAW’S, 129 Ontario St.,  
Stratford, ON, N5A 3H1  
JILL’S TABLE, 115 King St.,  
London, ON, N6A 1C3  
POT EN CIEL, 27 Rue de Petit-  
Champlin, Quebec, QC, G1K 4H5  
VINCENT & MOORE, 825 Rue  
Saint-Laurent Ouest, #44,  
Longueuil, QC, J4K 2V1  
THE CASUAL GOURMET, 1027  
King Street West, Hamilton, ON,  
L8S 1L6  
Cusinarium, Singerstrasse 14,  
1010 Wien  
Herwig Gasser, Süsses  
vom Feinsten AG,  
Albertschweizergasse 4, 1140  
Wien  
Slama, Mariahilferstrasse 71,  
1060 Wien  
Redl, Taubenmarkt Arkade  
Spittelwiese 6, 4020 Linz  
Rechberger, Lastenstrasse 42,  
4021 Linz  
Schildmeier, Gärtnerstrasse 6,  
4600 Wels  
Bahne Brugskunst Rødovre,  
Rødovre  
Bahne Brugskunst Lyngby, Lyngby  
Bahne Brugskunst Roskilde,  
Roskilde  
Bahne Brugskunst Holbæk,  
Holbæk  
Bahne Brugskunst Horsens,  
Horsens  
Bahne Brugskunst Vejle, Vejle  
Bahne Brugskunst Aarhus C,  
Aarhus C  
Bahne Brugskunst Aalborg,  
Aalborg  
Bahne Brugskunst Esbjerg,  
Esbjerg  
Rösler + Wagner,  
Schärdingerstasse 63, 4910 Ried  
Zur Küchenfee, Linzergassen 56,  
5020 Salzburg  
Brühwasser, Stadtplatz 56, 5280  
Brunau  
Putzenbacher, Anichstrasse 14,  
6020 Innsbruck  
Ortner und Stanger, Fürstenweg  
66, 6050 Innsbruck  
Eder, Franz-Josefs Platz 2 – 4,  
6332 Kufstein  
Tschofen, Rathhausgasse 2, 6700  
Bludenz  
Frühauf, Kaiserstrasse 15, 6900  
Bregenz  
Klammerth, Herrengasse 7 – 9,  
8010 Graz  
Kastner & Öhler Sackstrasse 7 –  
13, 8021 Graz  
ONLINE SHOP SCANDINAVIA  
estonIA  
SHOP-IN-SHOP  
Kaubamaja, Tallinna  
Kaubamaja, Tartu  
fInLAnD  
SHOP-IN-SHOP  
TEA DESIRE, 1232-Barnet  
Highway, Coquitlam, BC, V3B 5R5  
LE CHEF COMPLET, 447 Brant  
Street, Burlington, ON, L7R 2G3  
Stockmann Department Store  
Helsinki  
Keskustan Huoltotunneli 14  
Ruoholahti  
00100 Helsinki  
cHInA  
SHOP-IN-SHOP  
frAnce  
Sogo Department Store, 7/F,  
Nanjing West Rd., Shanghai  
CitySuper, IFC, B2, LG2, 8,  
Century avenue Pudong new dis-  
trict , Shanghai  
ST Plaza, B1, 22 Jianguamenwai  
Avenue, Beijing  
Shin Kong Place, 5/F, No. 87,  
Jianguo Road, Chaoyang District,  
Bejing  
Emily Coffee, No. 0158A , Zone  
C, Chaowai SOHO, 6B, Chaowai  
Daijie, Beijing  
Music Coffee, 4# New Hope Rd,  
CHengdu, Sichuan  
BODUM® STORE  
38, avenue de l’Opéra  
75002 Paris  
PARTNERS  
Interio Austria  
Kika  
Leiner  
Lutz  
Ouverture Avril 2011  
T +33 1 42 33 01 68  
F +33 1 42 33 11 67  
BODUM® OUTLET  
ONLINE SHOP AUSTRIA  
La Vallée Shopping Village  
Centre Commercial Val d‘Europe  
3, cours de la Garonne  
77700 Serris  
T +33 1 64 63 26 25  
F +33 1 64 63 23 31  
72  
Wangfujing Department Store,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals SearschhopA.snedrrisD@obwodnulmo.acdom.  
®
BoDuM sHoPs & sHoP-In-sHoP  
Today’s Living Service Centre,  
1/F., 20 Pak Sha Road, Causeway  
Bay  
Towngas Avenue, G/F 59-65  
Paterson St., Fashion Walk,  
Causeway Bay  
Towngas Cooking Centre,  
Basement, Leighton Centre, 77  
Leighton Road, Causeway Bay  
Wing On (Main Store), Wing On  
Centre, 211 Des Voeux Road  
Central, Sheung Wan  
Wing On (Taikoo Shing Store),  
Cityplaza, Units 074 & 144, 18  
Taikoo Shing Road, Taikoo Shing  
Wing On Plus (Nathan Road), Wing  
On Kowloon Center, 345 Nathan  
Road, Yau Ma Tei  
SHOP-IN-SHOP  
Paris  
ONLINE SHOP JAPAN  
BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème  
BON MARCHE, 24, rue de Sèvre,  
Paris 7ème  
GALERIES LAFAYETTE MAISON,  
35 boulevard Haussmann, Paris  
9ème  
PRINTEMPS BEAUTE MAISON  
64, boulevard Haussmann, Paris  
9ème  
KoreA  
Shinsegae Main, 9 F,  
52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul  
Timesquare, 5F, 434-5  
Youngdeungpo 4-ga  
Youngdeungpo- Gu Seoul  
Shinsegae Busan Centerm City,  
7F, 1495 Woo-dong Haewundae-  
gu Busan  
Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu  
Sogong-dong Seoul  
Lotte Kangnam, 7 F, 937 Daechi-  
dong Kangnam-Gu Seoul  
AK Plaza Bundang, 5F, 263  
Seohyun-dong, Bungdang-gu  
Seongnam City, Kyunggi-do  
Hyundai Cheonho, 10 F, 455-8  
Cheonho-dong Kangdong-gu Seoul  
Shinsegae Yeongdeungpo, 6F,  
Building B, 434-5 Yeongdeungpo-  
dong 4ga, Yeongdeungpo-gu,  
Seoul  
Province  
ELLEN DESFORGES, 29, rue de la  
Monnaie, Lille  
GALERIES LAFAYETTE, Marseille  
Bourse  
GALERIES LAFAYETTE, Nice Cap  
3000  
GALERIES LAFAYETTE, Toulouse  
Capitole  
Yata, Phase III, New Town Plaza,  
2-8 Shatin Centre Street, Shatin  
PRINTEMPS, Lille  
PRINTEMPS, Vélizy 2  
InDonesIA  
SHOP-IN-SHOP  
ONLINE SHOP FRANCE  
Metro Pondok Indah, Jakarta  
Metro Senayan, Jakarta  
Metro Taman Anggrek, Jakarta  
Grand Lucky , Sudirman Business  
District, Jakarta  
OGO Plaza Senayan, Jakarta  
Debenhams Senayan City, Jakarta.  
Metro bandung Supermall,  
Bandung  
Shinsegae Incheon, 5F, 15  
Gwangyo-dong, Nam-gu, Incheon  
GerMAnY  
SHOP-IN-SHOP  
MALAYsIA  
KaDeWe, Berlin  
SHOP-IN-SHOP  
Karstadt, Frankfurt Zeil  
Karstadt, Dortmund  
Karstadt, Stuttgart  
Karstadt, München Bahnhofsplatz  
Karstadt Bremen  
Karstadt Nürnberg  
Möbel Hesse  
Lorey, Frankfurt  
“LIVE IT UP!” Homestore, LG306,  
One Utama Shopping Centre (New  
Wing)  
Isetan Departmental Store, 3rd  
floor Kuala Lumpur City Centre  
Robinsons Departmental Store,  
2nd floor  
The Gardens Midvalley  
Parkson Pavilion, 6th floor,  
Pavilion Kuala Lumpur  
ItALY  
BODUM® STORE  
Via di San Francesco a Ripa,  
141 a/b  
00153 Roma  
ONLINE SHOP GERMANY  
T 0039 06 58 34 49 26  
F 0039 06 58 97 941  
Greece  
NETHERLANDS  
SHOP-IN-SHOP  
SHOP-IN-SHOP  
Notos Galleries  
105 51, Athinas 48, Kotzia  
Square  
BODUM® STORE  
Via di Campo Marzio, 46 a/b  
00186 Roma  
T 0039 06 68 80 13 20  
F 0039 06 68 80 13 20  
SHOP-IN-SHOP  
LA RINASCENTE, Milano Duomo  
ONLINE SHOP ITALY  
DE BIJENKORF, Amsterdam  
DE BIJENKORF, Arnhem  
DE BIJENKORF, Den Haag  
DE BIJENKORF, Eindhoven  
DE BIJENKORF, Rotterdam  
DE BIJENKORF, Utrecht  
HonG KonG  
SHOP-IN-SHOP  
Allure Living Central, 109B Caine  
Road, Mid-Level  
russIA  
Citysuper Harbour City Store, Level  
3, Harbour City, Tsim Sha Tsui  
Franc Franc, Shop S01-03 & S08-  
12, 2/F., Hang Lung Center, 2-20  
Paterson St., Causeway Bay  
GOD Causeway Bay, Leighton  
Centre, Sharp Street East  
Entrance, Causeway Bay  
GOD Central, 48 Hollywood Road,  
Central  
GOD Tsimshatsui, Shop B02,  
Basement, Silvercord, 30 Canton  
Road, Tsim Sha Tsui  
Gourmet, Basement, Lee Gardens,  
Causeway Bay  
Great Food Hall, Basement, Two  
Pacific Place, Queensway  
Lane Crawford (Pacific Place), 88  
Queensway, Admiralty  
Lane Crawford (Times Square), 1  
Matheson Street, Times Square,  
Causeway Bay  
Lane Crawford (Tsim Sha Tsui), 3  
Canton Road, Tsim Sha Tsui  
Marc James Design, 16/F Horizon  
Plaza, Ap Lei Chau  
SHOP-IN-SHOP  
Bolshoy Gostiny Dvor, St.  
Petersburg  
Studio Detali, Fortuna Grand,  
Irkutsk  
Studio Detali, Irkutsk  
Dom nemetskoy posudi,  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Gostiny  
Dvor,  
JAPAn  
BODUM® OUTLET  
Rinku Premium Outlet  
Section 1630  
3-28 Rinku Ourai Minami  
Izumisano-shi  
598-8508 Osaka  
T +81 72 458 4688  
F +81 72 458 4688  
Magnitogorsk  
Dom nemetskoy posudi, Magnit,  
Chelyabinsk  
BODUM® OUTLET  
Gotemba Premium Outlet  
Section 550  
1312 Fukasawa, Gotemba-shi  
412-0023 Shizuoka  
T +81 550 81 3118  
F +81 550 81 3118  
Dom nemetskoy posudi, Tyumen  
sInGAPore  
SHOP-IN-SHOP  
Tangs, Basement 1, Orchard Road  
Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City  
Takashimaya, Basement 1,  
Orchard Road  
Robinson Centrepoint, Level 5,  
Orchard Road  
Robinsons Raffles City, Level 4,  
City Hall  
Isetan Scotts, Level 4, Orchard  
Road  
SHOP-IN-SHOP  
Illums Nihonbashi  
Illums Umeda  
Illums Koriyama  
Illums Sapporo  
Sogo Hong Kong Co., Ltd., 555  
Hennessy Road, Causeway Bay  
Seibu Department Store Ikebukuro  
Isetan Katong, Level 2, Marine  
Parade Road  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BoDuM sHoPs & sHoP-In-sHoP  
Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9,  
8752 Näfels  
Cucina Pero, Zugerstrasse 33,  
8820 Wädenswil  
Markus Kleger, Haushalt und  
Geschenke, Willerstr. 15,  
9230 Flawil  
Finnshop AG, In der Altstadt,  
9500 Wil  
Filiale Neugasse 33,  
9000 St. Gallen  
Filiale Freiestrasse 8,  
8500 Frauenfeld  
FACHHANDELS-PARTNER  
Westschweiz  
sPAIn  
BODUM® OUTLET  
Boutique la Ballade, Centre com-  
Las Rozas Village - loc. 46  
mercial, Signy  
C/ Juan Ramón Jiménez, 3  
28230 Las Rozas  
BUTIK für Küche und Wohnen,  
Neue Bahnhofstrasse 8, 3110  
Madrid  
Münsingen  
T +34 91 636 64 76  
FMT Wohnmarkt Heimberg AG,  
Blümlisalpstrasse 40, 3627  
SHOP-IN-SHOP  
Heimberg  
ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid  
Kauer Trend Möbelmarkt AG,  
VINçON, Passeig de Gràcia 96,  
Längfeldstrasse 20, 2504 Biel  
Barcelona  
VINçON, Castelló 18, Madrid  
Tekoe Tea Shop, Gare Lausanne,  
Bâle, Berne  
ONLINE SHOP SWITZERLAND  
Tekoe, 1997 Haute-Nedaz  
La 3ème Main, 10, rue Verdaine,  
1204 Genève  
MIDI4IDIM, Grand-rue 2, 1009  
Pully  
Rondorouge, 46, rue Ancienne,  
1227 Carouge  
La Papille Gourmande, Grand Rue  
16, 1530 Payerne  
La Semeuse, 1, Alée des Paysans-  
Horlogers 2301 La-Chaux-de-Fonds  
Kaufmann Côté Ambiance, 18, rue  
Neveu 2302 La-Chaux-de-Fonds  
sWeDen  
BODUM® STORE  
tAIWAn  
Helsingborg  
SHOP-IN-SHOP  
Norra Storgatan 13-19  
SE-25220 Helsingborg  
T +46 42 13 80 80  
8F, Sogo Department Store,  
Chung Hsiao  
8F, Shin Kong Mitsukoshi  
Department Store Taichung  
10F, Far East Department Store,  
Banciao  
sWItZerLAnD  
BODUM® STORE  
Weinmarkt 7  
tHAILAnD  
SHOP-IN-SHOP  
Isetan 5 Fl., Central world  
CDC (Crystal Design Center) B  
Building  
6004 Luzern  
T +41 41 412 38 38  
F +41 41 412 38 39  
DEUTSCHSCHWEIZ  
Küche & Raum, Kramgasse 6,  
3011 Bern  
BODUM® STORE  
Metallicenter  
Emporium  
Siam Paragon  
Füglistaller AG, Freie Strasse 109,  
4001 Basel  
Baarerstrasse 22  
6300 Zug  
T +41 41 711 48 79  
F +41 41 711 48 80  
Central Chidlom  
Robinson Changmai  
Central Pattaya  
Muff Haushalt, Hauptstrasse 80  
4550 Sissach  
Ambiente Haushaltwaren, Vordere  
Hauptgasse 104,  
Central Chaengwattana  
4800 Zofingen  
unIteD KInGDoM  
BODUM® OUTLET  
Unit 6A  
Pingle Drive  
Bicester Village  
Bicester  
Filiale Friedmattstrasse 24,  
6260 Reiden  
Filiale Unterer Graben 1,  
6210 Sursee  
Regalino, Marktgasse 28,  
4900 Langenthal  
L‘arte del benessere, Rain 15,  
5000 Aarau  
BODUM® STORE  
Limmatquai 72  
8001 Zürich  
T +41 44 253 17 15  
F +41 44 253 17 18  
Oxfordshire  
OX26 6WD  
SHOP-IN-SHOP  
T +44 1869 321 209  
F +44 1869 321 209  
Tee, Kafi und Gwürzegge, Alb.  
Zwyssigstr. 88, 5430 Wettingen  
Karpf & Co. Sandgasse 5,  
5734 Reinach AG Filiale  
Zentralstrasse 4,  
5620 Bremgarten AG Filiale  
Zentralstrasse 2, 5610 Wohlen AG  
Grüter Süter, Hirschmattstrasse 8  
6002 Luzern  
Hunkeler Gastro AG, Grimselweg 5  
6002 Luzern  
Die Nische, Brünigstrasse 131,  
6060 Sarnen  
Eichholzer & Zumbrunnen, Via  
Veglia 3, 7500 St.Moritz  
Füglistaller AG, Werdmühlestrasse 4  
8001 Zürich  
Küche & Haushalt,  
Hottingerstrasse 37  
GLOBUS: Basel, Luzern  
HUBACHER AG: Rössliweg 43,  
4852 Rothrist  
LOEB AG: Spitalgasse 47-51,  
3001 Bern  
COOP CITY WARENHÄUSER:  
Baden, Bern Ryfflihof, Kriens  
(Pilatusmarkt), Lausanne Au  
Centre, Oerlikon, Schaffhausen,  
Winterthur, Zürich St. Annahof,  
Bellevue, Coop  
ONLINE SHOP UK  
usA  
SHOP-IN-SHOP  
BED, BATH & BEYOND, 555 9th  
St, San Francisco, CA, 94103  
BED, BATH & BEYOND, 620 6th  
Ave, New York, NY, 10011  
BROADWAY PANHANDLER, 65  
East 8th St., New York, NY,  
10003  
KITCHEN COLLAGE, 430 E. Locust  
Street, Des Moines, IA , 50309  
KIM’S HOME CENTER, 2940 W  
Olympic Blvd., Los Angeles, CA  
90006  
CITY PFAUEN: Freie Strasse 75,  
4002 Basel  
MANOR: Aarau, Ascona, Baden,  
Basel, Basel, St. Jakob, Biel,  
Chavannes, Chur, Emmen,  
Fribourg, Genève, Lausanne,  
Lugano, Luzern, Monthey,  
Pfäffikon SZ, Rapperswil  
SG, Schönbühl, Sierre, Sion,  
Schaffhausen, Solothurn,  
Spreitenbach, Vevey, Winterthur,  
Zürich Bahnhofstrasse, Zürich  
Letzipark  
8032 Zürich  
Casa Fantastica, Airport-Shopping  
8058 Zürich Flughafen  
Hasler Haushalt,  
Stadthausstrasse 113  
8400 Winterthur  
S‘Leue Lädeli, Ferrachstrasse 3 – 5,  
8630 Rüti  
Filiale Bahnhofwiese 3,  
8712 Stäfa  
Filiale im Zentrum 10,  
8634 Hombrechtikon  
Josef, Giger, Städtchen 11, 8730  
Uznach  
ONLINE SHOP USA  
PARTNERS  
Globus  
Interio  
Loeb AG  
Pfister  
E&H Services, Industriestrasse 14  
4658 Däniken  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
BodUM sAlEs offiCEs  
T +852 25 43 45 55  
Agent Norway  
AUsTRAliA  
F +852 25 43 33 23  
Carl F. Myklestad AS  
Sandakerveien 76 F  
N-0484 Oslo  
Bodum (Australia) Pty Ltd  
Suite 39, 26-32 Pirrama Road  
Pyrmont NSW 2009  
Australia  
T +47 22 09 12 40  
F +47 22 09 12 41  
Sweden  
T +46 87 16 91 60  
F +46 87 18 23 27  
Kopplas vidara til Danmark  
Distribution Hong Kong  
Carsac Limited  
T +61 2 9692 0582  
F +61 2 9692 0586  
1128, Block B, Sea View Estate  
2-8 Watson Road, North Point  
Hong Kong  
AUsTRiA  
T +852 2968 1088  
Peter BODUM® GmbH  
Roseggerstrasse 35  
DE 21079 Hamburg  
T +49 4191 99830  
F +49 4191 2969  
F +852 2968 5048  
siNGApoRE  
Distribution Singapore/  
Indonesia/Malaysia  
iTAly  
C/O BODUM® AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd  
59 Jalan Pemimpin  
# 03-00 L&Y Building  
Singapore 577218  
BENElUX  
CH-6234 Triengen  
T 199 30 77 78  
F 199 30 77 79  
C/O BODUM® AG  
T +65 6254 1511  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
F +65 6251 5415  
CH-6234 Triengen  
JApAN  
T 0900 42 555 België/Belgique  
T 0900 43 555 Luxemburg/  
Luxembourg  
spAiN  
BODUM® Japan Co., Ltd  
3-25-12 Jingumae  
Shibuya-ku  
C/O BODUM® AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
T 0900 263 86 65 Nederland  
F +41 41 935 45 91  
Agent Belgium/Luxemburg  
Rombouts BVBA  
Brialmontlei 10  
BE-2018 Antwerpen  
T +32 3 213 16 13  
F +32 3 213 16 05  
Agent The Netherlands  
Bonkers B.V.  
Molenweg 19A  
150-0001 Tokyo  
T +81 3 5775 0681  
F +81 3 5775 0701  
CH-6234 Triengen  
T 902 995 604  
F 902 996 138  
Agent Spain  
MIM S.l.  
Avda Somosierra, 12-esc. dcha.  
1°B  
ES-28700 San Sebastián de los  
Reyes (Madrid)  
koREA  
Distribution Korea  
Sun Woo Ind. Co., Ltd  
465-070  
#251-6 Hang-Dong  
Hanam-City, Kyungki-Do  
Korea  
T +82 31 793 1172  
F +82 31 793 1176  
T +34 91 663 61 01  
F +34 91 651 01 68  
NL-3738 DC Maartensdijk  
T +31 346 21 40 23  
F +31 346 21 24 30  
sWiTzERlANd  
BODUM® (Schweiz) AG  
Kantonsstrasse 100  
Postfach 463  
NEW zEAlANd  
Distribution New Zealand  
Michael Joyce  
19 Westmoreland Street West  
Grey Lynn Auckland 1141  
T +64 9 376 6667  
F +64 9 378 1122  
CHiNA  
BODUM® Hong Kong Ltd  
Shanghai Representative Office  
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza  
No.175, Yan‘An Road (E)  
Shanghai 200002  
6234 Triengen  
T +41 41 935 45 00  
F +41 41 935 45 80  
T +86 21 6326 5870  
F +86 21 6326 5873  
poRTUGAl  
TAiWAN  
Bodum Portuguesa, Produção de  
Artigos Metálicos, SA  
Z.I. Tondela, Apartado 8  
P3460-909 Tondela  
Portugal  
BODUM® Taiwan  
7th Floor  
Distribution China  
5 Kwo Kang Road  
205 Keelung City  
T +886 2 24 58 38 48  
F +886 2 24 58 38 36  
BODUM® Hong Kong Ltd  
Shanghai Representative Office  
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza  
No.175, Yan‘An Road (E)  
Shanghai 200002  
T +351 232819900  
F +351 232819902  
T +86 21 6326 5870  
F +86 21 6326 5873  
Agent Portugal  
THAilANd  
Luis Filipe Santos & Luzio, Lda  
Avenida Estados Unidos da  
América  
Distribution Thailand  
CAC Pacific Ltd  
89 Chalermprakiart Soi 34  
Nongbon, Pravet  
fRANCE  
BODUM® France S.A.S  
38, avenue de l’Opéra  
75002 Paris  
T 0821 230 060  
F 0811 115 051  
N°2 - Loja 9  
1700-174 Lisboa  
Bangkok 10250  
Thailand  
T 21 848 43 08/10  
F 21 848 43 09  
T +662 328 1984  
F +662 328 1985  
RUssiA  
Distribution Russia  
DOMOSTROY  
UNiTEd kiNGdoM  
BODUM® (UK) Ltd  
Hill House  
GERMANy  
Peter BODUM® GmbH  
Roseggerstrasse 35  
DE 21079 Hamburg  
T +49 4191 99830  
F +49 4191 2969  
Bely Kuna Ulitsa 32  
192 236 Saint Petersbourg  
T +7 812 334 96 34  
1 Little New Street  
London  
EC4A 3TR  
sCANdiNAViA  
Denmark  
T 0845 40 17778  
BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S  
Humlebæk Strandvej 21  
DK-3050 Humlebæk  
T +45 49 14 80 00  
F +45 49 18 18 44  
GREECE  
Distribution Greece  
YALCO  
UsA (CANADA, SOUTH AMERICA)  
BODUM® USA, Inc.  
601 West 26th St.  
9, A Metaxa St. Kifissia  
GR 145 64 Athens  
T +30 210 629 99 66  
Suite 1250  
New York, NY 10001  
T +1 212 367 8844  
F +1 212 367 8855  
Norway  
HoNG koNG  
T +47 66 91 04 72  
F +47 22 51 36 36  
Viderekople til Danmark  
BODUM® Hong Kong Ltd  
BODUM® Asia Ltd  
Unit 2503, 25/F K. Wah Centre  
191 Java Road, North Point  
75  
Hong KongDownload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Battery Charger 97014 User Manual
Blue Microphones Computer Accessories SNOWBALL User Manual
Bogen Car Amplifier BPA 60 User Manual
Bosch Appliances Home Security System LTC0465 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20275 User Manual
Brother Printer 4150CDN User Manual
Carrier Refrigerator MPW015 045 User Manual
Casablanca Fan Company Outdoor Ceiling Fan K134F User Manual
Casio Radio LK120 User Manual
Casio Watch QW 1425 User Manual